1 00:00:07,050 --> 00:00:11,763 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,024 --> 00:00:27,403 ‎Ce te bântuie? 3 00:00:28,946 --> 00:00:34,410 ‎Ai cui ochi te privesc din întuneric? 4 00:01:31,801 --> 00:01:34,428 ‎Te iubesc, Jin. 5 00:01:39,308 --> 00:01:40,226 ‎Nu! 6 00:01:45,648 --> 00:01:48,151 ‎Tu trebuie să fii… 7 00:01:52,321 --> 00:01:53,239 ‎Jin. 8 00:02:01,956 --> 00:02:04,041 ‎UN SERIAL NETFLIX 9 00:03:10,608 --> 00:03:13,527 ‎- Jin are nevoie de ajutorul nostru! ‎- Haideți! 10 00:03:14,028 --> 00:03:14,862 ‎Nu! 11 00:03:15,655 --> 00:03:19,283 ‎Asta trebuie să fie ‎lupta lui Jin și doar a lui Jin. 12 00:03:20,326 --> 00:03:22,912 ‎Doar nu vorbești serios! Are nevoie… 13 00:03:22,995 --> 00:03:26,499 ‎Nu vom interveni. 14 00:03:41,847 --> 00:03:45,059 ‎Vei plăti, demonule! 15 00:03:47,103 --> 00:03:50,064 ‎O să descoperi ‎că aici nimic nu ți se cuvine. 16 00:03:50,147 --> 00:03:53,567 ‎Tot ce poți obține trebuie câștigat. 17 00:03:54,151 --> 00:04:00,032 ‎Vei plăti cu sudoare și, uneori, cu sânge. 18 00:04:03,619 --> 00:04:06,247 ‎În momentul în care intri în acest ring, 19 00:04:06,872 --> 00:04:09,417 ‎nu te mai întorci cu spatele la nimeni, 20 00:04:10,209 --> 00:04:12,044 ‎nici măcar la mine. 21 00:04:12,962 --> 00:04:18,217 ‎Profesor, elev, prieten, iubită. 22 00:04:18,843 --> 00:04:21,804 ‎Nimic din toate astea nu contează în ring. 23 00:04:40,156 --> 00:04:42,325 ‎Ultima dată când ne-am luptat, 24 00:04:43,284 --> 00:04:45,870 ‎luptai cu un copil. 25 00:04:45,953 --> 00:04:50,624 ‎Acum nu mai e așa ușor. Nu-i așa, Ogre? 26 00:04:59,091 --> 00:05:01,761 ‎- O să-l omoare! ‎- Nu! 27 00:05:01,844 --> 00:05:07,767 ‎Lupta asta o va câștiga ‎sau o va pierde doar Jin. 28 00:05:14,815 --> 00:05:18,569 ‎Concentrează-te mereu la momentul actual! 29 00:05:18,652 --> 00:05:23,157 ‎Nu la ziua de dinainte, nici la rezultatul ‎pe care îl vrei mai târziu. 30 00:05:24,325 --> 00:05:27,620 ‎Dar ai ezitat. 31 00:05:28,329 --> 00:05:32,083 ‎- Știu, însă… ‎- Ezitarea e o slăbiciune. 32 00:05:32,166 --> 00:05:35,753 ‎Cel mai probabil, ea ți-a ucis mama. 33 00:05:35,836 --> 00:05:40,341 ‎Dacă eziți, ‎nu-l vei învinge niciodată pe Ogre. 34 00:05:42,093 --> 00:05:44,261 ‎Ca să-l învingi, 35 00:05:44,762 --> 00:05:48,057 ‎trebuie să elimini pacifismul Kazama 36 00:05:49,600 --> 00:05:52,478 ‎și să-ți aprinzi flacăra Mishima. 37 00:06:03,447 --> 00:06:07,368 ‎Singurul lucru care ar trebui să existe ‎este tehnica, forma. 38 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 ‎Doar când vei înțelege acest moment… 39 00:06:11,997 --> 00:06:15,418 ‎vei putea începe să mergi înainte. 40 00:06:17,670 --> 00:06:20,589 ‎Nu trebuie doar să lupți cu el ca Mishima, 41 00:06:21,173 --> 00:06:23,467 ‎ci și să-l învingi ca Mishima. 42 00:06:57,209 --> 00:07:00,254 ‎Să fie închis imediat! 43 00:07:00,337 --> 00:07:03,507 ‎- Sunați-l pe Bosconovitch! ‎- Nu e nevoie. 44 00:07:03,591 --> 00:07:04,884 ‎Poftim? 45 00:07:05,509 --> 00:07:07,261 ‎E mort. 46 00:07:09,889 --> 00:07:13,100 ‎Iar eu… am terminat. 47 00:07:13,893 --> 00:07:17,897 ‎Nu vreau să mai am nimic de-a face ‎cu tine și cu turneul tău. 48 00:07:18,481 --> 00:07:20,733 ‎Dacă nu eram eu… 49 00:07:22,651 --> 00:07:24,278 ‎Mama ar fi încă în viață. 50 00:07:26,489 --> 00:07:29,992 ‎Și alți oameni buni ar fi încă în viață! 51 00:07:53,390 --> 00:07:54,266 ‎Atenție! 52 00:08:48,362 --> 00:08:52,366 ‎Te voi trimite înapoi în Iad, demonule. 53 00:09:02,710 --> 00:09:04,753 ‎Pocitanie nenorocită! 54 00:09:13,929 --> 00:09:14,930 ‎Jin! 55 00:09:49,173 --> 00:09:50,716 ‎Suntem doar noi doi? 56 00:09:53,469 --> 00:09:54,386 ‎Super! 57 00:10:10,569 --> 00:10:11,570 ‎Nu! 58 00:10:12,613 --> 00:10:15,491 ‎Nu-l pot lăsa să facă asta. 59 00:10:19,828 --> 00:10:23,457 ‎Uneori, viața cere să te aperi, 60 00:10:23,540 --> 00:10:25,626 ‎iar alteori, să ataci. 61 00:10:25,709 --> 00:10:30,422 ‎Promite-mi că vei ști mereu ‎când să folosești fiecare opțiune! 62 00:10:43,519 --> 00:10:44,353 ‎Nu! 63 00:10:51,318 --> 00:10:52,152 ‎Nu! 64 00:10:52,236 --> 00:10:54,530 ‎Când durerea e prea mare 65 00:10:55,155 --> 00:10:58,409 ‎sau ești prea slab ca să te ridici, 66 00:10:59,201 --> 00:11:03,747 ‎gândește-te la neputința simțită ‎atunci când Ogre ți-a ucis mama 67 00:11:04,248 --> 00:11:10,671 ‎și lasă-te purtat ‎de furia care vine cu acea amintire! 68 00:11:12,840 --> 00:11:17,594 ‎Nu uita! Tu ești primul adversar ‎pe care trebuie să-l învingi. 69 00:11:18,470 --> 00:11:20,681 ‎Controlează-ți gândurile! 70 00:11:21,974 --> 00:11:23,016 ‎Nu! 71 00:11:24,017 --> 00:11:27,604 ‎Cel mai important este ‎să înveți să-ți controlezi furia 72 00:11:27,688 --> 00:11:30,691 ‎și să-ți folosești puterea ‎ca să faci bine. 73 00:11:30,774 --> 00:11:32,776 ‎Ai un dar. 74 00:11:34,153 --> 00:11:35,821 ‎Ești din familia Kazama. 75 00:11:35,904 --> 00:11:39,575 ‎E important pentru mine ‎să-ți folosești darul ca să faci bine. 76 00:11:40,159 --> 00:11:42,244 ‎Ca să-l învingi, 77 00:11:42,828 --> 00:11:45,748 ‎trebuie să elimini pacifismul Kazama 78 00:11:46,290 --> 00:11:48,792 ‎și să-ți aprinzi flacăra Mishima. 79 00:12:09,021 --> 00:12:15,652 ‎Te voi distruge chiar acum. 80 00:12:21,325 --> 00:12:22,201 ‎Jin! 81 00:12:29,458 --> 00:12:32,711 ‎Gena diavolului. 82 00:12:54,691 --> 00:12:57,361 ‎Trebuie să dai mai mult. 83 00:14:35,542 --> 00:14:37,961 ‎Anul ăsta, chiar că ai câștigat 84 00:14:38,045 --> 00:14:42,925 ‎titlul de Rege al Pumnului de Fier. 85 00:14:43,008 --> 00:14:45,344 ‎Bravo, durule! 86 00:14:45,844 --> 00:14:48,722 ‎Da. Bravo, puștiule! 87 00:14:48,805 --> 00:14:50,474 ‎Ai reușit, Jin. 88 00:14:51,141 --> 00:14:53,435 ‎Mama ta ar fi mândră, sunt convinsă. 89 00:14:56,313 --> 00:15:02,277 ‎Ai răzbunat-o pe Jun Kazama. 90 00:15:03,320 --> 00:15:07,240 ‎Și ai parte de același blestem 91 00:15:07,824 --> 00:15:10,869 ‎ca și Kazuya Mishima. 92 00:15:10,953 --> 00:15:12,245 ‎Același blestem? 93 00:15:12,329 --> 00:15:14,539 ‎Sau aceeași putere, Heihachi? 94 00:15:15,290 --> 00:15:19,378 ‎Așchia nu sare departe de trunchi. 95 00:15:19,920 --> 00:15:22,047 ‎Nu sunt ca el 96 00:15:22,631 --> 00:15:24,549 ‎și nici ca tine. 97 00:15:25,592 --> 00:15:27,052 ‎Așa e. 98 00:15:30,138 --> 00:15:32,557 ‎Eu sunt un Mishima, 99 00:15:32,641 --> 00:15:37,562 ‎iar tu ești un monstru. 100 00:15:50,325 --> 00:15:51,326 ‎Jin! 101 00:15:54,162 --> 00:15:57,374 ‎Heihachi! Ce ai făcut? 102 00:15:57,457 --> 00:16:03,255 ‎Am scăpat lumea ‎de o puternică ființă malefică. 103 00:16:03,338 --> 00:16:04,423 ‎Tu ești… 104 00:16:06,967 --> 00:16:09,344 ‎Tu ești cel malefic. 105 00:16:10,512 --> 00:16:12,764 ‎Ești mai rău decât Kazuya. 106 00:16:13,640 --> 00:16:14,850 ‎Poate. 107 00:16:16,018 --> 00:16:19,104 ‎Dar sunt și singurul destul de puternic 108 00:16:19,187 --> 00:16:24,276 ‎pentru a proteja lumea de Gena Diavolului. 109 00:16:25,569 --> 00:16:26,403 ‎Jin! 110 00:16:27,904 --> 00:16:31,491 ‎Cel mai important este ‎să înveți să-ți controlezi furia 111 00:16:31,575 --> 00:16:34,202 ‎și să-ți folosești puterea ‎ca să faci bine. 112 00:16:34,286 --> 00:16:35,829 ‎ENERGIE NATURALĂ 113 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 ‎Mamă! 114 00:17:25,212 --> 00:17:27,172 ‎Îmi pare rău, mamă. 115 00:17:58,662 --> 00:18:00,122 ‎Jin, nu! 116 00:18:00,622 --> 00:18:01,915 ‎Oprește-te, Jin! 117 00:18:07,754 --> 00:18:10,382 ‎Un adevărat Mishima‎… 118 00:18:11,716 --> 00:18:15,554 ‎ar pune capăt lucrurilor chiar acum. 119 00:18:38,994 --> 00:18:39,828 ‎Jin! 120 00:20:54,879 --> 00:20:59,884 ‎Subtitrarea: George Georgescu