1
00:00:07,050 --> 00:00:11,763
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,024 --> 00:00:27,403
O que te atormenta?
3
00:00:28,946 --> 00:00:34,410
De quem são os olhos
que te observam no escuro?
4
00:01:31,801 --> 00:01:34,011
Amo-te, Jin.
5
00:01:39,225 --> 00:01:40,226
Não.
6
00:01:45,648 --> 00:01:48,151
Tu deves ser…
7
00:01:52,321 --> 00:01:53,322
… o Jin.
8
00:02:01,956 --> 00:02:04,041
UMA SÉRIE NETFLIX
9
00:03:10,608 --> 00:03:11,984
O Jin precisa de ajuda!
10
00:03:12,485 --> 00:03:13,527
Vamos!
11
00:03:14,028 --> 00:03:14,862
Não!
12
00:03:15,655 --> 00:03:19,283
Esta luta deve ser apenas do Jin.
13
00:03:20,326 --> 00:03:22,912
Estás a gozar, Heihachi? Ele precisa…
14
00:03:22,995 --> 00:03:26,499
Nós não vamos interferir.
15
00:03:41,847 --> 00:03:45,059
Vais pagar, demónio.
16
00:03:47,103 --> 00:03:50,064
Verás que nada aqui é dado de mão beijada.
17
00:03:50,147 --> 00:03:53,567
Tens de fazer por merecer
tudo o que queres obter.
18
00:03:54,151 --> 00:03:56,487
Pagarás com suor
19
00:03:56,570 --> 00:04:00,032
e, às vezes, com sangue.
20
00:04:03,619 --> 00:04:06,247
Assim que entrares no ringue,
21
00:04:06,872 --> 00:04:09,417
não deves virar as costas a ninguém,
22
00:04:10,209 --> 00:04:12,044
nem mesmo a mim.
23
00:04:12,962 --> 00:04:18,217
Mestre, aprendiz, amigo, namorada.
24
00:04:18,843 --> 00:04:21,804
No ringue, nada disso importa.
25
00:04:40,072 --> 00:04:42,241
Da última vez que nos enfrentámos,
26
00:04:43,284 --> 00:04:45,870
estavas a lutar contra uma criança.
27
00:04:45,953 --> 00:04:50,624
Assim já não é tão fácil, pois não, Ogre?
28
00:04:59,091 --> 00:05:01,761
- Assim ele vai morrer.
- Não!
29
00:05:01,844 --> 00:05:07,767
O Jin é que tem de ganhar esta luta
ou perdê-la.
30
00:05:14,815 --> 00:05:18,152
Concentra-te sempre no momento presente.
31
00:05:18,652 --> 00:05:20,488
Não no dia anterior
32
00:05:20,571 --> 00:05:23,074
nem no resultado que pretendes alcançar.
33
00:05:24,325 --> 00:05:27,620
Mas hesitaste.
34
00:05:28,329 --> 00:05:29,914
Eu sei. É só que…
35
00:05:29,997 --> 00:05:32,083
A hesitação é uma fraqueza
36
00:05:32,166 --> 00:05:35,753
e a tua mãe
deve ter morrido por causa disso.
37
00:05:35,836 --> 00:05:40,341
Se hesitares, nunca vencerás o Ogre.
38
00:05:42,093 --> 00:05:44,053
Para o derrotar,
39
00:05:44,762 --> 00:05:47,848
deves livrar-te do pacifismo dos Kazama
40
00:05:49,600 --> 00:05:52,019
e incitar o teu lado Mishima.
41
00:06:03,447 --> 00:06:07,368
A única coisa que deve existir
é a técnica, a forma.
42
00:06:08,953 --> 00:06:11,038
Quando tiveres dominado o presente,
43
00:06:11,997 --> 00:06:15,334
só nessa altura é que poderás avançar.
44
00:06:17,670 --> 00:06:20,589
Não basta lutares contra ele como Mishima,
45
00:06:21,173 --> 00:06:23,676
também tens de o vencer como Mishima.
46
00:06:57,209 --> 00:07:00,254
Quero esta coisa confinada imediatamente.
47
00:07:00,337 --> 00:07:02,089
Chamem o Bosconovitch.
48
00:07:02,173 --> 00:07:03,507
Não vale a pena.
49
00:07:03,591 --> 00:07:04,675
O quê?
50
00:07:05,426 --> 00:07:06,844
Ele está morto.
51
00:07:09,847 --> 00:07:10,931
E eu…
52
00:07:11,891 --> 00:07:13,100
… terminei.
53
00:07:13,893 --> 00:07:17,646
Não quero ter nada que ver contigo
nem com o teu torneio.
54
00:07:18,481 --> 00:07:20,649
Se não fosse eu…
55
00:07:22,568 --> 00:07:24,862
A minha mãe ainda estaria viva.
56
00:07:26,447 --> 00:07:29,909
Outras pessoas boas ainda estariam vivas.
57
00:07:53,390 --> 00:07:54,391
Cuidado!
58
00:08:48,362 --> 00:08:52,366
Vou enviar-te de volta
para o Inferno, demónio.
59
00:09:02,710 --> 00:09:04,753
Seu sacana repugnante!
60
00:09:13,929 --> 00:09:14,930
Jin!
61
00:09:49,173 --> 00:09:50,716
Só nós os dois?
62
00:09:53,469 --> 00:09:54,386
Ótimo.
63
00:10:10,569 --> 00:10:11,570
Não.
64
00:10:12,613 --> 00:10:15,491
Não o posso deixar fazer isto.
65
00:10:19,828 --> 00:10:22,873
Às vezes, temos de nos defender,
66
00:10:23,540 --> 00:10:25,626
outra vezes, temos de atacar.
67
00:10:26,210 --> 00:10:30,422
Promete-me que saberás sempre
o que terás de fazer.
68
00:10:43,519 --> 00:10:44,353
Não.
69
00:10:51,318 --> 00:10:52,152
Não.
70
00:10:52,236 --> 00:10:54,530
Quando já não aguentares a dor
71
00:10:55,155 --> 00:10:58,409
ou estiveres demasiado fraco
para te manteres em pé,
72
00:10:59,201 --> 00:11:03,747
pensa na tua impotência
quando o Ogre matou a tua mãe
73
00:11:04,248 --> 00:11:07,626
e deixa que a raiva
que provém dessa memória
74
00:11:07,710 --> 00:11:10,671
te ajude a reerguer.
75
00:11:12,798 --> 00:11:17,636
Lembra-te, querido, o primeiro adversário
que tens de derrotar és tu próprio.
76
00:11:18,470 --> 00:11:20,681
Domina os teus pensamentos.
77
00:11:21,974 --> 00:11:22,891
Não.
78
00:11:24,017 --> 00:11:26,562
A coisa mais importante
que te posso ensinar
79
00:11:26,645 --> 00:11:30,691
é a controlares a tua raiva
e a usares o teu poder para fazer o bem.
80
00:11:30,774 --> 00:11:32,776
Tu tens um dom.
81
00:11:34,153 --> 00:11:35,779
És um Kazama.
82
00:11:35,863 --> 00:11:39,575
E é importante para mim
que uses esse dom para fazer o bem.
83
00:11:40,159 --> 00:11:42,244
Para o derrotar,
84
00:11:42,828 --> 00:11:45,789
deves livrar-te do pacifismo dos Kazama
85
00:11:46,290 --> 00:11:48,917
e incitar o teu lado Mishima.
86
00:12:09,021 --> 00:12:12,858
Vais morrer aqui
87
00:12:13,817 --> 00:12:15,652
e agora.
88
00:12:21,200 --> 00:12:22,201
Jin.
89
00:12:29,458 --> 00:12:32,294
O Gene Diabólico.
90
00:12:54,691 --> 00:12:57,319
Vais ter de te esforçar mais.
91
00:14:35,542 --> 00:14:38,170
Parece que fizeste mesmo por merecer
92
00:14:38,253 --> 00:14:42,841
o título de Rei do Punho de Ferro
deste ano.
93
00:14:42,925 --> 00:14:45,218
Muito bem, valentão.
94
00:14:45,761 --> 00:14:46,762
Sim.
95
00:14:47,346 --> 00:14:48,722
Bom trabalho, miúdo.
96
00:14:48,805 --> 00:14:50,474
Conseguiste, Jin.
97
00:14:51,058 --> 00:14:53,393
A tua mãe ficaria orgulhosa.
98
00:14:56,313 --> 00:15:02,277
Vingaste a Jun Kazama.
99
00:15:03,320 --> 00:15:07,240
E, de facto, tens a mesma maldição
100
00:15:07,824 --> 00:15:10,410
que o Kazuya Mishima.
101
00:15:10,911 --> 00:15:12,204
Maldição?
102
00:15:12,287 --> 00:15:14,539
Ou o mesmo poder, Heihachi?
103
00:15:15,165 --> 00:15:19,252
Tal pai, tal filho.
104
00:15:19,836 --> 00:15:22,047
Eu não sou nada como ele
105
00:15:22,631 --> 00:15:24,299
ou como tu.
106
00:15:25,550 --> 00:15:27,052
De facto.
107
00:15:30,138 --> 00:15:32,557
Eu sou um Mishima
108
00:15:32,641 --> 00:15:34,059
e tu
109
00:15:35,143 --> 00:15:37,562
és uma abominação.
110
00:15:50,325 --> 00:15:51,326
Jin!
111
00:15:54,121 --> 00:15:56,999
Heihachi, o que fizeste?
112
00:15:57,499 --> 00:16:03,255
Livrei o mundo
de um grande e poderoso mal.
113
00:16:03,338 --> 00:16:04,339
Tu…
114
00:16:06,967 --> 00:16:09,344
Tu é que és malvado.
115
00:16:10,512 --> 00:16:12,514
És pior do que o Kazuya.
116
00:16:13,640 --> 00:16:14,683
Talvez.
117
00:16:16,018 --> 00:16:19,062
Mas também sou o único
suficientemente forte
118
00:16:19,146 --> 00:16:21,648
para proteger este mundo
119
00:16:21,732 --> 00:16:24,276
do Gene Diabólico.
120
00:16:25,527 --> 00:16:26,361
Jin.
121
00:16:27,863 --> 00:16:30,157
A coisa mais importante
que te posso ensinar
122
00:16:30,240 --> 00:16:34,202
é a controlares a tua raiva
e a usares o teu poder para fazer o bem.
123
00:17:20,665 --> 00:17:21,500
Mãe.
124
00:17:25,170 --> 00:17:27,297
Desculpa, mãe.
125
00:17:58,662 --> 00:17:59,955
Jin, não!
126
00:18:00,580 --> 00:18:01,915
Jin, para!
127
00:18:07,754 --> 00:18:10,382
Um verdadeiro Mishima
128
00:18:11,716 --> 00:18:15,303
acabaria com isto aqui.
129
00:18:38,994 --> 00:18:39,828
Jin.
130
00:20:54,879 --> 00:20:59,884
Legendas: Ruben Oliveira