1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,750 --> 00:00:56,875 {\an8}- [woman 1] Help you down? - [man 1] Can you manage there? 4 00:00:56,875 --> 00:00:58,875 {\an8}- [woman 2] There we go. - [man 1] Can you manage OK? 5 00:00:58,875 --> 00:01:00,958 {\an8}- [man 1] Grab that one? - [boy] I can manage this one. 6 00:01:00,958 --> 00:01:02,292 {\an8}[woman 1] Oh, that's a heavy one! 7 00:01:02,292 --> 00:01:05,125 {\an8}[man 1] If you just follow me, we'll go find your new homes. 8 00:01:05,125 --> 00:01:07,125 {\an8}[woman 1] Bring your bags. We'll help you down. 9 00:01:07,125 --> 00:01:09,792 {\an8}[woman 3 speaks in Arabic] 10 00:01:09,792 --> 00:01:13,750 [women and children speak in Arabic] 11 00:01:13,750 --> 00:01:15,250 [man 1] That's a bit heavy, that one. 12 00:01:15,250 --> 00:01:17,333 - [woman 2] Hey? Your jacket. - [man 1] Can you manage? 13 00:01:17,333 --> 00:01:18,417 [woman 1] Gosh. Here we go. 14 00:01:18,417 --> 00:01:20,000 [man 1] OK, guys, we're gonna go... 15 00:01:20,000 --> 00:01:22,500 [woman 1] Diala's family, we're gonna take you to your home. 16 00:01:22,500 --> 00:01:24,583 [man 1] Bring that out the way. 17 00:01:24,583 --> 00:01:27,500 [woman 1] If you get your bags, we can give you a hand. 18 00:01:27,500 --> 00:01:29,042 [man 2] Where the fuck are they from? 19 00:01:29,042 --> 00:01:30,417 [woman 1] Mind your language, sir. 20 00:01:30,417 --> 00:01:32,875 [man 2] Answer me question. Who the fuck are they? 21 00:01:32,875 --> 00:01:35,042 - [woman 1] They're from Syria. - [man 2] From Syria? 22 00:01:35,042 --> 00:01:36,708 [man 3] Are you taking the fucking piss? 23 00:01:36,708 --> 00:01:38,875 - [man 4] More Muslims. - [woman 1] Mind your language. 24 00:01:38,875 --> 00:01:40,458 There's kids here. Let's keep it calm. 25 00:01:40,458 --> 00:01:42,333 [man 2] I've got me own kids to fucking worry about. 26 00:01:42,333 --> 00:01:44,000 [woman 1] I understand, but let's keep it calm 27 00:01:44,000 --> 00:01:45,542 till we get these kids in their homes. 28 00:01:45,542 --> 00:01:47,000 [man 2] It's not fair. It's shit. 29 00:01:47,000 --> 00:01:48,958 [woman 1] I'll answer all your questions later, 30 00:01:48,958 --> 00:01:50,417 but let's please get these kids in. 31 00:01:50,417 --> 00:01:52,792 - [woman 2] You all right? - [woman 3] No. No, not at all. 32 00:01:52,792 --> 00:01:54,458 Yeah. Yeah. 33 00:01:54,458 --> 00:01:56,583 Why didn't you tell us these were coming? 34 00:01:56,583 --> 00:01:59,000 [man 1] The council will explain to all the neighbours. 35 00:01:59,000 --> 00:02:00,333 [woman 3] You're gonna explain? 36 00:02:00,333 --> 00:02:02,833 You didn't tell us they were coming! When you gonna do that? 37 00:02:02,833 --> 00:02:03,958 [man 1] We'll be around... 38 00:02:03,958 --> 00:02:05,583 [woman 2] But they've got a good point. 39 00:02:05,583 --> 00:02:07,667 You've gotta admit they've a good point. 40 00:02:07,667 --> 00:02:09,375 But listen, there's bairns on the bus. 41 00:02:09,375 --> 00:02:11,458 - They're tired, frightened. - [woman 3] Laura... 42 00:02:11,458 --> 00:02:13,833 [Laura] We need to get them in. We'll deal with it later. 43 00:02:13,833 --> 00:02:15,333 [woman 3] How many more busfuls? 44 00:02:15,333 --> 00:02:17,292 [Laura] We'll just have to deal with it later. 45 00:02:17,292 --> 00:02:19,500 [man 5, Scottish accent] You fucking ragheads, man! 46 00:02:19,500 --> 00:02:21,042 You shot my mate in Iraq! 47 00:02:21,042 --> 00:02:22,875 [Laura] All right, that's out of order, now. 48 00:02:22,875 --> 00:02:25,167 - We need to keep calm. - [man 5] That is out of order! 49 00:02:25,167 --> 00:02:27,208 [woman 4] She's taking your fucking photo there! 50 00:02:27,208 --> 00:02:29,208 - Look at her! Her, there! Look! - [man 5] What? 51 00:02:29,208 --> 00:02:31,542 [woman 4] She's taking your fucking photo! 52 00:02:31,542 --> 00:02:34,250 [man 5] Taking my photo without my say-so? 53 00:02:34,250 --> 00:02:36,792 - It's a fucking disgrace, TJ! - [TJ] She's a bairn. Howay. 54 00:02:36,792 --> 00:02:38,042 [thudding] 55 00:02:38,042 --> 00:02:39,750 You better delete that photo, right now! 56 00:02:39,750 --> 00:02:40,875 Rocco, howay. 57 00:02:40,875 --> 00:02:42,708 - [Rocco] Delete that now! - [woman in Arabic] 58 00:02:42,708 --> 00:02:44,708 [Rocco] That's my picture! Delete it! 59 00:02:44,708 --> 00:02:46,750 The size of youse, man! You're terrifying them. 60 00:02:46,750 --> 00:02:48,417 Mate, she's taken my photo! 61 00:02:48,417 --> 00:02:50,125 - You can't do that! - Look, right... 62 00:02:50,125 --> 00:02:52,375 Can you manage? Watch your step as you're coming off. 63 00:02:52,375 --> 00:02:55,500 Try and stay together. Quickly, lads. 64 00:02:55,500 --> 00:02:56,917 Quickly, lads. This way. 65 00:02:56,917 --> 00:02:58,625 I'll sort out the photograph, right? 66 00:02:58,625 --> 00:03:01,333 I'll sort the photograph, right? But they're just kids, man. 67 00:03:01,333 --> 00:03:03,458 Let them get in their house and get settled, man. 68 00:03:04,667 --> 00:03:07,667 [indistinct chatter] 69 00:03:10,292 --> 00:03:12,042 - [men cheer] - Smile, boys! 70 00:03:12,042 --> 00:03:14,625 Ooh! Belter! Right, come on, ladies! 71 00:03:14,625 --> 00:03:17,083 Give me the camera. Give me the camera. 72 00:03:17,083 --> 00:03:18,208 - Right, OK. - Please! 73 00:03:18,208 --> 00:03:19,458 - Two more pictures. - Please! 74 00:03:19,458 --> 00:03:23,708 Rocco, man. Rocco, man. Nah, man. Rocco. Rocco, man. 75 00:03:23,708 --> 00:03:25,500 - Please. Give me the camera. - [TJ] Rocco. 76 00:03:25,500 --> 00:03:26,833 - Give it her back. - The camera. 77 00:03:26,833 --> 00:03:29,208 - Stop messing. - Right, selfie! 78 00:03:29,208 --> 00:03:30,500 Please, my camera. 79 00:03:30,500 --> 00:03:33,958 - [camera shatters] - [men laugh] 80 00:03:33,958 --> 00:03:35,667 [Rocco] You better step back, wee man. 81 00:03:35,667 --> 00:03:37,583 - [TJ] Rocco. - [Rocco] She tried to grab it! 82 00:03:37,583 --> 00:03:39,292 She shouldn't've tried to grab it! 83 00:03:39,292 --> 00:03:41,750 - [TJ] Rocco, man, what the... - [Rocco] Wind your neck in. 84 00:03:41,750 --> 00:03:43,958 [woman 1] We'll deal with it once we get inside. 85 00:03:43,958 --> 00:03:46,542 - It's all right. - [Rocco] It was a joke, man! 86 00:03:46,542 --> 00:03:48,500 - [speaks in Arabic, sobs] - Come on. 87 00:03:48,500 --> 00:03:49,792 [TJ] Rocco, that's... 88 00:03:50,792 --> 00:03:52,125 Let's go inside. 89 00:03:57,417 --> 00:03:58,542 {\an8}[speaks in Arabic] 90 00:04:02,250 --> 00:04:04,083 {\an8}[man 1] OK. Everybody in? 91 00:04:04,083 --> 00:04:05,167 {\an8}OK. 92 00:04:08,042 --> 00:04:09,333 {\an8}- [sniffles] - [man] I'm sorry. 93 00:04:09,333 --> 00:04:11,083 {\an8}I'm really sorry for that, guys. 94 00:04:12,958 --> 00:04:14,833 OK, you've got your lounge here. 95 00:04:14,833 --> 00:04:16,041 {\an8}You've got your lounge. 96 00:04:16,041 --> 00:04:19,166 {\an8}Here. Here's your bags. 97 00:04:19,166 --> 00:04:20,708 {\an8}I'm really sorry that happened 98 00:04:20,708 --> 00:04:22,000 {\an8}and I hope you're OK. 99 00:04:22,000 --> 00:04:23,750 Shukran. 100 00:04:23,750 --> 00:04:27,083 {\an8}[man 1] OK. So we got a microwave. 101 00:04:29,125 --> 00:04:30,833 {\an8}We've got a fridge in the corner. 102 00:04:31,583 --> 00:04:33,833 {\an8}We've got the most important thing, a kettle, here. 103 00:04:38,583 --> 00:04:39,917 {\an8}OK. Everybody OK? 104 00:04:41,625 --> 00:04:42,875 [dog barks] 105 00:04:46,042 --> 00:04:48,667 {\an8}[TJ laughs] Come on! 106 00:04:48,667 --> 00:04:49,875 Marra! [clicks tongue] 107 00:04:51,208 --> 00:04:52,833 {\an8}Come on! Good girl! 108 00:04:52,833 --> 00:04:54,167 {\an8}Good girl, Marra. 109 00:04:54,792 --> 00:04:56,500 Right, leave. Ah! Hey! 110 00:04:57,458 --> 00:04:58,458 {\an8}Leave it. 111 00:05:07,625 --> 00:05:08,875 {\an8}Come on! [clicks tongue] 112 00:05:11,375 --> 00:05:13,083 {\an8}[laughs] 113 00:05:13,083 --> 00:05:15,375 {\an8}Come on! Come on, Marra! 114 00:05:15,375 --> 00:05:16,458 {\an8}[clicks tongue] 115 00:05:17,958 --> 00:05:19,167 {\an8}Marra, leave it. 116 00:05:20,167 --> 00:05:23,042 {\an8}Hey! Leave it. Come on. Leave it. 117 00:05:23,042 --> 00:05:24,125 {\an8}Leave it! 118 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 {\an8}[sighs] 119 00:05:42,875 --> 00:05:44,917 Good girl, Marra. Good girl. 120 00:05:44,917 --> 00:05:46,292 Go on, off you get. 121 00:06:06,083 --> 00:06:07,583 [clicks tongue] Good girl, Marra. 122 00:06:07,583 --> 00:06:09,542 Come on. Give you some water. 123 00:06:10,542 --> 00:06:12,792 [water runs] 124 00:06:13,708 --> 00:06:15,667 [packet rustles] 125 00:06:18,292 --> 00:06:20,167 Come on. Good girl. Good girl. 126 00:06:21,833 --> 00:06:23,125 There you go. 127 00:06:25,333 --> 00:06:26,667 Good girl. 128 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 Fuck's sake, man. 129 00:06:54,417 --> 00:06:56,083 Ah, fuck's sake! 130 00:07:24,458 --> 00:07:26,042 Just put your mum in the car, Michelle. 131 00:07:26,042 --> 00:07:27,417 I'm gonna have a word with that lad. 132 00:07:27,417 --> 00:07:30,208 - Dad, settle down. - Just put her in the car. 133 00:07:30,208 --> 00:07:31,333 [drill whirs] 134 00:07:39,958 --> 00:07:42,708 Oh, son, have you sold that house? 135 00:07:42,708 --> 00:07:45,042 That's commercially sensitive information, sir. 136 00:07:45,042 --> 00:07:48,167 Look, I'll give you sensitive. Have you sold it or not? 137 00:07:48,167 --> 00:07:50,417 It was sold online at auction a couple of weeks ago, 138 00:07:50,417 --> 00:07:52,458 along with three others at the top of the village. 139 00:07:52,458 --> 00:07:54,542 What, four houses without even a visit? 140 00:07:54,542 --> 00:07:56,125 Who the fuck bought them, like? 141 00:07:56,125 --> 00:07:59,000 I don't know. Some company in Cyprus. 142 00:07:59,000 --> 00:08:02,833 - How much? - Eight grand each. 143 00:08:02,833 --> 00:08:04,167 Fuck me, I am screwed! 144 00:08:04,167 --> 00:08:06,042 We paid five times that for ours! 145 00:08:06,042 --> 00:08:09,625 How the fuck am I gonna sell it now, eh? 146 00:08:09,625 --> 00:08:12,000 Have you got a tenant? Have you done a background check? 147 00:08:12,000 --> 00:08:13,250 None of that's my department. 148 00:08:13,250 --> 00:08:16,250 "Not my department." I'll "not my department" you! 149 00:08:16,250 --> 00:08:18,167 You rented out the house next door to me 150 00:08:18,167 --> 00:08:19,958 to a fucking nutter! 151 00:08:20,500 --> 00:08:24,583 They've been bought online, right, on an auction. 152 00:08:24,583 --> 00:08:26,875 They've never been to the village to look at the houses. 153 00:08:26,875 --> 00:08:28,542 They've never walked round the street, 154 00:08:28,542 --> 00:08:30,417 our streets, in our village, you know. 155 00:08:30,417 --> 00:08:31,750 [murmurs of agreement] 156 00:08:31,750 --> 00:08:33,750 Bought by some speculating greedy bastard 157 00:08:33,750 --> 00:08:35,832 who'll rent them out to some fucking moron. 158 00:08:35,832 --> 00:08:38,332 - They're fucking parasites. - They are. 159 00:08:38,332 --> 00:08:40,875 All they do... They don't even come to the village, 160 00:08:40,875 --> 00:08:42,167 they don't come to the street, 161 00:08:42,167 --> 00:08:44,125 don't see the fucking houses they're buying. 162 00:08:44,125 --> 00:08:45,625 Now, you heard this? 163 00:08:45,625 --> 00:08:49,375 They're advertising homes for rent in my street, right, 164 00:08:49,375 --> 00:08:50,667 in Durham fucking prison. 165 00:08:50,667 --> 00:08:52,500 - [all exclaim] - I'm not kidding you! 166 00:08:52,500 --> 00:08:55,708 They're shitting on me, man. Shitting on me, I tell you. 167 00:08:55,708 --> 00:08:57,583 Seriously? Durham fucking jail? 168 00:08:57,583 --> 00:09:01,125 Remember a few years ago, when Mary was first diagnosed, 169 00:09:01,125 --> 00:09:03,542 and we were thinking about selling up and moving 170 00:09:03,542 --> 00:09:05,750 so we could be closer to her sister? 171 00:09:05,750 --> 00:09:07,417 - Yeah. - Aye, I remember that. 172 00:09:07,417 --> 00:09:10,125 We hummed and hawed for a bit, like, didn't know what to do. 173 00:09:10,125 --> 00:09:13,042 But we got the house valued. It was worth about 50 grand. 174 00:09:13,042 --> 00:09:15,000 Bit more than we paid for, so that was all right. 175 00:09:15,000 --> 00:09:16,375 Do you know how much... 176 00:09:16,375 --> 00:09:18,208 Do you know how much that company in Cyprus 177 00:09:18,208 --> 00:09:20,458 - paid for them houses? - Go on. 178 00:09:20,458 --> 00:09:22,875 - Eight grand each. - Fuck! For fuck's sake! 179 00:09:22,875 --> 00:09:24,792 - I mean, we're screwed. - Fucking eight grand! 180 00:09:24,792 --> 00:09:26,500 Eight grand! 181 00:09:26,500 --> 00:09:29,000 I mean, Mary cannot take it anymore, man, 182 00:09:29,000 --> 00:09:30,167 with that dick next door. 183 00:09:30,167 --> 00:09:31,750 But we're just trapped there. 184 00:09:31,750 --> 00:09:34,458 This has now become a dumping ground, lads. 185 00:09:34,458 --> 00:09:37,542 - You're right. - And lasses. A dumping ground! 186 00:09:37,542 --> 00:09:39,000 Aye, you're right, there. 187 00:09:39,000 --> 00:09:41,625 Them people that are buying the places, 188 00:09:41,625 --> 00:09:43,917 they're not bothered, they're not doing the houses up. 189 00:09:43,917 --> 00:09:45,625 And the people who are moving in, 190 00:09:45,625 --> 00:09:48,000 well, it's not their property at the end of the day. 191 00:09:48,000 --> 00:09:49,375 They're not doing them up. 192 00:09:49,375 --> 00:09:51,167 They're just being left to rack and ruin. 193 00:09:51,167 --> 00:09:53,958 I just don't know what to say. I mean, me and Mary, we... 194 00:09:53,958 --> 00:09:55,875 we've been in this village all of our lives. 195 00:09:55,875 --> 00:09:57,375 - I know you have. - You know? 196 00:09:57,375 --> 00:10:00,625 And is this gonna be it, like? The rest of our lives, living... 197 00:10:00,625 --> 00:10:02,083 - Oh... - Howay, man. 198 00:10:02,083 --> 00:10:03,458 [cries] I can't take it anymore! 199 00:10:03,458 --> 00:10:05,833 - No, man. - Come on, marra. 200 00:10:05,833 --> 00:10:08,417 Howay, Charlie. Look, mate, we're gonna sort this out. 201 00:10:08,417 --> 00:10:10,000 - Give over, man. - We'll sort this out. 202 00:10:10,000 --> 00:10:12,625 [man] We all know Mary. Please give her our regards, will ya? 203 00:10:12,625 --> 00:10:14,125 [man 2] We're all rooting for her. 204 00:10:14,125 --> 00:10:15,333 [woman] How is she, Charlie? 205 00:10:15,333 --> 00:10:18,208 [man] At one time, owning your house was your pride. 206 00:10:18,208 --> 00:10:20,292 It's a fucking millstone now, though, innit? 207 00:10:20,292 --> 00:10:22,083 [man] A fucking millstone, you're right. 208 00:10:22,083 --> 00:10:24,667 - [man 2] It's not worth nowt. - [man 3] It's what we've become. 209 00:10:24,667 --> 00:10:27,583 Here, she's one of them from the bus. 210 00:10:27,583 --> 00:10:29,792 Fucking hell. That'll be a pint of Guinness, then! 211 00:10:33,042 --> 00:10:36,125 [TJ] Morning. You OK? Hi, there. How can I help you? 212 00:10:36,125 --> 00:10:39,042 I just came to say thank you for your kindness when we arrived. 213 00:10:39,042 --> 00:10:41,500 - No need. I didn't do anything. - I really appreciate it. 214 00:10:41,500 --> 00:10:43,375 No, I didn't do anything. You're all right. 215 00:10:43,375 --> 00:10:45,250 And I need to ask you another question. 216 00:10:45,250 --> 00:10:47,958 I am trying to find the man who broke my camera. 217 00:10:47,958 --> 00:10:49,708 I need him to pay for it and to fix it. 218 00:10:49,708 --> 00:10:52,125 - [TJ] Right. - Yeah. So do you know him? 219 00:10:52,125 --> 00:10:54,208 [TJ] No, I don't really know who it was. 220 00:10:54,208 --> 00:10:56,583 He wore a shirt with the black and white stripes. 221 00:10:56,583 --> 00:10:58,708 - That cuts it down! - [TJ] That's popular here. 222 00:10:58,708 --> 00:11:01,375 Those are the colours of a local football team, erm... 223 00:11:01,375 --> 00:11:04,000 [Syrian woman] Y-Yeah. But you were talking to him. 224 00:11:04,000 --> 00:11:05,458 Do you remember that? 225 00:11:05,458 --> 00:11:08,667 Yeah, I remember talking to him. I... I know who he is. 226 00:11:08,667 --> 00:11:10,333 He's not... he's not a friend of mine. 227 00:11:10,333 --> 00:11:12,417 Erm, listen, I'm not the police. 228 00:11:12,417 --> 00:11:15,167 Maybe if you see him, can you please let me know? 229 00:11:15,167 --> 00:11:17,375 My name is Yara, by the way. What's yours? 230 00:11:17,375 --> 00:11:20,000 I'm, erm, Tommy Joe Ballantyne. 231 00:11:20,000 --> 00:11:22,708 [Yara] Thank you, Mr Ballantyne. Can you do that? 232 00:11:22,708 --> 00:11:24,792 I'll... I'll see what I can do. I'll try. Yeah. 233 00:11:24,792 --> 00:11:26,875 Thank you so much, Mr Ballantyne. 234 00:11:26,875 --> 00:11:27,958 - [TJ] OK. - Bye-bye. 235 00:11:27,958 --> 00:11:29,458 [TJ] OK. Bye, now. 236 00:11:31,958 --> 00:11:33,625 [man] What a fucking brass neck. 237 00:11:33,625 --> 00:11:35,458 I thought they couldn't come into the pubs 238 00:11:35,458 --> 00:11:36,542 where they sold alcohol. 239 00:11:36,542 --> 00:11:39,375 Oh, man, they get up to all sorts when nobody's looking. 240 00:11:39,375 --> 00:11:41,250 I learnt that when I used to work out there. 241 00:11:41,250 --> 00:11:43,750 She marched in here as if she owns the place. 242 00:11:43,750 --> 00:11:44,875 What next? 243 00:11:44,875 --> 00:11:46,417 - Building a mosque. - [chuckles] 244 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 - Morning. - Morning. 245 00:11:54,000 --> 00:11:55,125 Youse all right? 246 00:11:55,875 --> 00:11:57,208 Solid ten out of ten, you know. 247 00:11:57,208 --> 00:11:59,125 - Pretty good, yeah. - You want some? 248 00:11:59,125 --> 00:12:00,667 Ah, I'm still undecided. 249 00:12:00,667 --> 00:12:03,417 [boys chatter indistinctly] 250 00:12:06,042 --> 00:12:10,083 [phone beeps] 251 00:12:10,083 --> 00:12:13,792 - Morning, Linda. - Oh, morning. Hi! 252 00:12:14,625 --> 00:12:16,292 Should you not be at school? 253 00:12:16,292 --> 00:12:20,292 Yeah, but they could do a day without me, so... you know. 254 00:12:20,292 --> 00:12:22,375 But don't tell my nan. I'll get another lecture. 255 00:12:22,375 --> 00:12:26,083 [dogs bark] 256 00:12:26,083 --> 00:12:28,875 - [dogs bark] - Stop! Hey! Stop! 257 00:12:28,875 --> 00:12:31,167 Fucking stop! 258 00:12:34,333 --> 00:12:36,667 Jesus Christ, man. Lads, I nearly fucking shit meself. 259 00:12:36,667 --> 00:12:38,625 [boy] TJ, man, stop overreacting. 260 00:12:38,625 --> 00:12:40,167 They're little soft shits, really. 261 00:12:40,167 --> 00:12:42,542 Overreacting? You can put a saddle on that fucker! 262 00:12:42,542 --> 00:12:45,000 Let's be fair, TJ. We wouldn't have them in the street 263 00:12:45,000 --> 00:12:46,333 if they weren't good with kids. 264 00:12:46,333 --> 00:12:48,167 [boy 2] Their bark's worse than their bite. 265 00:12:48,167 --> 00:12:49,625 - [boy 3] They're lovely. - Lovely? 266 00:12:49,625 --> 00:12:51,208 [boy 1] They're not that bad, mate. 267 00:12:51,208 --> 00:12:53,375 They were viewing her as a bloody breakfast snack! 268 00:12:53,375 --> 00:12:54,625 - They're not bad. - He's cute. 269 00:12:54,625 --> 00:12:56,042 - We apologise, mate. - [TJ sighs] 270 00:12:56,042 --> 00:12:58,000 [TJ] Lads... Fucking hell. 271 00:12:59,833 --> 00:13:02,750 [indistinct arguing] 272 00:13:05,250 --> 00:13:08,042 [Yara] Listen to me. This camera costs so much money. 273 00:13:08,042 --> 00:13:09,125 You need to pay for it. 274 00:13:09,125 --> 00:13:11,042 Well, you shouldn't've tried to grab it! 275 00:13:11,042 --> 00:13:12,875 [Yara] You shouldn't take it from the bag! 276 00:13:12,875 --> 00:13:15,000 [Rocco] You shouldn't have taken my picture then! 277 00:13:15,000 --> 00:13:17,708 - You should pay for it. - What's going on? 278 00:13:17,708 --> 00:13:19,333 This is the man who broke my camera. 279 00:13:19,333 --> 00:13:21,458 What are you banging on about, seriously? 280 00:13:21,458 --> 00:13:23,417 [Yara] I don't understand what you are saying. 281 00:13:23,417 --> 00:13:24,583 You should pay for it. 282 00:13:24,583 --> 00:13:26,333 If you don't understand me, 283 00:13:26,333 --> 00:13:28,458 and you don't understand Queen's English, 284 00:13:28,458 --> 00:13:29,875 fuck off back to your own country. 285 00:13:29,875 --> 00:13:31,583 [Yara] You fuck off! Don't say that to me. 286 00:13:31,583 --> 00:13:32,708 I can speak to you any way I want. 287 00:13:32,708 --> 00:13:33,792 That's rich coming from you. 288 00:13:33,792 --> 00:13:35,625 You're not exactly fucking local, are you? 289 00:13:35,625 --> 00:13:37,542 - Are you? - [Rocco] Right, I'm off-ski! 290 00:13:37,542 --> 00:13:39,583 Have a good one. Bye! 291 00:13:43,667 --> 00:13:46,458 - So you know him. - Yeah, I do. Yeah. 292 00:13:47,708 --> 00:13:50,542 You'll not get any money out of him to fix the camera. 293 00:13:50,542 --> 00:13:53,167 - All his money goes on drink - [Yara sighs] 294 00:13:53,167 --> 00:13:55,375 - Do you have the camera on you? - [Yara] Yeah. 295 00:13:55,375 --> 00:13:57,042 Can I please have a look? 296 00:14:03,958 --> 00:14:05,208 Thank you. 297 00:14:09,083 --> 00:14:10,083 If you've got a moment, 298 00:14:10,083 --> 00:14:11,542 and you'll come to the pub with me, 299 00:14:11,542 --> 00:14:12,625 I may be able to help you. 300 00:14:12,625 --> 00:14:15,625 - [Yara] Now? - If you've got a moment, yeah. 301 00:14:15,625 --> 00:14:18,500 - [indistinct chatter] - [TJ] Come on, Marra. 302 00:14:21,417 --> 00:14:22,667 Good girl. Good girl. 303 00:14:24,458 --> 00:14:25,708 Aye, off you go. 304 00:14:25,708 --> 00:14:28,083 Er, Maggie, can I have the keys to the back room, please? 305 00:14:28,083 --> 00:14:30,125 - The back room? - Yeah, please. 306 00:14:33,708 --> 00:14:34,708 Thank you. 307 00:14:34,708 --> 00:14:36,542 - Good morning. - Hiya, pet. You all right? 308 00:14:36,542 --> 00:14:38,000 [Yara] Yeah, thank you. 309 00:14:38,000 --> 00:14:40,125 If you'd just like to come this way. 310 00:14:49,667 --> 00:14:52,042 You'll have to excuse the mess, I'm afraid. 311 00:14:56,667 --> 00:14:59,250 It's been locked up for about 20 years, this room. 312 00:15:01,708 --> 00:15:05,458 Back in the day, it used to be packed every night. 313 00:15:14,667 --> 00:15:16,792 [TJ] There used to be a pit in the village. A coal mine. 314 00:15:16,792 --> 00:15:17,917 Oh. 315 00:15:17,917 --> 00:15:20,417 [TJ] Every village around here had their own pit. 316 00:15:21,792 --> 00:15:23,667 They're long gone now, of course. 317 00:15:24,792 --> 00:15:28,750 A whole way of life, just gone forever. 318 00:15:38,292 --> 00:15:40,208 [blind draws up] 319 00:15:53,750 --> 00:15:55,833 [blind draws up] 320 00:16:04,208 --> 00:16:06,583 [rustling] 321 00:16:09,167 --> 00:16:10,208 [TJ exhales] 322 00:16:12,167 --> 00:16:15,500 [blind draws up] 323 00:16:21,083 --> 00:16:23,125 [drawer opens] 324 00:16:23,125 --> 00:16:26,208 Yara, this is what I wanted to show you. 325 00:16:33,958 --> 00:16:34,958 Oh! 326 00:16:34,958 --> 00:16:37,250 Now, they're not the same as yours, 327 00:16:37,250 --> 00:16:42,000 but I thought that possibly one might be of some use to you. 328 00:16:44,667 --> 00:16:46,417 They were my uncle's. 329 00:16:46,417 --> 00:16:48,500 He took most of the photographs in here. 330 00:16:50,250 --> 00:16:52,875 Well, this one looks really like my camera. 331 00:16:52,875 --> 00:16:55,000 Thank you for thinking of me. 332 00:16:55,000 --> 00:16:56,208 But my camera is... 333 00:16:58,292 --> 00:17:00,083 special to me. 334 00:17:00,083 --> 00:17:02,625 [TJ] Right, well, there's a shop in Durham 335 00:17:02,625 --> 00:17:05,000 where I can get your camera fixed for you. 336 00:17:06,125 --> 00:17:08,625 Well, thank you, but erm... I have no money. 337 00:17:10,083 --> 00:17:11,500 [TJ] Right, well... 338 00:17:12,666 --> 00:17:16,583 What happens if I just trade two of these cameras in to that shop 339 00:17:16,583 --> 00:17:19,458 and that'll get enough money to get your camera fixed? 340 00:17:19,458 --> 00:17:21,250 Er, you can trust me with it. 341 00:17:22,208 --> 00:17:25,583 I'll get it fixed and I'll keep an eye on it, don't worry. 342 00:17:25,583 --> 00:17:27,291 Thank you so much. 343 00:17:30,667 --> 00:17:32,667 I'll look after it, I promise. 344 00:17:33,417 --> 00:17:34,708 [Yara] Thank you. 345 00:17:36,458 --> 00:17:37,875 Do you mind me asking? 346 00:17:37,875 --> 00:17:41,292 You speak very good English. Where did you learn? 347 00:17:41,292 --> 00:17:44,083 Because I lived in a camp for two years 348 00:17:44,083 --> 00:17:47,208 and I volunteered there to help the foreign nurses, 349 00:17:47,208 --> 00:17:49,167 so they taught me a lot of English. 350 00:17:49,167 --> 00:17:50,708 - Right. - Also, in the first month, 351 00:17:50,708 --> 00:17:52,917 I decided that I am going to learn 352 00:17:52,917 --> 00:17:55,208 20 new words of English every day. 353 00:17:55,208 --> 00:17:56,458 That's what I did, yeah. 354 00:17:56,458 --> 00:17:58,542 - TJ? - [TJ] Yeah, Maggie? 355 00:17:58,542 --> 00:18:00,542 - I really need to go now. - [TJ] Right. 356 00:18:00,542 --> 00:18:03,333 The regulars are in and there's two that want serving. 357 00:18:03,333 --> 00:18:04,833 Right, I'll be out. Cheers, Maggie. 358 00:18:04,833 --> 00:18:06,708 - All right. See you later, pet. - Cheers now. 359 00:18:06,708 --> 00:18:08,417 I'll leave this with you, right? 360 00:18:08,417 --> 00:18:09,875 - [Yara] Mr Ballantyne? - Yep. 361 00:18:09,875 --> 00:18:12,333 [Yara] Can I take a look at the other pictures? 362 00:18:12,333 --> 00:18:14,417 Yeah, course you can. Take as long as you want. 363 00:18:14,417 --> 00:18:17,625 - [Yara] Thank you. - I shouldn't be too long, OK? 364 00:18:20,625 --> 00:18:21,667 [door closes] 365 00:18:23,917 --> 00:18:27,708 Ah, where have you been? I'm trying to get served, here! 366 00:18:27,708 --> 00:18:29,125 Five minutes we've been waiting. 367 00:18:29,125 --> 00:18:30,708 - Five minutes... - Do you want a beer? 368 00:18:30,708 --> 00:18:32,292 - Aye, go on then. - I'll get these. 369 00:18:32,292 --> 00:18:35,125 - Thank you very much. - So what's going on, TJ? 370 00:18:35,125 --> 00:18:37,500 - [TJ] Not a lot, mate. - We know she's in there. 371 00:18:37,500 --> 00:18:40,750 Aye, TJ, this is the one place in the village where we can come 372 00:18:40,750 --> 00:18:43,875 and forget our worries, just be ourselves, man. 373 00:18:44,583 --> 00:18:47,083 I hope you're not slipping her a length next door! 374 00:18:47,083 --> 00:18:48,375 [laughter] 375 00:18:48,375 --> 00:18:50,458 That'll be a trip down memory lane! 376 00:18:50,458 --> 00:18:51,750 Been giving her a sob story 377 00:18:51,750 --> 00:18:54,083 about the poor fucking miners, have you, TJ? 378 00:18:54,083 --> 00:18:56,083 [man] Our Vic, cut the fucker out now. 379 00:18:56,083 --> 00:18:58,958 Look, we've just come in for a quiet pint, Archie, all right? 380 00:18:58,958 --> 00:19:02,417 And, TJ, we don't need ragheads in our boozer, yeah? 381 00:19:02,417 --> 00:19:05,375 [Archie] Ragheads? Fucking ragheads, Gary, man? 382 00:19:05,375 --> 00:19:07,167 Speak for yourself, lad. 383 00:19:07,167 --> 00:19:11,125 Anyway, she's doing you no harm whatso-fucking-ever. 384 00:19:11,125 --> 00:19:13,833 - [Gary] Ah, piss off, Joe. - Fucking hell. 385 00:19:13,833 --> 00:19:15,750 You can tell your father was a fucking scab, 386 00:19:15,750 --> 00:19:17,542 cos you're turning just like him. 387 00:19:17,542 --> 00:19:19,542 The only regret my old man had 388 00:19:19,542 --> 00:19:21,583 is that he didn't return to work earlier. 389 00:19:21,583 --> 00:19:24,750 [Archie] Aye, he didn't get in earlier, but he fucking went in. 390 00:19:24,750 --> 00:19:27,583 And five years later, mate, the pit was fucking shut, 391 00:19:27,583 --> 00:19:30,042 and he was on the scrapheap like the fucking rest of us. 392 00:19:30,042 --> 00:19:31,417 Exactly! 393 00:19:52,083 --> 00:19:53,292 [footsteps approach] 394 00:19:55,458 --> 00:19:58,667 - Thought you might like a drink. - Thank you. 395 00:19:58,667 --> 00:20:00,917 "When you eat together, you stick together." 396 00:20:00,917 --> 00:20:03,542 Yeah. Me mother always said that. 397 00:20:03,542 --> 00:20:06,833 Yeah. We used to do the same before we left Syria. 398 00:20:06,833 --> 00:20:09,750 We used to cook together, too, with our neighbours, 399 00:20:09,750 --> 00:20:13,542 and sleep under the stairs in case we were bombed. 400 00:20:15,208 --> 00:20:17,417 That's taken during the strike. 401 00:20:18,292 --> 00:20:21,167 I was just a young lad. I'd just started down the pit. 402 00:20:21,167 --> 00:20:23,375 And the government tried to starve us back to work, 403 00:20:23,375 --> 00:20:26,167 so we made sure that we ate together every day. 404 00:20:27,208 --> 00:20:28,917 Yeah. And what's that? 405 00:20:30,500 --> 00:20:32,167 Ah, this is more of the strike. 406 00:20:34,417 --> 00:20:36,667 You didn't wanna be caught by those bastards. 407 00:20:37,708 --> 00:20:39,000 [Yara] Yeah. 408 00:20:41,458 --> 00:20:43,583 Oh, they look so strong. 409 00:20:43,583 --> 00:20:47,250 [TJ] Yeah, we were. Me father always said, 410 00:20:47,250 --> 00:20:50,792 if the workers realised the power that they have, 411 00:20:50,792 --> 00:20:53,958 had the confidence to use it, we could change the world. 412 00:20:54,792 --> 00:20:57,292 [sighs] But we never did. 413 00:21:42,958 --> 00:21:45,042 - [Laura] Hi! Salam alaykum! - [woman] Mama? 414 00:21:45,042 --> 00:21:47,583 [Laura] Take it. Yeah? These for Mama. 415 00:21:47,583 --> 00:21:48,792 - Oh, OK! - [Laura] Yeah. 416 00:21:48,792 --> 00:21:50,417 [Laura] Salam alaykum. 417 00:21:50,417 --> 00:21:52,125 - This one's clothes. - Shukran. 418 00:21:52,125 --> 00:21:54,833 [Laura] This one, yeah? And this, yeah? 419 00:21:54,833 --> 00:21:57,083 Oh, come. I'll show you. 420 00:21:58,750 --> 00:22:01,083 - You all right with that? - [TJ] Yeah, I've got it. 421 00:22:02,250 --> 00:22:03,625 [woman speaks in Arabic] 422 00:22:05,125 --> 00:22:08,125 [Laura] Hi! Salam alaykum! Wa alaykumu salam! 423 00:22:08,125 --> 00:22:10,750 How are you doing? Good, good? 424 00:22:10,750 --> 00:22:12,583 - This one's for you! - [child] Thank you. 425 00:22:12,583 --> 00:22:14,167 Yeah? No problem. 426 00:22:14,167 --> 00:22:17,750 [woman speaks in Arabic] 427 00:22:21,000 --> 00:22:24,500 - Mum say thank you. - Oh, no problem. No problem. 428 00:22:24,500 --> 00:22:26,500 - Because Jamila... - Uh-huh. 429 00:22:26,500 --> 00:22:28,333 - ...kick me in bed. - [Laura gasps] 430 00:22:28,333 --> 00:22:29,750 - [Laura] No, Jamila! - No! 431 00:22:29,750 --> 00:22:30,833 - Yes. - No! 432 00:22:30,833 --> 00:22:32,167 - [Laura] You? - No. 433 00:22:32,167 --> 00:22:35,125 [children argue in Arabic] 434 00:22:35,125 --> 00:22:39,417 - [Laura laughs] - [children argue in Arabic] 435 00:22:39,417 --> 00:22:40,667 - See?! - [laughs] 436 00:22:40,667 --> 00:22:43,750 - [children argue in Arabic] - [laughs] 437 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 [Laura] Ta. 438 00:22:55,000 --> 00:22:56,583 Two seconds. 439 00:23:01,500 --> 00:23:03,583 - Oh. - [Laura] You all right? 440 00:23:03,583 --> 00:23:04,917 - You know what? - [Laura] What? 441 00:23:04,917 --> 00:23:07,500 - Summat you'll never learn. - [Laura] What's that, then? 442 00:23:07,500 --> 00:23:09,167 Charity begins at home. 443 00:23:09,917 --> 00:23:11,375 Have you seen what I've got? 444 00:23:11,375 --> 00:23:15,042 It's nappies. There's a baby. Aye. 445 00:23:20,667 --> 00:23:23,875 - [Laura] Salam alaykum. - [baby cries] 446 00:23:23,875 --> 00:23:26,167 - [Laura] You all right? Eh? - Salaam. 447 00:23:26,167 --> 00:23:27,833 - [Laura] I've got some clothes. - Oh! 448 00:23:27,833 --> 00:23:29,625 - [Laura] A couple of shoes. - Thank you! 449 00:23:29,625 --> 00:23:30,958 - Can I put it inside? - [baby coos] 450 00:23:30,958 --> 00:23:32,833 Yes! Shoes! 451 00:23:33,833 --> 00:23:35,000 A couple of bits here. 452 00:23:35,000 --> 00:23:37,208 - Oh! Thanks! - [Laura] Yeah. 453 00:23:37,208 --> 00:23:38,542 That good! 454 00:23:39,458 --> 00:23:41,125 That Aisha's dead canny, you know. 455 00:23:41,125 --> 00:23:43,500 But they're having, like, a proper nightmare. 456 00:23:43,500 --> 00:23:46,417 The bairn won't stop crying cos of his bad chest. 457 00:23:46,417 --> 00:23:48,042 - And that neighbour you saw? - [TJ] Aye. 458 00:23:48,042 --> 00:23:51,167 Banging on the wall constantly, swearing his head off at them. 459 00:23:51,167 --> 00:23:53,375 It's a nightmare. Really, really stressful, like. 460 00:23:53,375 --> 00:23:54,750 [TJ] I can't say I'm surprised. 461 00:23:54,750 --> 00:23:57,167 If you hear the stuff they come out with in the pub, man. 462 00:23:57,167 --> 00:23:59,375 Jesus! Especially when they've had a few. 463 00:23:59,375 --> 00:24:01,833 Yeah. And then they go home, they go online, 464 00:24:01,833 --> 00:24:03,750 and they just wind each other up. 465 00:24:03,750 --> 00:24:06,792 Some of the stuff they come out with, it's horrendous. 466 00:24:06,792 --> 00:24:09,083 [Laura] Well, what do you say to them in the pub? 467 00:24:10,000 --> 00:24:11,375 What can I say? 468 00:24:11,375 --> 00:24:14,750 [Laura] Well, I don't know, TJ. That's why I'm asking you. 469 00:24:16,417 --> 00:24:19,708 I say nowt. Just keep me mouth shut. 470 00:24:22,417 --> 00:24:24,917 - [Laura] Here. - Ta, thank you. [grunts] 471 00:24:25,583 --> 00:24:27,083 [Laura] Erm... [sighs] 472 00:24:37,667 --> 00:24:39,083 - Laura] Hi! - Salam alaykum. 473 00:24:39,083 --> 00:24:41,708 Salam alaykum. Salam alaykum. 474 00:24:41,708 --> 00:24:43,792 For you, for the house. How are you doing? 475 00:24:43,792 --> 00:24:46,333 - Shukran. - Yeah. No problem. 476 00:24:46,333 --> 00:24:48,125 And for you, guess what we've got. 477 00:24:48,125 --> 00:24:49,917 - What? - Bike! 478 00:24:49,917 --> 00:24:51,750 - Yes! - [speaks in Arabic] 479 00:24:53,875 --> 00:24:56,500 - There you go! Happy? - [girl] Yeah. 480 00:24:58,167 --> 00:24:59,542 - [Laura] There you go! - [claps] 481 00:24:59,542 --> 00:25:00,833 [Laura] Yes! 482 00:25:02,083 --> 00:25:03,583 Go, Rana! 483 00:25:05,250 --> 00:25:06,417 [TJ] All right, lads? 484 00:25:06,417 --> 00:25:08,583 How come they're getting all that stuff? 485 00:25:08,583 --> 00:25:10,542 It's all been donated by local people. 486 00:25:10,542 --> 00:25:13,167 It's all second-hand stuff, lads. There's nothing new. 487 00:25:13,167 --> 00:25:15,542 I know, but they've been getting everything lately. 488 00:25:15,542 --> 00:25:17,125 Aye, but they've lost everything. 489 00:25:17,125 --> 00:25:18,833 That's what you've gotta understand. 490 00:25:18,833 --> 00:25:21,042 They came to this country and had absolutely nothing 491 00:25:21,042 --> 00:25:22,625 other than the clothes on their back. 492 00:25:22,625 --> 00:25:24,583 [boy] Wish I could get a bike. 493 00:25:27,250 --> 00:25:30,500 You know, maybe you should do something for the local kids. 494 00:25:31,000 --> 00:25:33,708 Are you kidding us? Why don't you do something? 495 00:25:33,708 --> 00:25:37,917 Start the football up again! No?! Thought not. 496 00:25:37,917 --> 00:25:41,208 Hey, man, I'm ran off me feet. I never stop. 497 00:25:41,208 --> 00:25:43,125 I've got bairns at home. I've got work. 498 00:25:43,125 --> 00:25:46,083 Me mam's poorly. Our lad's saying he never sees us. 499 00:25:46,083 --> 00:25:47,917 You want us to do more? 500 00:25:47,917 --> 00:25:49,917 There's only a couple of us doing this, you know. 501 00:25:49,917 --> 00:25:51,667 Me, a couple from the church... 502 00:25:53,958 --> 00:25:56,542 Jesus Christ, man, TJ. You do something. 503 00:25:56,542 --> 00:25:58,375 For fuck's sake. 504 00:25:58,375 --> 00:26:00,167 You used to be the one kicking our arses 505 00:26:00,167 --> 00:26:02,125 when something needed doing round here. 506 00:26:02,125 --> 00:26:05,667 And now what? I've gotta beg you to give us a lift in the van 507 00:26:05,667 --> 00:26:06,833 to drop some stuff off?! 508 00:26:06,833 --> 00:26:08,917 Are you kidding us? Howay, man! 509 00:26:12,500 --> 00:26:15,542 On your marks, get set. 510 00:26:15,542 --> 00:26:16,625 [whistle blows] 511 00:26:16,625 --> 00:26:19,583 [shouts of encouragement] 512 00:26:28,125 --> 00:26:30,042 [woman shouts in Arabic] 513 00:26:33,208 --> 00:26:39,458 [woman] Olivia! Go on, Olivia! Go on, Olivia! 514 00:26:39,458 --> 00:26:41,125 Go on, Olivia! 515 00:26:48,875 --> 00:26:50,208 Olivia! 516 00:26:53,958 --> 00:26:57,167 - [cheering continues] - [woman shouts in Arabic] 517 00:27:01,750 --> 00:27:03,417 [Laura] Keep going, Linda! 518 00:27:04,000 --> 00:27:06,708 Go, go, go, go, go! Keep going, Linda! 519 00:27:09,500 --> 00:27:11,167 [man] Linda! Linda! 520 00:27:15,917 --> 00:27:17,042 Linda, are you OK? 521 00:27:18,083 --> 00:27:20,542 - [Linda] I feel ill. - Is your mother here? 522 00:27:20,542 --> 00:27:22,292 [Linda] No, she's at work. 523 00:27:22,292 --> 00:27:25,000 [Laura] Linda. Linda, you all right, darling? 524 00:27:25,000 --> 00:27:26,250 No. 525 00:27:26,250 --> 00:27:29,583 [Laura] Here, have some water. You might be dehydrated. 526 00:27:29,583 --> 00:27:31,375 - Here. - Thank you. 527 00:27:31,375 --> 00:27:33,500 [Yara] What have you eaten today, Linda? 528 00:27:34,750 --> 00:27:37,542 Erm, just a small bag of crisps. 529 00:27:37,542 --> 00:27:40,708 Right, OK. Do you think you might want to go home? 530 00:27:40,708 --> 00:27:42,250 - Erm... yeah. - Yep. 531 00:27:42,250 --> 00:27:43,833 Is your home near? 532 00:27:43,833 --> 00:27:45,667 [Linda] It's just a couple of streets away. 533 00:27:45,667 --> 00:27:48,208 - OK, I can take you home. - [Laura] Oh, yeah? 534 00:27:48,208 --> 00:27:51,125 [speaks in Arabic] 535 00:28:04,333 --> 00:28:06,625 Oh, I forgot my keys. 536 00:28:16,458 --> 00:28:17,500 [Linda exhales] 537 00:28:19,083 --> 00:28:20,125 Max? 538 00:28:20,875 --> 00:28:23,042 Max, open the door. 539 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 What do you want? 540 00:28:28,000 --> 00:28:29,750 Hi. Your sister is not feeling well. 541 00:28:29,750 --> 00:28:32,917 - Can I help her inside? - Yeah, sure. 542 00:28:38,167 --> 00:28:39,167 Come, sit here. 543 00:28:40,917 --> 00:28:42,083 [door closes] 544 00:28:42,792 --> 00:28:44,125 Put your head here. 545 00:28:46,250 --> 00:28:48,292 [computer game noises] 546 00:28:53,375 --> 00:28:54,750 [Yara] I have a banana in my bag. 547 00:28:54,750 --> 00:28:56,542 Could you try and eat that? 548 00:28:56,542 --> 00:29:00,167 I can't. I need summat sweet. That usually helps. 549 00:29:02,167 --> 00:29:03,750 Sorry, do you have a biscuit 550 00:29:03,750 --> 00:29:05,958 or something sweet for your sister? 551 00:29:05,958 --> 00:29:09,042 [computer game noises continue] 552 00:29:09,042 --> 00:29:10,500 One moment. 553 00:29:49,958 --> 00:29:52,083 [mother] Who the fuck are you?! 554 00:29:52,833 --> 00:29:53,833 [Yara] I'm sorry, I... 555 00:29:53,833 --> 00:29:56,917 Do I come in your house, poking around in your fucking fridge? 556 00:29:56,917 --> 00:30:01,417 - Get out! Fucking get out! - [Yara] You don't understand... 557 00:30:01,417 --> 00:30:02,583 - [mother] Get out! - Don't! 558 00:30:02,583 --> 00:30:04,042 I'm sorry, I was trying to help... 559 00:30:04,042 --> 00:30:06,500 Keep your... These kids are my responsibility. 560 00:30:06,500 --> 00:30:09,875 Keep your big fucking foreign nose out my business, right? 561 00:30:09,875 --> 00:30:11,625 - Get out! - [Linda] She was helping me! 562 00:30:11,625 --> 00:30:14,167 I don't fucking care! You're not wanted here. 563 00:30:14,167 --> 00:30:16,500 You don't understand! She's sick! I was helping her! 564 00:30:16,500 --> 00:30:18,458 I don't fucking care! Get out! 565 00:30:18,458 --> 00:30:19,875 And don't come back! 566 00:30:21,042 --> 00:30:22,375 [door slams] 567 00:30:22,375 --> 00:30:25,042 [mother] What the fuck do you think youse two are doing? 568 00:30:25,042 --> 00:30:26,917 - Eh? - [Max] It wasn't me, it was her. 569 00:30:26,917 --> 00:30:28,667 [mother] How many times have I told you 570 00:30:28,667 --> 00:30:30,667 not to let strangers in the house? 571 00:30:30,667 --> 00:30:32,792 Fucking foreigners in me house! 572 00:30:32,792 --> 00:30:34,750 - How many times? - [Linda] I was ill! 573 00:30:34,750 --> 00:30:37,167 [mother] I'm gonna take the key off you, I swear to God! 574 00:30:41,750 --> 00:30:42,917 [knocking at door] 575 00:30:47,500 --> 00:30:49,000 - Mr Ballantyne? - Hello, Yara. 576 00:30:49,000 --> 00:30:51,375 - Hi. - I have something for you. 577 00:30:53,583 --> 00:30:54,833 [exhales, speaks in Arabic] 578 00:30:57,208 --> 00:30:59,083 - Thank you so much. - [woman speaks in Arabic] 579 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 - [TJ] You're welcome. - [Yara speaks in Arabic] 580 00:31:01,333 --> 00:31:04,917 [woman speaks in Arabic] 581 00:31:04,917 --> 00:31:07,125 - Shukran. - Thank you, Mr Ballantyne. 582 00:31:07,125 --> 00:31:08,333 [speaks in Arabic] 583 00:31:08,333 --> 00:31:10,500 My mum say you must come in for tea. 584 00:31:10,500 --> 00:31:13,042 Oh, no, it's OK. I've got dirty shoes on. I've been to work. 585 00:31:13,042 --> 00:31:14,875 [Yara] No, please! Please, just for tea! 586 00:31:14,875 --> 00:31:16,417 Five minutes. Please, come. 587 00:31:16,417 --> 00:31:18,625 - Well, that's very kind of you. - [Yara] Please, come. 588 00:31:18,625 --> 00:31:19,750 Thank you. 589 00:31:26,625 --> 00:31:28,083 [Yara chuckles, speaks in Arabic] 590 00:31:35,625 --> 00:31:38,625 [woman speaks in Arabic] 591 00:31:40,833 --> 00:31:42,125 [laughter] 592 00:31:42,125 --> 00:31:44,125 [Yara] She's, er... She's making a joke of me. 593 00:31:44,125 --> 00:31:45,875 Like, now I am going to take pictures 594 00:31:45,875 --> 00:31:48,750 of everyone on the street, like I did in the camp. 595 00:31:48,750 --> 00:31:50,792 [TJ chuckles] Oh, right. 596 00:31:53,500 --> 00:31:54,917 Thank you. 597 00:31:56,458 --> 00:31:57,792 Shukran. 598 00:32:00,000 --> 00:32:03,083 - Here, have some cakes. - [TJ] Thank you. 599 00:32:05,750 --> 00:32:07,042 [Yara] Do you like it? 600 00:32:07,667 --> 00:32:10,625 Very good cake. Very nice. 601 00:32:11,333 --> 00:32:13,833 [Yara and woman speak in Arabic] 602 00:32:13,833 --> 00:32:15,333 Is the camera OK? 603 00:32:15,333 --> 00:32:18,000 It's perfect. Like a new one. 604 00:32:19,000 --> 00:32:20,500 Shukran. 605 00:32:21,042 --> 00:32:22,833 Do you know what "shukran" means? 606 00:32:22,833 --> 00:32:25,167 - [TJ] No. - It means "thank you". 607 00:32:25,167 --> 00:32:26,500 - [TJ] Shukran. - Shukran. 608 00:32:26,500 --> 00:32:29,917 It goes with your name. "Shukran, Mr Ballantyne." 609 00:32:29,917 --> 00:32:33,125 - Well, shukran. - [women speak in Arabic] 610 00:32:36,083 --> 00:32:37,917 So, all the kids are in school now. 611 00:32:37,917 --> 00:32:39,417 So how's it going? 612 00:32:39,417 --> 00:32:41,417 [Yara and girl speak in Arabic] 613 00:32:41,417 --> 00:32:42,542 - [Yara] Good. - Good? 614 00:32:42,542 --> 00:32:43,833 - [Yara] Yeah. - School? Good? 615 00:32:43,833 --> 00:32:45,708 Good, good. Yes. 616 00:32:45,708 --> 00:32:47,708 Big lad, how's school going? 617 00:32:50,625 --> 00:32:52,708 - Good, good. - [TJ] Good. Right. 618 00:32:55,583 --> 00:32:57,583 Your dolls are very pretty. 619 00:32:57,583 --> 00:32:59,208 [girl speaks in Arabic] 620 00:32:59,208 --> 00:33:01,417 [Yara and girl speak in Arabic] 621 00:33:05,667 --> 00:33:08,667 - [TJ] Do they have names? - [Yara translates in Arabic] 622 00:33:08,667 --> 00:33:10,625 Erm... [speaks in Arabic] 623 00:33:12,250 --> 00:33:14,000 Erm, yeah. 624 00:33:14,000 --> 00:33:20,250 Erm... Rahat. Rahat, Rafif, Sham, Shahad, Amara. 625 00:33:20,250 --> 00:33:22,208 [speaks in Arabic] 626 00:33:23,917 --> 00:33:27,375 So those are the names of her girlfriends back home. 627 00:33:27,375 --> 00:33:29,792 She doesn't know where they are now. 628 00:33:30,917 --> 00:33:32,917 [girl speaks in Arabic] 629 00:33:37,542 --> 00:33:40,208 [speaks in Arabic] 630 00:33:40,208 --> 00:33:41,625 [Yara] This is our father, 631 00:33:41,625 --> 00:33:45,583 and she said she wish he can find us here. 632 00:33:46,833 --> 00:33:49,417 - [TJ] I'm sure he will. - [speaks in Arabic] 633 00:33:49,417 --> 00:33:50,958 Yeah, I'm sure he will. 634 00:33:50,958 --> 00:33:52,958 [Yara speaks in Arabic] 635 00:33:53,958 --> 00:33:57,000 [mother speaks in Arabic] 636 00:34:03,125 --> 00:34:04,625 [Yara] If you'll excuse them, 637 00:34:04,625 --> 00:34:06,542 - they have homework to do. - [TJ] Yeah. 638 00:34:08,875 --> 00:34:11,083 - So this is my father. - [TJ] Yeah. 639 00:34:11,083 --> 00:34:15,583 He's a tailor. Quick hands and quick mind. 640 00:34:16,917 --> 00:34:19,250 His only crime was to look for his brother. 641 00:34:21,875 --> 00:34:25,292 He was picked up by the shabiha. It means "the ghosts". 642 00:34:25,292 --> 00:34:27,167 [TJ] Ghosts? 643 00:34:27,167 --> 00:34:30,708 They are state-sponsored militias of the Syrian regime. 644 00:34:32,292 --> 00:34:35,792 My mother thinks he's dead. [sighs] 645 00:34:35,792 --> 00:34:37,625 But I know he's still alive. 646 00:34:39,625 --> 00:34:41,792 Your father got you that camera, didn't he? 647 00:34:41,792 --> 00:34:42,917 [Yara] Yeah. 648 00:34:45,917 --> 00:34:47,000 When I was a little girl, 649 00:34:47,000 --> 00:34:49,167 I told him I wanted to be a photographer 650 00:34:49,167 --> 00:34:51,917 and travel the world. 651 00:34:51,917 --> 00:34:53,000 So... 652 00:34:54,542 --> 00:34:56,917 This camera saved my life. 653 00:34:56,917 --> 00:34:58,250 [TJ] How's that? 654 00:34:59,667 --> 00:35:02,083 Because I saw a lot of things I... 655 00:35:03,000 --> 00:35:04,708 I wish I hadn't see. 656 00:35:04,708 --> 00:35:07,333 Don't have the words to describe them. 657 00:35:08,500 --> 00:35:10,667 But when I look through this camera, I... 658 00:35:10,667 --> 00:35:13,917 I choose to see some hope and some strength. 659 00:35:15,833 --> 00:35:18,250 So I choose how I live with this camera. 660 00:35:18,250 --> 00:35:19,708 [TJ] Right. 661 00:35:19,708 --> 00:35:23,375 And I feel like... like my father is with me. 662 00:35:24,708 --> 00:35:26,625 So thank you for fixing it. 663 00:35:29,167 --> 00:35:30,792 It's my pleasure. 664 00:35:35,792 --> 00:35:37,042 [boy] Go on! Get him! 665 00:35:37,042 --> 00:35:38,333 [boy 2] Hey, Bashir! 666 00:35:38,333 --> 00:35:40,792 Get him down. Give him what he deserves! Make him pay! 667 00:35:40,792 --> 00:35:43,708 - Go on! - [Bashir grunts] 668 00:35:43,708 --> 00:35:45,917 - [boy] Right, boys, go on! - [Bashir grunts] 669 00:35:45,917 --> 00:35:47,875 - [boy] Go on, give him it! - [Bashir grunts] 670 00:35:48,875 --> 00:35:51,750 [grunting] 671 00:35:51,750 --> 00:35:53,333 [boy] All right, boys, go on! 672 00:35:55,750 --> 00:35:58,167 Get the fuck off the Paki cunt! Let me speak to him. 673 00:35:58,167 --> 00:35:59,250 Get the fuck off him now. 674 00:35:59,250 --> 00:36:01,333 - You, you little bastard, eh? - [boy] Go on! 675 00:36:01,333 --> 00:36:03,250 Eh? Fucking look at me, yeah? 676 00:36:03,250 --> 00:36:05,542 I know what you've fucking done, you know what you... 677 00:36:05,542 --> 00:36:08,000 Get the fuck off! We all know what you've fucking done! 678 00:36:08,000 --> 00:36:10,458 Why the fuck would you do that?! Eh? 679 00:36:10,458 --> 00:36:12,333 - Get the fuck up. - [boy] Get him up! 680 00:36:12,333 --> 00:36:14,042 You, you little bastard! Fuck off! 681 00:36:14,042 --> 00:36:15,333 You dirty immigrant cunt! 682 00:36:15,333 --> 00:36:17,000 Fuck off back to your own country! 683 00:36:17,000 --> 00:36:19,167 Fucking do that again, I swear to fucking God... 684 00:36:19,167 --> 00:36:20,708 - Go on! - Go! 685 00:36:20,708 --> 00:36:22,792 You fucking little dirty Paki cunt! 686 00:36:22,792 --> 00:36:24,833 Go on! Well, bloody go on! 687 00:36:24,833 --> 00:36:27,667 Fucking wanker. Wanker, that's what you fucking are! 688 00:36:28,292 --> 00:36:31,167 [boy on video] Get the fuck off him now. Get the fuck up. 689 00:36:31,167 --> 00:36:32,417 You, you little cunt. 690 00:36:32,417 --> 00:36:34,292 I know what you've fucking done... 691 00:36:34,292 --> 00:36:37,000 - Stop it there! Stop it there. - [video stops] 692 00:36:37,000 --> 00:36:39,708 Look, see him? That's my nephew, right? 693 00:36:39,708 --> 00:36:41,042 Listen to what he says. 694 00:36:41,042 --> 00:36:43,625 "You know what you've done, we know what you've done." 695 00:36:43,625 --> 00:36:44,917 Have you seen this, Charlie? 696 00:36:51,000 --> 00:36:52,667 [boys shout on video] 697 00:36:52,667 --> 00:36:55,125 [Vic] See, that foreign bastard, 698 00:36:55,125 --> 00:36:57,125 he's been bullying lasses at dinner time. 699 00:36:57,125 --> 00:37:00,083 He pushed one over. Yeah! Ask the parents. 700 00:37:01,083 --> 00:37:02,208 [TJ] I know the lad. 701 00:37:03,583 --> 00:37:05,333 He's a good kid, he's a decent lad. 702 00:37:06,750 --> 00:37:08,667 We're just trying to figure out what happened. 703 00:37:08,667 --> 00:37:10,375 Well, summat's gone on, TJ. 704 00:37:11,250 --> 00:37:13,333 Here, Gary, play that again. 705 00:37:19,083 --> 00:37:21,000 - [video plays] - [boy shouts indistinctly] 706 00:37:21,000 --> 00:37:22,250 [boy] Fucking go now! 707 00:37:22,250 --> 00:37:24,917 - Go. Fuck off! - [boy 2] Go on! 708 00:37:24,917 --> 00:37:26,958 That's what happens to bullies in our school. 709 00:37:26,958 --> 00:37:28,792 [Vic] See? Something happened before that. 710 00:37:28,792 --> 00:37:31,083 Aye, that's your Ronnie responding, innit? 711 00:37:31,083 --> 00:37:33,875 Our Ronnie's getting bullied on fucking social media now. 712 00:37:33,875 --> 00:37:36,000 They're bloody fanatics, man. 713 00:37:37,500 --> 00:37:40,000 So what the fuck do you make of that then, TJ? 714 00:37:40,000 --> 00:37:41,250 I dunno. 715 00:37:41,250 --> 00:37:43,792 - [Ed] Another pint? Anybody? - [Vic] That all you can say? 716 00:37:43,792 --> 00:37:46,083 [man] I'll force another one. Cheers, Eddy. 717 00:37:46,083 --> 00:37:47,958 [Vic] That's all you can say, "Another pint?" 718 00:37:47,958 --> 00:37:49,042 [man] Hm-hmm! 719 00:37:49,042 --> 00:37:50,917 - I better have your bitter. - Cheers. 720 00:37:50,917 --> 00:37:52,250 [TJ] Right you are, mate. 721 00:37:52,250 --> 00:37:53,667 - [Ed] Cheers. - [TJ] Cheers. 722 00:37:53,667 --> 00:37:56,125 I mean, I'm no racist, 723 00:37:56,125 --> 00:37:58,000 but I'm not happy about the school. 724 00:37:58,000 --> 00:38:00,458 All those extra kids in there. 725 00:38:00,458 --> 00:38:02,000 And I don't blame them, 726 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 but some of them don't even speak English! 727 00:38:04,000 --> 00:38:05,208 It's holding everyone back. 728 00:38:05,208 --> 00:38:07,375 Exactly! Are there no more teachers? 729 00:38:07,375 --> 00:38:10,458 [man] Aye, they're bringing someone in who speaks Arabic. 730 00:38:10,458 --> 00:38:13,333 Arabic? That's great for our kids, that, innit? 731 00:38:13,333 --> 00:38:16,000 There was two of them in front of my cousin in the doctor's 732 00:38:16,000 --> 00:38:17,625 trying to fill fucking forms out. 733 00:38:17,625 --> 00:38:18,708 That took half an hour. 734 00:38:18,708 --> 00:38:20,917 It was the same with Mary at the health centre. 735 00:38:20,917 --> 00:38:23,333 Funny, innit? They always put 'em round here, 736 00:38:23,333 --> 00:38:25,458 but never put 'em in Chelsea or fucking Westminster! 737 00:38:25,458 --> 00:38:28,208 Of course they don't! They don't want them living by them. 738 00:38:28,208 --> 00:38:31,250 That's why they're dumping them on us by the fucking busload. 739 00:38:31,250 --> 00:38:33,917 I mean, I'm not against refugees, immigrants. 740 00:38:33,917 --> 00:38:36,083 I mean, God, my father was Irish. 741 00:38:36,083 --> 00:38:38,125 But there's fuck all in this village now. 742 00:38:38,125 --> 00:38:40,375 And we're supposed to share it with that lot? 743 00:38:40,375 --> 00:38:41,500 We don't even know them. 744 00:38:41,500 --> 00:38:43,083 And if you say anything about it, 745 00:38:43,083 --> 00:38:45,250 all the posh wankers make you out to be a racist. 746 00:38:45,250 --> 00:38:47,708 - I'm fucking sick of it. - [Vic] So am I. I'm sick of it. 747 00:38:47,708 --> 00:38:49,375 What about the background checks? 748 00:38:49,375 --> 00:38:51,542 You know what I mean? Who are these people's wives? 749 00:38:51,542 --> 00:38:53,958 Who are they married to? Who's their brothers? Cousins? 750 00:38:53,958 --> 00:38:55,917 [man] They've all got smartphones. 751 00:38:55,917 --> 00:38:57,875 Face to face with fighters in a war zone. 752 00:38:57,875 --> 00:39:00,458 All it takes is one of them to slip through. 753 00:39:00,458 --> 00:39:02,458 One crazy fucking jihadi. 754 00:39:02,458 --> 00:39:05,833 I feel sorry for the poor bastards. I honestly do. 755 00:39:05,833 --> 00:39:08,333 Well, me an' all, Jaffa, but what can we do? 756 00:39:08,333 --> 00:39:09,792 We can't even look after our own. 757 00:39:09,792 --> 00:39:13,000 Bang on! People living in fucking boarded-up houses, eh, 758 00:39:13,000 --> 00:39:14,083 with candles on? 759 00:39:14,083 --> 00:39:16,750 They've never had any fucking respect for us round here, ever. 760 00:39:16,750 --> 00:39:19,917 Well, I say we should draw a line in the sand, eh? 761 00:39:19,917 --> 00:39:22,625 Enough's enough. It starts here, this village. 762 00:39:22,625 --> 00:39:25,667 This pub, The Old Oak. We should have a public meeting 763 00:39:25,667 --> 00:39:27,458 and tell everybody how we're feeling. 764 00:39:27,458 --> 00:39:28,583 Invite everybody. 765 00:39:28,583 --> 00:39:31,750 The local council, the press, Tyne Tees telly. 766 00:39:31,750 --> 00:39:35,042 You need to be careful, Charlie. You get a load of racists in. 767 00:39:35,042 --> 00:39:37,125 There's plenty of them about. We don't need it! 768 00:39:37,125 --> 00:39:39,000 [Vic] Jaffa, as far as I'm concerned, 769 00:39:39,000 --> 00:39:40,917 it's now or never. 770 00:39:40,917 --> 00:39:44,000 Where would we hold it? Everywhere's closed. 771 00:39:44,000 --> 00:39:45,708 There's the church hall, 772 00:39:45,708 --> 00:39:48,000 the miners' welfare, even the school's gone! 773 00:39:48,000 --> 00:39:50,500 Well, you opened the back room the other day there, TJ. 774 00:39:50,500 --> 00:39:52,042 - We could have it in there. - Aye. 775 00:39:52,042 --> 00:39:53,500 [TJ] It's been shut for 20 years. 776 00:39:53,500 --> 00:39:55,083 The place is an absolute tip. 777 00:39:55,083 --> 00:39:57,375 [Vic] We could help you clean it up, couldn't we, lads? 778 00:39:57,375 --> 00:39:59,083 - Do that, aye. - Yeah, course we could! 779 00:39:59,083 --> 00:40:01,167 There's nay heating, the plumbing's knackered, 780 00:40:01,167 --> 00:40:03,542 and the electrics are fucked. That's a non-starter. 781 00:40:03,542 --> 00:40:06,125 [Vic] Jaffa's done time in the building trade. 782 00:40:06,125 --> 00:40:07,500 Couldn't you help out, Jaffa? 783 00:40:07,500 --> 00:40:09,750 No, count me out. I've got a bad back. 784 00:40:09,750 --> 00:40:12,542 - [laughter] - [Vic] Fucking lazy bastard! 785 00:40:12,542 --> 00:40:14,167 What about the cookers, TJ? 786 00:40:14,167 --> 00:40:15,458 - [TJ] Cookers? - Aye. 787 00:40:15,458 --> 00:40:17,500 [TJ] They haven't worked since the '90s, man. 788 00:40:17,500 --> 00:40:19,042 We'd blow ourselves up using them. 789 00:40:19,042 --> 00:40:20,458 I'll strip them down. I've got time. 790 00:40:20,458 --> 00:40:22,208 Oh, anyway, we don't need cookers. 791 00:40:22,208 --> 00:40:23,667 We don't need any food or nowt. 792 00:40:23,667 --> 00:40:25,917 All we need is a room for a few hours for a meeting. 793 00:40:25,917 --> 00:40:27,250 Now what's the problem? 794 00:40:28,083 --> 00:40:30,000 I haven't got public liability insurance. 795 00:40:30,000 --> 00:40:32,125 So I can't have any public functions in there. 796 00:40:32,125 --> 00:40:35,208 [Charlie] You're a stickler for the rules all of a sudden! 797 00:40:35,208 --> 00:40:37,000 Do you mind if I go and have a look meself? 798 00:40:37,000 --> 00:40:38,458 [Vic] Go on, Charlie. Go on, son. 799 00:40:38,458 --> 00:40:41,208 [Gary] Hey, the keys are behind the bar. Come on, open it up. 800 00:40:42,250 --> 00:40:44,042 [TJ] The room stays closed. 801 00:40:47,583 --> 00:40:50,333 Hey, do you know what it is, TJ? 802 00:40:50,333 --> 00:40:52,917 Some of us have been drinking in this pub for 40 years. 803 00:40:52,917 --> 00:40:54,167 That's a lifetime, man. 804 00:40:54,167 --> 00:40:58,125 Me and Mary, we had our engagement party in that room. 805 00:40:58,125 --> 00:40:59,667 You were there, you remember? 806 00:40:59,667 --> 00:41:01,542 - Course I can, mate. - Aye, course you can. 807 00:41:01,542 --> 00:41:03,417 Cos you made a lovely speech, didn't you? 808 00:41:03,417 --> 00:41:05,500 -"Marras for life" and all that. - Aye. 809 00:41:05,500 --> 00:41:07,625 And now you won't even open the room for us, 810 00:41:07,625 --> 00:41:09,292 but you'll open it for your new mates? 811 00:41:09,292 --> 00:41:11,333 What's that? Do we not count all of a sudden? 812 00:41:11,333 --> 00:41:13,167 [Vic] Aye. 813 00:41:13,167 --> 00:41:17,875 [TJ] I'm sorry, mate. I'm sorry. But that room stays shut. 814 00:41:17,875 --> 00:41:20,208 - [Vic scoffs] - [Jaffa] Howay, then. 815 00:41:20,208 --> 00:41:22,708 [Eddy] Aye, fair enough. Fair enough. 816 00:41:22,708 --> 00:41:24,917 - [TJ] Sorry, Charlie. - [Vic] Fucking disgraceful. 817 00:41:24,917 --> 00:41:26,792 - Sit down, Charlie. - He's changed. 818 00:41:26,792 --> 00:41:28,292 [Vic] Absolutely. 819 00:41:29,958 --> 00:41:33,042 [subdued chatter] 820 00:41:47,208 --> 00:41:48,917 Can I have a word with you? 821 00:41:49,750 --> 00:41:52,875 Nadia... [speaks urgently in Arabic] 822 00:41:52,875 --> 00:41:55,333 [woman] Yeah, you! I need to talk to you. 823 00:42:01,542 --> 00:42:04,000 I didn't know what happened with Linda the other day. 824 00:42:04,000 --> 00:42:05,167 I'm really sorry. 825 00:42:05,167 --> 00:42:07,667 I just wanted to apologise. 826 00:42:07,667 --> 00:42:09,875 I'm sorry too, for entering your house. 827 00:42:09,875 --> 00:42:11,250 I should have asked. 828 00:42:11,250 --> 00:42:14,792 You know, Linda showed me the photographs you took of her. 829 00:42:15,500 --> 00:42:18,875 They're really lovely. They're so natural. 830 00:42:18,875 --> 00:42:21,042 And she looks happy for a change. 831 00:42:21,792 --> 00:42:23,042 What I wanted to ask you, 832 00:42:23,042 --> 00:42:25,542 I showed the pictures to the girls in the salon. 833 00:42:25,542 --> 00:42:27,625 I've got a little cleaning job there, 834 00:42:27,625 --> 00:42:30,417 just a few hours a week. They would really like it 835 00:42:30,417 --> 00:42:32,708 if you come and took some pictures of them, as well. 836 00:42:32,708 --> 00:42:35,000 Really? Yeah, I can do that. Yeah. 837 00:42:35,000 --> 00:42:36,750 [lively chatter] 838 00:42:36,750 --> 00:42:38,250 - [woman] Just be careful. - Yeah. 839 00:42:39,500 --> 00:42:41,792 Can you look at the camera, please? 840 00:42:41,792 --> 00:42:44,167 - You want us to look at you? - Yeah. Look here. 841 00:42:45,500 --> 00:42:46,708 [camera beeps, clicks] 842 00:42:46,708 --> 00:42:49,292 So this is Debbie. Yara. 843 00:42:49,292 --> 00:42:50,875 [camera beeps, clicks] 844 00:42:50,875 --> 00:42:53,083 [overlapping chatter] 845 00:42:53,083 --> 00:42:54,167 [camera beeps, clicks] 846 00:43:03,583 --> 00:43:04,583 [camera beeps, clicks] 847 00:43:06,167 --> 00:43:08,000 Are you enjoying doing this, then? 848 00:43:08,000 --> 00:43:09,875 [Yara] Yeah, very much. 849 00:43:09,875 --> 00:43:12,417 Thank you for letting me take your photos. 850 00:43:12,417 --> 00:43:13,750 Ah, you're welcome. 851 00:43:14,667 --> 00:43:17,375 - Oh, nice cup of tea. - There you go. 852 00:43:17,375 --> 00:43:18,875 Oh, that's fantastic, thank you. 853 00:43:18,875 --> 00:43:20,000 There you are, Yara. 854 00:43:20,000 --> 00:43:21,708 - Thank you. - Nice brew for you, darling. 855 00:43:21,708 --> 00:43:23,625 - So how's Linda? - Yeah, she's good! 856 00:43:23,625 --> 00:43:24,708 She's doing better. 857 00:43:24,708 --> 00:43:26,042 - Yeah? - She's back at school. 858 00:43:26,042 --> 00:43:27,542 Nice and hot. 859 00:43:27,542 --> 00:43:29,458 - Can I just ask you something? - Yeah. 860 00:43:29,458 --> 00:43:32,667 Do you do, erm... like, a gift voucher? 861 00:43:32,667 --> 00:43:34,208 Ah. No, Sadie. 862 00:43:34,208 --> 00:43:35,958 We're, like, a simple outfit, so... 863 00:43:35,958 --> 00:43:37,250 Oh, do you not? 864 00:43:38,042 --> 00:43:39,708 It's just, you know me daughter Josie? 865 00:43:39,708 --> 00:43:41,500 - Hm-hmm. - It's her birthday coming up. 866 00:43:41,500 --> 00:43:43,792 - She hasn't been out for months. - Right. 867 00:43:43,792 --> 00:43:47,000 I was just thinking it would be lovely, maybe, for her to... 868 00:43:47,000 --> 00:43:49,708 She could do with having her hair done and... 869 00:43:49,708 --> 00:43:52,792 I mean, she's got her nails, but, oh, they're a mess. 870 00:43:52,792 --> 00:43:54,458 They really need doing! 871 00:43:54,458 --> 00:43:57,000 And, you know, if I give her money to get it done, 872 00:43:57,000 --> 00:43:58,958 it'll go straight out for the kids. 873 00:43:58,958 --> 00:44:00,042 Yeah. 874 00:44:00,042 --> 00:44:02,958 I've got a friend going through exactly the same thing, Sadie. 875 00:44:02,958 --> 00:44:04,042 It's awful. 876 00:44:04,042 --> 00:44:06,333 She lost all of her confidence. She's just hiding away. 877 00:44:06,333 --> 00:44:07,875 - Yeah. - We just never see her. 878 00:44:07,875 --> 00:44:10,500 She's just so lonely. It really breaks my heart. 879 00:44:10,500 --> 00:44:13,000 [Linda's mother] And they feel ashamed, don't they? 880 00:44:13,000 --> 00:44:15,042 That's what happened to my Katie. 881 00:44:15,042 --> 00:44:17,458 She just got left by the wayside. 882 00:44:17,458 --> 00:44:18,542 Oh! 883 00:44:18,542 --> 00:44:21,000 I don't even know where she is. 884 00:44:21,000 --> 00:44:23,417 Don't know if she'll ever come back. 885 00:44:23,417 --> 00:44:25,083 That's £5.20, there, boy. 886 00:44:25,083 --> 00:44:26,500 - Money's just there. - Champion. 887 00:44:26,500 --> 00:44:28,125 - Cheers, mate. - Thanks, TJ. 888 00:44:28,125 --> 00:44:29,958 [TJ] Got a friend for life, there, mate! 889 00:44:29,958 --> 00:44:32,250 Ah, she's nay bother! Canny little dog. 890 00:44:32,250 --> 00:44:33,500 [TJ] Ah, she's a belter. 891 00:44:36,750 --> 00:44:38,208 - [Laura] TJ? - Yep? 892 00:44:38,208 --> 00:44:39,917 - [Laura] Can we have a word? - Hm-hmm. 893 00:44:39,917 --> 00:44:41,708 Yara and me have been having a think. 894 00:44:41,708 --> 00:44:44,708 [laughs] Oh, that's reassuring! 895 00:44:44,708 --> 00:44:46,292 [laughs] No, not like that, honestly! 896 00:44:46,292 --> 00:44:49,417 Erm, just, Yara was at the hairdresser's the other day... 897 00:44:49,417 --> 00:44:51,042 - Right. - ...talking to the lasses. 898 00:44:51,042 --> 00:44:53,625 And you know what it's like, people are really struggling. 899 00:44:53,625 --> 00:44:56,875 And she was talking to Sadie about her daughter, Josie. 900 00:44:56,875 --> 00:44:58,583 Christ, I haven't seen her in months. 901 00:44:58,583 --> 00:44:59,833 Aye, exactly. 902 00:44:59,833 --> 00:45:02,667 She's, like, really hiding herself away, right? 903 00:45:02,667 --> 00:45:04,375 I've been thinking, Mr Ballantyne. 904 00:45:04,375 --> 00:45:07,417 Our families, the Syrian families, are so isolated, 905 00:45:07,417 --> 00:45:09,000 and worried for their kids. 906 00:45:09,000 --> 00:45:11,042 Some of the locals here are struggling too. 907 00:45:11,042 --> 00:45:13,417 [TJ] Ah, I know. Some of the stories I hear in here, man. 908 00:45:13,417 --> 00:45:15,167 It's absolutely heart-breaking. 909 00:45:15,167 --> 00:45:17,042 [Laura] Exactly, so... 910 00:45:17,042 --> 00:45:20,667 So that photo, in the backroom. What your mother said to you. 911 00:45:20,667 --> 00:45:23,042 "If you eat together, you stick together." 912 00:45:23,042 --> 00:45:24,208 - Right? - Yeah. 913 00:45:24,208 --> 00:45:27,833 So, imagine if all the families mix and start to eat together. 914 00:45:27,833 --> 00:45:29,542 We can become friends. 915 00:45:29,542 --> 00:45:32,000 This could really change our life forever. 916 00:45:32,000 --> 00:45:33,083 What do you think? 917 00:45:34,042 --> 00:45:35,333 Well, sounds like a great idea. 918 00:45:35,333 --> 00:45:37,708 But do you not think you're taking too much on? 919 00:45:37,708 --> 00:45:41,042 Why, no, man. Our mams did 500 meals a day during the strike. 920 00:45:41,042 --> 00:45:42,125 We can pull off a dinner 921 00:45:42,125 --> 00:45:43,958 for a couple of people from the village. 922 00:45:43,958 --> 00:45:45,292 If we just start small, maybe, 923 00:45:45,292 --> 00:45:49,000 with the people who need it the most, like Josie. 924 00:45:49,000 --> 00:45:50,917 And we could maybe ask Brendan from the school 925 00:45:50,917 --> 00:45:53,292 which of the other bairns might need it. 926 00:45:53,292 --> 00:45:54,500 Start off like that. 927 00:45:55,167 --> 00:45:58,708 You can borrow the van any time you want, if that'll help. 928 00:45:58,708 --> 00:46:03,125 The thing is, is there's nowhere really to do it anymore. 929 00:46:03,125 --> 00:46:05,750 The church hall's gone. 930 00:46:05,750 --> 00:46:07,750 And that was the last suitable place. 931 00:46:07,750 --> 00:46:10,208 So we were thinking 932 00:46:10,208 --> 00:46:12,458 maybe we could use the back room? 933 00:46:14,583 --> 00:46:16,625 [sighs] Are you trying to embarrass us? 934 00:46:16,625 --> 00:46:17,750 [Laura] No. 935 00:46:17,750 --> 00:46:19,208 That's been shut up for 20 years. 936 00:46:19,208 --> 00:46:21,667 [Laura] We were just thinking we could get people in... 937 00:46:21,667 --> 00:46:24,042 The plumbing's knackered, the electric's knackered. 938 00:46:24,042 --> 00:46:26,333 [Yara] Some of our men are builders. They can come... 939 00:46:26,333 --> 00:46:29,125 It's not safe, Yara! You know that. 940 00:46:29,125 --> 00:46:31,917 You know it's not safe in there! What are you playing at, Laura? 941 00:46:31,917 --> 00:46:33,000 How am I, TJ? 942 00:46:33,000 --> 00:46:34,625 [TJ] Are you trying to fucking ruin us? 943 00:46:34,625 --> 00:46:36,917 No, we're trying to do something for the village! 944 00:46:36,917 --> 00:46:39,000 Even though I could open that back room, 945 00:46:39,000 --> 00:46:41,667 the last few regulars I've got left would fucking boycott us. 946 00:46:41,667 --> 00:46:42,833 [Laura] Oh! Here! 947 00:46:42,833 --> 00:46:45,708 I'm hanging on by my fingertips here! 948 00:46:45,708 --> 00:46:47,875 I can't sell the place. 949 00:46:47,875 --> 00:46:49,958 I haven't got a penny to me fucking name! 950 00:46:51,083 --> 00:46:52,792 Do you want us out on the street? 951 00:46:52,792 --> 00:46:55,833 - No. No, of course not. - Cos that's what'll happen! 952 00:46:57,208 --> 00:46:59,333 Laura, just fucking leave it, right? 953 00:46:59,333 --> 00:47:02,250 Just get off me back and leave it! 954 00:47:05,208 --> 00:47:06,667 Yara, I'm sorry. 955 00:47:10,875 --> 00:47:12,792 [exhales] 956 00:47:13,792 --> 00:47:16,000 [gentle piano music] 957 00:47:23,042 --> 00:47:24,417 Good girl. Come on. 958 00:47:32,250 --> 00:47:33,250 [sighs] 959 00:47:39,708 --> 00:47:42,500 [breathes deeply] 960 00:48:00,333 --> 00:48:01,333 [exhales sharply] 961 00:48:02,000 --> 00:48:03,250 [birds flutter] 962 00:48:08,750 --> 00:48:09,750 [Marra barks] 963 00:48:12,250 --> 00:48:13,583 - [TJ] Marra! - [Marra barks] 964 00:48:15,125 --> 00:48:16,125 Leave it! 965 00:48:17,042 --> 00:48:18,042 Marra! 966 00:48:21,958 --> 00:48:24,750 Leave it! Marra, leave it! Leave it! 967 00:48:27,750 --> 00:48:29,958 Marra! Leave it! 968 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 Marra! 969 00:48:36,792 --> 00:48:37,792 Marra! 970 00:48:41,500 --> 00:48:42,500 - [dogs bark] - Marra! 971 00:48:42,500 --> 00:48:46,125 [dogs bark] 972 00:48:46,125 --> 00:48:47,417 [boy] Come on, girl, down! 973 00:48:47,417 --> 00:48:49,625 - Marra! - [dogs barking] 974 00:48:49,625 --> 00:48:51,500 [boy] Yo, man, you fucking prick! Come on! 975 00:48:51,500 --> 00:48:53,625 - Get your fucking dog back! - [TJ] Oh, fuck, no. 976 00:48:53,625 --> 00:48:55,875 Get those bastards under control! 977 00:48:55,875 --> 00:48:57,208 For fuck's sake, man! 978 00:48:57,208 --> 00:48:58,667 [boy] I told you not to do this! 979 00:48:58,667 --> 00:49:01,125 - Marra! - [boy] Get them back, man! 980 00:49:01,125 --> 00:49:02,708 - [dogs bark] - [boy] Come on! 981 00:49:02,708 --> 00:49:03,833 Marra! 982 00:49:03,833 --> 00:49:05,417 - [boy] Fuck's sake! - Marra! 983 00:49:05,417 --> 00:49:08,500 - [boy] Fucking grab him, man! - [dogs bark] 984 00:49:08,500 --> 00:49:10,500 - Marra! - [boy] Get his head! 985 00:49:10,500 --> 00:49:12,833 Get a hold of the fucking thing, man! 986 00:49:12,833 --> 00:49:14,500 [TJ] Fucking size of it, man! 987 00:49:14,500 --> 00:49:18,583 [Marra yelps and whines] 988 00:49:21,708 --> 00:49:23,458 [boy] We need to go now. Go, go, go, go, go! 989 00:49:23,458 --> 00:49:25,167 - [TJ] Marra! - [boy] Go, go, go, go! 990 00:49:25,167 --> 00:49:27,583 [TJ] Marra! You fucking bastards! 991 00:49:27,583 --> 00:49:28,833 - [Boy] Go! - [dogs bark] 992 00:49:28,833 --> 00:49:32,375 Marra! Marra! 993 00:49:32,375 --> 00:49:34,208 Marra! 994 00:49:34,208 --> 00:49:35,917 [groans] 995 00:49:35,917 --> 00:49:37,000 [boy] Go, go, go, go. 996 00:49:37,000 --> 00:49:39,250 You fucking... bastards. 997 00:49:39,250 --> 00:49:43,083 [cries] 998 00:49:47,125 --> 00:49:49,125 You fucking bastards! 999 00:49:50,125 --> 00:49:51,833 I'll fucking have you! 1000 00:49:52,667 --> 00:49:56,000 [cries] 1001 00:50:08,750 --> 00:50:10,875 [gulls cry] 1002 00:51:04,000 --> 00:51:06,500 [sniffles] 1003 00:51:08,000 --> 00:51:09,125 [exhales] 1004 00:51:12,583 --> 00:51:14,583 [sniffles, exhales] 1005 00:51:17,625 --> 00:51:19,042 [doorbell rings] 1006 00:51:20,875 --> 00:51:23,542 [exhales] Fuck. 1007 00:51:38,292 --> 00:51:39,583 - Hi. - [TJ] Hello. 1008 00:51:39,583 --> 00:51:42,542 We were thinking of you. Can we come in? 1009 00:51:43,375 --> 00:51:44,833 [TJ] Yeah, course you can. 1010 00:51:50,750 --> 00:51:52,292 Please... [clears throat] 1011 00:51:53,125 --> 00:51:55,042 - Take a seat. - [Yara] Thank you. 1012 00:51:58,875 --> 00:52:00,125 [mother speaks in Arabic] 1013 00:52:00,125 --> 00:52:03,542 Er, bring a plate. Just for yourself. 1014 00:52:04,250 --> 00:52:06,292 [rattling] 1015 00:52:16,042 --> 00:52:18,458 [speaks in Arabic] 1016 00:52:21,583 --> 00:52:25,500 Sometimes in life, there is no need for words, only food. 1017 00:52:26,542 --> 00:52:29,458 You make me feel quite ashamed. 1018 00:52:29,458 --> 00:52:32,625 After what you've been through, to do this for me... 1019 00:52:32,625 --> 00:52:35,458 [translates into Arabic] 1020 00:52:35,458 --> 00:52:37,833 [speaks in Arabic] 1021 00:52:39,042 --> 00:52:40,125 [Yara] Hm-hmm. 1022 00:52:40,125 --> 00:52:42,708 [speaks in Arabic] 1023 00:52:43,500 --> 00:52:45,500 There is no shame in love, Mr Ballantyne. 1024 00:52:45,500 --> 00:52:48,583 We understand loss. Please, take a seat. 1025 00:52:49,708 --> 00:52:51,417 Thank you. 1026 00:52:57,875 --> 00:52:59,042 [speaks in Arabic] 1027 00:52:59,833 --> 00:53:03,833 - You will like the food. - [chuckles] I'm sure I will. 1028 00:53:21,750 --> 00:53:24,000 [speaks in Arabic] 1029 00:53:24,000 --> 00:53:26,083 She won't leave until you eat. 1030 00:53:26,083 --> 00:53:28,375 [laughs] 1031 00:53:28,375 --> 00:53:30,208 OK. 1032 00:53:44,083 --> 00:53:45,458 That's very nice. 1033 00:53:47,708 --> 00:53:49,333 Thank you. 1034 00:53:49,333 --> 00:53:50,708 - Shukran? - [Yara] Shukran. 1035 00:53:50,708 --> 00:53:53,125 - Shukran. - [mother speaks in Arabic] 1036 00:53:54,042 --> 00:53:55,292 Thank you. 1037 00:54:00,000 --> 00:54:01,042 [TJ chuckles softly] 1038 00:54:05,583 --> 00:54:08,375 [dishes clattering] 1039 00:54:22,458 --> 00:54:24,208 When did you get Marra? 1040 00:54:25,167 --> 00:54:27,208 April the 9th, two years ago. 1041 00:54:27,208 --> 00:54:28,667 You remember the date? 1042 00:54:29,667 --> 00:54:30,667 [TJ] Yeah. 1043 00:54:31,875 --> 00:54:34,042 It's a very special date to me. 1044 00:54:36,667 --> 00:54:39,542 My father was a miner, as you know. 1045 00:54:41,083 --> 00:54:44,708 On April the 9th, many years ago now... 1046 00:54:46,583 --> 00:54:49,458 he was working on a seam three mile out to sea, 1047 00:54:49,458 --> 00:54:51,583 and he was killed in an accident. 1048 00:54:54,583 --> 00:54:56,500 So two years ago, 1049 00:54:57,125 --> 00:55:00,625 my life was in such a mess... 1050 00:55:02,583 --> 00:55:05,208 I decided that on April the 9th... 1051 00:55:07,000 --> 00:55:08,917 I would take my own life. 1052 00:55:11,167 --> 00:55:14,083 Now, I don't know, that may be hard for you to understand. 1053 00:55:15,167 --> 00:55:16,958 It's not hard. 1054 00:55:20,583 --> 00:55:23,500 Yara, I just made so many mistakes. 1055 00:55:25,958 --> 00:55:27,833 I'd just lost a good woman. 1056 00:55:30,917 --> 00:55:33,167 I made time for everybody except her, 1057 00:55:33,167 --> 00:55:35,458 and by the time I realised... 1058 00:55:36,458 --> 00:55:40,167 Well, it was too late. She wanted a divorce. 1059 00:55:41,458 --> 00:55:43,583 [Yara] Do you have any children? 1060 00:55:44,292 --> 00:55:46,833 Yeah. I have a son. 1061 00:55:48,833 --> 00:55:50,667 He's a good lad, 1062 00:55:50,667 --> 00:55:52,708 but he doesn't speak to me anymore. 1063 00:55:54,125 --> 00:55:55,958 And I can't blame him. 1064 00:55:57,250 --> 00:56:00,208 I just kept hurting everybody that I loved and cared for. 1065 00:56:03,458 --> 00:56:09,583 I mean, this place, The Old Oak, it's dropping to bits. 1066 00:56:11,042 --> 00:56:13,167 And I can't get it fixed. 1067 00:56:15,792 --> 00:56:18,833 So when it was coming round to April the 9th two years ago, 1068 00:56:20,458 --> 00:56:22,125 I realised I had a way out. 1069 00:56:25,667 --> 00:56:27,167 So I made a decision... 1070 00:56:29,208 --> 00:56:31,167 to take me own life. 1071 00:56:34,208 --> 00:56:36,208 I walked down to the beach, 1072 00:56:36,208 --> 00:56:39,000 I took a bearing from the old pit head 1073 00:56:39,000 --> 00:56:40,958 and I looked out at the horizon. 1074 00:56:42,208 --> 00:56:44,833 And I just thought to meself, 1075 00:56:44,833 --> 00:56:46,917 "If I can get three mile out there... 1076 00:56:49,042 --> 00:56:51,000 just above where me father died..." 1077 00:56:52,250 --> 00:56:53,708 I thought, "That'll do me." 1078 00:56:55,875 --> 00:56:58,292 I couldn't come back from that, I knew that. 1079 00:57:01,292 --> 00:57:03,375 I even left a note on this table. 1080 00:57:06,042 --> 00:57:08,750 "Tommy Joe Ballantyne's gone for a swim." 1081 00:57:12,167 --> 00:57:15,458 So... I stepped into the sea. 1082 00:57:17,458 --> 00:57:19,208 And that's when it happened. 1083 00:57:20,000 --> 00:57:21,875 Now, I'm not a religious person. 1084 00:57:21,875 --> 00:57:26,000 I don't believe in God, the afterlife, any of that. 1085 00:57:28,792 --> 00:57:31,000 - But as I stepped in the sea... - [distant bark] 1086 00:57:31,000 --> 00:57:32,708 ...I heard this noise. 1087 00:57:34,708 --> 00:57:37,625 - And I looked around. - [barking] 1088 00:57:37,625 --> 00:57:41,000 And there was this daft little dog coming towards us. 1089 00:57:42,167 --> 00:57:43,917 [TJ chuckles] 1090 00:57:44,458 --> 00:57:46,167 I remember thinking, "Not now." 1091 00:57:47,625 --> 00:57:49,083 "Not today of all days." 1092 00:57:50,542 --> 00:57:52,333 But it just kept coming. 1093 00:57:54,417 --> 00:57:56,375 It came right up to me feet. 1094 00:57:57,625 --> 00:58:02,500 And I looked down and I saw it had a name tag. 1095 00:58:03,500 --> 00:58:05,083 And it said "Marra". 1096 00:58:05,708 --> 00:58:08,292 See, "marra" is an old miners' word. 1097 00:58:10,083 --> 00:58:12,417 Your marra is your friend, 1098 00:58:12,417 --> 00:58:15,208 but it runs much deeper than that. 1099 00:58:15,208 --> 00:58:17,458 He's your friend, he's your equal. 1100 00:58:18,500 --> 00:58:21,417 He's got your back, you've got his. 1101 00:58:21,417 --> 00:58:23,333 You keep each other safe. 1102 00:58:25,042 --> 00:58:27,500 So all I could think of was, 1103 00:58:27,500 --> 00:58:30,417 "What would my father think of me?" 1104 00:58:31,583 --> 00:58:33,458 So I stepped back. 1105 00:58:34,708 --> 00:58:37,917 Brought the daft little dog home with us. 1106 00:58:38,500 --> 00:58:40,500 She gave us a reason to get out of bed. 1107 00:58:42,500 --> 00:58:44,083 Every time I looked at Marra... 1108 00:58:45,708 --> 00:58:48,375 I saw the little dog that gave us a second chance. 1109 00:58:54,500 --> 00:58:57,000 [chatter] 1110 00:58:58,792 --> 00:59:00,667 - Youse all right? - Hi, lasses, you all right? 1111 00:59:00,667 --> 00:59:03,000 You all right, Maggie? Just come to see how TJ is. 1112 00:59:03,000 --> 00:59:04,458 He's all right. He's all right. 1113 00:59:04,458 --> 00:59:06,333 He's in the back. God knows what he's doing. 1114 00:59:06,333 --> 00:59:07,750 - He's in the back? - Aye. 1115 00:59:07,750 --> 00:59:09,958 Erm, the door's not locked if you wanna go in. 1116 00:59:12,375 --> 00:59:13,708 TJ? 1117 00:59:17,083 --> 00:59:19,250 [clattering] 1118 00:59:21,708 --> 00:59:22,708 [clattering] 1119 00:59:22,708 --> 00:59:24,500 - Get that, Yara. TJ? - [knocks] 1120 00:59:25,875 --> 00:59:26,958 Oh! 1121 00:59:29,083 --> 00:59:30,750 You all right? What are you doing? 1122 00:59:30,750 --> 00:59:32,792 What does it look like I'm doing? 1123 00:59:32,792 --> 00:59:34,333 I'm cleaning the kitchen. 1124 00:59:35,083 --> 00:59:37,042 You're to blame for this, the pair of youse! 1125 00:59:37,042 --> 00:59:40,292 - Er... well, good. - [TJ] Yeah. 1126 00:59:40,292 --> 00:59:41,750 So, off with your coats, 1127 00:59:41,750 --> 00:59:43,833 and get your backsides in here and give us a hand. 1128 00:59:43,833 --> 00:59:46,792 Right. We'll come back later. 1129 00:59:46,792 --> 00:59:48,458 No, no, no! You're not going anywhere! 1130 00:59:48,458 --> 00:59:50,625 - I've started this cos of you. - [Yara laughs] 1131 00:59:50,625 --> 00:59:52,250 Get in here, give us a hand. 1132 00:59:52,875 --> 00:59:54,875 - OK. OK. - Yeah, right? 1133 00:59:54,875 --> 00:59:56,167 - Come on. - Right. 1134 00:59:56,167 --> 00:59:57,250 - Uh-huh. - Great. 1135 00:59:57,250 --> 00:59:59,167 I've got plenty of cleaning stuff. Come on. 1136 00:59:59,167 --> 01:00:02,000 [chatter] 1137 01:00:09,542 --> 01:00:11,625 [TJ] A couple of people came to me very recently 1138 01:00:11,625 --> 01:00:15,292 with an idea that I reopen this room. 1139 01:00:15,292 --> 01:00:17,417 And I wasn't receptive at all. 1140 01:00:19,458 --> 01:00:22,208 But what I wanna do now, with your help, 1141 01:00:22,208 --> 01:00:24,167 is I wanna reopen this room. 1142 01:00:25,833 --> 01:00:27,833 And I wanna help the kids in this village 1143 01:00:27,833 --> 01:00:30,667 who are in desperate need of our help 1144 01:00:30,667 --> 01:00:32,333 and in need of a meal. 1145 01:00:33,625 --> 01:00:35,875 So then, Tony, are we safe? 1146 01:00:35,875 --> 01:00:38,625 Aye. I've replaced these three fuses here. 1147 01:00:38,625 --> 01:00:39,792 - Right. - Erm... 1148 01:00:39,792 --> 01:00:42,000 But long term, it needs sorting out, like, 1149 01:00:42,000 --> 01:00:44,417 cos otherwise you'll have a bit of an issue on your hands. 1150 01:00:44,417 --> 01:00:46,417 But for now, you're safe. 1151 01:00:47,583 --> 01:00:50,458 [TJ] I want to welcome our new friends 1152 01:00:50,458 --> 01:00:53,625 who have left a war zone, come to our community. 1153 01:00:53,625 --> 01:00:57,083 And what I want to do is I want to use this space 1154 01:00:57,083 --> 01:00:58,500 so we meet together 1155 01:00:58,500 --> 01:01:00,708 and we sit down and eat together. 1156 01:01:01,708 --> 01:01:02,917 That'll need a big scrub. 1157 01:01:04,042 --> 01:01:06,417 If you can take that rubbish out, that would be great. 1158 01:01:06,417 --> 01:01:08,417 Anything that looks as though it's unsafe, 1159 01:01:08,417 --> 01:01:12,125 or needs chucking out, exactly, needs to go. 1160 01:01:12,125 --> 01:01:14,833 [TJ] This is solidarity. It's not charity. 1161 01:01:14,833 --> 01:01:18,417 This is about, we do something together. 1162 01:01:18,417 --> 01:01:21,417 It's not just about putting some food on a table as a one-off. 1163 01:01:21,417 --> 01:01:23,167 I want this to be ongoing. 1164 01:01:24,083 --> 01:01:27,208 [Jaffa] How are you getting on, Mo? Mo, you good? 1165 01:01:27,208 --> 01:01:28,708 - No, no. - [Jaffa] No? 1166 01:01:28,708 --> 01:01:30,458 No. Rust. 1167 01:01:30,458 --> 01:01:31,583 - Rust? - [Mo] Rust, yeah. 1168 01:01:31,583 --> 01:01:33,208 I can get you some WD-40 for that. 1169 01:01:33,208 --> 01:01:35,208 That's not a problem. Do you wanna check that one? 1170 01:01:35,208 --> 01:01:37,500 - [man] Yusuf? - [Jaffa] All right, is it safe? 1171 01:01:38,833 --> 01:01:40,042 [speaks in Arabic] 1172 01:01:40,042 --> 01:01:42,458 [Jaffa] Savvy? Does that mean safe? Yusuf? 1173 01:01:42,458 --> 01:01:43,792 [speaks in Arabic] 1174 01:01:43,792 --> 01:01:45,125 How are we getting on? 1175 01:01:45,125 --> 01:01:46,625 They don't understand a word I say. 1176 01:01:46,625 --> 01:01:48,500 I'm struggling, mate. I'm struggling. 1177 01:01:48,500 --> 01:01:49,875 Right, well, where's Yara? 1178 01:01:49,875 --> 01:01:52,083 She's up translating with Betty, up there. 1179 01:01:52,083 --> 01:01:54,458 - I didn't want to interrupt. - No, can't interrupt that. 1180 01:02:05,250 --> 01:02:07,667 [quiet chatter] 1181 01:02:07,667 --> 01:02:09,250 - Hi. - [Maggie] Hiya. You all right? 1182 01:02:09,250 --> 01:02:11,792 Can I put these things in for TJ? 1183 01:02:11,792 --> 01:02:15,208 Yeah, you can. Put them on the bottom table there. 1184 01:02:16,917 --> 01:02:19,667 [speaks in Arabic] 1185 01:02:20,750 --> 01:02:22,083 [Maggie] Hiya, you all right? 1186 01:02:22,083 --> 01:02:23,875 [regulars mutter] 1187 01:02:23,875 --> 01:02:26,042 - [woman] Hi. - [Maggie] Hi. You all right? 1188 01:02:27,625 --> 01:02:28,750 - [woman] Hi. - [Vic] Hi. 1189 01:02:28,750 --> 01:02:30,500 - [Mo] All right? - [regulars] All right. 1190 01:02:30,500 --> 01:02:31,625 [Vic] All right, yeah. 1191 01:02:33,750 --> 01:02:35,500 - [Mo speaks in Arabic] - [regulars mutter] 1192 01:02:35,500 --> 01:02:38,167 - Food on the table? - Wonderful. 1193 01:02:38,167 --> 01:02:42,375 [chatter in Arabic] 1194 01:02:43,708 --> 01:02:45,417 [Vic mutters] Away you go. 1195 01:02:45,417 --> 01:02:49,208 [regulars mutter] 1196 01:02:49,208 --> 01:02:52,250 - [Mo] Yusuf! - [men speak in Arabic] 1197 01:02:52,250 --> 01:02:54,125 - Hello. - [Maggie] Hiya, you all right? 1198 01:02:54,125 --> 01:02:55,917 - [Yusuf] Hiya. - [Maggie] Hiya. All right? 1199 01:02:55,917 --> 01:02:57,375 [Yusuf] Yeah, good. 1200 01:02:58,042 --> 01:03:02,000 [Vic] Fucking Ali Baba and the Forty Thieves, innit? Huh? 1201 01:03:02,667 --> 01:03:05,458 Oh, for fuck's sake. Howay, I'm gonna go sit down there. 1202 01:03:05,458 --> 01:03:08,000 [mimics gunshot] Doing my fucking brain in. 1203 01:03:08,000 --> 01:03:10,292 [chatter in Arabic] 1204 01:03:15,500 --> 01:03:17,833 [Charlie] Just come in for a quiet pint, man, Maggie. 1205 01:03:17,833 --> 01:03:19,458 Is that too much to ask for? 1206 01:03:19,458 --> 01:03:22,042 [Maggie] Charlie, it's TJ's idea. 1207 01:03:22,042 --> 01:03:24,000 [Charlie] Yeah, I bet it fucking is, an' all. 1208 01:03:29,625 --> 01:03:31,250 - See you, bye. - [Maggie] See you. 1209 01:03:31,250 --> 01:03:33,000 - Bye. - See you, bye. 1210 01:03:33,000 --> 01:03:34,375 - [Vic] All right. Ta-ra. - Bye. 1211 01:03:34,375 --> 01:03:35,958 - [Vic] Right. Bye. - Bye. 1212 01:03:35,958 --> 01:03:38,667 Ta-ra. See you later. Bye. Have a nice day. 1213 01:03:38,667 --> 01:03:40,125 - [Mo] Thank you. - Aye. 1214 01:03:41,667 --> 01:03:43,083 Fuck off. 1215 01:03:44,458 --> 01:03:45,958 The pub's not ours anymore, is it? 1216 01:03:47,958 --> 01:03:50,042 [Ed] Hello, Tony. What are you doing here, son? 1217 01:03:50,042 --> 01:03:51,625 - All right, Uncle Ed? - [Ed] Why aye. 1218 01:03:51,625 --> 01:03:54,000 Aye, the gaffer sent us over to check on some wiring. 1219 01:03:54,000 --> 01:03:55,625 [Vic] I hope you're getting paid, son. 1220 01:03:55,625 --> 01:03:58,833 Ah, usual rate! Nah, we're doing a favour for TJ. 1221 01:03:58,833 --> 01:04:01,125 - All chipping in to help out. - [Vic scoffs] 1222 01:04:01,125 --> 01:04:02,500 Anyway, I'll catch you later on. 1223 01:04:02,500 --> 01:04:04,875 - Pint later on, eh? - Aye! Why aye! 1224 01:04:04,875 --> 01:04:06,708 - Oh! - Thank you. 1225 01:04:07,792 --> 01:04:10,500 Hi, there. Is it OK to leave these here for TJ, please? 1226 01:04:10,500 --> 01:04:12,917 Aye, just put them on this bottom table there, pet. 1227 01:04:12,917 --> 01:04:14,917 [Ed] It's like Grand Central Station. 1228 01:04:14,917 --> 01:04:17,958 - What the fuck's this all about? - A car boot sale or something? 1229 01:04:21,625 --> 01:04:24,667 Can you tell Laura that's from the Fire Brigades Union, 1230 01:04:24,667 --> 01:04:26,167 and there's more on the way. 1231 01:04:26,167 --> 01:04:27,833 [Maggie] All right, OK. 1232 01:04:27,833 --> 01:04:30,875 Also, erm, I've found an industrial juicer. 1233 01:04:30,875 --> 01:04:33,125 Erm, can you just tell her that Sammy's got it? 1234 01:04:33,125 --> 01:04:34,833 It's second-hand but it's in good nick. 1235 01:04:34,833 --> 01:04:35,958 I'll drop it off later on. 1236 01:04:35,958 --> 01:04:37,667 - [Maggie] All right. - OK? Thank you. 1237 01:04:37,667 --> 01:04:39,042 [Maggie] OK. Bye, pet. 1238 01:04:39,042 --> 01:04:41,167 - You all right there, lads? - [regulars] Aye. 1239 01:04:41,167 --> 01:04:43,667 - Enjoy your pint. - [Ed] Aye. Great. 1240 01:04:44,708 --> 01:04:45,958 [Charlie laughs] 1241 01:04:45,958 --> 01:04:49,458 - An industrial fucking juicer. - What the hell's next, eh? 1242 01:04:49,458 --> 01:04:51,500 A fucking Jacuzzi! 1243 01:04:51,500 --> 01:04:54,292 Fucking unions need to mind their own business. 1244 01:04:54,292 --> 01:04:55,917 Too much time on their hands. 1245 01:04:55,917 --> 01:04:58,833 It's getting like fucking Panama Canal in here, innit, eh? 1246 01:04:58,833 --> 01:05:01,583 Aye. You're right there, lad. 1247 01:05:03,458 --> 01:05:05,583 - Another pint please, Maggie. - [Maggie] Hm-hmm. 1248 01:05:05,583 --> 01:05:06,667 Anyone else? 1249 01:05:06,667 --> 01:05:08,458 - [Ed] No. - [man] No, I'm all right. 1250 01:05:15,250 --> 01:05:17,250 - All right, Maggie. - [Charlie] So... 1251 01:05:18,292 --> 01:05:20,208 Back room's not good enough for us, 1252 01:05:20,208 --> 01:05:23,125 but it is good enough for them, is that it, TJ? 1253 01:05:23,125 --> 01:05:24,417 Hadn't planned it, Charlie. 1254 01:05:24,417 --> 01:05:25,750 All it is, is a few of the locals 1255 01:05:25,750 --> 01:05:27,958 trying to give a helping hand to those that need it. 1256 01:05:27,958 --> 01:05:29,583 It's a few volunteers doing it. 1257 01:05:29,583 --> 01:05:31,708 You and your family are more than welcome to come. 1258 01:05:31,708 --> 01:05:34,417 - [Vic] Aye, OK then. - What's your problem, Vic? 1259 01:05:34,417 --> 01:05:36,583 I'll tell you the problem, shall I? 1260 01:05:36,583 --> 01:05:38,625 The problem is we drink in here all the time, 1261 01:05:38,625 --> 01:05:39,792 keeping you in business, 1262 01:05:39,792 --> 01:05:41,500 and you treat us like fucking shit. 1263 01:05:41,500 --> 01:05:43,208 [TJ] I don't treat you like fucking shit. 1264 01:05:43,208 --> 01:05:46,125 Yeah, you do. Yeah, you do. We asked you for a favour, mate. 1265 01:05:46,125 --> 01:05:48,625 One favour for a meeting. One fucking meeting. 1266 01:05:48,625 --> 01:05:50,750 And all you did was give us a load of excuses. 1267 01:05:50,750 --> 01:05:53,208 But with these fuckers, right, 1268 01:05:53,208 --> 01:05:55,042 you can give them what they fucking want. 1269 01:05:55,042 --> 01:05:56,375 As far as I'm concerned, mate, 1270 01:05:56,375 --> 01:05:59,125 you're a fucking two-faced, forty-faced arsehole. 1271 01:05:59,125 --> 01:06:00,208 [Ed] Easy, man. 1272 01:06:00,208 --> 01:06:02,333 [Charlie] Aye, just calm down, Vic. 1273 01:06:02,333 --> 01:06:04,042 I mean, look at the place, TJ. 1274 01:06:04,042 --> 01:06:06,708 It's like a bloody refugee camp. It's a shithole. 1275 01:06:06,708 --> 01:06:08,333 That's sad coming from you, mate. 1276 01:06:08,333 --> 01:06:10,333 [Vic] You're the one that's fucking sad, mate. 1277 01:06:10,333 --> 01:06:12,917 I tell you what it is, right? I'm just trying to work it out. 1278 01:06:12,917 --> 01:06:15,417 Either you're going for the OBE for charity work, 1279 01:06:15,417 --> 01:06:17,417 or you're shagging her in the fucking cellar. 1280 01:06:17,417 --> 01:06:20,375 - Fucking watch your mouth, pal! - [Vic] Make me! Fucking make me! 1281 01:06:20,375 --> 01:06:22,417 I tell you what it is, you're a fucking loser. 1282 01:06:22,417 --> 01:06:24,000 Even your own son won't talk to you. 1283 01:06:24,000 --> 01:06:25,917 That's why your fucking wife left you. 1284 01:06:25,917 --> 01:06:28,917 - Me fucking wife? - [all shout] 1285 01:06:28,917 --> 01:06:31,708 - Lads, lads! Lads, stop! - [Yara] Mr Ballantyne, stop! 1286 01:06:31,708 --> 01:06:33,625 I'll put you through the fucking window! 1287 01:06:33,625 --> 01:06:35,125 What's the matter? 1288 01:06:35,125 --> 01:06:37,417 Touched a nerve, did I, Mr Ballantyne? 1289 01:06:37,417 --> 01:06:39,250 Get outside and let's fucking sort it out! 1290 01:06:39,250 --> 01:06:41,292 That's enough, Vic! You've gone too far! 1291 01:06:41,292 --> 01:06:46,625 TJ, this is the one last public space we've got in our lives. 1292 01:06:47,500 --> 01:06:48,792 All we want is our pub back. 1293 01:06:48,792 --> 01:06:51,750 Is that too much to ask, after all this time? 1294 01:06:52,500 --> 01:06:56,250 Howay. It's time you made your mind up, son. 1295 01:07:00,500 --> 01:07:04,583 [Vic] And you, with your fucking brass neck, 1296 01:07:04,583 --> 01:07:06,542 not being disrespectful, pet, 1297 01:07:06,542 --> 01:07:08,417 but fuck off where you come from. 1298 01:07:08,417 --> 01:07:10,167 Go back. That's what we want, too. 1299 01:07:10,167 --> 01:07:12,417 [Vic] Good. Well, hurry up. Bye. 1300 01:07:13,542 --> 01:07:15,583 [door slams] 1301 01:07:15,583 --> 01:07:17,083 [Maggie] Well said, Yara, pet. 1302 01:07:17,083 --> 01:07:18,750 - You OK? - [Maggie] You all right? 1303 01:07:18,750 --> 01:07:20,667 - Maggie, you all right? - [Maggie] Yeah. 1304 01:07:20,667 --> 01:07:23,167 I'm sorry about that. I'm sorry. 1305 01:07:24,125 --> 01:07:26,458 - [Maggie] You OK, guys? - [TJ sighs] Yeah. 1306 01:07:30,667 --> 01:07:32,000 [TJ exhales] 1307 01:07:35,208 --> 01:07:37,167 [lively chatter] 1308 01:07:45,542 --> 01:07:49,375 [man] You slice up your bread like that, like. Loads of chips. 1309 01:07:49,375 --> 01:07:52,458 Lovely, aren't they? Especially with buttered bread. 1310 01:07:53,917 --> 01:07:56,500 Is that your son over there? What's his name? 1311 01:07:56,500 --> 01:07:58,000 - What's his name? - My son? 1312 01:07:58,000 --> 01:07:59,083 - Yeah. - [indistinct] 1313 01:07:59,083 --> 01:08:00,208 Ah, OK. 1314 01:08:07,042 --> 01:08:08,792 [Laura] Everybody's OK for a drink? 1315 01:08:08,792 --> 01:08:10,708 [indistinct chatter] 1316 01:08:10,708 --> 01:08:13,250 [man] Howay, they'll come around. 1317 01:08:15,917 --> 01:08:16,917 [TJ] Enjoy that? 1318 01:08:16,917 --> 01:08:19,542 - Can I have some pizza please? - [TJ] Course you can, Ryan. 1319 01:08:20,875 --> 01:08:24,207 - [TJ] Oop! There you go. - Thanks. Is this just for today? 1320 01:08:24,207 --> 01:08:25,792 We're gonna try and do it twice a week 1321 01:08:25,792 --> 01:08:27,000 and a special on a Saturday. 1322 01:08:27,000 --> 01:08:28,832 [Ryan] So can I come here every Saturday? 1323 01:08:28,832 --> 01:08:29,957 Course you can. 1324 01:08:29,957 --> 01:08:32,417 - It is for free? - [TJ] Absolutely, not a penny. 1325 01:08:32,417 --> 01:08:34,417 - Can I bring my gran? - [TJ] Of course you can. 1326 01:08:34,417 --> 01:08:36,332 She'll love to hear that. Thanks. 1327 01:08:36,332 --> 01:08:38,457 No problem at all. 1328 01:08:38,457 --> 01:08:40,917 [Linda] Hiya, can I have some nuggets, please? 1329 01:08:42,207 --> 01:08:45,332 Is that true? This is... All this for free? 1330 01:08:45,332 --> 01:08:47,500 - [TJ] Yeah, absolutely. - Is it a promise? 1331 01:08:47,500 --> 01:08:49,082 [TJ] We'll do the best we can. 1332 01:08:49,082 --> 01:08:51,332 [chatter] 1333 01:08:57,750 --> 01:09:01,167 They told me all about the Berlin Wall, 1334 01:09:01,167 --> 01:09:03,457 and how soldiers were there and kaput! 1335 01:09:03,457 --> 01:09:04,917 [Yara and Bashir talk in Arabic] 1336 01:09:04,917 --> 01:09:07,917 [Laura] You want carrots? Do you want carrots? 1337 01:09:07,917 --> 01:09:09,832 [boy] I was dipping it in the... 1338 01:09:09,832 --> 01:09:10,917 [Laura] Good move. 1339 01:09:10,917 --> 01:09:14,375 That's the perfect thing to do. Is this your glass, pet? 1340 01:09:14,375 --> 01:09:16,082 [boy] Er, that's... Yeah, that's mine. 1341 01:09:16,082 --> 01:09:17,167 [Laura] It can be yours. 1342 01:09:18,042 --> 01:09:19,582 [Bashir speaks in Arabic] 1343 01:09:21,167 --> 01:09:23,417 - What's up, Max? - Nothing. 1344 01:09:24,332 --> 01:09:26,250 We've still got some food left. 1345 01:09:27,167 --> 01:09:28,417 - Is there? - Yeah. 1346 01:09:28,417 --> 01:09:31,000 If you eat in the kitchen, no one will see you there. 1347 01:09:31,000 --> 01:09:32,500 We won't say anything. 1348 01:09:36,332 --> 01:09:37,375 Wait here. 1349 01:09:38,750 --> 01:09:40,457 [Yara talks in Arabic] 1350 01:09:41,917 --> 01:09:44,292 [rattling] 1351 01:09:50,957 --> 01:09:53,042 - Are you OK? - Yeah. 1352 01:09:53,042 --> 01:09:56,750 If you need anything, just ask. We are as a family. 1353 01:09:56,750 --> 01:09:57,833 Thank you. 1354 01:10:10,292 --> 01:10:14,000 [boys shout in Arabic] 1355 01:10:18,750 --> 01:10:20,958 [boys shout in Arabic on video] 1356 01:10:20,958 --> 01:10:23,500 [woman speaks in Arabic on video] 1357 01:10:37,625 --> 01:10:38,625 [video stops] 1358 01:10:42,458 --> 01:10:45,417 [speaking Arabic] Bashir, here's a video filmed by my sister. 1359 01:10:45,417 --> 01:10:47,833 Don't let Salim see it. 1360 01:10:47,833 --> 01:10:51,000 This is what happened to Othman's school. 1361 01:10:51,000 --> 01:10:52,792 Remember him? 1362 01:10:59,167 --> 01:11:02,042 [horns blare] 1363 01:11:09,167 --> 01:11:14,208 [woman shouting on video] 1364 01:11:14,792 --> 01:11:17,750 [shouting] 1365 01:11:23,542 --> 01:11:24,542 [horn blares] 1366 01:11:25,958 --> 01:11:26,958 [horn blares] 1367 01:11:29,125 --> 01:11:32,042 [horn blares on video] 1368 01:11:32,042 --> 01:11:36,208 [siren wails on video] 1369 01:11:51,250 --> 01:11:52,250 [video stops] 1370 01:11:57,042 --> 01:11:59,125 [inhales] 1371 01:11:59,708 --> 01:12:04,000 [speaking Arabic] Bashir, mother wants to tell us something. 1372 01:12:20,750 --> 01:12:22,792 [mother speaking Arabic] I have good news. 1373 01:12:24,625 --> 01:12:27,042 Dad is still alive. 1374 01:12:28,125 --> 01:12:30,125 Somebody saw him in prison. 1375 01:12:34,250 --> 01:12:36,500 [Yara laughs] 1376 01:12:40,375 --> 01:12:42,750 It's the best news we could have. 1377 01:12:57,208 --> 01:13:00,750 My father is still alive. [breathes deeply] 1378 01:13:00,750 --> 01:13:05,208 Someone saw him in the prison. Please, don't stop. 1379 01:13:11,125 --> 01:13:13,208 Sometimes I wish he was dead, 1380 01:13:13,208 --> 01:13:15,750 we had his body and I could bury him. 1381 01:13:19,250 --> 01:13:20,708 [sighs] 1382 01:13:22,000 --> 01:13:25,833 Where he is, there's a hundred people into one cell. 1383 01:13:26,583 --> 01:13:29,208 So packed they take turns to sit down. 1384 01:13:30,000 --> 01:13:31,583 [sighs] 1385 01:13:32,500 --> 01:13:35,000 Starved, beaten. 1386 01:13:37,875 --> 01:13:39,667 Only few survive. 1387 01:13:44,167 --> 01:13:46,875 [sighs] 1388 01:13:46,875 --> 01:13:49,250 This is what the Assad regime does to us. 1389 01:13:54,875 --> 01:13:57,250 It's the hope that causes so much pain. 1390 01:14:00,750 --> 01:14:02,208 I'm so sorry, Yara. 1391 01:14:06,083 --> 01:14:08,250 But I have to be strong for my family. 1392 01:14:09,417 --> 01:14:11,000 And community. 1393 01:14:11,833 --> 01:14:14,917 But it's all just... a big act. 1394 01:14:18,292 --> 01:14:21,792 TJ, we're getting a donation from the Cathedral. 1395 01:14:21,792 --> 01:14:23,292 Can you go and collect it, please? 1396 01:14:23,292 --> 01:14:25,792 Aye, cheers, Phil, will do, mate. Thank you. 1397 01:14:25,792 --> 01:14:26,875 [Phil] Thank you. 1398 01:15:03,042 --> 01:15:05,125 - So that's the Cathedral. - [Yara] Wow. 1399 01:15:06,250 --> 01:15:08,875 [TJ] Built nearly a thousand years ago by the Normans. 1400 01:15:08,875 --> 01:15:11,000 Me father loved it. 1401 01:15:12,042 --> 01:15:13,917 But he always said that the Cathedral 1402 01:15:13,917 --> 01:15:16,042 doesn't belong to the Church, 1403 01:15:16,042 --> 01:15:18,500 it belongs to the workers that built it. 1404 01:15:20,125 --> 01:15:22,458 We used to love coming every July 1405 01:15:22,458 --> 01:15:24,833 to watch the blessing of the miners' banners, 1406 01:15:24,833 --> 01:15:27,208 and then go on to the big meeting. 1407 01:15:27,208 --> 01:15:29,708 He used to love all the speeches and the bands. 1408 01:15:29,708 --> 01:15:32,583 - Just like in the photos. - Yeah, just like in the photos. 1409 01:15:32,583 --> 01:15:33,708 Can we go? 1410 01:15:36,000 --> 01:15:37,750 It's been a long time since I went. 1411 01:15:37,750 --> 01:15:40,167 So it's probably best if you go with Laura. 1412 01:15:53,833 --> 01:15:56,333 - [man] It's those as well, mate. - [TJ] Right, cheers, Geoff. 1413 01:15:59,000 --> 01:16:01,458 - [TJ grunts] - Leave that, leave that. 1414 01:16:01,458 --> 01:16:04,167 Tell you what, if you hurry up, you can see the choir practice. 1415 01:16:04,167 --> 01:16:05,333 - Really? Now? - Yeah. 1416 01:16:05,333 --> 01:16:07,417 Go through the arch, then in the Cathedral. 1417 01:16:07,417 --> 01:16:08,500 - OK. - All right? 1418 01:16:08,500 --> 01:16:09,583 - I'm going. - OK, enjoy. 1419 01:16:09,583 --> 01:16:11,750 [bell chimes] 1420 01:16:15,292 --> 01:16:17,875 [bell chimes] 1421 01:16:19,917 --> 01:16:22,917 [choral music] 1422 01:17:24,708 --> 01:17:26,667 [indistinct chatter] 1423 01:17:40,042 --> 01:17:42,583 [choral music continues] 1424 01:18:39,375 --> 01:18:41,667 [choral music stops] 1425 01:18:41,667 --> 01:18:44,042 - [choirmaster] OK, well done. - [quiet chatter] 1426 01:18:44,042 --> 01:18:48,542 [choral music resumes] 1427 01:18:48,542 --> 01:18:51,833 [choirmaster speaks indistinctly] 1428 01:18:53,125 --> 01:18:54,542 [Yara exhales] 1429 01:19:02,000 --> 01:19:03,000 Beautiful. 1430 01:19:06,542 --> 01:19:10,750 My children will never see the temple in Tadmor. Palmyra. 1431 01:19:11,542 --> 01:19:14,917 Built by the Romans and destroyed by the Islamic State. 1432 01:19:15,917 --> 01:19:18,083 When you have half of your country in rubble 1433 01:19:18,083 --> 01:19:21,292 and you see this... [sighs] 1434 01:19:21,292 --> 01:19:22,792 It makes me want to cry. 1435 01:19:24,917 --> 01:19:27,458 What will Syria be like in a thousand years? 1436 01:19:29,167 --> 01:19:30,250 [sighs] 1437 01:19:31,833 --> 01:19:34,167 How many years to cut the stones... 1438 01:19:36,042 --> 01:19:39,875 to lift the weight, to imagine the light? 1439 01:19:41,833 --> 01:19:45,458 How many brilliant minds? How much sweat? 1440 01:19:46,750 --> 01:19:49,375 How many people working together? 1441 01:19:49,375 --> 01:19:51,208 [sighs] 1442 01:19:52,250 --> 01:19:53,708 Such a beautiful place... 1443 01:19:55,500 --> 01:19:57,208 makes me want to hope again. 1444 01:20:01,875 --> 01:20:03,625 When they torture, 1445 01:20:04,625 --> 01:20:08,625 when they target hospitals, when they murder doctors, 1446 01:20:10,208 --> 01:20:12,083 when they use chlorine gas, 1447 01:20:13,625 --> 01:20:16,542 when the world stands by and does nothing, 1448 01:20:16,542 --> 01:20:18,208 that's when the regime lives. 1449 01:20:18,208 --> 01:20:20,292 When the world does nothing. 1450 01:20:22,125 --> 01:20:24,167 That's what they do to break us. 1451 01:20:27,708 --> 01:20:31,125 It takes strength to hope, but they want to smash it. 1452 01:20:33,208 --> 01:20:35,667 It takes faith to hope. 1453 01:20:37,083 --> 01:20:38,125 [sighs] 1454 01:20:39,250 --> 01:20:43,167 We tried to build something new, something beautiful, 1455 01:20:43,167 --> 01:20:45,667 and look at us. 1456 01:20:45,667 --> 01:20:47,625 Thrown to the wolves. 1457 01:20:52,042 --> 01:20:55,875 I have a friend who calls hope "obscene". 1458 01:20:58,500 --> 01:21:00,083 Maybe she's right. 1459 01:21:03,917 --> 01:21:08,417 But if I stop hoping, my heart will stop beating. 1460 01:21:14,208 --> 01:21:18,625 [Arabic music] 1461 01:22:12,667 --> 01:22:14,500 [quiet chatter] 1462 01:22:35,875 --> 01:22:38,958 [quiet laughter] 1463 01:22:48,917 --> 01:22:50,458 [audience] Aw. 1464 01:22:50,458 --> 01:22:52,333 [quiet chatter] 1465 01:22:54,917 --> 01:22:57,667 [audience] Aw. [quiet laughter] 1466 01:23:11,792 --> 01:23:14,208 [chatter, laughter] 1467 01:23:15,833 --> 01:23:17,833 [audience] Aw. 1468 01:23:23,292 --> 01:23:26,542 - I did me best! - [cheering] 1469 01:23:26,542 --> 01:23:29,333 [chatter] 1470 01:23:41,833 --> 01:23:44,708 [quiet laughter] 1471 01:23:44,708 --> 01:23:46,917 [chatter] 1472 01:23:49,292 --> 01:23:50,708 [music stops] 1473 01:23:50,708 --> 01:23:53,958 [applause, cheering] 1474 01:24:02,708 --> 01:24:05,750 [Yara] Our community has prepared a little gift for you, 1475 01:24:05,750 --> 01:24:10,542 inspired by the miners' banners and also by The Oak Tree, 1476 01:24:10,542 --> 01:24:13,500 which we know, is so important and so special for you. 1477 01:24:14,292 --> 01:24:16,125 Yusuf and Abdul, please come. 1478 01:24:21,750 --> 01:24:25,792 [applause] 1479 01:24:25,792 --> 01:24:29,125 [cheering] 1480 01:25:07,542 --> 01:25:09,792 [exhales] 1481 01:25:09,792 --> 01:25:11,083 [sighs] 1482 01:25:17,083 --> 01:25:19,208 [Maggie yells] TJ! 1483 01:25:19,208 --> 01:25:20,875 TJ, quick! 1484 01:25:20,875 --> 01:25:21,958 Fuck's sake! 1485 01:25:23,583 --> 01:25:26,167 [Maggie] TJ! Come down! 1486 01:25:28,250 --> 01:25:30,333 [Maggie] TJ, come and have a look at this, man! 1487 01:25:30,333 --> 01:25:33,125 [water trickles] 1488 01:25:33,125 --> 01:25:34,583 [TJ] What's the matter? 1489 01:25:34,583 --> 01:25:37,083 - Have a look. - Oh, for fuck's sake. 1490 01:25:38,292 --> 01:25:39,667 It's a right mess. 1491 01:25:42,917 --> 01:25:44,375 [TJ] Oh, bollocks! 1492 01:25:46,708 --> 01:25:49,542 It's the fucking pipework that we got fixed the other week. 1493 01:25:50,417 --> 01:25:53,667 - It's a complete disaster. - The joints have all gone. 1494 01:25:54,583 --> 01:25:56,375 Oh, fucking hell, man. 1495 01:25:57,083 --> 01:25:59,708 Right, I'm gonna try and turn it off. 1496 01:25:59,708 --> 01:26:01,375 Do us a favour, get Jaffa on the phone, 1497 01:26:01,375 --> 01:26:03,000 cos he's meant to have sorted this out. 1498 01:26:03,000 --> 01:26:04,417 - Right, right. Will do. - Great. 1499 01:26:04,417 --> 01:26:06,208 Champion. Cheers, Maggie. 1500 01:26:11,667 --> 01:26:12,667 [grunts] 1501 01:26:13,458 --> 01:26:14,500 [grunts] 1502 01:26:24,292 --> 01:26:25,292 [Maggie] Hi, Jaffa. 1503 01:26:26,208 --> 01:26:28,875 The plumbing's knackered and the kitchen's flooded 1504 01:26:28,875 --> 01:26:30,542 and it's a right mess. 1505 01:26:31,375 --> 01:26:32,792 [Jaffa] What about the electrics? 1506 01:26:32,792 --> 01:26:34,458 The electrics? I don't know. 1507 01:26:34,458 --> 01:26:36,208 Hang on, I'll just check the switch. 1508 01:26:36,208 --> 01:26:37,917 - [Jaffa] Maggie, don't! - [crackling] 1509 01:26:37,917 --> 01:26:40,375 Fucker! What the fucking hell have you done? 1510 01:26:40,375 --> 01:26:43,208 - [Jaffa] What the fuck was that? - [TJ] For fuck's sake, man! 1511 01:26:43,208 --> 01:26:46,083 [Jaffa] Maggie, are you all right? Is everyone all right? 1512 01:26:46,083 --> 01:26:49,042 - [Maggie] Sorry! - [Jaffa] What's happened? 1513 01:26:49,042 --> 01:26:51,292 [TJ] Right. We'll have to get Tony down here. 1514 01:26:51,292 --> 01:26:54,250 It's just going from bad to worse, isn't it? 1515 01:26:54,250 --> 01:26:55,958 - [click] - [Tony sighs] 1516 01:26:55,958 --> 01:26:58,417 [Tony] It's not looking good, TJ. 1517 01:26:59,750 --> 01:27:01,750 Jaffa's meant to have told them Syrian lads 1518 01:27:01,750 --> 01:27:03,667 to double-check them joints. 1519 01:27:03,667 --> 01:27:05,583 And that's what's gone, so... 1520 01:27:05,583 --> 01:27:08,792 they either weren't listening to him or didn't understand him. 1521 01:27:08,792 --> 01:27:11,417 I cannot believe that's just gone straight in the electrics. 1522 01:27:12,000 --> 01:27:15,458 I don't know, TJ. Just... everything's ruined. 1523 01:27:15,458 --> 01:27:17,542 Everything we've worked for. 1524 01:27:18,500 --> 01:27:21,667 Sorry, TJ, mate. They're done. 1525 01:27:22,208 --> 01:27:25,042 Total rewiring. It's a big job. 1526 01:27:25,750 --> 01:27:29,208 And you can't use this room. Nay chance. It's not safe. 1527 01:27:29,208 --> 01:27:31,750 [Maggie] Tony, what about the bar? 1528 01:27:31,750 --> 01:27:33,542 Or have I screwed that up as well? 1529 01:27:33,542 --> 01:27:36,333 It's on a separate ring main, so the bar's fine. 1530 01:27:37,167 --> 01:27:40,917 But it's not your fault, Maggie. It would make no difference. 1531 01:27:40,917 --> 01:27:43,667 Your boiler, that's fucked. 1532 01:27:43,667 --> 01:27:45,833 That's gonna cost you about two grand. 1533 01:27:45,833 --> 01:27:48,000 And then just look at the floor. 1534 01:27:48,000 --> 01:27:50,042 It's soaked the joists and the subfloor. 1535 01:27:50,042 --> 01:27:51,958 It's gonna cost you a fortune! 1536 01:27:51,958 --> 01:27:54,500 [Laura] Wait, the insurance will cover it, won't it? 1537 01:27:56,583 --> 01:27:57,917 No, it won't. 1538 01:27:58,833 --> 01:28:01,292 We cut this room off from the insurance 1539 01:28:01,292 --> 01:28:04,625 because it wasn't being used by the public. 1540 01:28:04,625 --> 01:28:07,625 So in order to bring the cost down... 1541 01:28:08,875 --> 01:28:11,208 - we didn't need it. - Youse haven't got insurance? 1542 01:28:12,208 --> 01:28:13,708 I couldn't afford it. 1543 01:28:19,542 --> 01:28:21,667 So, what am I gonna say to the kids now, eh? 1544 01:28:23,083 --> 01:28:24,875 [indistinct chatter] 1545 01:28:31,000 --> 01:28:33,375 Hello, mate. Can I have two pints of lager, please, man? 1546 01:28:33,375 --> 01:28:35,417 Of course you can, mate. 1547 01:28:35,417 --> 01:28:38,000 I'll tell you what, we need to fucking give them some... 1548 01:28:38,000 --> 01:28:39,375 [mutters] 1549 01:28:39,375 --> 01:28:40,792 Happen so. 1550 01:28:40,792 --> 01:28:43,083 Like, the person sitting watching TV, doing this, 1551 01:28:43,083 --> 01:28:45,042 and you're sort of going... like that. 1552 01:28:45,042 --> 01:28:47,917 And then in the actual cinema itself, you can just hear... 1553 01:28:47,917 --> 01:28:50,500 It's a great atmosphere tonight, TJ. Huh? 1554 01:28:50,500 --> 01:28:52,417 I mean, the place is bouncing, innit? 1555 01:28:52,417 --> 01:28:54,875 Aye, just like the old days. Banging. 1556 01:28:54,875 --> 01:28:56,792 [Vic laughs] 1557 01:28:56,792 --> 01:28:59,458 None of the fucking missionary work going on next door. 1558 01:28:59,458 --> 01:29:01,458 - No. - Just peace and quiet. 1559 01:29:01,458 --> 01:29:02,958 - Here. - Cheers. 1560 01:29:02,958 --> 01:29:04,500 - Nay problem, cheers. - Thank you. 1561 01:29:07,125 --> 01:29:09,292 - 'Ey up, mate. All right? - Are you getting me one? 1562 01:29:09,292 --> 01:29:12,000 - He's got the money. - It's my round, isn't it? 1563 01:29:12,000 --> 01:29:13,333 - Cheers. - Thank you. 1564 01:29:13,333 --> 01:29:15,250 [Ed] I'll have a couple of pints of bitter 1565 01:29:15,250 --> 01:29:17,125 while you're on there, TJ, eh? 1566 01:29:17,125 --> 01:29:19,250 [Vic] I've gotta hand it to you, TJ. 1567 01:29:19,250 --> 01:29:21,042 You were right, you know. 1568 01:29:21,042 --> 01:29:22,833 I mean, you said it yourself 1569 01:29:22,833 --> 01:29:25,917 that that lounge wasn't fit for purpose. 1570 01:29:25,917 --> 01:29:29,000 I mean, from what I heard, it was a fucking death trap. 1571 01:29:29,000 --> 01:29:31,708 You should have listened to your own advice, mate. 1572 01:29:31,708 --> 01:29:33,667 [Erica] Howay, lads. Leave it out, will you? 1573 01:29:33,667 --> 01:29:35,458 I'm trying to have a good night over here. 1574 01:29:35,458 --> 01:29:37,208 [Vic] We're just chatting, you know. 1575 01:29:37,208 --> 01:29:39,500 Bit of sympathy for the lad, you know what I mean? 1576 01:29:42,083 --> 01:29:43,375 [Vic] I tell you what it is, TJ. 1577 01:29:43,375 --> 01:29:46,125 Maybes it wouldn't have happened if you'd used an English plumber 1578 01:29:46,125 --> 01:29:48,250 instead of one of those fucking foreign cowboys. 1579 01:29:48,250 --> 01:29:50,083 That's the trouble, you know, these days. 1580 01:29:50,083 --> 01:29:51,917 Cheap foreign labour. It's shite. 1581 01:29:51,917 --> 01:29:53,667 - [Gary] Useless. - [Vic] Fucking crap. 1582 01:29:55,500 --> 01:29:57,458 I heard a rumour about no insurance. 1583 01:29:57,458 --> 01:29:58,833 [Vic snorts] 1584 01:29:58,833 --> 01:30:00,500 - Is that true? - [TJ] Here. 1585 01:30:01,375 --> 01:30:02,625 Ah! 1586 01:30:02,625 --> 01:30:05,250 [Gary] Sometimes we just don't get round to these things. 1587 01:30:05,250 --> 01:30:07,542 You know how it is. Busy lives and that. 1588 01:30:07,542 --> 01:30:09,917 You'll not be selling this place in a hurry. 1589 01:30:09,917 --> 01:30:12,500 Mind, you've gone very quiet. 1590 01:30:12,500 --> 01:30:14,625 What've you got to say for yourself? 1591 01:30:15,375 --> 01:30:17,250 Tell you what I've got to say for meself. 1592 01:30:17,250 --> 01:30:19,000 Why don't you just shut the fuck up? 1593 01:30:19,000 --> 01:30:21,167 - Oh! Easy, TJ! - [men laugh] 1594 01:30:21,167 --> 01:30:22,250 Wind him up! 1595 01:30:22,250 --> 01:30:25,583 Think before you speak. You'll need these people soon. 1596 01:30:25,583 --> 01:30:30,042 Listen, we wanna help you out. Let bygones be bygones, man. 1597 01:30:30,042 --> 01:30:31,917 I mean, look at the place. It's full! 1598 01:30:32,792 --> 01:30:35,667 You help us and we'll help you. 1599 01:30:35,667 --> 01:30:39,417 This is our pub, these are our kind. 1600 01:30:39,417 --> 01:30:40,875 Our people. 1601 01:30:42,208 --> 01:30:44,000 Come on, we're gonna go. 1602 01:30:44,000 --> 01:30:46,333 - [Vic] Are you going, Charlie? - See you later, lads. 1603 01:30:46,333 --> 01:30:48,500 - [Vic] What's the matter? - Get the door, Michelle. 1604 01:30:50,583 --> 01:30:52,542 - [Ed] Ta-ra, mate. - What's the matter with you? 1605 01:30:52,542 --> 01:30:56,167 It's only early yet, man. Catch you later, Mary! 1606 01:31:00,667 --> 01:31:01,667 [TJ sighs] 1607 01:31:12,500 --> 01:31:13,708 [exhales] 1608 01:31:28,083 --> 01:31:29,083 [exhales] 1609 01:31:34,000 --> 01:31:35,000 [exhales sharply] 1610 01:31:46,500 --> 01:31:48,083 [TJ] Bastards. 1611 01:31:58,167 --> 01:32:00,125 [doorbell rings] 1612 01:32:01,542 --> 01:32:02,583 [sighs] 1613 01:32:09,417 --> 01:32:11,000 - All right, mate? - You all right, TJ? 1614 01:32:11,000 --> 01:32:12,250 Can I have a word? 1615 01:32:12,250 --> 01:32:13,750 Not today, mate. It's not the time. 1616 01:32:13,750 --> 01:32:15,917 Hey, look, I need to speak to you now, TJ. 1617 01:32:16,583 --> 01:32:18,792 - All right, come in then. - Cheers. 1618 01:32:24,500 --> 01:32:25,500 Away through. 1619 01:32:31,583 --> 01:32:33,667 - Take a seat, mate. - Ta. 1620 01:32:40,208 --> 01:32:42,083 D'you remember coaching us at football? 1621 01:32:42,083 --> 01:32:43,167 - Aye. - Aye. 1622 01:32:43,167 --> 01:32:45,958 You always said speak your mind, it'd be kept private. 1623 01:32:45,958 --> 01:32:47,042 Aye. 1624 01:32:47,042 --> 01:32:49,375 - Does that still hold? - Course it does, mate. 1625 01:32:49,375 --> 01:32:52,000 Just... I've gotta get something off me chest, mate. 1626 01:32:52,000 --> 01:32:55,583 I couldn't even sleep last night. [sighs] 1627 01:32:55,583 --> 01:32:58,708 But you've got to promise it's just between us, aye? 1628 01:32:59,750 --> 01:33:01,583 You've got me word. 1629 01:33:03,500 --> 01:33:05,250 Uncle Eddy and couple of the lads, 1630 01:33:05,250 --> 01:33:08,042 Gary and Vic, came round my house after the pub closed. 1631 01:33:08,042 --> 01:33:10,083 You know how my father's got a load of drink 1632 01:33:10,083 --> 01:33:11,625 stashed in the shed? 1633 01:33:12,542 --> 01:33:15,542 And I'm in the kitchen making summat to eat 1634 01:33:15,542 --> 01:33:17,583 and I can hear every word. 1635 01:33:18,375 --> 01:33:20,333 And you know what Vic's like when he's had a drink. 1636 01:33:20,333 --> 01:33:22,792 He becomes more of a fucking dickhead than he already is. 1637 01:33:22,792 --> 01:33:23,917 [TJ] Aye. 1638 01:33:23,917 --> 01:33:26,417 And he's shouting off to me father and showing off. 1639 01:33:27,583 --> 01:33:29,000 Everyone, everyone knew 1640 01:33:29,000 --> 01:33:30,875 the plumbing in the back room was dodgy. 1641 01:33:32,583 --> 01:33:35,833 And I hear Vic explain that the water pressure rises at night. 1642 01:33:36,667 --> 01:33:38,583 And all they had to do was loosen the joint 1643 01:33:38,583 --> 01:33:40,958 between the tank and the pipe... 1644 01:33:42,500 --> 01:33:47,042 and as the water pressure rises, it would give way and... 1645 01:33:47,542 --> 01:33:49,208 nobody would know. 1646 01:33:49,750 --> 01:33:51,375 Bastards. 1647 01:33:52,833 --> 01:33:54,958 - Wasn't just the drink talking? - No. 1648 01:33:54,958 --> 01:33:57,208 I heard them say it. 1649 01:33:57,208 --> 01:33:59,833 They wanted to put the back room out of action and blame the... 1650 01:34:00,750 --> 01:34:02,792 Blame the ragheads. That's what they said. 1651 01:34:02,792 --> 01:34:04,792 Fucking bastards. 1652 01:34:07,542 --> 01:34:10,500 So that's Vic, Gary and your Uncle Eddy. 1653 01:34:10,500 --> 01:34:12,208 Anybody else involved? 1654 01:34:13,500 --> 01:34:16,417 - Charlie. - Nah, not Charlie. 1655 01:34:17,167 --> 01:34:19,500 Charlie was the one who forced the window open. 1656 01:34:21,958 --> 01:34:24,958 No, I cannot believe that. Not Charlie. 1657 01:34:27,333 --> 01:34:30,625 [Tony] I heard Vic say Charlie wanted to teach you a lesson. 1658 01:34:30,625 --> 01:34:33,208 Apparently, him and Mary got engaged in that back room. 1659 01:34:33,208 --> 01:34:34,750 [TJ] Aye. 1660 01:34:34,750 --> 01:34:39,500 And he wanted a favour. Like, one meeting in there. 1661 01:34:39,500 --> 01:34:41,417 And you blanked him. 1662 01:34:41,417 --> 01:34:43,542 Vic said Charlie felt humiliated. 1663 01:34:44,250 --> 01:34:45,583 Fuck. 1664 01:34:46,833 --> 01:34:48,500 We went to school together. 1665 01:34:49,917 --> 01:34:51,792 In the same class at school. 1666 01:34:54,125 --> 01:34:56,833 We used to eat at each other's houses when we were bairns. 1667 01:34:59,500 --> 01:35:01,875 His father was down the pit with mine. 1668 01:35:15,417 --> 01:35:16,417 [sighs] 1669 01:35:24,917 --> 01:35:26,458 You all right? 1670 01:35:26,458 --> 01:35:30,542 Charlie, look at the state of the whole village, man. 1671 01:35:31,500 --> 01:35:34,458 Look at all the crap that's happened to us over the years. 1672 01:35:34,458 --> 01:35:36,458 The stuff that's happened to you, 1673 01:35:36,458 --> 01:35:40,042 the stuff that's happened to me, and both of our fathers. 1674 01:35:41,208 --> 01:35:43,208 This place has been going to shite for years, 1675 01:35:43,208 --> 01:35:45,458 long before the Syrians got here. 1676 01:35:46,500 --> 01:35:48,708 Now, I know you're not a stupid man. 1677 01:35:49,750 --> 01:35:51,792 So how have you become this? 1678 01:36:00,833 --> 01:36:03,792 I... I don't know what you're on about, man. 1679 01:36:04,417 --> 01:36:07,708 We all look for a scapegoat when life goes to shit, don't we? 1680 01:36:07,708 --> 01:36:11,125 We never look up. It's always look down. 1681 01:36:11,125 --> 01:36:13,333 Blame the poor bastards below us. 1682 01:36:13,333 --> 01:36:15,250 It's always their fault. 1683 01:36:16,083 --> 01:36:18,583 That makes it easier to stamp on the poor bastards' faces, 1684 01:36:18,583 --> 01:36:20,792 doesn't it? Eh? 1685 01:36:22,625 --> 01:36:24,417 I just want you to know, Charlie... 1686 01:36:26,458 --> 01:36:28,042 I know. 1687 01:36:31,208 --> 01:36:32,875 I know. 1688 01:36:44,542 --> 01:36:47,583 Obviously, the situation's not good. 1689 01:36:47,583 --> 01:36:50,417 Erm, but it's really good to know people want to help. 1690 01:36:50,417 --> 01:36:52,333 And, you know, everyone wants to help. 1691 01:36:52,333 --> 01:36:54,625 I'm gonna speak to Margaret and Jaffa later, as well. 1692 01:36:54,625 --> 01:36:57,083 They just couldn't be here. 1693 01:36:57,083 --> 01:36:59,375 But first things first, really. 1694 01:36:59,375 --> 01:37:02,000 We need to think about talking to the families. 1695 01:37:02,000 --> 01:37:04,625 There's people expecting food today. 1696 01:37:04,625 --> 01:37:07,417 TJ, I don't suppose you've made a start, have you? 1697 01:37:08,500 --> 01:37:11,500 Aye, the kids got to us. 1698 01:37:12,667 --> 01:37:13,917 Erm... 1699 01:37:13,917 --> 01:37:18,292 Linda just said, "It's OK, TJ, nothing good ever lasts." 1700 01:37:20,583 --> 01:37:23,583 Little Ryan just said, "I knew it. I knew it." 1701 01:37:24,458 --> 01:37:27,583 Called us a liar and walked away. 1702 01:37:29,042 --> 01:37:31,708 And Max wouldn't even look us in the face. 1703 01:37:31,708 --> 01:37:35,458 Listen... that's awful. 1704 01:37:35,458 --> 01:37:37,792 This is awful. But we cannot be beaten by it. 1705 01:37:37,792 --> 01:37:38,917 This is the best thing 1706 01:37:38,917 --> 01:37:41,250 that's happened to our community for years. 1707 01:37:41,250 --> 01:37:43,167 [Archie] I mean, I can get back to me mates 1708 01:37:43,167 --> 01:37:44,875 in the trade union movement. 1709 01:37:44,875 --> 01:37:48,375 Try and get some new funding. There must be cash somewhere. 1710 01:37:48,375 --> 01:37:51,500 Why aye. And there's... and there's local churches, 1711 01:37:51,500 --> 01:37:53,958 there's local business, shops. 1712 01:37:53,958 --> 01:37:55,542 We can get there. 1713 01:37:55,542 --> 01:37:58,000 It'll take time. But we can get there. 1714 01:37:58,000 --> 01:38:00,500 [TJ] How many times have we heard that over the years, eh? 1715 01:38:01,833 --> 01:38:03,875 I've spent a lifetime trying to get there. 1716 01:38:04,875 --> 01:38:07,417 And I've never got close. 1717 01:38:07,417 --> 01:38:09,375 It was just self-delusion. 1718 01:38:10,792 --> 01:38:12,250 Whether it's the strike... 1719 01:38:13,250 --> 01:38:14,625 this fucking pub... 1720 01:38:16,417 --> 01:38:17,417 the village. 1721 01:38:17,417 --> 01:38:19,500 I mean, half the country's fucking rotten. 1722 01:38:21,125 --> 01:38:23,625 But, Laura, you know what is getting there? 1723 01:38:23,625 --> 01:38:27,833 It's hate, lies, corruption. 1724 01:38:29,083 --> 01:38:31,125 It stinks to high heaven. 1725 01:38:32,167 --> 01:38:34,708 - And betrayal. - [Archie] What? 1726 01:38:34,708 --> 01:38:37,375 Because what happened here wasn't an accident. 1727 01:38:37,375 --> 01:38:40,125 Betrayal? That's a strong word, TJ. 1728 01:38:40,125 --> 01:38:41,208 [Laura] Eh? 1729 01:38:41,208 --> 01:38:43,458 You're gonna have to tell us a bit more about that, mate. 1730 01:38:43,458 --> 01:38:45,042 What do you mean, no accident? 1731 01:38:45,042 --> 01:38:46,542 TJ, you're gonna have to tell us. 1732 01:38:46,542 --> 01:38:49,667 [Archie] You're gonna have to tell us. It's that word, mate. 1733 01:38:49,667 --> 01:38:51,333 It's not the time, it's not the time. 1734 01:38:51,333 --> 01:38:52,750 [Laura] TJ, please tell us. 1735 01:38:52,750 --> 01:38:55,167 You can't say "betrayal" and not tell us some more, mate. 1736 01:38:55,167 --> 01:38:57,083 - [Yara] What do you mean? - Betrayal by who? 1737 01:38:57,083 --> 01:38:59,208 Just shut the fuck up! 1738 01:39:02,625 --> 01:39:05,792 I cannot do this anymore. I cannot. 1739 01:39:09,500 --> 01:39:11,750 All that matters is they closed me down. 1740 01:39:12,875 --> 01:39:14,500 Cos we tried to help some families 1741 01:39:14,500 --> 01:39:16,833 coming from a fucking war zone. 1742 01:39:18,375 --> 01:39:20,542 Tried to help families 1743 01:39:20,542 --> 01:39:22,833 who have to choose between feeding their bairns 1744 01:39:22,833 --> 01:39:24,667 and heating their house. 1745 01:39:25,542 --> 01:39:28,125 Families humiliated cos they can't feed their kids... 1746 01:39:29,500 --> 01:39:32,250 in one of the richest countries in the fucking world. 1747 01:39:33,125 --> 01:39:35,667 And we were helping them. We were doing something good. 1748 01:39:35,667 --> 01:39:38,250 And the bastards closed we down. 1749 01:39:39,708 --> 01:39:40,750 [Laura] TJ... 1750 01:39:41,625 --> 01:39:44,667 Listen, TJ. I know, mate, but... 1751 01:39:45,583 --> 01:39:48,375 You've hardly slept. Please try and take it easy. 1752 01:39:48,375 --> 01:39:50,542 [TJ] I've been asleep for years, love. 1753 01:39:50,542 --> 01:39:53,042 I saw it on the kids' faces. 1754 01:39:53,042 --> 01:39:55,333 I saw it on the faces of those bastards next door, 1755 01:39:55,333 --> 01:39:57,083 who took the piss out of me all day. 1756 01:39:57,083 --> 01:40:00,625 Who stood and fucking smirked, took the piss, 1757 01:40:00,625 --> 01:40:03,167 fucking thought this was clever, funny... 1758 01:40:05,500 --> 01:40:07,625 They get shit dumped on them all the time, 1759 01:40:07,625 --> 01:40:09,208 crap served on top of it. 1760 01:40:11,542 --> 01:40:14,125 They say nowt, they don't complain. 1761 01:40:14,125 --> 01:40:16,750 They just accept it, that that's the norm. 1762 01:40:16,750 --> 01:40:18,792 They're just fucking doormats. 1763 01:40:20,750 --> 01:40:23,208 If you expect nothing, you get nothing. 1764 01:40:24,583 --> 01:40:27,042 They fucking... [sighs] 1765 01:40:28,500 --> 01:40:31,417 Say nowt, look after your own, eh? 1766 01:40:31,417 --> 01:40:33,042 Law of the fucking jungle. 1767 01:40:33,042 --> 01:40:35,333 That's what they've learned around here. 1768 01:40:35,333 --> 01:40:36,875 [Yara] Mr Ballantyne? 1769 01:40:37,500 --> 01:40:40,125 Mr Ballantyne, please believe. 1770 01:40:42,167 --> 01:40:43,833 I can't, Yara. 1771 01:40:44,583 --> 01:40:46,292 I can't. 1772 01:40:47,500 --> 01:40:49,125 I'm done. 1773 01:40:50,500 --> 01:40:51,792 It's over. 1774 01:40:53,250 --> 01:40:56,583 - Oh, man! TJ, man! - Listen, lads. Just... 1775 01:40:56,583 --> 01:40:58,750 - TJ, man? - Joe. Joe, just leave him. 1776 01:40:58,750 --> 01:41:00,708 Look, he's not in a good place. Just... 1777 01:41:00,708 --> 01:41:02,375 You're right. You're right, aye. 1778 01:42:02,833 --> 01:42:04,208 TJ! 1779 01:42:05,125 --> 01:42:08,208 Come here! Let me talk to you! 1780 01:42:38,208 --> 01:42:39,708 It's Yara's dad. 1781 01:42:41,750 --> 01:42:44,750 [Laura talks indistinctly] 1782 01:42:49,250 --> 01:42:51,333 - Let's put it by here. - Yeah. 1783 01:43:07,042 --> 01:43:10,333 [Laura] Bashir, salaam alaykum. I'm sorry for your loss. 1784 01:43:11,458 --> 01:43:13,833 - I've brought these. - Hi, TJ. Thank you. 1785 01:43:13,833 --> 01:43:15,458 Er, there's... 1786 01:43:15,458 --> 01:43:17,292 [Laura] Yara. 1787 01:43:18,125 --> 01:43:19,208 I'm so sorry. 1788 01:43:30,000 --> 01:43:31,375 [Laura] And TJ's here. 1789 01:43:32,708 --> 01:43:35,167 [TJ] Yara, I don't want to intrude. 1790 01:43:35,167 --> 01:43:37,792 Erm... but I just want to say I'm really sorry. 1791 01:43:37,792 --> 01:43:39,542 [exhales] Thank you. 1792 01:43:41,667 --> 01:43:43,792 They found my father's body. 1793 01:43:46,375 --> 01:43:49,292 At least we can bury him and let him rest. 1794 01:43:50,375 --> 01:43:52,750 - [sighs] - I'm so sorry. 1795 01:43:55,500 --> 01:43:57,167 He was a beautiful man. 1796 01:43:57,792 --> 01:43:59,500 [TJ] I'm sure he was. 1797 01:44:00,333 --> 01:44:02,125 I'm sure he was. 1798 01:44:02,125 --> 01:44:04,083 - Come. - Er... 1799 01:44:04,083 --> 01:44:06,958 - No, come, come. - OK. 1800 01:44:08,125 --> 01:44:09,125 Thank you, Yara. 1801 01:44:14,208 --> 01:44:17,083 [Arabic music plays] 1802 01:44:20,250 --> 01:44:22,917 - Thank you. - Shukran. 1803 01:44:27,125 --> 01:44:28,500 [speaks in Arabic] 1804 01:44:30,542 --> 01:44:31,542 [speaks in Arabic] 1805 01:44:39,667 --> 01:44:40,708 [sniffles] 1806 01:44:44,000 --> 01:44:46,000 [man speaks in Arabic] 1807 01:44:48,458 --> 01:44:49,750 [woman crying] 1808 01:44:49,750 --> 01:44:51,542 [knocking at door] 1809 01:45:00,500 --> 01:45:01,500 Yara! 1810 01:45:08,792 --> 01:45:10,875 - Hi, Yara. - [Yara] Hi. 1811 01:45:10,875 --> 01:45:14,833 I'm really sorry. We didn't know what to do. 1812 01:45:15,375 --> 01:45:16,500 Had a word with Rima. 1813 01:45:16,500 --> 01:45:19,208 She said it'd be OK to come round. 1814 01:45:19,208 --> 01:45:21,000 Thank you so much. 1815 01:45:22,500 --> 01:45:25,000 Mama? [speaks Arabic] 1816 01:45:25,583 --> 01:45:26,625 Mama? 1817 01:45:35,708 --> 01:45:37,167 Go on. 1818 01:45:39,250 --> 01:45:40,792 We're really sorry for your father 1819 01:45:40,792 --> 01:45:43,958 and we're really sorry for your husband. 1820 01:45:43,958 --> 01:45:46,750 And we're really, really sorry for your country. 1821 01:45:46,750 --> 01:45:48,167 Thank you. 1822 01:45:50,750 --> 01:45:52,417 Thank you so much. 1823 01:45:54,042 --> 01:45:55,042 Thank you. 1824 01:45:59,125 --> 01:46:01,250 I'm so sorry. So sorry. 1825 01:46:01,875 --> 01:46:04,083 [mother] Thank you for coming. Thank you. 1826 01:46:06,500 --> 01:46:09,500 If there's anything I can do, just tell, just ask. 1827 01:46:09,500 --> 01:46:12,500 Thank you so much. Thank you for everything. 1828 01:46:16,917 --> 01:46:18,667 [woman] I'm so sorry. 1829 01:46:22,583 --> 01:46:23,750 Thank you so much. 1830 01:46:25,250 --> 01:46:26,250 Thank you. 1831 01:46:28,750 --> 01:46:31,083 Harry. Cheers, mate. 1832 01:46:36,875 --> 01:46:38,708 - [mother] Thank you. - [Yara] Thank you. 1833 01:46:42,500 --> 01:46:45,583 - [man] Thank you. - [mother] Thank you. 1834 01:46:45,583 --> 01:46:46,750 [Yara] Thank you. 1835 01:46:51,583 --> 01:46:53,042 [mother] Thank you. 1836 01:46:54,417 --> 01:46:56,583 - Nah, nor me. - [exhales] 1837 01:46:57,542 --> 01:47:00,375 - Look at this. - They're still coming. 1838 01:47:00,375 --> 01:47:01,917 They've come from everywhere. 1839 01:47:01,917 --> 01:47:04,000 [Yara] Thank you so much. Thank you. 1840 01:47:04,000 --> 01:47:05,625 [mother] Thank you so much. 1841 01:47:06,500 --> 01:47:08,125 [woman] I'm so sorry. 1842 01:47:10,792 --> 01:47:13,667 [Yara] Thank you. Thank you for coming. Thank you. 1843 01:47:21,458 --> 01:47:22,875 [mother] Thank you. [sniffles] 1844 01:47:24,708 --> 01:47:28,042 [quiet chatter] 1845 01:47:34,417 --> 01:47:35,792 [Yara] Thank you. 1846 01:47:42,833 --> 01:47:44,333 [Charlie whispers] 1847 01:47:44,333 --> 01:47:47,458 [Yara] Thank you for coming. Thank you. Thank you so much. 1848 01:47:48,458 --> 01:47:49,583 Thank you so much. 1849 01:47:49,583 --> 01:47:51,625 Thank you, really. It means a lot. Thank you. 1850 01:48:10,083 --> 01:48:11,500 [Yara sighs] 1851 01:48:24,625 --> 01:48:25,875 [sighs] 1852 01:48:48,250 --> 01:48:49,250 Thank you. 1853 01:48:54,708 --> 01:48:55,708 [Bashir cries] 1854 01:49:27,042 --> 01:49:28,333 Shukran, Mr Ballantyne. 1855 01:49:30,458 --> 01:49:32,250 Shukran, Yara. 1856 01:49:34,042 --> 01:49:35,583 [Yara exhales] 1857 01:49:45,333 --> 01:49:50,250 - [brass band plays] - [lively chatter] 1858 01:50:09,917 --> 01:50:13,083 [indistinct chatter] 1859 01:50:31,792 --> 01:50:34,500 {\an8}Sapex Scripts