1 00:00:07,091 --> 00:00:11,804 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:23,066 --> 00:00:27,445 ¿Qué es lo que te atormenta? 3 00:00:28,988 --> 00:00:34,452 ¿De quién son los ojos que te acosan por las noches? 4 00:01:31,843 --> 00:01:32,718 Hijo mío, 5 00:01:33,636 --> 00:01:34,470 te amo. 6 00:01:39,350 --> 00:01:40,184 No. 7 00:01:45,690 --> 00:01:48,192 Tú debes ser… 8 00:01:52,363 --> 00:01:53,197 Jin. 9 00:02:01,747 --> 00:02:04,083 UNA SERIE DE NETFLIX 10 00:03:10,650 --> 00:03:11,984 ¡Jin necesita ayuda! 11 00:03:12,568 --> 00:03:13,486 ¡Apúrense! 12 00:03:14,070 --> 00:03:14,904 No. 13 00:03:15,696 --> 00:03:19,200 Esta es la pelea de Jin, y debe hacerlo solo. 14 00:03:20,368 --> 00:03:22,954 No puedes hablar en serio, Heihachi. Jin necesita… 15 00:03:23,037 --> 00:03:26,540 Nadie debe interferir. 16 00:03:41,889 --> 00:03:45,101 Hoy vas a perder, demonio. 17 00:03:47,144 --> 00:03:49,689 Nada de lo que ves es gratuito. 18 00:03:50,189 --> 00:03:53,609 Deberás ganarte todo lo que te sea dado. 19 00:03:54,193 --> 00:03:56,404 Vas a pagar con sudor 20 00:03:56,487 --> 00:04:00,074 y, algunas veces, con sangre. 21 00:04:03,452 --> 00:04:06,289 En el momento en que subas al ring, 22 00:04:06,914 --> 00:04:09,458 no podrás darle la espalda a nadie, 23 00:04:10,251 --> 00:04:12,086 ni siquiera a mí. 24 00:04:13,004 --> 00:04:18,259 Maestro, estudiante, amigo, amante. 25 00:04:18,884 --> 00:04:21,846 En el ring, nada de eso importa. 26 00:04:40,197 --> 00:04:42,199 La última vez que nosotros peleamos, 27 00:04:43,326 --> 00:04:45,494 estabas atacando solo a un niño. 28 00:04:45,995 --> 00:04:48,122 Pero ahora no será tan fácil. 29 00:04:48,706 --> 00:04:50,249 Te lo juro, Ogro. 30 00:04:58,632 --> 00:05:01,385 - ¡Si no lo ayudamos, lo va a matar! -¡No! 31 00:05:01,886 --> 00:05:07,808 Esta batalla le pertenece solo a Jin, gane o pierda. 32 00:05:14,857 --> 00:05:18,194 Siempre concéntrate en el momento presente. 33 00:05:18,694 --> 00:05:20,112 No en el día anterior, 34 00:05:20,613 --> 00:05:23,074 no en el resultado que deseas obtener. 35 00:05:24,367 --> 00:05:27,703 Pero dudaste un momento. 36 00:05:27,787 --> 00:05:29,955 Ya lo sé, señor. Es que… 37 00:05:30,039 --> 00:05:32,124 Dudar es una debilidad. 38 00:05:32,208 --> 00:05:35,795 Y seguramente fue lo que mató a tu madre. 39 00:05:35,878 --> 00:05:37,797 Jamás podrás vencer a Ogro 40 00:05:38,964 --> 00:05:40,758 si sigues dudando. 41 00:05:42,134 --> 00:05:44,387 Para poder vencerlo, 42 00:05:44,887 --> 00:05:48,349 debes purgar el pacifismo Kazama 43 00:05:49,642 --> 00:05:52,061 y liberar el fuego Mishima. 44 00:06:03,489 --> 00:06:07,410 Lo único que debe existir es la técnica, la forma. 45 00:06:09,036 --> 00:06:11,038 Cuando hayas dominado el momento, 46 00:06:12,039 --> 00:06:15,459 entonces, y solo entonces, podrás comenzar a avanzar. 47 00:06:17,711 --> 00:06:20,631 No solo debes pelear como un Mishima, 48 00:06:21,215 --> 00:06:24,051 también debes ganar como un Mishima. 49 00:06:57,251 --> 00:07:00,296 Quiero a esta cosa contenida de inmediato. 50 00:07:00,379 --> 00:07:02,131 Llama a Bosconovitch. 51 00:07:02,214 --> 00:07:03,549 No te molestes. 52 00:07:03,632 --> 00:07:04,592 ¿Qué? 53 00:07:05,468 --> 00:07:06,719 Está muerto. 54 00:07:09,889 --> 00:07:10,890 Abuelo, 55 00:07:12,016 --> 00:07:13,017 terminé ya. 56 00:07:13,934 --> 00:07:17,688 No quiero volver a tener nada que ver contigo ni con tu torneo. 57 00:07:18,522 --> 00:07:20,483 ¡Pero si no fuera por mí…! 58 00:07:22,610 --> 00:07:24,320 ¡Mi mamá seguiría viva! 59 00:07:26,489 --> 00:07:29,950 ¡Muchas personas todavía seguirían vivas! 60 00:07:53,432 --> 00:07:54,850 - ¡Cuidado! -¡No! 61 00:08:48,404 --> 00:08:52,408 Voy a hacer que tu alma no valga en ningún infierno, demonio. 62 00:09:02,751 --> 00:09:04,795 ¡Oye, bestia estúpida! 63 00:09:13,971 --> 00:09:14,972 ¡Jin! 64 00:09:49,214 --> 00:09:50,674 Solo tú y yo, ¿eh? 65 00:09:53,510 --> 00:09:54,428 Juego. 66 00:10:10,611 --> 00:10:11,445 No. 67 00:10:12,655 --> 00:10:15,532 No te permitiré hacerlo. 68 00:10:19,870 --> 00:10:22,915 A veces, la vida demanda estar a la defensiva. 69 00:10:23,582 --> 00:10:25,668 Otras veces, a la ofensiva. 70 00:10:25,751 --> 00:10:30,464 Prométeme que siempre sabrás cuándo amerita cada una. 71 00:10:43,560 --> 00:10:44,395 No. 72 00:10:51,360 --> 00:10:52,194 No. 73 00:10:52,277 --> 00:10:54,571 Cuando el dolor sea demasiado, 74 00:10:55,197 --> 00:10:58,450 y te sientas demasiado débil para levantarte, 75 00:10:59,243 --> 00:11:03,789 piensa en lo indefenso que estabas cuando Ogro mató a tu madre 76 00:11:04,289 --> 00:11:07,668 y deja que la ira salga de ese recuerdo 77 00:11:07,751 --> 00:11:10,713 y úsala para levantarte. 78 00:11:12,840 --> 00:11:13,966 No lo olvides. 79 00:11:14,049 --> 00:11:17,636 El primer oponente que debes vencer en cualquier pelea eres tú mismo. 80 00:11:18,512 --> 00:11:20,723 Debes conquistar tus pensamientos. 81 00:11:22,015 --> 00:11:22,933 No. 82 00:11:24,059 --> 00:11:26,353 Lo más importante que te puedo enseñar 83 00:11:26,437 --> 00:11:30,733 es a controlar tu ira y a usar todo el poder que tienes para el bien. 84 00:11:30,816 --> 00:11:32,818 Tienes un don. 85 00:11:34,194 --> 00:11:35,821 Eres un Kazama. 86 00:11:35,904 --> 00:11:39,616 Y es importante para mí que uses tu don solo para el bien. 87 00:11:40,200 --> 00:11:42,286 Para poder vencerlo, 88 00:11:42,870 --> 00:11:45,789 debes purgar el pacifismo Kazama 89 00:11:46,331 --> 00:11:48,834 y liberar el fuego Mishima. 90 00:12:09,062 --> 00:12:15,569 Esto termina aquí y ahora. 91 00:12:21,366 --> 00:12:22,242 ¡Jin! 92 00:12:29,333 --> 00:12:32,336 El gen maligno. 93 00:12:54,733 --> 00:12:57,152 Tendrás que hacer algo mejor que eso. 94 00:14:35,584 --> 00:14:39,087 Creo que de verdad te ganaste 95 00:14:39,171 --> 00:14:42,883 el título del Rey del Puño de Hierro este año. 96 00:14:42,966 --> 00:14:45,260 Bien hecho, chico rudo. 97 00:14:45,802 --> 00:14:48,764 Sí. Bien hecho, muchacho. 98 00:14:48,847 --> 00:14:50,515 Lo lograste, Jin. 99 00:14:51,099 --> 00:14:53,477 Sé que tu madre estaría muy orgullosa. 100 00:14:56,521 --> 00:15:02,319 Tú lograste vengar a Jun Kazama. 101 00:15:03,362 --> 00:15:07,282 Y corroboraste que llevas la misma maldición 102 00:15:07,866 --> 00:15:10,452 que Kazuya Mishima. 103 00:15:10,953 --> 00:15:11,828 ¿Maldición? 104 00:15:12,329 --> 00:15:14,581 ¿O el mismo poder, Heihachi? 105 00:15:15,499 --> 00:15:19,294 De tal padre, tal hijo. 106 00:15:20,253 --> 00:15:22,089 ¡No! ¡Yo no soy igual a él! 107 00:15:22,673 --> 00:15:24,341 Ni tampoco a ti. 108 00:15:25,592 --> 00:15:27,094 Eso ya lo sé. 109 00:15:30,180 --> 00:15:32,599 Yo soy un Mishima, 110 00:15:32,683 --> 00:15:37,604 y tú eres una abominación. 111 00:15:50,367 --> 00:15:51,368 ¡Jin! 112 00:15:52,869 --> 00:15:56,915 ¡Heihachi! Pero ¿qué has hecho? 113 00:15:57,624 --> 00:15:59,626 Acabo de librar al mundo 114 00:15:59,710 --> 00:16:03,296 de un ser maligno y extremadamente poderoso. 115 00:16:03,380 --> 00:16:04,673 Tú eres… 116 00:16:07,009 --> 00:16:09,386 Tú eres el ser maligno. 117 00:16:10,554 --> 00:16:12,556 Eres aún peor que Kazuya. 118 00:16:13,682 --> 00:16:14,641 Tal vez. 119 00:16:16,059 --> 00:16:19,396 Pero también soy el único suficientemente fuerte 120 00:16:19,479 --> 00:16:24,317 para proteger al mundo del gen maligno. 121 00:16:25,569 --> 00:16:26,403 Jin. 122 00:16:27,904 --> 00:16:30,157 Lo más importante que te puedo enseñar 123 00:16:30,240 --> 00:16:34,244 es a controlar tu ira y a usar todo el poder que tienes para el bien. 124 00:17:20,707 --> 00:17:21,541 Aquí estoy. 125 00:17:25,212 --> 00:17:27,214 Mamá. Perdóname. 126 00:17:58,703 --> 00:17:59,996 ¡Jin, no! 127 00:18:00,622 --> 00:18:01,957 ¡Jin, basta! 128 00:18:07,796 --> 00:18:10,423 Tienes nuestra sangre, así que… 129 00:18:11,758 --> 00:18:15,345 sé un Mishima y mátame. 130 00:18:39,035 --> 00:18:39,870 Jin. 131 00:20:54,921 --> 00:20:59,926 Subtítulos: Ivana Chimento Martino