1 00:00:07,050 --> 00:00:11,763 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,024 --> 00:00:27,403 O que te atormenta? 3 00:00:28,946 --> 00:00:34,410 De quem são os olhos que te observam no escuro? 4 00:01:31,801 --> 00:01:34,011 Amo-te, Jin. 5 00:01:39,225 --> 00:01:40,226 Não. 6 00:01:45,648 --> 00:01:48,151 Tu deves ser… 7 00:01:52,321 --> 00:01:53,322 … o Jin. 8 00:02:01,956 --> 00:02:04,041 UMA SÉRIE NETFLIX 9 00:03:10,608 --> 00:03:11,984 O Jin precisa de ajuda! 10 00:03:12,485 --> 00:03:13,527 Vamos! 11 00:03:14,028 --> 00:03:14,862 Não! 12 00:03:15,655 --> 00:03:19,283 Esta luta deve ser apenas do Jin. 13 00:03:20,326 --> 00:03:22,912 Estás a gozar, Heihachi? Ele precisa… 14 00:03:22,995 --> 00:03:26,499 Nós não vamos interferir. 15 00:03:41,847 --> 00:03:45,059 Vais pagar, demónio. 16 00:03:47,103 --> 00:03:50,064 Verás que nada aqui é dado de mão beijada. 17 00:03:50,147 --> 00:03:53,567 Tens de fazer por merecer tudo o que queres obter. 18 00:03:54,151 --> 00:03:56,487 Pagarás com suor 19 00:03:56,570 --> 00:04:00,032 e, às vezes, com sangue. 20 00:04:03,619 --> 00:04:06,247 Assim que entrares no ringue, 21 00:04:06,872 --> 00:04:09,417 não deves virar as costas a ninguém, 22 00:04:10,209 --> 00:04:12,044 nem mesmo a mim. 23 00:04:12,962 --> 00:04:18,217 Mestre, aprendiz, amigo, namorada. 24 00:04:18,843 --> 00:04:21,804 No ringue, nada disso importa. 25 00:04:40,072 --> 00:04:42,241 Da última vez que nos enfrentámos, 26 00:04:43,284 --> 00:04:45,870 estavas a lutar contra uma criança. 27 00:04:45,953 --> 00:04:50,624 Assim já não é tão fácil, pois não, Ogre? 28 00:04:59,091 --> 00:05:01,761 - Assim ele vai morrer. - Não! 29 00:05:01,844 --> 00:05:07,767 O Jin é que tem de ganhar esta luta ou perdê-la. 30 00:05:14,815 --> 00:05:18,152 Concentra-te sempre no momento presente. 31 00:05:18,652 --> 00:05:20,488 Não no dia anterior 32 00:05:20,571 --> 00:05:23,074 nem no resultado que pretendes alcançar. 33 00:05:24,325 --> 00:05:27,620 Mas hesitaste. 34 00:05:28,329 --> 00:05:29,914 Eu sei. É só que… 35 00:05:29,997 --> 00:05:32,083 A hesitação é uma fraqueza 36 00:05:32,166 --> 00:05:35,753 e a tua mãe deve ter morrido por causa disso. 37 00:05:35,836 --> 00:05:40,341 Se hesitares, nunca vencerás o Ogre. 38 00:05:42,093 --> 00:05:44,053 Para o derrotar, 39 00:05:44,762 --> 00:05:47,848 deves livrar-te do pacifismo dos Kazama 40 00:05:49,600 --> 00:05:52,019 e incitar o teu lado Mishima. 41 00:06:03,447 --> 00:06:07,368 A única coisa que deve existir é a técnica, a forma. 42 00:06:08,953 --> 00:06:11,038 Quando tiveres dominado o presente, 43 00:06:11,997 --> 00:06:15,334 só nessa altura é que poderás avançar. 44 00:06:17,670 --> 00:06:20,589 Não basta lutares contra ele como Mishima, 45 00:06:21,173 --> 00:06:23,676 também tens de o vencer como Mishima. 46 00:06:57,209 --> 00:07:00,254 Quero esta coisa confinada imediatamente. 47 00:07:00,337 --> 00:07:02,089 Chamem o Bosconovitch. 48 00:07:02,173 --> 00:07:03,507 Não vale a pena. 49 00:07:03,591 --> 00:07:04,675 O quê? 50 00:07:05,426 --> 00:07:06,844 Ele está morto. 51 00:07:09,847 --> 00:07:10,931 E eu… 52 00:07:11,891 --> 00:07:13,100 … terminei. 53 00:07:13,893 --> 00:07:17,646 Não quero ter nada que ver contigo nem com o teu torneio. 54 00:07:18,481 --> 00:07:20,649 Se não fosse eu… 55 00:07:22,568 --> 00:07:24,862 A minha mãe ainda estaria viva. 56 00:07:26,447 --> 00:07:29,909 Outras pessoas boas ainda estariam vivas. 57 00:07:53,390 --> 00:07:54,391 Cuidado! 58 00:08:48,362 --> 00:08:52,366 Vou enviar-te de volta para o Inferno, demónio. 59 00:09:02,710 --> 00:09:04,753 Seu sacana repugnante! 60 00:09:13,929 --> 00:09:14,930 Jin! 61 00:09:49,173 --> 00:09:50,716 Só nós os dois? 62 00:09:53,469 --> 00:09:54,386 Ótimo. 63 00:10:10,569 --> 00:10:11,570 Não. 64 00:10:12,613 --> 00:10:15,491 Não o posso deixar fazer isto. 65 00:10:19,828 --> 00:10:22,873 Às vezes, temos de nos defender, 66 00:10:23,540 --> 00:10:25,626 outra vezes, temos de atacar. 67 00:10:26,210 --> 00:10:30,422 Promete-me que saberás sempre o que terás de fazer. 68 00:10:43,519 --> 00:10:44,353 Não. 69 00:10:51,318 --> 00:10:52,152 Não. 70 00:10:52,236 --> 00:10:54,530 Quando já não aguentares a dor 71 00:10:55,155 --> 00:10:58,409 ou estiveres demasiado fraco para te manteres em pé, 72 00:10:59,201 --> 00:11:03,747 pensa na tua impotência quando o Ogre matou a tua mãe 73 00:11:04,248 --> 00:11:07,626 e deixa que a raiva que provém dessa memória 74 00:11:07,710 --> 00:11:10,671 te ajude a reerguer. 75 00:11:12,798 --> 00:11:17,636 Lembra-te, querido, o primeiro adversário que tens de derrotar és tu próprio. 76 00:11:18,470 --> 00:11:20,681 Domina os teus pensamentos. 77 00:11:21,974 --> 00:11:22,891 Não. 78 00:11:24,017 --> 00:11:26,562 A coisa mais importante que te posso ensinar 79 00:11:26,645 --> 00:11:30,691 é a controlares a tua raiva e a usares o teu poder para fazer o bem. 80 00:11:30,774 --> 00:11:32,776 Tu tens um dom. 81 00:11:34,153 --> 00:11:35,779 És um Kazama. 82 00:11:35,863 --> 00:11:39,575 E é importante para mim que uses esse dom para fazer o bem. 83 00:11:40,159 --> 00:11:42,244 Para o derrotar, 84 00:11:42,828 --> 00:11:45,789 deves livrar-te do pacifismo dos Kazama 85 00:11:46,290 --> 00:11:48,917 e incitar o teu lado Mishima. 86 00:12:09,021 --> 00:12:12,858 Vais morrer aqui 87 00:12:13,817 --> 00:12:15,652 e agora. 88 00:12:21,200 --> 00:12:22,201 Jin. 89 00:12:29,458 --> 00:12:32,294 O Gene Diabólico. 90 00:12:54,691 --> 00:12:57,319 Vais ter de te esforçar mais. 91 00:14:35,542 --> 00:14:38,170 Parece que fizeste mesmo por merecer 92 00:14:38,253 --> 00:14:42,841 o título de Rei do Punho de Ferro deste ano. 93 00:14:42,925 --> 00:14:45,218 Muito bem, valentão. 94 00:14:45,761 --> 00:14:46,762 Sim. 95 00:14:47,346 --> 00:14:48,722 Bom trabalho, miúdo. 96 00:14:48,805 --> 00:14:50,474 Conseguiste, Jin. 97 00:14:51,058 --> 00:14:53,393 A tua mãe ficaria orgulhosa. 98 00:14:56,313 --> 00:15:02,277 Vingaste a Jun Kazama. 99 00:15:03,320 --> 00:15:07,240 E, de facto, tens a mesma maldição 100 00:15:07,824 --> 00:15:10,410 que o Kazuya Mishima. 101 00:15:10,911 --> 00:15:12,204 Maldição? 102 00:15:12,287 --> 00:15:14,539 Ou o mesmo poder, Heihachi? 103 00:15:15,165 --> 00:15:19,252 Tal pai, tal filho. 104 00:15:19,836 --> 00:15:22,047 Eu não sou nada como ele 105 00:15:22,631 --> 00:15:24,299 ou como tu. 106 00:15:25,550 --> 00:15:27,052 De facto. 107 00:15:30,138 --> 00:15:32,557 Eu sou um Mishima 108 00:15:32,641 --> 00:15:34,059 e tu 109 00:15:35,143 --> 00:15:37,562 és uma abominação. 110 00:15:50,325 --> 00:15:51,326 Jin! 111 00:15:54,121 --> 00:15:56,999 Heihachi, o que fizeste? 112 00:15:57,499 --> 00:16:03,255 Livrei o mundo de um grande e poderoso mal. 113 00:16:03,338 --> 00:16:04,339 Tu… 114 00:16:06,967 --> 00:16:09,344 Tu é que és malvado. 115 00:16:10,512 --> 00:16:12,514 És pior do que o Kazuya. 116 00:16:13,640 --> 00:16:14,683 Talvez. 117 00:16:16,018 --> 00:16:19,062 Mas também sou o único suficientemente forte 118 00:16:19,146 --> 00:16:21,648 para proteger este mundo 119 00:16:21,732 --> 00:16:24,276 do Gene Diabólico. 120 00:16:25,527 --> 00:16:26,361 Jin. 121 00:16:27,863 --> 00:16:30,157 A coisa mais importante que te posso ensinar 122 00:16:30,240 --> 00:16:34,202 é a controlares a tua raiva e a usares o teu poder para fazer o bem. 123 00:17:20,665 --> 00:17:21,500 Mãe. 124 00:17:25,170 --> 00:17:27,297 Desculpa, mãe. 125 00:17:58,662 --> 00:17:59,955 Jin, não! 126 00:18:00,580 --> 00:18:01,915 Jin, para! 127 00:18:07,754 --> 00:18:10,382 Um verdadeiro Mishima 128 00:18:11,716 --> 00:18:15,303 acabaria com isto aqui. 129 00:18:38,994 --> 00:18:39,828 Jin. 130 00:20:54,879 --> 00:20:59,884 Legendas: Ruben Oliveira