1
00:00:07,050 --> 00:00:11,763
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:23,024 --> 00:00:27,403
Τι είναι αυτό που σε στοιχειώνει;
3
00:00:28,946 --> 00:00:34,410
Ποιανού τα μάτια
σε κοιτάζουν μέσα από το σκοτάδι;
4
00:01:31,801 --> 00:01:34,011
Σ' αγαπώ, Τζιν.
5
00:01:39,308 --> 00:01:40,143
Όχι.
6
00:01:45,648 --> 00:01:48,151
Εσύ θα είσαι…
7
00:01:52,321 --> 00:01:53,156
ο Τζιν.
8
00:02:01,956 --> 00:02:04,041
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
9
00:03:10,608 --> 00:03:13,444
-Ο Τζιν χρειάζεται τη βοήθειά μας!
-Ελάτε!
10
00:03:14,028 --> 00:03:14,862
Όχι.
11
00:03:15,655 --> 00:03:19,283
Αυτή η μάχη πρέπει να είναι
του Τζιν και μόνο του Τζιν.
12
00:03:20,326 --> 00:03:22,912
Δεν μιλάς σοβαρά, Χιχάτσι. Χρειάζεται…
13
00:03:22,995 --> 00:03:26,499
Δεν θα παρέμβουμε.
14
00:03:41,847 --> 00:03:45,059
Θα πληρώσεις, δαίμονα.
15
00:03:47,019 --> 00:03:49,647
Θα διαπιστώσεις
ότι εδώ τίποτα δεν χαρίζεται.
16
00:03:50,147 --> 00:03:53,567
Όλα όσα θα αποκτήσεις
πρέπει να τα κερδίσεις.
17
00:03:54,151 --> 00:04:00,032
Θα πληρώνεις με ιδρώτα
και μερικές φορές με αίμα.
18
00:04:03,619 --> 00:04:06,247
Από τη στιγμή που θα μπεις στο ρινγκ,
19
00:04:06,872 --> 00:04:09,417
δεν θα γυρίσεις την πλάτη σου σε κανέναν,
20
00:04:10,209 --> 00:04:12,044
ούτε καν σ' εμένα.
21
00:04:12,962 --> 00:04:18,217
Δάσκαλος, μαθητής, φίλος, εραστής.
22
00:04:18,843 --> 00:04:21,804
Στο ρινγκ,
τίποτα απ' αυτά δεν έχει σημασία.
23
00:04:40,156 --> 00:04:42,074
Την τελευταία φορά που παλέψαμε,
24
00:04:43,284 --> 00:04:45,453
επιτέθηκες σε ένα παιδί.
25
00:04:45,953 --> 00:04:50,624
Τώρα δεν είναι τόσο εύκολα, έτσι, Όγκρε;
26
00:04:59,091 --> 00:05:01,761
-Θα σκοτωθεί εκεί πέρα!
-Όχι!
27
00:05:01,844 --> 00:05:07,767
Η μάχη είναι του Τζιν,
εκείνος θα κερδίσει ή θα χάσει.
28
00:05:14,815 --> 00:05:18,152
Πάντα να εστιάζεις στην παρούσα στιγμή.
29
00:05:18,652 --> 00:05:20,488
Όχι στην προηγούμενη μέρα,
30
00:05:20,571 --> 00:05:22,865
ούτε στο αποτέλεσμα που θες αργότερα.
31
00:05:24,325 --> 00:05:27,620
Αλλά δίστασες.
32
00:05:28,329 --> 00:05:29,914
Το ξέρω. Είναι που…
33
00:05:29,997 --> 00:05:32,083
Ο δισταγμός είναι αδυναμία
34
00:05:32,166 --> 00:05:35,753
και μάλλον αυτό σκότωσε τη μητέρα σου.
35
00:05:35,836 --> 00:05:40,341
Δεν θα νικήσεις τον Όγκρε με δισταγμό.
36
00:05:42,093 --> 00:05:44,053
Για να τον νικήσεις,
37
00:05:44,762 --> 00:05:47,848
πρέπει να απαλλαγείς
από τον ειρηνισμό των Καζάμα
38
00:05:49,600 --> 00:05:52,019
και να φουντώσεις τη φωτιά των Μίσιμα.
39
00:06:03,447 --> 00:06:07,368
Το μόνο που πρέπει να υπάρχει
είναι η τεχνική, η φόρμα.
40
00:06:08,994 --> 00:06:10,996
Όταν κατανοήσεις πλήρως τη στιγμή,
41
00:06:11,997 --> 00:06:15,167
τότε και μόνο τότε,
μπορείς να προχωρήσεις.
42
00:06:17,670 --> 00:06:20,589
Δεν αρκεί να τον πολεμήσεις σαν Μίσιμα,
43
00:06:21,173 --> 00:06:23,509
πρέπει και να τον κερδίσεις σαν Μίσιμα.
44
00:06:57,209 --> 00:06:59,837
Θέλω να περιοριστεί αμέσως αυτό το πλάσμα.
45
00:07:00,337 --> 00:07:02,089
Καλέστε τον Μποσκόνοβιτς.
46
00:07:02,173 --> 00:07:03,507
Μην κάνεις τον κόπο.
47
00:07:03,591 --> 00:07:04,550
Τι;
48
00:07:05,426 --> 00:07:06,677
Είναι νεκρός.
49
00:07:09,847 --> 00:07:12,808
Κι εγώ τελείωσα.
50
00:07:13,893 --> 00:07:17,771
Δεν θέλω να έχω καμιά σχέση
ούτε μ' εσένα ούτε με το τουρνουά σου.
51
00:07:18,481 --> 00:07:20,441
Αν δεν ήμουν εγώ…
52
00:07:22,568 --> 00:07:24,278
Η μητέρα μου θα ζούσε ακόμα.
53
00:07:26,447 --> 00:07:29,909
Και άλλοι καλοί άνθρωποι θα ζούσαν ακόμα.
54
00:07:53,390 --> 00:07:54,266
Προσέξτε!
55
00:08:48,362 --> 00:08:52,366
Θα σε στείλω πίσω στην κόλαση, δαίμονα.
56
00:09:02,710 --> 00:09:04,753
Κακομούτσουνο κάθαρμα!
57
00:09:13,929 --> 00:09:14,930
Τζιν!
58
00:09:49,173 --> 00:09:50,549
Οι δυο μας, λοιπόν.
59
00:09:53,469 --> 00:09:54,386
Τέλεια.
60
00:10:10,569 --> 00:10:11,403
Όχι.
61
00:10:12,613 --> 00:10:15,491
Δεν θα τον αφήσω να το κάνει αυτό.
62
00:10:19,828 --> 00:10:22,873
Μερικές φορές η ζωή απαιτεί άμυνα,
63
00:10:23,540 --> 00:10:25,626
μερικές φορές επίθεση.
64
00:10:25,709 --> 00:10:30,422
Υποσχέσου μου ότι πάντα θα ξέρεις
πότε να εφαρμόσεις την καθεμιά.
65
00:10:43,519 --> 00:10:44,353
Όχι.
66
00:10:51,318 --> 00:10:52,152
Όχι.
67
00:10:52,236 --> 00:10:54,530
Όταν ο πόνος είναι υπερβολικός
68
00:10:55,155 --> 00:10:58,409
ή είσαι πολύ αδύναμος για να σηκωθείς,
69
00:10:59,201 --> 00:11:03,747
σκέψου την ανημποριά σου
τότε που ο Όγκρε σκότωσε τη μητέρα σου,
70
00:11:04,248 --> 00:11:07,626
και άσε τον θυμό
που συνοδεύει αυτήν την ανάμνηση
71
00:11:07,710 --> 00:11:10,671
να σε σηκώσει.
72
00:11:12,798 --> 00:11:13,924
Να θυμάσαι,
73
00:11:14,007 --> 00:11:17,594
ο πρώτος που έχεις να νικήσεις
σε κάθε αγώνα είσαι εσύ.
74
00:11:18,470 --> 00:11:20,681
Να ελέγχεις τις σκέψεις σου.
75
00:11:21,974 --> 00:11:22,891
Όχι.
76
00:11:24,017 --> 00:11:27,855
Το πιο σημαντικό που έχω να σου μάθω
είναι να ελέγχεις τον θυμό
77
00:11:27,938 --> 00:11:30,691
και να χρησιμοποιείς
τη δύναμή σου για καλό.
78
00:11:30,774 --> 00:11:32,776
Έχεις ένα χάρισμα.
79
00:11:34,153 --> 00:11:35,779
Είσαι Καζάμα.
80
00:11:35,863 --> 00:11:39,575
Είναι σημαντικό για μένα
να χρησιμοποιείς το χάρισμα για καλό.
81
00:11:40,159 --> 00:11:42,244
Για να τον νικήσεις,
82
00:11:42,828 --> 00:11:45,748
πρέπει να απαλλαγείς
από τον ειρηνισμό των Καζάμα
83
00:11:46,290 --> 00:11:48,792
και να φουντώσεις τη φωτιά των Μίσιμα.
84
00:12:09,021 --> 00:12:15,527
Θα τελειώσεις εδώ και τώρα.
85
00:12:21,325 --> 00:12:22,201
Τζιν.
86
00:12:29,458 --> 00:12:32,294
Το Διαβολικό Γονίδιο.
87
00:12:54,691 --> 00:12:57,110
Πρέπει να κάνεις κάτι παραπάνω.
88
00:14:35,542 --> 00:14:37,878
Μάλλον κέρδισες επάξια
89
00:14:37,961 --> 00:14:42,841
τον τίτλο του Βασιλιά
της Σιδερένιας Γροθιάς φέτος.
90
00:14:42,925 --> 00:14:45,218
Μπράβο, ζόρικε.
91
00:14:45,761 --> 00:14:48,722
Ναι. Μπράβο, μικρέ.
92
00:14:48,805 --> 00:14:50,057
Τα κατάφερες, Τζιν.
93
00:14:51,058 --> 00:14:53,143
Η μητέρα σου θα ήταν περήφανη.
94
00:14:56,313 --> 00:15:02,277
Εκδικήθηκες την Τζουν Καζάμα.
95
00:15:03,320 --> 00:15:07,240
Και πράγματι κουβαλάς την ίδια κατάρα
96
00:15:07,824 --> 00:15:10,410
με τον Κάζουγια Μίσιμα.
97
00:15:10,911 --> 00:15:11,787
Κατάρα;
98
00:15:12,287 --> 00:15:14,539
Ή μήπως την ίδια δύναμη, Χιχάτσι;
99
00:15:15,165 --> 00:15:19,252
Το μήλο κάτω από τη μηλιά θα πέσει.
100
00:15:19,836 --> 00:15:22,047
Δεν είμαι καθόλου σαν εκείνον,
101
00:15:22,631 --> 00:15:24,299
ούτε σαν εσένα.
102
00:15:25,550 --> 00:15:27,052
Πράγματι.
103
00:15:30,138 --> 00:15:32,557
Εγώ είμαι ένας Μίσιμα
104
00:15:32,641 --> 00:15:37,562
κι εσύ είσαι ένα αποκρουστικό πλάσμα.
105
00:15:50,325 --> 00:15:51,326
Τζιν!
106
00:15:54,121 --> 00:15:56,873
Χιχάτσι, τι έκανες;
107
00:15:57,374 --> 00:16:03,255
Απάλλαξα τον κόσμο
από ένα μεγάλο και ισχυρό κακό.
108
00:16:03,338 --> 00:16:04,172
Εσύ…
109
00:16:06,967 --> 00:16:09,344
Εσύ είσαι ο κακός.
110
00:16:10,512 --> 00:16:12,514
Είσαι χειρότερος από τον Κάζουγια.
111
00:16:13,640 --> 00:16:14,599
Ίσως.
112
00:16:16,018 --> 00:16:19,062
Αλλά είμαι κι ο μόνος αρκετά δυνατός
113
00:16:19,146 --> 00:16:24,276
για να προστατέψω τον κόσμο
από το Διαβολικό Γονίδιο.
114
00:16:25,527 --> 00:16:26,361
Τζιν.
115
00:16:27,863 --> 00:16:31,575
Το πιο σημαντικό που έχω να σου μάθω
είναι να ελέγχεις τον θυμό
116
00:16:31,658 --> 00:16:34,202
και να χρησιμοποιείς
τη δύναμή σου για καλό.
117
00:16:34,286 --> 00:16:35,829
ΦΥΣΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ
118
00:17:20,665 --> 00:17:21,500
Μαμά.
119
00:17:25,170 --> 00:17:27,172
Συγγνώμη, μητέρα.
120
00:17:58,662 --> 00:17:59,955
Τζιν, όχι!
121
00:18:00,580 --> 00:18:01,915
Τζιν, σταμάτα!
122
00:18:07,754 --> 00:18:10,382
Ένας γνήσιος Μίσιμα
123
00:18:11,716 --> 00:18:15,303
θα το τελείωνε εδώ.
124
00:18:38,994 --> 00:18:39,828
Τζιν.
125
00:20:54,879 --> 00:20:59,884
Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια