1 00:00:07,050 --> 00:00:11,763 SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,024 --> 00:00:27,403 Apa yang menghantuimu? 3 00:00:28,946 --> 00:00:34,410 Mata siapa yang menatapmu dari kegelapan? 4 00:01:31,801 --> 00:01:34,011 Aku menyayangimu, Jin. 5 00:01:39,308 --> 00:01:40,143 Tidak. 6 00:01:45,648 --> 00:01:48,151 Kau pasti… 7 00:01:52,321 --> 00:01:53,156 Jin. 8 00:02:01,956 --> 00:02:04,041 SERIAL NETFLIX 9 00:03:10,608 --> 00:03:11,943 Jin butuh bantuan! 10 00:03:12,526 --> 00:03:13,444 Ayo! 11 00:03:14,028 --> 00:03:14,862 Tidak. 12 00:03:15,655 --> 00:03:19,283 Ini adalah pertarungan Jin dan Jin seorang. 13 00:03:20,326 --> 00:03:22,912 Yang benar saja, Heihachi. Dia butuh… 14 00:03:22,995 --> 00:03:26,499 Kita takkan ikut campur. 15 00:03:41,847 --> 00:03:45,059 Kau akan membayarnya, Iblis. 16 00:03:47,103 --> 00:03:49,647 Tak ada yang cuma-cuma di sini. 17 00:03:50,147 --> 00:03:53,567 Semua yang akan datang kepadamu harus diusahakan. 18 00:03:54,151 --> 00:04:00,032 Kau akan membayar dengan keringat dan terkadang, dengan darah. 19 00:04:03,619 --> 00:04:06,247 Begitu masuk ke ring itu, 20 00:04:06,872 --> 00:04:09,417 kau tak boleh berpaling dari siapa pun, 21 00:04:10,209 --> 00:04:12,044 bahkan aku. 22 00:04:12,962 --> 00:04:18,217 Guru, murid, teman, kekasih. 23 00:04:18,843 --> 00:04:21,804 Di atas ring, semua itu tak penting. 24 00:04:40,156 --> 00:04:42,033 Terakhir kali kita bertarung, 25 00:04:43,284 --> 00:04:45,453 kau menyerang anak kecil. 26 00:04:45,953 --> 00:04:50,624 Kini tak semudah itu, 'kan, Ogre? 27 00:04:59,091 --> 00:05:01,761 - Dia bisa mati! - Tidak! 28 00:05:01,844 --> 00:05:07,767 Ini pertarungan Jin, menang atau kalah. 29 00:05:14,815 --> 00:05:18,152 Selalu fokus pada momen di depan. 30 00:05:18,652 --> 00:05:20,071 Bukan hari sebelumnya, 31 00:05:20,571 --> 00:05:22,865 bukan hasil yang kau inginkan nanti. 32 00:05:24,325 --> 00:05:27,620 Tapi kau ragu. 33 00:05:28,329 --> 00:05:29,914 Aku tahu. Hanya saja… 34 00:05:29,997 --> 00:05:32,083 Keraguan adalah kelemahan 35 00:05:32,166 --> 00:05:35,753 dan kemungkinan besar yang membunuh ibumu. 36 00:05:35,836 --> 00:05:40,341 Kau takkan pernah mengalahkan Ogre dengan keraguan. 37 00:05:42,093 --> 00:05:44,053 Untuk mengalahkannya, 38 00:05:44,762 --> 00:05:47,848 kau harus membersihkan pasifisme Kazama 39 00:05:49,600 --> 00:05:52,019 dan menyalakan api Mishima-mu. 40 00:06:03,447 --> 00:06:07,368 Satu-satunya yang harus ada adalah tekniknya, bentuknya. 41 00:06:08,994 --> 00:06:10,996 Saat sudah menguasai momen itu, 42 00:06:11,997 --> 00:06:15,167 dan baru saat itu, kau bisa mulai bergerak maju. 43 00:06:17,670 --> 00:06:20,589 Kau bukan hanya harus melawannya sebagai seorang Mishima, 44 00:06:21,173 --> 00:06:23,467 tapi juga menang sebagai seorang Mishima. 45 00:06:57,209 --> 00:06:59,837 Aku ingin makhluk ini segera ditahan. 46 00:07:00,337 --> 00:07:02,089 Panggil Bosconovitch. 47 00:07:02,173 --> 00:07:03,507 Tidak perlu. 48 00:07:03,591 --> 00:07:04,550 Apa? 49 00:07:05,426 --> 00:07:06,677 Dia sudah mati. 50 00:07:09,847 --> 00:07:12,808 Aku pun sudah selesai. 51 00:07:13,893 --> 00:07:17,646 Aku tak mau berurusan denganmu atau turnamenmu. 52 00:07:18,481 --> 00:07:20,441 Jika bukan karena aku… 53 00:07:22,568 --> 00:07:24,278 Ibuku pasti masih hidup. 54 00:07:26,447 --> 00:07:29,909 Orang baik lainnya pasti masih hidup. 55 00:07:53,390 --> 00:07:54,266 Awas! 56 00:08:48,362 --> 00:08:52,366 Aku akan mengirimmu kembali ke neraka, Iblis. 57 00:09:02,710 --> 00:09:04,753 Hei, dasar bajingan jelek! 58 00:09:13,929 --> 00:09:14,930 Jin! 59 00:09:49,173 --> 00:09:50,549 Hanya kau dan aku, ya? 60 00:09:53,469 --> 00:09:54,386 Bagus. 61 00:10:10,569 --> 00:10:11,403 Tidak. 62 00:10:12,613 --> 00:10:15,491 Aku tak bisa membiarkan dia melakukan ini. 63 00:10:19,828 --> 00:10:22,873 Terkadang hidup butuh pertahanan, 64 00:10:23,540 --> 00:10:25,626 terkadang menyerang. 65 00:10:25,709 --> 00:10:30,422 Berjanjilah kau akan selalu tahu kapan harus menggunakan yang mana. 66 00:10:43,519 --> 00:10:44,353 Tidak. 67 00:10:51,318 --> 00:10:52,152 Tidak. 68 00:10:52,236 --> 00:10:54,530 Saat rasa sakitnya terlalu banyak, 69 00:10:55,155 --> 00:10:58,409 atau kau terlalu lemah untuk bangkit, 70 00:10:59,201 --> 00:11:03,747 ingat ketidakberdayaanmu saat Ogre membunuh ibumu, 71 00:11:04,248 --> 00:11:07,626 dan biarkan amarah yang datang bersama kenangan itu 72 00:11:07,710 --> 00:11:10,671 mengangkatmu kembali. 73 00:11:12,798 --> 00:11:13,924 Ingat, Nak, 74 00:11:14,007 --> 00:11:17,594 dirimulah lawan pertama yang harus kau kalahkan. 75 00:11:18,470 --> 00:11:20,681 Kau harus menaklukkan pikiranmu. 76 00:11:21,974 --> 00:11:22,891 Tidak. 77 00:11:24,017 --> 00:11:26,311 Hal terpenting yang bisa kuajarkan 78 00:11:26,395 --> 00:11:30,691 adalah mengendalikan amarahmu dan menggunakan kekuatanmu demi kebaikan. 79 00:11:30,774 --> 00:11:32,776 Kau punya bakat. 80 00:11:34,153 --> 00:11:35,779 Kau seorang Kazama, 81 00:11:35,863 --> 00:11:39,575 dan penting bagiku kau menggunakan bakat itu demi kebaikan. 82 00:11:40,159 --> 00:11:42,244 Untuk mengalahkannya, 83 00:11:42,828 --> 00:11:45,748 kau harus membersihkan pasifisme Kazama 84 00:11:46,290 --> 00:11:48,792 dan menyalakan api Mishima-mu. 85 00:12:09,021 --> 00:12:15,527 Kau berakhir di sini sekarang juga. 86 00:12:21,325 --> 00:12:22,201 Jin. 87 00:12:29,458 --> 00:12:32,294 Gen Iblis. 88 00:12:54,691 --> 00:12:57,110 Kau harus lebih baik daripada itu. 89 00:14:35,542 --> 00:14:37,878 Kurasa kau benar-benar mendapatkan 90 00:14:37,961 --> 00:14:42,841 gelar Raja Tinju Besi tahun ini. 91 00:14:42,925 --> 00:14:45,218 Hebat, Pria Tangguh. 92 00:14:45,761 --> 00:14:48,722 Ya. Kerja bagus, Nak. 93 00:14:48,805 --> 00:14:50,057 Kau berhasil, Jin. 94 00:14:51,058 --> 00:14:53,143 Ibumu pasti bangga. 95 00:14:56,313 --> 00:15:02,277 Kau telah membalaskan dendam Jun Kazama. 96 00:15:03,320 --> 00:15:07,240 Kau pun membawa kutukan yang sama 97 00:15:07,824 --> 00:15:10,410 dengan yang dibawa Kazuya Mishima. 98 00:15:10,911 --> 00:15:11,787 Kutukan? 99 00:15:12,287 --> 00:15:14,539 Atau kekuatan yang sama, Heihachi? 100 00:15:15,165 --> 00:15:19,252 Ayah dan anak sama saja. 101 00:15:19,836 --> 00:15:22,047 Aku tak seperti dia, 102 00:15:22,631 --> 00:15:24,299 ataupun kau. 103 00:15:25,550 --> 00:15:27,052 Memang. 104 00:15:30,138 --> 00:15:32,557 Aku seorang Mishima, 105 00:15:32,641 --> 00:15:37,562 dan kau adalah aib. 106 00:15:50,325 --> 00:15:51,326 Jin! 107 00:15:54,121 --> 00:15:56,873 Heihachi, apa yang kau lakukan? 108 00:15:57,374 --> 00:16:03,255 Aku telah menyingkirkan kejahatan yang besar dan kuat dari dunia. 109 00:16:03,338 --> 00:16:04,172 Kaulah… 110 00:16:06,967 --> 00:16:09,344 Kaulah yang jahat. 111 00:16:10,512 --> 00:16:12,514 Kau lebih buruk daripada Kazuya. 112 00:16:13,640 --> 00:16:14,599 Mungkin. 113 00:16:16,018 --> 00:16:19,062 Tapi aku juga satu-satunya yang cukup kuat 114 00:16:19,146 --> 00:16:24,276 untuk melindungi dunia ini dari Gen Iblis. 115 00:16:25,527 --> 00:16:26,361 Jin. 116 00:16:27,863 --> 00:16:30,115 Hal terpenting yang bisa kuajarkan 117 00:16:30,198 --> 00:16:34,202 adalah mengendalikan amarahmu dan menggunakan kekuatanmu demi kebaikan. 118 00:16:34,286 --> 00:16:35,829 ENERGI ALAMI 119 00:17:20,665 --> 00:17:21,500 Ibu. 120 00:17:25,170 --> 00:17:27,172 Maafkan aku, Bu. 121 00:17:58,662 --> 00:17:59,955 Jin, tidak! 122 00:18:00,580 --> 00:18:01,915 Jin, hentikan! 123 00:18:07,754 --> 00:18:10,382 Mishima sejati 124 00:18:11,716 --> 00:18:15,303 akan mengakhiri ini di sini. 125 00:18:38,994 --> 00:18:39,828 Jin. 126 00:20:54,879 --> 00:20:59,884 Terjemahan subtitle oleh Prayogi Anugrah Adi