1
00:00:07,050 --> 00:00:11,763
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:23,024 --> 00:00:27,403
Cos'è che ti perseguita?
3
00:00:28,946 --> 00:00:34,410
Di chi sono gli occhi
che ti scrutano dal buio?
4
00:01:31,759 --> 00:01:34,428
Ti voglio bene, Jin.
5
00:01:39,308 --> 00:01:40,143
No.
6
00:01:45,648 --> 00:01:48,151
Tu devi essere…
7
00:01:52,321 --> 00:01:53,156
Jin.
8
00:02:01,956 --> 00:02:04,041
UNA SERIE NETFLIX
9
00:03:10,608 --> 00:03:13,486
- A Jin serve il nostro aiuto!
- Forza!
10
00:03:14,028 --> 00:03:14,862
No.
11
00:03:15,655 --> 00:03:19,283
Questo combattimento dev'essere
solo e soltanto di Jin.
12
00:03:20,243 --> 00:03:22,286
Non puoi dire sul serio, Heihachi.
13
00:03:22,370 --> 00:03:26,499
- Ha bisogno…
- Noi non interferiremo.
14
00:03:41,847 --> 00:03:45,059
La pagherai, demone.
15
00:03:47,061 --> 00:03:49,605
Scoprirai che qui niente
ti viene regalato.
16
00:03:50,147 --> 00:03:53,567
Per ottenere qualcosa,
dovrai guadagnartelo.
17
00:03:53,651 --> 00:03:55,945
Pagherai col sudore
18
00:03:56,612 --> 00:04:00,032
e, a volte, col sangue.
19
00:04:03,619 --> 00:04:06,247
Nel momento in cui sali su quel ring,
20
00:04:06,872 --> 00:04:09,417
non devi voltare le spalle a nessuno,
21
00:04:10,209 --> 00:04:12,044
nemmeno a me.
22
00:04:12,962 --> 00:04:18,217
Insegnante, studente, amico, amante.
23
00:04:18,843 --> 00:04:21,762
Sul ring, nulla di questo conta.
24
00:04:40,156 --> 00:04:42,241
L'ultima volta che abbiamo lottato,
25
00:04:43,284 --> 00:04:45,411
stavi aggredendo un bambino.
26
00:04:45,953 --> 00:04:48,122
Non è così facile ora,
27
00:04:48,664 --> 00:04:50,624
vero, Ogre?
28
00:04:58,591 --> 00:05:01,761
- Si farà uccidere lì!
- No!
29
00:05:01,844 --> 00:05:07,767
Questa è una lotta
che spetta solo a Jin vincere o perdere.
30
00:05:14,815 --> 00:05:18,152
Concentrati sempre sul momento presente.
31
00:05:18,652 --> 00:05:20,071
Né sul passato
32
00:05:20,571 --> 00:05:22,865
né sul risultato che vuoi ottenere.
33
00:05:23,824 --> 00:05:27,620
Ma hai esitato.
34
00:05:28,329 --> 00:05:29,914
Lo so. È solo che…
35
00:05:29,997 --> 00:05:32,083
L'esitazione è una debolezza
36
00:05:32,166 --> 00:05:35,753
e probabilmente è ciò
che ha ucciso tua madre.
37
00:05:35,836 --> 00:05:37,755
Non batterai mai Ogre
38
00:05:38,839 --> 00:05:40,341
con l'esitazione.
39
00:05:42,093 --> 00:05:44,053
Per sconfiggerlo,
40
00:05:44,762 --> 00:05:47,848
devi liberarti dal pacifismo dei Kazama
41
00:05:49,600 --> 00:05:52,311
e alimentare
il fuoco dei Mishima dentro di te.
42
00:06:03,447 --> 00:06:07,368
L'unica cosa che dovrebbe esistere
per te è la tecnica, la forma.
43
00:06:08,994 --> 00:06:10,996
Quando avrai dominato il presente,
44
00:06:11,997 --> 00:06:15,292
allora, e solo allora,
potrai iniziare a guardare avanti.
45
00:06:17,670 --> 00:06:20,589
Non devi solo combattere come un Mishima,
46
00:06:20,673 --> 00:06:23,467
ma anche vincere come un Mishima.
47
00:06:57,168 --> 00:07:00,337
Voglio che questa cosa
venga imprigionata all'istante.
48
00:07:00,421 --> 00:07:02,089
Chiamate Bosconovitch.
49
00:07:02,173 --> 00:07:03,507
Non disturbarti.
50
00:07:03,591 --> 00:07:04,550
Cosa?
51
00:07:05,426 --> 00:07:06,677
È morto.
52
00:07:09,847 --> 00:07:10,764
E io
53
00:07:11,932 --> 00:07:13,017
ho chiuso.
54
00:07:13,893 --> 00:07:17,730
Non voglio avere più niente a che fare
con te o con il tuo torneo.
55
00:07:18,481 --> 00:07:20,441
Se non fosse stato per me…
56
00:07:22,485 --> 00:07:24,278
Mia madre sarebbe ancora viva!
57
00:07:26,447 --> 00:07:29,909
Altre brave persone sarebbero ancora vive!
58
00:07:52,890 --> 00:07:54,266
Attenzione!
59
00:08:48,404 --> 00:08:51,282
Ti rimanderò all'inferno
da dove provieni,
60
00:08:51,365 --> 00:08:52,408
demone.
61
00:09:02,710 --> 00:09:04,753
Ehi, brutto bastardo!
62
00:09:13,929 --> 00:09:14,930
Jin!
63
00:09:49,131 --> 00:09:50,966
Siamo rimasti solo io e te, eh?
64
00:09:53,469 --> 00:09:54,386
Grandioso.
65
00:10:10,569 --> 00:10:11,403
No.
66
00:10:12,613 --> 00:10:15,491
Non posso permetterglielo.
67
00:10:19,328 --> 00:10:22,873
Alcune volte,
la vita ci impone di difenderci.
68
00:10:23,540 --> 00:10:25,626
Altre, di attaccare.
69
00:10:25,709 --> 00:10:30,422
Promettimi che saprai sempre
quale delle due scelte fare.
70
00:10:43,519 --> 00:10:44,353
No.
71
00:10:51,318 --> 00:10:52,152
No.
72
00:10:52,236 --> 00:10:54,530
Quando il dolore sarà troppo forte
73
00:10:55,155 --> 00:10:58,409
o sarai troppo debole
per rimetterti in piedi,
74
00:10:59,201 --> 00:11:03,747
pensa alla tua impotenza
quando Ogre ha ucciso tua madre
75
00:11:04,248 --> 00:11:07,626
e lascia che la rabbia
che accompagna quel ricordo
76
00:11:07,710 --> 00:11:10,671
ti spinga a rialzarti.
77
00:11:12,798 --> 00:11:13,924
Ricorda, tesoro,
78
00:11:14,007 --> 00:11:17,594
il primo avversario
da battere in ogni scontro sei tu.
79
00:11:18,470 --> 00:11:20,681
Devi dominare i tuoi pensieri.
80
00:11:21,974 --> 00:11:22,891
No.
81
00:11:24,059 --> 00:11:26,562
La cosa più importante
che posso insegnarti
82
00:11:26,645 --> 00:11:30,691
è come controllare la rabbia
e usare il tuo potere per il bene.
83
00:11:30,774 --> 00:11:32,776
Tu hai un dono.
84
00:11:34,153 --> 00:11:35,779
Sei un Kazama.
85
00:11:35,863 --> 00:11:39,575
E per me è importante
che usi quel dono per fare del bene.
86
00:11:39,658 --> 00:11:42,244
Per sconfiggerlo,
87
00:11:42,327 --> 00:11:45,748
devi liberarti dal pacifismo dei Kazama
88
00:11:46,248 --> 00:11:48,959
e alimentare
il fuoco dei Mishima dentro di te.
89
00:12:09,021 --> 00:12:09,980
È giunta
90
00:12:10,731 --> 00:12:12,983
la tua fine qui
91
00:12:13,859 --> 00:12:15,319
e ora.
92
00:12:21,325 --> 00:12:22,201
Jin.
93
00:12:29,458 --> 00:12:32,252
Il Gene del Diavolo.
94
00:12:54,691 --> 00:12:57,110
Dovrai fare di meglio.
95
00:14:35,584 --> 00:14:38,003
Mi sa che ti sei davvero guadagnato
96
00:14:38,086 --> 00:14:41,715
il titolo di King of Iron Fist,
97
00:14:41,798 --> 00:14:45,218
- quest'anno.
- Ben fatto, ragazzone.
98
00:14:45,761 --> 00:14:48,722
Sì. Ottimo lavoro, ragazzo.
99
00:14:48,805 --> 00:14:50,474
Ce l'hai fatta, Jin.
100
00:14:51,099 --> 00:14:53,310
So che tua madre sarebbe fiera di te.
101
00:14:56,313 --> 00:15:02,277
Hai vendicato Jun Kazama.
102
00:15:03,320 --> 00:15:07,240
E hai davvero la stessa maledizione
103
00:15:07,824 --> 00:15:10,410
di Kazuya Mishima.
104
00:15:10,911 --> 00:15:11,787
Maledizione?
105
00:15:12,287 --> 00:15:14,539
O lo stesso potere, Heihachi?
106
00:15:15,207 --> 00:15:16,583
Tale padre,
107
00:15:17,501 --> 00:15:19,252
tale figlio.
108
00:15:19,836 --> 00:15:22,047
Io non sono affatto come lui
109
00:15:22,673 --> 00:15:24,299
o come te.
110
00:15:25,550 --> 00:15:27,052
Infatti.
111
00:15:30,138 --> 00:15:32,557
Io sono un Mishima
112
00:15:32,641 --> 00:15:34,059
e tu
113
00:15:35,143 --> 00:15:37,562
sei un abominio.
114
00:15:50,409 --> 00:15:51,326
Jin!
115
00:15:54,121 --> 00:15:56,873
Heihachi, cos'hai fatto?
116
00:15:57,457 --> 00:16:03,255
Ho liberato il mondo
da un male grande e potente.
117
00:16:03,338 --> 00:16:04,172
Sei…
118
00:16:06,967 --> 00:16:09,302
Sei tu quello malvagio.
119
00:16:10,512 --> 00:16:12,514
Sei peggio di Kazuya.
120
00:16:13,640 --> 00:16:14,599
Forse sì.
121
00:16:16,018 --> 00:16:18,270
Ma sono anche l'unico
122
00:16:18,353 --> 00:16:21,106
abbastanza forte
da proteggere questo mondo
123
00:16:21,732 --> 00:16:24,276
dal Gene del Diavolo.
124
00:16:25,527 --> 00:16:26,361
Jin.
125
00:16:27,904 --> 00:16:30,407
La cosa più importante
che posso insegnarti
126
00:16:30,490 --> 00:16:34,202
è come controllare la rabbia
e usare il tuo potere per il bene.
127
00:16:34,286 --> 00:16:35,829
ENERGIA NATURALE
128
00:17:20,665 --> 00:17:21,500
Mamma.
129
00:17:25,212 --> 00:17:27,172
Mi dispiace, mamma.
130
00:17:58,578 --> 00:17:59,955
Jin, no!
131
00:18:00,580 --> 00:18:01,915
Jin, fermati!
132
00:18:07,754 --> 00:18:10,382
Un vero Mishima
133
00:18:11,716 --> 00:18:15,303
la farebbe finita qui.
134
00:18:38,994 --> 00:18:39,828
Jin.
135
00:20:54,879 --> 00:20:59,884
Sottotitoli: Letizia Vaglia