1 00:00:07,050 --> 00:00:11,763 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:23,024 --> 00:00:27,403 Τι είναι αυτό που σε στοιχειώνει; 3 00:00:28,946 --> 00:00:34,410 Ποιανού τα μάτια σε κοιτάζουν μέσα από το σκοτάδι; 4 00:01:31,801 --> 00:01:34,011 Σ' αγαπώ, Τζιν. 5 00:01:39,308 --> 00:01:40,143 Όχι. 6 00:01:45,648 --> 00:01:48,151 Εσύ θα είσαι… 7 00:01:52,321 --> 00:01:53,156 ο Τζιν. 8 00:02:01,956 --> 00:02:04,041 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 9 00:03:10,608 --> 00:03:13,444 -Ο Τζιν χρειάζεται τη βοήθειά μας! -Ελάτε! 10 00:03:14,028 --> 00:03:14,862 Όχι. 11 00:03:15,655 --> 00:03:19,283 Αυτή η μάχη πρέπει να είναι του Τζιν και μόνο του Τζιν. 12 00:03:20,326 --> 00:03:22,912 Δεν μιλάς σοβαρά, Χιχάτσι. Χρειάζεται… 13 00:03:22,995 --> 00:03:26,499 Δεν θα παρέμβουμε. 14 00:03:41,847 --> 00:03:45,059 Θα πληρώσεις, δαίμονα. 15 00:03:47,019 --> 00:03:49,647 Θα διαπιστώσεις ότι εδώ τίποτα δεν χαρίζεται. 16 00:03:50,147 --> 00:03:53,567 Όλα όσα θα αποκτήσεις πρέπει να τα κερδίσεις. 17 00:03:54,151 --> 00:04:00,032 Θα πληρώνεις με ιδρώτα και μερικές φορές με αίμα. 18 00:04:03,619 --> 00:04:06,247 Από τη στιγμή που θα μπεις στο ρινγκ, 19 00:04:06,872 --> 00:04:09,417 δεν θα γυρίσεις την πλάτη σου σε κανέναν, 20 00:04:10,209 --> 00:04:12,044 ούτε καν σ' εμένα. 21 00:04:12,962 --> 00:04:18,217 Δάσκαλος, μαθητής, φίλος, εραστής. 22 00:04:18,843 --> 00:04:21,804 Στο ρινγκ, τίποτα απ' αυτά δεν έχει σημασία. 23 00:04:40,156 --> 00:04:42,074 Την τελευταία φορά που παλέψαμε, 24 00:04:43,284 --> 00:04:45,453 επιτέθηκες σε ένα παιδί. 25 00:04:45,953 --> 00:04:50,624 Τώρα δεν είναι τόσο εύκολα, έτσι, Όγκρε; 26 00:04:59,091 --> 00:05:01,761 -Θα σκοτωθεί εκεί πέρα! -Όχι! 27 00:05:01,844 --> 00:05:07,767 Η μάχη είναι του Τζιν, εκείνος θα κερδίσει ή θα χάσει. 28 00:05:14,815 --> 00:05:18,152 Πάντα να εστιάζεις στην παρούσα στιγμή. 29 00:05:18,652 --> 00:05:20,488 Όχι στην προηγούμενη μέρα, 30 00:05:20,571 --> 00:05:22,865 ούτε στο αποτέλεσμα που θες αργότερα. 31 00:05:24,325 --> 00:05:27,620 Αλλά δίστασες. 32 00:05:28,329 --> 00:05:29,914 Το ξέρω. Είναι που… 33 00:05:29,997 --> 00:05:32,083 Ο δισταγμός είναι αδυναμία 34 00:05:32,166 --> 00:05:35,753 και μάλλον αυτό σκότωσε τη μητέρα σου. 35 00:05:35,836 --> 00:05:40,341 Δεν θα νικήσεις τον Όγκρε με δισταγμό. 36 00:05:42,093 --> 00:05:44,053 Για να τον νικήσεις, 37 00:05:44,762 --> 00:05:47,848 πρέπει να απαλλαγείς από τον ειρηνισμό των Καζάμα 38 00:05:49,600 --> 00:05:52,019 και να φουντώσεις τη φωτιά των Μίσιμα. 39 00:06:03,447 --> 00:06:07,368 Το μόνο που πρέπει να υπάρχει είναι η τεχνική, η φόρμα. 40 00:06:08,994 --> 00:06:10,996 Όταν κατανοήσεις πλήρως τη στιγμή, 41 00:06:11,997 --> 00:06:15,167 τότε και μόνο τότε, μπορείς να προχωρήσεις. 42 00:06:17,670 --> 00:06:20,589 Δεν αρκεί να τον πολεμήσεις σαν Μίσιμα, 43 00:06:21,173 --> 00:06:23,509 πρέπει και να τον κερδίσεις σαν Μίσιμα. 44 00:06:57,209 --> 00:06:59,837 Θέλω να περιοριστεί αμέσως αυτό το πλάσμα. 45 00:07:00,337 --> 00:07:02,089 Καλέστε τον Μποσκόνοβιτς. 46 00:07:02,173 --> 00:07:03,507 Μην κάνεις τον κόπο. 47 00:07:03,591 --> 00:07:04,550 Τι; 48 00:07:05,426 --> 00:07:06,677 Είναι νεκρός. 49 00:07:09,847 --> 00:07:12,808 Κι εγώ τελείωσα. 50 00:07:13,893 --> 00:07:17,771 Δεν θέλω να έχω καμιά σχέση ούτε μ' εσένα ούτε με το τουρνουά σου. 51 00:07:18,481 --> 00:07:20,441 Αν δεν ήμουν εγώ… 52 00:07:22,568 --> 00:07:24,278 Η μητέρα μου θα ζούσε ακόμα. 53 00:07:26,447 --> 00:07:29,909 Και άλλοι καλοί άνθρωποι θα ζούσαν ακόμα. 54 00:07:53,390 --> 00:07:54,266 Προσέξτε! 55 00:08:48,362 --> 00:08:52,366 Θα σε στείλω πίσω στην κόλαση, δαίμονα. 56 00:09:02,710 --> 00:09:04,753 Κακομούτσουνο κάθαρμα! 57 00:09:13,929 --> 00:09:14,930 Τζιν! 58 00:09:49,173 --> 00:09:50,549 Οι δυο μας, λοιπόν. 59 00:09:53,469 --> 00:09:54,386 Τέλεια. 60 00:10:10,569 --> 00:10:11,403 Όχι. 61 00:10:12,613 --> 00:10:15,491 Δεν θα τον αφήσω να το κάνει αυτό. 62 00:10:19,828 --> 00:10:22,873 Μερικές φορές η ζωή απαιτεί άμυνα, 63 00:10:23,540 --> 00:10:25,626 μερικές φορές επίθεση. 64 00:10:25,709 --> 00:10:30,422 Υποσχέσου μου ότι πάντα θα ξέρεις πότε να εφαρμόσεις την καθεμιά. 65 00:10:43,519 --> 00:10:44,353 Όχι. 66 00:10:51,318 --> 00:10:52,152 Όχι. 67 00:10:52,236 --> 00:10:54,530 Όταν ο πόνος είναι υπερβολικός 68 00:10:55,155 --> 00:10:58,409 ή είσαι πολύ αδύναμος για να σηκωθείς, 69 00:10:59,201 --> 00:11:03,747 σκέψου την ανημποριά σου τότε που ο Όγκρε σκότωσε τη μητέρα σου, 70 00:11:04,248 --> 00:11:07,626 και άσε τον θυμό που συνοδεύει αυτήν την ανάμνηση 71 00:11:07,710 --> 00:11:10,671 να σε σηκώσει. 72 00:11:12,798 --> 00:11:13,924 Να θυμάσαι, 73 00:11:14,007 --> 00:11:17,594 ο πρώτος που έχεις να νικήσεις σε κάθε αγώνα είσαι εσύ. 74 00:11:18,470 --> 00:11:20,681 Να ελέγχεις τις σκέψεις σου. 75 00:11:21,974 --> 00:11:22,891 Όχι. 76 00:11:24,017 --> 00:11:27,855 Το πιο σημαντικό που έχω να σου μάθω είναι να ελέγχεις τον θυμό 77 00:11:27,938 --> 00:11:30,691 και να χρησιμοποιείς τη δύναμή σου για καλό. 78 00:11:30,774 --> 00:11:32,776 Έχεις ένα χάρισμα. 79 00:11:34,153 --> 00:11:35,779 Είσαι Καζάμα. 80 00:11:35,863 --> 00:11:39,575 Είναι σημαντικό για μένα να χρησιμοποιείς το χάρισμα για καλό. 81 00:11:40,159 --> 00:11:42,244 Για να τον νικήσεις, 82 00:11:42,828 --> 00:11:45,748 πρέπει να απαλλαγείς από τον ειρηνισμό των Καζάμα 83 00:11:46,290 --> 00:11:48,792 και να φουντώσεις τη φωτιά των Μίσιμα. 84 00:12:09,021 --> 00:12:15,527 Θα τελειώσεις εδώ και τώρα. 85 00:12:21,325 --> 00:12:22,201 Τζιν. 86 00:12:29,458 --> 00:12:32,294 Το Διαβολικό Γονίδιο. 87 00:12:54,691 --> 00:12:57,110 Πρέπει να κάνεις κάτι παραπάνω. 88 00:14:35,542 --> 00:14:37,878 Μάλλον κέρδισες επάξια 89 00:14:37,961 --> 00:14:42,841 τον τίτλο του Βασιλιά της Σιδερένιας Γροθιάς φέτος. 90 00:14:42,925 --> 00:14:45,218 Μπράβο, ζόρικε. 91 00:14:45,761 --> 00:14:48,722 Ναι. Μπράβο, μικρέ. 92 00:14:48,805 --> 00:14:50,057 Τα κατάφερες, Τζιν. 93 00:14:51,058 --> 00:14:53,143 Η μητέρα σου θα ήταν περήφανη. 94 00:14:56,313 --> 00:15:02,277 Εκδικήθηκες την Τζουν Καζάμα. 95 00:15:03,320 --> 00:15:07,240 Και πράγματι κουβαλάς την ίδια κατάρα 96 00:15:07,824 --> 00:15:10,410 με τον Κάζουγια Μίσιμα. 97 00:15:10,911 --> 00:15:11,787 Κατάρα; 98 00:15:12,287 --> 00:15:14,539 Ή μήπως την ίδια δύναμη, Χιχάτσι; 99 00:15:15,165 --> 00:15:19,252 Το μήλο κάτω από τη μηλιά θα πέσει. 100 00:15:19,836 --> 00:15:22,047 Δεν είμαι καθόλου σαν εκείνον, 101 00:15:22,631 --> 00:15:24,299 ούτε σαν εσένα. 102 00:15:25,550 --> 00:15:27,052 Πράγματι. 103 00:15:30,138 --> 00:15:32,557 Εγώ είμαι ένας Μίσιμα 104 00:15:32,641 --> 00:15:37,562 κι εσύ είσαι ένα αποκρουστικό πλάσμα. 105 00:15:50,325 --> 00:15:51,326 Τζιν! 106 00:15:54,121 --> 00:15:56,873 Χιχάτσι, τι έκανες; 107 00:15:57,374 --> 00:16:03,255 Απάλλαξα τον κόσμο από ένα μεγάλο και ισχυρό κακό. 108 00:16:03,338 --> 00:16:04,172 Εσύ… 109 00:16:06,967 --> 00:16:09,344 Εσύ είσαι ο κακός. 110 00:16:10,512 --> 00:16:12,514 Είσαι χειρότερος από τον Κάζουγια. 111 00:16:13,640 --> 00:16:14,599 Ίσως. 112 00:16:16,018 --> 00:16:19,062 Αλλά είμαι κι ο μόνος αρκετά δυνατός 113 00:16:19,146 --> 00:16:24,276 για να προστατέψω τον κόσμο από το Διαβολικό Γονίδιο. 114 00:16:25,527 --> 00:16:26,361 Τζιν. 115 00:16:27,863 --> 00:16:31,575 Το πιο σημαντικό που έχω να σου μάθω είναι να ελέγχεις τον θυμό 116 00:16:31,658 --> 00:16:34,202 και να χρησιμοποιείς τη δύναμή σου για καλό. 117 00:16:34,286 --> 00:16:35,829 ΦΥΣΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ 118 00:17:20,665 --> 00:17:21,500 Μαμά. 119 00:17:25,170 --> 00:17:27,172 Συγγνώμη, μητέρα. 120 00:17:58,662 --> 00:17:59,955 Τζιν, όχι! 121 00:18:00,580 --> 00:18:01,915 Τζιν, σταμάτα! 122 00:18:07,754 --> 00:18:10,382 Ένας γνήσιος Μίσιμα 123 00:18:11,716 --> 00:18:15,303 θα το τελείωνε εδώ. 124 00:18:38,994 --> 00:18:39,828 Τζιν. 125 00:20:54,879 --> 00:20:59,884 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια