1 00:00:07,050 --> 00:00:11,763 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:23,024 --> 00:00:27,403 Cos'è che ti perseguita? 3 00:00:28,946 --> 00:00:34,410 Di chi sono gli occhi che ti scrutano dal buio? 4 00:01:31,759 --> 00:01:34,428 Ti voglio bene, Jin. 5 00:01:39,308 --> 00:01:40,143 No. 6 00:01:45,648 --> 00:01:48,151 Tu devi essere… 7 00:01:52,321 --> 00:01:53,156 Jin. 8 00:02:01,956 --> 00:02:04,041 UNA SERIE NETFLIX 9 00:03:10,608 --> 00:03:13,486 - A Jin serve il nostro aiuto! - Forza! 10 00:03:14,028 --> 00:03:14,862 No. 11 00:03:15,655 --> 00:03:19,283 Questo combattimento dev'essere solo e soltanto di Jin. 12 00:03:20,243 --> 00:03:22,286 Non puoi dire sul serio, Heihachi. 13 00:03:22,370 --> 00:03:26,499 - Ha bisogno… - Noi non interferiremo. 14 00:03:41,847 --> 00:03:45,059 La pagherai, demone. 15 00:03:47,061 --> 00:03:49,605 Scoprirai che qui niente ti viene regalato. 16 00:03:50,147 --> 00:03:53,567 Per ottenere qualcosa, dovrai guadagnartelo. 17 00:03:53,651 --> 00:03:55,945 Pagherai col sudore 18 00:03:56,612 --> 00:04:00,032 e, a volte, col sangue. 19 00:04:03,619 --> 00:04:06,247 Nel momento in cui sali su quel ring, 20 00:04:06,872 --> 00:04:09,417 non devi voltare le spalle a nessuno, 21 00:04:10,209 --> 00:04:12,044 nemmeno a me. 22 00:04:12,962 --> 00:04:18,217 Insegnante, studente, amico, amante. 23 00:04:18,843 --> 00:04:21,762 Sul ring, nulla di questo conta. 24 00:04:40,156 --> 00:04:42,241 L'ultima volta che abbiamo lottato, 25 00:04:43,284 --> 00:04:45,411 stavi aggredendo un bambino. 26 00:04:45,953 --> 00:04:48,122 Non è così facile ora, 27 00:04:48,664 --> 00:04:50,624 vero, Ogre? 28 00:04:58,591 --> 00:05:01,761 - Si farà uccidere lì! - No! 29 00:05:01,844 --> 00:05:07,767 Questa è una lotta che spetta solo a Jin vincere o perdere. 30 00:05:14,815 --> 00:05:18,152 Concentrati sempre sul momento presente. 31 00:05:18,652 --> 00:05:20,071 Né sul passato 32 00:05:20,571 --> 00:05:22,865 né sul risultato che vuoi ottenere. 33 00:05:23,824 --> 00:05:27,620 Ma hai esitato. 34 00:05:28,329 --> 00:05:29,914 Lo so. È solo che… 35 00:05:29,997 --> 00:05:32,083 L'esitazione è una debolezza 36 00:05:32,166 --> 00:05:35,753 e probabilmente è ciò che ha ucciso tua madre. 37 00:05:35,836 --> 00:05:37,755 Non batterai mai Ogre 38 00:05:38,839 --> 00:05:40,341 con l'esitazione. 39 00:05:42,093 --> 00:05:44,053 Per sconfiggerlo, 40 00:05:44,762 --> 00:05:47,848 devi liberarti dal pacifismo dei Kazama 41 00:05:49,600 --> 00:05:52,311 e alimentare il fuoco dei Mishima dentro di te. 42 00:06:03,447 --> 00:06:07,368 L'unica cosa che dovrebbe esistere per te è la tecnica, la forma. 43 00:06:08,994 --> 00:06:10,996 Quando avrai dominato il presente, 44 00:06:11,997 --> 00:06:15,292 allora, e solo allora, potrai iniziare a guardare avanti. 45 00:06:17,670 --> 00:06:20,589 Non devi solo combattere come un Mishima, 46 00:06:20,673 --> 00:06:23,467 ma anche vincere come un Mishima. 47 00:06:57,168 --> 00:07:00,337 Voglio che questa cosa venga imprigionata all'istante. 48 00:07:00,421 --> 00:07:02,089 Chiamate Bosconovitch. 49 00:07:02,173 --> 00:07:03,507 Non disturbarti. 50 00:07:03,591 --> 00:07:04,550 Cosa? 51 00:07:05,426 --> 00:07:06,677 È morto. 52 00:07:09,847 --> 00:07:10,764 E io 53 00:07:11,932 --> 00:07:13,017 ho chiuso. 54 00:07:13,893 --> 00:07:17,730 Non voglio avere più niente a che fare con te o con il tuo torneo. 55 00:07:18,481 --> 00:07:20,441 Se non fosse stato per me… 56 00:07:22,485 --> 00:07:24,278 Mia madre sarebbe ancora viva! 57 00:07:26,447 --> 00:07:29,909 Altre brave persone sarebbero ancora vive! 58 00:07:52,890 --> 00:07:54,266 Attenzione! 59 00:08:48,404 --> 00:08:51,282 Ti rimanderò all'inferno da dove provieni, 60 00:08:51,365 --> 00:08:52,408 demone. 61 00:09:02,710 --> 00:09:04,753 Ehi, brutto bastardo! 62 00:09:13,929 --> 00:09:14,930 Jin! 63 00:09:49,131 --> 00:09:50,966 Siamo rimasti solo io e te, eh? 64 00:09:53,469 --> 00:09:54,386 Grandioso. 65 00:10:10,569 --> 00:10:11,403 No. 66 00:10:12,613 --> 00:10:15,491 Non posso permetterglielo. 67 00:10:19,328 --> 00:10:22,873 Alcune volte, la vita ci impone di difenderci. 68 00:10:23,540 --> 00:10:25,626 Altre, di attaccare. 69 00:10:25,709 --> 00:10:30,422 Promettimi che saprai sempre quale delle due scelte fare. 70 00:10:43,519 --> 00:10:44,353 No. 71 00:10:51,318 --> 00:10:52,152 No. 72 00:10:52,236 --> 00:10:54,530 Quando il dolore sarà troppo forte 73 00:10:55,155 --> 00:10:58,409 o sarai troppo debole per rimetterti in piedi, 74 00:10:59,201 --> 00:11:03,747 pensa alla tua impotenza quando Ogre ha ucciso tua madre 75 00:11:04,248 --> 00:11:07,626 e lascia che la rabbia che accompagna quel ricordo 76 00:11:07,710 --> 00:11:10,671 ti spinga a rialzarti. 77 00:11:12,798 --> 00:11:13,924 Ricorda, tesoro, 78 00:11:14,007 --> 00:11:17,594 il primo avversario da battere in ogni scontro sei tu. 79 00:11:18,470 --> 00:11:20,681 Devi dominare i tuoi pensieri. 80 00:11:21,974 --> 00:11:22,891 No. 81 00:11:24,059 --> 00:11:26,562 La cosa più importante che posso insegnarti 82 00:11:26,645 --> 00:11:30,691 è come controllare la rabbia e usare il tuo potere per il bene. 83 00:11:30,774 --> 00:11:32,776 Tu hai un dono. 84 00:11:34,153 --> 00:11:35,779 Sei un Kazama. 85 00:11:35,863 --> 00:11:39,575 E per me è importante che usi quel dono per fare del bene. 86 00:11:39,658 --> 00:11:42,244 Per sconfiggerlo, 87 00:11:42,327 --> 00:11:45,748 devi liberarti dal pacifismo dei Kazama 88 00:11:46,248 --> 00:11:48,959 e alimentare il fuoco dei Mishima dentro di te. 89 00:12:09,021 --> 00:12:09,980 È giunta 90 00:12:10,731 --> 00:12:12,983 la tua fine qui 91 00:12:13,859 --> 00:12:15,319 e ora. 92 00:12:21,325 --> 00:12:22,201 Jin. 93 00:12:29,458 --> 00:12:32,252 Il Gene del Diavolo. 94 00:12:54,691 --> 00:12:57,110 Dovrai fare di meglio. 95 00:14:35,584 --> 00:14:38,003 Mi sa che ti sei davvero guadagnato 96 00:14:38,086 --> 00:14:41,715 il titolo di King of Iron Fist, 97 00:14:41,798 --> 00:14:45,218 - quest'anno. - Ben fatto, ragazzone. 98 00:14:45,761 --> 00:14:48,722 Sì. Ottimo lavoro, ragazzo. 99 00:14:48,805 --> 00:14:50,474 Ce l'hai fatta, Jin. 100 00:14:51,099 --> 00:14:53,310 So che tua madre sarebbe fiera di te. 101 00:14:56,313 --> 00:15:02,277 Hai vendicato Jun Kazama. 102 00:15:03,320 --> 00:15:07,240 E hai davvero la stessa maledizione 103 00:15:07,824 --> 00:15:10,410 di Kazuya Mishima. 104 00:15:10,911 --> 00:15:11,787 Maledizione? 105 00:15:12,287 --> 00:15:14,539 O lo stesso potere, Heihachi? 106 00:15:15,207 --> 00:15:16,583 Tale padre, 107 00:15:17,501 --> 00:15:19,252 tale figlio. 108 00:15:19,836 --> 00:15:22,047 Io non sono affatto come lui 109 00:15:22,673 --> 00:15:24,299 o come te. 110 00:15:25,550 --> 00:15:27,052 Infatti. 111 00:15:30,138 --> 00:15:32,557 Io sono un Mishima 112 00:15:32,641 --> 00:15:34,059 e tu 113 00:15:35,143 --> 00:15:37,562 sei un abominio. 114 00:15:50,409 --> 00:15:51,326 Jin! 115 00:15:54,121 --> 00:15:56,873 Heihachi, cos'hai fatto? 116 00:15:57,457 --> 00:16:03,255 Ho liberato il mondo da un male grande e potente. 117 00:16:03,338 --> 00:16:04,172 Sei… 118 00:16:06,967 --> 00:16:09,302 Sei tu quello malvagio. 119 00:16:10,512 --> 00:16:12,514 Sei peggio di Kazuya. 120 00:16:13,640 --> 00:16:14,599 Forse sì. 121 00:16:16,018 --> 00:16:18,270 Ma sono anche l'unico 122 00:16:18,353 --> 00:16:21,106 abbastanza forte da proteggere questo mondo 123 00:16:21,732 --> 00:16:24,276 dal Gene del Diavolo. 124 00:16:25,527 --> 00:16:26,361 Jin. 125 00:16:27,904 --> 00:16:30,407 La cosa più importante che posso insegnarti 126 00:16:30,490 --> 00:16:34,202 è come controllare la rabbia e usare il tuo potere per il bene. 127 00:16:34,286 --> 00:16:35,829 ENERGIA NATURALE 128 00:17:20,665 --> 00:17:21,500 Mamma. 129 00:17:25,212 --> 00:17:27,172 Mi dispiace, mamma. 130 00:17:58,578 --> 00:17:59,955 Jin, no! 131 00:18:00,580 --> 00:18:01,915 Jin, fermati! 132 00:18:07,754 --> 00:18:10,382 Un vero Mishima 133 00:18:11,716 --> 00:18:15,303 la farebbe finita qui. 134 00:18:38,994 --> 00:18:39,828 Jin. 135 00:20:54,879 --> 00:20:59,884 Sottotitoli: Letizia Vaglia