1 00:00:09,009 --> 00:00:11,553 Προέρχομαι από το ανεξάρτητο σινεμά. Από κει 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,096 γνωρίζομαι με τον Λούκας. 3 00:00:13,388 --> 00:00:16,808 Βλέποντας όλα όσα έχουν φτιαχτεί, 4 00:00:17,017 --> 00:00:20,937 εμπνέομαι από το γεγονός ότι προήλθαν από κάποιον που καθόταν σ' ένα δωμάτιο 5 00:00:21,271 --> 00:00:22,981 κι έγραφε το Star Wars. 6 00:00:23,231 --> 00:00:24,482 LUCASFILM LTD ΜΑΪΟΣ 1973 7 00:00:24,607 --> 00:00:27,819 Ο αντίκτυπος αυτής της ενέργειας που κάποιος ανεξάρτητος 8 00:00:27,986 --> 00:00:31,197 ανέλαβε να υλοποιήσει είναι... Προκαλεί μεγάλο δέος 9 00:00:31,448 --> 00:00:35,326 να βλέπεις έναν χαρακτήρα που εμφανίστηκε στο Η Αυτοκρατορία Αντεπιτίθεται 10 00:00:35,702 --> 00:00:37,662 να οδηγεί σ' αυτόν τον κύκλο επεισοδίων 11 00:00:38,079 --> 00:00:39,873 και σε όσα έφτιαξαν ο Τζον κι ο Ντέιβ. 12 00:00:42,584 --> 00:00:46,129 Είναι άκρως εμψυχωτικό να ξέρεις ότι όλα ξεκίνησαν από την ιδέα ενός ατόμου. 13 00:00:49,132 --> 00:00:53,470 Ήταν ευθύνη μας να σεβαστούμε όλο το Star Wars, 14 00:00:53,678 --> 00:00:54,554 ΤΖΟΝ ΦΑΒΡΟ ΠΑΡΑΓΩΓΗ 15 00:00:54,721 --> 00:00:56,514 δηλαδή, τις ταινίες που έβλεπα μικρός, 16 00:00:57,307 --> 00:00:59,601 ως έναν βαθμό το ευρύτερο σύμπαν, 17 00:00:59,976 --> 00:01:02,353 όπως και όλους τους υφιστάμενους κανόνες. 18 00:01:02,604 --> 00:01:05,815 Κάθε φορά που μελετάμε ένα σενάριο ή έναν χαρακτήρα, τον βλέπουμε 19 00:01:06,357 --> 00:01:10,070 απ' αυτήν τη σκοπιά, τον σηκώνουμε ψηλά και τον κοιτάμε από κάθε πλευρά 20 00:01:10,278 --> 00:01:11,946 για να δούμε τις προεκτάσεις του. 21 00:01:12,072 --> 00:01:13,990 Εδώ έχουμε το κουτί του φωτόσπαθου, 22 00:01:14,199 --> 00:01:16,284 σαν αυτό της Ασόκα στο Clone Wars. 23 00:01:16,493 --> 00:01:17,952 Οπότε, μπορεί να το ανοίξει 24 00:01:18,578 --> 00:01:20,080 -και να το βγάλει έξω. -Έτσι; 25 00:01:23,083 --> 00:01:24,167 Καλή φάση. 26 00:01:24,292 --> 00:01:25,668 Είναι όλα μέρος 27 00:01:25,752 --> 00:01:26,669 ΝΤΕΪΒ ΦΙΛΟΝΙ ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ 28 00:01:26,753 --> 00:01:31,174 της φιλοσοφίας που έχω εγώ κι ο Τζον για έναν μεγάλο συγκοινωνούντα γαλαξία, 29 00:01:31,424 --> 00:01:34,385 αυτό είναι το Star Wars, που περικλείει όλες τις ιστορίες. 30 00:01:34,719 --> 00:01:37,931 Εξαρχής, η ιδέα να φορά κάποιος πανοπλία του Μάνταλορ 31 00:01:38,181 --> 00:01:39,808 προέρχεται από τον Μπόμπα Φετ. 32 00:01:40,141 --> 00:01:42,936 Η δημιουργία ενός νέου χαρακτήρα στο The Mandalorian 33 00:01:43,103 --> 00:01:45,313 με διαφορετικό υπόβαθρο και άλλη πανοπλία, 34 00:01:45,814 --> 00:01:47,273 μας έδωσε, 35 00:01:47,941 --> 00:01:49,859 πιστεύω, μεγαλύτερο εύρος κινήσεων. 36 00:01:50,068 --> 00:01:53,488 Είναι σαν ένα σπαθί που χαϊδεύεις με το χέρι. 37 00:01:53,655 --> 00:01:55,031 Κάπως έτσι είναι... 38 00:01:55,448 --> 00:01:57,117 -Αυτό αναπαριστούμε. -Ναι. 39 00:01:57,283 --> 00:02:01,037 Σε τελική ανάλυση, η εικόνα του Μπόμπα Φετ ήταν που ενέπνευσε 40 00:02:01,287 --> 00:02:02,372 όλο αυτό. 41 00:02:02,622 --> 00:02:06,334 Ο Μπόμπα Φετ ήταν κάτι σαν ανώνυμος χαρακτήρας. 42 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 Μοναχικός πιστολέρο, όταν ήμουν μικρός. 43 00:02:08,920 --> 00:02:11,131 Δεν είχες δει το πρόσωπό του, δεν τον γνώριζες. 44 00:02:11,422 --> 00:02:14,843 Υπήρχαν διάχυτες παραπομπές σ' αυτόν και κάποιες θολές ιστορίες 45 00:02:14,968 --> 00:02:18,429 γύρω από το ποιόν του, οπότε, έπεσε σαν βόμβα 46 00:02:18,638 --> 00:02:22,058 όταν βγήκε το πρίκουελ και διευκρινίστηκε ότι επρόκειτο 47 00:02:22,350 --> 00:02:24,519 για τον κλώνο του κυνηγού Τζάνγκο Φετ. 48 00:02:24,602 --> 00:02:26,271 Ήταν μια τελείως νέα πληροφορία. 49 00:02:26,437 --> 00:02:28,481 Κρατήσου, μικρέ. Θα μπούμε στους αστεροειδείς 50 00:02:28,606 --> 00:02:30,650 και θα του ετοιμάσουμε μερικές εκπλήξεις. 51 00:02:31,109 --> 00:02:32,485 Τέτοιες συνυφάνσεις 52 00:02:33,069 --> 00:02:36,781 είχαν δημιουργηθεί όλα αυτά τα χρόνια μέσω των ταινιών Star Wars. 53 00:02:36,990 --> 00:02:39,659 Εδώ τις βλέπουμε σε πιο συμπυκνωμένο χρονικό πλαίσιο. 54 00:02:39,951 --> 00:02:43,746 Οπότε, η εμφάνιση του Μπόμπα Φετ, η αντίδραση του κοινού προς αυτόν 55 00:02:43,955 --> 00:02:48,793 και η εξαιρετική συνεργασία που είχαμε, αποτέλεσαν το έναυσμα να πάμε 56 00:02:49,210 --> 00:02:52,755 να μιλήσουμε σε όλους στο Disney Plus, στην Κάθι 57 00:02:52,922 --> 00:02:56,301 και σε όλους στη Lucasfilm για τη δυνατότητα να επεκταθεί 58 00:02:56,676 --> 00:02:57,927 και να γίνει σειρά. 59 00:03:04,726 --> 00:03:08,062 Υπό το φως της πυράς, δέχεται τη βοήθεια του πολεμιστή, 60 00:03:08,188 --> 00:03:11,024 και προσαρμόζοντας τα τελευταία στοιχεία πάνω στο όπλο, 61 00:03:11,274 --> 00:03:13,401 υψώνει το λεπτό κοντάρι γκάφι του. 62 00:03:13,860 --> 00:03:15,987 Το περιστρέφει με μαεστρία 63 00:03:16,446 --> 00:03:19,073 και το κρατά με τα δύο χέρια μπροστά στους μηρούς του. 64 00:03:19,741 --> 00:03:24,287 Υψώνει το βλέμμα του στα αστέρια, καθώς η νέα μεταμορφωμένη φιγούρα του 65 00:03:24,412 --> 00:03:28,499 σκιαγραφείται στον αχνό ορίζοντα του ερημικού πλανήτη. 66 00:03:29,709 --> 00:03:30,835 Είναι αναγεννημένος. 67 00:03:31,669 --> 00:03:33,838 Δεν είναι πλέον μόνος. 68 00:03:34,714 --> 00:03:37,717 Ανήκει σε μια φυλή. 69 00:03:41,638 --> 00:03:44,724 Εντάξει. Πάω για μακιγιάζ. Τα λέμε εκεί. 70 00:03:49,395 --> 00:03:50,563 ΚΑΘΛΙΝ ΚΕΝΕΝΤΙ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ 71 00:03:50,647 --> 00:03:52,815 Όταν ο Τζορτζ μού πρωτομίλησε για το Boba Fett, 72 00:03:52,899 --> 00:03:58,780 μου είπε αμέσως "Είχα επιλέξει έναν απίθανο ηθοποιό από τη Νέα Ζηλανδία, 73 00:03:59,197 --> 00:04:01,824 "τον Τεμουέρα Μόρισον, για να υποδυθεί τον Τζάνγκο Φετ". 74 00:04:02,283 --> 00:04:07,580 Είπε "Αν ποτέ κάνεις σειρά το Boba Fett, να επιλέξεις τον Τεμουέρα για τον ρόλο, 75 00:04:07,830 --> 00:04:09,999 "επειδή είναι εξαιρετικός ηθοποιός". 76 00:04:10,583 --> 00:04:13,836 Ο Μπόμπα ήταν ο μόνος που είχε συλλάβει τον Χαν Σόλο. 77 00:04:14,379 --> 00:04:17,632 Αυτό τον έκανε αξιέπαινο. 78 00:04:17,966 --> 00:04:20,802 Το γεγονός ότι ήταν μυστηριώδης, όπως, επίσης, 79 00:04:21,052 --> 00:04:23,513 ότι δεν τον έβλεπες συχνά, λειτούργησαν υπέρ μου. 80 00:04:23,638 --> 00:04:27,100 Είχαμε τη δυνατότητα να τους δώσουμε μια γεύση. 81 00:04:27,976 --> 00:04:30,561 Να δώσουμε στο κοινό μια γεύση των ικανοτήτων του. 82 00:04:33,314 --> 00:04:36,276 Για μένα, το ζητούμενο ήταν στα επεισόδια 83 00:04:36,651 --> 00:04:39,404 του 2ου κύκλου του The Mandalorian να παίξω σωστά. 84 00:04:39,696 --> 00:04:45,660 Να δουλέψω σκληρά, δημιουργώντας έναν δυναμικό και συναρπαστικό ήρωα, 85 00:04:45,743 --> 00:04:48,788 κι ό,τι ήθελε προκύψει. Και ιδού το αποτέλεσμα. 86 00:04:49,038 --> 00:04:52,667 Πρώτη μέρα. Πάμε. Θα σκίσουμε. 87 00:04:52,917 --> 00:04:55,044 Ο Τεμ Μόρισον είναι ο Μπόμπα Φετ 88 00:04:55,253 --> 00:04:58,715 γιατί μοιάζει πολύ με τον ίδιο τον ήρωα. Έχει 89 00:04:59,090 --> 00:05:01,634 μια επιβλητική παρουσία, αλλά και μια απαλότητα, 90 00:05:01,884 --> 00:05:05,054 ευγένεια και γενναιοδωρία που σε αφοπλίζει. 91 00:05:05,722 --> 00:05:08,558 Βγάζει όλον του τον εαυτό υποδυόμενος τον χαρακτήρα. 92 00:05:09,225 --> 00:05:13,354 Πρέπει να ζητήσω από τον θεό των συναισθημάτων να μου στείλει μερικά 93 00:05:14,605 --> 00:05:16,274 πολύ σύντομα. 94 00:05:16,899 --> 00:05:18,693 Δεν έχω πολύ χρόνο. 95 00:05:20,028 --> 00:05:23,865 Είμαι ευλογημένος, όμως, γιατί κατάγομαι από τους Μαορί. 96 00:05:24,657 --> 00:05:27,452 Έχουμε το haka για να τραβάμε ενέργεια. 97 00:05:28,369 --> 00:05:31,831 Έχουμε το waiata tangi, το po, το pokeka. 98 00:05:32,457 --> 00:05:35,209 Όλα αυτά τα τραγούδια 99 00:05:36,794 --> 00:05:38,546 που ήταν των προγόνων μας. 100 00:05:39,881 --> 00:05:43,051 Μου δημιουργούν το σωστό κλίμα ή τη διάθεση. 101 00:05:58,399 --> 00:06:04,655 Διασχίζω πάνω στο μπάνθα μου Τις άμμους του Τατουίν 102 00:06:06,574 --> 00:06:12,789 Ναι, διασχίζω πάνω στο μπάνθα μου Τις άμμους του Τατουίν 103 00:06:16,292 --> 00:06:21,839 Πηγαίνω στο Μος Άισλι Το συνδικάτο των Πάικ με περιμένει 104 00:06:24,759 --> 00:06:26,677 Ρόμπερτ Ροντρίγκεζ, δικό σου, αδερφέ. 105 00:06:29,931 --> 00:06:32,350 Τα πάμε πολύ καλά με τον Ρόμπερτ. Κάναμε κλικ. 106 00:06:32,725 --> 00:06:35,269 Προπονούμαστε μαζί, αν και είναι καλύτερος από μένα 107 00:06:35,645 --> 00:06:39,273 στον πάγκο, οφείλω να πω. Οι δικέφαλοί του 108 00:06:39,649 --> 00:06:41,943 έχουν φουσκώσει πιο πολύ από τους δικούς μου. 109 00:06:42,276 --> 00:06:44,737 Μετά τα βάρη, πιάνουμε τις κιθάρες. 110 00:06:44,821 --> 00:06:47,156 -Και ξεκινάμε. -Παίζω μουσική με τους ηθοποιούς 111 00:06:47,281 --> 00:06:49,617 και τους συνεργάτες μου για να δεθούμε πιο πολύ. 112 00:06:50,034 --> 00:06:52,495 Απαιτεί τον συγχρονισμό όλων σε κάτι δημιουργικό, 113 00:06:52,954 --> 00:06:54,789 όπως ακριβώς στο γύρισμα μιας ταινίας. 114 00:06:55,123 --> 00:06:56,707 Διατηρείται μια δυναμική ροή. 115 00:07:04,340 --> 00:07:08,761 Τα μπλουζ του λάκκου Σάρλακ, ναι 116 00:07:14,851 --> 00:07:17,895 Πέρυσι, τελειώνοντας το επεισόδιο "The Tragedy" του 2ου κύκλου, 117 00:07:18,438 --> 00:07:20,982 με πήραν τηλέφωνο ο Τζον κι ο Ντέιβ και μου είπαν 118 00:07:21,482 --> 00:07:24,902 ότι τους άρεσε αυτό που έβλεπαν και η προσέγγισή μου στον Μπόμπα Φετ. 119 00:07:25,111 --> 00:07:28,281 Είπαν ότι δεν ήθελαν απλώς να σκηνοθετήσω μερικά ακόμα επεισόδια, 120 00:07:28,406 --> 00:07:32,201 αλλά να αναλάβω καθήκοντα εκτελεστικού παραγωγού. 121 00:07:32,452 --> 00:07:34,704 Είναι ό,τι καλύτερο μπορείς να περιμένεις. 122 00:07:35,079 --> 00:07:37,540 Είναι απερίγραπτη η συμβολή του Ρόμπερτ 123 00:07:37,665 --> 00:07:39,625 στη διαδικασία δημιουργίας του Μπόμπα. 124 00:07:40,084 --> 00:07:41,586 Λατρεύει τον ήρωα, 125 00:07:41,711 --> 00:07:44,464 φτιάχνει δικά του ανιμάτικ με στρατιωτάκια μερικές φορές, 126 00:07:45,047 --> 00:07:46,549 είναι ειδικός. 127 00:07:46,883 --> 00:07:48,843 Είναι Τζεντάι, ξέρει τη δουλειά του. 128 00:07:49,135 --> 00:07:52,221 Είναι ωραίο που δεν σ' έχουμε ξαναδεί να κάνεις αυτήν την κίνηση. 129 00:07:52,305 --> 00:07:54,849 Είχες εκπαιδευτεί, αλλά δεν είδαμε αυτό το κομμάτι. 130 00:07:55,057 --> 00:07:57,685 Η δομή της ιστορίας που έπλασε ο Τζον ήταν υπέροχη. 131 00:07:57,894 --> 00:08:00,980 Η υπόθεση επεκτείνεται χρονικά στο μέλλον 132 00:08:01,439 --> 00:08:03,816 από εκεί που αφήσαμε τον Μπόμπα πέρυσι, 133 00:08:04,108 --> 00:08:06,652 ενώ μέσα από αναπολήσεις απαντώνται καυτά ερωτήματα 134 00:08:06,986 --> 00:08:10,239 και βλέπουμε τι απέγινε ο Μπόμπα μετά τον λάκκο Σάρλακ. 135 00:08:16,621 --> 00:08:19,790 Μία από τις δυσκολίες να εξηγήσουμε πώς επέζησε ο Μπόμπα Φετ 136 00:08:20,082 --> 00:08:22,210 στον λάκκο Σάρλακ ήταν να γυρίσουμε 137 00:08:22,335 --> 00:08:24,253 και να το δούμε επιστημονικά, 138 00:08:24,337 --> 00:08:26,380 να σκεφτούμε λογικά πώς θα είχε επιζήσει. 139 00:08:26,797 --> 00:08:30,051 Ίσως υπήρχε ένας θύλακας αέρα εκεί μέσα ή ίσως βρήκε 140 00:08:30,176 --> 00:08:31,552 έναν νεκρό στρατιώτη 141 00:08:31,636 --> 00:08:34,639 και δανείστηκε το οξυγόνο του για να αναπνέει. 142 00:08:35,014 --> 00:08:36,849 Και στη συνέχεια, πώς δραπέτευσε; 143 00:08:37,016 --> 00:08:40,061 Γιατί ο Σάρλακ είναι ένα τεράστιο πλάσμα που ζει 144 00:08:40,269 --> 00:08:42,104 δεκάδες μέτρα κάτω από το έδαφος. 145 00:08:42,480 --> 00:08:46,442 Έτσι, αρχίσαμε να σκεφτόμαστε λογικά πώς θα μπορούσε να τα καταφέρει. 146 00:08:46,567 --> 00:08:48,027 Πώς θα μπορούσε να στέκει; 147 00:08:48,277 --> 00:08:52,406 Ώσπου ο Τζον είχε την ιδέα να βρίσκεται κυριολεκτικά μέσα στα σωθικά του, 148 00:08:52,615 --> 00:08:54,700 σ' ένα πολύ κλειστοφοβικό μέρος. 149 00:08:54,825 --> 00:08:56,869 Φτιάξαμε τα τοιχώματα του στομάχου του 150 00:08:57,078 --> 00:08:58,454 Α. ΤΖΟΟΥΝΣ ΣΧΕΔΙAΣΜΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ 151 00:08:58,538 --> 00:09:03,334 που έπρεπε να μοιάζουν πειστικά με τις φλέβες, την υφή και τα έντερα, 152 00:09:03,584 --> 00:09:06,963 να τα καλύψουμε με γλίτσα σ' ένα ενιαίο οπτικό αποτέλεσμα. 153 00:09:21,769 --> 00:09:26,023 Το θέμα με τον Μπόμπα είναι ότι πέφτοντας στον λάκκο του Σάρλακ, 154 00:09:26,232 --> 00:09:28,943 με το που βυθίζεται στον υπόγειο κόσμο, στον κάτω κόσμο, 155 00:09:29,068 --> 00:09:34,365 επέρχεται μέσα του μια συνταρακτική αλλαγή, όπως είναι αναμενόμενο. 156 00:09:35,157 --> 00:09:39,370 Κι έχει την ευκαιρία, βγαίνοντας πλέον έξω, 157 00:09:40,037 --> 00:09:43,624 να διαλέξει τι είδους άνθρωπος θα είναι. 158 00:09:44,083 --> 00:09:46,085 Δικά μου είναι. 159 00:09:46,544 --> 00:09:48,713 Θα σας μάθω να τα καβαλάτε. 160 00:09:50,798 --> 00:09:54,760 Σε παρακαλώ, βοήθησέ μας να σταματήσουμε το τρένο. 161 00:09:55,094 --> 00:09:58,431 Όσο διασκεδαστικό κι αν είναι να παρουσιάσεις τον χαρακτήρα 162 00:09:58,681 --> 00:10:02,101 ως αμφιλεγόμενης ηθικής υπόστασης που προκαλεί χαμό σ' όλο τον γαλαξία, 163 00:10:02,351 --> 00:10:03,728 αυτό έχει τα όρια του. 164 00:10:04,061 --> 00:10:07,481 Δεν σου επιτρέπει να εξερευνήσεις νέες ιστορίες. Ακούγεται καλό, 165 00:10:07,732 --> 00:10:10,443 αλλά όταν εστιάζεις στην ουσία αυτού του χαρακτήρα, 166 00:10:10,943 --> 00:10:12,862 αν πρόκειται απλώς για έναν παράνομο 167 00:10:13,112 --> 00:10:15,615 που εκτελεί απλώς ωραίες σεκάνς δράσης, 168 00:10:15,865 --> 00:10:18,826 δεν μιλάμε για το Star Wars. Στο Star Wars, 169 00:10:18,951 --> 00:10:22,246 κάθε χαρακτήρας αντιμετωπίζει ορισμένα εμπόδια, 170 00:10:22,330 --> 00:10:26,792 συνήθως ψυχικά πέρα από σωματικά. 171 00:10:26,876 --> 00:10:28,711 Ακόμα κι όταν πολεμά έναν κακοποιό, 172 00:10:28,794 --> 00:10:31,505 αν δεν βιώνει κάποια εσωτερική σύγκρουση, 173 00:10:31,756 --> 00:10:34,258 χάνει το μισό της αξίας του. 174 00:10:34,925 --> 00:10:39,555 Έτσι, βρήκαμε έναν τρόπο να διατηρήσουμε, ως ελπίζουμε, 175 00:10:40,431 --> 00:10:42,266 τα ακραία στοιχεία του χαρακτήρα του, 176 00:10:42,475 --> 00:10:46,187 πόσο καλός ήταν στη δουλειά του ως κορυφαίος κυνηγός επικηρυγμένων 177 00:10:46,312 --> 00:10:48,773 στον γαλαξία, στη δούλεψη του Νταρθ Βέιντερ. 178 00:10:55,905 --> 00:10:57,198 Πώς διατηρείς αυτό, 179 00:10:57,531 --> 00:11:01,160 δείχνοντας, ταυτόχρονα, ότι ο χαρακτήρας πήρε το μάθημά του 180 00:11:01,285 --> 00:11:03,037 με τα χρόνια και την εμπειρία; 181 00:11:03,245 --> 00:11:06,165 Προτείνω όλες οι οικογένειες του Μος Έσπα 182 00:11:07,833 --> 00:11:10,044 να συμμαχήσουν με στόχο 183 00:11:12,046 --> 00:11:14,048 την εξάλειψη του συνδικάτου των Πάικ. 184 00:11:14,298 --> 00:11:18,302 Ο Τζον φλέρταρε με αρκετές ιδέες 185 00:11:18,594 --> 00:11:20,763 από γκανγκστερικές ταινίες. 186 00:11:20,930 --> 00:11:23,724 Μιλήσαμε για την εμβληματική φιγούρα του Κόναν, 187 00:11:24,016 --> 00:11:28,688 την πορεία του μέχρι να γίνει βασιλιάς, και όλες αυτές τις ισχυρές φιγούρες 188 00:11:28,813 --> 00:11:32,108 που βλέπαμε μικροί σε διάφορες ταινίες, όπως στον Νονό. 189 00:11:32,233 --> 00:11:34,402 Αφού ο Μπόμπα ήταν άτομο του υποκόσμου, 190 00:11:34,485 --> 00:11:38,364 αυτό θα ήταν το πεδίο δράσης και στη συνέχεια της ζωής του. 191 00:11:38,781 --> 00:11:43,202 Εξετάζοντας το είδος των γκανγκστερικών ταινιών, βλέπουμε 192 00:11:43,411 --> 00:11:46,622 κρίσεις συνειδήσεως, αλλά και πολιτικές προκλήσεις, 193 00:11:46,706 --> 00:11:50,209 διαμάχες με άτομα που είναι ακόμα πιο αμφιλεγόμενα από ηθική σκοπιά. 194 00:11:50,334 --> 00:11:53,295 Τι πρεσβεύεις τελικά σ' αυτόν τον κόσμο; 195 00:11:53,379 --> 00:11:57,466 Σ' ενδιαφέρει μόνο η εξουσία ή μήπως σε προβληματίζει 196 00:11:57,550 --> 00:12:00,886 κι ο σκοπός του να κατέχεις αυτήν την εξουσία; 197 00:12:01,303 --> 00:12:05,182 Γίνατε όλοι πλούσιοι και τρανοί υπό την εξουσία του Τζάμπα Χατ. 198 00:12:06,225 --> 00:12:09,645 Μπορείτε να ξαναγίνετε, αν ακούσετε τον Μπόμπα Φετ. 199 00:12:12,523 --> 00:12:14,108 Ο Μπόμπα είναι σπουδαίος ήρωας, 200 00:12:14,400 --> 00:12:17,153 αλλά θέλει δίπλα του κάποιον για να τον στηρίζει, 201 00:12:17,403 --> 00:12:19,613 αν όχι, μερικές φορές, να παίρνει τα ηνία. 202 00:12:19,822 --> 00:12:23,534 Τότε αποφασίσαμε με τον Τζον να φέρουμε στο προσκήνιο τη Φένεκ, 203 00:12:23,743 --> 00:12:25,119 κυρίως λόγω της Μινγκ-Να. 204 00:12:25,411 --> 00:12:28,247 Η Μινγκ-Να ερμηνεύει τον ρόλο της με έναν υπέροχο αέρα. 205 00:12:28,456 --> 00:12:29,790 Παίξαμε πολύ μ' αυτό 206 00:12:29,999 --> 00:12:32,042 που ονομάζω "ύφος της Φένεκ". 207 00:12:32,251 --> 00:12:35,629 Σχεδίασα ολόκληρες σκηνές που καταλήγουν σ' αυτήν να κοιτά τον Μπόμπα 208 00:12:35,796 --> 00:12:37,381 μ' ένα ύφος που λέει πολλά. 209 00:12:42,011 --> 00:12:45,765 Συν ότι είναι μεγάλη θαυμάστρια του Star Wars. 210 00:12:45,890 --> 00:12:49,268 Να ξέρετε πως θα δυσκολευτώ να κρατηθώ βλέποντας ένα 8D8 211 00:12:49,477 --> 00:12:52,062 όταν αρχίσουν να το κουνάνε. Σας ενημερώνω απλώς 212 00:12:52,229 --> 00:12:53,856 ότι ίσως χάσω τον ειρμό μου. 213 00:12:54,064 --> 00:12:56,525 Καβαλάω μπάνθα. 214 00:12:57,526 --> 00:13:04,158 Ξέρετε, ένα μπάνθα που κουνάει το κεφάλι, που κινείται στ' αλήθεια, 215 00:13:04,283 --> 00:13:06,202 που η ράχη του πάει πάνω κάτω. 216 00:13:06,786 --> 00:13:10,164 Είναι τα καλύτερα παιχνίδια του κόσμου. 217 00:13:12,124 --> 00:13:13,292 Επιστρέψαμε! 218 00:13:13,751 --> 00:13:17,421 Προσπαθώ να μην ξεχνώ, μου το θυμίζει ο Τεμ, 219 00:13:19,048 --> 00:13:22,009 να μένω συγκεντρωμένη και να μην κάνω σαν σπασικλάκι. 220 00:13:22,134 --> 00:13:23,886 Προσπαθώ να μη φρικάρω εδώ. 221 00:13:24,053 --> 00:13:26,889 Έχουμε εξαιρετική σχέση, και τώρα που τη γνώρισα, 222 00:13:27,056 --> 00:13:28,599 όταν διαβάζω το σενάριο, 223 00:13:28,682 --> 00:13:32,394 αισθάνομαι ν' ακούω τη φωνή της. 224 00:13:32,812 --> 00:13:35,856 Τέτοια ωραία δυναμική υπάρχει μεταξύ μας. 225 00:13:36,065 --> 00:13:39,276 Είναι πάντα ωραίο όταν η κάμερα μπορεί να καταγράψει 226 00:13:39,819 --> 00:13:43,030 αυτή την επαφή μεταξύ δύο ηθοποιών κατά την ερμηνεία τους. 227 00:13:47,326 --> 00:13:48,369 Είναι σαν χορός. 228 00:13:48,536 --> 00:13:49,620 Χορεύουμε ταγκό; 229 00:13:49,787 --> 00:13:52,665 Ο τρόπος που συνεργάζονται οι δυο τους 230 00:13:52,832 --> 00:13:57,378 και η δύναμη και η εμπιστοσύνη που έχουν εξίσου 231 00:13:57,711 --> 00:14:00,047 ο ένας για τον άλλον, είναι κάτι αξιοσημείωτο. 232 00:14:00,464 --> 00:14:04,677 Σου δίνουν την αίσθηση ότι γνωρίζονται από παλιά 233 00:14:04,969 --> 00:14:07,513 κι ότι αυτός στηρίζεται επάνω της. 234 00:14:07,763 --> 00:14:08,889 Αν μου επιτρέπεις... 235 00:14:09,306 --> 00:14:10,599 Μίλα ελεύθερα. 236 00:14:10,933 --> 00:14:14,228 Στους δύσκολους καιρούς, πόνταρε πάντα στον φόβο. 237 00:14:17,940 --> 00:14:20,776 Αρχίζουν να σας περικυκλώνουν, εσείς κάνετε μια κίνηση, 238 00:14:21,318 --> 00:14:23,612 σηκώνετε το όπλο κι ετοιμάζεστε να ρίξετε. 239 00:14:23,696 --> 00:14:25,406 Τότε είναι ήδη τέσσερα άτομα. 240 00:14:25,614 --> 00:14:28,826 Όταν σκηνοθετείς το πιλοτικό επεισόδιο, θέτεις τις βάσεις για πολλά. 241 00:14:29,159 --> 00:14:31,704 Θέτεις το ύφος και τον τόνο όλης της σειράς. 242 00:14:32,162 --> 00:14:34,915 Ήθελα, κατ' αρχήν, η δράση να ανταποκρίνεται 243 00:14:35,124 --> 00:14:37,126 στις υφιστάμενες προσδοκίες για τον Μπόμπα, 244 00:14:37,793 --> 00:14:41,171 αλλά ήθελα να δείξω, επίσης, πώς ασκεί διοίκηση από το παλάτι. 245 00:14:41,839 --> 00:14:44,633 Θα είστε πιστοί και σ' εμένα αν σας χαρίσω τη ζωή; 246 00:14:47,761 --> 00:14:50,222 Ήθελα να θέσω τις αναπολήσεις και τον τρόπο 247 00:14:50,431 --> 00:14:52,433 με τον οποίο έγινε μέλος των Τάσκεν. 248 00:14:52,766 --> 00:14:56,145 Θέλαμε οι Τάσκεν να μη μοιάζουν με καμία από τις φυλές που έχουμε δει, 249 00:14:56,270 --> 00:14:58,522 οπότε, τους σχεδιάσαμε από την αρχή. 250 00:15:03,360 --> 00:15:04,695 ΜΗΝ ΠΑΤΑΤΕ ΤΗΝ ΑΜΜΟ 251 00:15:08,574 --> 00:15:12,536 Το αγαπημένο μου πρωτότυπο πλάσμα φέτος είναι μακράν το πλάσμα της άμμου. 252 00:15:12,703 --> 00:15:16,081 Κι αυτό γιατί ανέκαθεν ήθελα να φτιάξω ένα πλάσμα με τέσσερα χέρια. 253 00:15:17,082 --> 00:15:20,127 Όταν αρχίσαμε τον σχεδιασμό του, στη φάση της προπαραγωγής, 254 00:15:20,252 --> 00:15:24,214 είχαμε τον COVID κι όλα γίνονταν εξ αποστάσεως μέσω βιντεοκλήσεων. 255 00:15:24,632 --> 00:15:28,719 Πώς να μεταδώσεις το σκεπτικό σου για την όψη και τις κινήσεις του πλάσματος; 256 00:15:29,261 --> 00:15:32,598 Έτσι, αναγκάστηκα να καταφύγω πάλι στα οικιακά βίντεο 257 00:15:33,098 --> 00:15:35,267 που έφτιαχνα με στρατιωτάκια και ανιμάτικ, 258 00:15:35,351 --> 00:15:40,064 κι έφτιαξα στα γρήγορα αυτόν τον μικρό σκελετό για να δείξω 259 00:15:40,230 --> 00:15:42,733 με τι θα έμοιαζε αυτό το πλάσμα, πώς θα κινούνταν, 260 00:15:42,983 --> 00:15:45,611 πώς θα μετατρέπονταν από δίποδο πλάσμα 261 00:15:45,694 --> 00:15:49,114 σε κάτι που μοιάζει αρκετά με κένταυρο, 262 00:15:49,573 --> 00:15:53,953 όπου τα μπροστινά του χέρια μετατρέπονται σε πόδια, αλλά παραμένουν χέρια. 263 00:15:54,036 --> 00:15:56,538 Έλεγα να προσθέσω και πηλό για να το χτίσω, 264 00:15:56,664 --> 00:15:59,291 αλλά σκέφτηκα ότι θα έκανα πιο γρήγορα φιλμάροντάς το. 265 00:16:06,715 --> 00:16:11,345 Ήταν ένα απίστευτο σημείο αναφοράς για να αποκτήσουμε την αίσθηση της σεκάνς. 266 00:16:11,512 --> 00:16:13,263 Ήθελε μια αίσθηση παλιομοδίτικου, 267 00:16:13,347 --> 00:16:14,723 ΠΟΛ ΚΑΒΑΝΟ ΑΝΙΜΕΪΣΙΟΝ 268 00:16:14,807 --> 00:16:16,684 της εποχής στοπ μόσιον 269 00:16:16,934 --> 00:16:19,436 του Ρέι Χαριχάουσεν, σαν τη Σύγκρουση των Τιτάνων. 270 00:16:19,687 --> 00:16:21,271 Κάτι τέτοιο. 271 00:16:21,647 --> 00:16:24,525 Κι ο σχεδιασμός του πλάσματος ήταν ιδανικός γι' αυτό. 272 00:16:25,526 --> 00:16:28,070 Ήθελα να χρησιμοποιεί στρατηγικά κάθε χέρι στη μάχη. 273 00:16:28,696 --> 00:16:31,448 Ακόμα κι αν έδενες δύο χέρια του με μια αλυσίδα, 274 00:16:31,573 --> 00:16:34,410 είχε άλλα δύο. Έτσι, όταν ρίχνει μπουνιά στον Μπόμπα, 275 00:16:34,660 --> 00:16:36,954 τον χτυπά δύο φορές, μία με κάθε χέρι. 276 00:16:37,246 --> 00:16:40,541 Είναι προφανές γιατί κανένας Τάσκεν δεν κατάφερε να το κατατροπώσει. 277 00:16:40,749 --> 00:16:45,129 Κι όταν ο Μπόμπα το πετυχαίνει εντέλει, αποδεικνύει τη χρησιμότητά του στη φυλή. 278 00:16:54,847 --> 00:16:56,765 Θεωρώ ότι ο Μπομπα Φετ 279 00:16:57,141 --> 00:16:59,560 είδε σαν ένα νέος φως, έναν νέο τρόπο ζωής, 280 00:16:59,810 --> 00:17:02,062 τη συμβίωσή του με τους Τάσκεν. 281 00:17:02,730 --> 00:17:05,733 Ένιωσε πως ανήκε σε μια οικογένεια, 282 00:17:05,899 --> 00:17:07,985 σε μια κοινότητα, κάτι που δεν είχε ποτέ. 283 00:17:08,277 --> 00:17:10,362 Πολεμιστές, ετοιμαστείτε για μάχη! 284 00:17:10,529 --> 00:17:14,074 Πολεμιστές, ετοιμαστείτε για μάχη! Καβαλάρηδες, ακολουθήστε με! 285 00:17:14,867 --> 00:17:17,327 Φρόντισα να δω τον Λόρενς της Αραβίας 286 00:17:17,661 --> 00:17:20,497 και τον Άνθρωπο που τον Έλεγαν Άλογο γι' αυτό το επεισόδιο, 287 00:17:20,622 --> 00:17:24,126 επειδή στον Λόρενς της Αραβίας υπήρχαν απίστευτες σεκάνς με τρένο. 288 00:17:24,293 --> 00:17:27,463 Εγώ κι ο Ντιν Κάντνεϊ μελετήσαμε την κινηματογραφία 289 00:17:27,629 --> 00:17:29,548 του Λόρενς της Αραβίας. 290 00:17:29,757 --> 00:17:33,594 Στόχος είναι πάντα να πάρεις όλα όσα έχουν ήδη γίνει, 291 00:17:33,802 --> 00:17:37,056 όλα όσα έχει δει το κοινό και τα έχει εκτιμήσει, 292 00:17:37,181 --> 00:17:38,307 ΝΤΙΝ ΚΑΝΤΕΪ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ 293 00:17:38,432 --> 00:17:42,644 και να σκεφτείς πώς μπορείς να προσαρμόσεις την υπόθεσή σου 294 00:17:42,728 --> 00:17:45,314 στο συναισθηματικό στοιχείο που άρεσε στον κόσμο. 295 00:17:46,148 --> 00:17:51,153 Είναι συναρπαστικό το γεγονός ότι ο Τζον κατάφερε 296 00:17:51,236 --> 00:17:54,823 να εντοπίσει άμεσα ένα χαρακτηριστικό στοιχείο, 297 00:17:55,574 --> 00:17:59,203 κάτι που ο κόσμος λάτρεψε σε μια άλλη ταινία, 298 00:17:59,661 --> 00:18:04,416 και να το προσαρμόσει στο Star Wars και πιο συγκεκριμένα στο Boba Fett. 299 00:18:04,833 --> 00:18:07,920 Η εικόνα είναι ενδεικτική της προσπάθειας να πάρεις τον έλεγχο 300 00:18:08,045 --> 00:18:09,922 ώστε να μην κλιμακωθεί η κατάσταση, 301 00:18:10,798 --> 00:18:13,759 ακόμα κι όταν κάνεις πράγματα για τους σωστούς λόγους. 302 00:18:13,967 --> 00:18:17,554 Αυτό είναι και το νόημα όλης της σειράς: η προσπάθειά του να βρει τρόπο 303 00:18:17,721 --> 00:18:21,058 να ελέγξει όλες αυτές τις υπερισχύουσες διασταυρούμενες πλευρές. 304 00:18:21,433 --> 00:18:24,436 Ο Τζον μάς έδειξε πλάνα από τον Λόρενς της Αραβίας. 305 00:18:24,520 --> 00:18:27,940 Εγώ το είχα δει... Όταν ήμουν στη Νέα Ζηλανδία, 306 00:18:28,065 --> 00:18:30,025 έβλεπα μικρός αυτές τις ταινίες. 307 00:18:30,359 --> 00:18:31,693 Λάτρευα τον Ομάρ Σαρίφ 308 00:18:31,860 --> 00:18:35,030 και τους άλλους σπουδαίους της εποχής. Λάτρευα τον Άντονι Κουίν. 309 00:18:35,697 --> 00:18:38,909 Και να που τους βρίσκω μπροστά μου. Βλέπω αυτό το απόσπασμα... 310 00:18:39,409 --> 00:18:42,121 Βγαίνουμε έξω, ο Τζον μάς εξηγεί την προαπεικόνιση, 311 00:18:42,287 --> 00:18:46,083 και πάμε κατευθείαν για γύρισμα. Και να η άμμος, να το τρένο. 312 00:18:46,708 --> 00:18:50,587 Και νιώθω σαν να είμαι στην ταινία, μόνο που τώρα υποδύομαι τον Λόρενς. 313 00:18:59,346 --> 00:19:02,891 Είναι άλλος άνθρωπος. Καθώς μεγαλώνουμε, ωριμάζουμε. 314 00:19:02,975 --> 00:19:08,105 Και καθώς επέρχεται αυτή η ωριμότητα, ενίοτε μαλακώνουμε, αλλάζουμε, 315 00:19:08,230 --> 00:19:11,191 και νομίζω ότι αυτό συνέβη και στον Μπόμπα κατά έναν τρόπο. 316 00:19:11,275 --> 00:19:15,612 Έφυγε η μάσκα. Ένας νέος άνθρωπος, σε μια νέα φυλή. 317 00:19:17,156 --> 00:19:18,615 Δεν είναι πλέον μόνος. 318 00:19:18,699 --> 00:19:22,953 Στο αρχικό σενάριο, ο Μπόμπα γινόταν μέλος της φυλής, 319 00:19:23,328 --> 00:19:27,124 είχε μια στιχομυθία με τον αρχηγό και μετά στεκόταν όρθιος κρατώντας το γκάφι. 320 00:19:27,416 --> 00:19:31,795 Θυμάμαι πως από την αρχή, ο Τζον, ο Ντέιβ, ο Ρόμπερτ, λέγαμε όλοι 321 00:19:31,920 --> 00:19:33,672 ότι έπρεπε να κάνει περισσότερα. 322 00:19:33,755 --> 00:19:35,841 Θέλαμε κάτι δυναμικό για το τέλος. 323 00:19:37,551 --> 00:19:41,096 Εντάξει, ξεκινάμε. Στις θέσεις σας. Μοτέρ ήχου. 324 00:19:42,556 --> 00:19:44,892 Έτοιμοι, και πάμε. 325 00:19:46,018 --> 00:19:50,105 Συνεργαστήκαμε με τους χορογράφους μάχης, συνεργαστήκαμε με τους κασκαντέρ 326 00:19:50,898 --> 00:19:53,192 που υποδύονται τα μέλη της φυλής 327 00:19:53,275 --> 00:19:54,902 και καταλήξαμε σ' αυτήν 328 00:19:55,819 --> 00:19:59,072 την ομαδική κίνηση, που θεωρώ πως τελικά είναι πολύ επιβλητική. 329 00:19:59,198 --> 00:20:04,036 Και ένα, δύο, τρία, τέσσερα, 330 00:20:04,203 --> 00:20:08,916 και σκύψιμο, και πάμε, και πάμε, πάμε. 331 00:20:09,458 --> 00:20:14,630 Εκμεταλλεύομαι την καταγωγή μου από τους Μαορί, αλλά είναι θέμα ενέργειας. 332 00:20:15,047 --> 00:20:20,010 Έχω εκπαιδευτεί και στον χειρισμό της taiaha, της βακτηρίας μας, 333 00:20:20,594 --> 00:20:24,223 κι αυτό με βοηθά πολύ όταν κρατώ το γκάφι. 334 00:20:29,311 --> 00:20:31,897 Πολλές συζητήσεις γύρω από το Star Wars 335 00:20:32,064 --> 00:20:34,566 αφορούν στην απεικόνιση όσων έχουν ήδη ιδωθεί. 336 00:20:34,900 --> 00:20:37,653 Σχέδια, χαρακτήρες, υποθέσεις, 337 00:20:37,861 --> 00:20:41,073 κι εδώ είχαμε την ευκαιρία να ξεδιπλώσουμε όχι απλώς τον Μπόμπα Φετ, 338 00:20:41,156 --> 00:20:43,867 αλλά την κουλτούρα του Μος Έσπα. 339 00:20:43,992 --> 00:20:47,955 Το μόνο δώρο που μεταφέρω είναι το εγκάρδιο καλωσόρισμα του δημάρχου, 340 00:20:48,121 --> 00:20:49,998 το οποίο εκφράζω εκ μέρους του. 341 00:20:50,749 --> 00:20:55,128 Κάθε μέρα στο πλατό ήταν σαν γιορτή. Ακόμα κι όταν σκηνοθετούσα, 342 00:20:55,545 --> 00:20:57,589 νέοι χαρακτήρες και σκηνικά αντικείμενα 343 00:20:57,673 --> 00:21:00,175 ή ειδικά εφέ της Legacy κατέφθαναν, 344 00:21:00,384 --> 00:21:02,427 οπότε, έπρεπε να φύγω από το πλατό για να δω 345 00:21:02,678 --> 00:21:05,180 τον σφυροκέφαλο δήμαρχο που έφτασε μια μέρα. 346 00:21:05,514 --> 00:21:08,433 Ήταν φοβερός. Πήγαμε και τον είδαμε με τον Τζον και τον Ντέιβ 347 00:21:08,517 --> 00:21:10,185 όταν τον πρωτοέστησαν, 348 00:21:10,477 --> 00:21:14,106 κι ένιωθες σαν να βρίσκεσαι σε διαστημικό ζωολογικό κήπο. Τόσο ζωντανός ήταν. 349 00:21:17,234 --> 00:21:22,322 Βγάζει τόσο συναίσθημα, παρά την περίεργη, απόκοσμη μορφή του. 350 00:21:22,739 --> 00:21:26,952 Είναι από τους πιο εμβληματικούς χαρακτήρες της καντίνας. 351 00:21:27,452 --> 00:21:30,831 Και τίποτα άλλο να μη θυμόσουν, αυτός ο σφυροκέφαλος τύπος 352 00:21:31,415 --> 00:21:34,918 ξεχώριζε, θα σου είχε μείνει. 353 00:21:35,502 --> 00:21:41,049 Το έχω δει να το κάνουν πολλές φορές σε διάφορες ταινίες και είναι σοκαριστικό 354 00:21:41,216 --> 00:21:44,219 πόσο ζωντανό σού φαίνεται όταν το κοιτάζεις. 355 00:21:44,594 --> 00:21:46,680 Ποιος είναι αυτός που μπαίνει απρόσκλητος; 356 00:21:46,888 --> 00:21:49,016 Υποδύομαι μέσα από τον χαρακτήρα. 357 00:21:49,099 --> 00:21:50,142 ΤΖΟΝ ΡΟΖΕΝΓΚΡΑΝΤ Ο ΔΗΜΑΡΧΟΣ 358 00:21:50,225 --> 00:21:53,812 Φτιάξαμε ένα υποστήριγμα πλάτης για να αντέξω το βάρος του. 359 00:21:53,979 --> 00:21:57,733 Πήραμε ένα κέλυφος από υαλονήματα και βάλαμε επάνω... Έτσι το φοράω, 360 00:21:57,816 --> 00:22:01,403 ώστε το βάρος να κατανέμεται καλύτερα. 361 00:22:01,653 --> 00:22:05,115 Έπρεπε να αναλογιστώ τις κινήσεις του, όμως. 362 00:22:05,198 --> 00:22:07,743 Ανοιγοκλείνει τα μάτια, κουνάει το μέτωπο. 363 00:22:07,826 --> 00:22:09,202 Όπως όλοι οι Ιθόριαν, 364 00:22:09,286 --> 00:22:13,915 έχει παράξενα στόματα και στις δύο πλευρές, που κουνιούνται 365 00:22:14,207 --> 00:22:17,294 καθώς μιλάει κάπως σαν φάλαινα, και τα λόγια του μεταφράζονται. 366 00:22:17,377 --> 00:22:20,380 Έχει έναν φορητό διερμηνέα πάνω του. 367 00:22:20,589 --> 00:22:24,051 Το εν λόγω Τάγμα απαγορεύεται να δρα έξω από την επικράτεια του Χατ. 368 00:22:25,093 --> 00:22:26,511 Ευχαριστώ που τον παραδώσατε. 369 00:22:26,636 --> 00:22:29,806 Έχει πλάκα τώρα που κάνουμε αυτές τις ζωντανές σειρές. 370 00:22:30,057 --> 00:22:32,642 Αντιμετωπίζαμε ίδια προβλήματα στο Clone Wars. 371 00:22:32,768 --> 00:22:34,561 Αλλά επειδή τώρα λέμε πολλές ιστορίες, 372 00:22:34,644 --> 00:22:36,980 θέλουμε να έχουμε έναν Ιθόριαν που να μιλάει. 373 00:22:37,064 --> 00:22:38,523 Να μη βάζουμε υπότιτλους. 374 00:22:38,857 --> 00:22:40,609 Πώς γίνεται; Του φοράμε διερμηνέα. 375 00:22:40,859 --> 00:22:43,028 Τον βλέπετε σ' ένα επεισόδιο του Clone Wars. 376 00:22:43,111 --> 00:22:45,364 Όταν τον έφτιαξαν, τον έβλεπα και έλεγα 377 00:22:45,489 --> 00:22:50,577 "Θεέ μου, να ο φορητός διερμηνέας μας". Είναι πολύ ωραίο να βλέπεις ότι παρέμεινε, 378 00:22:50,786 --> 00:22:53,121 ότι είναι ακόμα... Αυτό απαιτούν οι θεατές: 379 00:22:53,288 --> 00:22:55,248 ένα ενιαίο σύμπαν. 380 00:22:55,374 --> 00:22:58,877 Το κουμάντο μιας οικογένειας είναι πιο σύνθετο από το κυνήγι επικηρυγμένων. 381 00:23:00,045 --> 00:23:01,171 Ώστε έτσι; 382 00:23:01,588 --> 00:23:03,924 Πήγαινε στο Άδυτο της Γκάρσα. 383 00:23:05,509 --> 00:23:07,094 Θα καταλάβεις τι εννοώ. 384 00:23:15,852 --> 00:23:20,440 Για το μαγαζί της Γκάρσα, είχαμε γύρω στα 300 νέα κοστούμια που βλέπαμε πρώτη φορά. 385 00:23:20,649 --> 00:23:21,858 ΣΟΝΑ ΤΡΕΠΣΙΤΣ ΚΟΣΤΟΥΜΙΑ 386 00:23:21,942 --> 00:23:25,278 Είχα στοίβες με βιβλία που περιείχαν τα πάντα γύρω από το Star Wars. 387 00:23:25,779 --> 00:23:28,949 Ακόμα και για το παιχνίδι Battlefront. Απλώς φρόντισα 388 00:23:29,199 --> 00:23:32,744 να ακολουθήσω την ίδια αισθητική, να μείνω εντός αυτού του κόσμου. 389 00:23:33,370 --> 00:23:35,497 Έτσι, ήταν μια πρόκληση για μένα 390 00:23:35,789 --> 00:23:38,291 να φροντίσω να διαχωρίζονται όλα τα άτομα 391 00:23:38,458 --> 00:23:40,210 που συναντούμε στη σειρά. 392 00:23:40,752 --> 00:23:43,422 Πιστεύω πως πέρασες το μήνυμά σου. 393 00:23:43,964 --> 00:23:47,634 Η Γκάρσα Φουίπ είναι η ιδιοκτήτρια του Άδυτου. 394 00:23:47,759 --> 00:23:48,760 ΤΖ. ΜΠΙΛΣ ΓΚΑΡΣΑ ΦΟΥΙΠ 395 00:23:48,844 --> 00:23:51,972 Το Άδυτο είναι ένα ασυνήθιστο 396 00:23:52,347 --> 00:23:56,435 καζίνο, καντίνα μπαρ στον Τατουίν. 397 00:23:57,018 --> 00:24:00,939 Αν μπορώ να το παρομοιάσω, είναι σαν το μαγαζί του Ρικ στο Καζαμπλάνκα. 398 00:24:01,731 --> 00:24:03,066 Κι αυτή είναι ο Ρικ. 399 00:24:03,650 --> 00:24:06,695 Είναι ένας συνδυασμός μεταξύ Ρικ, Μπιγιονσέ 400 00:24:06,945 --> 00:24:08,822 και Λόρεν Μπακόλ, δεν ξέρω. 401 00:24:09,156 --> 00:24:11,074 Θυμάμαι τα χρόνια που ήσουν στην αρένα. 402 00:24:12,242 --> 00:24:15,162 Δεν είχα ξαναδεί εντυπωσιακότερη επίδειξη πολεμικής αρετής. 403 00:24:15,454 --> 00:24:16,830 Ήσουν θρύλος. 404 00:24:17,372 --> 00:24:20,959 Προσαρμόζεται ανάλογα με τον συνομιλητή της για να ελίσσεται, 405 00:24:21,126 --> 00:24:25,005 να επιβιώνει, να μένει ζωντανή και να ευδοκιμεί. 406 00:24:25,505 --> 00:24:32,262 Το ότι ανήκει σ' αυτόν τον θρυλικό κύκλο δυναμικών γυναικών αυτού του κόσμου 407 00:24:32,429 --> 00:24:34,556 είναι απίστευτη τιμή. 408 00:24:34,723 --> 00:24:36,308 Γι' αυτό, άσε κάτω τον πελάτη, 409 00:24:36,433 --> 00:24:40,479 επίτρεψε στους κυρίους να επιστρέψουν στη διασκέδασή τους, και ως αντάλλαγμα, 410 00:24:42,272 --> 00:24:44,191 θα διαγράψω το χρέος σου από το τεφτέρι. 411 00:24:52,991 --> 00:24:54,201 Άξιζε τον κόπο. 412 00:24:57,329 --> 00:24:58,538 Να σου πω... 413 00:25:00,582 --> 00:25:02,417 Μου φαίνεται πως χρειάζεσαι δουλειά. 414 00:25:04,127 --> 00:25:07,881 Υπήρξαν πολλοί γούκι σαν τον Κρσάνταν 415 00:25:08,215 --> 00:25:11,176 όλα αυτά τα χρόνια στο διευρυμένο σύμπαν, όπου ο κόσμος έλεγε 416 00:25:11,384 --> 00:25:14,513 να μη μοιάζουν στον Τσουμπάκα ή να είναι μια σκοτεινή εκδοχή του. 417 00:25:14,971 --> 00:25:17,015 Ένας γούκι κυνηγός επικηρυγμένων ή Τζεντάι. 418 00:25:17,140 --> 00:25:19,643 Στην πράξη, το πρώτο πρόβλημα είναι 419 00:25:20,143 --> 00:25:23,271 πώς να τον βλέπει ένα παιδί και να μη σκέφτεται τον Τσουμπάκα. 420 00:25:23,355 --> 00:25:28,276 Η διαφορά τους πρέπει να γίνεται αμέσως οπτικά αντιληπτή. 421 00:25:28,735 --> 00:25:32,948 Η ερμηνεία του Κάρεϊ, το παράστημά του, ο τρόπος που στέκεται, 422 00:25:33,031 --> 00:25:34,533 διαφέρουν από του Πίτερ. 423 00:25:34,908 --> 00:25:37,619 Το βλέμμα του είναι διαπεραστικό, 424 00:25:37,953 --> 00:25:40,372 ενώ του Πίτερ είναι ευγενικό, γλυκό. 425 00:25:40,664 --> 00:25:42,082 Να προσέχεις, εντάξει; 426 00:25:46,086 --> 00:25:47,629 Εντάξει. 427 00:25:50,090 --> 00:25:52,551 Έπρεπε να δώσω αυτό το στιλ στον χαρακτήρα, 428 00:25:53,635 --> 00:25:57,055 γιατί είναι συνεχώς τσαντισμένος. Είναι το ύφος του. 429 00:25:57,264 --> 00:25:59,641 Ήθελα να είμαι σίγουρος, ακόμα κι αν στεκόμουν απλώς 430 00:25:59,808 --> 00:26:03,687 και δεν φαινόταν το πρόσωπό μου, ότι θα έβγαινε αυτό μέσα από τη στολή. 431 00:26:03,812 --> 00:26:05,480 ΔΟΚΙΜΗ ΣΤΟΛΗΣ 432 00:26:05,730 --> 00:26:09,234 Ο Ρόμπερτ Ροντρίγκεζ είχε συνεργαστεί στο παρελθόν με τον Κάρεϊ Τζόουνς. 433 00:26:09,734 --> 00:26:13,572 Ο Κάρεϊ Τζόουνς ήταν συνεργάτης μου στην υποκριτική σχολή πριν κάποια χρόνια. 434 00:26:13,697 --> 00:26:16,825 Αλλά ο Κάρεϊ μπήκε πραγματικά στο πετσί του ρόλου, 435 00:26:17,117 --> 00:26:20,161 κι ως άνθρωπος από τον χώρο τον ειδικών εφέ, 436 00:26:20,412 --> 00:26:22,581 ήξερε τι αναλάμβανε. 437 00:26:24,499 --> 00:26:27,377 Η Legacy δημιούργησε ένα απίστευτο σύστημα 438 00:26:28,378 --> 00:26:32,090 που με ξετρέλανε. Όποτε άνοιγα το στόμα μου για να πω κάτι, 439 00:26:32,340 --> 00:26:35,552 ανοιγόκλειναν και τα σαγόνια του Κρσάνταν. 440 00:26:35,802 --> 00:26:39,848 Ακόμα και τα φρύδια. Αν ήθελα να τα σουφρώσω ή να τα σηκώσω, 441 00:26:40,015 --> 00:26:42,142 κουνιόταν αναλόγως και το πρόσωπο. 442 00:26:42,225 --> 00:26:43,184 Κι αυτό το λάτρευα. 443 00:26:53,445 --> 00:26:57,032 Προσπαθούν να δημιουργήσουν ένα στιλ μάχης για τον Μπόμπα. 444 00:26:57,115 --> 00:27:00,910 Σε αντίθεση με τον Μανταλόριαν που είναι σένιος πιστολάς, 445 00:27:00,994 --> 00:27:04,539 εγώ είμαι πιο πολύ σαν τον Κόναν, αυτόν είχαμε για πρότυπο. 446 00:27:04,623 --> 00:27:08,585 Ταυτόχρονα, όμως, δεν ήθελα να φαίνεται ότι βαράει άσκοπα, 447 00:27:08,793 --> 00:27:12,922 μονοδιάστατα. Ήθελα τα χτυπήματά του να έχουν ακρίβεια, 448 00:27:13,089 --> 00:27:16,051 κι αυτό το βλέπουμε λιγάκι όταν χειρίζεται το γκάφι. 449 00:27:16,134 --> 00:27:19,220 Το έψαξα λίγο και ανακάλυψα ότι το γκάφι 450 00:27:19,304 --> 00:27:22,724 βασίζεται σ' ένα όπλο των πολεμιστών Φίτζι 451 00:27:22,891 --> 00:27:26,645 που λέγεται totokia κι έχει στην άκρη ένα ράμφος. 452 00:27:26,728 --> 00:27:29,731 Έλαβα όλα αυτά υπόψη, ώστε όταν χτυπάω, 453 00:27:29,898 --> 00:27:32,901 να χρησιμοποιώ τα κατάλληλα μέρη του όπλου. 454 00:27:33,068 --> 00:27:38,156 Ακόμα κι όταν δεν έχω το όπλο, κάνω και πάλι αυτήν τη γυριστή κίνηση. 455 00:27:38,323 --> 00:27:42,661 Όταν ρίχνω γροθιά ή κάποιο χτύπημα, η κίνησή μου είναι περιστροφική 456 00:27:43,036 --> 00:27:46,039 για να μοιάζει με την απόληξη του γκάφι, 457 00:27:46,289 --> 00:27:48,541 για να έχω το δικό μου στιλ μάχης. 458 00:27:57,175 --> 00:28:00,053 Ήμουν ενθουσιασμένος γιατί το επεισόδιό μου συνεχίζει 459 00:28:00,720 --> 00:28:04,432 από το 5ο επεισόδιο του 1ου κύκλου που ο Φιλόνι ονόμασε "Gunslinger" 460 00:28:04,516 --> 00:28:07,102 κι όλοι έλεγαν "Ο Μπόμπα Φετ είναι αυτός που περπατάει;" 461 00:28:07,310 --> 00:28:09,896 Με το που ακούγονται τα σπιρούνια, όλοι σκέφτονται 462 00:28:10,188 --> 00:28:11,439 "Ξέρουμε ποιος είναι". 463 00:28:15,777 --> 00:28:19,948 Η ιστορία συνεχίζεται. Τη σώζει, την πηγαίνει σ' ένα μαγαζί με εμφυτεύματα. 464 00:28:20,115 --> 00:28:24,452 Έχω την ευκαιρία να δείξω πώς απέκτησε το ρομποτικό στομάχι της, 465 00:28:24,619 --> 00:28:26,454 κάτι που διασκέδασα αφάνταστα. 466 00:28:26,705 --> 00:28:29,958 -Θέλουμε να τον δούμε να βάζει... -Νόμιζα πως το εμφύτευμα ήταν μέσα. 467 00:28:30,125 --> 00:28:32,001 Θα το κάνουμε αποσπώμενο. 468 00:28:32,252 --> 00:28:34,295 Κατ' αρχάς, υπήρχαν πρακτικά προβλήματα. 469 00:28:34,546 --> 00:28:39,175 Αυτό που κάναμε έμοιαζε με ωραίο τρικ ταχυδακτυλουργού, 470 00:28:39,718 --> 00:28:42,846 όπου μπαίνω σ' ένα κουτί, 471 00:28:43,847 --> 00:28:48,852 και μετά στρώνουν ένα προσθετικό κομμάτι 472 00:28:49,477 --> 00:28:52,981 από πάνω μου, ώστε να φαίνεται σαν να είμαι ξαπλωμένη στο κρεβάτι. 473 00:28:53,565 --> 00:28:58,153 Έλεγα πως είμαι σαν τη γυναίκα στο τρικ που την κόβουν στη μέση. 474 00:28:58,236 --> 00:29:00,989 Έτσι είχαν τη δυνατότητα να δείχνουν 475 00:29:01,072 --> 00:29:05,785 τον τύπο που με χειρουργούσε και τα εξαρτήματα στην κοιλιά μου. 476 00:29:13,501 --> 00:29:14,961 Δεν θα την κλείσεις; 477 00:29:15,962 --> 00:29:17,839 Και να καλύψω τόσο όμορφα μηχανήματα; 478 00:29:18,506 --> 00:29:22,302 Πρωτοσυστήσαμε τον Μανταλόριαν ως ένα άτομο που είχε πολύ 479 00:29:23,136 --> 00:29:25,013 ανάμεικτα συναισθήματα για τα ντρόιντ. 480 00:29:25,305 --> 00:29:29,392 Και τώρα, βλέπουμε τους νέους να βάζουν εμφυτεύματα στο σώμα τους. 481 00:29:30,435 --> 00:29:34,314 Βλέπουμε την εξέλιξη της νέας γενιάς, πώς έχει άλλη προδιάθεση 482 00:29:34,481 --> 00:29:35,774 σε σχέση με την παλιά. 483 00:29:36,649 --> 00:29:37,859 Τι μου έκανες; 484 00:29:38,526 --> 00:29:41,821 Σε πήγα σε μαγαζί με εμφυτεύματα στα προάστια του Μος Άισλι. 485 00:29:43,156 --> 00:29:46,367 Βαρέθηκα να βλέπω συναδέλφους να πεθαίνουν λόγω της βλακείας άλλων. 486 00:29:47,494 --> 00:29:48,828 Είμαστε πιο έξυπνοι. 487 00:29:50,163 --> 00:29:51,956 Ώρα να πάρουμε την τύχη στα χέρια μας. 488 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 Εμείς; 489 00:29:57,629 --> 00:30:00,006 Εξαρχής, το Boba Fett έμοιαζε 490 00:30:00,089 --> 00:30:02,717 με παραλλαγή του The Mandalorian αλά Οικογένεια Άνταμς, 491 00:30:02,801 --> 00:30:05,303 όπου το δικό του ντρόιντ ήταν ένα 8D8, 492 00:30:05,386 --> 00:30:08,306 που ερμηνεύει ο Ματ Μπέρι με μια σαρδόνια φωνή. 493 00:30:08,515 --> 00:30:11,351 Οι στριγκλιές των βασανιστηρίων τους θα στείλουν ηχηρό μήνυμα 494 00:30:11,434 --> 00:30:14,229 σε όλους τους επίδοξους αμφισβητίες του θρόνου σου. 495 00:30:14,771 --> 00:30:17,732 Το κάστρο φαίνεται σαν στοιχειωμένο, 496 00:30:17,816 --> 00:30:20,235 και το ράνκορ δεν είναι πια εκεί, 497 00:30:20,318 --> 00:30:22,779 οπότε, έπρεπε να βρούμε τρόπο να φέρουμε 498 00:30:22,862 --> 00:30:25,281 ένα άλλο στη θέση του. 499 00:30:25,698 --> 00:30:29,369 Παρακαλούμε, δέξου αυτό το δώρο ως επανόρθωση. 500 00:30:35,083 --> 00:30:36,376 Φοβερό δώρο. 501 00:30:36,835 --> 00:30:38,795 Είχαμε φτιάξει μια υπέροχη μινιατούρα 502 00:30:38,878 --> 00:30:41,297 για το εσωτερικό του λάκκου με το ράνκορ. 503 00:30:41,381 --> 00:30:43,049 ΕΝΡΙΚΟ ΝΤΑΜ ΟΠΤΙΚΑ ΕΦΕ 504 00:30:43,132 --> 00:30:46,094 Βασικά, ήταν ένα μεγάλο μοντέλο με τις θύρες, το άνοιγμα, 505 00:30:46,177 --> 00:30:48,346 τους βράχους και το πλέγμα στην οροφή. 506 00:30:48,429 --> 00:30:52,517 Λειτουργούμε με αρχαιολογική ακρίβεια. 507 00:30:52,600 --> 00:30:57,480 Ερευνητές στην ILM μάς βρήκαν παρασκηνιακά πλάνα 508 00:30:57,564 --> 00:31:00,525 από τις παλιές ταινίες, κι έτσι ήμασταν πολύ ακριβείς. 509 00:31:00,692 --> 00:31:05,738 Το σκανάραμε και στη συνέχεια το προβάλαμε στις περιμετρικές LED οθόνες μας, 510 00:31:05,822 --> 00:31:09,409 για να γυρίσουμε τα πλάνα με τους ηθοποιούς σ' αυτό το περιβάλλον. 511 00:31:11,911 --> 00:31:12,996 Κατ' εμέ, 512 00:31:13,746 --> 00:31:16,207 αυτό που καθιστά το ράνκορ αξέχαστο 513 00:31:16,875 --> 00:31:21,546 είναι ότι ο εκπαιδευτής του λυπάται πάρα πολύ όταν το ράνκορ... 514 00:31:21,629 --> 00:31:26,217 Όταν ο Λουκ τού κλείνει την πόρτα στο κεφάλι. 515 00:31:26,885 --> 00:31:29,304 Ο Λουκ παλεύει για τη ζωή του 516 00:31:29,387 --> 00:31:31,723 και είμαστε με το μέρος του, 517 00:31:31,806 --> 00:31:36,895 αλλά βλέπουμε τον φροντιστή του ράνκορ να στενοχωριέται όταν διαπιστώνει... 518 00:31:36,978 --> 00:31:41,065 Μου φάνηκε πολύ περίεργο. Είναι σαν τα σκυλιά; 519 00:31:41,941 --> 00:31:45,194 Βρήκαμε διασκεδαστική αυτήν τη διάσταση, 520 00:31:45,278 --> 00:31:48,156 κι ασφαλώς, το στοιχείο που την αναδεικνύει 521 00:31:48,239 --> 00:31:49,657 είναι ο εκπαιδευτής. 522 00:31:49,741 --> 00:31:52,076 Δεν εμπιστεύομαι όσους δεν συμπαθούν τα σκυλιά. 523 00:31:52,160 --> 00:31:54,162 ΝΤΑΝΙ ΤΡΕΧΟ ΣΤΑΒΛΑΡΧΗΣ ΡΑΝΚΟΡ 524 00:31:54,245 --> 00:31:57,373 Πρέπει να αγαπάς τα σκυλιά για να εκτιμήσεις το ράνκορ. 525 00:31:57,457 --> 00:32:00,960 Είναι σαν ένας γιγάντιος σκύλος. 526 00:32:01,044 --> 00:32:06,299 Μπορείς να τον εκπαιδεύσεις για να επιτίθεται, να προστατεύει, 527 00:32:06,382 --> 00:32:08,134 ή και να κάνει σαν κουτάβι. 528 00:32:11,012 --> 00:32:12,847 Εδώ σ' αρέσει, ε; 529 00:32:12,972 --> 00:32:16,184 Βρήκα το κλειδί σου; Ναι! 530 00:32:16,267 --> 00:32:20,939 Δένεται μαζί σου. Αν είσαι ο άνθρωπός του, 531 00:32:21,022 --> 00:32:24,651 κάνει ό,τι του πεις, 532 00:32:24,734 --> 00:32:27,236 κι ο Μπόμπα Φετ το αντιλαμβάνεται αυτό. 533 00:32:27,320 --> 00:32:32,492 Όταν του βγάζω το κάλυμμα και βλέπει τον Μπόμπα Φετ, 534 00:32:32,575 --> 00:32:36,996 είναι σαν να του λέει "Εντάξει, 535 00:32:37,080 --> 00:32:41,000 "αφού σ' εμπιστεύεται ο άνθρωπός μου, θα σ' εμπιστευτώ κι εγώ". 536 00:32:42,210 --> 00:32:45,588 Ήρεμα, μικρέ. 537 00:32:45,838 --> 00:32:48,841 Είναι από τα πιο αξιαγάπητα πλάσματα στην Επιστροφή των Τζεντάι. 538 00:32:49,050 --> 00:32:51,803 Όταν έμαθα ότι θα το επαναφέραμε στο Book of Boba, 539 00:32:51,886 --> 00:32:54,472 χαμογέλασα πλατιά ακούγοντας τον Τζον να λέει 540 00:32:54,555 --> 00:32:57,433 "Να βρούμε μια σεκάνς για να τιμήσουμε αυτό το πλάσμα". 541 00:32:57,517 --> 00:33:01,270 Και για να το τιμήσουμε, ξαναείδαμε όλα τα πλάνα από παλιά, 542 00:33:01,354 --> 00:33:03,064 όλες τις αρχικές μακέτες, 543 00:33:03,147 --> 00:33:04,857 για να αποδώσουμε τη σωστή αίσθηση. 544 00:33:04,941 --> 00:33:07,610 Δεν είναι το ίδιο ράνκορ, άρα μπορούσε να παρεκκλίνει. 545 00:33:07,694 --> 00:33:10,029 Όμως, θέλαμε να διατηρήσουμε τη γοητεία του παλιού. 546 00:33:10,530 --> 00:33:14,325 Και η γοητεία αυτή ήταν προϊόν της μαριονέτας που έφτιαξε ο Φιλ Τίπετ. 547 00:33:14,492 --> 00:33:15,868 Ήταν ένα λαστιχένιο τέρας. 548 00:33:15,994 --> 00:33:18,329 Αλλά όπως κινηματογραφήθηκε, όπως φωτίστηκε, 549 00:33:18,413 --> 00:33:20,331 όπως βάφτηκε, ήταν πραγματικά υπέροχο. 550 00:33:20,415 --> 00:33:23,167 Δεν ήταν τελείως φωτορεαλιστικό, μα δεν ήταν απαραίτητο. 551 00:33:23,251 --> 00:33:26,629 Τον συναισθηματικό αντίκτυπο θέλαμε να συλλάβουμε. 552 00:33:29,716 --> 00:33:33,386 Στην Επιστροφή των Τζεντάι, ένα τεράστιο ψεύτικο χέρι άρπαζε τον Λουκ. 553 00:33:33,469 --> 00:33:36,931 Σ' αυτήν την εκδοχή, σκεφτήκαμε να βάλουμε τον Μπόμπα Φετ να το καβαλάει. 554 00:33:37,390 --> 00:33:40,852 Θέλαμε να καβαλάει ένα γιγάντιο ψηφιακό τέρας, 555 00:33:40,935 --> 00:33:44,772 ή μήπως ένα αληθινό κεφάλι από ράνκορ; 556 00:33:44,856 --> 00:33:47,525 Και τελικά αποφασίσαμε να τα δώσουμε όλα. 557 00:33:55,366 --> 00:33:57,493 Σου γεννάει αναμνήσεις, ε; 558 00:33:59,037 --> 00:34:00,121 Τον παλιό καιρό. 559 00:34:00,204 --> 00:34:02,206 Εντέλει, δεν περιοριστήκαμε απλώς στο κεφάλι. 560 00:34:02,290 --> 00:34:03,916 ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΜΠΛΑΦ ΟΠΤΙΚΑ ΕΦΕ 561 00:34:04,000 --> 00:34:07,503 Γιατί καταλήξαμε να φτιάξουμε υλικά το κεφάλι και τους ώμους, 562 00:34:07,587 --> 00:34:10,631 και τα χέρια του ψηφιακά, ως επέκταση των υλικών. 563 00:34:10,923 --> 00:34:14,343 Έτσι, ανάλογα με το πλάνο, βλέπετε κάτι τελείως ψηφιακό, 564 00:34:14,427 --> 00:34:16,929 κάτι τελείως υλικό, ή συνδυασμό των δύο. 565 00:34:17,221 --> 00:34:19,807 Με το που βλέπεις ένα πλάσμα πλήρους μεγέθους 566 00:34:19,891 --> 00:34:22,769 που κινείται μηχανικά, το πιστεύεις περισσότερο. 567 00:34:22,852 --> 00:34:26,230 Έπρεπε σχεδόν να πείσεις τον εαυτό σου ότι δεν ήταν αληθινό. 568 00:34:26,314 --> 00:34:27,648 Με πιάνετε; 569 00:34:27,732 --> 00:34:31,903 Επειδή αυτό το πλάσμα είναι τεράστιο, κινείται, 570 00:34:31,986 --> 00:34:34,989 κι είναι σαν... 571 00:34:35,073 --> 00:34:38,534 Όταν έχεις ένα ανιματρόνικ ή κάτι άλλο που κινείται, 572 00:34:39,077 --> 00:34:41,079 κινείται αυτό το μέρος μόνο. 573 00:34:41,370 --> 00:34:45,291 Όμως, όταν κινούνται και οι μύες του λαιμού κι όλα τα υπόλοιπα μαζί, 574 00:34:45,374 --> 00:34:47,043 μένεις άφωνος. 575 00:34:48,211 --> 00:34:49,962 Θέλω να μάθω να καβαλάω αυτό. 576 00:34:51,005 --> 00:34:51,839 Πώς είπες; 577 00:34:53,424 --> 00:34:57,178 Εξαρχής, μελετώντας με τον Τζον όλον τον κύκλο επεισοδίων, 578 00:34:57,261 --> 00:34:59,889 ο Τζον είχε κατά νου κάποια πράγματα. 579 00:34:59,972 --> 00:35:01,766 Και στους δυο μας άρεσε ο Μάντο, 580 00:35:01,849 --> 00:35:04,018 και σκεφτήκαμε ότι θα ήταν δύσκολο 581 00:35:04,102 --> 00:35:06,521 να ολοκληρωθεί ο κύκλος χωρίς να τον βλέπουμε. 582 00:35:06,604 --> 00:35:09,023 Είναι φίλος του Μπόμπα, 583 00:35:09,107 --> 00:35:11,609 οπότε, είναι λογικό να συμμετέχει στην υπόθεση. 584 00:35:11,692 --> 00:35:12,860 Ποιον θα κυνηγήσω; 585 00:35:13,152 --> 00:35:15,321 Κανέναν. Χρειαζόμαστε μπράτσα. 586 00:35:16,322 --> 00:35:17,406 Ο Μπόμπα Φετ. 587 00:35:17,490 --> 00:35:18,950 Θα εκτιμούσε τη βοήθειά σου. 588 00:35:19,033 --> 00:35:24,664 Αφού το The Book of Boba Fett μπήκε στη ροή της ιστορίας και καταστάλαξαν όλα, 589 00:35:25,081 --> 00:35:27,166 μπορέσαμε ν' αφήσουμε τον χρόνο να κυλήσει, 590 00:35:27,250 --> 00:35:29,627 να πάρουμε μια ανάσα και να δούμε τον Μανταλόριαν 591 00:35:29,919 --> 00:35:32,463 αφότου είχε βγάλει την περικεφαλαία του 592 00:35:32,839 --> 00:35:35,591 και το παιδί δεν ήταν πλέον στη ζωή του. 593 00:35:35,675 --> 00:35:39,470 Η σχέση πατέρα-παιδιού που είχε αναπτυχθεί δεν ίσχυε πλέον. 594 00:35:39,554 --> 00:35:42,473 Η ζωή του θα είχε χάσει το νόημά της, εν μέρει. 595 00:35:42,557 --> 00:35:44,684 Αυτό μας πρόσφερε γόνιμο έδαφος. 596 00:35:44,767 --> 00:35:46,727 Μπορώ να σε παραδώσω ζεστό... 597 00:35:48,146 --> 00:35:50,064 ή παγωμένο. 598 00:35:50,148 --> 00:35:53,109 Ξανάγινε κυνηγός επικηρυγμένων. Έχει το σκοτεινόσπαθο. 599 00:35:53,192 --> 00:35:56,863 Αισθάνεσαι πως είναι κάποιος που αναζητά πατρίδα. 600 00:35:56,946 --> 00:35:58,322 ΜΠΡΑΪΣ ΝΤΑΛΑΣ ΧΑΟΥΑΡΝΤ ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ 601 00:35:58,406 --> 00:36:01,367 Αναζητά το σπίτι του στον γαλαξία. 602 00:36:04,787 --> 00:36:06,455 Στην αρχή του επεισοδίου, 603 00:36:06,622 --> 00:36:11,752 τον βλέπουμε να πηγαίνει στην Άρμορερ και στον Χέβι και να επανασυνδέεται μαζί τους. 604 00:36:12,003 --> 00:36:16,299 Στην πορεία, ζητά να τον εκπαιδεύσουν. 605 00:36:19,385 --> 00:36:20,887 Έτσι. Νιώσ' τη. 606 00:36:21,971 --> 00:36:24,390 Είσαι πολύ αδύναμος για να αντιστέκεσαι στο σπαθί. 607 00:36:25,558 --> 00:36:27,685 Θα χάσεις άμα του πας κόντρα. 608 00:36:29,979 --> 00:36:32,273 Δεν μπορείς να το ελέγξεις με τη δύναμή σου. 609 00:36:32,356 --> 00:36:36,652 Μια παρέκκλιση μπορεί ενδεχομένως να καθυστερήσει την αφήγηση της ιστορίας. 610 00:36:36,736 --> 00:36:38,905 Στο Star Wars, όμως, σου κρατά το ενδιαφέρον 611 00:36:38,988 --> 00:36:40,781 γιατί σου εξηγεί έναν θρύλο. 612 00:36:40,865 --> 00:36:45,036 Έχω πάντα στο μυαλό μου τη σκηνή όπου εμφανίζεται το φωτόσπαθο, 613 00:36:45,494 --> 00:36:49,373 κι ο Όμπι-Ουάν Κενόμπι μιλά για τον Πόλεμο των Κλώνων και τον μπαμπά του Λουκ. 614 00:36:49,457 --> 00:36:50,917 Ήσουν στον Πόλεμο των Κλώνων; 615 00:36:51,167 --> 00:36:55,213 Ναι. Ήμουν κάποτε Ιππότης Τζεντάι σαν τον πατέρα σου. 616 00:36:58,382 --> 00:36:59,717 Μακάρι να τον είχα γνωρίσει. 617 00:36:59,800 --> 00:37:02,511 Ήταν ο καλύτερος πιλότος στον γαλαξία. 618 00:37:03,930 --> 00:37:05,139 Και πονηρός πολεμιστής. 619 00:37:05,556 --> 00:37:08,392 Μαθαίνω ότι κι εσύ είσαι καλός πιλότος. 620 00:37:09,143 --> 00:37:13,356 Έτσι, το να εξηγούμε τώρα τον θρύλο του Μάνταλορ, 621 00:37:13,606 --> 00:37:15,524 τρεις κύκλους μετά την αρχική αφήγηση, 622 00:37:15,983 --> 00:37:18,694 επειδή ο κόσμος θέλει να μάθει τι έγινε στην Εκκαθάριση, 623 00:37:18,986 --> 00:37:22,323 τι ήταν η Νύχτα των Χιλίων Δακρύων, τα άσματα των παρελθόντων αιώνων. 624 00:37:22,740 --> 00:37:24,909 Έτσι, αρχίσαμε να δείχνουμε εικόνες. 625 00:37:24,992 --> 00:37:29,622 Κι οι εικόνες αυτές όφειλαν να θυμίζουν όσα είχαν δημιουργήσει ο Τζορτζ κι ο Ντέιβ 626 00:37:29,789 --> 00:37:32,500 σχετικά με τον Μάνταλορ στη σειρά κινουμένων σχεδίων. 627 00:37:32,708 --> 00:37:35,294 Όμως, είχαμε πλέον αφορμή γι' αυτήν την παρέκκλιση. 628 00:37:36,087 --> 00:37:39,215 Οι απόγονοι του Μάνταλορ ξεστράτισαν. 629 00:37:40,007 --> 00:37:42,927 Τελικά, οι αυτοκρατορικοί σφετεριστές κατέστρεψαν 630 00:37:43,052 --> 00:37:46,847 όσα γνωρίζαμε και αγαπούσαμε τη Νύχτα των Χιλίων Δακρύων. 631 00:37:48,432 --> 00:37:50,685 Η Εκκαθάριση του Μάνταλορ έχει ενδιαφέρον. 632 00:37:50,768 --> 00:37:54,647 Αναζητήσαμε παραπομπές σε αρκετές ταινίες, όπως το Σύρριζα, 633 00:37:54,730 --> 00:37:58,234 όπου τους βλέπεις να βρίσκονται στην έρημο, στις πετρελαιοπηγές, 634 00:37:58,317 --> 00:38:01,696 απλές φιγούρες στρατιωτών με φόντο την καταστροφή. 635 00:38:01,779 --> 00:38:03,781 Πίσω τους φαίνεται μια κόλαση επί Γης. 636 00:38:04,240 --> 00:38:06,325 Βλέπεις σωρούς από ερείπια, 637 00:38:06,409 --> 00:38:09,870 κι ανάμεσά τους τα ρομπότ να πλησιάζουν. 638 00:38:09,954 --> 00:38:12,665 Βάλαμε ντρόιντ K-2SO που είχαν πολύ ενδιαφέρον. 639 00:38:13,165 --> 00:38:15,960 Βάλαμε αναγνωριστικά ντρόιντ που κι αυτά είχαν ενδιαφέρον. 640 00:38:16,043 --> 00:38:17,461 Τα βλέπετε στο βάθος 641 00:38:17,545 --> 00:38:21,424 να βγαίνουν μέσα από τις φλόγες, φιγούρες με φόντο τα ερείπια. 642 00:38:21,674 --> 00:38:24,010 Είναι πολύ δυνατές εικόνες. 643 00:38:24,093 --> 00:38:28,723 Μόνο όσοι τηρούσαν τον τρόπο ξέφυγαν από την κατάρα που προφήτευε το δόγμα. 644 00:38:28,806 --> 00:38:32,393 Μαθαίνουμε, επίσης, για το δόγμα και τους κανόνες που το διέπουν. 645 00:38:32,476 --> 00:38:35,771 Και πόσο του στοιχίζει που είναι πλέον παρίας, 646 00:38:35,855 --> 00:38:39,233 αφού παραβίασε έναν κανόνα που θεωρείται απαραβίαστος. 647 00:38:39,317 --> 00:38:42,862 Ντιν Τζάριν, έβγαλες ποτέ την περικεφαλαία σου; 648 00:38:42,945 --> 00:38:44,280 Την έβγαλα. 649 00:38:46,115 --> 00:38:49,327 Τότε, δεν είσαι πλέον Μανταλόριαν. 650 00:38:49,410 --> 00:38:53,039 Σε ικετεύω να με συγχωρήσεις. Πώς μπορώ να εξιλεωθώ; 651 00:38:53,122 --> 00:38:55,416 Φύγε, αποστάτη. 652 00:39:00,796 --> 00:39:02,173 Έλαβα το μήνυμά σου. 653 00:39:02,631 --> 00:39:03,966 Μήνυμα; Ποιο μήνυμα; 654 00:39:04,050 --> 00:39:06,886 Είπες πως μου βρήκες σκάφος στη θέση του Razor Crest. 655 00:39:06,969 --> 00:39:09,305 Σωστά. Αυτό είπα, αυτή είναι η δουλειά μου. 656 00:39:09,388 --> 00:39:11,891 Έλιωσα από την κούραση. Έφερες το παραδάκι; 657 00:39:15,811 --> 00:39:17,938 Το Ν-1 είναι από τα αγαπημένα μου, 658 00:39:18,022 --> 00:39:20,691 γιατί εγώ το είχα σχεδιάσει αρχικά για την Αόρατη Απειλή. 659 00:39:20,775 --> 00:39:23,235 Ήταν το σκάφος του Άνακιν. 660 00:39:23,319 --> 00:39:28,449 Σχεδιάστηκε συγκεκριμένα για να μοιάζει με Φόρμουλα 1 εκδοχή ενός Χ-wing. 661 00:39:28,532 --> 00:39:31,744 Σκεφτήκαμε με τον Τζορτζ ποιες θα ήταν οι διαφορές. 662 00:39:31,827 --> 00:39:33,412 Έχει πολύ ιδιαίτερο στιλ. 663 00:39:33,496 --> 00:39:36,248 Είναι ένα χειροποίητο μηχάνημα. 664 00:39:36,540 --> 00:39:40,378 Ο Τζον είπε "Ας το αντιμετωπίσουμε σαν ένα αυτοκίνητο-αντίκα. 665 00:39:40,461 --> 00:39:44,757 "Ας το βγάλουμε από τη ναφθαλίνη, λες κι η Πέλι το βρήκε σ' ένα γκαράζ, 666 00:39:45,091 --> 00:39:47,426 "του το παρουσίασε, και τώρα το φτιάχνουν μαζί, 667 00:39:47,510 --> 00:39:50,096 "το κάνουν να πηγαίνει σφαίρα, του βάζουν εξαρτήματα, 668 00:39:50,179 --> 00:39:53,057 "το αναβαθμίζουν, διατηρούν την παλιά αισθητική του, 669 00:39:53,140 --> 00:39:54,767 "αλλά διαμορφώνουν κάτι νέο". 670 00:39:54,850 --> 00:39:59,438 Σπουδαία νέα! Σου βρήκα στροφαλοφόρο αφομοιωτή ισχύος. 671 00:39:59,522 --> 00:40:01,732 Θα είσαι ο ταχύτερος στον Εξωτερικό Δακτύλιο. 672 00:40:03,150 --> 00:40:04,693 Τη δεκαετία του '50 και του '60 673 00:40:04,777 --> 00:40:06,987 που εξελίσσεται το Νεανικά Συνθήματα του Λούκας, 674 00:40:07,071 --> 00:40:11,325 οδηγούσαν Deuce Coupe και '32 Ford με τρία παράθυρα. 675 00:40:11,409 --> 00:40:14,620 Τα έπαιρναν, έβγαζαν κάποια κομμάτια 676 00:40:14,703 --> 00:40:16,497 κι έκαναν μετατροπές για γκάζια. 677 00:40:16,997 --> 00:40:19,166 Θέλαμε να κρατήσουμε ζωντανό αυτό το πνεύμα. 678 00:40:19,250 --> 00:40:22,753 Έτσι, η ιδέα να φτιάξουμε ένα μαχητικό Ν-1 679 00:40:22,837 --> 00:40:24,505 σε γκαράζ με μια μηχανικό 680 00:40:24,588 --> 00:40:27,007 να το εξατομικεύει, 681 00:40:27,091 --> 00:40:28,717 είναι κομμάτι του Star Wars. 682 00:40:28,801 --> 00:40:31,178 Είστε και οι δύο πολύ απορροφημένοι μ' αυτό. 683 00:40:31,262 --> 00:40:34,974 Δεν λέτε απλώς "Πού είναι το χταπόδι της εξάτμισης;" 684 00:40:35,057 --> 00:40:38,853 Είναι πιο πολύ σαν "Κρύβω έναν άσο στο μανίκι μου". 685 00:40:38,936 --> 00:40:40,104 Κι όντως, κρύβει. 686 00:40:47,445 --> 00:40:50,239 Το σχέδιο αυτό δημιουργήθηκε πάνω από 23 χρόνια πριν. 687 00:40:50,322 --> 00:40:53,325 Θυμάμαι να κάθομαι μέσα του στο Leavesden, στο Λονδίνο, 688 00:40:53,409 --> 00:40:55,035 όταν κάναμε τα γυρίσματα. 689 00:40:55,911 --> 00:40:59,540 Είχα πια την ευκαιρία να καθίσω μέσα στη νέα εκδοχή του 23 χρόνια μετά, 690 00:40:59,623 --> 00:41:03,252 κι αυτό μ' έκανε να χαμογελώ, γιατί ένιωθα σαν να μην έχω μεγαλώσει. 691 00:41:03,335 --> 00:41:04,628 Ήταν ακόμα εκεί. 692 00:41:04,712 --> 00:41:06,130 Πολύ καλή φάση. 693 00:41:13,804 --> 00:41:17,558 Ο Τζορτζ ανέφερε την ιδέα να έχουμε μια σεκάνς εκπαίδευσης με τον Λουκ, 694 00:41:17,641 --> 00:41:21,520 γιατί οι θεατές θ' αναρωτιόνταν τι απέγινε ο Γκρόγκου, 695 00:41:21,604 --> 00:41:24,315 και ήθελαν να δουν τον Λουκ στον ρόλο του δασκάλου. 696 00:41:24,398 --> 00:41:25,816 Η συμμετρία 697 00:41:26,317 --> 00:41:32,406 του να έχεις εκπαιδευτεί από κάποιον αυτού του είδους και μετά να παίρνεις έναν 698 00:41:32,490 --> 00:41:36,660 του ίδιου είδους και να τον εκπαιδεύεις, σε γεμίζει ικανοποίηση. 699 00:41:36,994 --> 00:41:42,333 Ο Λουκ πρέπει να καταπιέσει τη συναισθηματική πλευρά του 700 00:41:42,416 --> 00:41:45,669 και να φέρεται όσο πιο επαγγελματικά μπορεί 701 00:41:45,753 --> 00:41:51,383 για να εμφυσήσει στον μαθητή του τις αξίες που είναι αναγκαίες, 702 00:41:51,467 --> 00:41:53,385 ώστε να γίνει Τζεντάι μάστερ. 703 00:41:54,011 --> 00:41:56,597 Ανέκαθεν έβλεπα τον Λουκ 704 00:41:57,056 --> 00:42:01,435 ένα βήμα πιο κοντά στον Κουάι-Γκον Τζιν, 705 00:42:01,519 --> 00:42:03,646 παρότι δεν τον είχε γνωρίσει. 706 00:42:03,729 --> 00:42:10,152 Αλλά αν σκεφτείς ότι ο Κουάι-Γκον δίδαξε τον Όμπι-Ουάν, κι αυτός μετά τον Λουκ, 707 00:42:10,236 --> 00:42:13,948 είναι λογικό ν' ακολουθείται η ίδια μεθοδολογία. 708 00:42:14,031 --> 00:42:16,700 Κι έχει ενδιαφέρον ότι ο Κουάι-γκον δίδαξε τον Όμπι-Ουάν, 709 00:42:16,784 --> 00:42:18,035 κι αυτός μετά τον Άνακιν. 710 00:42:18,118 --> 00:42:22,039 Οπότε, ο Όμπι-Ουάν έχει διδάξει πατέρα και γιο, κάτι που με ιντριγκάρει. 711 00:42:22,581 --> 00:42:26,085 Και στη συνέχεια ο πατέρας διδάσκει την Ασόκα. Πολύ ενδιαφέρον. 712 00:42:26,168 --> 00:42:29,338 Ομολογώ πως η Ασόκα είναι λίγο αδούλευτη. 713 00:42:29,630 --> 00:42:33,300 Όμως, με πολλή εκπαίδευση και υπομονή, 714 00:42:33,467 --> 00:42:34,969 μπορεί να γίνει κάτι. 715 00:42:36,095 --> 00:42:38,305 Ήταν δύσκολο να τη βάλουμε δίπλα στον Λουκ. 716 00:42:38,389 --> 00:42:41,892 Είχαν μια παράξενη σχέση επειδή ήταν μαθήτρια του πατέρα του, 717 00:42:41,976 --> 00:42:43,644 ενώ εκείνος δεν τον είχε γνωρίσει. 718 00:42:43,727 --> 00:42:47,147 Έτσι, ο ένας συμπληρώνει τα κενά του άλλου με ωραίο τρόπο. 719 00:42:47,231 --> 00:42:48,691 Μοιάζεις με τον πατέρα σου. 720 00:42:48,774 --> 00:42:52,027 Το Star Wars ήταν ανέκαθεν μοναδικό επειδή εμφάνιζε 721 00:42:52,111 --> 00:42:53,529 δυναμικές ηρωίδες. 722 00:42:53,612 --> 00:42:56,448 Η πριγκίπισσα δεν ήταν "μη μου άπτου". 723 00:42:56,532 --> 00:42:58,284 Πέσε στο λούκι για τα σκουπίδια. 724 00:42:59,076 --> 00:43:01,996 Στάθηκε μπροστά στον Βέιντερ 725 00:43:02,079 --> 00:43:03,747 και του την είπε στα ίσια, 726 00:43:03,831 --> 00:43:07,501 ενώ η Ασόκα είναι μια γυναίκα Τζεντάι 727 00:43:07,585 --> 00:43:09,920 με περίπλοκο υπόβαθρο. 728 00:43:10,004 --> 00:43:12,298 Είναι συναρπαστικό. 729 00:43:12,381 --> 00:43:15,759 Έχω δει τι προκαλούν αυτά τα συναισθήματα στους Ιππότες Τζεντάι. 730 00:43:17,261 --> 00:43:18,178 Στους κορυφαίους. 731 00:43:21,056 --> 00:43:23,225 Δεν θα πάρει το παιδί αυτόν τον δρόμο. 732 00:43:23,601 --> 00:43:26,645 Και φυσικά, η Ροζάριο είναι απολαυστική. 733 00:43:26,729 --> 00:43:29,690 Ήταν πολύ αστεία εκείνη η στιγμή με τη Ροζάριο. 734 00:43:29,773 --> 00:43:33,319 Δεν το είχε καταλάβει, γιατί στο σενάριο έγραφε "Πλο Κουν". 735 00:43:34,612 --> 00:43:37,031 Δεν είχε μάθει μέχρι την ημέρα των γυρισμάτων 736 00:43:37,489 --> 00:43:39,491 ότι δεν θα συναντούσε τον Πλο Κουν. 737 00:43:40,159 --> 00:43:42,328 Διαβάζω όλες τις σκηνές μου 738 00:43:42,953 --> 00:43:45,998 και σκέφτομαι "Ενδιαφέρον φαίνεται. Μάστερ Πλο Κουν... 739 00:43:46,081 --> 00:43:48,417 "Έχω μπερδευτεί λιγάκι, αλλά δεν πειράζει. 740 00:43:48,500 --> 00:43:51,128 "Ενδιαφέρον θα 'χει. Ποια είναι η σχέση τους... 741 00:43:51,211 --> 00:43:53,255 "Δεν ξέρω. Θα ξεκαθαριστούν όλα. 742 00:43:53,339 --> 00:43:55,591 "Όταν φτάσω στο πλατό, θα τα ρωτήσω όλα 743 00:43:55,674 --> 00:43:56,717 "και θα βρω την άκρη". 744 00:43:56,800 --> 00:43:58,677 Και να σου ο Μαρκ Χάμιλ. 745 00:43:59,053 --> 00:44:01,889 Δεν το πίστευα ότι στεκόμουν μπροστά του 746 00:44:01,972 --> 00:44:03,474 και συνεργαζόμασταν. 747 00:44:03,557 --> 00:44:06,143 Κρατούσα φωτόσπαθα, 748 00:44:06,393 --> 00:44:09,063 είχα έναν μικρό Γιόντα 749 00:44:09,855 --> 00:44:11,857 και τον αληθινό Λουκ Σκαϊγουόκερ μπροστά μου. 750 00:44:11,940 --> 00:44:14,026 Απορώ πώς δεν λιποθύμησα εκείνη τη μέρα. 751 00:44:14,109 --> 00:44:17,154 Απορώ πώς μου το κράτησαν μυστικό μέχρι τη μέρα 752 00:44:17,237 --> 00:44:19,031 που βρέθηκα στο πλατό μαζί του. 753 00:44:19,114 --> 00:44:20,783 Θα σε ξαναδώ; 754 00:44:23,077 --> 00:44:24,286 Ίσως. 755 00:44:26,455 --> 00:44:28,123 Είθε η Δύναμη να είναι μαζί σου. 756 00:44:30,501 --> 00:44:32,211 Το κλειδί ήταν η παρουσία του Μαρκ, 757 00:44:32,920 --> 00:44:36,799 γιατί αντιλαμβάνεσαι πόση σημασία έχει για εκείνον 758 00:44:37,257 --> 00:44:38,592 αυτός ο χαρακτήρας. 759 00:44:38,676 --> 00:44:41,637 Το αντιλαμβάνεσαι βλέποντάς τον εκεί και... 760 00:44:42,179 --> 00:44:46,308 Και μόνο το βλέμμα του, βλέποντας την ερμηνεία του Γκρέιαμ, 761 00:44:46,392 --> 00:44:49,561 το αίσθημα της περηφάνιας που έβγαζε 762 00:44:50,145 --> 00:44:53,524 βλέποντας αυτήν τη στοχευμένη ερμηνεία στην οποία συμμετείχε. 763 00:44:53,607 --> 00:44:57,152 Λέω "Κάποτε μου είπε", χωρίς να τον κοιτάω στα μάτια, 764 00:44:57,236 --> 00:44:58,445 "Το μέγεθος μετράει δεν". 765 00:44:58,529 --> 00:45:01,156 Κι αισθάνομαι ότι αυτό έχει αντίκτυπο στον Γκρόγκου. 766 00:45:01,240 --> 00:45:04,785 Ο Γκρόγκου σταματάει, το νιώθω και γυρίζω το κεφάλι. 767 00:45:04,868 --> 00:45:08,706 Κάναμε λήψεις με τον Μαρκ και στη συνέχεια με τον Γκρέιαμ. 768 00:45:08,789 --> 00:45:12,251 Και ήταν πάντα μονοκάμερες γιατί είχαμε κάτι που λέγεται flux rig 769 00:45:12,334 --> 00:45:14,044 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΚΛΑΪΝ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ 770 00:45:14,128 --> 00:45:17,172 πάνω στην κάμερα. Πρόκειται για δυο μικρές υπέρυθρες κάμερες 771 00:45:17,256 --> 00:45:19,925 δεξιά και αριστερά του κεντρικού φακού μας, 772 00:45:20,092 --> 00:45:24,430 κι ο Γκρέιαμ έχει αόρατες υπέρυθρες κουκκίδες στο πρόσωπο. 773 00:45:24,513 --> 00:45:27,391 Κάποιες ορατές, άλλες αόρατες. Το αποτέλεσμα ήταν σπουδαίο. 774 00:45:27,474 --> 00:45:29,852 Όμως, η ερμηνεία του χαρακτήρα ανήκει τον Μαρκ. 775 00:45:29,935 --> 00:45:33,605 Ο Μαρκ κι ο Γκρέιαμ έπρεπε να ενωθούν για να παραστήσουν τον Λουκ. 776 00:45:33,689 --> 00:45:37,109 Ο Μαρκ έπρεπε να μεταδώσει όλες τις γνώσεις του γύρω από τον Λουκ. 777 00:45:37,192 --> 00:45:39,361 Ήταν κάτι το ιδιαίτερο για όλους μας. 778 00:45:39,445 --> 00:45:41,196 "Το μέγεθος μετράει δεν". 779 00:45:42,364 --> 00:45:43,824 Έτσι μιλούσε. 780 00:45:43,949 --> 00:45:45,284 Έλεγε γρίφους. 781 00:45:45,909 --> 00:45:48,245 Άκουσες κάποιον να μιλάει έτσι στην πατρίδα σου; 782 00:45:48,829 --> 00:45:51,665 Είναι μια νέα διαδικασία και για τους δυο μας. 783 00:45:52,374 --> 00:45:56,545 Προσπαθούμε να δώσουμε στους παραγωγούς όλα όσα χρειάζονται. 784 00:45:56,837 --> 00:46:01,675 Έχω κάνει τα πάντα: θέατρο, ραδιόφωνο, τηλεόραση, σινεμά. 785 00:46:02,134 --> 00:46:05,721 Καθένα μέσο έχει συγκεκριμένες απαιτήσεις. 786 00:46:05,804 --> 00:46:09,183 Αυτό εδώ, όμως, είναι κάτι τελείως νέο. 787 00:46:09,266 --> 00:46:12,060 Σκέφτομαι ν' αλλάξω τον χρονισμό 788 00:46:12,144 --> 00:46:13,979 του "Περίμενε πριν το πάρεις". 789 00:46:14,062 --> 00:46:16,482 Γιατί νωρίτερα το ακούμπησα κάτω. 790 00:46:16,565 --> 00:46:17,483 Ναι. 791 00:46:17,566 --> 00:46:19,276 Και μετά του λέω "Περίμενε". 792 00:46:19,359 --> 00:46:22,321 Μιλάμε για μια σύνθετη ερμηνεία. 793 00:46:23,614 --> 00:46:28,911 Δεν εμπλέκεται μόνο ο αντικαταστάτης μου, αλλά κι ο σκηνοθέτης, το σενάριο, 794 00:46:29,119 --> 00:46:31,079 όλα αυτά τα στοιχεία ενώνονται 795 00:46:31,163 --> 00:46:34,249 για κάτι που το μαθαίνεις στην πορεία. 796 00:46:34,333 --> 00:46:36,710 Άρα εκεί κι εκεί. 797 00:46:36,794 --> 00:46:37,628 Ναι, εκεί. 798 00:46:37,711 --> 00:46:41,006 Ένα από τα στοιχεία που σε κάνουν να απολαμβάνεις τη δουλειά εδώ 799 00:46:41,089 --> 00:46:43,217 ΑΜΠΙΓΚΕΪΛ ΚΕΛΕΡ ΟΠΤΙΚΑ ΕΦΕ 800 00:46:43,300 --> 00:46:48,138 είναι ότι ο Τζον, ο Ντέιβ κι ο Ρόμπερτ δεν διστάζουν να δοκιμάζουν διάφορα. 801 00:46:48,639 --> 00:46:54,019 Και μ' αυτήν την καινοτομία χρειαζόμαστε χώρο ασφαλείας για να κάνουμε δοκιμές, 802 00:46:54,102 --> 00:46:57,523 να μάθουμε και να βελτιώσουμε την υφιστάμενη τεχνολογία. 803 00:46:57,606 --> 00:47:01,860 Μία από τις πιο ικανοποιητικές πτυχές της δουλειάς που κάναμε με τον Λουκ 804 00:47:01,944 --> 00:47:02,986 ήταν η πρόοδος. 805 00:47:03,070 --> 00:47:05,948 Όταν ξεκινήσαμε, στο τέλος του 2ου κύκλου, 806 00:47:06,031 --> 00:47:08,408 καταφέραμε να συγκεντρώσουμε πολλές εμπειρίες. 807 00:47:08,492 --> 00:47:12,204 Για τον 2ο κύκλο, συνεργαστήκαμε με τους τεχνίτες οπτικών εφέ της Lola. 808 00:47:12,287 --> 00:47:14,206 Ασφαλώς, μέσω αυτής της διαδικασίας, 809 00:47:14,289 --> 00:47:18,377 χρησιμοποιούσαν deepfake για να κατανοήσουν την απαιτούμενη ομοιότητα 810 00:47:18,460 --> 00:47:21,004 για την αλλαγή προσώπου του Λουκ Σκαϊγουόκερ. 811 00:47:21,129 --> 00:47:24,633 Την εποχή εκείνη, δεν ήμασταν σε θέση να χρησιμοποιήσουμε το τελικό προϊόν 812 00:47:24,800 --> 00:47:27,052 γιατί η τεχνολογία ήταν ακόμα σε εξέλιξη. 813 00:47:27,135 --> 00:47:28,804 Δεν υπήρχε η απαιτούμενη ανάλυση. 814 00:47:28,887 --> 00:47:30,347 Για το Book of Boba Fett, 815 00:47:30,514 --> 00:47:34,184 ξέραμε ότι έπρεπε να καταβάλουμε δεκαπλάσιο κόπο. 816 00:47:34,268 --> 00:47:36,728 Ο χαρακτήρας εμφανιζόταν σχεδόν σε όλο το επεισόδιο. 817 00:47:37,145 --> 00:47:40,607 Και λόγω των ακροβατικών, χρειαζόμασταν έναν επικεφαλής ψηφιακών εφέ. 818 00:47:40,816 --> 00:47:43,694 Τότε συνειδητοποιήσαμε ότι ήταν αναγκαίο 819 00:47:43,777 --> 00:47:46,113 να μιλήσουμε με τον Τζον Νολ και την ILM 820 00:47:46,196 --> 00:47:49,575 για να δούμε πώς θα συνδυάζαμε όλες τις υφιστάμενες τεχνολογίες, 821 00:47:49,658 --> 00:47:54,037 αλλά και να ορίσουμε έναν επικεφαλής ψηφιακών εφέ για να μας λύσει το πρόβλημα. 822 00:47:54,162 --> 00:47:57,749 Ο Λάντις συνέχιζε να αναπτύσσει το deepfake, και ασφαλώς, 823 00:47:57,833 --> 00:48:01,336 είχαμε συνεργαστεί με τον Ντέιβιντ Κλάιν ήδη σε πάρα πολλά δοκιμαστικά. 824 00:48:01,420 --> 00:48:05,257 Γυρίσαμε εξωτερικά πλάνα του υπόβαθρου σε διάφορες ώρες της ημέρας. 825 00:48:05,465 --> 00:48:07,217 Γυρίσαμε για τις οθόνες LED 826 00:48:07,301 --> 00:48:09,720 δοκιμαστικά πλάνα του Γκρέιαμ να γυρνάει το κεφάλι 827 00:48:09,803 --> 00:48:11,638 σε διαφορετικές γωνίες με γερανούς 828 00:48:11,722 --> 00:48:14,516 και μεγάλη ποικιλία ανάλυσης LED, 829 00:48:14,933 --> 00:48:17,436 για να δούμε πού σπάει η εικόνα. 830 00:48:17,936 --> 00:48:20,939 Η πρόοδος συνεχιζόταν αδιάλειπτα. 831 00:48:21,023 --> 00:48:23,275 Έτσι, όταν παραδώσαμε το υλικό στην ILM 832 00:48:23,358 --> 00:48:26,987 κι ο Πιτ Ντέμαρεστ πήρε στα χέρια του τα πλάνα υψηλής ανάλυσης 833 00:48:27,070 --> 00:48:29,573 κι άρχισε να τα επεξεργάζεται, 834 00:48:29,656 --> 00:48:32,451 οι βελτιώσεις συνεχίστηκαν ακάθεκτα. 835 00:48:32,534 --> 00:48:35,871 Και πιστεύω ότι όσον αφορά την ILM η πρόοδος επιταχύνθηκε 836 00:48:35,954 --> 00:48:37,664 όταν προσέλαβαν τον Σαμ Χεντ, 837 00:48:37,748 --> 00:48:40,042 κάποιον που έχει εκτεταμένη εμπειρία 838 00:48:40,125 --> 00:48:42,878 με άτομα που έχουν εντρυφήσει στο deepfake 839 00:48:42,961 --> 00:48:44,588 ειδικά σ' αυτόν τον χαρακτήρα. 840 00:48:44,838 --> 00:48:49,134 Ήρθε στην ομάδα μας προσφέροντας συμβουλές και καθοδήγηση, 841 00:48:49,217 --> 00:48:53,639 και ήταν αποτέλεσμα μακράς συνεργασίας ανάμεσα στον Πιτ Ντέμαρεστ, τον Σαμ, 842 00:48:53,722 --> 00:48:58,352 τον Τζον Νολ, τον Λάντις και πολλούς άλλους τεχνίτες το να αγγίξει η ποιότητα 843 00:48:58,435 --> 00:49:01,104 τα υψηλά επίπεδα που άγγιξε. 844 00:49:02,022 --> 00:49:06,360 Πήδηξε, και την ώρα που το κάνεις, νιώσε τη Δύναμη να σε κυριεύει. 845 00:49:11,698 --> 00:49:14,701 Το ζορίζεις πολύ. Μην το ζορίζεις. 846 00:49:15,410 --> 00:49:16,411 Κάν' το. 847 00:49:16,495 --> 00:49:20,165 Όταν δουλεύουμε κάτι ψηφιακά, παρεμβαίνουμε στο τέλος της διαδικασίας, 848 00:49:20,248 --> 00:49:23,335 συχνά ως αποτέλεσμα ενός συλλογισμού 849 00:49:23,418 --> 00:49:26,046 ότι κάτι θα ήταν πολύ δύσκολο να γίνει με ειδικά εφέ. 850 00:49:26,129 --> 00:49:29,049 Το να βάζεις το μωρό να κάνει στροφές και κωλοτούμπες 851 00:49:29,383 --> 00:49:31,468 ήταν κάτι που αναμέναμε 852 00:49:31,551 --> 00:49:34,846 ότι θα χρειαζόταν αρκετή ψηφιακή αναπαράσταση. 853 00:49:34,930 --> 00:49:38,058 Κι όμως, δεν χρειάστηκε να παρέμβουμε πολύ, τελικά. 854 00:49:38,141 --> 00:49:39,893 Βρε να σε χαρώ! 855 00:49:42,604 --> 00:49:44,898 Ο κρυφός πρωταγωνιστής. 856 00:49:45,857 --> 00:49:49,778 Θα βρεις τον Μάικ Μανζέλ και την ομάδα του 857 00:49:49,861 --> 00:49:53,365 σ' ένα πλατό, με τον Γκρόγκου στην άκρη μιας ράβδου, 858 00:49:53,448 --> 00:49:55,534 να προσπαθούν να του κάνουν κωλοτούμπες 859 00:49:55,617 --> 00:50:00,038 και να βλέπουν πόσο αληθοφανής μπορεί να είναι η προσγείωση. 860 00:50:00,122 --> 00:50:03,709 Προσκαλούσαν τακτικά τον Τζον και τον Ντέιβ 861 00:50:03,792 --> 00:50:05,877 να έρθουν να δουν τις πρόβες τους. 862 00:50:05,961 --> 00:50:07,045 Κι εκεί, 863 00:50:07,129 --> 00:50:09,798 έβλεπες τον Ντέιβ να συλλογίζεται 864 00:50:09,881 --> 00:50:12,050 πώς θα μπορούσε να μοντάρει τη σεκάνς. 865 00:50:12,134 --> 00:50:14,594 Ο ρυθμός θα είναι απλός, και στο τέλος 866 00:50:14,678 --> 00:50:18,015 θα υπάρχει μια στιγμή όπου η κάμερα θα ζουμάρει πάνω του. 867 00:50:18,098 --> 00:50:19,891 Στην εκπαίδευση του Γκρόγκου, 868 00:50:20,308 --> 00:50:22,185 πρέπει να κάνεις τον κόσμο να πιστέψει 869 00:50:22,394 --> 00:50:25,814 πως ίσως θα ήταν καλύτερα για τον Γκρόγκου να μείνει με τον Λουκ 870 00:50:26,857 --> 00:50:29,192 παρά να πάει με τον Μάντο. 871 00:50:29,651 --> 00:50:30,944 Αυτό είναι το κόλπο. 872 00:50:31,028 --> 00:50:33,071 Φυσικά και θέλουμε να είναι με τον Μάντο. 873 00:50:33,155 --> 00:50:34,573 Αυτό είναι το σωστό, όμως; 874 00:50:34,656 --> 00:50:37,909 Και δεν πιστεύω ότι ο Λουκ παίρνει θέση επ' αυτού. 875 00:50:38,869 --> 00:50:42,247 Γιατί πιστεύω ότι ο Λουκ, περισσότερο από κάθε Τζεντάι στον γαλαξία, 876 00:50:42,330 --> 00:50:46,543 αντιλαμβάνεται τι σημαίνει να είσαι με το άτομο που αγαπάς περισσότερο. 877 00:50:46,918 --> 00:50:48,545 Να είσαι με τον πατέρα σου. 878 00:50:48,628 --> 00:50:53,592 Γι' αυτό πιστεύω ότι ο Λουκ είναι εξαιρετικός μέντορας για τον Γκρόγκου. 879 00:51:08,899 --> 00:51:12,527 Ο Τζον μάς παρέδωσε το σενάριο για το 7ο επεισόδιο, το φινάλε του κύκλου, 880 00:51:12,611 --> 00:51:14,988 που ήταν μακρύ και πυκνό. 881 00:51:15,072 --> 00:51:19,326 Έμοιαζε πιο πολύ με διπλό επεισόδιο, ήταν τεράστιο και περιλάμβανε τα πάντα: 882 00:51:19,409 --> 00:51:23,580 τον Μάντο, το μωρό Γιόντα, Σκόρπενεκ, τον Κρσάνταν να ξεσαλώνει, 883 00:51:23,663 --> 00:51:27,209 τον Καντ Μπέιν, τον Μπόμπα καβάλα σ' ένα ράνκορ, 884 00:51:27,292 --> 00:51:31,171 όλες τις φατρίες και τις κλίκες να πολεμούν στους δρόμους της πόλης. 885 00:51:31,254 --> 00:51:34,382 Το επεισόδιο αυτό έμοιαζε με συλλογή επιτυχιών του Star Wars. 886 00:51:34,466 --> 00:51:37,135 Ήταν γεμάτο με απίθανα στοιχεία. 887 00:51:37,260 --> 00:51:39,137 Ήθελα πάρα πολύ να το σκηνοθετήσω, 888 00:51:39,221 --> 00:51:42,307 αλλά φαντάστηκα ότι ο Τζον θα ήθελε να το σκηνοθετήσει ο ίδιος, 889 00:51:42,390 --> 00:51:44,810 μιας και δεν είχε αναλάβει κάποιο άλλο επεισόδιο. 890 00:51:44,893 --> 00:51:48,772 Πήγα, λοιπόν, και του έκανα ολόκληρη παρουσίαση γιατί θα έπρεπε να το πάρω εγώ. 891 00:51:48,855 --> 00:51:50,941 Και είπε... 892 00:51:51,024 --> 00:51:52,609 Έξυσε το πηγούνι του 893 00:51:52,692 --> 00:51:54,486 ίσα για να πάθω ανακοπή, 894 00:51:54,569 --> 00:51:57,155 και μετά είπε "Καλά, σκηνοθέτησέ το". 895 00:51:58,490 --> 00:52:04,496 Εξακολουθώ να μην καταλαβαίνω πώς κατάφερε να τα χωρέσει όλα. 896 00:52:04,579 --> 00:52:05,872 Πώς τα συνέλαβε; 897 00:52:05,956 --> 00:52:10,502 Βλέπεις εκείνο το κομμάτι που το ράνκορ επιτίθεται στο Μος Έσπα 898 00:52:10,919 --> 00:52:15,924 και είναι σαν από σπουδαία ταινία, ενώ είμαστε εδώ στο στουντιάκι μας, 899 00:52:16,007 --> 00:52:18,802 ο Ρόμπερτ τριγυρνάει με την κάμερα και την ομάδα του 900 00:52:18,885 --> 00:52:21,012 και η ενέργειά του διαπερνά κάθε καρέ. 901 00:52:21,388 --> 00:52:23,849 Μας δείχνεις το μαχαίρι, ετοιμάζεσαι να φύγεις, 902 00:52:23,932 --> 00:52:26,643 και καθώς φεύγεις, τους ρίχνεις μια τελευταία ματιά. 903 00:52:28,228 --> 00:52:32,899 Το στήσιμο της τελικής μάχης στο 7ο επεισόδιο ήταν κάτι τεράστιο. 904 00:52:32,983 --> 00:52:35,193 Μας απασχόλησε από νωρίς στη φάση προπαραγωγής. 905 00:52:35,277 --> 00:52:37,988 Κατασκευάσαμε συγκεκριμένα ανιμάτικ και προαπεικονίσεις, 906 00:52:38,071 --> 00:52:41,408 τα οποία, στη συνέχεια, τα μόνταρα σε κάτι συμπαγές. 907 00:52:41,491 --> 00:52:44,744 Το έκανα γιατί ήξερα ότι θα δουλεύαμε σε εξωτερικό πλατό στον ήλιο, 908 00:52:44,828 --> 00:52:46,580 όχι μπροστά σε μεγάλη LED οθόνη. 909 00:52:46,663 --> 00:52:49,624 Έτσι, θα μπορούσα να διαμορφώσω ένα μέρος της δράσης επιτόπου, 910 00:52:49,708 --> 00:52:52,961 κι αυτό είναι το στοιχείο μου. Λατρεύω 911 00:52:53,044 --> 00:52:56,423 να βρίσκομαι σ' έναν ανοιχτό χώρο με φευγάτους χαρακτήρες 912 00:52:56,506 --> 00:52:58,049 και να τα δίνουμε όλα. 913 00:53:10,478 --> 00:53:14,065 O Καντ Μπέιν πρωτοεμφανίστηκε στο The Clone Wars. 914 00:53:14,149 --> 00:53:17,402 Ο Ντέιβ συνέβαλε τα μέγιστα στη δημιουργία του. 915 00:53:17,485 --> 00:53:19,613 Το καπέλο σε κάνει να ξεχωρίζεις. 916 00:53:21,114 --> 00:53:24,117 Δεν μ' αρέσει να κρύβομαι κάτω από ένα κράνος. 917 00:53:24,201 --> 00:53:27,037 Δεν ήξερα πώς θα τα καταφέρναμε. Όμως, η Legacy 918 00:53:27,120 --> 00:53:29,789 επινόησε μια συσκευή 919 00:53:29,873 --> 00:53:32,667 που εφαρμόζει τόσο πολύ στο πρόσωπο του ηθοποιού 920 00:53:32,751 --> 00:53:35,212 ώστε βλέπεις να κινείται το πραγματικό του στόμα. 921 00:53:36,630 --> 00:53:42,177 Ο Μπόμπα Φετ είναι ένας ψυχρός εκτελεστής που δούλευε για την Αυτοκρατορία. 922 00:53:42,260 --> 00:53:45,138 Κατασκευάσαμε και σμιλεύσαμε εδώ αυτά τα κομμάτια. 923 00:53:45,222 --> 00:53:47,682 Τα έφτιαξε ένας σπουδαίος γλύπτης, ο Τζέισον Μάθιους. 924 00:53:47,766 --> 00:53:53,146 Φροντίσαμε να αναπαραστήσουμε την έκφραση του χαρακτήρα 925 00:53:53,230 --> 00:53:56,149 από τη σειρά κινουμένων σχεδίων, του Καντ Μπέιν. 926 00:53:56,233 --> 00:53:58,360 Ένας υπέροχος ηθοποιός, ο Ντόριαν Κίντζι, 927 00:53:58,443 --> 00:54:02,155 που έχει τον ιδανικό σωματότυπο για τον Καντ, τον υποδύεται. 928 00:54:02,239 --> 00:54:06,451 Χωρίς να αποκαλύψω όλα μας τα μυστικά, φτιάξαμε μια περίτεχνη οδοντοστοιχία 929 00:54:06,826 --> 00:54:09,788 που έκανε το στόμα του να προεξέχει, 930 00:54:09,871 --> 00:54:13,917 για να αποδώσουμε την οστεοδομή του Καντ. 931 00:54:14,000 --> 00:54:17,003 Δεν είναι η πρώτη φορά που σε νικάω σε μια δουλειά. 932 00:54:17,087 --> 00:54:20,882 Με το πρόσωπο ξεμπερδέψαμε σχετικά γρήγορα. 933 00:54:20,966 --> 00:54:24,594 Αυτό που μας δυσκόλεψε ήταν το καπέλο. Έπρεπε να το πετύχουμε απόλυτα. 934 00:54:24,678 --> 00:54:28,682 Τους έστειλα πολλές φωτογραφίες με τον Λι Βαν Κλιφ, 935 00:54:28,765 --> 00:54:34,104 γιατί το υπόβαθρο του Καντ Μπέιν... Όταν ο Τζορτζ έπλασε αυτόν τον χαρακτήρα, 936 00:54:34,187 --> 00:54:36,356 τον βάφτισε Καντ Μπέιν και είπε 937 00:54:36,439 --> 00:54:40,777 "Είναι σαν τον Λι Βανκ Κλιφ απέναντι στον Μπόμπα Φετ που είναι ο Κλιντ Ίστγουντ". 938 00:54:40,860 --> 00:54:43,488 Παραμένω πιο γρήγορος από εσένα. 939 00:54:44,864 --> 00:54:46,199 Μπορεί. 940 00:54:47,158 --> 00:54:48,868 Αλλά φοράω πανοπλία. 941 00:54:50,203 --> 00:54:51,913 Για να δούμε. 942 00:54:53,832 --> 00:54:57,210 Όταν φοράς την πανοπλία, νιώθεις δυνατός. 943 00:54:57,294 --> 00:55:00,005 Με το που τη βάζεις πάνω σου, το αισθάνεσαι, 944 00:55:00,255 --> 00:55:03,133 το νιώθεις μέσα σου. 945 00:55:03,216 --> 00:55:07,262 Αισθάνεσαι πιο ισχυρός, πιο δυνατός. 946 00:55:09,889 --> 00:55:12,851 Έχει ενδιαφέρον, ακόμα κι όταν φοράω την περικεφαλαία 947 00:55:12,934 --> 00:55:16,062 κι ο Ρόμπερτ κάνει τα δικά του στο μοντάζ, 948 00:55:16,146 --> 00:55:20,775 αισθάνεται τον χαρακτήρα να αναδύεται ακόμα και μέσα από την περικεφαλαία. 949 00:55:20,859 --> 00:55:22,694 Είναι κάποιες λεπτομέρειες... 950 00:55:22,777 --> 00:55:25,322 Παρότι η περικεφαλαία δεν κινείται πολύ, 951 00:55:25,405 --> 00:55:28,658 έχεις την αίσθηση του τι κάνω κάτω από την περικεφαλαία. 952 00:55:28,742 --> 00:55:30,076 Βγαίνει παραέξω. 953 00:55:30,160 --> 00:55:32,245 Δεν μπορώ να εγκαταλείψω το Μος Έσπα. 954 00:55:32,912 --> 00:55:34,539 Θα γίνουν έρμαιο οι κάτοικοί του. 955 00:55:38,960 --> 00:55:43,006 Η ιδέα ότι το ράνκορ θα ξαμολιόταν στο Μος Έσπα 956 00:55:43,089 --> 00:55:44,841 με όλες τις στέγες και τους πύργους, 957 00:55:44,966 --> 00:55:50,680 και θα εμπλεκόταν σε μια μάχη σε στιλ καϊτζού, σαν τον Κινγκ Κονγκ, 958 00:55:50,805 --> 00:55:53,224 ένας χαρακτήρας που ήδη μοιάζει 959 00:55:53,308 --> 00:55:56,061 λίγο παλιομοδίτικος σαν από στοπ μόσιον, 960 00:55:56,186 --> 00:55:59,564 κι ότι αυτός ο χαρακτήρας θα κυκλοφορούσε ελεύθερα... 961 00:56:03,777 --> 00:56:07,280 Και ασφαλώς, η παρέμβαση του Γκρόγκου 962 00:56:07,864 --> 00:56:13,787 με το πνεύμα αγάπης του, που έρχεται να βάλει τέλος σ' αυτόν τον χαμό, 963 00:56:13,870 --> 00:56:16,081 είναι κάτι απροσδόκητο, αλλά σε αγγίζει. 964 00:56:17,374 --> 00:56:19,084 Φάνταζε πολύ αρμοστό. 965 00:56:21,002 --> 00:56:24,214 Ήθελα να δώσω την αίσθηση ότι οι δυνάμεις του έχουν εξελιχθεί. 966 00:56:24,297 --> 00:56:27,092 Αν παρατηρήσετε, φρόντισα να μην κλείνει τα μάτια 967 00:56:27,175 --> 00:56:29,427 όταν ασκεί τις δυνάμεις του εκείνη τη στιγμή. 968 00:56:29,511 --> 00:56:31,096 Ήθελα να παραμένουν ανοικτά, 969 00:56:31,179 --> 00:56:36,017 σαν να στέλνει αγάπη, ηρεμία και ενσυναίσθηση στο κτήνος. 970 00:56:36,101 --> 00:56:39,062 Πρώτη φορά χρησιμοποιεί τη Δύναμη χωρίς να κλείνει τα μάτια. 971 00:56:39,145 --> 00:56:40,522 Μόνο στο τέλος της σκηνής 972 00:56:40,605 --> 00:56:43,858 τα κλείνει για να κοιμίσει το ράνκορ. 973 00:56:44,651 --> 00:56:46,736 Τι έμαθε από τον Λουκ; 974 00:56:46,820 --> 00:56:53,576 Δεν τον ενδιαφέρει η δύναμη να καταστρέφει, να γίνει ξιφομάχος. 975 00:56:53,910 --> 00:56:57,038 Επιζητά μια απλούστερη δύναμη να ηρεμεί κάτι, 976 00:56:57,122 --> 00:57:01,543 να απαλύνει την οργή του, τον θυμό του, τον φόβο του. 977 00:57:01,876 --> 00:57:05,463 Ο Γκρόγκου απορροφά όλα αυτά, ηρεμεί τον άλλον, 978 00:57:05,547 --> 00:57:09,342 μετουσιώνοντας έτσι το νόημα των Τζεντάι και της Δύναμης. 979 00:57:18,685 --> 00:57:21,229 Η φύση όλων αυτών των αφηγήσεων αποκτά αξία 980 00:57:21,312 --> 00:57:23,231 όταν συνδυάζεται με την πορεία του ήρωα, 981 00:57:23,314 --> 00:57:26,943 γιατί το ζητούμενο είναι να ξεπεράσεις τον εαυτό σου. 982 00:57:27,026 --> 00:57:28,820 Αυτό είναι το νόημα του ηρωισμού. 983 00:57:28,903 --> 00:57:34,576 Ηρωισμός θα πει να παραμερίζεις τις ατομικές σου ανάγκες 984 00:57:34,659 --> 00:57:38,204 και να τις υποτάσσεις σε κάτι που υπερβαίνει τον εαυτό σου. 985 00:57:38,288 --> 00:57:40,623 Αυτό που σε υπερβαίνει μπορεί να είναι, 986 00:57:40,707 --> 00:57:43,793 στην περίπτωση του 1ου κύκλου του The Mandalorian, 987 00:57:43,877 --> 00:57:49,048 η δημιουργία οικογένειας και η κηδεμονία ενός ορφανού παιδιού. 988 00:57:49,132 --> 00:57:53,595 Ή στην περίπτωση του Μπόμπα Φετ, μπορεί να είναι, μετά την απώλεια της φυλής του, 989 00:57:53,678 --> 00:57:58,057 η δημιουργία μιας δικής του φυλής ή κοινότητας βάσει όσων έμαθε. 990 00:57:58,808 --> 00:58:04,939 Έχει αλλάξει λίγο. Μπορεί πάντα να επιστρέψει στον παλιό τρόπο ζωής του, 991 00:58:05,023 --> 00:58:07,692 αλλά τώρα πια, έχοντας βρει τη Φένεκ 992 00:58:07,775 --> 00:58:11,863 και βλέποντας ότι κι εκείνη βρέθηκε στο ίδιο σημείο, 993 00:58:11,946 --> 00:58:15,492 πιστεύω ότι αναζητά κάτι που παραπέμπει στις αξίες της οικογένειας 994 00:58:15,575 --> 00:58:17,494 και στην κατανόηση, περισσότερο. 995 00:58:17,577 --> 00:58:19,662 Αυτά είναι που έλειπαν από τη ζωή του Μπόμπα, 996 00:58:19,746 --> 00:58:23,875 εξού και αποτελούν κομμάτια της συναισθηματικής του εξέλιξης. 997 00:58:23,958 --> 00:58:25,793 Είναι ανάγκη να υποκλίνονται όλοι; 998 00:58:25,877 --> 00:58:27,921 Προτιμάς να σε πυροβολούν; 999 00:58:28,713 --> 00:58:30,798 Μόνο αυτές τις δύο επιλογές έχω; 1000 00:58:30,882 --> 00:58:32,717 Όταν διοικείς μια πόλη, ναι. 1001 00:58:32,800 --> 00:58:35,428 Με το The Book of Boba Fett κλείνουν πολλοί κύκλοι. 1002 00:58:35,512 --> 00:58:39,349 Εργάζομαι με τον αγαπημένο μου ήρωα του Star Wars, τον Μπόμπα Φετ. 1003 00:58:39,432 --> 00:58:43,478 Συμμετέχω σ' αυτόν τον κόσμο που δημιούργησε ο Τζορτζ Λούκας, 1004 00:58:43,561 --> 00:58:47,106 αυτός που μου αποκάλυψε μυστικά για το μέλλον της κινηματογραφίας 1005 00:58:47,232 --> 00:58:51,694 στην αρχή της καριέρας μου, στρώνοντας τον δρόμο που μ' έφερε ως εδώ. 1006 00:58:53,738 --> 00:58:55,907 Περιδιαβαίνοντας το στούντιο, 1007 00:58:55,990 --> 00:59:00,537 βλέπω εξαιρετικούς ανθρώπους, αφοσιωμένους στη μεταφορά των χαρακτήρων στην οθόνη. 1008 00:59:00,620 --> 00:59:03,331 Είναι κάτι μεγάλης σημασίας γι' αυτούς. 1009 00:59:03,414 --> 00:59:05,250 Αυτό προσδοκούσαμε εγώ κι ο Τζον 1010 00:59:05,333 --> 00:59:06,709 από τους συντελεστές μας. 1011 00:59:06,793 --> 00:59:10,171 Με μεγάλη μου τιμή, σας ανακοινώνω 1012 00:59:10,255 --> 00:59:14,801 ότι τελείωσαν τα γυρίσματα αυτού του κύκλου του Book of Boba Fett! 1013 00:59:14,884 --> 00:59:17,053 Συγχαρητήρια! Τα καταφέραμε! 1014 00:59:17,136 --> 00:59:19,639 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΣΕ ΟΛΟΥΣ! ΤΑ ΓΥΡΙΣΜΑΤΑ ΤΕΛΕΙΩΣΑΝ! 1015 00:59:19,722 --> 00:59:22,308 Έχουμε μια γερή ομάδα από Τζεντάι στο πλάι μας. 1016 00:59:22,392 --> 00:59:24,060 Είμαστε πολύ τυχεροί γι' αυτό. 1017 00:59:56,718 --> 00:59:58,720 Απόδοση διαλόγων: Φίλιππος Ηρακλειώτης