1
00:00:09,009 --> 00:00:11,553
Προέρχομαι από το ανεξάρτητο σινεμά.
Από κει
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,096
γνωρίζομαι με τον Λούκας.
3
00:00:13,388 --> 00:00:16,808
Βλέποντας όλα όσα έχουν φτιαχτεί,
4
00:00:17,017 --> 00:00:20,937
εμπνέομαι από το γεγονός ότι προήλθαν
από κάποιον που καθόταν σ' ένα δωμάτιο
5
00:00:21,271 --> 00:00:22,981
κι έγραφε το Star Wars.
6
00:00:23,231 --> 00:00:24,482
LUCASFILM LTD
ΜΑΪΟΣ 1973
7
00:00:24,607 --> 00:00:27,819
Ο αντίκτυπος αυτής της ενέργειας
που κάποιος ανεξάρτητος
8
00:00:27,986 --> 00:00:31,197
ανέλαβε να υλοποιήσει είναι...
Προκαλεί μεγάλο δέος
9
00:00:31,448 --> 00:00:35,326
να βλέπεις έναν χαρακτήρα που εμφανίστηκε
στο Η Αυτοκρατορία Αντεπιτίθεται
10
00:00:35,702 --> 00:00:37,662
να οδηγεί σ' αυτόν τον κύκλο επεισοδίων
11
00:00:38,079 --> 00:00:39,873
και σε όσα έφτιαξαν ο Τζον κι ο Ντέιβ.
12
00:00:42,584 --> 00:00:46,129
Είναι άκρως εμψυχωτικό να ξέρεις ότι
όλα ξεκίνησαν από την ιδέα ενός ατόμου.
13
00:00:49,132 --> 00:00:53,470
Ήταν ευθύνη μας
να σεβαστούμε όλο το Star Wars,
14
00:00:53,678 --> 00:00:54,554
ΤΖΟΝ ΦΑΒΡΟ
ΠΑΡΑΓΩΓΗ
15
00:00:54,721 --> 00:00:56,514
δηλαδή, τις ταινίες που έβλεπα μικρός,
16
00:00:57,307 --> 00:00:59,601
ως έναν βαθμό το ευρύτερο σύμπαν,
17
00:00:59,976 --> 00:01:02,353
όπως και όλους τους υφιστάμενους κανόνες.
18
00:01:02,604 --> 00:01:05,815
Κάθε φορά που μελετάμε ένα σενάριο
ή έναν χαρακτήρα, τον βλέπουμε
19
00:01:06,357 --> 00:01:10,070
απ' αυτήν τη σκοπιά, τον σηκώνουμε ψηλά
και τον κοιτάμε από κάθε πλευρά
20
00:01:10,278 --> 00:01:11,946
για να δούμε τις προεκτάσεις του.
21
00:01:12,072 --> 00:01:13,990
Εδώ έχουμε το κουτί του φωτόσπαθου,
22
00:01:14,199 --> 00:01:16,284
σαν αυτό της Ασόκα στο Clone Wars.
23
00:01:16,493 --> 00:01:17,952
Οπότε, μπορεί να το ανοίξει
24
00:01:18,578 --> 00:01:20,080
-και να το βγάλει έξω.
-Έτσι;
25
00:01:23,083 --> 00:01:24,167
Καλή φάση.
26
00:01:24,292 --> 00:01:25,668
Είναι όλα μέρος
27
00:01:25,752 --> 00:01:26,669
ΝΤΕΪΒ ΦΙΛΟΝΙ
ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ
28
00:01:26,753 --> 00:01:31,174
της φιλοσοφίας που έχω εγώ κι ο Τζον
για έναν μεγάλο συγκοινωνούντα γαλαξία,
29
00:01:31,424 --> 00:01:34,385
αυτό είναι το Star Wars,
που περικλείει όλες τις ιστορίες.
30
00:01:34,719 --> 00:01:37,931
Εξαρχής, η ιδέα να φορά κάποιος
πανοπλία του Μάνταλορ
31
00:01:38,181 --> 00:01:39,808
προέρχεται από τον Μπόμπα Φετ.
32
00:01:40,141 --> 00:01:42,936
Η δημιουργία ενός νέου χαρακτήρα
στο The Mandalorian
33
00:01:43,103 --> 00:01:45,313
με διαφορετικό υπόβαθρο και άλλη πανοπλία,
34
00:01:45,814 --> 00:01:47,273
μας έδωσε,
35
00:01:47,941 --> 00:01:49,859
πιστεύω, μεγαλύτερο εύρος κινήσεων.
36
00:01:50,068 --> 00:01:53,488
Είναι σαν ένα σπαθί
που χαϊδεύεις με το χέρι.
37
00:01:53,655 --> 00:01:55,031
Κάπως έτσι είναι...
38
00:01:55,448 --> 00:01:57,117
-Αυτό αναπαριστούμε.
-Ναι.
39
00:01:57,283 --> 00:02:01,037
Σε τελική ανάλυση,
η εικόνα του Μπόμπα Φετ ήταν που ενέπνευσε
40
00:02:01,287 --> 00:02:02,372
όλο αυτό.
41
00:02:02,622 --> 00:02:06,334
Ο Μπόμπα Φετ ήταν κάτι
σαν ανώνυμος χαρακτήρας.
42
00:02:06,751 --> 00:02:08,711
Μοναχικός πιστολέρο, όταν ήμουν μικρός.
43
00:02:08,920 --> 00:02:11,131
Δεν είχες δει το πρόσωπό του,
δεν τον γνώριζες.
44
00:02:11,422 --> 00:02:14,843
Υπήρχαν διάχυτες παραπομπές σ' αυτόν
και κάποιες θολές ιστορίες
45
00:02:14,968 --> 00:02:18,429
γύρω από το ποιόν του,
οπότε, έπεσε σαν βόμβα
46
00:02:18,638 --> 00:02:22,058
όταν βγήκε το πρίκουελ
και διευκρινίστηκε ότι επρόκειτο
47
00:02:22,350 --> 00:02:24,519
για τον κλώνο του κυνηγού Τζάνγκο Φετ.
48
00:02:24,602 --> 00:02:26,271
Ήταν μια τελείως νέα πληροφορία.
49
00:02:26,437 --> 00:02:28,481
Κρατήσου, μικρέ.
Θα μπούμε στους αστεροειδείς
50
00:02:28,606 --> 00:02:30,650
και θα του ετοιμάσουμε μερικές εκπλήξεις.
51
00:02:31,109 --> 00:02:32,485
Τέτοιες συνυφάνσεις
52
00:02:33,069 --> 00:02:36,781
είχαν δημιουργηθεί όλα αυτά τα χρόνια
μέσω των ταινιών Star Wars.
53
00:02:36,990 --> 00:02:39,659
Εδώ τις βλέπουμε
σε πιο συμπυκνωμένο χρονικό πλαίσιο.
54
00:02:39,951 --> 00:02:43,746
Οπότε, η εμφάνιση του Μπόμπα Φετ,
η αντίδραση του κοινού προς αυτόν
55
00:02:43,955 --> 00:02:48,793
και η εξαιρετική συνεργασία που είχαμε,
αποτέλεσαν το έναυσμα να πάμε
56
00:02:49,210 --> 00:02:52,755
να μιλήσουμε σε όλους στο Disney Plus,
στην Κάθι
57
00:02:52,922 --> 00:02:56,301
και σε όλους στη Lucasfilm
για τη δυνατότητα να επεκταθεί
58
00:02:56,676 --> 00:02:57,927
και να γίνει σειρά.
59
00:03:04,726 --> 00:03:08,062
Υπό το φως της πυράς,
δέχεται τη βοήθεια του πολεμιστή,
60
00:03:08,188 --> 00:03:11,024
και προσαρμόζοντας
τα τελευταία στοιχεία πάνω στο όπλο,
61
00:03:11,274 --> 00:03:13,401
υψώνει το λεπτό κοντάρι γκάφι του.
62
00:03:13,860 --> 00:03:15,987
Το περιστρέφει με μαεστρία
63
00:03:16,446 --> 00:03:19,073
και το κρατά με τα δύο χέρια
μπροστά στους μηρούς του.
64
00:03:19,741 --> 00:03:24,287
Υψώνει το βλέμμα του στα αστέρια,
καθώς η νέα μεταμορφωμένη φιγούρα του
65
00:03:24,412 --> 00:03:28,499
σκιαγραφείται στον αχνό ορίζοντα
του ερημικού πλανήτη.
66
00:03:29,709 --> 00:03:30,835
Είναι αναγεννημένος.
67
00:03:31,669 --> 00:03:33,838
Δεν είναι πλέον μόνος.
68
00:03:34,714 --> 00:03:37,717
Ανήκει σε μια φυλή.
69
00:03:41,638 --> 00:03:44,724
Εντάξει. Πάω για μακιγιάζ. Τα λέμε εκεί.
70
00:03:49,395 --> 00:03:50,563
ΚΑΘΛΙΝ ΚΕΝΕΝΤΙ
ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
71
00:03:50,647 --> 00:03:52,815
Όταν ο Τζορτζ μού πρωτομίλησε
για το Boba Fett,
72
00:03:52,899 --> 00:03:58,780
μου είπε αμέσως "Είχα επιλέξει
έναν απίθανο ηθοποιό από τη Νέα Ζηλανδία,
73
00:03:59,197 --> 00:04:01,824
"τον Τεμουέρα Μόρισον,
για να υποδυθεί τον Τζάνγκο Φετ".
74
00:04:02,283 --> 00:04:07,580
Είπε "Αν ποτέ κάνεις σειρά το Boba Fett,
να επιλέξεις τον Τεμουέρα για τον ρόλο,
75
00:04:07,830 --> 00:04:09,999
"επειδή είναι εξαιρετικός ηθοποιός".
76
00:04:10,583 --> 00:04:13,836
Ο Μπόμπα ήταν ο μόνος
που είχε συλλάβει τον Χαν Σόλο.
77
00:04:14,379 --> 00:04:17,632
Αυτό τον έκανε αξιέπαινο.
78
00:04:17,966 --> 00:04:20,802
Το γεγονός ότι ήταν μυστηριώδης,
όπως, επίσης,
79
00:04:21,052 --> 00:04:23,513
ότι δεν τον έβλεπες συχνά,
λειτούργησαν υπέρ μου.
80
00:04:23,638 --> 00:04:27,100
Είχαμε τη δυνατότητα
να τους δώσουμε μια γεύση.
81
00:04:27,976 --> 00:04:30,561
Να δώσουμε στο κοινό
μια γεύση των ικανοτήτων του.
82
00:04:33,314 --> 00:04:36,276
Για μένα, το ζητούμενο ήταν στα επεισόδια
83
00:04:36,651 --> 00:04:39,404
του 2ου κύκλου του The Mandalorian
να παίξω σωστά.
84
00:04:39,696 --> 00:04:45,660
Να δουλέψω σκληρά, δημιουργώντας
έναν δυναμικό και συναρπαστικό ήρωα,
85
00:04:45,743 --> 00:04:48,788
κι ό,τι ήθελε προκύψει.
Και ιδού το αποτέλεσμα.
86
00:04:49,038 --> 00:04:52,667
Πρώτη μέρα. Πάμε. Θα σκίσουμε.
87
00:04:52,917 --> 00:04:55,044
Ο Τεμ Μόρισον είναι ο Μπόμπα Φετ
88
00:04:55,253 --> 00:04:58,715
γιατί μοιάζει πολύ
με τον ίδιο τον ήρωα. Έχει
89
00:04:59,090 --> 00:05:01,634
μια επιβλητική παρουσία,
αλλά και μια απαλότητα,
90
00:05:01,884 --> 00:05:05,054
ευγένεια και γενναιοδωρία
που σε αφοπλίζει.
91
00:05:05,722 --> 00:05:08,558
Βγάζει όλον του τον εαυτό
υποδυόμενος τον χαρακτήρα.
92
00:05:09,225 --> 00:05:13,354
Πρέπει να ζητήσω από τον θεό
των συναισθημάτων να μου στείλει μερικά
93
00:05:14,605 --> 00:05:16,274
πολύ σύντομα.
94
00:05:16,899 --> 00:05:18,693
Δεν έχω πολύ χρόνο.
95
00:05:20,028 --> 00:05:23,865
Είμαι ευλογημένος, όμως,
γιατί κατάγομαι από τους Μαορί.
96
00:05:24,657 --> 00:05:27,452
Έχουμε το haka για να τραβάμε ενέργεια.
97
00:05:28,369 --> 00:05:31,831
Έχουμε το waiata tangi, το po, το pokeka.
98
00:05:32,457 --> 00:05:35,209
Όλα αυτά τα τραγούδια
99
00:05:36,794 --> 00:05:38,546
που ήταν των προγόνων μας.
100
00:05:39,881 --> 00:05:43,051
Μου δημιουργούν το σωστό κλίμα
ή τη διάθεση.
101
00:05:58,399 --> 00:06:04,655
Διασχίζω πάνω στο μπάνθα μου
Τις άμμους του Τατουίν
102
00:06:06,574 --> 00:06:12,789
Ναι, διασχίζω πάνω στο μπάνθα μου
Τις άμμους του Τατουίν
103
00:06:16,292 --> 00:06:21,839
Πηγαίνω στο Μος Άισλι
Το συνδικάτο των Πάικ με περιμένει
104
00:06:24,759 --> 00:06:26,677
Ρόμπερτ Ροντρίγκεζ, δικό σου, αδερφέ.
105
00:06:29,931 --> 00:06:32,350
Τα πάμε πολύ καλά με τον Ρόμπερτ.
Κάναμε κλικ.
106
00:06:32,725 --> 00:06:35,269
Προπονούμαστε μαζί,
αν και είναι καλύτερος από μένα
107
00:06:35,645 --> 00:06:39,273
στον πάγκο, οφείλω να πω. Οι δικέφαλοί του
108
00:06:39,649 --> 00:06:41,943
έχουν φουσκώσει
πιο πολύ από τους δικούς μου.
109
00:06:42,276 --> 00:06:44,737
Μετά τα βάρη, πιάνουμε τις κιθάρες.
110
00:06:44,821 --> 00:06:47,156
-Και ξεκινάμε.
-Παίζω μουσική με τους ηθοποιούς
111
00:06:47,281 --> 00:06:49,617
και τους συνεργάτες μου
για να δεθούμε πιο πολύ.
112
00:06:50,034 --> 00:06:52,495
Απαιτεί τον συγχρονισμό όλων
σε κάτι δημιουργικό,
113
00:06:52,954 --> 00:06:54,789
όπως ακριβώς στο γύρισμα μιας ταινίας.
114
00:06:55,123 --> 00:06:56,707
Διατηρείται μια δυναμική ροή.
115
00:07:04,340 --> 00:07:08,761
Τα μπλουζ του λάκκου Σάρλακ, ναι
116
00:07:14,851 --> 00:07:17,895
Πέρυσι, τελειώνοντας
το επεισόδιο "The Tragedy" του 2ου κύκλου,
117
00:07:18,438 --> 00:07:20,982
με πήραν τηλέφωνο ο Τζον κι ο Ντέιβ
και μου είπαν
118
00:07:21,482 --> 00:07:24,902
ότι τους άρεσε αυτό που έβλεπαν
και η προσέγγισή μου στον Μπόμπα Φετ.
119
00:07:25,111 --> 00:07:28,281
Είπαν ότι δεν ήθελαν απλώς
να σκηνοθετήσω μερικά ακόμα επεισόδια,
120
00:07:28,406 --> 00:07:32,201
αλλά να αναλάβω καθήκοντα
εκτελεστικού παραγωγού.
121
00:07:32,452 --> 00:07:34,704
Είναι ό,τι καλύτερο μπορείς να περιμένεις.
122
00:07:35,079 --> 00:07:37,540
Είναι απερίγραπτη η συμβολή του Ρόμπερτ
123
00:07:37,665 --> 00:07:39,625
στη διαδικασία δημιουργίας του Μπόμπα.
124
00:07:40,084 --> 00:07:41,586
Λατρεύει τον ήρωα,
125
00:07:41,711 --> 00:07:44,464
φτιάχνει δικά του ανιμάτικ
με στρατιωτάκια μερικές φορές,
126
00:07:45,047 --> 00:07:46,549
είναι ειδικός.
127
00:07:46,883 --> 00:07:48,843
Είναι Τζεντάι, ξέρει τη δουλειά του.
128
00:07:49,135 --> 00:07:52,221
Είναι ωραίο που δεν σ' έχουμε ξαναδεί
να κάνεις αυτήν την κίνηση.
129
00:07:52,305 --> 00:07:54,849
Είχες εκπαιδευτεί,
αλλά δεν είδαμε αυτό το κομμάτι.
130
00:07:55,057 --> 00:07:57,685
Η δομή της ιστορίας που έπλασε ο Τζον
ήταν υπέροχη.
131
00:07:57,894 --> 00:08:00,980
Η υπόθεση επεκτείνεται χρονικά στο μέλλον
132
00:08:01,439 --> 00:08:03,816
από εκεί που αφήσαμε τον Μπόμπα πέρυσι,
133
00:08:04,108 --> 00:08:06,652
ενώ μέσα από αναπολήσεις
απαντώνται καυτά ερωτήματα
134
00:08:06,986 --> 00:08:10,239
και βλέπουμε τι απέγινε ο Μπόμπα
μετά τον λάκκο Σάρλακ.
135
00:08:16,621 --> 00:08:19,790
Μία από τις δυσκολίες να εξηγήσουμε
πώς επέζησε ο Μπόμπα Φετ
136
00:08:20,082 --> 00:08:22,210
στον λάκκο Σάρλακ ήταν να γυρίσουμε
137
00:08:22,335 --> 00:08:24,253
και να το δούμε επιστημονικά,
138
00:08:24,337 --> 00:08:26,380
να σκεφτούμε λογικά πώς θα είχε επιζήσει.
139
00:08:26,797 --> 00:08:30,051
Ίσως υπήρχε ένας θύλακας αέρα εκεί μέσα
ή ίσως βρήκε
140
00:08:30,176 --> 00:08:31,552
έναν νεκρό στρατιώτη
141
00:08:31,636 --> 00:08:34,639
και δανείστηκε το οξυγόνο του
για να αναπνέει.
142
00:08:35,014 --> 00:08:36,849
Και στη συνέχεια, πώς δραπέτευσε;
143
00:08:37,016 --> 00:08:40,061
Γιατί ο Σάρλακ είναι
ένα τεράστιο πλάσμα που ζει
144
00:08:40,269 --> 00:08:42,104
δεκάδες μέτρα κάτω από το έδαφος.
145
00:08:42,480 --> 00:08:46,442
Έτσι, αρχίσαμε να σκεφτόμαστε λογικά
πώς θα μπορούσε να τα καταφέρει.
146
00:08:46,567 --> 00:08:48,027
Πώς θα μπορούσε να στέκει;
147
00:08:48,277 --> 00:08:52,406
Ώσπου ο Τζον είχε την ιδέα να βρίσκεται
κυριολεκτικά μέσα στα σωθικά του,
148
00:08:52,615 --> 00:08:54,700
σ' ένα πολύ κλειστοφοβικό μέρος.
149
00:08:54,825 --> 00:08:56,869
Φτιάξαμε τα τοιχώματα του στομάχου του
150
00:08:57,078 --> 00:08:58,454
Α. ΤΖΟΟΥΝΣ
ΣΧΕΔΙAΣΜΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
151
00:08:58,538 --> 00:09:03,334
που έπρεπε να μοιάζουν πειστικά
με τις φλέβες, την υφή και τα έντερα,
152
00:09:03,584 --> 00:09:06,963
να τα καλύψουμε με γλίτσα
σ' ένα ενιαίο οπτικό αποτέλεσμα.
153
00:09:21,769 --> 00:09:26,023
Το θέμα με τον Μπόμπα είναι
ότι πέφτοντας στον λάκκο του Σάρλακ,
154
00:09:26,232 --> 00:09:28,943
με το που βυθίζεται στον υπόγειο κόσμο,
στον κάτω κόσμο,
155
00:09:29,068 --> 00:09:34,365
επέρχεται μέσα του μια συνταρακτική
αλλαγή, όπως είναι αναμενόμενο.
156
00:09:35,157 --> 00:09:39,370
Κι έχει την ευκαιρία,
βγαίνοντας πλέον έξω,
157
00:09:40,037 --> 00:09:43,624
να διαλέξει τι είδους άνθρωπος θα είναι.
158
00:09:44,083 --> 00:09:46,085
Δικά μου είναι.
159
00:09:46,544 --> 00:09:48,713
Θα σας μάθω να τα καβαλάτε.
160
00:09:50,798 --> 00:09:54,760
Σε παρακαλώ,
βοήθησέ μας να σταματήσουμε το τρένο.
161
00:09:55,094 --> 00:09:58,431
Όσο διασκεδαστικό κι αν είναι
να παρουσιάσεις τον χαρακτήρα
162
00:09:58,681 --> 00:10:02,101
ως αμφιλεγόμενης ηθικής υπόστασης
που προκαλεί χαμό σ' όλο τον γαλαξία,
163
00:10:02,351 --> 00:10:03,728
αυτό έχει τα όρια του.
164
00:10:04,061 --> 00:10:07,481
Δεν σου επιτρέπει να εξερευνήσεις
νέες ιστορίες. Ακούγεται καλό,
165
00:10:07,732 --> 00:10:10,443
αλλά όταν εστιάζεις
στην ουσία αυτού του χαρακτήρα,
166
00:10:10,943 --> 00:10:12,862
αν πρόκειται απλώς για έναν παράνομο
167
00:10:13,112 --> 00:10:15,615
που εκτελεί απλώς ωραίες σεκάνς δράσης,
168
00:10:15,865 --> 00:10:18,826
δεν μιλάμε για το Star Wars.
Στο Star Wars,
169
00:10:18,951 --> 00:10:22,246
κάθε χαρακτήρας
αντιμετωπίζει ορισμένα εμπόδια,
170
00:10:22,330 --> 00:10:26,792
συνήθως ψυχικά πέρα από σωματικά.
171
00:10:26,876 --> 00:10:28,711
Ακόμα κι όταν πολεμά έναν κακοποιό,
172
00:10:28,794 --> 00:10:31,505
αν δεν βιώνει κάποια εσωτερική σύγκρουση,
173
00:10:31,756 --> 00:10:34,258
χάνει το μισό της αξίας του.
174
00:10:34,925 --> 00:10:39,555
Έτσι, βρήκαμε έναν τρόπο
να διατηρήσουμε, ως ελπίζουμε,
175
00:10:40,431 --> 00:10:42,266
τα ακραία στοιχεία του χαρακτήρα του,
176
00:10:42,475 --> 00:10:46,187
πόσο καλός ήταν στη δουλειά του
ως κορυφαίος κυνηγός επικηρυγμένων
177
00:10:46,312 --> 00:10:48,773
στον γαλαξία,
στη δούλεψη του Νταρθ Βέιντερ.
178
00:10:55,905 --> 00:10:57,198
Πώς διατηρείς αυτό,
179
00:10:57,531 --> 00:11:01,160
δείχνοντας, ταυτόχρονα,
ότι ο χαρακτήρας πήρε το μάθημά του
180
00:11:01,285 --> 00:11:03,037
με τα χρόνια και την εμπειρία;
181
00:11:03,245 --> 00:11:06,165
Προτείνω όλες οι οικογένειες του Μος Έσπα
182
00:11:07,833 --> 00:11:10,044
να συμμαχήσουν με στόχο
183
00:11:12,046 --> 00:11:14,048
την εξάλειψη του συνδικάτου των Πάικ.
184
00:11:14,298 --> 00:11:18,302
Ο Τζον φλέρταρε με αρκετές ιδέες
185
00:11:18,594 --> 00:11:20,763
από γκανγκστερικές ταινίες.
186
00:11:20,930 --> 00:11:23,724
Μιλήσαμε για την εμβληματική φιγούρα
του Κόναν,
187
00:11:24,016 --> 00:11:28,688
την πορεία του μέχρι να γίνει βασιλιάς,
και όλες αυτές τις ισχυρές φιγούρες
188
00:11:28,813 --> 00:11:32,108
που βλέπαμε μικροί σε διάφορες ταινίες,
όπως στον Νονό.
189
00:11:32,233 --> 00:11:34,402
Αφού ο Μπόμπα ήταν άτομο του υποκόσμου,
190
00:11:34,485 --> 00:11:38,364
αυτό θα ήταν το πεδίο δράσης
και στη συνέχεια της ζωής του.
191
00:11:38,781 --> 00:11:43,202
Εξετάζοντας το είδος
των γκανγκστερικών ταινιών, βλέπουμε
192
00:11:43,411 --> 00:11:46,622
κρίσεις συνειδήσεως,
αλλά και πολιτικές προκλήσεις,
193
00:11:46,706 --> 00:11:50,209
διαμάχες με άτομα που είναι ακόμα
πιο αμφιλεγόμενα από ηθική σκοπιά.
194
00:11:50,334 --> 00:11:53,295
Τι πρεσβεύεις τελικά σ' αυτόν τον κόσμο;
195
00:11:53,379 --> 00:11:57,466
Σ' ενδιαφέρει μόνο η εξουσία
ή μήπως σε προβληματίζει
196
00:11:57,550 --> 00:12:00,886
κι ο σκοπός του να κατέχεις
αυτήν την εξουσία;
197
00:12:01,303 --> 00:12:05,182
Γίνατε όλοι πλούσιοι και τρανοί
υπό την εξουσία του Τζάμπα Χατ.
198
00:12:06,225 --> 00:12:09,645
Μπορείτε να ξαναγίνετε,
αν ακούσετε τον Μπόμπα Φετ.
199
00:12:12,523 --> 00:12:14,108
Ο Μπόμπα είναι σπουδαίος ήρωας,
200
00:12:14,400 --> 00:12:17,153
αλλά θέλει δίπλα του κάποιον
για να τον στηρίζει,
201
00:12:17,403 --> 00:12:19,613
αν όχι, μερικές φορές, να παίρνει τα ηνία.
202
00:12:19,822 --> 00:12:23,534
Τότε αποφασίσαμε με τον Τζον
να φέρουμε στο προσκήνιο τη Φένεκ,
203
00:12:23,743 --> 00:12:25,119
κυρίως λόγω της Μινγκ-Να.
204
00:12:25,411 --> 00:12:28,247
Η Μινγκ-Να ερμηνεύει τον ρόλο της
με έναν υπέροχο αέρα.
205
00:12:28,456 --> 00:12:29,790
Παίξαμε πολύ μ' αυτό
206
00:12:29,999 --> 00:12:32,042
που ονομάζω "ύφος της Φένεκ".
207
00:12:32,251 --> 00:12:35,629
Σχεδίασα ολόκληρες σκηνές που καταλήγουν
σ' αυτήν να κοιτά τον Μπόμπα
208
00:12:35,796 --> 00:12:37,381
μ' ένα ύφος που λέει πολλά.
209
00:12:42,011 --> 00:12:45,765
Συν ότι είναι
μεγάλη θαυμάστρια του Star Wars.
210
00:12:45,890 --> 00:12:49,268
Να ξέρετε πως θα δυσκολευτώ
να κρατηθώ βλέποντας ένα 8D8
211
00:12:49,477 --> 00:12:52,062
όταν αρχίσουν να το κουνάνε.
Σας ενημερώνω απλώς
212
00:12:52,229 --> 00:12:53,856
ότι ίσως χάσω τον ειρμό μου.
213
00:12:54,064 --> 00:12:56,525
Καβαλάω μπάνθα.
214
00:12:57,526 --> 00:13:04,158
Ξέρετε, ένα μπάνθα που κουνάει το κεφάλι,
που κινείται στ' αλήθεια,
215
00:13:04,283 --> 00:13:06,202
που η ράχη του πάει πάνω κάτω.
216
00:13:06,786 --> 00:13:10,164
Είναι τα καλύτερα παιχνίδια του κόσμου.
217
00:13:12,124 --> 00:13:13,292
Επιστρέψαμε!
218
00:13:13,751 --> 00:13:17,421
Προσπαθώ να μην ξεχνώ,
μου το θυμίζει ο Τεμ,
219
00:13:19,048 --> 00:13:22,009
να μένω συγκεντρωμένη
και να μην κάνω σαν σπασικλάκι.
220
00:13:22,134 --> 00:13:23,886
Προσπαθώ να μη φρικάρω εδώ.
221
00:13:24,053 --> 00:13:26,889
Έχουμε εξαιρετική σχέση,
και τώρα που τη γνώρισα,
222
00:13:27,056 --> 00:13:28,599
όταν διαβάζω το σενάριο,
223
00:13:28,682 --> 00:13:32,394
αισθάνομαι ν' ακούω τη φωνή της.
224
00:13:32,812 --> 00:13:35,856
Τέτοια ωραία δυναμική υπάρχει μεταξύ μας.
225
00:13:36,065 --> 00:13:39,276
Είναι πάντα ωραίο
όταν η κάμερα μπορεί να καταγράψει
226
00:13:39,819 --> 00:13:43,030
αυτή την επαφή μεταξύ δύο ηθοποιών
κατά την ερμηνεία τους.
227
00:13:47,326 --> 00:13:48,369
Είναι σαν χορός.
228
00:13:48,536 --> 00:13:49,620
Χορεύουμε ταγκό;
229
00:13:49,787 --> 00:13:52,665
Ο τρόπος που συνεργάζονται οι δυο τους
230
00:13:52,832 --> 00:13:57,378
και η δύναμη και η εμπιστοσύνη
που έχουν εξίσου
231
00:13:57,711 --> 00:14:00,047
ο ένας για τον άλλον,
είναι κάτι αξιοσημείωτο.
232
00:14:00,464 --> 00:14:04,677
Σου δίνουν την αίσθηση
ότι γνωρίζονται από παλιά
233
00:14:04,969 --> 00:14:07,513
κι ότι αυτός στηρίζεται επάνω της.
234
00:14:07,763 --> 00:14:08,889
Αν μου επιτρέπεις...
235
00:14:09,306 --> 00:14:10,599
Μίλα ελεύθερα.
236
00:14:10,933 --> 00:14:14,228
Στους δύσκολους καιρούς,
πόνταρε πάντα στον φόβο.
237
00:14:17,940 --> 00:14:20,776
Αρχίζουν να σας περικυκλώνουν,
εσείς κάνετε μια κίνηση,
238
00:14:21,318 --> 00:14:23,612
σηκώνετε το όπλο κι ετοιμάζεστε να ρίξετε.
239
00:14:23,696 --> 00:14:25,406
Τότε είναι ήδη τέσσερα άτομα.
240
00:14:25,614 --> 00:14:28,826
Όταν σκηνοθετείς το πιλοτικό επεισόδιο,
θέτεις τις βάσεις για πολλά.
241
00:14:29,159 --> 00:14:31,704
Θέτεις το ύφος
και τον τόνο όλης της σειράς.
242
00:14:32,162 --> 00:14:34,915
Ήθελα, κατ' αρχήν,
η δράση να ανταποκρίνεται
243
00:14:35,124 --> 00:14:37,126
στις υφιστάμενες προσδοκίες
για τον Μπόμπα,
244
00:14:37,793 --> 00:14:41,171
αλλά ήθελα να δείξω, επίσης,
πώς ασκεί διοίκηση από το παλάτι.
245
00:14:41,839 --> 00:14:44,633
Θα είστε πιστοί και σ' εμένα
αν σας χαρίσω τη ζωή;
246
00:14:47,761 --> 00:14:50,222
Ήθελα να θέσω τις αναπολήσεις
και τον τρόπο
247
00:14:50,431 --> 00:14:52,433
με τον οποίο έγινε μέλος των Τάσκεν.
248
00:14:52,766 --> 00:14:56,145
Θέλαμε οι Τάσκεν να μη μοιάζουν
με καμία από τις φυλές που έχουμε δει,
249
00:14:56,270 --> 00:14:58,522
οπότε, τους σχεδιάσαμε από την αρχή.
250
00:15:03,360 --> 00:15:04,695
ΜΗΝ ΠΑΤΑΤΕ ΤΗΝ ΑΜΜΟ
251
00:15:08,574 --> 00:15:12,536
Το αγαπημένο μου πρωτότυπο πλάσμα φέτος
είναι μακράν το πλάσμα της άμμου.
252
00:15:12,703 --> 00:15:16,081
Κι αυτό γιατί ανέκαθεν ήθελα
να φτιάξω ένα πλάσμα με τέσσερα χέρια.
253
00:15:17,082 --> 00:15:20,127
Όταν αρχίσαμε τον σχεδιασμό του,
στη φάση της προπαραγωγής,
254
00:15:20,252 --> 00:15:24,214
είχαμε τον COVID κι όλα γίνονταν
εξ αποστάσεως μέσω βιντεοκλήσεων.
255
00:15:24,632 --> 00:15:28,719
Πώς να μεταδώσεις το σκεπτικό σου για
την όψη και τις κινήσεις του πλάσματος;
256
00:15:29,261 --> 00:15:32,598
Έτσι, αναγκάστηκα
να καταφύγω πάλι στα οικιακά βίντεο
257
00:15:33,098 --> 00:15:35,267
που έφτιαχνα με στρατιωτάκια και ανιμάτικ,
258
00:15:35,351 --> 00:15:40,064
κι έφτιαξα στα γρήγορα
αυτόν τον μικρό σκελετό για να δείξω
259
00:15:40,230 --> 00:15:42,733
με τι θα έμοιαζε αυτό το πλάσμα,
πώς θα κινούνταν,
260
00:15:42,983 --> 00:15:45,611
πώς θα μετατρέπονταν από δίποδο πλάσμα
261
00:15:45,694 --> 00:15:49,114
σε κάτι που μοιάζει αρκετά με κένταυρο,
262
00:15:49,573 --> 00:15:53,953
όπου τα μπροστινά του χέρια μετατρέπονται
σε πόδια, αλλά παραμένουν χέρια.
263
00:15:54,036 --> 00:15:56,538
Έλεγα να προσθέσω και πηλό
για να το χτίσω,
264
00:15:56,664 --> 00:15:59,291
αλλά σκέφτηκα
ότι θα έκανα πιο γρήγορα φιλμάροντάς το.
265
00:16:06,715 --> 00:16:11,345
Ήταν ένα απίστευτο σημείο αναφοράς
για να αποκτήσουμε την αίσθηση της σεκάνς.
266
00:16:11,512 --> 00:16:13,263
Ήθελε μια αίσθηση παλιομοδίτικου,
267
00:16:13,347 --> 00:16:14,723
ΠΟΛ ΚΑΒΑΝΟ
ΑΝΙΜΕΪΣΙΟΝ
268
00:16:14,807 --> 00:16:16,684
της εποχής στοπ μόσιον
269
00:16:16,934 --> 00:16:19,436
του Ρέι Χαριχάουσεν,
σαν τη Σύγκρουση των Τιτάνων.
270
00:16:19,687 --> 00:16:21,271
Κάτι τέτοιο.
271
00:16:21,647 --> 00:16:24,525
Κι ο σχεδιασμός του πλάσματος
ήταν ιδανικός γι' αυτό.
272
00:16:25,526 --> 00:16:28,070
Ήθελα να χρησιμοποιεί στρατηγικά
κάθε χέρι στη μάχη.
273
00:16:28,696 --> 00:16:31,448
Ακόμα κι αν έδενες δύο χέρια του
με μια αλυσίδα,
274
00:16:31,573 --> 00:16:34,410
είχε άλλα δύο. Έτσι,
όταν ρίχνει μπουνιά στον Μπόμπα,
275
00:16:34,660 --> 00:16:36,954
τον χτυπά δύο φορές, μία με κάθε χέρι.
276
00:16:37,246 --> 00:16:40,541
Είναι προφανές γιατί κανένας Τάσκεν
δεν κατάφερε να το κατατροπώσει.
277
00:16:40,749 --> 00:16:45,129
Κι όταν ο Μπόμπα το πετυχαίνει εντέλει,
αποδεικνύει τη χρησιμότητά του στη φυλή.
278
00:16:54,847 --> 00:16:56,765
Θεωρώ ότι ο Μπομπα Φετ
279
00:16:57,141 --> 00:16:59,560
είδε σαν ένα νέος φως,
έναν νέο τρόπο ζωής,
280
00:16:59,810 --> 00:17:02,062
τη συμβίωσή του με τους Τάσκεν.
281
00:17:02,730 --> 00:17:05,733
Ένιωσε πως ανήκε σε μια οικογένεια,
282
00:17:05,899 --> 00:17:07,985
σε μια κοινότητα, κάτι που δεν είχε ποτέ.
283
00:17:08,277 --> 00:17:10,362
Πολεμιστές, ετοιμαστείτε για μάχη!
284
00:17:10,529 --> 00:17:14,074
Πολεμιστές, ετοιμαστείτε για μάχη!
Καβαλάρηδες, ακολουθήστε με!
285
00:17:14,867 --> 00:17:17,327
Φρόντισα να δω τον Λόρενς της Αραβίας
286
00:17:17,661 --> 00:17:20,497
και τον Άνθρωπο που τον Έλεγαν Άλογο
γι' αυτό το επεισόδιο,
287
00:17:20,622 --> 00:17:24,126
επειδή στον Λόρενς της Αραβίας
υπήρχαν απίστευτες σεκάνς με τρένο.
288
00:17:24,293 --> 00:17:27,463
Εγώ κι ο Ντιν Κάντνεϊ
μελετήσαμε την κινηματογραφία
289
00:17:27,629 --> 00:17:29,548
του Λόρενς της Αραβίας.
290
00:17:29,757 --> 00:17:33,594
Στόχος είναι πάντα
να πάρεις όλα όσα έχουν ήδη γίνει,
291
00:17:33,802 --> 00:17:37,056
όλα όσα έχει δει το κοινό
και τα έχει εκτιμήσει,
292
00:17:37,181 --> 00:17:38,307
ΝΤΙΝ ΚΑΝΤΕΪ
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ
293
00:17:38,432 --> 00:17:42,644
και να σκεφτείς πώς μπορείς
να προσαρμόσεις την υπόθεσή σου
294
00:17:42,728 --> 00:17:45,314
στο συναισθηματικό στοιχείο
που άρεσε στον κόσμο.
295
00:17:46,148 --> 00:17:51,153
Είναι συναρπαστικό το γεγονός
ότι ο Τζον κατάφερε
296
00:17:51,236 --> 00:17:54,823
να εντοπίσει άμεσα
ένα χαρακτηριστικό στοιχείο,
297
00:17:55,574 --> 00:17:59,203
κάτι που ο κόσμος λάτρεψε
σε μια άλλη ταινία,
298
00:17:59,661 --> 00:18:04,416
και να το προσαρμόσει στο Star Wars
και πιο συγκεκριμένα στο Boba Fett.
299
00:18:04,833 --> 00:18:07,920
Η εικόνα είναι ενδεικτική
της προσπάθειας να πάρεις τον έλεγχο
300
00:18:08,045 --> 00:18:09,922
ώστε να μην κλιμακωθεί η κατάσταση,
301
00:18:10,798 --> 00:18:13,759
ακόμα κι όταν κάνεις πράγματα
για τους σωστούς λόγους.
302
00:18:13,967 --> 00:18:17,554
Αυτό είναι και το νόημα όλης της σειράς:
η προσπάθειά του να βρει τρόπο
303
00:18:17,721 --> 00:18:21,058
να ελέγξει όλες αυτές τις υπερισχύουσες
διασταυρούμενες πλευρές.
304
00:18:21,433 --> 00:18:24,436
Ο Τζον μάς έδειξε πλάνα
από τον Λόρενς της Αραβίας.
305
00:18:24,520 --> 00:18:27,940
Εγώ το είχα δει...
Όταν ήμουν στη Νέα Ζηλανδία,
306
00:18:28,065 --> 00:18:30,025
έβλεπα μικρός αυτές τις ταινίες.
307
00:18:30,359 --> 00:18:31,693
Λάτρευα τον Ομάρ Σαρίφ
308
00:18:31,860 --> 00:18:35,030
και τους άλλους σπουδαίους της εποχής.
Λάτρευα τον Άντονι Κουίν.
309
00:18:35,697 --> 00:18:38,909
Και να που τους βρίσκω μπροστά μου.
Βλέπω αυτό το απόσπασμα...
310
00:18:39,409 --> 00:18:42,121
Βγαίνουμε έξω,
ο Τζον μάς εξηγεί την προαπεικόνιση,
311
00:18:42,287 --> 00:18:46,083
και πάμε κατευθείαν για γύρισμα.
Και να η άμμος, να το τρένο.
312
00:18:46,708 --> 00:18:50,587
Και νιώθω σαν να είμαι στην ταινία,
μόνο που τώρα υποδύομαι τον Λόρενς.
313
00:18:59,346 --> 00:19:02,891
Είναι άλλος άνθρωπος.
Καθώς μεγαλώνουμε, ωριμάζουμε.
314
00:19:02,975 --> 00:19:08,105
Και καθώς επέρχεται αυτή η ωριμότητα,
ενίοτε μαλακώνουμε, αλλάζουμε,
315
00:19:08,230 --> 00:19:11,191
και νομίζω ότι αυτό συνέβη
και στον Μπόμπα κατά έναν τρόπο.
316
00:19:11,275 --> 00:19:15,612
Έφυγε η μάσκα.
Ένας νέος άνθρωπος, σε μια νέα φυλή.
317
00:19:17,156 --> 00:19:18,615
Δεν είναι πλέον μόνος.
318
00:19:18,699 --> 00:19:22,953
Στο αρχικό σενάριο,
ο Μπόμπα γινόταν μέλος της φυλής,
319
00:19:23,328 --> 00:19:27,124
είχε μια στιχομυθία με τον αρχηγό και μετά
στεκόταν όρθιος κρατώντας το γκάφι.
320
00:19:27,416 --> 00:19:31,795
Θυμάμαι πως από την αρχή,
ο Τζον, ο Ντέιβ, ο Ρόμπερτ, λέγαμε όλοι
321
00:19:31,920 --> 00:19:33,672
ότι έπρεπε να κάνει περισσότερα.
322
00:19:33,755 --> 00:19:35,841
Θέλαμε κάτι δυναμικό για το τέλος.
323
00:19:37,551 --> 00:19:41,096
Εντάξει, ξεκινάμε.
Στις θέσεις σας. Μοτέρ ήχου.
324
00:19:42,556 --> 00:19:44,892
Έτοιμοι, και πάμε.
325
00:19:46,018 --> 00:19:50,105
Συνεργαστήκαμε με τους χορογράφους μάχης,
συνεργαστήκαμε με τους κασκαντέρ
326
00:19:50,898 --> 00:19:53,192
που υποδύονται τα μέλη της φυλής
327
00:19:53,275 --> 00:19:54,902
και καταλήξαμε σ' αυτήν
328
00:19:55,819 --> 00:19:59,072
την ομαδική κίνηση, που θεωρώ
πως τελικά είναι πολύ επιβλητική.
329
00:19:59,198 --> 00:20:04,036
Και ένα, δύο, τρία, τέσσερα,
330
00:20:04,203 --> 00:20:08,916
και σκύψιμο, και πάμε, και πάμε, πάμε.
331
00:20:09,458 --> 00:20:14,630
Εκμεταλλεύομαι την καταγωγή μου
από τους Μαορί, αλλά είναι θέμα ενέργειας.
332
00:20:15,047 --> 00:20:20,010
Έχω εκπαιδευτεί και στον χειρισμό
της taiaha, της βακτηρίας μας,
333
00:20:20,594 --> 00:20:24,223
κι αυτό με βοηθά πολύ όταν κρατώ το γκάφι.
334
00:20:29,311 --> 00:20:31,897
Πολλές συζητήσεις γύρω από το Star Wars
335
00:20:32,064 --> 00:20:34,566
αφορούν στην απεικόνιση
όσων έχουν ήδη ιδωθεί.
336
00:20:34,900 --> 00:20:37,653
Σχέδια, χαρακτήρες, υποθέσεις,
337
00:20:37,861 --> 00:20:41,073
κι εδώ είχαμε την ευκαιρία να ξεδιπλώσουμε
όχι απλώς τον Μπόμπα Φετ,
338
00:20:41,156 --> 00:20:43,867
αλλά την κουλτούρα του Μος Έσπα.
339
00:20:43,992 --> 00:20:47,955
Το μόνο δώρο που μεταφέρω είναι
το εγκάρδιο καλωσόρισμα του δημάρχου,
340
00:20:48,121 --> 00:20:49,998
το οποίο εκφράζω εκ μέρους του.
341
00:20:50,749 --> 00:20:55,128
Κάθε μέρα στο πλατό ήταν σαν γιορτή.
Ακόμα κι όταν σκηνοθετούσα,
342
00:20:55,545 --> 00:20:57,589
νέοι χαρακτήρες και σκηνικά αντικείμενα
343
00:20:57,673 --> 00:21:00,175
ή ειδικά εφέ της Legacy κατέφθαναν,
344
00:21:00,384 --> 00:21:02,427
οπότε, έπρεπε
να φύγω από το πλατό για να δω
345
00:21:02,678 --> 00:21:05,180
τον σφυροκέφαλο δήμαρχο
που έφτασε μια μέρα.
346
00:21:05,514 --> 00:21:08,433
Ήταν φοβερός. Πήγαμε και τον είδαμε
με τον Τζον και τον Ντέιβ
347
00:21:08,517 --> 00:21:10,185
όταν τον πρωτοέστησαν,
348
00:21:10,477 --> 00:21:14,106
κι ένιωθες σαν να βρίσκεσαι σε διαστημικό
ζωολογικό κήπο. Τόσο ζωντανός ήταν.
349
00:21:17,234 --> 00:21:22,322
Βγάζει τόσο συναίσθημα,
παρά την περίεργη, απόκοσμη μορφή του.
350
00:21:22,739 --> 00:21:26,952
Είναι από τους πιο εμβληματικούς
χαρακτήρες της καντίνας.
351
00:21:27,452 --> 00:21:30,831
Και τίποτα άλλο να μη θυμόσουν,
αυτός ο σφυροκέφαλος τύπος
352
00:21:31,415 --> 00:21:34,918
ξεχώριζε, θα σου είχε μείνει.
353
00:21:35,502 --> 00:21:41,049
Το έχω δει να το κάνουν πολλές φορές
σε διάφορες ταινίες και είναι σοκαριστικό
354
00:21:41,216 --> 00:21:44,219
πόσο ζωντανό σού φαίνεται
όταν το κοιτάζεις.
355
00:21:44,594 --> 00:21:46,680
Ποιος είναι αυτός που μπαίνει απρόσκλητος;
356
00:21:46,888 --> 00:21:49,016
Υποδύομαι μέσα από τον χαρακτήρα.
357
00:21:49,099 --> 00:21:50,142
ΤΖΟΝ ΡΟΖΕΝΓΚΡΑΝΤ
Ο ΔΗΜΑΡΧΟΣ
358
00:21:50,225 --> 00:21:53,812
Φτιάξαμε ένα υποστήριγμα πλάτης
για να αντέξω το βάρος του.
359
00:21:53,979 --> 00:21:57,733
Πήραμε ένα κέλυφος από υαλονήματα
και βάλαμε επάνω... Έτσι το φοράω,
360
00:21:57,816 --> 00:22:01,403
ώστε το βάρος να κατανέμεται καλύτερα.
361
00:22:01,653 --> 00:22:05,115
Έπρεπε να αναλογιστώ
τις κινήσεις του, όμως.
362
00:22:05,198 --> 00:22:07,743
Ανοιγοκλείνει τα μάτια, κουνάει το μέτωπο.
363
00:22:07,826 --> 00:22:09,202
Όπως όλοι οι Ιθόριαν,
364
00:22:09,286 --> 00:22:13,915
έχει παράξενα στόματα
και στις δύο πλευρές, που κουνιούνται
365
00:22:14,207 --> 00:22:17,294
καθώς μιλάει κάπως σαν φάλαινα,
και τα λόγια του μεταφράζονται.
366
00:22:17,377 --> 00:22:20,380
Έχει έναν φορητό διερμηνέα πάνω του.
367
00:22:20,589 --> 00:22:24,051
Το εν λόγω Τάγμα απαγορεύεται να δρα
έξω από την επικράτεια του Χατ.
368
00:22:25,093 --> 00:22:26,511
Ευχαριστώ που τον παραδώσατε.
369
00:22:26,636 --> 00:22:29,806
Έχει πλάκα τώρα που κάνουμε
αυτές τις ζωντανές σειρές.
370
00:22:30,057 --> 00:22:32,642
Αντιμετωπίζαμε ίδια προβλήματα
στο Clone Wars.
371
00:22:32,768 --> 00:22:34,561
Αλλά επειδή τώρα λέμε πολλές ιστορίες,
372
00:22:34,644 --> 00:22:36,980
θέλουμε να έχουμε έναν Ιθόριαν
που να μιλάει.
373
00:22:37,064 --> 00:22:38,523
Να μη βάζουμε υπότιτλους.
374
00:22:38,857 --> 00:22:40,609
Πώς γίνεται; Του φοράμε διερμηνέα.
375
00:22:40,859 --> 00:22:43,028
Τον βλέπετε
σ' ένα επεισόδιο του Clone Wars.
376
00:22:43,111 --> 00:22:45,364
Όταν τον έφτιαξαν, τον έβλεπα και έλεγα
377
00:22:45,489 --> 00:22:50,577
"Θεέ μου, να ο φορητός διερμηνέας μας".
Είναι πολύ ωραίο να βλέπεις ότι παρέμεινε,
378
00:22:50,786 --> 00:22:53,121
ότι είναι ακόμα...
Αυτό απαιτούν οι θεατές:
379
00:22:53,288 --> 00:22:55,248
ένα ενιαίο σύμπαν.
380
00:22:55,374 --> 00:22:58,877
Το κουμάντο μιας οικογένειας είναι
πιο σύνθετο από το κυνήγι επικηρυγμένων.
381
00:23:00,045 --> 00:23:01,171
Ώστε έτσι;
382
00:23:01,588 --> 00:23:03,924
Πήγαινε στο Άδυτο της Γκάρσα.
383
00:23:05,509 --> 00:23:07,094
Θα καταλάβεις τι εννοώ.
384
00:23:15,852 --> 00:23:20,440
Για το μαγαζί της Γκάρσα, είχαμε γύρω στα
300 νέα κοστούμια που βλέπαμε πρώτη φορά.
385
00:23:20,649 --> 00:23:21,858
ΣΟΝΑ ΤΡΕΠΣΙΤΣ
ΚΟΣΤΟΥΜΙΑ
386
00:23:21,942 --> 00:23:25,278
Είχα στοίβες με βιβλία που περιείχαν
τα πάντα γύρω από το Star Wars.
387
00:23:25,779 --> 00:23:28,949
Ακόμα και για το παιχνίδι Battlefront.
Απλώς φρόντισα
388
00:23:29,199 --> 00:23:32,744
να ακολουθήσω την ίδια αισθητική,
να μείνω εντός αυτού του κόσμου.
389
00:23:33,370 --> 00:23:35,497
Έτσι, ήταν μια πρόκληση για μένα
390
00:23:35,789 --> 00:23:38,291
να φροντίσω να διαχωρίζονται όλα τα άτομα
391
00:23:38,458 --> 00:23:40,210
που συναντούμε στη σειρά.
392
00:23:40,752 --> 00:23:43,422
Πιστεύω πως πέρασες το μήνυμά σου.
393
00:23:43,964 --> 00:23:47,634
Η Γκάρσα Φουίπ είναι
η ιδιοκτήτρια του Άδυτου.
394
00:23:47,759 --> 00:23:48,760
ΤΖ. ΜΠΙΛΣ
ΓΚΑΡΣΑ ΦΟΥΙΠ
395
00:23:48,844 --> 00:23:51,972
Το Άδυτο είναι ένα ασυνήθιστο
396
00:23:52,347 --> 00:23:56,435
καζίνο, καντίνα μπαρ στον Τατουίν.
397
00:23:57,018 --> 00:24:00,939
Αν μπορώ να το παρομοιάσω, είναι
σαν το μαγαζί του Ρικ στο Καζαμπλάνκα.
398
00:24:01,731 --> 00:24:03,066
Κι αυτή είναι ο Ρικ.
399
00:24:03,650 --> 00:24:06,695
Είναι ένας συνδυασμός
μεταξύ Ρικ, Μπιγιονσέ
400
00:24:06,945 --> 00:24:08,822
και Λόρεν Μπακόλ, δεν ξέρω.
401
00:24:09,156 --> 00:24:11,074
Θυμάμαι τα χρόνια που ήσουν στην αρένα.
402
00:24:12,242 --> 00:24:15,162
Δεν είχα ξαναδεί
εντυπωσιακότερη επίδειξη πολεμικής αρετής.
403
00:24:15,454 --> 00:24:16,830
Ήσουν θρύλος.
404
00:24:17,372 --> 00:24:20,959
Προσαρμόζεται ανάλογα
με τον συνομιλητή της για να ελίσσεται,
405
00:24:21,126 --> 00:24:25,005
να επιβιώνει,
να μένει ζωντανή και να ευδοκιμεί.
406
00:24:25,505 --> 00:24:32,262
Το ότι ανήκει σ' αυτόν τον θρυλικό κύκλο
δυναμικών γυναικών αυτού του κόσμου
407
00:24:32,429 --> 00:24:34,556
είναι απίστευτη τιμή.
408
00:24:34,723 --> 00:24:36,308
Γι' αυτό, άσε κάτω τον πελάτη,
409
00:24:36,433 --> 00:24:40,479
επίτρεψε στους κυρίους να επιστρέψουν
στη διασκέδασή τους, και ως αντάλλαγμα,
410
00:24:42,272 --> 00:24:44,191
θα διαγράψω το χρέος σου από το τεφτέρι.
411
00:24:52,991 --> 00:24:54,201
Άξιζε τον κόπο.
412
00:24:57,329 --> 00:24:58,538
Να σου πω...
413
00:25:00,582 --> 00:25:02,417
Μου φαίνεται πως χρειάζεσαι δουλειά.
414
00:25:04,127 --> 00:25:07,881
Υπήρξαν πολλοί γούκι σαν τον Κρσάνταν
415
00:25:08,215 --> 00:25:11,176
όλα αυτά τα χρόνια στο διευρυμένο σύμπαν,
όπου ο κόσμος έλεγε
416
00:25:11,384 --> 00:25:14,513
να μη μοιάζουν στον Τσουμπάκα
ή να είναι μια σκοτεινή εκδοχή του.
417
00:25:14,971 --> 00:25:17,015
Ένας γούκι κυνηγός επικηρυγμένων
ή Τζεντάι.
418
00:25:17,140 --> 00:25:19,643
Στην πράξη, το πρώτο πρόβλημα είναι
419
00:25:20,143 --> 00:25:23,271
πώς να τον βλέπει ένα παιδί
και να μη σκέφτεται τον Τσουμπάκα.
420
00:25:23,355 --> 00:25:28,276
Η διαφορά τους πρέπει
να γίνεται αμέσως οπτικά αντιληπτή.
421
00:25:28,735 --> 00:25:32,948
Η ερμηνεία του Κάρεϊ,
το παράστημά του, ο τρόπος που στέκεται,
422
00:25:33,031 --> 00:25:34,533
διαφέρουν από του Πίτερ.
423
00:25:34,908 --> 00:25:37,619
Το βλέμμα του είναι διαπεραστικό,
424
00:25:37,953 --> 00:25:40,372
ενώ του Πίτερ είναι ευγενικό, γλυκό.
425
00:25:40,664 --> 00:25:42,082
Να προσέχεις, εντάξει;
426
00:25:46,086 --> 00:25:47,629
Εντάξει.
427
00:25:50,090 --> 00:25:52,551
Έπρεπε να δώσω
αυτό το στιλ στον χαρακτήρα,
428
00:25:53,635 --> 00:25:57,055
γιατί είναι συνεχώς τσαντισμένος.
Είναι το ύφος του.
429
00:25:57,264 --> 00:25:59,641
Ήθελα να είμαι σίγουρος,
ακόμα κι αν στεκόμουν απλώς
430
00:25:59,808 --> 00:26:03,687
και δεν φαινόταν το πρόσωπό μου,
ότι θα έβγαινε αυτό μέσα από τη στολή.
431
00:26:03,812 --> 00:26:05,480
ΔΟΚΙΜΗ ΣΤΟΛΗΣ
432
00:26:05,730 --> 00:26:09,234
Ο Ρόμπερτ Ροντρίγκεζ είχε συνεργαστεί
στο παρελθόν με τον Κάρεϊ Τζόουνς.
433
00:26:09,734 --> 00:26:13,572
Ο Κάρεϊ Τζόουνς ήταν συνεργάτης μου
στην υποκριτική σχολή πριν κάποια χρόνια.
434
00:26:13,697 --> 00:26:16,825
Αλλά ο Κάρεϊ μπήκε πραγματικά
στο πετσί του ρόλου,
435
00:26:17,117 --> 00:26:20,161
κι ως άνθρωπος
από τον χώρο τον ειδικών εφέ,
436
00:26:20,412 --> 00:26:22,581
ήξερε τι αναλάμβανε.
437
00:26:24,499 --> 00:26:27,377
Η Legacy δημιούργησε ένα απίστευτο σύστημα
438
00:26:28,378 --> 00:26:32,090
που με ξετρέλανε. Όποτε
άνοιγα το στόμα μου για να πω κάτι,
439
00:26:32,340 --> 00:26:35,552
ανοιγόκλειναν και τα σαγόνια του Κρσάνταν.
440
00:26:35,802 --> 00:26:39,848
Ακόμα και τα φρύδια.
Αν ήθελα να τα σουφρώσω ή να τα σηκώσω,
441
00:26:40,015 --> 00:26:42,142
κουνιόταν αναλόγως και το πρόσωπο.
442
00:26:42,225 --> 00:26:43,184
Κι αυτό το λάτρευα.
443
00:26:53,445 --> 00:26:57,032
Προσπαθούν να δημιουργήσουν
ένα στιλ μάχης για τον Μπόμπα.
444
00:26:57,115 --> 00:27:00,910
Σε αντίθεση με τον Μανταλόριαν
που είναι σένιος πιστολάς,
445
00:27:00,994 --> 00:27:04,539
εγώ είμαι πιο πολύ σαν τον Κόναν,
αυτόν είχαμε για πρότυπο.
446
00:27:04,623 --> 00:27:08,585
Ταυτόχρονα, όμως,
δεν ήθελα να φαίνεται ότι βαράει άσκοπα,
447
00:27:08,793 --> 00:27:12,922
μονοδιάστατα. Ήθελα
τα χτυπήματά του να έχουν ακρίβεια,
448
00:27:13,089 --> 00:27:16,051
κι αυτό το βλέπουμε λιγάκι
όταν χειρίζεται το γκάφι.
449
00:27:16,134 --> 00:27:19,220
Το έψαξα λίγο και ανακάλυψα ότι το γκάφι
450
00:27:19,304 --> 00:27:22,724
βασίζεται σ' ένα όπλο των πολεμιστών Φίτζι
451
00:27:22,891 --> 00:27:26,645
που λέγεται totokia
κι έχει στην άκρη ένα ράμφος.
452
00:27:26,728 --> 00:27:29,731
Έλαβα όλα αυτά υπόψη, ώστε όταν χτυπάω,
453
00:27:29,898 --> 00:27:32,901
να χρησιμοποιώ
τα κατάλληλα μέρη του όπλου.
454
00:27:33,068 --> 00:27:38,156
Ακόμα κι όταν δεν έχω το όπλο,
κάνω και πάλι αυτήν τη γυριστή κίνηση.
455
00:27:38,323 --> 00:27:42,661
Όταν ρίχνω γροθιά ή κάποιο χτύπημα,
η κίνησή μου είναι περιστροφική
456
00:27:43,036 --> 00:27:46,039
για να μοιάζει με την απόληξη του γκάφι,
457
00:27:46,289 --> 00:27:48,541
για να έχω το δικό μου στιλ μάχης.
458
00:27:57,175 --> 00:28:00,053
Ήμουν ενθουσιασμένος
γιατί το επεισόδιό μου συνεχίζει
459
00:28:00,720 --> 00:28:04,432
από το 5ο επεισόδιο του 1ου κύκλου
που ο Φιλόνι ονόμασε "Gunslinger"
460
00:28:04,516 --> 00:28:07,102
κι όλοι έλεγαν "Ο Μπόμπα Φετ
είναι αυτός που περπατάει;"
461
00:28:07,310 --> 00:28:09,896
Με το που ακούγονται τα σπιρούνια,
όλοι σκέφτονται
462
00:28:10,188 --> 00:28:11,439
"Ξέρουμε ποιος είναι".
463
00:28:15,777 --> 00:28:19,948
Η ιστορία συνεχίζεται. Τη σώζει,
την πηγαίνει σ' ένα μαγαζί με εμφυτεύματα.
464
00:28:20,115 --> 00:28:24,452
Έχω την ευκαιρία να δείξω
πώς απέκτησε το ρομποτικό στομάχι της,
465
00:28:24,619 --> 00:28:26,454
κάτι που διασκέδασα αφάνταστα.
466
00:28:26,705 --> 00:28:29,958
-Θέλουμε να τον δούμε να βάζει...
-Νόμιζα πως το εμφύτευμα ήταν μέσα.
467
00:28:30,125 --> 00:28:32,001
Θα το κάνουμε αποσπώμενο.
468
00:28:32,252 --> 00:28:34,295
Κατ' αρχάς, υπήρχαν πρακτικά προβλήματα.
469
00:28:34,546 --> 00:28:39,175
Αυτό που κάναμε
έμοιαζε με ωραίο τρικ ταχυδακτυλουργού,
470
00:28:39,718 --> 00:28:42,846
όπου μπαίνω σ' ένα κουτί,
471
00:28:43,847 --> 00:28:48,852
και μετά στρώνουν ένα προσθετικό κομμάτι
472
00:28:49,477 --> 00:28:52,981
από πάνω μου, ώστε να φαίνεται
σαν να είμαι ξαπλωμένη στο κρεβάτι.
473
00:28:53,565 --> 00:28:58,153
Έλεγα πως είμαι σαν τη γυναίκα στο τρικ
που την κόβουν στη μέση.
474
00:28:58,236 --> 00:29:00,989
Έτσι είχαν τη δυνατότητα να δείχνουν
475
00:29:01,072 --> 00:29:05,785
τον τύπο που με χειρουργούσε
και τα εξαρτήματα στην κοιλιά μου.
476
00:29:13,501 --> 00:29:14,961
Δεν θα την κλείσεις;
477
00:29:15,962 --> 00:29:17,839
Και να καλύψω τόσο όμορφα μηχανήματα;
478
00:29:18,506 --> 00:29:22,302
Πρωτοσυστήσαμε τον Μανταλόριαν
ως ένα άτομο που είχε πολύ
479
00:29:23,136 --> 00:29:25,013
ανάμεικτα συναισθήματα για τα ντρόιντ.
480
00:29:25,305 --> 00:29:29,392
Και τώρα, βλέπουμε τους νέους
να βάζουν εμφυτεύματα στο σώμα τους.
481
00:29:30,435 --> 00:29:34,314
Βλέπουμε την εξέλιξη της νέας γενιάς,
πώς έχει άλλη προδιάθεση
482
00:29:34,481 --> 00:29:35,774
σε σχέση με την παλιά.
483
00:29:36,649 --> 00:29:37,859
Τι μου έκανες;
484
00:29:38,526 --> 00:29:41,821
Σε πήγα σε μαγαζί με εμφυτεύματα
στα προάστια του Μος Άισλι.
485
00:29:43,156 --> 00:29:46,367
Βαρέθηκα να βλέπω συναδέλφους
να πεθαίνουν λόγω της βλακείας άλλων.
486
00:29:47,494 --> 00:29:48,828
Είμαστε πιο έξυπνοι.
487
00:29:50,163 --> 00:29:51,956
Ώρα να πάρουμε την τύχη στα χέρια μας.
488
00:29:52,874 --> 00:29:54,209
Εμείς;
489
00:29:57,629 --> 00:30:00,006
Εξαρχής, το Boba Fett έμοιαζε
490
00:30:00,089 --> 00:30:02,717
με παραλλαγή του The Mandalorian
αλά Οικογένεια Άνταμς,
491
00:30:02,801 --> 00:30:05,303
όπου το δικό του ντρόιντ ήταν ένα 8D8,
492
00:30:05,386 --> 00:30:08,306
που ερμηνεύει ο Ματ Μπέρι
με μια σαρδόνια φωνή.
493
00:30:08,515 --> 00:30:11,351
Οι στριγκλιές των βασανιστηρίων τους
θα στείλουν ηχηρό μήνυμα
494
00:30:11,434 --> 00:30:14,229
σε όλους τους επίδοξους
αμφισβητίες του θρόνου σου.
495
00:30:14,771 --> 00:30:17,732
Το κάστρο φαίνεται σαν στοιχειωμένο,
496
00:30:17,816 --> 00:30:20,235
και το ράνκορ δεν είναι πια εκεί,
497
00:30:20,318 --> 00:30:22,779
οπότε, έπρεπε να βρούμε τρόπο να φέρουμε
498
00:30:22,862 --> 00:30:25,281
ένα άλλο στη θέση του.
499
00:30:25,698 --> 00:30:29,369
Παρακαλούμε, δέξου αυτό το δώρο
ως επανόρθωση.
500
00:30:35,083 --> 00:30:36,376
Φοβερό δώρο.
501
00:30:36,835 --> 00:30:38,795
Είχαμε φτιάξει μια υπέροχη μινιατούρα
502
00:30:38,878 --> 00:30:41,297
για το εσωτερικό του λάκκου με το ράνκορ.
503
00:30:41,381 --> 00:30:43,049
ΕΝΡΙΚΟ ΝΤΑΜ
ΟΠΤΙΚΑ ΕΦΕ
504
00:30:43,132 --> 00:30:46,094
Βασικά, ήταν ένα μεγάλο μοντέλο
με τις θύρες, το άνοιγμα,
505
00:30:46,177 --> 00:30:48,346
τους βράχους και το πλέγμα στην οροφή.
506
00:30:48,429 --> 00:30:52,517
Λειτουργούμε με αρχαιολογική ακρίβεια.
507
00:30:52,600 --> 00:30:57,480
Ερευνητές στην ILM
μάς βρήκαν παρασκηνιακά πλάνα
508
00:30:57,564 --> 00:31:00,525
από τις παλιές ταινίες,
κι έτσι ήμασταν πολύ ακριβείς.
509
00:31:00,692 --> 00:31:05,738
Το σκανάραμε και στη συνέχεια το προβάλαμε
στις περιμετρικές LED οθόνες μας,
510
00:31:05,822 --> 00:31:09,409
για να γυρίσουμε τα πλάνα
με τους ηθοποιούς σ' αυτό το περιβάλλον.
511
00:31:11,911 --> 00:31:12,996
Κατ' εμέ,
512
00:31:13,746 --> 00:31:16,207
αυτό που καθιστά το ράνκορ αξέχαστο
513
00:31:16,875 --> 00:31:21,546
είναι ότι ο εκπαιδευτής του λυπάται
πάρα πολύ όταν το ράνκορ...
514
00:31:21,629 --> 00:31:26,217
Όταν ο Λουκ τού κλείνει
την πόρτα στο κεφάλι.
515
00:31:26,885 --> 00:31:29,304
Ο Λουκ παλεύει για τη ζωή του
516
00:31:29,387 --> 00:31:31,723
και είμαστε με το μέρος του,
517
00:31:31,806 --> 00:31:36,895
αλλά βλέπουμε τον φροντιστή του ράνκορ
να στενοχωριέται όταν διαπιστώνει...
518
00:31:36,978 --> 00:31:41,065
Μου φάνηκε πολύ περίεργο.
Είναι σαν τα σκυλιά;
519
00:31:41,941 --> 00:31:45,194
Βρήκαμε διασκεδαστική αυτήν τη διάσταση,
520
00:31:45,278 --> 00:31:48,156
κι ασφαλώς,
το στοιχείο που την αναδεικνύει
521
00:31:48,239 --> 00:31:49,657
είναι ο εκπαιδευτής.
522
00:31:49,741 --> 00:31:52,076
Δεν εμπιστεύομαι
όσους δεν συμπαθούν τα σκυλιά.
523
00:31:52,160 --> 00:31:54,162
ΝΤΑΝΙ ΤΡΕΧΟ
ΣΤΑΒΛΑΡΧΗΣ ΡΑΝΚΟΡ
524
00:31:54,245 --> 00:31:57,373
Πρέπει να αγαπάς τα σκυλιά
για να εκτιμήσεις το ράνκορ.
525
00:31:57,457 --> 00:32:00,960
Είναι σαν ένας γιγάντιος σκύλος.
526
00:32:01,044 --> 00:32:06,299
Μπορείς να τον εκπαιδεύσεις
για να επιτίθεται, να προστατεύει,
527
00:32:06,382 --> 00:32:08,134
ή και να κάνει σαν κουτάβι.
528
00:32:11,012 --> 00:32:12,847
Εδώ σ' αρέσει, ε;
529
00:32:12,972 --> 00:32:16,184
Βρήκα το κλειδί σου; Ναι!
530
00:32:16,267 --> 00:32:20,939
Δένεται μαζί σου. Αν είσαι ο άνθρωπός του,
531
00:32:21,022 --> 00:32:24,651
κάνει ό,τι του πεις,
532
00:32:24,734 --> 00:32:27,236
κι ο Μπόμπα Φετ το αντιλαμβάνεται αυτό.
533
00:32:27,320 --> 00:32:32,492
Όταν του βγάζω το κάλυμμα
και βλέπει τον Μπόμπα Φετ,
534
00:32:32,575 --> 00:32:36,996
είναι σαν να του λέει "Εντάξει,
535
00:32:37,080 --> 00:32:41,000
"αφού σ' εμπιστεύεται ο άνθρωπός μου,
θα σ' εμπιστευτώ κι εγώ".
536
00:32:42,210 --> 00:32:45,588
Ήρεμα, μικρέ.
537
00:32:45,838 --> 00:32:48,841
Είναι από τα πιο αξιαγάπητα πλάσματα
στην Επιστροφή των Τζεντάι.
538
00:32:49,050 --> 00:32:51,803
Όταν έμαθα
ότι θα το επαναφέραμε στο Book of Boba,
539
00:32:51,886 --> 00:32:54,472
χαμογέλασα πλατιά
ακούγοντας τον Τζον να λέει
540
00:32:54,555 --> 00:32:57,433
"Να βρούμε μια σεκάνς
για να τιμήσουμε αυτό το πλάσμα".
541
00:32:57,517 --> 00:33:01,270
Και για να το τιμήσουμε,
ξαναείδαμε όλα τα πλάνα από παλιά,
542
00:33:01,354 --> 00:33:03,064
όλες τις αρχικές μακέτες,
543
00:33:03,147 --> 00:33:04,857
για να αποδώσουμε τη σωστή αίσθηση.
544
00:33:04,941 --> 00:33:07,610
Δεν είναι το ίδιο ράνκορ,
άρα μπορούσε να παρεκκλίνει.
545
00:33:07,694 --> 00:33:10,029
Όμως, θέλαμε να διατηρήσουμε
τη γοητεία του παλιού.
546
00:33:10,530 --> 00:33:14,325
Και η γοητεία αυτή ήταν προϊόν
της μαριονέτας που έφτιαξε ο Φιλ Τίπετ.
547
00:33:14,492 --> 00:33:15,868
Ήταν ένα λαστιχένιο τέρας.
548
00:33:15,994 --> 00:33:18,329
Αλλά όπως κινηματογραφήθηκε,
όπως φωτίστηκε,
549
00:33:18,413 --> 00:33:20,331
όπως βάφτηκε, ήταν πραγματικά υπέροχο.
550
00:33:20,415 --> 00:33:23,167
Δεν ήταν τελείως φωτορεαλιστικό,
μα δεν ήταν απαραίτητο.
551
00:33:23,251 --> 00:33:26,629
Τον συναισθηματικό αντίκτυπο
θέλαμε να συλλάβουμε.
552
00:33:29,716 --> 00:33:33,386
Στην Επιστροφή των Τζεντάι,
ένα τεράστιο ψεύτικο χέρι άρπαζε τον Λουκ.
553
00:33:33,469 --> 00:33:36,931
Σ' αυτήν την εκδοχή, σκεφτήκαμε
να βάλουμε τον Μπόμπα Φετ να το καβαλάει.
554
00:33:37,390 --> 00:33:40,852
Θέλαμε να καβαλάει
ένα γιγάντιο ψηφιακό τέρας,
555
00:33:40,935 --> 00:33:44,772
ή μήπως ένα αληθινό κεφάλι από ράνκορ;
556
00:33:44,856 --> 00:33:47,525
Και τελικά αποφασίσαμε να τα δώσουμε όλα.
557
00:33:55,366 --> 00:33:57,493
Σου γεννάει αναμνήσεις, ε;
558
00:33:59,037 --> 00:34:00,121
Τον παλιό καιρό.
559
00:34:00,204 --> 00:34:02,206
Εντέλει, δεν περιοριστήκαμε απλώς
στο κεφάλι.
560
00:34:02,290 --> 00:34:03,916
ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΜΠΛΑΦ
ΟΠΤΙΚΑ ΕΦΕ
561
00:34:04,000 --> 00:34:07,503
Γιατί καταλήξαμε να φτιάξουμε υλικά
το κεφάλι και τους ώμους,
562
00:34:07,587 --> 00:34:10,631
και τα χέρια του ψηφιακά,
ως επέκταση των υλικών.
563
00:34:10,923 --> 00:34:14,343
Έτσι, ανάλογα με το πλάνο,
βλέπετε κάτι τελείως ψηφιακό,
564
00:34:14,427 --> 00:34:16,929
κάτι τελείως υλικό, ή συνδυασμό των δύο.
565
00:34:17,221 --> 00:34:19,807
Με το που βλέπεις
ένα πλάσμα πλήρους μεγέθους
566
00:34:19,891 --> 00:34:22,769
που κινείται μηχανικά,
το πιστεύεις περισσότερο.
567
00:34:22,852 --> 00:34:26,230
Έπρεπε σχεδόν να πείσεις τον εαυτό σου
ότι δεν ήταν αληθινό.
568
00:34:26,314 --> 00:34:27,648
Με πιάνετε;
569
00:34:27,732 --> 00:34:31,903
Επειδή αυτό το πλάσμα
είναι τεράστιο, κινείται,
570
00:34:31,986 --> 00:34:34,989
κι είναι σαν...
571
00:34:35,073 --> 00:34:38,534
Όταν έχεις ένα ανιματρόνικ
ή κάτι άλλο που κινείται,
572
00:34:39,077 --> 00:34:41,079
κινείται αυτό το μέρος μόνο.
573
00:34:41,370 --> 00:34:45,291
Όμως, όταν κινούνται και οι μύες
του λαιμού κι όλα τα υπόλοιπα μαζί,
574
00:34:45,374 --> 00:34:47,043
μένεις άφωνος.
575
00:34:48,211 --> 00:34:49,962
Θέλω να μάθω να καβαλάω αυτό.
576
00:34:51,005 --> 00:34:51,839
Πώς είπες;
577
00:34:53,424 --> 00:34:57,178
Εξαρχής, μελετώντας με τον Τζον
όλον τον κύκλο επεισοδίων,
578
00:34:57,261 --> 00:34:59,889
ο Τζον είχε κατά νου κάποια πράγματα.
579
00:34:59,972 --> 00:35:01,766
Και στους δυο μας άρεσε ο Μάντο,
580
00:35:01,849 --> 00:35:04,018
και σκεφτήκαμε ότι θα ήταν δύσκολο
581
00:35:04,102 --> 00:35:06,521
να ολοκληρωθεί ο κύκλος
χωρίς να τον βλέπουμε.
582
00:35:06,604 --> 00:35:09,023
Είναι φίλος του Μπόμπα,
583
00:35:09,107 --> 00:35:11,609
οπότε, είναι λογικό
να συμμετέχει στην υπόθεση.
584
00:35:11,692 --> 00:35:12,860
Ποιον θα κυνηγήσω;
585
00:35:13,152 --> 00:35:15,321
Κανέναν. Χρειαζόμαστε μπράτσα.
586
00:35:16,322 --> 00:35:17,406
Ο Μπόμπα Φετ.
587
00:35:17,490 --> 00:35:18,950
Θα εκτιμούσε τη βοήθειά σου.
588
00:35:19,033 --> 00:35:24,664
Αφού το The Book of Boba Fett μπήκε
στη ροή της ιστορίας και καταστάλαξαν όλα,
589
00:35:25,081 --> 00:35:27,166
μπορέσαμε ν' αφήσουμε
τον χρόνο να κυλήσει,
590
00:35:27,250 --> 00:35:29,627
να πάρουμε μια ανάσα
και να δούμε τον Μανταλόριαν
591
00:35:29,919 --> 00:35:32,463
αφότου είχε βγάλει την περικεφαλαία του
592
00:35:32,839 --> 00:35:35,591
και το παιδί δεν ήταν πλέον στη ζωή του.
593
00:35:35,675 --> 00:35:39,470
Η σχέση πατέρα-παιδιού που είχε αναπτυχθεί
δεν ίσχυε πλέον.
594
00:35:39,554 --> 00:35:42,473
Η ζωή του θα είχε χάσει
το νόημά της, εν μέρει.
595
00:35:42,557 --> 00:35:44,684
Αυτό μας πρόσφερε γόνιμο έδαφος.
596
00:35:44,767 --> 00:35:46,727
Μπορώ να σε παραδώσω ζεστό...
597
00:35:48,146 --> 00:35:50,064
ή παγωμένο.
598
00:35:50,148 --> 00:35:53,109
Ξανάγινε κυνηγός επικηρυγμένων.
Έχει το σκοτεινόσπαθο.
599
00:35:53,192 --> 00:35:56,863
Αισθάνεσαι πως είναι κάποιος
που αναζητά πατρίδα.
600
00:35:56,946 --> 00:35:58,322
ΜΠΡΑΪΣ ΝΤΑΛΑΣ ΧΑΟΥΑΡΝΤ
ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ
601
00:35:58,406 --> 00:36:01,367
Αναζητά το σπίτι του στον γαλαξία.
602
00:36:04,787 --> 00:36:06,455
Στην αρχή του επεισοδίου,
603
00:36:06,622 --> 00:36:11,752
τον βλέπουμε να πηγαίνει στην Άρμορερ και
στον Χέβι και να επανασυνδέεται μαζί τους.
604
00:36:12,003 --> 00:36:16,299
Στην πορεία, ζητά να τον εκπαιδεύσουν.
605
00:36:19,385 --> 00:36:20,887
Έτσι. Νιώσ' τη.
606
00:36:21,971 --> 00:36:24,390
Είσαι πολύ αδύναμος
για να αντιστέκεσαι στο σπαθί.
607
00:36:25,558 --> 00:36:27,685
Θα χάσεις άμα του πας κόντρα.
608
00:36:29,979 --> 00:36:32,273
Δεν μπορείς να το ελέγξεις
με τη δύναμή σου.
609
00:36:32,356 --> 00:36:36,652
Μια παρέκκλιση μπορεί ενδεχομένως
να καθυστερήσει την αφήγηση της ιστορίας.
610
00:36:36,736 --> 00:36:38,905
Στο Star Wars, όμως,
σου κρατά το ενδιαφέρον
611
00:36:38,988 --> 00:36:40,781
γιατί σου εξηγεί έναν θρύλο.
612
00:36:40,865 --> 00:36:45,036
Έχω πάντα στο μυαλό μου τη σκηνή
όπου εμφανίζεται το φωτόσπαθο,
613
00:36:45,494 --> 00:36:49,373
κι ο Όμπι-Ουάν Κενόμπι μιλά για τον Πόλεμο
των Κλώνων και τον μπαμπά του Λουκ.
614
00:36:49,457 --> 00:36:50,917
Ήσουν στον Πόλεμο των Κλώνων;
615
00:36:51,167 --> 00:36:55,213
Ναι. Ήμουν κάποτε Ιππότης Τζεντάι
σαν τον πατέρα σου.
616
00:36:58,382 --> 00:36:59,717
Μακάρι να τον είχα γνωρίσει.
617
00:36:59,800 --> 00:37:02,511
Ήταν ο καλύτερος πιλότος στον γαλαξία.
618
00:37:03,930 --> 00:37:05,139
Και πονηρός πολεμιστής.
619
00:37:05,556 --> 00:37:08,392
Μαθαίνω ότι κι εσύ είσαι καλός πιλότος.
620
00:37:09,143 --> 00:37:13,356
Έτσι, το να εξηγούμε τώρα
τον θρύλο του Μάνταλορ,
621
00:37:13,606 --> 00:37:15,524
τρεις κύκλους μετά την αρχική αφήγηση,
622
00:37:15,983 --> 00:37:18,694
επειδή ο κόσμος θέλει να μάθει
τι έγινε στην Εκκαθάριση,
623
00:37:18,986 --> 00:37:22,323
τι ήταν η Νύχτα των Χιλίων Δακρύων,
τα άσματα των παρελθόντων αιώνων.
624
00:37:22,740 --> 00:37:24,909
Έτσι, αρχίσαμε να δείχνουμε εικόνες.
625
00:37:24,992 --> 00:37:29,622
Κι οι εικόνες αυτές όφειλαν να θυμίζουν
όσα είχαν δημιουργήσει ο Τζορτζ κι ο Ντέιβ
626
00:37:29,789 --> 00:37:32,500
σχετικά με τον Μάνταλορ
στη σειρά κινουμένων σχεδίων.
627
00:37:32,708 --> 00:37:35,294
Όμως, είχαμε πλέον αφορμή
γι' αυτήν την παρέκκλιση.
628
00:37:36,087 --> 00:37:39,215
Οι απόγονοι του Μάνταλορ ξεστράτισαν.
629
00:37:40,007 --> 00:37:42,927
Τελικά, οι αυτοκρατορικοί σφετεριστές
κατέστρεψαν
630
00:37:43,052 --> 00:37:46,847
όσα γνωρίζαμε και αγαπούσαμε
τη Νύχτα των Χιλίων Δακρύων.
631
00:37:48,432 --> 00:37:50,685
Η Εκκαθάριση του Μάνταλορ έχει ενδιαφέρον.
632
00:37:50,768 --> 00:37:54,647
Αναζητήσαμε παραπομπές
σε αρκετές ταινίες, όπως το Σύρριζα,
633
00:37:54,730 --> 00:37:58,234
όπου τους βλέπεις να βρίσκονται
στην έρημο, στις πετρελαιοπηγές,
634
00:37:58,317 --> 00:38:01,696
απλές φιγούρες στρατιωτών
με φόντο την καταστροφή.
635
00:38:01,779 --> 00:38:03,781
Πίσω τους φαίνεται μια κόλαση επί Γης.
636
00:38:04,240 --> 00:38:06,325
Βλέπεις σωρούς από ερείπια,
637
00:38:06,409 --> 00:38:09,870
κι ανάμεσά τους τα ρομπότ να πλησιάζουν.
638
00:38:09,954 --> 00:38:12,665
Βάλαμε ντρόιντ K-2SO
που είχαν πολύ ενδιαφέρον.
639
00:38:13,165 --> 00:38:15,960
Βάλαμε αναγνωριστικά ντρόιντ
που κι αυτά είχαν ενδιαφέρον.
640
00:38:16,043 --> 00:38:17,461
Τα βλέπετε στο βάθος
641
00:38:17,545 --> 00:38:21,424
να βγαίνουν μέσα από τις φλόγες,
φιγούρες με φόντο τα ερείπια.
642
00:38:21,674 --> 00:38:24,010
Είναι πολύ δυνατές εικόνες.
643
00:38:24,093 --> 00:38:28,723
Μόνο όσοι τηρούσαν τον τρόπο ξέφυγαν
από την κατάρα που προφήτευε το δόγμα.
644
00:38:28,806 --> 00:38:32,393
Μαθαίνουμε, επίσης, για το δόγμα
και τους κανόνες που το διέπουν.
645
00:38:32,476 --> 00:38:35,771
Και πόσο του στοιχίζει
που είναι πλέον παρίας,
646
00:38:35,855 --> 00:38:39,233
αφού παραβίασε έναν κανόνα
που θεωρείται απαραβίαστος.
647
00:38:39,317 --> 00:38:42,862
Ντιν Τζάριν,
έβγαλες ποτέ την περικεφαλαία σου;
648
00:38:42,945 --> 00:38:44,280
Την έβγαλα.
649
00:38:46,115 --> 00:38:49,327
Τότε, δεν είσαι πλέον Μανταλόριαν.
650
00:38:49,410 --> 00:38:53,039
Σε ικετεύω να με συγχωρήσεις.
Πώς μπορώ να εξιλεωθώ;
651
00:38:53,122 --> 00:38:55,416
Φύγε, αποστάτη.
652
00:39:00,796 --> 00:39:02,173
Έλαβα το μήνυμά σου.
653
00:39:02,631 --> 00:39:03,966
Μήνυμα; Ποιο μήνυμα;
654
00:39:04,050 --> 00:39:06,886
Είπες πως μου βρήκες σκάφος
στη θέση του Razor Crest.
655
00:39:06,969 --> 00:39:09,305
Σωστά. Αυτό είπα,
αυτή είναι η δουλειά μου.
656
00:39:09,388 --> 00:39:11,891
Έλιωσα από την κούραση.
Έφερες το παραδάκι;
657
00:39:15,811 --> 00:39:17,938
Το Ν-1 είναι από τα αγαπημένα μου,
658
00:39:18,022 --> 00:39:20,691
γιατί εγώ το είχα σχεδιάσει αρχικά
για την Αόρατη Απειλή.
659
00:39:20,775 --> 00:39:23,235
Ήταν το σκάφος του Άνακιν.
660
00:39:23,319 --> 00:39:28,449
Σχεδιάστηκε συγκεκριμένα για να μοιάζει
με Φόρμουλα 1 εκδοχή ενός Χ-wing.
661
00:39:28,532 --> 00:39:31,744
Σκεφτήκαμε με τον Τζορτζ
ποιες θα ήταν οι διαφορές.
662
00:39:31,827 --> 00:39:33,412
Έχει πολύ ιδιαίτερο στιλ.
663
00:39:33,496 --> 00:39:36,248
Είναι ένα χειροποίητο μηχάνημα.
664
00:39:36,540 --> 00:39:40,378
Ο Τζον είπε "Ας το αντιμετωπίσουμε
σαν ένα αυτοκίνητο-αντίκα.
665
00:39:40,461 --> 00:39:44,757
"Ας το βγάλουμε από τη ναφθαλίνη,
λες κι η Πέλι το βρήκε σ' ένα γκαράζ,
666
00:39:45,091 --> 00:39:47,426
"του το παρουσίασε,
και τώρα το φτιάχνουν μαζί,
667
00:39:47,510 --> 00:39:50,096
"το κάνουν να πηγαίνει σφαίρα,
του βάζουν εξαρτήματα,
668
00:39:50,179 --> 00:39:53,057
"το αναβαθμίζουν,
διατηρούν την παλιά αισθητική του,
669
00:39:53,140 --> 00:39:54,767
"αλλά διαμορφώνουν κάτι νέο".
670
00:39:54,850 --> 00:39:59,438
Σπουδαία νέα!
Σου βρήκα στροφαλοφόρο αφομοιωτή ισχύος.
671
00:39:59,522 --> 00:40:01,732
Θα είσαι ο ταχύτερος
στον Εξωτερικό Δακτύλιο.
672
00:40:03,150 --> 00:40:04,693
Τη δεκαετία του '50 και του '60
673
00:40:04,777 --> 00:40:06,987
που εξελίσσεται
το Νεανικά Συνθήματα του Λούκας,
674
00:40:07,071 --> 00:40:11,325
οδηγούσαν Deuce Coupe
και '32 Ford με τρία παράθυρα.
675
00:40:11,409 --> 00:40:14,620
Τα έπαιρναν, έβγαζαν κάποια κομμάτια
676
00:40:14,703 --> 00:40:16,497
κι έκαναν μετατροπές για γκάζια.
677
00:40:16,997 --> 00:40:19,166
Θέλαμε να κρατήσουμε ζωντανό
αυτό το πνεύμα.
678
00:40:19,250 --> 00:40:22,753
Έτσι, η ιδέα να φτιάξουμε ένα μαχητικό Ν-1
679
00:40:22,837 --> 00:40:24,505
σε γκαράζ με μια μηχανικό
680
00:40:24,588 --> 00:40:27,007
να το εξατομικεύει,
681
00:40:27,091 --> 00:40:28,717
είναι κομμάτι του Star Wars.
682
00:40:28,801 --> 00:40:31,178
Είστε και οι δύο
πολύ απορροφημένοι μ' αυτό.
683
00:40:31,262 --> 00:40:34,974
Δεν λέτε απλώς
"Πού είναι το χταπόδι της εξάτμισης;"
684
00:40:35,057 --> 00:40:38,853
Είναι πιο πολύ
σαν "Κρύβω έναν άσο στο μανίκι μου".
685
00:40:38,936 --> 00:40:40,104
Κι όντως, κρύβει.
686
00:40:47,445 --> 00:40:50,239
Το σχέδιο αυτό δημιουργήθηκε
πάνω από 23 χρόνια πριν.
687
00:40:50,322 --> 00:40:53,325
Θυμάμαι να κάθομαι μέσα του
στο Leavesden, στο Λονδίνο,
688
00:40:53,409 --> 00:40:55,035
όταν κάναμε τα γυρίσματα.
689
00:40:55,911 --> 00:40:59,540
Είχα πια την ευκαιρία να καθίσω
μέσα στη νέα εκδοχή του 23 χρόνια μετά,
690
00:40:59,623 --> 00:41:03,252
κι αυτό μ' έκανε να χαμογελώ,
γιατί ένιωθα σαν να μην έχω μεγαλώσει.
691
00:41:03,335 --> 00:41:04,628
Ήταν ακόμα εκεί.
692
00:41:04,712 --> 00:41:06,130
Πολύ καλή φάση.
693
00:41:13,804 --> 00:41:17,558
Ο Τζορτζ ανέφερε την ιδέα να έχουμε
μια σεκάνς εκπαίδευσης με τον Λουκ,
694
00:41:17,641 --> 00:41:21,520
γιατί οι θεατές θ' αναρωτιόνταν
τι απέγινε ο Γκρόγκου,
695
00:41:21,604 --> 00:41:24,315
και ήθελαν να δουν τον Λουκ
στον ρόλο του δασκάλου.
696
00:41:24,398 --> 00:41:25,816
Η συμμετρία
697
00:41:26,317 --> 00:41:32,406
του να έχεις εκπαιδευτεί από κάποιον
αυτού του είδους και μετά να παίρνεις έναν
698
00:41:32,490 --> 00:41:36,660
του ίδιου είδους και να τον εκπαιδεύεις,
σε γεμίζει ικανοποίηση.
699
00:41:36,994 --> 00:41:42,333
Ο Λουκ πρέπει να καταπιέσει
τη συναισθηματική πλευρά του
700
00:41:42,416 --> 00:41:45,669
και να φέρεται
όσο πιο επαγγελματικά μπορεί
701
00:41:45,753 --> 00:41:51,383
για να εμφυσήσει στον μαθητή του
τις αξίες που είναι αναγκαίες,
702
00:41:51,467 --> 00:41:53,385
ώστε να γίνει Τζεντάι μάστερ.
703
00:41:54,011 --> 00:41:56,597
Ανέκαθεν έβλεπα τον Λουκ
704
00:41:57,056 --> 00:42:01,435
ένα βήμα πιο κοντά στον Κουάι-Γκον Τζιν,
705
00:42:01,519 --> 00:42:03,646
παρότι δεν τον είχε γνωρίσει.
706
00:42:03,729 --> 00:42:10,152
Αλλά αν σκεφτείς ότι ο Κουάι-Γκον δίδαξε
τον Όμπι-Ουάν, κι αυτός μετά τον Λουκ,
707
00:42:10,236 --> 00:42:13,948
είναι λογικό ν' ακολουθείται
η ίδια μεθοδολογία.
708
00:42:14,031 --> 00:42:16,700
Κι έχει ενδιαφέρον
ότι ο Κουάι-γκον δίδαξε τον Όμπι-Ουάν,
709
00:42:16,784 --> 00:42:18,035
κι αυτός μετά τον Άνακιν.
710
00:42:18,118 --> 00:42:22,039
Οπότε, ο Όμπι-Ουάν έχει διδάξει
πατέρα και γιο, κάτι που με ιντριγκάρει.
711
00:42:22,581 --> 00:42:26,085
Και στη συνέχεια ο πατέρας
διδάσκει την Ασόκα. Πολύ ενδιαφέρον.
712
00:42:26,168 --> 00:42:29,338
Ομολογώ πως η Ασόκα είναι λίγο αδούλευτη.
713
00:42:29,630 --> 00:42:33,300
Όμως, με πολλή εκπαίδευση και υπομονή,
714
00:42:33,467 --> 00:42:34,969
μπορεί να γίνει κάτι.
715
00:42:36,095 --> 00:42:38,305
Ήταν δύσκολο
να τη βάλουμε δίπλα στον Λουκ.
716
00:42:38,389 --> 00:42:41,892
Είχαν μια παράξενη σχέση
επειδή ήταν μαθήτρια του πατέρα του,
717
00:42:41,976 --> 00:42:43,644
ενώ εκείνος δεν τον είχε γνωρίσει.
718
00:42:43,727 --> 00:42:47,147
Έτσι, ο ένας συμπληρώνει
τα κενά του άλλου με ωραίο τρόπο.
719
00:42:47,231 --> 00:42:48,691
Μοιάζεις με τον πατέρα σου.
720
00:42:48,774 --> 00:42:52,027
Το Star Wars ήταν ανέκαθεν μοναδικό
επειδή εμφάνιζε
721
00:42:52,111 --> 00:42:53,529
δυναμικές ηρωίδες.
722
00:42:53,612 --> 00:42:56,448
Η πριγκίπισσα δεν ήταν "μη μου άπτου".
723
00:42:56,532 --> 00:42:58,284
Πέσε στο λούκι για τα σκουπίδια.
724
00:42:59,076 --> 00:43:01,996
Στάθηκε μπροστά στον Βέιντερ
725
00:43:02,079 --> 00:43:03,747
και του την είπε στα ίσια,
726
00:43:03,831 --> 00:43:07,501
ενώ η Ασόκα είναι μια γυναίκα Τζεντάι
727
00:43:07,585 --> 00:43:09,920
με περίπλοκο υπόβαθρο.
728
00:43:10,004 --> 00:43:12,298
Είναι συναρπαστικό.
729
00:43:12,381 --> 00:43:15,759
Έχω δει τι προκαλούν αυτά τα συναισθήματα
στους Ιππότες Τζεντάι.
730
00:43:17,261 --> 00:43:18,178
Στους κορυφαίους.
731
00:43:21,056 --> 00:43:23,225
Δεν θα πάρει το παιδί αυτόν τον δρόμο.
732
00:43:23,601 --> 00:43:26,645
Και φυσικά, η Ροζάριο είναι απολαυστική.
733
00:43:26,729 --> 00:43:29,690
Ήταν πολύ αστεία
εκείνη η στιγμή με τη Ροζάριο.
734
00:43:29,773 --> 00:43:33,319
Δεν το είχε καταλάβει,
γιατί στο σενάριο έγραφε "Πλο Κουν".
735
00:43:34,612 --> 00:43:37,031
Δεν είχε μάθει
μέχρι την ημέρα των γυρισμάτων
736
00:43:37,489 --> 00:43:39,491
ότι δεν θα συναντούσε τον Πλο Κουν.
737
00:43:40,159 --> 00:43:42,328
Διαβάζω όλες τις σκηνές μου
738
00:43:42,953 --> 00:43:45,998
και σκέφτομαι
"Ενδιαφέρον φαίνεται. Μάστερ Πλο Κουν...
739
00:43:46,081 --> 00:43:48,417
"Έχω μπερδευτεί λιγάκι, αλλά δεν πειράζει.
740
00:43:48,500 --> 00:43:51,128
"Ενδιαφέρον θα 'χει.
Ποια είναι η σχέση τους...
741
00:43:51,211 --> 00:43:53,255
"Δεν ξέρω. Θα ξεκαθαριστούν όλα.
742
00:43:53,339 --> 00:43:55,591
"Όταν φτάσω στο πλατό, θα τα ρωτήσω όλα
743
00:43:55,674 --> 00:43:56,717
"και θα βρω την άκρη".
744
00:43:56,800 --> 00:43:58,677
Και να σου ο Μαρκ Χάμιλ.
745
00:43:59,053 --> 00:44:01,889
Δεν το πίστευα ότι στεκόμουν μπροστά του
746
00:44:01,972 --> 00:44:03,474
και συνεργαζόμασταν.
747
00:44:03,557 --> 00:44:06,143
Κρατούσα φωτόσπαθα,
748
00:44:06,393 --> 00:44:09,063
είχα έναν μικρό Γιόντα
749
00:44:09,855 --> 00:44:11,857
και τον αληθινό Λουκ Σκαϊγουόκερ
μπροστά μου.
750
00:44:11,940 --> 00:44:14,026
Απορώ πώς δεν λιποθύμησα εκείνη τη μέρα.
751
00:44:14,109 --> 00:44:17,154
Απορώ πώς μου το κράτησαν μυστικό
μέχρι τη μέρα
752
00:44:17,237 --> 00:44:19,031
που βρέθηκα στο πλατό μαζί του.
753
00:44:19,114 --> 00:44:20,783
Θα σε ξαναδώ;
754
00:44:23,077 --> 00:44:24,286
Ίσως.
755
00:44:26,455 --> 00:44:28,123
Είθε η Δύναμη να είναι μαζί σου.
756
00:44:30,501 --> 00:44:32,211
Το κλειδί ήταν η παρουσία του Μαρκ,
757
00:44:32,920 --> 00:44:36,799
γιατί αντιλαμβάνεσαι
πόση σημασία έχει για εκείνον
758
00:44:37,257 --> 00:44:38,592
αυτός ο χαρακτήρας.
759
00:44:38,676 --> 00:44:41,637
Το αντιλαμβάνεσαι
βλέποντάς τον εκεί και...
760
00:44:42,179 --> 00:44:46,308
Και μόνο το βλέμμα του,
βλέποντας την ερμηνεία του Γκρέιαμ,
761
00:44:46,392 --> 00:44:49,561
το αίσθημα της περηφάνιας που έβγαζε
762
00:44:50,145 --> 00:44:53,524
βλέποντας αυτήν τη στοχευμένη ερμηνεία
στην οποία συμμετείχε.
763
00:44:53,607 --> 00:44:57,152
Λέω "Κάποτε μου είπε",
χωρίς να τον κοιτάω στα μάτια,
764
00:44:57,236 --> 00:44:58,445
"Το μέγεθος μετράει δεν".
765
00:44:58,529 --> 00:45:01,156
Κι αισθάνομαι ότι αυτό
έχει αντίκτυπο στον Γκρόγκου.
766
00:45:01,240 --> 00:45:04,785
Ο Γκρόγκου σταματάει,
το νιώθω και γυρίζω το κεφάλι.
767
00:45:04,868 --> 00:45:08,706
Κάναμε λήψεις με τον Μαρκ
και στη συνέχεια με τον Γκρέιαμ.
768
00:45:08,789 --> 00:45:12,251
Και ήταν πάντα μονοκάμερες
γιατί είχαμε κάτι που λέγεται flux rig
769
00:45:12,334 --> 00:45:14,044
ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΚΛΑΪΝ
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ
770
00:45:14,128 --> 00:45:17,172
πάνω στην κάμερα.
Πρόκειται για δυο μικρές υπέρυθρες κάμερες
771
00:45:17,256 --> 00:45:19,925
δεξιά και αριστερά
του κεντρικού φακού μας,
772
00:45:20,092 --> 00:45:24,430
κι ο Γκρέιαμ έχει αόρατες
υπέρυθρες κουκκίδες στο πρόσωπο.
773
00:45:24,513 --> 00:45:27,391
Κάποιες ορατές, άλλες αόρατες.
Το αποτέλεσμα ήταν σπουδαίο.
774
00:45:27,474 --> 00:45:29,852
Όμως, η ερμηνεία του χαρακτήρα
ανήκει τον Μαρκ.
775
00:45:29,935 --> 00:45:33,605
Ο Μαρκ κι ο Γκρέιαμ έπρεπε να ενωθούν
για να παραστήσουν τον Λουκ.
776
00:45:33,689 --> 00:45:37,109
Ο Μαρκ έπρεπε να μεταδώσει
όλες τις γνώσεις του γύρω από τον Λουκ.
777
00:45:37,192 --> 00:45:39,361
Ήταν κάτι το ιδιαίτερο για όλους μας.
778
00:45:39,445 --> 00:45:41,196
"Το μέγεθος μετράει δεν".
779
00:45:42,364 --> 00:45:43,824
Έτσι μιλούσε.
780
00:45:43,949 --> 00:45:45,284
Έλεγε γρίφους.
781
00:45:45,909 --> 00:45:48,245
Άκουσες κάποιον
να μιλάει έτσι στην πατρίδα σου;
782
00:45:48,829 --> 00:45:51,665
Είναι μια νέα διαδικασία
και για τους δυο μας.
783
00:45:52,374 --> 00:45:56,545
Προσπαθούμε να δώσουμε
στους παραγωγούς όλα όσα χρειάζονται.
784
00:45:56,837 --> 00:46:01,675
Έχω κάνει τα πάντα:
θέατρο, ραδιόφωνο, τηλεόραση, σινεμά.
785
00:46:02,134 --> 00:46:05,721
Καθένα μέσο έχει συγκεκριμένες απαιτήσεις.
786
00:46:05,804 --> 00:46:09,183
Αυτό εδώ, όμως, είναι κάτι τελείως νέο.
787
00:46:09,266 --> 00:46:12,060
Σκέφτομαι ν' αλλάξω τον χρονισμό
788
00:46:12,144 --> 00:46:13,979
του "Περίμενε πριν το πάρεις".
789
00:46:14,062 --> 00:46:16,482
Γιατί νωρίτερα το ακούμπησα κάτω.
790
00:46:16,565 --> 00:46:17,483
Ναι.
791
00:46:17,566 --> 00:46:19,276
Και μετά του λέω "Περίμενε".
792
00:46:19,359 --> 00:46:22,321
Μιλάμε για μια σύνθετη ερμηνεία.
793
00:46:23,614 --> 00:46:28,911
Δεν εμπλέκεται μόνο ο αντικαταστάτης μου,
αλλά κι ο σκηνοθέτης, το σενάριο,
794
00:46:29,119 --> 00:46:31,079
όλα αυτά τα στοιχεία ενώνονται
795
00:46:31,163 --> 00:46:34,249
για κάτι που το μαθαίνεις στην πορεία.
796
00:46:34,333 --> 00:46:36,710
Άρα εκεί κι εκεί.
797
00:46:36,794 --> 00:46:37,628
Ναι, εκεί.
798
00:46:37,711 --> 00:46:41,006
Ένα από τα στοιχεία που σε κάνουν
να απολαμβάνεις τη δουλειά εδώ
799
00:46:41,089 --> 00:46:43,217
ΑΜΠΙΓΚΕΪΛ ΚΕΛΕΡ
ΟΠΤΙΚΑ ΕΦΕ
800
00:46:43,300 --> 00:46:48,138
είναι ότι ο Τζον, ο Ντέιβ κι ο Ρόμπερτ
δεν διστάζουν να δοκιμάζουν διάφορα.
801
00:46:48,639 --> 00:46:54,019
Και μ' αυτήν την καινοτομία χρειαζόμαστε
χώρο ασφαλείας για να κάνουμε δοκιμές,
802
00:46:54,102 --> 00:46:57,523
να μάθουμε και να βελτιώσουμε
την υφιστάμενη τεχνολογία.
803
00:46:57,606 --> 00:47:01,860
Μία από τις πιο ικανοποιητικές πτυχές
της δουλειάς που κάναμε με τον Λουκ
804
00:47:01,944 --> 00:47:02,986
ήταν η πρόοδος.
805
00:47:03,070 --> 00:47:05,948
Όταν ξεκινήσαμε, στο τέλος του 2ου κύκλου,
806
00:47:06,031 --> 00:47:08,408
καταφέραμε να συγκεντρώσουμε
πολλές εμπειρίες.
807
00:47:08,492 --> 00:47:12,204
Για τον 2ο κύκλο, συνεργαστήκαμε
με τους τεχνίτες οπτικών εφέ της Lola.
808
00:47:12,287 --> 00:47:14,206
Ασφαλώς, μέσω αυτής της διαδικασίας,
809
00:47:14,289 --> 00:47:18,377
χρησιμοποιούσαν deepfake για να
κατανοήσουν την απαιτούμενη ομοιότητα
810
00:47:18,460 --> 00:47:21,004
για την αλλαγή προσώπου
του Λουκ Σκαϊγουόκερ.
811
00:47:21,129 --> 00:47:24,633
Την εποχή εκείνη, δεν ήμασταν σε θέση
να χρησιμοποιήσουμε το τελικό προϊόν
812
00:47:24,800 --> 00:47:27,052
γιατί η τεχνολογία ήταν ακόμα σε εξέλιξη.
813
00:47:27,135 --> 00:47:28,804
Δεν υπήρχε η απαιτούμενη ανάλυση.
814
00:47:28,887 --> 00:47:30,347
Για το Book of Boba Fett,
815
00:47:30,514 --> 00:47:34,184
ξέραμε ότι έπρεπε
να καταβάλουμε δεκαπλάσιο κόπο.
816
00:47:34,268 --> 00:47:36,728
Ο χαρακτήρας εμφανιζόταν
σχεδόν σε όλο το επεισόδιο.
817
00:47:37,145 --> 00:47:40,607
Και λόγω των ακροβατικών, χρειαζόμασταν
έναν επικεφαλής ψηφιακών εφέ.
818
00:47:40,816 --> 00:47:43,694
Τότε συνειδητοποιήσαμε ότι ήταν αναγκαίο
819
00:47:43,777 --> 00:47:46,113
να μιλήσουμε με τον Τζον Νολ και την ILM
820
00:47:46,196 --> 00:47:49,575
για να δούμε πώς θα συνδυάζαμε
όλες τις υφιστάμενες τεχνολογίες,
821
00:47:49,658 --> 00:47:54,037
αλλά και να ορίσουμε έναν επικεφαλής
ψηφιακών εφέ για να μας λύσει το πρόβλημα.
822
00:47:54,162 --> 00:47:57,749
Ο Λάντις συνέχιζε να αναπτύσσει
το deepfake, και ασφαλώς,
823
00:47:57,833 --> 00:48:01,336
είχαμε συνεργαστεί με τον Ντέιβιντ Κλάιν
ήδη σε πάρα πολλά δοκιμαστικά.
824
00:48:01,420 --> 00:48:05,257
Γυρίσαμε εξωτερικά πλάνα του υπόβαθρου
σε διάφορες ώρες της ημέρας.
825
00:48:05,465 --> 00:48:07,217
Γυρίσαμε για τις οθόνες LED
826
00:48:07,301 --> 00:48:09,720
δοκιμαστικά πλάνα του Γκρέιαμ
να γυρνάει το κεφάλι
827
00:48:09,803 --> 00:48:11,638
σε διαφορετικές γωνίες με γερανούς
828
00:48:11,722 --> 00:48:14,516
και μεγάλη ποικιλία ανάλυσης LED,
829
00:48:14,933 --> 00:48:17,436
για να δούμε πού σπάει η εικόνα.
830
00:48:17,936 --> 00:48:20,939
Η πρόοδος συνεχιζόταν αδιάλειπτα.
831
00:48:21,023 --> 00:48:23,275
Έτσι, όταν παραδώσαμε το υλικό στην ILM
832
00:48:23,358 --> 00:48:26,987
κι ο Πιτ Ντέμαρεστ πήρε στα χέρια του
τα πλάνα υψηλής ανάλυσης
833
00:48:27,070 --> 00:48:29,573
κι άρχισε να τα επεξεργάζεται,
834
00:48:29,656 --> 00:48:32,451
οι βελτιώσεις συνεχίστηκαν ακάθεκτα.
835
00:48:32,534 --> 00:48:35,871
Και πιστεύω ότι όσον αφορά την ILM
η πρόοδος επιταχύνθηκε
836
00:48:35,954 --> 00:48:37,664
όταν προσέλαβαν τον Σαμ Χεντ,
837
00:48:37,748 --> 00:48:40,042
κάποιον που έχει εκτεταμένη εμπειρία
838
00:48:40,125 --> 00:48:42,878
με άτομα που έχουν εντρυφήσει στο deepfake
839
00:48:42,961 --> 00:48:44,588
ειδικά σ' αυτόν τον χαρακτήρα.
840
00:48:44,838 --> 00:48:49,134
Ήρθε στην ομάδα μας
προσφέροντας συμβουλές και καθοδήγηση,
841
00:48:49,217 --> 00:48:53,639
και ήταν αποτέλεσμα μακράς συνεργασίας
ανάμεσα στον Πιτ Ντέμαρεστ, τον Σαμ,
842
00:48:53,722 --> 00:48:58,352
τον Τζον Νολ, τον Λάντις και πολλούς
άλλους τεχνίτες το να αγγίξει η ποιότητα
843
00:48:58,435 --> 00:49:01,104
τα υψηλά επίπεδα που άγγιξε.
844
00:49:02,022 --> 00:49:06,360
Πήδηξε, και την ώρα που το κάνεις,
νιώσε τη Δύναμη να σε κυριεύει.
845
00:49:11,698 --> 00:49:14,701
Το ζορίζεις πολύ. Μην το ζορίζεις.
846
00:49:15,410 --> 00:49:16,411
Κάν' το.
847
00:49:16,495 --> 00:49:20,165
Όταν δουλεύουμε κάτι ψηφιακά,
παρεμβαίνουμε στο τέλος της διαδικασίας,
848
00:49:20,248 --> 00:49:23,335
συχνά ως αποτέλεσμα ενός συλλογισμού
849
00:49:23,418 --> 00:49:26,046
ότι κάτι θα ήταν πολύ δύσκολο
να γίνει με ειδικά εφέ.
850
00:49:26,129 --> 00:49:29,049
Το να βάζεις το μωρό
να κάνει στροφές και κωλοτούμπες
851
00:49:29,383 --> 00:49:31,468
ήταν κάτι που αναμέναμε
852
00:49:31,551 --> 00:49:34,846
ότι θα χρειαζόταν
αρκετή ψηφιακή αναπαράσταση.
853
00:49:34,930 --> 00:49:38,058
Κι όμως, δεν χρειάστηκε
να παρέμβουμε πολύ, τελικά.
854
00:49:38,141 --> 00:49:39,893
Βρε να σε χαρώ!
855
00:49:42,604 --> 00:49:44,898
Ο κρυφός πρωταγωνιστής.
856
00:49:45,857 --> 00:49:49,778
Θα βρεις τον Μάικ Μανζέλ και την ομάδα του
857
00:49:49,861 --> 00:49:53,365
σ' ένα πλατό, με τον Γκρόγκου
στην άκρη μιας ράβδου,
858
00:49:53,448 --> 00:49:55,534
να προσπαθούν να του κάνουν κωλοτούμπες
859
00:49:55,617 --> 00:50:00,038
και να βλέπουν πόσο αληθοφανής
μπορεί να είναι η προσγείωση.
860
00:50:00,122 --> 00:50:03,709
Προσκαλούσαν τακτικά
τον Τζον και τον Ντέιβ
861
00:50:03,792 --> 00:50:05,877
να έρθουν να δουν τις πρόβες τους.
862
00:50:05,961 --> 00:50:07,045
Κι εκεί,
863
00:50:07,129 --> 00:50:09,798
έβλεπες τον Ντέιβ να συλλογίζεται
864
00:50:09,881 --> 00:50:12,050
πώς θα μπορούσε να μοντάρει τη σεκάνς.
865
00:50:12,134 --> 00:50:14,594
Ο ρυθμός θα είναι απλός, και στο τέλος
866
00:50:14,678 --> 00:50:18,015
θα υπάρχει μια στιγμή
όπου η κάμερα θα ζουμάρει πάνω του.
867
00:50:18,098 --> 00:50:19,891
Στην εκπαίδευση του Γκρόγκου,
868
00:50:20,308 --> 00:50:22,185
πρέπει να κάνεις τον κόσμο να πιστέψει
869
00:50:22,394 --> 00:50:25,814
πως ίσως θα ήταν καλύτερα
για τον Γκρόγκου να μείνει με τον Λουκ
870
00:50:26,857 --> 00:50:29,192
παρά να πάει με τον Μάντο.
871
00:50:29,651 --> 00:50:30,944
Αυτό είναι το κόλπο.
872
00:50:31,028 --> 00:50:33,071
Φυσικά και θέλουμε να είναι με τον Μάντο.
873
00:50:33,155 --> 00:50:34,573
Αυτό είναι το σωστό, όμως;
874
00:50:34,656 --> 00:50:37,909
Και δεν πιστεύω
ότι ο Λουκ παίρνει θέση επ' αυτού.
875
00:50:38,869 --> 00:50:42,247
Γιατί πιστεύω ότι ο Λουκ,
περισσότερο από κάθε Τζεντάι στον γαλαξία,
876
00:50:42,330 --> 00:50:46,543
αντιλαμβάνεται τι σημαίνει να είσαι
με το άτομο που αγαπάς περισσότερο.
877
00:50:46,918 --> 00:50:48,545
Να είσαι με τον πατέρα σου.
878
00:50:48,628 --> 00:50:53,592
Γι' αυτό πιστεύω ότι ο Λουκ είναι
εξαιρετικός μέντορας για τον Γκρόγκου.
879
00:51:08,899 --> 00:51:12,527
Ο Τζον μάς παρέδωσε το σενάριο
για το 7ο επεισόδιο, το φινάλε του κύκλου,
880
00:51:12,611 --> 00:51:14,988
που ήταν μακρύ και πυκνό.
881
00:51:15,072 --> 00:51:19,326
Έμοιαζε πιο πολύ με διπλό επεισόδιο,
ήταν τεράστιο και περιλάμβανε τα πάντα:
882
00:51:19,409 --> 00:51:23,580
τον Μάντο, το μωρό Γιόντα,
Σκόρπενεκ, τον Κρσάνταν να ξεσαλώνει,
883
00:51:23,663 --> 00:51:27,209
τον Καντ Μπέιν,
τον Μπόμπα καβάλα σ' ένα ράνκορ,
884
00:51:27,292 --> 00:51:31,171
όλες τις φατρίες και τις κλίκες
να πολεμούν στους δρόμους της πόλης.
885
00:51:31,254 --> 00:51:34,382
Το επεισόδιο αυτό έμοιαζε
με συλλογή επιτυχιών του Star Wars.
886
00:51:34,466 --> 00:51:37,135
Ήταν γεμάτο με απίθανα στοιχεία.
887
00:51:37,260 --> 00:51:39,137
Ήθελα πάρα πολύ να το σκηνοθετήσω,
888
00:51:39,221 --> 00:51:42,307
αλλά φαντάστηκα ότι ο Τζον
θα ήθελε να το σκηνοθετήσει ο ίδιος,
889
00:51:42,390 --> 00:51:44,810
μιας και δεν είχε αναλάβει
κάποιο άλλο επεισόδιο.
890
00:51:44,893 --> 00:51:48,772
Πήγα, λοιπόν, και του έκανα ολόκληρη
παρουσίαση γιατί θα έπρεπε να το πάρω εγώ.
891
00:51:48,855 --> 00:51:50,941
Και είπε...
892
00:51:51,024 --> 00:51:52,609
Έξυσε το πηγούνι του
893
00:51:52,692 --> 00:51:54,486
ίσα για να πάθω ανακοπή,
894
00:51:54,569 --> 00:51:57,155
και μετά είπε "Καλά, σκηνοθέτησέ το".
895
00:51:58,490 --> 00:52:04,496
Εξακολουθώ να μην καταλαβαίνω
πώς κατάφερε να τα χωρέσει όλα.
896
00:52:04,579 --> 00:52:05,872
Πώς τα συνέλαβε;
897
00:52:05,956 --> 00:52:10,502
Βλέπεις εκείνο το κομμάτι
που το ράνκορ επιτίθεται στο Μος Έσπα
898
00:52:10,919 --> 00:52:15,924
και είναι σαν από σπουδαία ταινία,
ενώ είμαστε εδώ στο στουντιάκι μας,
899
00:52:16,007 --> 00:52:18,802
ο Ρόμπερτ τριγυρνάει
με την κάμερα και την ομάδα του
900
00:52:18,885 --> 00:52:21,012
και η ενέργειά του διαπερνά κάθε καρέ.
901
00:52:21,388 --> 00:52:23,849
Μας δείχνεις το μαχαίρι,
ετοιμάζεσαι να φύγεις,
902
00:52:23,932 --> 00:52:26,643
και καθώς φεύγεις,
τους ρίχνεις μια τελευταία ματιά.
903
00:52:28,228 --> 00:52:32,899
Το στήσιμο της τελικής μάχης
στο 7ο επεισόδιο ήταν κάτι τεράστιο.
904
00:52:32,983 --> 00:52:35,193
Μας απασχόλησε από νωρίς
στη φάση προπαραγωγής.
905
00:52:35,277 --> 00:52:37,988
Κατασκευάσαμε συγκεκριμένα ανιμάτικ
και προαπεικονίσεις,
906
00:52:38,071 --> 00:52:41,408
τα οποία, στη συνέχεια,
τα μόνταρα σε κάτι συμπαγές.
907
00:52:41,491 --> 00:52:44,744
Το έκανα γιατί ήξερα ότι θα δουλεύαμε
σε εξωτερικό πλατό στον ήλιο,
908
00:52:44,828 --> 00:52:46,580
όχι μπροστά σε μεγάλη LED οθόνη.
909
00:52:46,663 --> 00:52:49,624
Έτσι, θα μπορούσα να διαμορφώσω
ένα μέρος της δράσης επιτόπου,
910
00:52:49,708 --> 00:52:52,961
κι αυτό είναι το στοιχείο μου. Λατρεύω
911
00:52:53,044 --> 00:52:56,423
να βρίσκομαι σ' έναν ανοιχτό χώρο
με φευγάτους χαρακτήρες
912
00:52:56,506 --> 00:52:58,049
και να τα δίνουμε όλα.
913
00:53:10,478 --> 00:53:14,065
O Καντ Μπέιν πρωτοεμφανίστηκε
στο The Clone Wars.
914
00:53:14,149 --> 00:53:17,402
Ο Ντέιβ συνέβαλε τα μέγιστα
στη δημιουργία του.
915
00:53:17,485 --> 00:53:19,613
Το καπέλο σε κάνει να ξεχωρίζεις.
916
00:53:21,114 --> 00:53:24,117
Δεν μ' αρέσει να κρύβομαι
κάτω από ένα κράνος.
917
00:53:24,201 --> 00:53:27,037
Δεν ήξερα πώς θα τα καταφέρναμε.
Όμως, η Legacy
918
00:53:27,120 --> 00:53:29,789
επινόησε μια συσκευή
919
00:53:29,873 --> 00:53:32,667
που εφαρμόζει τόσο πολύ
στο πρόσωπο του ηθοποιού
920
00:53:32,751 --> 00:53:35,212
ώστε βλέπεις να κινείται
το πραγματικό του στόμα.
921
00:53:36,630 --> 00:53:42,177
Ο Μπόμπα Φετ είναι ένας ψυχρός εκτελεστής
που δούλευε για την Αυτοκρατορία.
922
00:53:42,260 --> 00:53:45,138
Κατασκευάσαμε και σμιλεύσαμε εδώ
αυτά τα κομμάτια.
923
00:53:45,222 --> 00:53:47,682
Τα έφτιαξε ένας σπουδαίος γλύπτης,
ο Τζέισον Μάθιους.
924
00:53:47,766 --> 00:53:53,146
Φροντίσαμε να αναπαραστήσουμε
την έκφραση του χαρακτήρα
925
00:53:53,230 --> 00:53:56,149
από τη σειρά κινουμένων σχεδίων,
του Καντ Μπέιν.
926
00:53:56,233 --> 00:53:58,360
Ένας υπέροχος ηθοποιός, ο Ντόριαν Κίντζι,
927
00:53:58,443 --> 00:54:02,155
που έχει τον ιδανικό σωματότυπο
για τον Καντ, τον υποδύεται.
928
00:54:02,239 --> 00:54:06,451
Χωρίς να αποκαλύψω όλα μας τα μυστικά,
φτιάξαμε μια περίτεχνη οδοντοστοιχία
929
00:54:06,826 --> 00:54:09,788
που έκανε το στόμα του να προεξέχει,
930
00:54:09,871 --> 00:54:13,917
για να αποδώσουμε την οστεοδομή του Καντ.
931
00:54:14,000 --> 00:54:17,003
Δεν είναι η πρώτη φορά
που σε νικάω σε μια δουλειά.
932
00:54:17,087 --> 00:54:20,882
Με το πρόσωπο
ξεμπερδέψαμε σχετικά γρήγορα.
933
00:54:20,966 --> 00:54:24,594
Αυτό που μας δυσκόλεψε ήταν το καπέλο.
Έπρεπε να το πετύχουμε απόλυτα.
934
00:54:24,678 --> 00:54:28,682
Τους έστειλα πολλές φωτογραφίες
με τον Λι Βαν Κλιφ,
935
00:54:28,765 --> 00:54:34,104
γιατί το υπόβαθρο του Καντ Μπέιν...
Όταν ο Τζορτζ έπλασε αυτόν τον χαρακτήρα,
936
00:54:34,187 --> 00:54:36,356
τον βάφτισε Καντ Μπέιν και είπε
937
00:54:36,439 --> 00:54:40,777
"Είναι σαν τον Λι Βανκ Κλιφ απέναντι στον
Μπόμπα Φετ που είναι ο Κλιντ Ίστγουντ".
938
00:54:40,860 --> 00:54:43,488
Παραμένω πιο γρήγορος από εσένα.
939
00:54:44,864 --> 00:54:46,199
Μπορεί.
940
00:54:47,158 --> 00:54:48,868
Αλλά φοράω πανοπλία.
941
00:54:50,203 --> 00:54:51,913
Για να δούμε.
942
00:54:53,832 --> 00:54:57,210
Όταν φοράς την πανοπλία, νιώθεις δυνατός.
943
00:54:57,294 --> 00:55:00,005
Με το που τη βάζεις πάνω σου,
το αισθάνεσαι,
944
00:55:00,255 --> 00:55:03,133
το νιώθεις μέσα σου.
945
00:55:03,216 --> 00:55:07,262
Αισθάνεσαι πιο ισχυρός, πιο δυνατός.
946
00:55:09,889 --> 00:55:12,851
Έχει ενδιαφέρον, ακόμα
κι όταν φοράω την περικεφαλαία
947
00:55:12,934 --> 00:55:16,062
κι ο Ρόμπερτ κάνει τα δικά του στο μοντάζ,
948
00:55:16,146 --> 00:55:20,775
αισθάνεται τον χαρακτήρα να αναδύεται
ακόμα και μέσα από την περικεφαλαία.
949
00:55:20,859 --> 00:55:22,694
Είναι κάποιες λεπτομέρειες...
950
00:55:22,777 --> 00:55:25,322
Παρότι η περικεφαλαία δεν κινείται πολύ,
951
00:55:25,405 --> 00:55:28,658
έχεις την αίσθηση του τι κάνω
κάτω από την περικεφαλαία.
952
00:55:28,742 --> 00:55:30,076
Βγαίνει παραέξω.
953
00:55:30,160 --> 00:55:32,245
Δεν μπορώ να εγκαταλείψω το Μος Έσπα.
954
00:55:32,912 --> 00:55:34,539
Θα γίνουν έρμαιο οι κάτοικοί του.
955
00:55:38,960 --> 00:55:43,006
Η ιδέα ότι το ράνκορ
θα ξαμολιόταν στο Μος Έσπα
956
00:55:43,089 --> 00:55:44,841
με όλες τις στέγες και τους πύργους,
957
00:55:44,966 --> 00:55:50,680
και θα εμπλεκόταν σε μια μάχη
σε στιλ καϊτζού, σαν τον Κινγκ Κονγκ,
958
00:55:50,805 --> 00:55:53,224
ένας χαρακτήρας που ήδη μοιάζει
959
00:55:53,308 --> 00:55:56,061
λίγο παλιομοδίτικος σαν από στοπ μόσιον,
960
00:55:56,186 --> 00:55:59,564
κι ότι αυτός ο χαρακτήρας
θα κυκλοφορούσε ελεύθερα...
961
00:56:03,777 --> 00:56:07,280
Και ασφαλώς, η παρέμβαση του Γκρόγκου
962
00:56:07,864 --> 00:56:13,787
με το πνεύμα αγάπης του, που έρχεται
να βάλει τέλος σ' αυτόν τον χαμό,
963
00:56:13,870 --> 00:56:16,081
είναι κάτι απροσδόκητο, αλλά σε αγγίζει.
964
00:56:17,374 --> 00:56:19,084
Φάνταζε πολύ αρμοστό.
965
00:56:21,002 --> 00:56:24,214
Ήθελα να δώσω την αίσθηση
ότι οι δυνάμεις του έχουν εξελιχθεί.
966
00:56:24,297 --> 00:56:27,092
Αν παρατηρήσετε,
φρόντισα να μην κλείνει τα μάτια
967
00:56:27,175 --> 00:56:29,427
όταν ασκεί τις δυνάμεις του
εκείνη τη στιγμή.
968
00:56:29,511 --> 00:56:31,096
Ήθελα να παραμένουν ανοικτά,
969
00:56:31,179 --> 00:56:36,017
σαν να στέλνει αγάπη, ηρεμία
και ενσυναίσθηση στο κτήνος.
970
00:56:36,101 --> 00:56:39,062
Πρώτη φορά χρησιμοποιεί τη Δύναμη
χωρίς να κλείνει τα μάτια.
971
00:56:39,145 --> 00:56:40,522
Μόνο στο τέλος της σκηνής
972
00:56:40,605 --> 00:56:43,858
τα κλείνει για να κοιμίσει το ράνκορ.
973
00:56:44,651 --> 00:56:46,736
Τι έμαθε από τον Λουκ;
974
00:56:46,820 --> 00:56:53,576
Δεν τον ενδιαφέρει η δύναμη
να καταστρέφει, να γίνει ξιφομάχος.
975
00:56:53,910 --> 00:56:57,038
Επιζητά μια απλούστερη δύναμη
να ηρεμεί κάτι,
976
00:56:57,122 --> 00:57:01,543
να απαλύνει την οργή του,
τον θυμό του, τον φόβο του.
977
00:57:01,876 --> 00:57:05,463
Ο Γκρόγκου απορροφά όλα αυτά,
ηρεμεί τον άλλον,
978
00:57:05,547 --> 00:57:09,342
μετουσιώνοντας έτσι
το νόημα των Τζεντάι και της Δύναμης.
979
00:57:18,685 --> 00:57:21,229
Η φύση όλων αυτών των αφηγήσεων
αποκτά αξία
980
00:57:21,312 --> 00:57:23,231
όταν συνδυάζεται με την πορεία του ήρωα,
981
00:57:23,314 --> 00:57:26,943
γιατί το ζητούμενο είναι
να ξεπεράσεις τον εαυτό σου.
982
00:57:27,026 --> 00:57:28,820
Αυτό είναι το νόημα του ηρωισμού.
983
00:57:28,903 --> 00:57:34,576
Ηρωισμός θα πει
να παραμερίζεις τις ατομικές σου ανάγκες
984
00:57:34,659 --> 00:57:38,204
και να τις υποτάσσεις σε κάτι
που υπερβαίνει τον εαυτό σου.
985
00:57:38,288 --> 00:57:40,623
Αυτό που σε υπερβαίνει μπορεί να είναι,
986
00:57:40,707 --> 00:57:43,793
στην περίπτωση του 1ου κύκλου
του The Mandalorian,
987
00:57:43,877 --> 00:57:49,048
η δημιουργία οικογένειας
και η κηδεμονία ενός ορφανού παιδιού.
988
00:57:49,132 --> 00:57:53,595
Ή στην περίπτωση του Μπόμπα Φετ, μπορεί
να είναι, μετά την απώλεια της φυλής του,
989
00:57:53,678 --> 00:57:58,057
η δημιουργία μιας δικής του φυλής
ή κοινότητας βάσει όσων έμαθε.
990
00:57:58,808 --> 00:58:04,939
Έχει αλλάξει λίγο. Μπορεί πάντα
να επιστρέψει στον παλιό τρόπο ζωής του,
991
00:58:05,023 --> 00:58:07,692
αλλά τώρα πια, έχοντας βρει τη Φένεκ
992
00:58:07,775 --> 00:58:11,863
και βλέποντας
ότι κι εκείνη βρέθηκε στο ίδιο σημείο,
993
00:58:11,946 --> 00:58:15,492
πιστεύω ότι αναζητά κάτι
που παραπέμπει στις αξίες της οικογένειας
994
00:58:15,575 --> 00:58:17,494
και στην κατανόηση, περισσότερο.
995
00:58:17,577 --> 00:58:19,662
Αυτά είναι που έλειπαν
από τη ζωή του Μπόμπα,
996
00:58:19,746 --> 00:58:23,875
εξού και αποτελούν κομμάτια
της συναισθηματικής του εξέλιξης.
997
00:58:23,958 --> 00:58:25,793
Είναι ανάγκη να υποκλίνονται όλοι;
998
00:58:25,877 --> 00:58:27,921
Προτιμάς να σε πυροβολούν;
999
00:58:28,713 --> 00:58:30,798
Μόνο αυτές τις δύο επιλογές έχω;
1000
00:58:30,882 --> 00:58:32,717
Όταν διοικείς μια πόλη, ναι.
1001
00:58:32,800 --> 00:58:35,428
Με το The Book of Boba Fett
κλείνουν πολλοί κύκλοι.
1002
00:58:35,512 --> 00:58:39,349
Εργάζομαι με τον αγαπημένο μου
ήρωα του Star Wars, τον Μπόμπα Φετ.
1003
00:58:39,432 --> 00:58:43,478
Συμμετέχω σ' αυτόν τον κόσμο
που δημιούργησε ο Τζορτζ Λούκας,
1004
00:58:43,561 --> 00:58:47,106
αυτός που μου αποκάλυψε μυστικά
για το μέλλον της κινηματογραφίας
1005
00:58:47,232 --> 00:58:51,694
στην αρχή της καριέρας μου, στρώνοντας
τον δρόμο που μ' έφερε ως εδώ.
1006
00:58:53,738 --> 00:58:55,907
Περιδιαβαίνοντας το στούντιο,
1007
00:58:55,990 --> 00:59:00,537
βλέπω εξαιρετικούς ανθρώπους, αφοσιωμένους
στη μεταφορά των χαρακτήρων στην οθόνη.
1008
00:59:00,620 --> 00:59:03,331
Είναι κάτι μεγάλης σημασίας γι' αυτούς.
1009
00:59:03,414 --> 00:59:05,250
Αυτό προσδοκούσαμε εγώ κι ο Τζον
1010
00:59:05,333 --> 00:59:06,709
από τους συντελεστές μας.
1011
00:59:06,793 --> 00:59:10,171
Με μεγάλη μου τιμή, σας ανακοινώνω
1012
00:59:10,255 --> 00:59:14,801
ότι τελείωσαν τα γυρίσματα
αυτού του κύκλου του Book of Boba Fett!
1013
00:59:14,884 --> 00:59:17,053
Συγχαρητήρια! Τα καταφέραμε!
1014
00:59:17,136 --> 00:59:19,639
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΣΕ ΟΛΟΥΣ!
ΤΑ ΓΥΡΙΣΜΑΤΑ ΤΕΛΕΙΩΣΑΝ!
1015
00:59:19,722 --> 00:59:22,308
Έχουμε μια γερή ομάδα από Τζεντάι
στο πλάι μας.
1016
00:59:22,392 --> 00:59:24,060
Είμαστε πολύ τυχεροί γι' αυτό.
1017
00:59:56,718 --> 00:59:58,720
Απόδοση διαλόγων: Φίλιππος Ηρακλειώτης