1
00:00:07,091 --> 00:00:11,804
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:23,066 --> 00:00:27,445
¿Qué es lo que te atormenta?
3
00:00:28,988 --> 00:00:34,452
¿De quién son los ojos
que te acosan por las noches?
4
00:01:31,843 --> 00:01:32,718
Hijo mío,
5
00:01:33,636 --> 00:01:34,470
te amo.
6
00:01:39,350 --> 00:01:40,184
No.
7
00:01:45,690 --> 00:01:48,192
Tú debes ser…
8
00:01:52,363 --> 00:01:53,197
Jin.
9
00:02:01,747 --> 00:02:04,083
UNA SERIE DE NETFLIX
10
00:03:10,650 --> 00:03:11,984
¡Jin necesita ayuda!
11
00:03:12,568 --> 00:03:13,486
¡Apúrense!
12
00:03:14,070 --> 00:03:14,904
No.
13
00:03:15,696 --> 00:03:19,200
Esta es la pelea de Jin,
y debe hacerlo solo.
14
00:03:20,368 --> 00:03:22,954
No puedes hablar en serio, Heihachi.
Jin necesita…
15
00:03:23,037 --> 00:03:26,540
Nadie debe interferir.
16
00:03:41,889 --> 00:03:45,101
Hoy vas a perder, demonio.
17
00:03:47,144 --> 00:03:49,689
Nada de lo que ves es gratuito.
18
00:03:50,189 --> 00:03:53,609
Deberás ganarte todo lo que te sea dado.
19
00:03:54,193 --> 00:03:56,404
Vas a pagar con sudor
20
00:03:56,487 --> 00:04:00,074
y, algunas veces, con sangre.
21
00:04:03,452 --> 00:04:06,289
En el momento
en que subas al ring,
22
00:04:06,914 --> 00:04:09,458
no podrás darle la espalda a nadie,
23
00:04:10,251 --> 00:04:12,086
ni siquiera a mí.
24
00:04:13,004 --> 00:04:18,259
Maestro, estudiante, amigo, amante.
25
00:04:18,884 --> 00:04:21,846
En el ring, nada de eso importa.
26
00:04:40,197 --> 00:04:42,199
La última vez que nosotros peleamos,
27
00:04:43,326 --> 00:04:45,494
estabas atacando solo a un niño.
28
00:04:45,995 --> 00:04:48,122
Pero ahora no será tan fácil.
29
00:04:48,706 --> 00:04:50,249
Te lo juro, Ogro.
30
00:04:58,632 --> 00:05:01,385
- ¡Si no lo ayudamos, lo va a matar!
-¡No!
31
00:05:01,886 --> 00:05:07,808
Esta batalla le pertenece solo a Jin,
gane o pierda.
32
00:05:14,857 --> 00:05:18,194
Siempre concéntrate
en el momento presente.
33
00:05:18,694 --> 00:05:20,112
No en el día anterior,
34
00:05:20,613 --> 00:05:23,074
no en el resultado que deseas obtener.
35
00:05:24,367 --> 00:05:27,703
Pero dudaste un momento.
36
00:05:27,787 --> 00:05:29,955
Ya lo sé, señor. Es que…
37
00:05:30,039 --> 00:05:32,124
Dudar es una debilidad.
38
00:05:32,208 --> 00:05:35,795
Y seguramente fue lo que mató a tu madre.
39
00:05:35,878 --> 00:05:37,797
Jamás podrás vencer a Ogro
40
00:05:38,964 --> 00:05:40,758
si sigues dudando.
41
00:05:42,134 --> 00:05:44,387
Para poder vencerlo,
42
00:05:44,887 --> 00:05:48,349
debes purgar el pacifismo Kazama
43
00:05:49,642 --> 00:05:52,061
y liberar el fuego Mishima.
44
00:06:03,489 --> 00:06:07,410
Lo único que debe existir
es la técnica, la forma.
45
00:06:09,036 --> 00:06:11,038
Cuando hayas dominado el momento,
46
00:06:12,039 --> 00:06:15,459
entonces, y solo entonces,
podrás comenzar a avanzar.
47
00:06:17,711 --> 00:06:20,631
No solo debes pelear
como un Mishima,
48
00:06:21,215 --> 00:06:24,051
también debes ganar como un Mishima.
49
00:06:57,251 --> 00:07:00,296
Quiero a esta cosa contenida de inmediato.
50
00:07:00,379 --> 00:07:02,131
Llama a Bosconovitch.
51
00:07:02,214 --> 00:07:03,549
No te molestes.
52
00:07:03,632 --> 00:07:04,592
¿Qué?
53
00:07:05,468 --> 00:07:06,719
Está muerto.
54
00:07:09,889 --> 00:07:10,890
Abuelo,
55
00:07:12,016 --> 00:07:13,017
terminé ya.
56
00:07:13,934 --> 00:07:17,688
No quiero volver a tener nada que ver
contigo ni con tu torneo.
57
00:07:18,522 --> 00:07:20,483
¡Pero si no fuera por mí…!
58
00:07:22,610 --> 00:07:24,320
¡Mi mamá seguiría viva!
59
00:07:26,489 --> 00:07:29,950
¡Muchas personas todavía seguirían vivas!
60
00:07:53,432 --> 00:07:54,850
- ¡Cuidado!
-¡No!
61
00:08:48,404 --> 00:08:52,408
Voy a hacer que tu alma
no valga en ningún infierno, demonio.
62
00:09:02,751 --> 00:09:04,795
¡Oye, bestia estúpida!
63
00:09:13,971 --> 00:09:14,972
¡Jin!
64
00:09:49,214 --> 00:09:50,674
Solo tú y yo, ¿eh?
65
00:09:53,510 --> 00:09:54,428
Juego.
66
00:10:10,611 --> 00:10:11,445
No.
67
00:10:12,655 --> 00:10:15,532
No te permitiré hacerlo.
68
00:10:19,870 --> 00:10:22,915
A veces,
la vida demanda estar a la defensiva.
69
00:10:23,582 --> 00:10:25,668
Otras veces, a la ofensiva.
70
00:10:25,751 --> 00:10:30,464
Prométeme que siempre sabrás
cuándo amerita cada una.
71
00:10:43,560 --> 00:10:44,395
No.
72
00:10:51,360 --> 00:10:52,194
No.
73
00:10:52,277 --> 00:10:54,571
Cuando el dolor sea demasiado,
74
00:10:55,197 --> 00:10:58,450
y te sientas
demasiado débil para levantarte,
75
00:10:59,243 --> 00:11:03,789
piensa en lo indefenso que estabas
cuando Ogro mató a tu madre
76
00:11:04,289 --> 00:11:07,668
y deja que la ira salga de ese recuerdo
77
00:11:07,751 --> 00:11:10,713
y úsala para levantarte.
78
00:11:12,840 --> 00:11:13,966
No lo olvides.
79
00:11:14,049 --> 00:11:17,636
El primer oponente que debes vencer
en cualquier pelea eres tú mismo.
80
00:11:18,512 --> 00:11:20,723
Debes conquistar tus pensamientos.
81
00:11:22,015 --> 00:11:22,933
No.
82
00:11:24,059 --> 00:11:26,353
Lo más importante que te puedo enseñar
83
00:11:26,437 --> 00:11:30,733
es a controlar tu ira y a usar
todo el poder que tienes para el bien.
84
00:11:30,816 --> 00:11:32,818
Tienes un don.
85
00:11:34,194 --> 00:11:35,821
Eres un Kazama.
86
00:11:35,904 --> 00:11:39,616
Y es importante para mí
que uses tu don solo para el bien.
87
00:11:40,200 --> 00:11:42,286
Para poder vencerlo,
88
00:11:42,870 --> 00:11:45,789
debes purgar el pacifismo Kazama
89
00:11:46,331 --> 00:11:48,834
y liberar el fuego Mishima.
90
00:12:09,062 --> 00:12:15,569
Esto termina aquí y ahora.
91
00:12:21,366 --> 00:12:22,242
¡Jin!
92
00:12:29,333 --> 00:12:32,336
El gen maligno.
93
00:12:54,733 --> 00:12:57,152
Tendrás que hacer algo mejor que eso.
94
00:14:35,584 --> 00:14:39,087
Creo que de verdad te ganaste
95
00:14:39,171 --> 00:14:42,883
el título
del Rey del Puño de Hierro este año.
96
00:14:42,966 --> 00:14:45,260
Bien hecho, chico rudo.
97
00:14:45,802 --> 00:14:48,764
Sí. Bien hecho, muchacho.
98
00:14:48,847 --> 00:14:50,515
Lo lograste, Jin.
99
00:14:51,099 --> 00:14:53,477
Sé que tu madre estaría muy orgullosa.
100
00:14:56,521 --> 00:15:02,319
Tú lograste vengar
a Jun Kazama.
101
00:15:03,362 --> 00:15:07,282
Y corroboraste
que llevas la misma maldición
102
00:15:07,866 --> 00:15:10,452
que Kazuya Mishima.
103
00:15:10,953 --> 00:15:11,828
¿Maldición?
104
00:15:12,329 --> 00:15:14,581
¿O el mismo poder, Heihachi?
105
00:15:15,499 --> 00:15:19,294
De tal padre, tal hijo.
106
00:15:20,253 --> 00:15:22,089
¡No! ¡Yo no soy igual a él!
107
00:15:22,673 --> 00:15:24,341
Ni tampoco a ti.
108
00:15:25,592 --> 00:15:27,094
Eso ya lo sé.
109
00:15:30,180 --> 00:15:32,599
Yo soy un Mishima,
110
00:15:32,683 --> 00:15:37,604
y tú eres una abominación.
111
00:15:50,367 --> 00:15:51,368
¡Jin!
112
00:15:52,869 --> 00:15:56,915
¡Heihachi! Pero ¿qué has hecho?
113
00:15:57,624 --> 00:15:59,626
Acabo de librar al mundo
114
00:15:59,710 --> 00:16:03,296
de un ser maligno
y extremadamente poderoso.
115
00:16:03,380 --> 00:16:04,673
Tú eres…
116
00:16:07,009 --> 00:16:09,386
Tú eres el ser maligno.
117
00:16:10,554 --> 00:16:12,556
Eres aún peor que Kazuya.
118
00:16:13,682 --> 00:16:14,641
Tal vez.
119
00:16:16,059 --> 00:16:19,396
Pero también soy el único
suficientemente fuerte
120
00:16:19,479 --> 00:16:24,317
para proteger al mundo del gen maligno.
121
00:16:25,569 --> 00:16:26,403
Jin.
122
00:16:27,904 --> 00:16:30,157
Lo más importante que te puedo enseñar
123
00:16:30,240 --> 00:16:34,244
es a controlar tu ira y a usar
todo el poder que tienes para el bien.
124
00:17:20,707 --> 00:17:21,541
Aquí estoy.
125
00:17:25,212 --> 00:17:27,214
Mamá. Perdóname.
126
00:17:58,703 --> 00:17:59,996
¡Jin, no!
127
00:18:00,622 --> 00:18:01,957
¡Jin, basta!
128
00:18:07,796 --> 00:18:10,423
Tienes nuestra sangre, así que…
129
00:18:11,758 --> 00:18:15,345
sé un Mishima y mátame.
130
00:18:39,035 --> 00:18:39,870
Jin.
131
00:20:54,921 --> 00:20:59,926
Subtítulos: Ivana Chimento Martino