1
00:00:07,050 --> 00:00:11,763
SERIAL NETFLIX
2
00:00:23,024 --> 00:00:27,403
Apa yang menghantuimu?
3
00:00:28,946 --> 00:00:34,410
Mata siapa yang menatapmu dari kegelapan?
4
00:01:31,801 --> 00:01:34,011
Aku menyayangimu, Jin.
5
00:01:39,308 --> 00:01:40,143
Tidak.
6
00:01:45,648 --> 00:01:48,151
Kau pasti…
7
00:01:52,321 --> 00:01:53,156
Jin.
8
00:02:01,956 --> 00:02:04,041
SERIAL NETFLIX
9
00:03:10,608 --> 00:03:11,943
Jin butuh bantuan!
10
00:03:12,526 --> 00:03:13,444
Ayo!
11
00:03:14,028 --> 00:03:14,862
Tidak.
12
00:03:15,655 --> 00:03:19,283
Ini adalah pertarungan Jin
dan Jin seorang.
13
00:03:20,326 --> 00:03:22,912
Yang benar saja, Heihachi. Dia butuh…
14
00:03:22,995 --> 00:03:26,499
Kita takkan ikut campur.
15
00:03:41,847 --> 00:03:45,059
Kau akan membayarnya, Iblis.
16
00:03:47,103 --> 00:03:49,647
Tak ada yang cuma-cuma di sini.
17
00:03:50,147 --> 00:03:53,567
Semua yang akan datang kepadamu
harus diusahakan.
18
00:03:54,151 --> 00:04:00,032
Kau akan membayar dengan keringat
dan terkadang, dengan darah.
19
00:04:03,619 --> 00:04:06,247
Begitu masuk ke ring itu,
20
00:04:06,872 --> 00:04:09,417
kau tak boleh berpaling dari siapa pun,
21
00:04:10,209 --> 00:04:12,044
bahkan aku.
22
00:04:12,962 --> 00:04:18,217
Guru, murid, teman, kekasih.
23
00:04:18,843 --> 00:04:21,804
Di atas ring, semua itu tak penting.
24
00:04:40,156 --> 00:04:42,033
Terakhir kali kita bertarung,
25
00:04:43,284 --> 00:04:45,453
kau menyerang anak kecil.
26
00:04:45,953 --> 00:04:50,624
Kini tak semudah itu, 'kan, Ogre?
27
00:04:59,091 --> 00:05:01,761
- Dia bisa mati!
- Tidak!
28
00:05:01,844 --> 00:05:07,767
Ini pertarungan Jin, menang atau kalah.
29
00:05:14,815 --> 00:05:18,152
Selalu fokus pada momen di depan.
30
00:05:18,652 --> 00:05:20,071
Bukan hari sebelumnya,
31
00:05:20,571 --> 00:05:22,865
bukan hasil yang kau inginkan nanti.
32
00:05:24,325 --> 00:05:27,620
Tapi kau ragu.
33
00:05:28,329 --> 00:05:29,914
Aku tahu. Hanya saja…
34
00:05:29,997 --> 00:05:32,083
Keraguan adalah kelemahan
35
00:05:32,166 --> 00:05:35,753
dan kemungkinan besar yang membunuh ibumu.
36
00:05:35,836 --> 00:05:40,341
Kau takkan pernah mengalahkan Ogre
dengan keraguan.
37
00:05:42,093 --> 00:05:44,053
Untuk mengalahkannya,
38
00:05:44,762 --> 00:05:47,848
kau harus membersihkan pasifisme Kazama
39
00:05:49,600 --> 00:05:52,019
dan menyalakan api Mishima-mu.
40
00:06:03,447 --> 00:06:07,368
Satu-satunya yang harus ada
adalah tekniknya, bentuknya.
41
00:06:08,994 --> 00:06:10,996
Saat sudah menguasai momen itu,
42
00:06:11,997 --> 00:06:15,167
dan baru saat itu,
kau bisa mulai bergerak maju.
43
00:06:17,670 --> 00:06:20,589
Kau bukan hanya harus melawannya
sebagai seorang Mishima,
44
00:06:21,173 --> 00:06:23,467
tapi juga menang sebagai seorang Mishima.
45
00:06:57,209 --> 00:06:59,837
Aku ingin makhluk ini segera ditahan.
46
00:07:00,337 --> 00:07:02,089
Panggil Bosconovitch.
47
00:07:02,173 --> 00:07:03,507
Tidak perlu.
48
00:07:03,591 --> 00:07:04,550
Apa?
49
00:07:05,426 --> 00:07:06,677
Dia sudah mati.
50
00:07:09,847 --> 00:07:12,808
Aku pun sudah selesai.
51
00:07:13,893 --> 00:07:17,646
Aku tak mau berurusan denganmu
atau turnamenmu.
52
00:07:18,481 --> 00:07:20,441
Jika bukan karena aku…
53
00:07:22,568 --> 00:07:24,278
Ibuku pasti masih hidup.
54
00:07:26,447 --> 00:07:29,909
Orang baik lainnya pasti masih hidup.
55
00:07:53,390 --> 00:07:54,266
Awas!
56
00:08:48,362 --> 00:08:52,366
Aku akan mengirimmu kembali
ke neraka, Iblis.
57
00:09:02,710 --> 00:09:04,753
Hei, dasar bajingan jelek!
58
00:09:13,929 --> 00:09:14,930
Jin!
59
00:09:49,173 --> 00:09:50,549
Hanya kau dan aku, ya?
60
00:09:53,469 --> 00:09:54,386
Bagus.
61
00:10:10,569 --> 00:10:11,403
Tidak.
62
00:10:12,613 --> 00:10:15,491
Aku tak bisa membiarkan dia melakukan ini.
63
00:10:19,828 --> 00:10:22,873
Terkadang hidup butuh pertahanan,
64
00:10:23,540 --> 00:10:25,626
terkadang menyerang.
65
00:10:25,709 --> 00:10:30,422
Berjanjilah kau akan selalu tahu
kapan harus menggunakan yang mana.
66
00:10:43,519 --> 00:10:44,353
Tidak.
67
00:10:51,318 --> 00:10:52,152
Tidak.
68
00:10:52,236 --> 00:10:54,530
Saat rasa sakitnya terlalu banyak,
69
00:10:55,155 --> 00:10:58,409
atau kau terlalu lemah untuk bangkit,
70
00:10:59,201 --> 00:11:03,747
ingat ketidakberdayaanmu
saat Ogre membunuh ibumu,
71
00:11:04,248 --> 00:11:07,626
dan biarkan amarah
yang datang bersama kenangan itu
72
00:11:07,710 --> 00:11:10,671
mengangkatmu kembali.
73
00:11:12,798 --> 00:11:13,924
Ingat, Nak,
74
00:11:14,007 --> 00:11:17,594
dirimulah lawan pertama
yang harus kau kalahkan.
75
00:11:18,470 --> 00:11:20,681
Kau harus menaklukkan pikiranmu.
76
00:11:21,974 --> 00:11:22,891
Tidak.
77
00:11:24,017 --> 00:11:26,311
Hal terpenting yang bisa kuajarkan
78
00:11:26,395 --> 00:11:30,691
adalah mengendalikan amarahmu
dan menggunakan kekuatanmu demi kebaikan.
79
00:11:30,774 --> 00:11:32,776
Kau punya bakat.
80
00:11:34,153 --> 00:11:35,779
Kau seorang Kazama,
81
00:11:35,863 --> 00:11:39,575
dan penting bagiku
kau menggunakan bakat itu demi kebaikan.
82
00:11:40,159 --> 00:11:42,244
Untuk mengalahkannya,
83
00:11:42,828 --> 00:11:45,748
kau harus membersihkan pasifisme Kazama
84
00:11:46,290 --> 00:11:48,792
dan menyalakan api Mishima-mu.
85
00:12:09,021 --> 00:12:15,527
Kau berakhir di sini sekarang juga.
86
00:12:21,325 --> 00:12:22,201
Jin.
87
00:12:29,458 --> 00:12:32,294
Gen Iblis.
88
00:12:54,691 --> 00:12:57,110
Kau harus lebih baik daripada itu.
89
00:14:35,542 --> 00:14:37,878
Kurasa kau benar-benar mendapatkan
90
00:14:37,961 --> 00:14:42,841
gelar Raja Tinju Besi tahun ini.
91
00:14:42,925 --> 00:14:45,218
Hebat, Pria Tangguh.
92
00:14:45,761 --> 00:14:48,722
Ya. Kerja bagus, Nak.
93
00:14:48,805 --> 00:14:50,057
Kau berhasil, Jin.
94
00:14:51,058 --> 00:14:53,143
Ibumu pasti bangga.
95
00:14:56,313 --> 00:15:02,277
Kau telah membalaskan dendam Jun Kazama.
96
00:15:03,320 --> 00:15:07,240
Kau pun membawa kutukan yang sama
97
00:15:07,824 --> 00:15:10,410
dengan yang dibawa Kazuya Mishima.
98
00:15:10,911 --> 00:15:11,787
Kutukan?
99
00:15:12,287 --> 00:15:14,539
Atau kekuatan yang sama, Heihachi?
100
00:15:15,165 --> 00:15:19,252
Ayah dan anak sama saja.
101
00:15:19,836 --> 00:15:22,047
Aku tak seperti dia,
102
00:15:22,631 --> 00:15:24,299
ataupun kau.
103
00:15:25,550 --> 00:15:27,052
Memang.
104
00:15:30,138 --> 00:15:32,557
Aku seorang Mishima,
105
00:15:32,641 --> 00:15:37,562
dan kau adalah aib.
106
00:15:50,325 --> 00:15:51,326
Jin!
107
00:15:54,121 --> 00:15:56,873
Heihachi, apa yang kau lakukan?
108
00:15:57,374 --> 00:16:03,255
Aku telah menyingkirkan
kejahatan yang besar dan kuat dari dunia.
109
00:16:03,338 --> 00:16:04,172
Kaulah…
110
00:16:06,967 --> 00:16:09,344
Kaulah yang jahat.
111
00:16:10,512 --> 00:16:12,514
Kau lebih buruk daripada Kazuya.
112
00:16:13,640 --> 00:16:14,599
Mungkin.
113
00:16:16,018 --> 00:16:19,062
Tapi aku juga satu-satunya yang cukup kuat
114
00:16:19,146 --> 00:16:24,276
untuk melindungi dunia ini dari Gen Iblis.
115
00:16:25,527 --> 00:16:26,361
Jin.
116
00:16:27,863 --> 00:16:30,115
Hal terpenting yang bisa kuajarkan
117
00:16:30,198 --> 00:16:34,202
adalah mengendalikan amarahmu
dan menggunakan kekuatanmu demi kebaikan.
118
00:16:34,286 --> 00:16:35,829
ENERGI ALAMI
119
00:17:20,665 --> 00:17:21,500
Ibu.
120
00:17:25,170 --> 00:17:27,172
Maafkan aku, Bu.
121
00:17:58,662 --> 00:17:59,955
Jin, tidak!
122
00:18:00,580 --> 00:18:01,915
Jin, hentikan!
123
00:18:07,754 --> 00:18:10,382
Mishima sejati
124
00:18:11,716 --> 00:18:15,303
akan mengakhiri ini di sini.
125
00:18:38,994 --> 00:18:39,828
Jin.
126
00:20:54,879 --> 00:20:59,884
Terjemahan subtitle
oleh Prayogi Anugrah Adi