1 00:00:42,619 --> 00:00:46,612 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:46,645 --> 00:00:50,382 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:00:54,750 --> 00:00:56,874 هل أساعدك على النزول؟ - أيمكنك الاعتناء بنفسك هناك؟ - 4 00:00:56,875 --> 00:00:58,874 .هيا بنا - هل تتدبر أمرك بشكل حسن؟ - 5 00:00:58,875 --> 00:01:00,957 هل ستأخذ هذه؟ - .أستطيع تدبر أمر هذه - 6 00:01:00,958 --> 00:01:02,291 !إنها حقيبة ثقيلة 7 00:01:02,292 --> 00:01:05,124 حسنًا. اتبعوني فقط، فسنذهب .لنوصلكم إلى منازلكم الجديدة 8 00:01:05,125 --> 00:01:07,125 .اجلبوا حقائبكم. سنساعدكم على النزول 9 00:01:11,779 --> 00:01:19,279 {\an5\fs30}البلـــــوط القديـــــم 10 00:01:13,672 --> 00:01:15,249 .هذه ثقيلة نوعًا ما، خذي هذه 11 00:01:15,250 --> 00:01:17,046 .مرحبًا! سترتك - أيمكنك تدبر الأمر؟ - 12 00:01:17,071 --> 00:01:18,416 .يا إلهي. ها نحن ذا 13 00:01:18,417 --> 00:01:19,999 ..حسناً، يا رفاق، سوف نذهب 14 00:01:20,000 --> 00:01:22,499 .."حسنًا، عائلة "ديالا .سنأخذكم إلى المنزل 15 00:01:21,747 --> 00:01:26,447 {\an8}"شمال إنجلترا 2016" 16 00:01:22,500 --> 00:01:24,582 .اخرِجوا هذه من الطريق 17 00:01:24,583 --> 00:01:27,499 .إذا جلبتم حقائبك، فيمكننا أن نساعدكم 18 00:01:27,760 --> 00:01:29,041 من أين هم بحق الجحيم؟ 19 00:01:29,141 --> 00:01:30,416 .راقب ألفاظك رجاءً، يا سيدي 20 00:01:30,417 --> 00:01:32,768 .أجيبوني فقط عن السؤال من هؤلاء بحق الجحيم؟ 21 00:01:32,808 --> 00:01:35,166 ."إنهم من "سوريا - من "سوريا"؟ - 22 00:01:35,191 --> 00:01:36,946 هل تقبلين بهذا الهراء اللعين؟ - .حسنًا - 23 00:01:36,971 --> 00:01:38,251 .المزيد من المسلمين اللعينين - .راقب ألفاظك - 24 00:01:38,276 --> 00:01:40,566 .كما ترى، يوجد أطفال هنا .دعنا نحافظ على الهدوء 25 00:01:40,591 --> 00:01:42,332 .لدي أطفالي لأقلق بشأنهم بحق الجحيم 26 00:01:42,333 --> 00:01:44,057 .أفهم ذلك، ولكن دعنا نحافظ على الهدوء 27 00:01:44,082 --> 00:01:45,570 .إلى أن يصل هؤلاء الأطفال إلى منازلهم 28 00:01:45,595 --> 00:01:46,999 .هذا ليس عادلًا. بل إنه هراء 29 00:01:47,075 --> 00:01:48,957 .سألعب هذه اللعبة - .سأجيب على كل أسئلتكم لاحقًا – 30 00:01:48,958 --> 00:01:50,545 .لكن من فضلكم فلنُدخل هؤلاء الأطفال 31 00:01:50,578 --> 00:01:52,886 هل أنتِ بخير؟ - .لا. لا، على الإطلاق - 32 00:01:52,911 --> 00:01:54,457 .نعم. نعم 33 00:01:54,713 --> 00:01:56,582 لماذا لم تخبرونا أن هؤلاء قادمون؟ 34 00:01:56,777 --> 00:01:59,152 .سيشرح المجلس البلدي لجميع الجيران 35 00:01:59,257 --> 00:02:00,277 ستشرحون؟ 36 00:02:00,304 --> 00:02:02,832 أنتم لم تخبرونا حتى بقدومهم! متى ستفعلون؟ 37 00:02:02,833 --> 00:02:03,957 ..سنكون متواجدين لشرح 38 00:02:03,958 --> 00:02:05,409 لكن لديهم وجهة نظر جيدة، أليس كذلك؟ 39 00:02:05,434 --> 00:02:07,063 .أفهم ذلك - .عليكم أن تعترفوا بأن لديهم وجهة نظر جيدة - 40 00:02:07,088 --> 00:02:09,833 .أفهم ما تقولين - .لكن اسمعي، هناك أطفال في الحافلة - 41 00:02:09,941 --> 00:02:11,457 .إنهم متعبون وخائفون - .."لورا" - 42 00:02:11,458 --> 00:02:13,892 .علينا أن ندخلهم، وسنعتني بالأمر لاحقًا 43 00:02:13,917 --> 00:02:15,332 كم عدد الحافلات الأخرى؟ 44 00:02:15,333 --> 00:02:17,291 .فقط سنتعامل الأمر لاحقًا 45 00:02:17,292 --> 00:02:19,429 !يا أصحاب العمامات اللعينة 46 00:02:19,454 --> 00:02:21,058 !"أطلقتُم النار على صديقي في "العراق 47 00:02:21,083 --> 00:02:22,752 .حسنًا، هذا يفسد النظام الآن 48 00:02:22,777 --> 00:02:25,197 .نحن بحاجة إلى الحفاظ على الهدوء - !هذا ما يفسد النظام - 49 00:02:25,222 --> 00:02:27,207 !إنها تلتقط صورتك اللعينة هناك 50 00:02:27,208 --> 00:02:29,121 !انظر إليها! هناك! انظر - ماذا؟ - 51 00:02:29,146 --> 00:02:31,261 !إنها تلتقط صورتك اللعينة 52 00:02:31,542 --> 00:02:34,199 أتلتقطين صورتي؟ دون إذن مني؟ 53 00:02:34,232 --> 00:02:36,816 !"هذا معيب جدًا، يا "تي جيه - .إنها طفلة. كفى - 54 00:02:38,042 --> 00:02:39,749 !الأفضل لكِ أن تحذفي تلك الصورة الآن 55 00:02:39,750 --> 00:02:40,874 .روكو"، هيا بنا" 56 00:02:40,875 --> 00:02:42,431 !احذفيها الآن 57 00:02:42,708 --> 00:02:44,707 !صورتي تلك! احذفيها 58 00:02:44,708 --> 00:02:46,598 .على رسلك، يا رجل! أنت ترعبهم 59 00:02:46,623 --> 00:02:48,416 !يا صديقي، لقد التقطت صورة لي 60 00:02:48,417 --> 00:02:50,124 !لا يحق لها أن تفعل ذلك - ..انظر. حسنًا - 61 00:02:50,125 --> 00:02:52,374 هل يمكنك تدبر أمرك؟ انتبهي .لخطواتكِ أثناء نزولك 62 00:02:52,455 --> 00:02:55,367 .حاولوا أن تبقوا معًا. بسرعة يا أولاد 63 00:02:55,392 --> 00:02:56,916 .بسرعة يا أولاد، من هذا الاتجاه 64 00:02:56,963 --> 00:02:58,624 سأحل مشكلة الصورة، حسنًا؟ 65 00:02:58,625 --> 00:03:01,332 سأحل مشكلة الصورة، حسنًا؟ .لكنهم مجرد أطفال، يا رجل 66 00:03:01,333 --> 00:03:03,458 .دعهم يدخلون إلى المنزل، ويستريحوا 67 00:03:10,292 --> 00:03:12,041 !ابتسموا، يا أولاد 68 00:03:12,042 --> 00:03:14,624 !هذا رائع - !حسنًا، هيا، أيتها السيدات - 69 00:03:17,083 --> 00:03:18,207 .حسنًا. لا بأس - !لو سمحت - 70 00:03:18,208 --> 00:03:19,560 .صورتان أخريان - !لو سمحت - 71 00:03:19,585 --> 00:03:23,781 .روكو"، يا رجل. "روكو"، يا رجل. لا، يا رجل" 72 00:03:23,834 --> 00:03:25,499 .أعطني الكاميرا - ."روكو" - 73 00:03:25,500 --> 00:03:26,832 .أعدها لها - .الكاميرا - 74 00:03:26,833 --> 00:03:29,207 .توقف عن العبث - !حسنًا، صورة شخصية - 75 00:03:34,116 --> 00:03:35,666 .من الأفضل أن تتراجع، يا فتى 76 00:03:35,667 --> 00:03:37,582 ."روكو" - !هي من حاولت أخذها عنوة - 77 00:03:37,583 --> 00:03:39,291 !ما كان عليها أخذها عنوة 78 00:03:39,292 --> 00:03:41,749 ..روكو"، يا رجل، ماذا" - .اهتم بشؤونك الخاصة - 79 00:03:41,750 --> 00:03:43,957 .هيا، سنعتني بالأمر بمجرد دخولنا 80 00:03:43,958 --> 00:03:46,541 .لا بأس - !لقد كانت مزحة - 81 00:03:47,477 --> 00:03:48,499 .هيا بنا - .هيا بنا - 82 00:03:48,500 --> 00:03:49,792 ..روكو"، هذا" 83 00:03:50,792 --> 00:03:52,125 .فلندخل 84 00:04:02,250 --> 00:04:04,171 حسنًا. هل دخل الجميع؟ 85 00:04:04,196 --> 00:04:05,280 .حسنًا 86 00:04:08,316 --> 00:04:09,332 .أنا آسف 87 00:04:09,333 --> 00:04:11,083 .أنا آسف حقًا لما جرى، يا رفاق 88 00:04:12,958 --> 00:04:14,832 .حسنًا، هذه هي صالتكم هنا 89 00:04:14,833 --> 00:04:16,040 .صالتكم هنا 90 00:04:16,041 --> 00:04:19,023 .خذي. ها هي حقائبكم 91 00:04:19,257 --> 00:04:20,707 .آسف حقًا لما جرى 92 00:04:20,754 --> 00:04:22,006 .وآمل أن تكونوا بخير 93 00:04:23,796 --> 00:04:27,083 .حسنًا. فإذًا لدينا ميكروويف 94 00:04:29,125 --> 00:04:30,833 .توجد لدينا ثلاجة في الزاوية 95 00:04:31,583 --> 00:04:33,833 .لدينا الشيء الأكثر أهمية، الغلاية، هنا 96 00:04:38,583 --> 00:04:39,917 حسنًا. هل الجميع بخير؟ 97 00:04:47,523 --> 00:04:48,666 !تعالي 98 00:04:48,667 --> 00:04:49,875 !"مارا" 99 00:04:51,208 --> 00:04:52,832 !تعالي! فتاة طيبة 100 00:04:52,833 --> 00:04:54,167 ."فتاة طيبة، يا "مارا 101 00:04:54,965 --> 00:04:56,673 !حسنًا، اتركيها! أنتِ 102 00:04:57,424 --> 00:04:58,458 .اتركي هذه 103 00:05:07,625 --> 00:05:08,875 !تعالي 104 00:05:13,083 --> 00:05:15,375 !"تعالي! هيا، يا "مارا 105 00:05:17,958 --> 00:05:19,167 .مارا"، اتركيها" 106 00:05:20,167 --> 00:05:23,041 .أنتِ! اتركيها. هيا. اتركيها 107 00:05:23,122 --> 00:05:24,205 !اتركيها 108 00:05:42,875 --> 00:05:44,816 .أنتِ فتاة طيبة، يا "مارا". فتاة طيبة 109 00:05:44,917 --> 00:05:46,292 .هيا، اصعدي 110 00:06:06,710 --> 00:06:07,711 ."فتاة طيبة، يا "مارا 111 00:06:07,736 --> 00:06:09,695 .تعالي. سأقدم لكِ بعض الماء 112 00:06:18,292 --> 00:06:20,167 .تعالي. فتاة طيبة. فتاة طيبة 113 00:06:21,833 --> 00:06:23,125 .خذي 114 00:06:25,333 --> 00:06:26,667 .فتاة طيبة 115 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 !بحق الجحيم، يا رجل 116 00:06:54,417 --> 00:06:56,083 !بحق الجحيم 117 00:07:24,567 --> 00:07:27,321 ."ضعي فقط والدتك في السيارة، يا "ميشيل .سأتحدث مع ذلك الفتى 118 00:07:27,346 --> 00:07:30,208 .أبي، اهدأ - .فقط ضعيها في السيارة - 119 00:07:39,958 --> 00:07:42,824 يا بني، هل بعت هذا المنزل؟ 120 00:07:43,064 --> 00:07:45,041 .هذه معلومات تجارية سرية، يا سيدي 121 00:07:45,042 --> 00:07:47,563 .اسمع، وإلا أعطيتُك شيئًا سريًا هل بعتَه أم لا؟ 122 00:07:48,167 --> 00:07:50,551 تم بيعه عبر الإنترنت ،في مزاد منذ بضعة أسابيع 123 00:07:50,576 --> 00:07:52,544 .مع ثلاثة منزل أخرى في أعلى القرية 124 00:07:52,577 --> 00:07:56,024 ماذا أربعة منازل بدون حتى زيارة؟ من الذي اشتراهم بحق الجحيم هكذا؟ 125 00:07:56,125 --> 00:07:58,496 ."لا أعلم. شركة ما في "قبرص 126 00:07:59,000 --> 00:08:02,226 بكم؟ - .ثمانية آلاف لكل منهما - 127 00:08:02,976 --> 00:08:04,309 !اللعنة علي، لقد قضي عليّ 128 00:08:04,334 --> 00:08:06,041 !دفعنا خمسة أضعاف ذلك المبلغ لشراء منزلنا 129 00:08:06,042 --> 00:08:08,969 كيف بحق الجحيم سأبيعه الآن؟ 130 00:08:09,769 --> 00:08:11,999 هل حصلتم على مستأجر؟ هل قمتم بفحص خلفيّته؟ 131 00:08:12,000 --> 00:08:13,249 .ليس ذلك من شأن مديريتي 132 00:08:13,250 --> 00:08:16,249 !ليس شأن مديريتك". تبًا لك ولمديريتك" 133 00:08:16,356 --> 00:08:19,958 لقد أجّرتم المنزل المجاور لي ! إلى مجنون لعين 134 00:08:20,500 --> 00:08:24,582 لقد تم شراؤها عبر الإنترنت، حسنًا؟ .في مزاد علني 135 00:08:24,697 --> 00:08:26,946 ولم يأتوا أبدًا إلى القرية .لإلقاء نظرة على المنازل 136 00:08:26,971 --> 00:08:28,541 .لم يسبق لهم أن تجولوا في الشارع 137 00:08:28,542 --> 00:08:30,533 .شوارعنا، وفي قريتنا، كما تعلمون 138 00:08:31,826 --> 00:08:33,843 .اشتراها أحد الأوغاد الجشعين المضاربين 139 00:08:33,868 --> 00:08:35,831 .مَن سيؤجرها لأحد المعتوهين اللعينين 140 00:08:36,139 --> 00:08:38,331 .إنهم طفيليات لعينة - .نعم - 141 00:08:38,446 --> 00:08:42,087 كل ما يفعلونه.. أنهم لا يأتون حتى ،إلى القرية، ولا ينزلون إلى الشارع 142 00:08:42,112 --> 00:08:44,034 .لا يرون المنازل اللعينة التي يشترونها 143 00:08:44,059 --> 00:08:45,600 الآن، هل سمعتم بهذا؟ 144 00:08:45,821 --> 00:08:49,374 إنهم يعلنون عن منازل للإيجار في شارعي، حسنًا؟ 145 00:08:49,418 --> 00:08:52,499 .في سجن "دورهام" اللعين !أنا لا أمزح معكم 146 00:08:52,500 --> 00:08:55,707 .إنهم يتغوّطون عليّ، يا رجل .يتغوّطون عليّ، كما أقول لكم 147 00:08:55,708 --> 00:08:57,674 حقًا؟ سجن "دورهام" اللعين؟ 148 00:08:57,728 --> 00:09:01,124 هل تتذكرون قبل بضع سنوات، عندما ،تم تشخيص حالة "ماري" لأول مرة 149 00:09:01,125 --> 00:09:03,541 ،وكنا نفكر في البيع والانتقال 150 00:09:03,542 --> 00:09:05,749 حتى نتمكن من أن نكون أقرب إلى أختها؟ 151 00:09:05,750 --> 00:09:07,416 .نعم - .نعم، أتذكر ذلك - 152 00:09:07,515 --> 00:09:10,124 ،لقد انتابنا التعب والحيرة لمدة .ولم نعرف ماذا نفعل 153 00:09:10,125 --> 00:09:13,041 .لكننا عرفنا قيمة المنزل .وكان يساوي حوالي 50 ألفًا 154 00:09:13,111 --> 00:09:14,999 أكثر قليلاً مما دفعناه .ثمنًا له، ولهذا كان الرقم منطقيًا 155 00:09:15,000 --> 00:09:16,374 ..هل تعرف كم 156 00:09:16,503 --> 00:09:18,207 "هل تعرفون تلك الشركة في "قبرص 157 00:09:18,208 --> 00:09:20,457 كم دفعت لهم في المنازل؟ - .تفضل - 158 00:09:20,544 --> 00:09:22,874 .ثمانية آلاف لكل منها - !اللعنة! بحق الجحيم - 159 00:09:22,875 --> 00:09:24,565 .أعني لقد قُضي علينا - !ثمانية آلاف لعينة - 160 00:09:24,590 --> 00:09:26,098 !ثمانية آلاف 161 00:09:26,500 --> 00:09:28,999 أعني أن "ماري" لن تستطيع ،أن تتحمل أكثر 162 00:09:29,000 --> 00:09:30,166 .وبوجود هذا النذل في الجوار 163 00:09:30,167 --> 00:09:31,749 .لكننا محاصرون هناك 164 00:09:32,000 --> 00:09:34,551 لقد أصبح هذا المكان الآن .مكبًا للنفايات، يا رجال 165 00:09:34,576 --> 00:09:37,541 .أنت محق - !ويا فتيات. مكبًّا نفايات - 166 00:09:37,542 --> 00:09:38,999 .نعم، أنت على حق 167 00:09:39,125 --> 00:09:41,624 ،هؤلاء الأشخاص الذين يشترون المنازل 168 00:09:41,665 --> 00:09:43,916 لا يكلفون أنفسهم، ولا .يقومون بترميم المنازل 169 00:09:43,917 --> 00:09:45,624 ،والناس الذين ينتقلون إليها 170 00:09:45,719 --> 00:09:47,999 حسنًا، وهي ليست ملكًا .لهم في نهاية المطاف 171 00:09:48,000 --> 00:09:49,374 .لن يفعلوا ذلك 172 00:09:49,375 --> 00:09:51,166 .فيتركونها للدمار والخراب 173 00:09:51,167 --> 00:09:53,957 .لا أعرف ماذا سأقول ..أعني، أنا و"ماري"، لقد 174 00:09:54,060 --> 00:09:55,921 .عشنا في هذه القرية طوال حياتنا 175 00:09:55,946 --> 00:09:57,374 .أعلم أنكما فعلتما - هل تعلمون؟ - 176 00:09:57,375 --> 00:10:00,624 وهل سيسير الأمر هكذا للبقية .. الباقية من حياتنا؟ أن نعيش 177 00:10:01,390 --> 00:10:02,405 .بربّك، يا رجل 178 00:10:02,430 --> 00:10:03,485 !ما عدتُ أستطيع الاحتمال 179 00:10:03,510 --> 00:10:05,832 .لا، يا رجل - ."هيا "مارا - 180 00:10:05,833 --> 00:10:08,416 بربك، يا "تشارلي". اسمع يا .صديقي، سوف نحل هذا الأمر 181 00:10:08,417 --> 00:10:10,045 .كفّ عن ذلك، يا رجل - .سنسوّي هذا الأمر - 182 00:10:10,070 --> 00:10:12,624 كلنا نعرف "ماري". من فضلك أبلغها تحياتنا، هلا فعلت؟ 183 00:10:12,625 --> 00:10:14,124 .جميعًا ندعمها 184 00:10:14,285 --> 00:10:15,332 كيف حالها يا "تشارلي"؟ 185 00:10:15,333 --> 00:10:18,207 في وقت ما، كان امتلاكك لمنزلك مصدر فخرك، أليس كذلك؟ 186 00:10:18,208 --> 00:10:20,291 أصبح المكان حجر رحى اللعين الآن، أليس كذلك؟ 187 00:10:20,292 --> 00:10:22,082 .حجر رحى لعين، أنت على حق 188 00:10:22,083 --> 00:10:24,666 .لم يعد المكان يساوي شيئًا - .هذا ما أصبح حالنا عليه - 189 00:10:24,667 --> 00:10:27,582 .اسمع، هذه واحدة ممن كانوا في الحافلة 190 00:10:27,733 --> 00:10:29,999 بحق الجحيم. ستدخل هذه الحانة !في موسوعة "غينيس" إذًا 191 00:10:33,018 --> 00:10:35,876 .صباح الخير. كيف حالك؟ مرحبًا كيف يمكنني مساعدتك؟ 192 00:10:36,125 --> 00:10:39,041 جئتُ فقط لأشكرك .على لطفك عندما وصلنا 193 00:10:39,042 --> 00:10:41,499 .لا حاجة للشكر. فلم أفعل أي شيء - .أنا فعلًا أقدر ذلك - 194 00:10:41,883 --> 00:10:43,474 .لا، لم أفعل أي شيء. لا بأس 195 00:10:43,499 --> 00:10:45,249 .وأريد أن أطرح عليك سؤالاً آخر 196 00:10:45,699 --> 00:10:47,957 أنا أحاول العثور على الرجل .الذي كسر كاميرتي 197 00:10:48,025 --> 00:10:49,707 .أريده أن يدفع ثمن ذلك ويصلحها 198 00:10:49,781 --> 00:10:52,124 .حسنًا - نعم. فهل تعرفه؟ - 199 00:10:52,187 --> 00:10:54,207 .لا، لا أعرف حقًا من كان 200 00:10:54,378 --> 00:10:56,582 .كان يرتدي قميصًا ذا خطوط سوداء وبيضاء 201 00:10:56,851 --> 00:10:58,707 أتسمع هذا؟ - .هذا أمر شائع هنا - 202 00:10:58,708 --> 00:11:01,374 ..فتلك هي ألوان فريق كرة القدم المحلي 203 00:11:01,876 --> 00:11:05,314 .نعم. لكنك كنتَ تتحدث معه هل تتذكر ذلك؟ 204 00:11:05,627 --> 00:11:08,799 .أجل، أتذكر التحدث معه .أنا.. أعرف من هو 205 00:11:08,824 --> 00:11:10,332 .إنه ليس.. إنه ليس صديقاً لي 206 00:11:10,333 --> 00:11:12,416 .اسمعي، أنا لستُ من الشرطة 207 00:11:12,876 --> 00:11:15,166 ربما إن رأيته.. فهل يمكنك إخباري من فضلك؟ 208 00:11:15,249 --> 00:11:17,374 بالمناسبة، اسمي "يارا". فما اسمك؟ 209 00:11:17,876 --> 00:11:19,999 ."أنا "تومي جو بالانتاين 210 00:11:20,142 --> 00:11:22,424 ."شكرًا لك، يا سيد "بالانتاين هل تستطيع فعل ذلك؟ 211 00:11:22,791 --> 00:11:25,004 .سوف.. سوف أرى ما يمكنني فعله .سأحاول. نعم 212 00:11:25,311 --> 00:11:26,874 ."شكرًا جزيلًا لك، يا سيد "بالانتاين 213 00:11:26,976 --> 00:11:27,998 .حسنًا - .إلى اللقاء - 214 00:11:28,023 --> 00:11:29,523 .حسنًا. إلى اللقاء الآن 215 00:11:31,917 --> 00:11:33,624 !يا للجرأة العالية اللعينة 216 00:11:33,625 --> 00:11:36,462 ،ظننتُ أنه يحرّم عليهم الدخول إلى الحانات .حيث يُباع الكحول 217 00:11:36,487 --> 00:11:39,228 يا رجل، إنهم يقومون بكل أنواع .المحرّمات حين لا يراقبهم أحد 218 00:11:39,442 --> 00:11:41,184 .عرفتُ ذلك عندما كنتُ أعمل هناك 219 00:11:41,264 --> 00:11:43,749 !لقد دخلَتْ إلى هنا وكأنها تملك المكان 220 00:11:43,838 --> 00:11:44,928 ما هو التالي؟ 221 00:11:44,981 --> 00:11:46,523 .بناء مسجد 222 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 .صباح الخير - .صباح الخير - 223 00:11:54,001 --> 00:11:55,125 كيف الحال؟ 224 00:11:55,875 --> 00:11:57,207 !الحال رائع، كما تعلم 225 00:11:57,208 --> 00:11:59,124 .جيد جدًا، نعم - هل تريد شيئًا؟ - 226 00:11:59,125 --> 00:12:00,667 .ما أزال مترددًا 227 00:12:10,083 --> 00:12:13,884 ."صباح الخير، يا "ليندا - !صباح الخير. مرحبًا - 228 00:12:14,625 --> 00:12:16,291 ألا يجب أن تكوني في المدرسة؟ 229 00:12:16,426 --> 00:12:20,122 ..بلى، لكن يمكنهم قضاء يوم بدوني، لذا ..كما تعلم 230 00:12:20,292 --> 00:12:22,722 .ولكن لا تخبر جدتي .لأنني سأحصل على محاضرة أخرى 231 00:12:26,302 --> 00:12:28,874 !توقف! أنت! توقف 232 00:12:28,875 --> 00:12:31,167 !توقف أيها اللعين 233 00:12:34,333 --> 00:12:36,666 ،بحق المسيح، يا فتى. يا رفاق .لقد كدتُ أن أتغوط في نفسي 234 00:12:36,720 --> 00:12:38,624 تي جيه"، يا رجل، توقف" .عن المبالغة في رد الفعل 235 00:12:38,706 --> 00:12:40,166 .إنها حيوانات صغيرة لطيفة حقًا 236 00:12:40,167 --> 00:12:42,541 أبالغ في رد الفعل؟ يمكنك !وضع لجام على ذلك اللعين 237 00:12:42,542 --> 00:12:46,332 فلنكن منصفين، يا "تي جيه"، ما كنا لنتركهم .في الشارع لو لم يكونوا جيدين مع الأطفال 238 00:12:46,552 --> 00:12:48,166 .نباحهم أسوأ من عضتهم 239 00:12:48,167 --> 00:12:49,624 .إنهم جميلون - جميلون؟ - 240 00:12:49,625 --> 00:12:51,207 .هم ليسوا بهذا السوء يا صديقي 241 00:12:51,208 --> 00:12:53,374 !كانوا ينظرون إليها كوجبة إفطار خفيفة لعينة 242 00:12:53,375 --> 00:12:54,624 .إنهم ليسوا سيئين - .إنه لطيف - 243 00:12:54,715 --> 00:12:56,041 .نعتذر لك، يا صاح 244 00:12:56,114 --> 00:12:58,072 .أيها الفتيان.. بحق الجحيم 245 00:13:05,250 --> 00:13:09,124 اسمعني.. هذه الكاميرا كلّفت الكثير .من المال. عليك أن تدفع ثمن ما فعلت 246 00:13:09,125 --> 00:13:11,041 !حسنًا، لم يكن عليكِ أن تحاولي أخذها عنوةً 247 00:13:11,042 --> 00:13:12,874 !لم يكن عليكَ أنتَ أن تأخذها من الحقيبة 248 00:13:12,931 --> 00:13:14,999 !لم يكن عليك أن تلتقطي صورتي إذًا 249 00:13:15,000 --> 00:13:17,473 .يجب أن تدفع ثمن ما جرى - ما الذي يجري؟ - 250 00:13:17,873 --> 00:13:19,202 .هذا هو الرجل الذي كسر كاميرتي 251 00:13:19,229 --> 00:13:21,457 ما الذي تثيرين هذه الضجة حوله؟ هل أنتِ جادة؟ 252 00:13:21,622 --> 00:13:23,276 .أنا لا أفهم ما تقوله 253 00:13:23,301 --> 00:13:24,582 .يجب أن تدفع ثمن ما جرى 254 00:13:24,825 --> 00:13:28,457 ،إذا كنتِ لا تفهمينني ،ولا تفهمين لغة الملكة الإنجليزية 255 00:13:28,600 --> 00:13:29,874 .فعودي بحق الجحيم إلى بلدك 256 00:13:29,875 --> 00:13:32,683 .اذهب إلى الجحيم! لا تقل لي ذلك - .يمكنني التحدث معكِ بأية طريقة أشاء - 257 00:13:32,708 --> 00:13:33,814 أأنت حقًا من يقول ذلك؟ 258 00:13:33,968 --> 00:13:35,941 ماذا؟ - أنت لستَ من المنطقة تمامًا، أليس كذلك؟ - 259 00:13:36,034 --> 00:13:37,541 أليس كذلك؟ - !حسنًا، أنا مغادر - 260 00:13:37,575 --> 00:13:39,785 !نهاركِ سعيد. إلى اللقاء 261 00:13:43,667 --> 00:13:46,458 .إذًا فأنت تعرفه - .نعم، أعرفه. نعم - 262 00:13:47,708 --> 00:13:50,541 .لن تحصلي منه على أي مال لإصلاح الكاميرا 263 00:13:50,638 --> 00:13:52,773 .كل أمواله ينفقها في الشرب 264 00:13:53,373 --> 00:13:55,374 هل الكاميرا معك؟ - .نعم - 265 00:13:55,528 --> 00:13:57,195 أيمكنني من فضلكِ إلقاء نظرة؟ 266 00:14:03,920 --> 00:14:05,208 .شكرًا لك 267 00:14:09,083 --> 00:14:11,283 ،إذا كان لديك وقت ،فربما تأتين إلى الحانة معي 268 00:14:11,542 --> 00:14:12,624 .ربما أستطيع مساعدتك 269 00:14:12,663 --> 00:14:15,281 الآن؟ - .إذا كان لديك وقت، نعم - 270 00:14:16,734 --> 00:14:18,500 ."هيا يا "مارا 271 00:14:21,417 --> 00:14:22,667 .فتاة طيبة. فتاة طيبة 272 00:14:24,458 --> 00:14:25,707 .نعم، انطلقي 273 00:14:25,708 --> 00:14:28,074 ماغي"، هل يمكنني الحصول على" مفاتيح الغرفة الخلفية، من فضلك؟ 274 00:14:28,108 --> 00:14:30,125 الغرفة الخلفية؟ - .نعم، من فضلك - 275 00:14:33,594 --> 00:14:34,708 .شكرًا لك 276 00:14:34,709 --> 00:14:36,495 .صباح الخير - مرحبًا، يا جميلتي. هل أنتِ بخير؟ - 277 00:14:36,520 --> 00:14:37,999 .نعم، شكرًا لك 278 00:14:38,107 --> 00:14:40,232 .من فضلكِ تعالي من هنا 279 00:14:49,630 --> 00:14:52,042 .أخشى أن عليك قبول اعتذاري عن الفوضى 280 00:14:56,667 --> 00:14:59,250 .هذه الغرفة مغلقة منذ حوالي 20 عامًا 281 00:15:01,708 --> 00:15:05,458 .في الماضي، كانت تمتلئ بالكامل كل ليلة 282 00:15:14,667 --> 00:15:16,791 .كان هناك حفرة في القرية. منجم للفحم 283 00:15:17,917 --> 00:15:20,417 .كل قرية هنا كان لها منجمها الخاص 284 00:15:21,792 --> 00:15:23,667 .لقد أُغلقت منذ فترة طويلة الآن، بالطبع 285 00:15:24,792 --> 00:15:28,750 .انتهى أسلوب حياة كاملة إلى الأبد 286 00:15:39,817 --> 00:15:41,817 "حادث منجم فحم إيزينغتون 1951" 287 00:15:52,155 --> 00:15:54,914 "مسيرة منجم دورهام" 288 00:16:12,425 --> 00:16:15,025 "إغلاق المنجم قتل القرية "إضراب عام 84" 289 00:16:23,198 --> 00:16:26,281 .يارا"، هذا ما أردتُ أن أريكِ إياه" 290 00:16:34,872 --> 00:16:37,162 ،الآن، هذه ليست كاميراتك 291 00:16:37,250 --> 00:16:42,000 لكنني اعتقدت أن إحداها .قد تكون مفيدة لك 292 00:16:44,667 --> 00:16:46,416 .لقد كانت لعمي 293 00:16:46,577 --> 00:16:48,660 .لقد التقط معظم الصور الموجودة هنا 294 00:16:50,359 --> 00:16:52,786 .حسنًا، هذه تشبه كاميرتي حقًا 295 00:16:52,986 --> 00:16:54,834 .شكرًا لتفكيرك بي 296 00:16:55,026 --> 00:16:56,234 ..لكن كاميرتي 297 00:16:58,232 --> 00:16:59,723 .خاصة عندي 298 00:17:00,157 --> 00:17:02,600 .."حسناً، هناك متجر في "دورهام 299 00:17:02,724 --> 00:17:04,984 .يمكنني إصلاح كاميرتك فيه 300 00:17:06,104 --> 00:17:08,604 .حسنًا، شكرًا لك. ولكن.. ليس لدي أي مال 301 00:17:10,083 --> 00:17:11,500 ..حسنًا 302 00:17:12,666 --> 00:17:16,582 ماذا سيحدث لو قمت فقط ببيع اثنتين من هذه الكاميرات في ذلك المتجر؟ 303 00:17:16,752 --> 00:17:19,457 ألن يعود هذا بما يكفي من المال لإصلاح كاميرتك؟ 304 00:17:19,911 --> 00:17:21,703 .حسنًا، يمكنكِ أن تثقي بي في ذلك 305 00:17:22,208 --> 00:17:25,582 .سأقوم بإصلاحها وسأراقب الموضوع، لا تقلقي 306 00:17:25,770 --> 00:17:27,478 .شكراً جزيلاً 307 00:17:30,747 --> 00:17:32,677 .أعدكِ أن أعتني بالأمر 308 00:17:33,417 --> 00:17:34,708 .شكرًا لك 309 00:17:36,458 --> 00:17:37,797 هل تمانعين أن أسألكِ؟ 310 00:17:37,875 --> 00:17:41,291 .أنتِ تتحدثين الإنجليزية بشكل جيد جدًا أين تعلمتِ؟ 311 00:17:41,889 --> 00:17:44,082 ،لأنني عشتُ في مخيم لمدة عامين 312 00:17:44,083 --> 00:17:47,207 ،وتطوعت هناك لمساعدة الممرضات الأجنبيات 313 00:17:47,334 --> 00:17:49,166 .لذلك علّموني الكثير من اللغة الإنجليزية 314 00:17:49,167 --> 00:17:50,707 .حسنًا - ..وأيضًا في الشهر الأول - 315 00:17:50,708 --> 00:17:54,887 قررت أن أتعلم عشرين كلمة .جديدة من اللغة الإنجليزية كل يوم 316 00:17:55,208 --> 00:17:56,514 .وهذا ما فعلتُه، نعم 317 00:17:56,980 --> 00:17:58,541 تي جيه"؟" - نعم، يا "ماغي"؟ - 318 00:17:58,542 --> 00:18:00,586 .عليّ حقًا أن أغادر الآن - .حسنًا - 319 00:18:00,611 --> 00:18:03,332 ،الزبائن المعتادون موجودون هنا .وهناك اثنان يريدان طلبات 320 00:18:03,431 --> 00:18:04,751 ."حسنًا، سأخرج. إلى اللقاء، يا "ماغي 321 00:18:04,776 --> 00:18:06,402 .حسنًا. أراكِ لاحقًا، يا جميلتي - .إلى اللقاء الآن - 322 00:18:06,427 --> 00:18:08,342 سأترك هذه معك، حسنًا؟ 323 00:18:08,417 --> 00:18:09,917 سيد "بالانتاين"؟ - .نعم - 324 00:18:09,976 --> 00:18:12,022 أيمكنني إلقاء نظرة على الصور الأخرى؟ 325 00:18:12,509 --> 00:18:14,416 .نعم، بالطبع يمكنكِ .خذي وقتكِ بقدر ما تريدين 326 00:18:14,542 --> 00:18:17,625 .شكرًا لك - لا ينبغي لي أن أتأخر، حسنا؟ - 327 00:18:23,917 --> 00:18:27,664 أين كنت؟ !أنا أحاول الحصول على طلبي هنا 328 00:18:27,758 --> 00:18:29,124 .نحن ننتظرك منذ خمس دقائق 329 00:18:29,125 --> 00:18:30,671 ..خمس دقائق - هل تريد جعة؟ - 330 00:18:30,718 --> 00:18:32,291 .نعم، إليّ بها - .سآخذ هذه - 331 00:18:32,292 --> 00:18:35,124 .شكراً جزيلاً - إذًا فما الذي يحدث، يا "تي جيه"؟ - 332 00:18:35,200 --> 00:18:37,499 .لا شيء يذكر، يا صديقي - .نحن نعلم أنها دخلت إلى هناك - 333 00:18:37,560 --> 00:18:40,698 اسمع، يا "تي جيه"، هذا هو المكان الوحيد ..في القرية الذي يمكننا أن نأتي إليه 334 00:18:40,723 --> 00:18:43,848 .وننسى همومنا، ونكون على طبيعتنا، يا رجل 335 00:18:44,583 --> 00:18:47,483 أتمنى ألا تكون تنفض الغبار !عنها في الغرفة المجاورة 336 00:18:48,375 --> 00:18:50,352 .ستكون تلك رحلة في طريق الذكريات 337 00:18:50,566 --> 00:18:54,082 هل حكيت لها قصة صاخبة عن عمال المناجم المساكين، يا "تي جيه"؟ 338 00:18:54,187 --> 00:18:56,082 .ڤيك"، كف عن هذا الهراء الآن" 339 00:18:56,083 --> 00:18:58,957 انظر، لقد أتينا فقط لاحتساء الشراب يا "آرتشي"، حسنًا؟ 340 00:18:59,253 --> 00:19:02,515 ثم يا "تي جيه"، نحن لا نحتاج إلى أصحاب عمامات في حانتنا، أليس كذلك؟ 341 00:19:02,540 --> 00:19:05,374 أصحاب عمامات؟ غاري"، أصحاب همامات، يا رجل؟" 342 00:19:05,375 --> 00:19:07,166 .تحدث عن نفسك يا فتى 343 00:19:07,282 --> 00:19:11,124 على أية حال، فهي لا تتسبب .لكم بأي ضرر على الإطلاق 344 00:19:11,125 --> 00:19:13,832 ."اذهب إلى الجحيم، يا "جو - .بحق الجحيم - 345 00:19:13,894 --> 00:19:15,832 يمكن للمرء أن يقول أن ،والدك كان خردة لعينة 346 00:19:15,859 --> 00:19:17,541 .لأنك تتحول إلى ما يشبهه تمامًا 347 00:19:18,159 --> 00:19:21,582 الندم الوحيد الذي شعر به والدي العجوز .هو أنه لم يعد إلى العمل في وقت أبكر 348 00:19:21,729 --> 00:19:24,749 .نعم، لم ينضم مبكرًا، لكنه انضم 349 00:19:24,933 --> 00:19:27,668 .وبعد خمس سنوات، يا صديقي، أُغلق المنجم 350 00:19:27,760 --> 00:19:30,041 .وانضم إلى كومة الخردة كبقيتنا اللعينة 351 00:19:30,042 --> 00:19:31,312 !بالضبط 352 00:19:31,532 --> 00:19:33,612 "لا يجب أن يتضوروا جوعًا" 353 00:19:48,021 --> 00:19:50,687 ."عندما تأكلون معًا، فإنكم تلتصقون معًا" 354 00:19:55,458 --> 00:19:58,264 .أعتقد أنك قد ترغبين ببعض العصير - .شكرًا لك - 355 00:19:58,878 --> 00:20:00,916 ،عندما تأكلون معًا، فإنكم تلتصقون معًا 356 00:20:01,112 --> 00:20:03,541 .نعم. لطالما قالت والدتي ذلك 357 00:20:03,542 --> 00:20:06,832 نعم. وكنا نقول الشيء ."نفسه قبل مغادرتنا "سوريا 358 00:20:06,993 --> 00:20:09,668 ،اعتدنا أن نطبخ معًا أيضًا مع جيراننا 359 00:20:09,834 --> 00:20:13,542 .وأن ننام تحت الدرج في حالة تعرضنا للقصف 360 00:20:15,208 --> 00:20:17,417 .التُقطت هذه أثناء الإضراب 361 00:20:18,292 --> 00:20:21,079 .كنتُ مجرد فتى صغير .قد بدأتُ العمل للتو في المنجم 362 00:20:21,292 --> 00:20:23,374 ،وحاولت الحكومة تجويعنا وإعادتنا إلى العمل 363 00:20:23,375 --> 00:20:26,167 .لذلك تأكدنا من أن نأكل معًا كل يوم 364 00:20:27,208 --> 00:20:28,917 نعم. وما هذه؟ 365 00:20:30,500 --> 00:20:32,167 .هذه صورة أخرى من الإضراب 366 00:20:34,417 --> 00:20:36,667 .ليس على المرء أن يمسك به هؤلاء الأوغاد 367 00:20:37,708 --> 00:20:39,000 .نعم 368 00:20:41,458 --> 00:20:43,582 .لكنهم يبدون أقوياء جدًا 369 00:20:43,677 --> 00:20:47,249 :نعم، كنا كذلك. وكان والدي يقول دائمًا 370 00:20:47,564 --> 00:20:50,791 ،لو أدرك العمال القوة التي يملكونها 371 00:20:50,932 --> 00:20:53,958 ،ولو كان لدينا الثقة لاستخدامها .لأمكننا تغيير العالم 372 00:20:56,040 --> 00:20:57,292 .لكننا لم نفعل ذلك أبدًا 373 00:21:43,064 --> 00:21:45,041 !مرحبًا! السلام عليكم - أمي؟ - 374 00:21:45,042 --> 00:21:47,582 .خذيها. حسنًا؟ هذه لأمكِ 375 00:21:47,583 --> 00:21:48,791 !حسنًا - .نعم - 376 00:21:50,417 --> 00:21:51,803 .هذا الكيس فيه ملابس 377 00:21:52,125 --> 00:21:54,832 هذا، حسنًا؟ وهذا، حسنًا؟ 378 00:21:54,833 --> 00:21:57,083 .تعال. سأريك المكان 379 00:21:58,750 --> 00:22:01,083 هل ستدبر أمره؟ - .نعم، أنا أمسك به - 380 00:22:05,125 --> 00:22:06,131 !مرحبًا 381 00:22:08,125 --> 00:22:10,938 كيف حالك؟ بخير، بخير؟ 382 00:22:10,965 --> 00:22:12,582 !هذه من أجلك - .شكرًا لك - 383 00:22:12,583 --> 00:22:14,167 .حسنًا؟ على الرحب والسعة 384 00:22:21,000 --> 00:22:24,499 .أمي تقول شكرًا لك - .على الرحب والسعة - 385 00:22:24,500 --> 00:22:26,189 .."لأن "جميلة 386 00:22:26,500 --> 00:22:28,332 .ركلتني في السرير 387 00:22:28,404 --> 00:22:29,749 !"لا، يا "جميلة" – !لا - 388 00:22:29,750 --> 00:22:30,626 .بلى - !لا - 389 00:22:30,651 --> 00:22:32,085 حقًا؟ - .لا - 390 00:22:39,610 --> 00:22:40,860 هل ترين؟ 391 00:22:50,079 --> 00:22:51,329 .شكرًا 392 00:22:55,000 --> 00:22:56,583 .ثانيتين وحسب 393 00:23:02,640 --> 00:23:03,666 هل أنت بخير؟ 394 00:23:03,706 --> 00:23:04,963 أتعلمين ماذا؟ - ماذا؟ - 395 00:23:05,157 --> 00:23:07,499 . لن تتعلمي أي شيء أبدًا- ماذا هناك؟ - 396 00:23:07,563 --> 00:23:09,167 .يبدأ فعل الخير من الوطن 397 00:23:09,917 --> 00:23:11,374 هل رأيتَ ما بحوزتي؟ 398 00:23:11,568 --> 00:23:15,042 إنها حفاضات. هناك طفل. حسنًا؟ 399 00:23:23,875 --> 00:23:25,078 هل أنت بخير؟ 400 00:23:26,276 --> 00:23:27,669 .جلبتُ بعض الملابس 401 00:23:27,833 --> 00:23:29,624 .وبعض الأحذية - !شكرًا لك - 402 00:23:29,675 --> 00:23:30,906 أيمكنني وضعها في الداخل؟ 403 00:23:30,958 --> 00:23:32,833 !نعم! أحذية 404 00:23:33,833 --> 00:23:34,999 .بضعة أشياء هنا 405 00:23:36,200 --> 00:23:37,207 !شكرًا - .نعم - 406 00:23:37,548 --> 00:23:38,882 !هذا جيد 407 00:23:39,458 --> 00:23:41,207 عائشة" تلك شديدة اللطف، هل تعلم؟ 408 00:23:41,232 --> 00:23:43,499 .لكنهم يواجهون كابوسًا حقيقيًا 409 00:23:43,569 --> 00:23:46,416 .لم يتوقف الطفل عن البكاء بسبب جفاف ثديها 410 00:23:46,417 --> 00:23:48,169 وهل رأيتَ ذلك الجار؟ - .نعم - 411 00:23:48,209 --> 00:23:51,166 ،يطرق على الحائط باستمرار .ويقسم برأسه على إخراجهم 412 00:23:51,462 --> 00:23:54,900 .ذلك أشبه بكابوس حقًا، مرهق حقًا - .لا أستطيع أن أقول أنني مندهش - 413 00:23:54,925 --> 00:23:57,166 لو سمعتِ الأشياء التي .تفوّهوا بها في الحانة 414 00:23:57,211 --> 00:23:59,374 .يا إلهي! خاصة عندما شربوا قليلًا 415 00:23:59,499 --> 00:24:01,894 نعم. وبعد ذلك يعودون إلى ،منازلهم، ويتصلون بالإنترنت 416 00:24:01,919 --> 00:24:03,749 .ويخرجون حماقات بعضهم البعض 417 00:24:03,886 --> 00:24:06,791 .بعض الأشياء التي تحدثوا بها.. فظيعة 418 00:24:06,952 --> 00:24:09,083 حسنًا، وماذا تقول لهم في الحانة؟ 419 00:24:10,000 --> 00:24:11,374 ماذا يمكنني أن أقول؟ 420 00:24:11,848 --> 00:24:14,528 ."حسنًا، لا أعرف، يا "تي جيه .ولهذا السبب أسألك 421 00:24:16,417 --> 00:24:19,708 .لم أقل أي شيء .أُبقي فمي مغلقًا وحسب 422 00:24:22,450 --> 00:24:24,950 .هنا - .شكرًا، شكرًا لك - 423 00:24:41,796 --> 00:24:43,791 لأجلكم. لأجل المنزل. كيف حالكم؟ 424 00:24:44,683 --> 00:24:46,332 .نعم. على الرحب والسعة 425 00:24:46,458 --> 00:24:48,318 .ولأجلك، احزري ما لدينا 426 00:24:48,351 --> 00:24:49,916 ماذا؟ - !دراجة هوائية - 427 00:24:50,050 --> 00:24:51,084 !نعم 428 00:24:53,875 --> 00:24:56,500 تفضّلي! هل أنتِ سعيدة؟ - .نعم - 429 00:24:58,167 --> 00:24:59,441 !ها أنت ذي 430 00:24:59,542 --> 00:25:00,733 !نعم 431 00:25:02,189 --> 00:25:03,689 !"اذهبي، يا "رنا 432 00:25:05,730 --> 00:25:08,343 هل أنتم بخير، يا أولاد؟ - كيف يمكن أن يحصلوا على كل تلك الأشياء؟ - 433 00:25:08,776 --> 00:25:10,517 .تم التبرع بها جميعًا من السكان المحليين 434 00:25:10,783 --> 00:25:13,166 .كلها أشياء مستعملة، يا أولاد .لا يوجد شيء جديد 435 00:25:13,483 --> 00:25:15,541 .أعلم، لكنهم يحصلون على كل شيء مؤخرًا 436 00:25:15,776 --> 00:25:18,508 .نعم، لكنهم فقدوا كل شيء .وهذا ما عليكم أن تفهموه 437 00:25:18,833 --> 00:25:21,041 جاؤوا إلى هذا البلد ولم يكن ،بحوزتهم أي شيء على الإطلاق 438 00:25:21,042 --> 00:25:22,624 .باستثناء الملابس التي تغطي ظهورهم 439 00:25:22,625 --> 00:25:24,302 .أتمنى لو أحصل على دراجة 440 00:25:27,263 --> 00:25:29,962 هل تعلمين؟ ربما ينبغي أن .تفعلي شيئًا للأطفال المحليين 441 00:25:31,068 --> 00:25:33,707 هل تمزح معنا؟ لماذا لا تفعل أنت شيئًا ما؟ 442 00:25:33,708 --> 00:25:37,916 !أما بدأت فريق كرة القدم مرة أخرى .لا؟! ظننتُ أنك لم تفعل 443 00:25:37,917 --> 00:25:41,207 .يا رجل، أنا مشغولة إلى أبعد حد .لا أتوقف أبدًا 444 00:25:41,208 --> 00:25:43,124 .لدي أطفال في المنزل. وعلي أن أعمل 445 00:25:43,125 --> 00:25:46,082 ،أمي بحالة سيئة .وابني يقول أنه لا يراني أبدًا 446 00:25:46,156 --> 00:25:47,916 ماذا تريد مني أن أفعل أكثر؟ 447 00:25:48,083 --> 00:25:51,646 .يوجد عدد قليل منا يقومون بهذا، كما تعلم ..أنا والبعض من الكنيسة 448 00:25:53,958 --> 00:25:56,541 .يا إلهي. "تي جيه"، يا رجل .افعل شيئًا ما بنفسك 449 00:25:56,621 --> 00:25:58,148 .بحق الجحيم 450 00:25:58,375 --> 00:26:02,124 كنتَ الشخص الذي يحرّض مؤخراتنا .عندما يلزم التحرك بشيء ما هنا 451 00:26:02,229 --> 00:26:06,832 وماذا الآن؟ أيجب أن أتوسل إليك كي تأخذني بالشاحنة لإيصال بعض الأشياء؟ 452 00:26:06,833 --> 00:26:08,917 هل تمزح معنا؟ ما بك يا رجل؟ 453 00:26:12,500 --> 00:26:15,542 .في مواقعكم، استعدوا 454 00:26:33,208 --> 00:26:39,206 !"أوليفيا"! هيا، يا "أوليفيا" !"هيا، يا "أوليفيا 455 00:26:39,458 --> 00:26:41,125 !"هيا، يا "أوليفيا 456 00:26:48,875 --> 00:26:50,208 !"أوليفيا" 457 00:27:01,750 --> 00:27:03,417 !"هيا، يا "ليندا 458 00:27:04,000 --> 00:27:06,708 !هيا، هيا، هيا، هيا، هيا !"تابعي، يا "ليندا 459 00:27:09,500 --> 00:27:11,167 !"ليندا"! "ليندا" 460 00:27:15,917 --> 00:27:17,042 ليندا"، هل أنتِ بخير؟" 461 00:27:18,178 --> 00:27:20,541 .أشعر بالمرض - هل والدتكِ هنا؟ - 462 00:27:20,631 --> 00:27:22,291 .لا، إنها في العمل 463 00:27:22,669 --> 00:27:24,999 ليندا". "ليندا". هل أنتِ بخير عزيزتي؟" 464 00:27:25,142 --> 00:27:26,249 .لا 465 00:27:26,406 --> 00:27:29,582 .خذي، اشربي بعض الماء .ربما تكونين مصابة بالجفاف 466 00:27:29,583 --> 00:27:31,374 .خذي - .شكرًا لك - 467 00:27:31,455 --> 00:27:33,580 ماذا أكلتِ اليوم، يا "ليندا"؟ 468 00:27:35,317 --> 00:27:37,541 .مجرد كيس صغير من رقائق البطاطا 469 00:27:37,542 --> 00:27:40,707 حسنًا. هل تعتقدين أن عليكِ العودة إلى المنزل؟ 470 00:27:41,373 --> 00:27:42,249 .نعم - .نعم - 471 00:27:42,250 --> 00:27:43,832 هل منزلكِ قريب؟ 472 00:27:43,939 --> 00:27:45,726 .إنه على بُعد بضعة شوارع فقط 473 00:27:45,786 --> 00:27:48,208 .حسنًا، يمكنني أن آخذك إلى المنزل - حقًا؟ - 474 00:28:05,009 --> 00:28:06,625 .لقد نسيتُ مفاتيحي 475 00:28:19,083 --> 00:28:20,125 ماكس"؟" 476 00:28:20,875 --> 00:28:23,042 .ماكس"، افتح الباب" 477 00:28:27,246 --> 00:28:28,000 ماذا تريدين؟ 478 00:28:28,001 --> 00:28:29,749 .أهلاً. أختك ليست على ما يرام 479 00:28:29,750 --> 00:28:32,917 هل يمكنني مساعدتها في الدخول؟ - .نعم، بالتأكيد - 480 00:28:38,167 --> 00:28:39,319 .تعالي. اجلسي هنا 481 00:28:42,792 --> 00:28:44,125 .ضعي رأسك هنا 482 00:28:53,478 --> 00:28:54,749 .لدي موزة في حقيبتي 483 00:28:54,750 --> 00:28:56,541 هل يمكنك أن تحاولي أكلها؟ 484 00:28:56,575 --> 00:29:00,200 .لا أستطيع. أحتاج شيئًا حلوًا .فهذا يساعد عادة 485 00:29:02,167 --> 00:29:05,958 آسفة، هل لديكم بسكويت أو شيء حلو من أجل أختك؟ 486 00:29:09,132 --> 00:29:10,500 .لحظة واحدة 487 00:29:50,071 --> 00:29:52,196 !من أنتِ بحق الجحيم؟ 488 00:29:52,833 --> 00:29:53,833 ..أنا آسفة 489 00:29:53,834 --> 00:29:56,916 هل آتي أنا إلى منزلك وأنظر في ثلاجتكم اللعينة؟ 490 00:29:57,305 --> 00:30:01,416 !اخرجي! اخرجي بحق الجحيم - ..أنت لا تفهمين الأمر، أنا - 491 00:30:01,417 --> 00:30:02,582 !اخرجي - !لا - 492 00:30:02,743 --> 00:30:04,041 ..أنا آسفة، كنتُ أحاول المساعدة 493 00:30:04,042 --> 00:30:06,499 ..اقفلي فمـ .هؤلاء الأطفال هم مسؤوليتي 494 00:30:06,500 --> 00:30:09,874 أبعدي أنفك الأجنبي اللعين عن شؤوني، حسنًا؟ 495 00:30:09,950 --> 00:30:11,624 !اخرجي - !كانت تساعدني - 496 00:30:11,625 --> 00:30:14,166 !أنا لا أولي ذرة اهتمام .أنتِ شخص غير مرغوب فيه هنا 497 00:30:14,167 --> 00:30:16,499 !أنت لا تفهمين! إنها مريضة! كنتُ أساعدها 498 00:30:16,500 --> 00:30:18,457 !أنا لا أولي ذرة اهتمام! اخرجي 499 00:30:18,565 --> 00:30:19,982 !ولا تعودي 500 00:30:22,375 --> 00:30:25,041 ماذا بحق الجحيم تعتقدان أنكما تفعلان؟ 501 00:30:25,042 --> 00:30:26,916 .لستُ أنا، بل هي 502 00:30:26,917 --> 00:30:28,666 ..كم مرة قلتُ لكما 503 00:30:28,667 --> 00:30:30,666 لا تسمحا للغرباء بالدخول إلى المنزل؟ 504 00:30:30,667 --> 00:30:32,791 !أجانب لعينون في منزلي 505 00:30:33,063 --> 00:30:34,749 كم مرة؟ - !كنتُ مريضة - 506 00:30:34,809 --> 00:30:37,226 !سآخذ المفتاح منكما، أقسم بالله 507 00:30:47,563 --> 00:30:49,134 السيد "بالانتاين"؟ - ."مرحبًا، "يارا - 508 00:30:49,159 --> 00:30:51,534 .مرحبًا - .لدي شيء من أجلك - 509 00:30:57,379 --> 00:30:59,082 .شكراً جزيلاً 510 00:30:59,196 --> 00:31:00,379 .على الرحب والسعة 511 00:31:06,114 --> 00:31:07,711 ."شكرًا لك، يا سيد "بالانتاين 512 00:31:08,333 --> 00:31:10,786 أمي تقول أنك يجب .أن تأتي لاحتساء الشاي 513 00:31:10,833 --> 00:31:13,041 .لا، لا بأس. حذائي قذر. لقد كنتُ في العمل 514 00:31:13,042 --> 00:31:14,874 !لا، أرجوك !من فضلك، فقط لاحتساء الشاي 515 00:31:14,912 --> 00:31:16,416 .خمس دقائق. تعال، أرجوك 516 00:31:16,536 --> 00:31:18,550 .حسنًا، هذا لطف كبير منك - .من فضلك، تعال - 517 00:31:18,575 --> 00:31:19,700 .شكرًا لك 518 00:31:42,207 --> 00:31:44,200 .إنها.. إنها تسخر مني 519 00:31:44,373 --> 00:31:45,874 بمعني أنني الآن سأقوم بالتقاط الصور 520 00:31:45,875 --> 00:31:48,749 ،لكل شخص في الشارع .كما كنتُ أفعل في المخيم 521 00:31:48,804 --> 00:31:50,541 .حسنًا 522 00:31:53,473 --> 00:31:54,890 .شكرًا لك 523 00:32:00,000 --> 00:32:03,083 .خذ، تناول بعض الكعك - .شكرًا لك - 524 00:32:05,750 --> 00:32:07,042 هل أحببتها؟ 525 00:32:07,667 --> 00:32:10,625 .كعكة جيدة جدًا. لطيفة جدًا 526 00:32:13,833 --> 00:32:15,332 هل الكاميرا على ما يرام؟ 527 00:32:15,413 --> 00:32:18,080 .إنها رائعة. كأنها جديدة 528 00:32:21,095 --> 00:32:22,832 هل تعرف ماذا تعني هذه الكلمة؟ 529 00:32:22,902 --> 00:32:24,900 .لا - ."إنها تعني "شكراً - 530 00:32:26,500 --> 00:32:29,828 ..إنها تنسجم مع اسمك ."شكراً، يا سيد بالانتاين" 531 00:32:36,182 --> 00:32:39,417 ،فإذًا، جميع الأطفال في المدرسة الآن فكيف تسير أمورها؟ 532 00:32:41,456 --> 00:32:42,541 .جيدة - جيدة؟ - 533 00:32:42,609 --> 00:32:44,084 .نعم - المدرسة؟ جيدة؟ - 534 00:32:44,109 --> 00:32:45,707 .جيد. جيد. نعم 535 00:32:45,781 --> 00:32:47,781 أيها الفتى الكبير، كيف هي المدرسة؟ 536 00:32:50,625 --> 00:32:52,708 .جيدة. جيدة - .حسنًا - 537 00:32:55,583 --> 00:32:57,583 .ألعابكِ جميلة جدًا 538 00:33:05,667 --> 00:33:07,047 هل لها أسماء؟ 539 00:33:23,917 --> 00:33:27,374 .فإذًا تلك هي أسماء صديقاتها في الوطن 540 00:33:27,435 --> 00:33:29,424 .إنها لا تعرف أين هم الآن 541 00:33:40,557 --> 00:33:41,873 ،هذا والدنا 542 00:33:41,898 --> 00:33:45,683 قالت إنها تتمنى أن .يتمكن من الوصول إلينا هنا 543 00:33:47,063 --> 00:33:49,416 .أنا متأكد من أنه سيفعل 544 00:33:49,503 --> 00:33:51,044 .نعم، أنا متأكد من أنه سيفعل 545 00:34:03,538 --> 00:34:06,542 .هلا عذرتهم؟ فلديهم وظائف منزلية لفعلها - .نعم - 546 00:34:08,936 --> 00:34:11,082 .فإذًا هذا والدي - .نعم - 547 00:34:11,190 --> 00:34:15,583 .إنه خياط. أيادٍ سريعة وعقل سريع 548 00:34:17,010 --> 00:34:19,343 .جريمته الوحيدة كانت البحث عن أخيه 549 00:34:21,875 --> 00:34:25,168 .لقد اعتقله الشبيحة ."وهي كلمة تعني "الأشباح 550 00:34:25,408 --> 00:34:26,790 أشباح؟ 551 00:34:27,404 --> 00:34:30,708 .إنها ميليشيات مدعومة من دولة النظام السوري 552 00:34:32,292 --> 00:34:34,215 .تعتقد والدتي أنه مات 553 00:34:36,049 --> 00:34:37,625 .لكنني أعلم أنه لا يزال حيًا 554 00:34:39,625 --> 00:34:41,791 لقد أحضر لك والدك تلك الكاميرا، أليس كذلك؟ 555 00:34:41,965 --> 00:34:43,090 .نعم 556 00:34:46,088 --> 00:34:49,166 ،عندما كنتُ فتاة صغيرة ،قلتُ له أنني أريد أن أصبح مصوّرة 557 00:34:49,167 --> 00:34:51,208 .وأن أسافر حول العالم 558 00:34:51,917 --> 00:34:53,000 ..لذا 559 00:34:54,542 --> 00:34:56,395 .أنقذت هذه الكاميرا حياتي 560 00:34:57,230 --> 00:34:58,365 كيف؟ 561 00:34:59,753 --> 00:35:02,083 ..لأني رأيتُ أشياء كثيرة 562 00:35:03,000 --> 00:35:04,457 .أتمنى لو أنني لم أرها 563 00:35:04,790 --> 00:35:07,333 .ليس لدى المرء الكلمات لوصفها 564 00:35:08,500 --> 00:35:10,503 ولكن عندما أنظر من ..خلال هذه الكاميرا، أنا 565 00:35:10,743 --> 00:35:13,917 .اختار أن أرى بعض الأمل وبعض القوة 566 00:35:15,863 --> 00:35:18,249 .لذلك أختار كيف أعيش مع هذه الكاميرا 567 00:35:18,366 --> 00:35:19,407 .حسنًا 568 00:35:19,847 --> 00:35:23,375 .وأشعر وكأن والدي معي 569 00:35:24,708 --> 00:35:26,625 .لذلك، أشكرك على إصلاحها 570 00:35:29,167 --> 00:35:30,792 .من دواعي سروري 571 00:35:35,792 --> 00:35:37,041 !هيا! أمسك به 572 00:35:37,112 --> 00:35:38,332 !"أنت يا "بشير 573 00:35:38,478 --> 00:35:40,791 !أوقعه. أعطه ما يستحق! دعه يدفع الثمن 574 00:35:40,792 --> 00:35:42,128 !هيا 575 00:35:43,708 --> 00:35:45,401 !حسنًا يا أولاد، هيا 576 00:35:46,168 --> 00:35:47,875 !هيا، اضربه 577 00:35:51,863 --> 00:35:53,446 !حسنًا يا أولاد، هيا 578 00:35:55,750 --> 00:35:58,166 !ابتعدوا بحق الجحيم عن هذا الجبان .دعوني أتحدث معه 579 00:35:58,167 --> 00:35:59,249 .ابتعدوا عنه الآن 580 00:35:59,250 --> 00:36:01,436 أنت أيها الوغد الصغير، حسنًا؟ - !هيا - 581 00:36:01,483 --> 00:36:03,249 انظر إلي بحق الجحيم، حسنًا؟ 582 00:36:03,483 --> 00:36:05,541 ،أنا أعرف ما فعلتَه أيها اللعين ..نحن نعرف ماذا 583 00:36:05,542 --> 00:36:07,999 اذهب إلى الجحيم! نحن جميعًا !نعرف ما فعلتًه أيها اللعين 584 00:36:08,106 --> 00:36:10,112 لماذا بحق الجحيم تفعل ذلك؟ 585 00:36:10,566 --> 00:36:12,224 .انهض - !ارفعه، هيا - 586 00:36:12,279 --> 00:36:13,987 !أنت أيها الوغد الصغير! اذهب إلى الجحيم 587 00:36:14,218 --> 00:36:16,817 !أيها المهاجر الجبان القذر !عُد إلى بلادك بحق الجحيم 588 00:36:17,000 --> 00:36:19,166 ..افعل ذلك مرة أخرى، وأقسم بالله اللعين 589 00:36:19,270 --> 00:36:20,707 !هيا - !اذهب - 590 00:36:20,708 --> 00:36:22,791 !أيها الصغير القذر الجبان 591 00:36:22,792 --> 00:36:24,832 !هيا! حسنًا، هيا 592 00:36:24,833 --> 00:36:27,667 !عاهرة لعينة. عاهرة.. هذه حقيقتك اللعينة 593 00:36:28,292 --> 00:36:31,166 !ابتعدوا بحق الجحيم عن هذا الجبان .دعوني أتحدث معه 594 00:36:31,167 --> 00:36:32,416 .أنت، أيتها العاهرة الصغيرة 595 00:36:32,561 --> 00:36:34,291 ..أنا أعرف ما فعلته أيها اللعين 596 00:36:34,292 --> 00:36:36,740 .أوقفه هنا! أوقفه هنا 597 00:36:37,086 --> 00:36:39,793 انظروا، هل ترونه؟ هذا ابن أخي، حسنًا؟ 598 00:36:39,926 --> 00:36:41,087 .اسمعوا إلى ما يقوله 599 00:36:41,159 --> 00:36:43,624 ."أنت تعلم ما فعلته، ونحن نعلم ما فعلته" 600 00:36:43,758 --> 00:36:45,050 هل رأيتَ هذا، يا "تشارلي"؟ 601 00:36:52,667 --> 00:36:54,680 ..انظر، هذا اللقيط الأجنبي 602 00:36:55,125 --> 00:36:57,124 .كان يتنمر على الفتيات في وقت العشاء 603 00:36:57,125 --> 00:37:00,083 .لقد دفع إحداهن. نعم! اسألوا والديها 604 00:37:01,169 --> 00:37:02,443 .أنا أعرف الفتى 605 00:37:03,596 --> 00:37:05,704 .إنه طفل جيد. إنه فتى محترم 606 00:37:06,990 --> 00:37:08,552 .نحن نحاول فقط معرفة ما حدث 607 00:37:08,577 --> 00:37:10,285 ."حسنًا، لقد حدث شيء ما، يا "تي جيه 608 00:37:11,366 --> 00:37:13,333 .خذ، يا "غاري"، شغل ذلك مرة أخرى 609 00:37:21,221 --> 00:37:22,249 !اذهب بحق الجحيم الآن 610 00:37:22,250 --> 00:37:24,916 !اذهب. إلى الجحيم - !اذهب - 611 00:37:25,414 --> 00:37:26,957 .هذا ما يحدث للمتنمرين في مدرستنا 612 00:37:26,958 --> 00:37:28,791 .أرأيت؟ لقد حدث شيء ما قبل ذلك 613 00:37:28,792 --> 00:37:31,082 نعم، هذا هو رد "روني"، أليس كذلك؟ 614 00:37:31,128 --> 00:37:33,719 يتعرض "روني" للتنمر على .وسائل التواصل الاجتماعي الآن 615 00:37:33,875 --> 00:37:36,000 .إنهم متعصبون لعينون، يا رجل 616 00:37:37,500 --> 00:37:39,646 ما رأيك في ذلك إذًا، يا "تي جيه"؟ 617 00:37:40,079 --> 00:37:41,249 .لا أدري 618 00:37:41,312 --> 00:37:43,993 جعة أخرى؟ هل من أحد آخر؟ - أهذا كل ما يمكنك قوله؟ - 619 00:37:44,018 --> 00:37:46,174 .يمكنني أن آخذ شرابًا آخر ."نخبك، يا "إيدي 620 00:37:46,214 --> 00:37:47,957 أهذا كل ما يمكنك قوله، "جعة أخرى"؟ 621 00:37:49,147 --> 00:37:50,767 .الأفضل أن آخذ نفس شرابك - .نخبكم - 622 00:37:50,893 --> 00:37:52,225 .أنت على حق، يا صديقي 623 00:37:52,416 --> 00:37:53,492 .نخبكم - .نخبكم - 624 00:37:53,643 --> 00:37:55,850 ،أعني.. أنا لستُ عنصرية 625 00:37:56,265 --> 00:37:57,999 .لكنني لستُ سعيدة بما في المدرسة 626 00:37:58,057 --> 00:37:59,997 .كل هؤلاء الأطفال الإضافيين هناك 627 00:38:00,537 --> 00:38:01,764 ،ولا ألومهم 628 00:38:02,025 --> 00:38:03,999 !لكن بعضهم لا يتحدثون الإنجليزية حتى 629 00:38:04,179 --> 00:38:07,079 .هذا يضر بالجميع - تمامًا! ألا يوجد المزيد من المعلمين؟ - 630 00:38:07,439 --> 00:38:10,457 .بلى، سيحضرون شخصًا يتحدث بالعربية 631 00:38:10,652 --> 00:38:13,332 العربية؟ هذا عظيم من أجل أطفالنا، أليس كذلك؟ 632 00:38:13,333 --> 00:38:15,999 كان هناك شخصان منهم قبل .ابن عمي في عيادة الطبيب 633 00:38:16,000 --> 00:38:18,600 .يحاولان ملء النماذج اللعينة .فاستغرق ذلك نصف ساعة 634 00:38:18,708 --> 00:38:20,916 وحدث الشيء نفسه مع .ماري" في المركز الصحي" 635 00:38:21,060 --> 00:38:23,140 هذا مضحك، أليس كذلك؟ ،إنهم يضعونهم دائمًا هنا 636 00:38:23,165 --> 00:38:25,350 لكنهم لا يضعونهم أبدًا في !تشيلسي" أو "وستمنستر" اللعينة" 637 00:38:25,375 --> 00:38:27,980 بالطبع لن يفعلوا ذلك! إنهم .لا يريدونهم أن يعيشوا بقربهم 638 00:38:28,005 --> 00:38:31,249 ولهذا السبب يرمونهم .كالقمامة علينا عبر الحافلات اللعينة 639 00:38:31,467 --> 00:38:33,916 .أعني أنني لستُ ضد اللاجئين والمهاجرين 640 00:38:33,917 --> 00:38:35,852 .أعني، يا إلهي، كان والدي أيرلنديًا 641 00:38:36,138 --> 00:38:38,451 .ولكن ليس هنالك ما يشبهه في هذه القرية الآن 642 00:38:38,698 --> 00:38:41,775 فهل يفترض بنا أن نتشاركها مع .هؤلاء القوم؟ ونحن لا نعرفهم حتى 643 00:38:41,962 --> 00:38:45,249 ،وإذا قلتَ أي شيء بخصوص ذلك .فسيصفكَ هؤلاء الأوغاد بالعنصري 644 00:38:45,250 --> 00:38:47,707 .لقد سئمتُ جدًا من هذا - .وأنا كذلك. سئمتُ من هذا - 645 00:38:47,708 --> 00:38:49,241 ماذا عن التحقيقات عن خلفيتهم؟ 646 00:38:49,266 --> 00:38:51,541 هل تعرفون ما أعنيه؟ من هن زوجات هؤلاء الناس؟ 647 00:38:51,609 --> 00:38:54,043 ممن هم متزوجون؟ من هم إخوتهم؟ من أبناء عمهم؟ 648 00:38:54,089 --> 00:38:55,916 .جميعهم معهم هواتف ذكية 649 00:38:56,010 --> 00:38:57,874 .يقابلون شخصيًا مقاتلين في منطقة حرب 650 00:38:57,910 --> 00:39:02,457 كل ما يتطلبه الأمر، هو أن يتسلل .أحدهم.. جهادي واحد مجنون 651 00:39:02,638 --> 00:39:05,405 أشعر بالأسف على هؤلاء الأوغاد .المساكين. أنا بصراحة أفعل 652 00:39:05,833 --> 00:39:08,332 ،"حسنًا، وأنا والجميع، يا "جافا لكن ماذا يمكننا أن نفعل؟ 653 00:39:08,333 --> 00:39:09,980 .ما عدنا قادرين حتى على الاعتناء بأنفسنا 654 00:39:10,005 --> 00:39:12,918 تمامًا! يعيش الناس في منازل أسقفها مملوءة بالرقع 655 00:39:12,943 --> 00:39:14,025 ويضيئون الشموع؟ 656 00:39:14,231 --> 00:39:16,749 .لم يعد لديهم أي احترام لنا هنا أبدًا 657 00:39:16,750 --> 00:39:19,916 حسنًا، برأيي يجب علينا أن نضع نهاية لهذا، أليس كذلك؟ 658 00:39:20,058 --> 00:39:22,624 ،هذا يكفي. فليبدأ الأمر هنا، من هذه القرية 659 00:39:22,691 --> 00:39:25,821 ."من هذه الحانة، "البلوط القديم ..ينبغي أن نعقد اجتماعًا عامًا 660 00:39:25,846 --> 00:39:30,467 .ونخبر الجميع بما نشعر به ..ادعوا الجميع.. المجلس البلدي.. والصحافة 661 00:39:30,501 --> 00:39:31,942 .والمحطات المتلفزة 662 00:39:31,967 --> 00:39:35,041 ."عليك أن تكون حذرًا، يا "تشارلي .سيأتي عدد كبير من العنصريين 663 00:39:35,042 --> 00:39:37,124 !وهناك الكثير منهم. نحن لا نحتاج ذلك - 664 00:39:37,125 --> 00:39:40,649 .جافا"، من وجهة نظري، إما الآن أو لا للأبد" 665 00:39:41,009 --> 00:39:43,807 .أين سنعقده؟ كل الأماكن أُغلقت 666 00:39:44,127 --> 00:39:45,553 ،هناك قاعة الكنيسة 667 00:39:45,578 --> 00:39:47,999 ،ونادي عمال المناجم !وحتى قاعة المدرسة أُغلقت 668 00:39:48,000 --> 00:39:50,499 حسنًا، لقد فتحتَ الغرفة الخلفية ."هناك في ذلك اليوم، يا "تي جيه 669 00:39:50,500 --> 00:39:52,041 .يمكننا عقده هناك - .نعم - 670 00:39:52,120 --> 00:39:54,933 .لقد تم إغلاقها لمدة 20 عامًا .والمكان يبدو تمامًا كغرفة قمامة 671 00:39:55,607 --> 00:39:57,374 ،يمكننا مساعدتك في تنظيفها أليس كذلك، يا رفاق؟ 672 00:39:57,375 --> 00:39:59,082 .سنفعل ذلك، نعم - !نعم، بالطبع نستطيع - 673 00:39:59,195 --> 00:40:01,166 ،ليس هناك تدفئة، والسباكة متهالكة 674 00:40:01,167 --> 00:40:03,541 ،وتمديدات الكهرباء معطوبة .وما هذا إلا بداية 675 00:40:03,542 --> 00:40:06,124 .لقد قضى "جافا" حياته في مجال البناء 676 00:40:06,285 --> 00:40:07,513 ألا يمكنك المساعدة، يا "جافا"؟ 677 00:40:07,566 --> 00:40:12,174 .لا، لا تعتمد علي. فظهري في حال سيئة - !أيها الوغد الكسول اللعين - 678 00:40:12,542 --> 00:40:14,166 ماذا عن المرجل، يا "تي جيه"؟ 679 00:40:14,167 --> 00:40:15,457 المراجل؟ 680 00:40:15,458 --> 00:40:17,499 .نعم - ،لم تعمل منذ التسعينات 681 00:40:17,500 --> 00:40:19,041 .سنفجر أنفسنا لو استخدمناها 682 00:40:19,042 --> 00:40:22,207 .يمكنني تنظيفها. لدي وقت لذلك - .على أية حال، لسنا بحاجة إلى المراجل - 683 00:40:22,208 --> 00:40:25,916 .لسنا بحاجة إلى أي طعام ولا أي شيء .كل ما نحتاجه هو غرفة لبضع ساعات للاجتماع 684 00:40:25,941 --> 00:40:27,274 فما المشكلة الآن؟ 685 00:40:28,083 --> 00:40:29,999 .ليس لدي تأمين عن المسؤولية العامة 686 00:40:30,000 --> 00:40:32,202 .لذلك لا أستطيع عقد أية أنشطة عامة هناك 687 00:40:32,242 --> 00:40:34,975 !أنت تتمسك بالقواعد فجأة 688 00:40:35,000 --> 00:40:36,999 يا فتى، هل تمانع لو ذهبتُ وألقيتُ نظرة بنفسي؟ 689 00:40:37,055 --> 00:40:38,457 .هيا، يا "تشارلي". هيا، يا بني 690 00:40:38,458 --> 00:40:41,208 .اسمع، المفاتيح خلف المشرب. هيا، افتحها 691 00:40:42,250 --> 00:40:44,042 .ستظلّ الغرفة مغلقة 692 00:40:47,583 --> 00:40:49,713 اسمع، هل تعرف ما معنى هذا، يا "تي جيه"؟ 693 00:40:50,333 --> 00:40:54,214 بعضنا يشربون في هذه الحانة .منذ 40 عامًا. وهذا عمر كامل، يا رجل 694 00:40:54,241 --> 00:40:58,124 أنا و"ماري"، أقمنا حفل .خطوبتنا في تلك الغرفة 695 00:40:58,125 --> 00:40:59,666 لقد حضرتَه، هل تتذكر؟ 696 00:40:59,920 --> 00:41:01,541 .بالطبع، أستطيع تذكره - .نعم، طبعًا يمكنكَ - 697 00:41:01,542 --> 00:41:03,215 لأنك ألقيتَ خطاباً جميلاً، أليس كذلك؟ 698 00:41:03,240 --> 00:41:05,499 .عائلة عمل وأصدقاء حياة" وكل ذلك" - .نعم - 699 00:41:05,794 --> 00:41:09,140 ،والآن لن تفتح لنا الغرفة حتى ولكنك فتحتها لأصدقائك الجدد؟ 700 00:41:09,167 --> 00:41:11,332 ما هذا؟ ألم يعد لنا قيمة على حين غرة؟ 701 00:41:11,333 --> 00:41:12,448 .نعم 702 00:41:13,167 --> 00:41:17,606 .أنا آسف، يا صاح. أنا آسف .لكن تلك الغرفة ستظل مغلقة 703 00:41:17,875 --> 00:41:20,207 .حسنًا، إذًا 704 00:41:20,208 --> 00:41:22,294 .نعم، لا بأس. لا بأس 705 00:41:22,708 --> 00:41:25,144 ."آسف، يا "تشارلي - .هذا مخزِ جدًا - 706 00:41:25,169 --> 00:41:26,791 ."اجلس، يا "تشارلي - .لقد تغير - 707 00:41:26,792 --> 00:41:28,102 .بالضبط 708 00:41:47,208 --> 00:41:48,917 هل يمكنني التحدث معك قليلًا؟ 709 00:41:52,875 --> 00:41:55,333 .نعم أنتِ! أحتاج أن أتحدث معكِ 710 00:42:01,763 --> 00:42:03,999 لم أكن أعرف ماذا حدث .لـ"ليندا" في ذلك اليوم 711 00:42:04,000 --> 00:42:07,159 .أنا آسفة جدًا. أردتُ فقط أن أعتذر 712 00:42:07,667 --> 00:42:11,093 .أنا آسفة أيضاً لدخولي منزلكم .كان يجب أن أسأل 713 00:42:11,587 --> 00:42:14,792 "هل تعلمين؟ أرتني "ليندا .الصور التي التقطتِها لها 714 00:42:15,500 --> 00:42:18,445 .إنها جميلة حقًا. إنها طبيعية جدًا 715 00:42:18,875 --> 00:42:21,042 .وهي تبدو سعيدة كتغيير 716 00:42:21,792 --> 00:42:25,465 ،ما أردتُ أن أسألك عنه .لقد عرضتُ الصور على الفتيات في الصالون 717 00:42:25,679 --> 00:42:29,066 ،أقوم بعمل بسيط في التنظيف هناك .بضع ساعات في الأسبوع 718 00:42:29,693 --> 00:42:32,707 سيروق لهنّ حقًا لو أتيتِ .والتقطتِ بعض الصور لهنّ أيضًا 719 00:42:32,708 --> 00:42:35,000 حقًا؟ .نعم، أستطيع أن أفعل ذلك. نعم 720 00:42:36,670 --> 00:42:38,250 .فقط كوني حذرة - .نعم - 721 00:42:39,500 --> 00:42:41,791 هل يمكنكِ النظر إلى الكاميرا، من فضلك؟ 722 00:42:41,844 --> 00:42:44,219 هل تريدين منا أن ننظر إليك؟ - .نعم. انظرن هنا - 723 00:42:46,708 --> 00:42:49,292 ."إذًا.. هذه "ديبي". "يارا 724 00:43:06,167 --> 00:43:07,999 هل تستمتعين بفعل هذا؟ 725 00:43:08,000 --> 00:43:09,308 .نعم، كثيرًا 726 00:43:09,875 --> 00:43:12,416 شكرًا لكِ على السماح .لي بالتقاط الصور الخاصة بكنّ 727 00:43:12,417 --> 00:43:13,750 .على الرحب والسعة 728 00:43:14,606 --> 00:43:17,313 .كوب شاي لطيف - .تفضلي - 729 00:43:17,375 --> 00:43:19,999 .هذا رائع، شكرًا لك - ."تفضّلي، يا "يارا - 730 00:43:20,000 --> 00:43:21,736 .شكرًا لك - .شراب لطيف من أجلكِ، يا عزيزتي - 731 00:43:21,761 --> 00:43:24,594 كيف حال "ليندا"؟ - !نعم، إنها بخير! إنها تتحسن - 732 00:43:24,708 --> 00:43:26,284 حقًا؟ - .لقد عادت إلى المدرسة - 733 00:43:26,457 --> 00:43:27,677 .كوب لطيف وساخن 734 00:43:27,744 --> 00:43:29,457 هل يمكنني أن أطلب منك شيئا؟ - .نعم - 735 00:43:29,458 --> 00:43:32,666 هل لديكم ما يشبه قسيمة الهدايا؟ 736 00:43:32,787 --> 00:43:34,207 ."لا، يا "سادي 737 00:43:34,208 --> 00:43:35,957 ..نحن أشبه متجر بسيط، لذلك 738 00:43:35,958 --> 00:43:37,250 .ليس لديكم 739 00:43:37,984 --> 00:43:39,707 الأمر فقط.. هل تعرفين ابنتي "جوزي"؟ 740 00:43:40,253 --> 00:43:41,499 .عيد ميلادها قادم 741 00:43:41,500 --> 00:43:43,791 .ولم تخرج من المنزل منذ أشهر - .حسنًا - 742 00:43:43,792 --> 00:43:46,999 كنت أفكر فقط أنه سيكون من ..الجميل، ربما، بالنسبة لها أن 743 00:43:47,392 --> 00:43:49,707 ..تتمكن من تصفيف شعرها، و 744 00:43:49,708 --> 00:43:52,791 ،أعني أنها قامت بالاعتناء بأظافرها .لكنها تعيش حالة من الفوضى 745 00:43:53,091 --> 00:43:54,457 !إنها حقًا بحاجة إلى فعل ذلك 746 00:43:54,458 --> 00:43:56,999 ،وكما تعلمين، إن أعطيتُها مالًا للقيام بذلك 747 00:43:57,000 --> 00:43:59,693 .فسيذهب مباشرة إلى الأطفال - .نعم - 748 00:44:00,042 --> 00:44:04,041 لدي صديقة تمر بنفس الشيء .تمامًا، يا "سادي". هذا مروع 749 00:44:04,124 --> 00:44:06,332 .فقدت كل ثقتها بنفسها. إنها تختبئ وحسب 750 00:44:06,333 --> 00:44:07,874 .نعم - .نحن لا نراها أبدًا - 751 00:44:07,875 --> 00:44:10,499 .إنها وحيدة جدًا. وهذا حقًا يكسر قلبي 752 00:44:10,500 --> 00:44:12,790 وهي تشعر بالخجل، أليس كذلك؟ 753 00:44:12,886 --> 00:44:14,927 ."هذا ما حدث لـ"كاتي 754 00:44:15,048 --> 00:44:17,463 .شعرَت أنه قد تم التخلي عنها 755 00:44:18,542 --> 00:44:20,636 .أنا لا أعرف حتى أين هي 756 00:44:21,123 --> 00:44:23,416 .لا أعرف إذا كانت ستعود في أي وقت 757 00:44:23,917 --> 00:44:25,165 .هذا بـ5.20 جنيهًا استرلينيًا 758 00:44:25,190 --> 00:44:26,499 .إليك المال - .أشكرك - 759 00:44:26,500 --> 00:44:28,124 .في صحتك، يا صاح - ."شكرًا، يا "تي جيه - 760 00:44:28,366 --> 00:44:32,249 !لدي صديقة مدى الحياة، يا صديقي - !آه، لن يزعجها ذلك. فهي كلبة صغيرة ذكية - 761 00:44:32,330 --> 00:44:33,580 .إنها رائعة 762 00:44:36,750 --> 00:44:38,207 تي جيه"؟" - نعم؟ - 763 00:44:38,363 --> 00:44:39,949 هل لي بحديث سريع؟ - .نعم - 764 00:44:39,996 --> 00:44:41,707 .كنا أنا و"يارا" نفكر 765 00:44:43,698 --> 00:44:44,707 !هذا يطمئنني 766 00:44:44,708 --> 00:44:46,291 !لا، ليس هكذا، بصراحة 767 00:44:46,351 --> 00:44:49,416 الأمر فقط أن "يارا" كانت في محل ..مصففة الشعر منذ أيام 768 00:44:49,478 --> 00:44:51,110 .حسنًا - .تتحدث إلى الفتيات - 769 00:44:51,157 --> 00:44:53,624 وأنت تعلم كيف أصبحت .الحياة، فالناس يعانون حقًا 770 00:44:53,670 --> 00:44:56,874 ."وكانت تتحدث إلى "سادي" بشأن ابنتها "جوزي 771 00:44:56,962 --> 00:44:58,582 .يا إلهي، لم أرها منذ أشهر 772 00:44:58,645 --> 00:45:02,666 .نعم، بالضبط إنها تخفي نفسها حقًا، أليس كذلك؟ 773 00:45:02,896 --> 00:45:04,374 ."لقد كنتُ أفكر يا سيد "بالانتاين 774 00:45:04,375 --> 00:45:07,416 ،عائلاتنا، العائلات السورية، معزولة للغاية 775 00:45:07,417 --> 00:45:08,945 .وقلقة على أطفالها 776 00:45:09,071 --> 00:45:11,041 .بعض السكان المحليين هنا يعانون أيضًا 777 00:45:11,218 --> 00:45:15,166 أعرف ذلك. بعض القصص التي .أسمعها هنا تكسر القلب حقًا 778 00:45:15,435 --> 00:45:17,041 ..بالضبط، ولهذا 779 00:45:17,208 --> 00:45:20,666 .إذًا فتلك الصورة، في الغرفة الخلفية .ماذا قالت لك فيها والدتك 780 00:45:20,792 --> 00:45:23,041 ."عندما تأكلون معًا، فإنكم تلتصقون معًا" 781 00:45:23,042 --> 00:45:24,207 صحيح؟ - .نعم - 782 00:45:24,336 --> 00:45:27,832 لذا، تخيل لو اختلطت جميع .العائلات وبدأت بتناول الطعام معًا 783 00:45:28,024 --> 00:45:29,541 .يمكننا أن نصبح أصدقاء 784 00:45:29,599 --> 00:45:31,699 .يمكن لهذا أن يغير حياتنا إلى الأبد 785 00:45:32,093 --> 00:45:33,176 ما رأيك؟ 786 00:45:34,042 --> 00:45:37,489 حسنًا، تبدو فكرة عظيمة. لكن ألا تعتقدين أنك تضعين مسؤولية كبيرة على عاتقكِ؟ 787 00:45:37,708 --> 00:45:41,041 ولمَ لا، يا رجل؟ كانت أمهاتنا .تقدم 500 وجبة يوميًا أثناء الإضراب 788 00:45:41,098 --> 00:45:43,761 يمكننا أن نجمع على العشاء .بعض الأشخاص من القرية 789 00:45:43,958 --> 00:45:45,291 ،ربما إن بدأنا بعدد صغير 790 00:45:45,292 --> 00:45:48,692 بالأشخاص الذين هم في ."أمس الحاجة إلى ذلك، مثل "جوزي 791 00:45:49,149 --> 00:45:51,037 وربما يمكننا أن نسأل ..بريندان" من طاقم المدرسة" 792 00:45:51,062 --> 00:45:53,223 عن الأطفال الآخرين .الذين قد يحتاجون إلى ذلك 793 00:45:53,292 --> 00:45:54,500 .سنبدأ هكذا 794 00:45:55,249 --> 00:45:57,858 يمكنكما استعارة الشاحنة في أي .وقت تريدان، إذا كان ذلك سيساعدكما 795 00:45:58,708 --> 00:46:03,124 المسألة هي أنه لم يعد هناك .مكان للقيام بذلك حاليًا 796 00:46:03,247 --> 00:46:05,749 .لقد أغلقت قاعة الكنيسة 797 00:46:05,750 --> 00:46:07,749 .وكانت هذه آخر مكان مناسب 798 00:46:07,750 --> 00:46:09,976 ..لذلك.. كنا نفكر 799 00:46:10,301 --> 00:46:12,551 هل يمكننا استخدام الغرفة الخلفية؟ 800 00:46:15,150 --> 00:46:17,749 هل تحاولين إحراجي؟ - .لا - 801 00:46:17,750 --> 00:46:19,207 .إنها مغلقة منذ 20 عامًا 802 00:46:19,309 --> 00:46:21,566 ..كنا نفكر فقط أنه بإمكاننا إدخال الناس 803 00:46:21,591 --> 00:46:23,906 .السباكة تعطلت، والكهرباء مقطوعة يا سيدتي 804 00:46:23,932 --> 00:46:26,272 بعض رجالنا هم من عمال ..البناء. يمكنهم أن يأتوا 805 00:46:26,297 --> 00:46:29,088 !هذا ليس آمناً يا "يارا"! أنتِ تعلمين ذلك 806 00:46:29,125 --> 00:46:31,916 !أنت تعلمين أن المكان غير آمن هناك ما الذي تلعبينه يا "لورا"؟ 807 00:46:31,997 --> 00:46:34,624 كيف أفعل ذلك، يا "تي جيه"؟ - هل تحاولين تدميرنا؟ - 808 00:46:34,625 --> 00:46:36,809 !لا، نحن نحاول أن نفعل شيئًا للقرية 809 00:46:36,942 --> 00:46:38,975 ،حتى وإن كنتُ أستطيع فتح تلك الغرفة الخلفية 810 00:46:39,000 --> 00:46:41,666 القلة القليلة الأخيرة من .الزبائن الدائمين عندها سيقاطعوننا 811 00:46:41,667 --> 00:46:42,832 !حقًا 812 00:46:42,899 --> 00:46:45,319 !أعمل جهدي وبالكاد أتدبر أمري هنا 813 00:46:45,708 --> 00:46:47,574 .لا أستطيع بيع المكان 814 00:46:47,901 --> 00:46:49,984 !فليس لدي فلس واحد باسمي اللعين 815 00:46:51,132 --> 00:46:52,767 تريدان أن يلقى بي في الشارع، أهذا ما تريدانه؟ 816 00:46:52,799 --> 00:46:55,840 .لا، لا، بالطبع لا - !لأن هذا ما سيحدث - 817 00:46:57,181 --> 00:46:59,215 لورا"، دعكِ من ذلك وحسب، حسنًا؟" 818 00:46:59,333 --> 00:47:02,250 !فقط اتركيني وشأني، ودعكِ من ذلك 819 00:47:05,274 --> 00:47:06,733 .يارا"، أنا آسفة" 820 00:47:23,042 --> 00:47:24,417 .فتاة طيبة. تعالي 821 00:47:46,728 --> 00:47:49,155 "في ذكرى فرانك بالانتاين، الصديق الدائم" 822 00:47:49,193 --> 00:47:52,265 إلسي جين بالانتاين" "الزوجة المحبوبة والأم والجدة 823 00:48:12,427 --> 00:48:13,583 !"مارا" 824 00:48:15,004 --> 00:48:16,004 !دعكِ من ذلك 825 00:48:17,042 --> 00:48:18,042 !"مارا" 826 00:48:21,958 --> 00:48:24,750 !دعكِ من ذلك! "مارا"، دعكِ من ذلك! توقفي 827 00:48:27,750 --> 00:48:29,958 !مارا"! توقفي" 828 00:48:32,933 --> 00:48:33,933 !"مارا" 829 00:48:36,671 --> 00:48:37,671 !"مارا" 830 00:48:41,733 --> 00:48:42,733 !"مارا" 831 00:48:46,036 --> 00:48:47,479 !هيا يا فتاة، ارحلي 832 00:48:47,545 --> 00:48:48,708 !"مارا" 833 00:48:49,625 --> 00:48:51,499 !أنت أيها النذل اللعين! بربّك 834 00:48:51,500 --> 00:48:53,624 !استعد كلبتك اللعينة - !كلا، بحق الجحيم - 835 00:48:53,625 --> 00:48:55,874 !استعد السيطرة على هذا الوغد 836 00:48:55,875 --> 00:48:57,207 !بحق الجحيم، يا رجل 837 00:48:57,208 --> 00:48:58,545 !قلتُ لك ألا تفعل هذا 838 00:48:58,570 --> 00:49:01,027 !"مارا" - !عُد، يا صاح - 839 00:49:02,071 --> 00:49:03,731 !هيا - !"مارا" - 840 00:49:03,833 --> 00:49:05,416 !بحق الجحيم - !"مارا" - 841 00:49:05,586 --> 00:49:07,041 !التقطها، يا رجل 842 00:49:08,574 --> 00:49:10,499 !"مارا" - !استمعي إليه - 843 00:49:10,500 --> 00:49:12,832 !أمسك بهذا الشيء اللعين، يا رجل 844 00:49:12,920 --> 00:49:14,587 !قيده بحق الجحيم، يا رجل 845 00:49:21,708 --> 00:49:23,457 .علينا أن نذهب !اذهب! اذهب! اذهب! اذهب 846 00:49:23,458 --> 00:49:25,166 !"مارا" !اذهب! اذهب! اذهب - 847 00:49:25,209 --> 00:49:27,582 !مارا"! أيها الوغدان اللعينان" 848 00:49:27,762 --> 00:49:28,832 !اذهب 849 00:49:28,833 --> 00:49:32,374 !"مارا"! "مارا" 850 00:49:32,781 --> 00:49:34,208 !"مارا" 851 00:49:35,917 --> 00:49:36,999 !اذهب! اذهب! اذهب 852 00:49:37,000 --> 00:49:39,250 .أيها الوغد اللعين 853 00:49:47,125 --> 00:49:49,125 !أنتم أوغاد لعينون 854 00:49:50,125 --> 00:49:51,833 !سوف أقضي عليكم 855 00:51:21,888 --> 00:51:23,542 .اللعنة 856 00:51:38,292 --> 00:51:39,582 .مرحبًا - .مرحبًا - 857 00:51:39,583 --> 00:51:42,542 كنا نفكر فيك. هل يمكننا الدخول؟ 858 00:51:43,308 --> 00:51:44,766 .نعم، بالطبع يمكنكما 859 00:51:50,683 --> 00:51:52,077 ..من فضلكما 860 00:51:53,125 --> 00:51:54,479 .اجلسا - .شكرًا لك - 861 00:52:00,125 --> 00:52:03,542 .حسنًا، أحضر طبقًا. لأجلك وحسب 862 00:52:21,583 --> 00:52:25,500 أحيانًا في الحياة، ليست هناك .حاجة للكلمات، بل فقط للطعام 863 00:52:26,542 --> 00:52:29,244 .أنتِ تجعليني أشعر بالخجل تمامًا 864 00:52:29,570 --> 00:52:32,625 ،بعد كل ما مررتم أنتم به ..جئتم تفعلون هذا، من أجلي 865 00:52:43,500 --> 00:52:45,499 ليس هناك عيب في المودة . يا سيد "بالانتاين 866 00:52:45,616 --> 00:52:48,583 .نحن نفهم معنى الخسارة. رجاءً، اجلس 867 00:52:49,708 --> 00:52:50,864 .شكرًا لك 868 00:52:59,833 --> 00:53:03,833 .سيعجبك الطعام - .أنا متأكد من أنه سيعجبني - 869 00:53:24,000 --> 00:53:26,083 .لن تغادر حتى تأكل 870 00:53:28,375 --> 00:53:29,535 .حسنًا 871 00:53:44,083 --> 00:53:45,458 .إنه لذيذ جدًا 872 00:53:47,621 --> 00:53:48,897 .شكرًا لك 873 00:53:53,988 --> 00:53:55,238 .شكرًا لك 874 00:54:22,525 --> 00:54:24,275 متى حصلت على "مارا"؟ 875 00:54:25,167 --> 00:54:27,207 .في التاسع من أبريل، قبل عامين 876 00:54:27,374 --> 00:54:28,833 أتتذكر التاريخ؟ 877 00:54:29,700 --> 00:54:30,700 .نعم 878 00:54:31,907 --> 00:54:34,230 .إنه تاريخ خاص جدًا بالنسبة لي 879 00:54:36,667 --> 00:54:39,542 .كان والدي عامل منجم، كما تعلمين 880 00:54:41,109 --> 00:54:44,734 ،في التاسع من أبريل ..قبل سنوات عديدة من الآن 881 00:54:46,657 --> 00:54:49,433 كان يعمل على الحد الشاطئي ،على بعد ثلاثة أميال داخل البحر 882 00:54:49,598 --> 00:54:51,723 .وقُتل في حادث 883 00:54:54,616 --> 00:54:56,533 ،لذا، فقبل عامين 884 00:54:57,125 --> 00:55:00,625 ..كانت حياتي في فوضى شديدة 885 00:55:02,583 --> 00:55:05,208 ..قررتُ أنني في التاسع من أبريل 886 00:55:07,000 --> 00:55:08,917 .سأُنهي حياتي 887 00:55:11,167 --> 00:55:14,083 الآن، لا أعلم، قد يكون .من الصعب عليك فهم ذلك 888 00:55:15,167 --> 00:55:16,958 .ليس صعبًا 889 00:55:20,616 --> 00:55:23,533 .يارا"، لقد ارتكبتُ الكثير من الأخطاء" 890 00:55:25,958 --> 00:55:27,833 .لقد فقدتُ حقًا زوجة جيدة 891 00:55:30,917 --> 00:55:33,166 ،كنتُ أخصص وقتًا للجميع فيما عداها 892 00:55:33,233 --> 00:55:35,524 ..وبحلول الوقت الذي أدركتُ فيه 893 00:55:36,458 --> 00:55:40,167 .حسنًا، كان الأوان قد فات. أرادت الطلاق 894 00:55:41,504 --> 00:55:43,629 هل لديك أي أطفال؟ 895 00:55:44,292 --> 00:55:46,833 .نعم. لدي ابن 896 00:55:48,833 --> 00:55:50,174 ،إنه فتى جيد 897 00:55:50,667 --> 00:55:52,708 .لكنه لم يعد يتحدث معي 898 00:55:54,125 --> 00:55:55,958 .ولا أستطيع أن ألومه 899 00:55:57,250 --> 00:56:00,208 .كنتُ أؤذي كل من أحببتُهم واهتممتُ بهم 900 00:56:03,511 --> 00:56:09,636 أعني أن هذا المكان، "البلوط .القديم"، ينهار إلى أجزاء صغيرة 901 00:56:11,042 --> 00:56:13,167 .ولا أستطيع إصلاحه 902 00:56:16,051 --> 00:56:19,092 لذلك عندما كان التاسع من ،أبريل يقترب قبل عامين 903 00:56:20,458 --> 00:56:22,125 .أدركتُ أن لدي طريقة للخلاص 904 00:56:25,667 --> 00:56:27,167 ..لذلك اتخذتُ قرارًا 905 00:56:29,300 --> 00:56:31,259 .بإنهاء حياتي 906 00:56:34,208 --> 00:56:36,207 ،نزلتُ إلى الشاطئ 907 00:56:36,208 --> 00:56:38,694 .حصلتُ على اتجاه موقع المنجم 908 00:56:39,000 --> 00:56:40,958 .ثم نظرتُ إلى الأفق 909 00:56:42,208 --> 00:56:44,250 ،وفكرتُ في نفسي 910 00:56:44,906 --> 00:56:46,990 ..لو كان بإمكاني قطع ثلاثة أميال إلى هناك" 911 00:56:49,129 --> 00:56:51,087 ."فوق المكان الذي مات فيه والدي 912 00:56:52,316 --> 00:56:53,774 ."فكرت: "أن هذا سيكفيني 913 00:56:55,875 --> 00:56:58,292 .ما كان يمكنني التراجع عن ذلك، كنت أعرف ذلك 914 00:57:01,292 --> 00:57:03,375 .حتى أنني تركتُ رسالة على هذه الطاولة 915 00:57:06,042 --> 00:57:08,750 ."ذهب تومي جو بالانتاين للسباحة" 916 00:57:12,167 --> 00:57:15,458 .لذلك.. دخلتُ إلى البحر 917 00:57:17,458 --> 00:57:19,208 .وعندها حدث ذلك 918 00:57:20,000 --> 00:57:21,874 .الآن، أنا لستُ شخصًا متدينًا 919 00:57:21,875 --> 00:57:26,000 ،أنا لا أؤمن بالله، ولا بالآخرة .ولا بأي شيء من ذلك 920 00:57:29,036 --> 00:57:30,780 ..ولكن عندما دخلتُ البحر 921 00:57:30,913 --> 00:57:32,621 .سمعت تلك الضجة 922 00:57:34,951 --> 00:57:36,310 .ونظرت حولي 923 00:57:37,625 --> 00:57:41,000 .وكان هناك كلب صغير أحمق قادم باتجاهي 924 00:57:44,424 --> 00:57:46,322 ."أتذكر أنني كنتُ أفكر: "ليس الآن 925 00:57:47,625 --> 00:57:49,242 ".ليس اليوم من بين كل الأيام" 926 00:57:50,635 --> 00:57:52,426 .لكنها استمرت بالقدوم 927 00:57:54,397 --> 00:57:56,355 .جاءت مباشرة إلى قدمي 928 00:57:57,665 --> 00:58:02,540 فنظرتُ للأسفل ورأيت .أنها تحمل علامة بها اسم 929 00:58:03,540 --> 00:58:05,123 ."كتب عليها "مارا 930 00:58:05,801 --> 00:58:08,385 اسمعي، "مارا" هي كلمة .قديمة عند عمال المناجم 931 00:58:10,083 --> 00:58:11,987 ،مارا" تعني صديقك" 932 00:58:12,660 --> 00:58:15,040 .لكن ذلك يمتد بشكل أعمق من ذلك بكثير 933 00:58:15,360 --> 00:58:17,458 .إنه صديقك، وهو مساوٍ لك 934 00:58:18,527 --> 00:58:21,392 .وهو يحمي ظهرك، وأنت تحمي له ظهره 935 00:58:21,517 --> 00:58:23,433 .تحافظان على سلامة بعضكما البعض 936 00:58:25,042 --> 00:58:27,043 ،لذلك كل ما كنتُ أفكر به هو 937 00:58:27,603 --> 00:58:30,417 "ما الذي سيقوله والدي عني؟" 938 00:58:31,583 --> 00:58:33,458 .لذلك تراجعت 939 00:58:34,708 --> 00:58:37,917 وجلبتُ الكلبة الصغيرة .اللعينة معي إلى المنزل 940 00:58:38,513 --> 00:58:40,513 .لقد أعطتني سببًا للنهوض من السرير 941 00:58:42,579 --> 00:58:44,162 .."كلما نظرت إلى "مارا 942 00:58:45,808 --> 00:58:48,475 رأيتُ الكلبة الصغيرة .التي أعطتني فرصة ثانية 943 00:58:58,938 --> 00:59:00,642 كيف حالكم؟ - مرحبا يا فتيات، هل أنتن بخير؟ - 944 00:59:00,667 --> 00:59:02,999 كيف حالكِ، يا "ماغي"؟ ."جئتُ فقط لأرى كيف حال "تي جيه 945 00:59:03,000 --> 00:59:04,457 .إنه بخير. إنه بخير 946 00:59:04,673 --> 00:59:06,332 .إنه في الخلف. يعلم الله ماذا يفعل 947 00:59:06,333 --> 00:59:07,653 أهو في الخلف؟ - .نعم - 948 00:59:07,678 --> 00:59:09,958 .الباب ليس مغلقاً إن كنتما تريدان الدخول 949 00:59:12,375 --> 00:59:13,708 تي جيه"؟" 950 00:59:22,708 --> 00:59:24,500 احملي ذلك الجانب، يا "يارا". "تي جيه"؟ 951 00:59:29,083 --> 00:59:30,749 هل أنت على ما يرام؟ ماذا تفعل؟ 952 00:59:30,882 --> 00:59:32,550 ماذا يبدو أنني أفعل؟ 953 00:59:32,865 --> 00:59:34,406 .أنا أقوم بتنظيف المطبخ 954 00:59:35,059 --> 00:59:37,017 !أنتما الملامتان على ذلك، كلاكما 955 00:59:37,481 --> 00:59:39,805 .حسنًا، جيد - .نعم - 956 00:59:40,445 --> 00:59:41,749 ،فإذًا، اخلعا معطفيكما 957 00:59:41,832 --> 00:59:43,832 .وحركا مؤخرتيكما إلى هنا وساعداني 958 00:59:44,003 --> 00:59:46,791 .حسنًا. سنعود لاحقًا 959 00:59:46,850 --> 00:59:48,457 !لا. لا. لا !لن تذهبا إلى أي مكان 960 00:59:48,522 --> 00:59:50,624 .لقد شرعتُ بهذا بسببكما 961 00:59:50,749 --> 00:59:52,250 .ادخلا إلى هنا، وساعداني 962 00:59:52,875 --> 00:59:54,874 .نعم. نعم - نعم، حسنًا؟ - 963 00:59:54,954 --> 00:59:56,166 .هيا - .حسنًا - 964 00:59:56,770 --> 00:59:59,167 .عظيم - .جلبتُ الكثير من مواد التنظيف. هيا - 965 01:00:09,542 --> 01:00:14,565 جاء إليّ شخصان مؤخرًا .مع فكرة أن أعيد فتح هذه الغرفة 966 01:00:15,364 --> 01:00:17,489 .ولم أكن متقبلاً لذلك على الإطلاق 967 01:00:19,525 --> 01:00:22,047 ،ولكن ما أريد أن أفعله الآن، بمساعدتكم 968 01:00:22,367 --> 01:00:24,167 .أنني أريد إعادة فتح هذه الغرفة 969 01:00:25,833 --> 01:00:27,832 ،وأريد مساعدة الأطفال في هذه القرية 970 01:00:27,833 --> 01:00:30,571 ..ممّن هم في حاجة ماسة لمساعدتنا 971 01:00:30,667 --> 01:00:32,333 .وبحاجة إلى وجبة 972 01:00:33,950 --> 01:00:35,874 فإذًا يا "توني"، هل نحن بأمان؟ 973 01:00:35,997 --> 01:00:38,624 نعم. لقد استبدلت هذه .الصمامات الكهربائية الثلاثة هنا 974 01:00:38,706 --> 01:00:39,791 .حسنًا 975 01:00:39,892 --> 01:00:42,270 ،لكن على المدى الطويل ،يحتاج الأمر إلى إيجاد حل 976 01:00:42,383 --> 01:00:44,416 .وإلا فستطرأ مشكلة كبيرة بين يديك 977 01:00:44,517 --> 01:00:46,417 .لكن في الوقت الحالي، أنت في مأمن 978 01:00:47,779 --> 01:00:50,363 أريد أن أرحب بأصدقائنا الجدد 979 01:00:50,583 --> 01:00:53,548 الذين غادروا منطقة .الحرب، ليأتوا إلى مجتمعنا 980 01:00:53,774 --> 01:00:57,048 وما أريد فعله هو أنني ..أريد استخدام هذه المساحة 981 01:00:57,228 --> 01:00:58,499 ..حتى نلتقي معًا 982 01:00:58,622 --> 01:01:00,708 .ونجلس ونأكل معًا 983 01:01:01,708 --> 01:01:03,284 .تحتاج هذه إلى فرك لتنظيفها 984 01:01:04,042 --> 01:01:06,416 سيكون من الرائع لو تمكنت .من إخراج تلك القمامة 985 01:01:06,417 --> 01:01:08,416 ،أي شيء يبدو وكأنه غير آمن 986 01:01:08,417 --> 01:01:12,124 .أو يجب التخلص منه. تمامًا، علينا إخراجه 987 01:01:12,217 --> 01:01:14,832 .هذا تضامن. وليس صدقة 988 01:01:14,954 --> 01:01:18,209 .يتعلق هذا بأننا نفعل شيئًا ما معًا 989 01:01:18,629 --> 01:01:21,416 لا يتعلق الأمر فقط بوضع بعض .الطعام على الطاولة، وانتهينا 990 01:01:21,636 --> 01:01:23,167 .أريد أن يكون هذا مستمرًا 991 01:01:24,083 --> 01:01:27,207 كيف الأمور يا "مو"؟ "مو"، أهي جيدة؟ 992 01:01:27,362 --> 01:01:28,707 .لا. لا - لا؟ - 993 01:01:28,842 --> 01:01:30,295 .لا. صدأ 994 01:01:30,595 --> 01:01:31,683 صدأ؟ - .صدأ، نعم - 995 01:01:31,708 --> 01:01:33,207 .W40 يمكنني أن أحضر لك بعض الـ 996 01:01:33,208 --> 01:01:35,207 تلك ليست بمشكلة. هل يمكنك تفحص ذاك الآخر؟ 997 01:01:35,208 --> 01:01:37,500 يوسف"؟" - حسنًا، هل الوضع آمن؟ - 998 01:01:40,042 --> 01:01:42,458 إدراك؟ هل هذا يعني آمن؟ "يوسف"؟ 999 01:01:43,920 --> 01:01:45,124 كيف تسير أمورنا؟ 1000 01:01:45,200 --> 01:01:48,565 .إنهم لا يفهمون كلمة مما أقول .أنا أعاني يا صديقي. أنا أعاني 1001 01:01:48,590 --> 01:01:49,874 حسناً، أين "يارا"؟ 1002 01:01:50,004 --> 01:01:52,164 .إنها تترجم برفقة "بيتي" هناك 1003 01:01:52,189 --> 01:01:54,458 .لم أكن أنوي المقاطعة - .لا، ليس عليك أن تقاطعهم - 1004 01:02:07,871 --> 01:02:09,225 .مرحبًا - مرحبًا. هل كل شيء بخير؟ - 1005 01:02:09,250 --> 01:02:11,791 هل يمكنني وضع هذه الأشياء في الداخل لـ"تي جيه"؟ 1006 01:02:12,052 --> 01:02:15,468 نعم، يمكنك ذلك. ضعها .على الطاولة السفلية هناك 1007 01:02:20,796 --> 01:02:22,129 مرحبًا، كيف الحال؟ 1008 01:02:23,875 --> 01:02:26,042 .مرحبًا - مرحبًا، كيف الحال؟ - 1009 01:02:28,305 --> 01:02:29,429 .مرحبًا - .مرحبًا - 1010 01:02:29,454 --> 01:02:30,499 هل كل شيء بخير؟ - .بخير - 1011 01:02:30,500 --> 01:02:31,625 .كل شيء بخير، نعم 1012 01:02:35,339 --> 01:02:38,167 طعام على الطاولة؟ - .رائع - 1013 01:02:43,960 --> 01:02:45,669 .اذهبوا بعيدًا 1014 01:02:49,208 --> 01:02:50,294 !"يوسف" 1015 01:02:52,250 --> 01:02:54,124 .مرحبًا - هيا، كيف الحال؟ - 1016 01:02:54,223 --> 01:02:55,916 .مرحبًا - مرحبًا. كيف الحال؟ - 1017 01:02:55,977 --> 01:02:57,435 .نعم، بخير 1018 01:02:58,042 --> 01:03:02,000 علي بابا" اللعين والأربعون" حراميًا، أليس كذلك؟ 1019 01:03:02,667 --> 01:03:05,457 .بحق الجحيم. اسمعوا، سأذهب للجلوس هناك 1020 01:03:05,511 --> 01:03:08,053 .للحفاظ على عقلي اللعين 1021 01:03:15,500 --> 01:03:17,832 نحن نأتي فقط لنشرب ،"الجعة في هدوء، يا "ماغي 1022 01:03:17,833 --> 01:03:19,457 هل هذا كثير علينا لنطلبه؟ 1023 01:03:19,699 --> 01:03:22,177 ."تشارلي"، إنها فكرة "تي جيه" 1024 01:03:22,202 --> 01:03:24,160 .نعم، أراهن أنها فكرته اللعينة، وكل شيء 1025 01:03:29,625 --> 01:03:31,249 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 1026 01:03:31,250 --> 01:03:32,999 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 1027 01:03:33,000 --> 01:03:34,374 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 1028 01:03:34,375 --> 01:03:35,957 .حسنًا، إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 1029 01:03:35,958 --> 01:03:38,666 .إلى اللقاء. إلى اللقاء. طاب يومكم 1030 01:03:38,839 --> 01:03:40,297 .شكرًا لكم - .نعم - 1031 01:03:41,793 --> 01:03:43,209 .اذهبوا إلى الجحيم 1032 01:03:44,458 --> 01:03:46,281 الحانة لم تعد ملكنا بعد الآن، أليس كذلك؟ 1033 01:03:48,128 --> 01:03:50,017 مرحبًا يا "توني". ماذا تفعل هنا يا بني؟ 1034 01:03:50,042 --> 01:03:51,715 كيف حالك، يا عمي "إد"؟ - ما الأمر؟ - 1035 01:03:51,748 --> 01:03:54,161 .نعم، أرسلنا العامل للتحقق من بعض الأسلاك 1036 01:03:54,321 --> 01:03:55,624 .أتمنى أنهم يدفعون لك، يا بني 1037 01:03:55,625 --> 01:03:58,832 !السعر المعتاد ."لا، نحن نقوم بخدمة لـ"تي جيه 1038 01:03:59,300 --> 01:04:01,130 .دخل الجميع للمساعدة 1039 01:04:01,254 --> 01:04:02,647 .على أية حال، سأعود إليكم لاحقًا 1040 01:04:02,727 --> 01:04:04,874 هل ستحتسي الجعة لاحقًا؟ - نعم! ولمَ لا؟ - 1041 01:04:06,144 --> 01:04:07,204 .شكرًا لك 1042 01:04:07,792 --> 01:04:10,499 مرحبًا. هل تسمحين بترك هذه الأغراض هنا لـ"تي جيه"، من فضلك؟ 1043 01:04:10,500 --> 01:04:12,916 نعم، فقط ضعها على تلك الطاولة .السفلية هناك، أيها الجميل 1044 01:04:12,917 --> 01:04:14,916 ."أصبح المكان أشبه بمحطة "غراند سنترال 1045 01:04:15,250 --> 01:04:18,291 ما كل هذا بحق الجحيم؟ - .ربما حصلوا على رخصة بيع أشياء مستعملة - 1046 01:04:21,625 --> 01:04:24,805 هل يمكنك إخبار "لورا" أن هذه من اتحاد فرق الإطفاء؟ 1047 01:04:24,830 --> 01:04:26,310 .وهناك المزيد في الطريق 1048 01:04:26,410 --> 01:04:27,832 .حسنًا، حسنًا 1049 01:04:27,833 --> 01:04:30,892 .أيضًا، لقد وجدت عصّارة صناعية 1050 01:04:31,012 --> 01:04:33,401 هل يمكنك أن تخبريها أن "سامي" حصل عليها؟ 1051 01:04:33,528 --> 01:04:35,957 .مستعملة، ولكنها في حالة جيدة .سوف أجلبها في وقت لاحق 1052 01:04:36,083 --> 01:04:37,666 .حسنًا - .حسنًا؟ شكرًا لك - 1053 01:04:37,667 --> 01:04:39,041 .حسنًا. إلى اللقاء، أيها الجميل 1054 01:04:39,210 --> 01:04:41,288 هل كل شيء على ما يرام، يا رفاق؟ - .نعم - 1055 01:04:41,347 --> 01:04:43,847 .استمتعوا بجعتكم - .نعم. عظيم - 1056 01:04:46,036 --> 01:04:49,457 .عصارة صناعية لعينة - وماذا بعد ذلك بحق الجحيم؟ - 1057 01:04:49,458 --> 01:04:51,499 !جاكوزي" لعين" 1058 01:04:51,500 --> 01:04:54,291 يجب على النقابات اللعينة .أن تهتم بشؤونها الخاصة 1059 01:04:54,292 --> 01:04:55,916 .إنها لا تفعل شيئًا 1060 01:04:55,917 --> 01:04:58,980 "أصبح الأمر أشبه بقناة "بنما اللعينة هنا، أليس كذلك؟ 1061 01:04:59,005 --> 01:05:01,583 .نعم. أنت على حق، يا فتى 1062 01:05:03,720 --> 01:05:05,582 ."كأس كبير آخر من فضلك، يا "ماغي - .نعم - 1063 01:05:05,583 --> 01:05:06,666 هل من أحد آخر؟ 1064 01:05:06,667 --> 01:05:08,458 .لا - .لا، شكرًا - 1065 01:05:15,250 --> 01:05:17,250 ."مرحبًا، يا "ماغي - ..فإذًا - 1066 01:05:18,433 --> 01:05:20,207 الغرفة الخلفية ليست جيدة ،بما يكفي بالنسبة لنا 1067 01:05:20,208 --> 01:05:22,895 ولكنها جيدة بما يكفي بالنسبة لهم، أهذا ما يجري، يا "تي جيه"؟ 1068 01:05:23,249 --> 01:05:24,416 ."لم أخطط لذلك، يا "تشارلي 1069 01:05:24,417 --> 01:05:27,957 كل ما في الأمر أن بعض السكان المحليين .يحاولون تقديم يد العون لمن يحتاجه 1070 01:05:28,041 --> 01:05:29,688 .عدد قليل من المتطوعين يقومون بذلك 1071 01:05:29,814 --> 01:05:31,467 .أنتم وعائلاتكم مرحب بكم للحضور 1072 01:05:31,492 --> 01:05:34,416 .نعم، حسنًا إذًا - ما خطبك، يا "ڤيك"؟ - 1073 01:05:34,940 --> 01:05:36,582 سأخبرك بالخطب، أتسمح لي؟ 1074 01:05:36,746 --> 01:05:39,791 الخطب هو أننا نشرب هنا ،طوال الوقت، لنبقي الحانة تعمل 1075 01:05:39,792 --> 01:05:41,783 .وأنت تعاملنا كقذارة لعينة 1076 01:05:41,849 --> 01:05:43,258 .أنا لا أعاملكم كقذارة لعينة 1077 01:05:43,283 --> 01:05:46,124 .بل أنك تفعل. بل أنك تفعل .لقد طلبنا منك خدمة، يا صديقي 1078 01:05:46,125 --> 01:05:48,624 .خدمة واحدة لاجتماع. اجتماع واحد لعين 1079 01:05:48,810 --> 01:05:50,749 وكل ما فعلتَه هو تقديم .الكثير من الأعذار لنا 1080 01:05:50,834 --> 01:05:53,094 ،ولكن مع هؤلاء الأوغاد، حسنًا 1081 01:05:53,265 --> 01:05:55,041 .يمكنك أن تعطيهم أي شيء لعين يريدونه 1082 01:05:55,145 --> 01:05:56,374 ..بالنسبة لي، يا صاح 1083 01:05:56,375 --> 01:05:59,293 .أنت حقير متلاعب ذو وأربعين وجهًا 1084 01:05:59,333 --> 01:06:02,332 .اهدأ، يا رجل - ."نعم، اهدأ وحسب، يا "ڤيك - 1085 01:06:02,477 --> 01:06:06,707 ."أعني، انظر إلى المكان، يا "تي جيه .إنه كمخيم لاجئين لعين. إنه قذر 1086 01:06:07,142 --> 01:06:10,332 .من المحزن أن يصدر هذا منك، يا صديقي - .أنت من يثير الحزن، يا صديقي - 1087 01:06:10,573 --> 01:06:12,916 سأخبرك ما الأمر، حسنًا؟ .أنا فقط أحاول تفسير هذا الأمر 1088 01:06:13,024 --> 01:06:15,604 إما أنك تريد كسب وسام ،الإمبراطورية البريطانية للعمل الخيري 1089 01:06:15,631 --> 01:06:17,416 .أو أنك تريد مضاجعتها في القبو اللعين 1090 01:06:17,869 --> 01:06:20,374 !انتبه لكلامك اللعين، يا صاح - !أنت من يدفعني إلى ذلك بحق الجحيم - 1091 01:06:20,408 --> 01:06:22,416 .سأخبرك ما هو الأمر، أنت فاشل لعين 1092 01:06:22,537 --> 01:06:25,916 .حتى ابنك لن يتحدث معك .ولهذا السبب تركتك زوجتك اللعينة 1093 01:06:25,917 --> 01:06:28,916 زوجتي اللعينة؟ 1094 01:06:28,917 --> 01:06:31,707 !يا رفاق! يا رفاق، توقفوا - !سيد "بالانتاين"، توقف - 1095 01:06:31,708 --> 01:06:33,624 !سأرميك من النافذة اللعينة 1096 01:06:34,074 --> 01:06:35,182 ما الأمر؟ 1097 01:06:35,207 --> 01:06:37,648 ،لقد لمستُ وتراً حساساً أليس كذلك، يا سيد "بالانتاين"؟ 1098 01:06:37,673 --> 01:06:39,249 !اخرج ودعنا نحل الأمر هناك 1099 01:06:39,250 --> 01:06:41,428 !هذا يكفي، يا "ڤيك"! تطاولتَ كثيرًا جدًا 1100 01:06:41,453 --> 01:06:46,625 تي جيه"، هذه آخر مساحة" .عامة لدينا في حياتنا 1101 01:06:47,500 --> 01:06:51,750 كل ما نريده هو استعادة حانتنا، فهل هذا كثير لنطلبه بعد كل هذا الوقت؟ 1102 01:06:52,500 --> 01:06:56,250 .اسمع. لقد حان الوقت لاتخاذ قرارك، يا بني 1103 01:07:00,500 --> 01:07:04,582 ،وأنتِ، بتلك الجرأة العالية 1104 01:07:04,732 --> 01:07:06,541 .لا تكوني قليلة الاحترام، أيتها الجميلة 1105 01:07:06,705 --> 01:07:08,416 .عودي إلى الجحيم الذي أتيتِ منه 1106 01:07:08,417 --> 01:07:12,417 .العودة؟ هذا ما نريده أيضًا - .جيد. حسنًا اسرعوا إذًا. إلى اللقاء - 1107 01:07:15,583 --> 01:07:17,082 .أحسنت القول يا "يارا"، يا جميلتي 1108 01:07:17,250 --> 01:07:18,749 هل أنتِ بخير؟ - هل أنتِ بخير؟ - 1109 01:07:19,110 --> 01:07:20,666 ماغي"، هل أنت بخير؟" - .نعم - 1110 01:07:20,667 --> 01:07:23,167 .أنا آسف بشأن ذلك. أنا آسف 1111 01:07:24,125 --> 01:07:26,458 هل أنتم بخير يا رفاق؟ - .نعم - 1112 01:07:45,542 --> 01:07:49,374 يمكنك تقطيع الخبز الخاص بك .هكذا. هناك الكثير من الرقائق 1113 01:07:49,375 --> 01:07:52,458 .إنه لذيذ، أليس كذلك؟ خاصة الخبز مع الزبدة 1114 01:07:53,917 --> 01:07:56,499 هل هذا ابنك هناك؟ ما اسمه؟ 1115 01:07:56,594 --> 01:07:57,999 ما اسمه؟ - ابني؟ - 1116 01:07:58,067 --> 01:07:59,082 .نعم 1117 01:07:59,083 --> 01:08:00,208 .حسنًا 1118 01:08:07,042 --> 01:08:08,792 هل يوافق الجميع على توزيع العصير؟ 1119 01:08:10,821 --> 01:08:13,363 .حسنًا، سوف يأتون 1120 01:08:15,897 --> 01:08:18,058 هل تستمتع؟ - هل أستطيع الحصول على بعض البيتزا، رجاءً؟ - 1121 01:08:18,083 --> 01:08:19,542 ."بالطبع يمكنك، يا "رايان 1122 01:08:20,875 --> 01:08:24,206 .حسنًا! تفضّل - شكرًا. هل هذه الفعالية لليوم فقط؟ - 1123 01:08:24,566 --> 01:08:27,281 سنحاول القيام بها مرتين في .الأسبوع، مع شيء خاص يوم السبت 1124 01:08:27,306 --> 01:08:29,956 فهل يمكنني القدوم إلى هنا كل يوم سبت؟ - .بالطبع، يمكنك - 1125 01:08:29,957 --> 01:08:32,416 هل هذا مجاني؟ - .بالتأكيد، ولا فلسًا واحدًا - 1126 01:08:32,417 --> 01:08:34,469 هل يمكنني إحضار جدتي؟ - .بالتأكيد تستطيع - 1127 01:08:34,494 --> 01:08:36,331 .سيروقها معرفة ذلك. شكرًا 1128 01:08:36,781 --> 01:08:38,456 .لا مشكلة على الإطلاق 1129 01:08:38,636 --> 01:08:41,096 مرحبًا، هل يمكنني الحصول على بعض "الناغيت"، من فضلك؟ 1130 01:08:42,207 --> 01:08:45,331 هل هذا صحيح؟ أن هذا.. كله مجانًا؟ 1131 01:08:45,332 --> 01:08:47,499 .نعم، بالطبع - هل هذا وعد؟ - 1132 01:08:47,586 --> 01:08:49,168 .سنبذل قصارى جهدنا 1133 01:08:57,750 --> 01:09:01,166 ،"لقد أخبروني بكل شيء عن جدار "برلين 1134 01:09:01,167 --> 01:09:03,457 !وكيف كان الجنود هناك وسقط 1135 01:09:04,290 --> 01:09:07,289 هل تريد الجزر؟ هل تريد الجزر؟ 1136 01:09:07,917 --> 01:09:09,831 ..كنت أغمسها في 1137 01:09:09,832 --> 01:09:10,916 .خطوة جيدة 1138 01:09:10,917 --> 01:09:14,255 هذا هو الشيء المثالي الذي يجب القيام به. هل هذا كأسك، أيها الصغير؟ 1139 01:09:14,375 --> 01:09:16,081 .هذا؟ نعم، هذا كأسي 1140 01:09:16,082 --> 01:09:17,167 .يمكنك أن تأخذه 1141 01:09:21,207 --> 01:09:23,457 ما الأمر، يا "ماكس"؟ - .لا شيء - 1142 01:09:24,458 --> 01:09:26,376 .لا يزال لدينا بعض الطعام المتبقي 1143 01:09:27,114 --> 01:09:28,363 حقًا؟ - .نعم - 1144 01:09:28,542 --> 01:09:30,823 ،إذا كنتَ ستأكل في المطبخ .فلن يراك أحد هناك 1145 01:09:31,073 --> 01:09:32,573 .ونحن لن نقول أي شيء 1146 01:09:36,332 --> 01:09:37,375 .انتظر هنا 1147 01:09:50,957 --> 01:09:52,962 هل أنت بخير؟ - .نعم - 1148 01:09:53,256 --> 01:09:56,749 .إذا كنت تريد أي شيء اطلب وحسب. نحن كعائلتك 1149 01:09:56,783 --> 01:09:57,866 .شكرًا لكِ 1150 01:12:57,285 --> 01:12:59,225 .والدي لا يزال على قيد الحياة 1151 01:13:00,769 --> 01:13:05,023 .لقد رآه أحدهم في السجن .من فضلك، لا تتوقف 1152 01:13:11,125 --> 01:13:12,977 ،أحيانًا أتمنى لو كان قد مات 1153 01:13:13,290 --> 01:13:15,750 .وحصلنا على جثته، وتمكنتُ من دفنه 1154 01:13:22,000 --> 01:13:25,833 .في مكانه، هناك مائة شخص في زنزانة واحدة 1155 01:13:26,583 --> 01:13:29,208 .المكان مكتظ للغاية، ويتناوبون على الجلوس 1156 01:13:32,473 --> 01:13:34,973 .يتضورون جوعًا، ويضربون 1157 01:13:37,875 --> 01:13:39,667 .من ينجون قلة وحسب 1158 01:13:46,908 --> 01:13:49,283 .وهذا ما يفعله نظام "الأسد" بنا 1159 01:13:54,875 --> 01:13:57,250 .الأمل هو الذي يسبب الكثير من الألم 1160 01:14:00,750 --> 01:14:02,208 ."أنا آسف جدًا، يا "يارا 1161 01:14:06,143 --> 01:14:08,310 .لكن عليّ أن أكون قوية، من أجل عائلتي 1162 01:14:09,417 --> 01:14:11,000 .والمجتمع 1163 01:14:11,833 --> 01:14:14,917 .لكن كل ما أفعله مجرد.. تمثيل كبير 1164 01:14:18,570 --> 01:14:21,791 .تي جيه"، سنحصل على تبرع من الكاتدرائية" 1165 01:14:22,030 --> 01:14:23,471 هل يمكنك الذهاب وجلبه، من فضلك؟ 1166 01:14:23,725 --> 01:14:25,791 .نعم، يا "فيل"، افعل ذلك، يا صاح .شكرًا لك 1167 01:14:25,792 --> 01:14:26,875 .شكرًا لك 1168 01:15:03,042 --> 01:15:05,125 .إذًا، هذه هي الكاتدرائية - .مدهش - 1169 01:15:06,250 --> 01:15:08,874 تم بناؤها منذ قرابة من .ألف عام على يد النورمان 1170 01:15:09,255 --> 01:15:10,745 .والدي أحبها 1171 01:15:12,130 --> 01:15:15,531 لكنه قال دائمًا أن الكاتدرائية ،لا تنتمي إلى الكنيسة 1172 01:15:16,158 --> 01:15:18,500 .بل هي ملك للعمال الذين بنوها 1173 01:15:20,168 --> 01:15:22,457 ،كنا نحب أن نأتي في كل شهر يوليو 1174 01:15:22,587 --> 01:15:24,832 ،لنتبرّك بمشاهدة لافتات عمال المناجم 1175 01:15:25,327 --> 01:15:27,207 .ثم نتحرّك نحو الاجتماع الكبير 1176 01:15:27,310 --> 01:15:29,707 .كان يحب كل الخطابات والفرق الموسيقية 1177 01:15:29,876 --> 01:15:32,548 .تمامًا كما في الصور - .نعم، تمامًا كما في الصور - 1178 01:15:32,682 --> 01:15:33,933 هل نستطيع الذهاب؟ 1179 01:15:36,205 --> 01:15:37,749 .مر وقت طويل منذ آخر مرة ذهبت 1180 01:15:37,910 --> 01:15:40,327 ."لذلك ربما من الأفضل أن تذهبي برفقة "لورا 1181 01:15:53,967 --> 01:15:56,333 .وكل هذه أيضًا - ."حسنًا، يا "جيف - 1182 01:16:00,258 --> 01:16:01,457 .اتركي هذا.. اتركي هذا 1183 01:16:01,458 --> 01:16:04,265 ،اسمعي، إن أسرعتِ .فستتمكنين من رؤية تدريب الكورال 1184 01:16:04,305 --> 01:16:05,332 حقًا؟ الآن؟ - .نعم - 1185 01:16:05,333 --> 01:16:07,416 .اعبري القوس ثم إلى الكاتدرائية 1186 01:16:07,417 --> 01:16:08,499 .حسنًا - حسنًا؟ - 1187 01:16:08,500 --> 01:16:09,840 .أنا ذاهبة - .حسنًا، استمتعي - 1188 01:18:41,667 --> 01:18:44,042 .حسنًا، أحسنتم 1189 01:19:02,000 --> 01:19:03,000 .جميل 1190 01:19:06,542 --> 01:19:10,750 لن يتمكن أطفالي من رؤية ."المعبد في "تدمر" أبداً. "بالميرا 1191 01:19:11,542 --> 01:19:14,917 ،بناه الرومان ودمرته الدولة الإسلامية 1192 01:19:16,162 --> 01:19:19,900 حين يكون نصف بلدك تحت الأنقاض ..وترى هذا 1193 01:19:21,292 --> 01:19:22,792 .يجعلني ذلك أريد البكاء 1194 01:19:24,883 --> 01:19:27,424 كيف ستصبح "سوريا" بعد ألف عام؟ 1195 01:19:31,879 --> 01:19:34,213 ..كم سنة استغرق قطع الحجارة 1196 01:19:36,042 --> 01:19:39,875 رفع الوزن، وتخيل الضوء؟ 1197 01:19:41,833 --> 01:19:45,458 كم عدد العقول اللامعة؟ كم بُذل من العرق؟ 1198 01:19:46,750 --> 01:19:49,375 كم عدد الأشخاص الذين عملوا معًا؟ 1199 01:19:52,250 --> 01:19:53,708 ..مكان جميل كهذا 1200 01:19:55,486 --> 01:19:57,322 .يجعلني أرغب بالأمل مرة أخرى 1201 01:20:01,875 --> 01:20:03,625 ،وعندما يقومون بالتعذيب 1202 01:20:04,578 --> 01:20:08,578 ،وعندما يستهدفون المستشفيات ،وعندما يقتلون الأطباء 1203 01:20:10,254 --> 01:20:12,129 ،وعندما يستخدمون غاز الكلور 1204 01:20:13,625 --> 01:20:16,216 ،وعندما يقف العالم متفرجًا ولا يفعل شيئًا 1205 01:20:16,843 --> 01:20:18,207 .فعند ذلك يعيش النظام 1206 01:20:18,208 --> 01:20:20,292 .عندما لا يفعل العالم شيئًا 1207 01:20:22,324 --> 01:20:24,141 .هذا ما يفعلونه لكسرنا 1208 01:20:27,641 --> 01:20:31,058 ،يتطلب الأمر قوة للأمل .لكنهم يريدون تحطيمها 1209 01:20:33,208 --> 01:20:35,667 .يتطلب الأمل إيمانًا 1210 01:20:39,250 --> 01:20:42,750 ،لقد حاولنا بناء شيء جديد، شيء جميل 1211 01:20:43,167 --> 01:20:44,915 .وانظر إلينا 1212 01:20:45,806 --> 01:20:47,489 .رمي بنا للذئاب 1213 01:20:52,128 --> 01:20:55,961 ."لدي صديقة تسمي الأمل بـ"الفاجر 1214 01:20:58,446 --> 01:21:00,029 .ربما هي على حق 1215 01:21:04,122 --> 01:21:08,417 ،لكن لو توقفتُ عن الأمل .فسيتوقف قلبي عن النبض 1216 01:23:23,292 --> 01:23:26,172 !لقد بذلتُ قصارى جهدي 1217 01:24:02,534 --> 01:24:05,575 ،لقد أعد مجتمعنا هدية صغيرة لكم 1218 01:24:05,823 --> 01:24:10,592 مستوحاة من لافتات عمال ،المناجم وأيضا من شجرة البلوط 1219 01:24:10,617 --> 01:24:13,500 التي نعلم أنها مهمة جدًا .ومميزة جدًا بالنسبة لكم 1220 01:24:14,292 --> 01:24:16,125 .يوسف" و"عبدو"، من فضلكم تعالا" 1221 01:24:29,590 --> 01:24:31,123 "قوة - تضامن - مقاومة" 1222 01:25:17,083 --> 01:25:18,564 !"تي جيه" 1223 01:25:19,311 --> 01:25:20,874 !تي جيه"، أسرع" 1224 01:25:20,981 --> 01:25:22,064 !بحق الجحيم 1225 01:25:23,610 --> 01:25:26,194 !تي جيه"! انزل للأسفل" 1226 01:25:28,190 --> 01:25:30,273 تي جيه"، تعال وألقِ" !نظرة على هذا، يا رجل 1227 01:25:33,158 --> 01:25:34,362 ما الخطب؟ 1228 01:25:34,609 --> 01:25:37,109 .الق نظرة - .أوه، بحق الجحيم - 1229 01:25:38,338 --> 01:25:39,713 .المكان في فوضى حقيقية 1230 01:25:42,917 --> 01:25:44,375 !يا للهراء 1231 01:25:46,801 --> 01:25:49,380 إنها الأنابيب اللعينة التي .أصلحناها في الأسبوع الماضي 1232 01:25:50,417 --> 01:25:53,667 .هذه كارثة حقًا - .لقد تحطمت الوصلات كلها - 1233 01:25:54,673 --> 01:25:56,375 .يا للجحيم اللعين 1234 01:25:57,162 --> 01:25:59,618 .حسنًا، سأحاول إيقاف التدفق 1235 01:25:59,643 --> 01:26:01,426 اصنعي لي معروفًا، واتصلي ،بـ"جافا" على الهاتف 1236 01:26:01,451 --> 01:26:02,999 .يُفترض أن يتمكن من حل هذا الأمر 1237 01:26:03,000 --> 01:26:04,416 .حسنًا. حسنًا. سأفعل - .عظيم - 1238 01:26:04,417 --> 01:26:06,208 ."أشكركِ. هيا، يا "ماغي 1239 01:26:24,292 --> 01:26:25,559 ."مرحبًا يا "جافا 1240 01:26:26,208 --> 01:26:28,874 ،لقد تحطمت السباكة، وغمرت المياه المطبخ 1241 01:26:28,948 --> 01:26:30,615 .والمكان في فوضى حقيقية 1242 01:26:31,375 --> 01:26:32,791 ماذا عن الكهرباء؟ 1243 01:26:32,900 --> 01:26:34,507 .الكهرباء؟ لا أعلم 1244 01:26:34,554 --> 01:26:36,183 .انتظر، سأقوم فقط بفحص المفتاح 1245 01:26:36,308 --> 01:26:37,916 !ماغي"، لا تفعلي ذلك" 1246 01:26:37,917 --> 01:26:40,374 بلهاء! ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟ 1247 01:26:40,375 --> 01:26:43,072 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ - !بحق الجحيم - 1248 01:26:43,326 --> 01:26:46,058 ماغي"، هل أنت بخير؟ هل الجميع بخير؟" 1249 01:26:46,205 --> 01:26:49,041 !آسفة - ماذا حدث؟ - 1250 01:26:49,221 --> 01:26:51,291 .حسنًا. سيتعين علينا إحضار "توني" إلى هنا 1251 01:26:51,421 --> 01:26:54,250 الأمر يسير من سيء إلى أسوأ، أليس كذلك؟ 1252 01:26:55,958 --> 01:26:58,417 ."لا يبدو الأمر جيداً، يا "تي جيه 1253 01:26:59,750 --> 01:27:01,749 كان من المفترض أن ..يخبر "جافا" الفتيان السوريين 1254 01:27:01,750 --> 01:27:03,666 .أن يتحققوا مرة أخرى من الوصلات 1255 01:27:03,756 --> 01:27:05,582 ..وما حدث أنه 1256 01:27:05,769 --> 01:27:08,616 .إما أنهم لم يستمعوا إليه، أو لم يفهموه 1257 01:27:08,924 --> 01:27:11,549 .لا أستطيع أن أصدق أن هذا قد حدث للكهرباء 1258 01:27:12,122 --> 01:27:15,457 ."لا أعرف، يا "تي جيه .فقط.. لقد دُمّر كل شيء 1259 01:27:15,536 --> 01:27:17,542 .كل ما عملنا من أجله 1260 01:27:18,427 --> 01:27:21,594 .آسف، يا صديقي "تي جيه". لقد تعطّلت تمامًا 1261 01:27:22,207 --> 01:27:25,041 .تجديد الأسلاك بالكامل.. مهمة كبيرة 1262 01:27:25,750 --> 01:27:28,887 .ولا يمكنكم استخدام هذه الغرفة .مستحيل. إنها غير أمنة 1263 01:27:29,276 --> 01:27:31,749 توني"، وماذا عن الحانة؟" 1264 01:27:31,750 --> 01:27:33,487 أم أنني أفسدتُها أيضًا؟ 1265 01:27:33,614 --> 01:27:36,333 ،إنها مربوطة على دارة منفصلة .​​لذا فالحانة على ما يرام 1266 01:27:37,143 --> 01:27:40,633 ."ولكن هذا ليس خطأك، يا "ماغي .فما كان هذا ليُحدث أي فرق 1267 01:27:41,173 --> 01:27:43,666 .مرجلكم، هو الذي تعطّل 1268 01:27:43,764 --> 01:27:45,686 .وإصلاحه سيكلفك حوالي ألفين 1269 01:27:45,986 --> 01:27:47,999 .ومن ثم ألقوا نظرة على الأرضية 1270 01:27:48,109 --> 01:27:51,661 إنها غارقة بالماء، وتغطية الأرضية !سوف تكلفكم ثروة 1271 01:27:52,115 --> 01:27:54,500 مهلًا، سيغطي التأمين هذا، أليس كذلك؟ 1272 01:27:56,529 --> 01:27:57,863 .لا، لن يفعل 1273 01:27:58,833 --> 01:28:04,425 ،لقد استبعدنا هذه الغرفة من التأمين .لأنها لا تستخدم من قبل الزبائن 1274 01:28:04,705 --> 01:28:07,625 ..وذلك من أجل خفض التكلفة 1275 01:28:08,875 --> 01:28:11,208 .لم نكن في حاجة إليها - أليس لديك تأمين؟ - 1276 01:28:12,208 --> 01:28:13,708 .لم أستطع تحمل تكاليفه 1277 01:28:19,542 --> 01:28:21,667 إذًا، ماذا سأقول للأطفال الآن؟ 1278 01:28:31,000 --> 01:28:33,374 مرحبًا، يا صاح. أيمكنني الحصول على كأسين كبيرين من الجعة، رجاءً؟ 1279 01:28:33,375 --> 01:28:34,805 .بالطبع، يمكنك ذلك 1280 01:28:35,323 --> 01:28:37,906 ..سأخبرك شيئًا ما، علينا أن نعطيهم بعض 1281 01:28:39,375 --> 01:28:40,404 .سنفعل 1282 01:28:40,725 --> 01:28:43,015 مثلًا، الشخص الذي يجلس ،ويشاهد التلفاز، يقوم بهذا 1283 01:28:43,083 --> 01:28:45,041 ..وأنت نوعًا ما تذهب إلى 1284 01:28:45,042 --> 01:28:47,916 ومن ثم في السينما الحقيقية ..نفسها، يمكنك فقط سماع 1285 01:28:48,123 --> 01:28:50,499 ."الأجواء رائعة الليلة، يا "تي جيه أليس كذلك؟ 1286 01:28:50,663 --> 01:28:52,317 أعني أن المكان ممتلئ، أليس كذلك؟ 1287 01:28:52,417 --> 01:28:54,942 .نعم، تمامًا مثل الأيام الخوالي. مزدحم 1288 01:28:56,709 --> 01:28:59,457 ولا يوجد أي عمل تبشيري .يجري في البيت المجاور 1289 01:28:59,521 --> 01:29:01,457 .لا - .فقط السلام والهدوء - 1290 01:29:01,627 --> 01:29:02,957 .تفضل - .في صحتك - 1291 01:29:02,982 --> 01:29:04,638 .على الرحب والسعة، في صحتك - .شكرًا لك - 1292 01:29:07,131 --> 01:29:09,416 كيف الحال، يا صديقي. هل أنت بخير؟ - هلا أحضرتَ لي واحدة؟ - 1293 01:29:09,441 --> 01:29:11,999 .لقد حصل على المال - إنه دوري، أليس كذلك؟ - 1294 01:29:12,000 --> 01:29:13,332 .في صحتك، يا فتى - .شكرًا لك - 1295 01:29:13,333 --> 01:29:16,561 هل لي بالقليل من الجعة المُرّة بينما أنت هناك، يا "تي جيه"؟ 1296 01:29:17,379 --> 01:29:19,249 ."سأعطيك ثمنها، يا "تي جيه 1297 01:29:19,447 --> 01:29:21,041 كنتَ على حق، أتدري؟ 1298 01:29:21,160 --> 01:29:25,916 ،أعني، أنت قلتَ ذلك بنفسك .أن تلك الصالة لم تكن مناسبة للغرض 1299 01:29:25,998 --> 01:29:28,887 ،أعني، مما سمعتُه .أنها كانت فخًا لعينًا للموت 1300 01:29:29,081 --> 01:29:31,427 كان عليك أن تصغي إلى .نصيحتك الخاصة، يا صديقي 1301 01:29:31,801 --> 01:29:33,666 ،اسمعوا، أيها الفتيان دعوا الأمر جانبًا، حسنًا؟ 1302 01:29:33,667 --> 01:29:35,457 .أحاول أن أقضي ليلة سعيدة هنا 1303 01:29:35,588 --> 01:29:37,335 .نحن نتحدث فقط، كما تعلمين 1304 01:29:37,394 --> 01:29:39,686 ،القليل من التعاطف مع الفتى هل تفهمين ما أقصده؟ 1305 01:29:42,083 --> 01:29:43,374 ."سأخبرك بشيء، يا "تي جيه 1306 01:29:43,375 --> 01:29:46,048 ربما لم يكن هذا ليحدث ،لو استخدمت سباكًا إنجليزيًا 1307 01:29:46,073 --> 01:29:48,197 بدلاً من واحد من رعاة .البقر الأجانب اللعينين هؤلاء 1308 01:29:48,250 --> 01:29:50,082 .هذه هي المشكلة، كما تعلمون، هذه الأيام 1309 01:29:50,083 --> 01:29:51,916 .العمالة الأجنبية الرخيصة. إنها هراء 1310 01:29:52,017 --> 01:29:53,767 .عديمو فائدة - .نفاية لعينة - 1311 01:29:55,500 --> 01:29:57,458 .سمعتُ إشاعة عن عدم وجود تأمين 1312 01:29:58,859 --> 01:30:00,526 هل هذا صحيح؟ - .خذ - 1313 01:30:02,731 --> 01:30:05,172 .في بعض الأحيان لا نلتفت إلى هذه الأشياء 1314 01:30:05,197 --> 01:30:07,488 .أنت تعلم كيف تسير الأمور .الحياة مزدحمة، وهكذا 1315 01:30:07,932 --> 01:30:09,916 .لن تتمكن من بيع هذا المكان بسرعة 1316 01:30:10,079 --> 01:30:12,499 .يا إلهي، لقد أصبحتَ صامتًا جدًا 1317 01:30:12,500 --> 01:30:14,625 ماذا لديك لتقوله في نفسك؟ 1318 01:30:15,450 --> 01:30:17,249 .سأخبرك بما لدي لأقوله في نفسي 1319 01:30:17,377 --> 01:30:18,999 لماذا لا تخرس بحق الجحيم وحسب"؟" 1320 01:30:19,000 --> 01:30:21,166 !"خذ الأمر ببساطة، يا "تي جيه 1321 01:30:21,167 --> 01:30:22,249 !تعمّد إزعاجه 1322 01:30:22,250 --> 01:30:25,582 .فكّر قبل أن تتكلم .سوف تحتاج هؤلاء الناس قريبًا 1323 01:30:25,654 --> 01:30:30,041 .اسمع، نحن نريد مساعدتك .اترك ما مضى خلفك، يا رجل 1324 01:30:30,134 --> 01:30:32,009 !أعني، أنظر إلى المكان، إنه ممتلئ 1325 01:30:32,792 --> 01:30:35,475 .أنت تساعدنا، ونحن سنساعدك 1326 01:30:35,741 --> 01:30:39,259 .هذه حانتنا، وهؤلاء هم صنفنا 1327 01:30:39,490 --> 01:30:40,948 .شعبنا 1328 01:30:42,208 --> 01:30:43,693 .تعالوا، سوف نغادر 1329 01:30:44,100 --> 01:30:46,332 هل ستغادر، يا "تشارلي"؟ - .أراكم لاحقًا، يا رفاق - 1330 01:30:46,333 --> 01:30:48,500 ما الخطب؟ - ."افتحي الباب، يا "ميشيل - 1331 01:30:50,550 --> 01:30:52,508 .إلى اللقاء، يا صاح - ما خطبك؟ - 1332 01:30:52,592 --> 01:30:56,167 .ما زال الوقت مبكرًا يا رجل !"أراكِ لاحقًا، يا "ماري 1333 01:30:56,745 --> 01:30:59,325 ،أفضل ليلة منذ سنوات في حانتنا" "كما في الأيام الخوالي 1334 01:31:05,556 --> 01:31:08,059 رعاة البقر السوريين تسببوا" "بطوفان "تي جيه" المحب للمسلمين 1335 01:31:16,960 --> 01:31:18,932 "شعبنا أولًا. استعيدوا بلادنا" 1336 01:31:19,008 --> 01:31:21,625 "لا أجانب من عشاق الأطفال في شوارعنا" 1337 01:31:31,836 --> 01:31:33,169 "فاشل" 1338 01:31:40,686 --> 01:31:41,966 "طعام الحيوانات" 1339 01:31:44,175 --> 01:31:46,158 "لحم مارا" 1340 01:31:46,500 --> 01:31:48,083 .الأوغاد 1341 01:32:09,417 --> 01:32:12,017 مرحبًا، يا صديقي؟ - كيف الحال، يا "تي جيه"؟ هل لي بكلمة معك؟ - 1342 01:32:12,329 --> 01:32:13,749 .ليس اليوم، يا صاح. ليس الوقت مناسبًا 1343 01:32:13,750 --> 01:32:15,917 ."اسمع، أريد أن أتحدث إليك الآن، يا "تي جيه 1344 01:32:16,675 --> 01:32:18,884 .حسنًا، ادخل إذًا - .شكرًا - 1345 01:32:24,500 --> 01:32:25,500 .تعال إلى هنا 1346 01:32:31,583 --> 01:32:33,667 .تفضّل بالجلوس، يا صاح - .شكرًا - 1347 01:32:40,540 --> 01:32:42,082 هل تتذكر تدريبك لنا في كرة القدم؟ 1348 01:32:42,163 --> 01:32:43,166 .نعم - .نعم - 1349 01:32:43,167 --> 01:32:45,957 ."قلتَ دائمًا "عبّر عن رأيكَ، وسيظل سرًا 1350 01:32:46,112 --> 01:32:47,120 .نعم 1351 01:32:47,153 --> 01:32:49,374 أما زال ذلك ساريًا؟ - .بالطبع، هو كذلك. يا صديقي - 1352 01:32:49,542 --> 01:32:51,999 فقط.. لا بد لي من إزالة .شيء جاثم فوق صدري، يا صديقي 1353 01:32:52,086 --> 01:32:54,326 .لم أستطع حتى أن أنام الليلة الماضية 1354 01:32:55,786 --> 01:32:58,708 لكن عليك أن تعدني أن يبقى بيننا فقط، حسنًا؟ 1355 01:32:59,901 --> 01:33:01,583 .لك وعدي 1356 01:33:03,523 --> 01:33:05,249 ،عمي "إيدي"، واثنان من الرجال 1357 01:33:05,371 --> 01:33:08,184 غاري" و"ڤيك".. جاؤوا في زيارة" .لمنزلي بعد إغلاق الحانة 1358 01:33:08,391 --> 01:33:11,625 أنت تعرف كم يخزّن والدي .من الشراب في السقيفة 1359 01:33:12,706 --> 01:33:15,139 .وأنا في المطبخ، أجهز شيئًا ما للأكل 1360 01:33:15,606 --> 01:33:17,583 .ويمكنني سماع كل كلمة 1361 01:33:18,652 --> 01:33:20,332 .وأنت تعرف كيف يصبح "ڤيك" عندما يشرب 1362 01:33:20,543 --> 01:33:22,871 .يصبح مغفلاً أكثر مما هو عليه في الواقع 1363 01:33:22,896 --> 01:33:26,417 .نعم - .نعم، وكان يصرخ على أبي، ويتباهى - 1364 01:33:27,583 --> 01:33:30,875 الجميع.. الجميع يعرفون أن السباكة .في الغرفة الخلفية كانت سيئة 1365 01:33:32,641 --> 01:33:35,833 ثم سمعت "ڤيك" يشرح أن .ضغط الماء يرتفع خلال الليل 1366 01:33:36,776 --> 01:33:40,958 وكل ما كان عليهم فعله هو ..فك الوصلة بين الخزان والأنبوب 1367 01:33:42,500 --> 01:33:47,042 ،ومع ارتفاع ضغط الماء ..فإن هذا سيؤدي إلى الانهيار، و 1368 01:33:47,589 --> 01:33:49,255 .لا أحد سيعرف 1369 01:33:49,823 --> 01:33:51,209 .الأوغاد 1370 01:33:52,897 --> 01:33:54,957 ألم يكن حديث سكارى؟ - .لا - 1371 01:33:55,297 --> 01:33:56,890 .سمعتهم يقولون ذلك 1372 01:33:57,324 --> 01:33:59,833 لقد أرادوا إيقاف الغرفة الخلفية ..عن العمل، وإلقاء اللوم على 1373 01:34:00,750 --> 01:34:02,791 ."إلقاء اللوم على "أصحاب العمامات .هذا ما قالوه 1374 01:34:02,865 --> 01:34:04,792 .الأوغاد اللعينون 1375 01:34:07,573 --> 01:34:10,273 ،إذن فالمتسببون هم "ڤيك" ."و"غاري" وعمك "إيدي 1376 01:34:10,653 --> 01:34:12,361 هل هناك أي شخص آخر متورط؟ 1377 01:34:13,552 --> 01:34:16,469 ."تشارلي" - ."لا، ليس "تشارلي - 1378 01:34:17,233 --> 01:34:19,566 .كان "تشارلي" هو من كسر النافذة بالقوة 1379 01:34:22,024 --> 01:34:25,024 ."لا، لا أستطيع أن أصدق ذلك. ليس "تشارلي 1380 01:34:27,507 --> 01:34:30,367 سمعتُ "ڤيك" يقول أن .تشارلي" يريد أن يلقّنك درسًا" 1381 01:34:30,947 --> 01:34:33,326 "فعلى ما يبدو، تمت خطبته إلى "ماري .في تلك الغرفة الخلفية 1382 01:34:33,373 --> 01:34:34,493 .نعم 1383 01:34:35,193 --> 01:34:39,213 .وأراد معروفًا. مثل اجتماع ما هناك 1384 01:34:39,587 --> 01:34:40,927 .وأنت رفضتَه 1385 01:34:41,560 --> 01:34:43,542 .قال "ڤيك" أن "تشارلي" شعر بالإهانة 1386 01:34:44,250 --> 01:34:45,583 .اللعنة 1387 01:34:46,886 --> 01:34:48,553 .لقد ذهبنا إلى المدرسة معًا 1388 01:34:50,029 --> 01:34:51,904 .في نفس الصف في المدرسة 1389 01:34:54,178 --> 01:34:56,886 اعتدنا أن نأكل في منازل .بعضنا البعض عندما كنا طفلين 1390 01:34:59,593 --> 01:35:01,968 .كان والده في المنجم معي 1391 01:35:25,053 --> 01:35:26,457 هل أنتَ بخير؟ 1392 01:35:26,926 --> 01:35:30,542 تشارلي"، انظر إلى حالة" .القرية كلها، يا رجل 1393 01:35:31,580 --> 01:35:34,254 انظر إلى كل الهراء الذي .حدث لنا على مر السنين 1394 01:35:34,620 --> 01:35:36,457 ،والأشياء التي حدثت لك 1395 01:35:36,687 --> 01:35:39,960 .والأشياء التي حدثت لي، ولأبي وأبيك 1396 01:35:41,208 --> 01:35:43,207 ،عاش هذا المكان في القذارة منذ سنوات 1397 01:35:43,315 --> 01:35:45,565 .قبل وقت طويل من وصول السوريين إلى هنا 1398 01:35:46,546 --> 01:35:48,754 .الآن، أنا أعرف أنك لست رجلًا غبيًا 1399 01:35:49,902 --> 01:35:51,944 فكيف أصبحتَ هكذا؟ 1400 01:36:00,879 --> 01:36:03,838 .أنا.. لا أعرف ما الذي تتحدث عنه، يا رجل 1401 01:36:04,393 --> 01:36:07,683 نحن جميعًا نبحث عن كبش فداء عندما تسوء الحياة، أليس كذلك؟ 1402 01:36:07,851 --> 01:36:11,124 .نحن لا ننظر للأعلى أبدًا .نحن دائمًا ننظر إلى الأسفل 1403 01:36:11,291 --> 01:36:13,332 .نلقي باللوم على الأوغاد المساكين تحتنا 1404 01:36:13,432 --> 01:36:15,111 .إنه خطؤهم دائمًا 1405 01:36:16,256 --> 01:36:19,569 وهذا يجعل من السهل أن ندوس على وجوه الأوغاد المساكين، أليس كذلك؟ 1406 01:36:22,625 --> 01:36:24,417 .."أريدك فقط أن تعرف يا "تشارلي 1407 01:36:26,491 --> 01:36:27,876 .أنا أعرف 1408 01:36:31,355 --> 01:36:32,699 .أنا أعرف 1409 01:36:44,542 --> 01:36:47,447 .من الواضح أن الوضع ليس جيدًا 1410 01:36:47,680 --> 01:36:50,416 حسنًا، ولكن من الجيد حقًا أن .تعرفوا أن الناس يريدون المساعدة 1411 01:36:50,417 --> 01:36:52,332 .وكما تعلمون، فالجميع يريدون المساعدة 1412 01:36:52,406 --> 01:36:54,624 .سأتحدث إلى "مارغريت" و"جافا" لاحقًا أيضًا 1413 01:36:54,625 --> 01:36:56,331 .لم يتمكنا من أن يكونا هنا 1414 01:36:57,083 --> 01:36:59,289 .لكن الشيء الأكثر أولوية حقًا 1415 01:36:59,429 --> 01:37:02,079 .هو أن علينا التفكير بالتحدث مع العائلات 1416 01:37:02,139 --> 01:37:04,624 .هناك أشخاص ينتظرون الطعام اليوم 1417 01:37:04,846 --> 01:37:07,417 تي جيه"، لا أعتقد أنكَ" قد بدأت بهذا، أليس كذلك؟ 1418 01:37:08,500 --> 01:37:11,500 .بلى، جاء الأطفال إلي 1419 01:37:13,917 --> 01:37:18,292 ،"فقالت "ليندا" فقط.. لا بأس، يا "تي جيه .لا شيء جيد يدوم إلى الأبد 1420 01:37:20,669 --> 01:37:23,669 .قال "رايان" الصغير.. كنتُ أعرف ذلك .كنتُ أعرف ذلك 1421 01:37:24,504 --> 01:37:27,629 .وصفني بالكاذب، ومشى بعيدًا 1422 01:37:29,042 --> 01:37:31,425 .ولم ينظر "ماكس" حتى في وجهي 1423 01:37:31,925 --> 01:37:35,589 .اسمع.. هذا فظيع 1424 01:37:35,614 --> 01:37:38,188 .هذا فظيع. لكن لا يمكننا أن نُهزم بسببه 1425 01:37:38,248 --> 01:37:41,249 .هذا أفضل شيء حدث في مجتمعنا منذ سنوات 1426 01:37:41,661 --> 01:37:44,755 أعني أنه يمكنني مراجعة .زملائي في الحركة النقابية 1427 01:37:45,001 --> 01:37:48,447 .سأحاول الحصول على تمويل جديد .يجب أن يكون هناك نقود في مكان ما 1428 01:37:48,520 --> 01:37:51,499 ،نعم. وهناك.. وهناك كنائس محلية 1429 01:37:51,853 --> 01:37:53,957 .وهناك أعمال تجارية محلية، ومتاجر 1430 01:37:54,386 --> 01:37:55,541 .يمكننا الوصول إلى هناك 1431 01:37:55,542 --> 01:37:57,999 .سيستغرق ذلك وقتًا .ولكن يمكننا الوصول إلى هناك 1432 01:37:58,142 --> 01:38:00,500 كم مرة سمعنا ذلك على مر السنين؟ 1433 01:38:01,925 --> 01:38:03,875 لقد قضيتُ حياتي، وأنا .أحاول الوصول إلى هناك 1434 01:38:05,031 --> 01:38:06,611 .ولم أقترب أبدًا 1435 01:38:07,504 --> 01:38:09,375 .كان ذلك مجرد خداع للنفس 1436 01:38:10,792 --> 01:38:12,250 ..سواء عند الإضراب 1437 01:38:13,276 --> 01:38:14,651 ..أو هذه الحانة اللعينة 1438 01:38:16,417 --> 01:38:19,500 .أو القرية. أعني أن نصف البلاد فاسد 1439 01:38:21,125 --> 01:38:23,443 لكن، يا "لورا"، هل تعلمين ما الذي يصل إلى هناك؟ 1440 01:38:23,723 --> 01:38:27,833 .تصل الكراهية والأكاذيب والفساد 1441 01:38:29,083 --> 01:38:31,125 .التي يصل نتنها إلى عالي السماوات 1442 01:38:32,201 --> 01:38:34,767 .والخيانة - ماذا؟ - 1443 01:38:34,961 --> 01:38:37,374 .لأن ما حدث هنا لم يكن حادثًا 1444 01:38:37,554 --> 01:38:40,321 ."خيانة؟ هذه كلمة قوية، يا "تي جيه 1445 01:38:40,454 --> 01:38:43,457 ماذا؟ - .عليك أن تخبرنا بالمزيد عن ذلك، يا صاح - 1446 01:38:43,522 --> 01:38:45,041 ماذا تقصد، بأنه لم يكن حادثًا؟ 1447 01:38:45,255 --> 01:38:46,541 .تي جيه"، عليك أن تخبرنا" 1448 01:38:46,542 --> 01:38:49,666 .سيكون عليك أن تخبرنا .ما معنى تلك الكلمة، يا صاح 1449 01:38:49,667 --> 01:38:51,395 ،ليس هذا هو الوقت المناسب 1450 01:38:51,420 --> 01:38:52,749 .تي جيه"، من فضلك اخبرنا" 1451 01:38:52,750 --> 01:38:55,166 "لا يمكنك أن تقول "خيانة .ثم لا تخبرنا بالمزيد يا صديقي 1452 01:38:55,167 --> 01:38:57,082 ماذا تقصد بالخيانة؟ - خيانة ممن؟ - 1453 01:38:57,083 --> 01:38:59,208 !اخرسوا بحق الجحيم 1454 01:39:02,625 --> 01:39:05,792 .لا أستطيع فعل هذا أكثر. لا أستطيع 1455 01:39:09,500 --> 01:39:11,750 .كل ما يهمهم هو أنهم أغلقوا مكاني 1456 01:39:13,198 --> 01:39:16,833 لأننا حاولنا مساعدة بعض العائلات .القادمة من منطقة حرب لعينة 1457 01:39:18,437 --> 01:39:20,210 ..وحاولنا مساعدة العائلات 1458 01:39:20,676 --> 01:39:24,667 ،التي عليها الاختيار بين إطعام أطفالها .وتدفئة منزلها 1459 01:39:25,646 --> 01:39:28,125 عائلات تحس بالإذلال لأنها لا ..تستطيع إطعام أطفالها 1460 01:39:29,657 --> 01:39:32,250 في واحدة من أغنى .البلدان في العالم اللعين 1461 01:39:33,149 --> 01:39:35,666 .وكنا نساعدهم. كنا نفعل شيئا جيدًا 1462 01:39:35,820 --> 01:39:37,932 .والأوغاد أوقفونا 1463 01:39:39,708 --> 01:39:40,750 .."تي جيه" 1464 01:39:41,625 --> 01:39:44,667 ..استمع، يا "تي جيه". أعلم، يا صديقي، ولكن 1465 01:39:45,710 --> 01:39:48,501 .أنت بالكاد قد نمت .أرجوك حاول أن تأخذ الأمور ببساطة 1466 01:39:48,543 --> 01:39:50,541 .لقد كنتُ نائماً لسنواتٍ، يا عزيزتي 1467 01:39:51,018 --> 01:39:53,041 .رأيتُ ذلك على وجوه الأطفال 1468 01:39:53,271 --> 01:39:55,332 رأيتُ ذلك على وجوه ،هؤلاء الأوغاد المجاورين 1469 01:39:55,333 --> 01:39:57,082 .الذين كانوا يتبولون عليّ طوال اليوم 1470 01:39:57,164 --> 01:40:00,624 ،كانوا يقفون ويبتسمون بوضاعة، ويتبولون 1471 01:40:00,817 --> 01:40:03,167 ..معتقدين أن هذا كان ذكيًا ومضحكًا 1472 01:40:05,500 --> 01:40:07,624 ،كنتُ أتقبل قذارتهم التي يلقونها طوال الوقت 1473 01:40:07,713 --> 01:40:09,208 .وأخدمهم كالأحمق علاوة على ذلك 1474 01:40:11,587 --> 01:40:14,124 .لم يقولوا شيئًا، لم يشكوا 1475 01:40:14,228 --> 01:40:16,749 .أقبل الأمر منهم وحسب، فهذه هي القاعدة 1476 01:40:16,835 --> 01:40:18,792 .إنهم مجرد حثالة لعينة 1477 01:40:20,803 --> 01:40:23,261 .إذا لم تتوقع شيئًا، فلن تحصل على شيء 1478 01:40:24,583 --> 01:40:27,042 ..إنهم 1479 01:40:28,500 --> 01:40:30,973 لا تقولوا اهتم بنفسك، حسنًا؟ 1480 01:40:31,528 --> 01:40:33,041 .إنه قانون الغابة اللعين 1481 01:40:33,128 --> 01:40:35,114 .فهذا ما تعلموه هنا 1482 01:40:35,352 --> 01:40:36,894 سيد "بالانتاين"؟ 1483 01:40:37,513 --> 01:40:40,138 .سيد "بالانتاين"، رجاءً تحلّ ببعض الإيمان 1484 01:40:42,207 --> 01:40:43,873 ."لا أستطيع يا "يارا 1485 01:40:44,662 --> 01:40:46,371 .لا أستطبع 1486 01:40:47,593 --> 01:40:48,953 .لقد انتهيت 1487 01:40:50,560 --> 01:40:51,852 .انتهى الأمر 1488 01:40:53,399 --> 01:40:56,558 !ربّاه! "تي جيه"، يا رجل - ..اسمعوني يا رفاق - 1489 01:40:56,583 --> 01:40:58,749 تي جيه"؟" - .جو". "جو، دعه وشأنه" - 1490 01:40:58,750 --> 01:41:00,707 ..إنه ليس في وضع جيد. فقط 1491 01:41:00,755 --> 01:41:02,422 .أنت على حق. أنت على حق، نعم 1492 01:42:02,833 --> 01:42:04,208 !"تي جيه" 1493 01:42:05,125 --> 01:42:08,208 !تعال إلى هنا! أريد أن أتحدث إليك 1494 01:42:38,208 --> 01:42:39,708 ."الأمر بشأن والد "يارا 1495 01:42:49,250 --> 01:42:51,333 .فلنوصل هذه إلى هناك - .نعم - 1496 01:43:07,042 --> 01:43:10,333 .بشير"، السلام عليكم" .أنا آسفة لخسارتكم 1497 01:43:11,458 --> 01:43:13,832 .لقد أحضرت هذه - .مرحبًا، "تي جيه". شكرًا لك - 1498 01:43:13,923 --> 01:43:15,457 ..هناك 1499 01:43:15,491 --> 01:43:16,718 ."يارا" 1500 01:43:18,185 --> 01:43:19,268 .أنا آسفة جدًا 1501 01:43:30,000 --> 01:43:31,375 .و"تي جيه" هنا 1502 01:43:32,708 --> 01:43:34,862 .يارا"، لا أريد أن أدخل عنوة" 1503 01:43:36,335 --> 01:43:37,840 .ولكن أريد فقط أن أقول إنني آسف حقًا 1504 01:43:38,261 --> 01:43:39,615 .شكرًا لك 1505 01:43:41,760 --> 01:43:43,885 .لقد عثروا على جثة والدي 1506 01:43:46,407 --> 01:43:48,864 .على الأقل يمكننا أن ندفنه ونتركه يرتاح 1507 01:43:51,270 --> 01:43:52,783 .أنا آسف جدًا 1508 01:43:55,566 --> 01:43:57,233 .لقد كان رجلاً جميلاً 1509 01:43:57,792 --> 01:43:59,500 .أنا متأكد من أنه كان كذلك 1510 01:44:00,385 --> 01:44:02,005 .أنا متأكد من أنه كان كذلك 1511 01:44:02,125 --> 01:44:03,244 .تعال 1512 01:44:04,116 --> 01:44:06,991 .لا، تعال، تعال - .حسنًا - 1513 01:44:08,125 --> 01:44:09,235 ."شكرًا لكِ، يا "يارا 1514 01:44:20,250 --> 01:44:21,578 .شكرًا لك 1515 01:45:00,500 --> 01:45:01,500 !"يارا" 1516 01:45:08,792 --> 01:45:11,020 ."مرحبًا، يا "يارا - .مرحبًا - 1517 01:45:11,094 --> 01:45:14,833 .أنا آسف جدًا .لم نكن نعرف ماذا علينا أن نفعل 1518 01:45:15,375 --> 01:45:16,622 ."تحدثتُ مع "ريما 1519 01:45:16,647 --> 01:45:18,869 .قالت أنه سيكون من الجيد أن نأتي 1520 01:45:19,415 --> 01:45:20,770 .شكراً جزيلاً 1521 01:45:35,708 --> 01:45:37,167 .هيا 1522 01:45:39,250 --> 01:45:40,791 .نحن آسفون حقًا بشأن والدك 1523 01:45:40,792 --> 01:45:43,957 .ونحن آسفون حقًا لأجل زوجك 1524 01:45:44,410 --> 01:45:46,749 .ونحن حقًا آسفون بشأن بلدكم 1525 01:45:46,883 --> 01:45:48,063 .شكرًا لك 1526 01:45:50,810 --> 01:45:52,178 .شكراً جزيلاً 1527 01:45:54,008 --> 01:45:55,008 .شكرًا لك 1528 01:45:59,125 --> 01:46:01,250 .أنا آسفة جدًا. آسفة جدًا 1529 01:46:01,875 --> 01:46:04,083 .شكرًا لقدومكم. شكرًا لك 1530 01:46:06,500 --> 01:46:09,499 إذا كان هناك أي شيء يمكنني .فعله، فقط أخبريني، فقط اطلبي 1531 01:46:09,593 --> 01:46:12,500 .شكراً جزيلاً .شكرًا لكم على كل شيء 1532 01:46:16,917 --> 01:46:18,267 .أنا آسفة جدًا 1533 01:46:22,583 --> 01:46:23,750 .شكراً جزيلاً 1534 01:46:25,250 --> 01:46:26,250 .شكرًا لك 1535 01:46:28,835 --> 01:46:31,083 .هاري". شكرًا، يا صاح" 1536 01:46:36,875 --> 01:46:38,708 .شكرًا لك - .شكرًا لك - 1537 01:46:42,500 --> 01:46:45,278 .شكرًا لك - .شكرًا لك - 1538 01:46:45,583 --> 01:46:46,750 .شكرًا لك 1539 01:46:51,707 --> 01:46:53,042 .شكرًا لك 1540 01:46:54,417 --> 01:46:56,583 .لا.. ليس أنا 1541 01:46:57,542 --> 01:47:00,037 .انظر إلى هذا - .ما زالوا يأتون - 1542 01:47:00,334 --> 01:47:01,875 .لقد جاؤوا من كل مكان 1543 01:47:01,917 --> 01:47:03,999 .شكراً جزيلاً. شكرًا لك 1544 01:47:04,000 --> 01:47:05,625 .شكراً جزيلاً 1545 01:47:06,500 --> 01:47:08,125 .أنا آسفة جدًا 1546 01:47:10,792 --> 01:47:13,667 .شكرًا لك .شكرًا لقدومكم. شكرًا لك 1547 01:47:21,458 --> 01:47:22,693 .شكرًا لك 1548 01:47:34,417 --> 01:47:35,792 .شكرًا لك 1549 01:47:44,333 --> 01:47:47,458 .شكرًا لقدومكم .شكرًا لك. شكراً جزيلاً 1550 01:47:48,458 --> 01:47:49,582 .شكراً جزيلاً 1551 01:47:49,583 --> 01:47:51,625 .أشكركم حقًا .هذا يعني الكثير. شكرًا لك 1552 01:48:48,250 --> 01:48:49,250 .شكرًا لك 1553 01:49:27,042 --> 01:49:28,333 ."شكرًا، يا سيد "بالانتاين 1554 01:49:30,458 --> 01:49:32,250 ."شكراً، يا "يارا 1555 01:50:32,468 --> 01:50:35,968 ترجمة: نزار عز الدين 1556 01:50:36,064 --> 01:50:40,264 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz