1
00:00:42,619 --> 00:00:46,612
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:46,645 --> 00:00:50,382
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:00:54,750 --> 00:00:56,874
هل أساعدك على النزول؟ -
أيمكنك الاعتناء بنفسك هناك؟ -
4
00:00:56,875 --> 00:00:58,874
.هيا بنا -
هل تتدبر أمرك بشكل حسن؟ -
5
00:00:58,875 --> 00:01:00,957
هل ستأخذ هذه؟ -
.أستطيع تدبر أمر هذه -
6
00:01:00,958 --> 00:01:02,291
!إنها حقيبة ثقيلة
7
00:01:02,292 --> 00:01:05,124
حسنًا. اتبعوني فقط، فسنذهب
.لنوصلكم إلى منازلكم الجديدة
8
00:01:05,125 --> 00:01:07,125
.اجلبوا حقائبكم. سنساعدكم على النزول
9
00:01:11,779 --> 00:01:19,279
{\an5\fs30}البلـــــوط القديـــــم
10
00:01:13,672 --> 00:01:15,249
.هذه ثقيلة نوعًا ما، خذي هذه
11
00:01:15,250 --> 00:01:17,046
.مرحبًا! سترتك -
أيمكنك تدبر الأمر؟ -
12
00:01:17,071 --> 00:01:18,416
.يا إلهي. ها نحن ذا
13
00:01:18,417 --> 00:01:19,999
..حسناً، يا رفاق، سوف نذهب
14
00:01:20,000 --> 00:01:22,499
.."حسنًا، عائلة "ديالا
.سنأخذكم إلى المنزل
15
00:01:21,747 --> 00:01:26,447
{\an8}"شمال إنجلترا 2016"
16
00:01:22,500 --> 00:01:24,582
.اخرِجوا هذه من الطريق
17
00:01:24,583 --> 00:01:27,499
.إذا جلبتم حقائبك، فيمكننا أن نساعدكم
18
00:01:27,760 --> 00:01:29,041
من أين هم بحق الجحيم؟
19
00:01:29,141 --> 00:01:30,416
.راقب ألفاظك رجاءً، يا سيدي
20
00:01:30,417 --> 00:01:32,768
.أجيبوني فقط عن السؤال
من هؤلاء بحق الجحيم؟
21
00:01:32,808 --> 00:01:35,166
."إنهم من "سوريا -
من "سوريا"؟ -
22
00:01:35,191 --> 00:01:36,946
هل تقبلين بهذا الهراء اللعين؟ -
.حسنًا -
23
00:01:36,971 --> 00:01:38,251
.المزيد من المسلمين اللعينين -
.راقب ألفاظك -
24
00:01:38,276 --> 00:01:40,566
.كما ترى، يوجد أطفال هنا
.دعنا نحافظ على الهدوء
25
00:01:40,591 --> 00:01:42,332
.لدي أطفالي لأقلق بشأنهم بحق الجحيم
26
00:01:42,333 --> 00:01:44,057
.أفهم ذلك، ولكن دعنا نحافظ على الهدوء
27
00:01:44,082 --> 00:01:45,570
.إلى أن يصل هؤلاء الأطفال إلى منازلهم
28
00:01:45,595 --> 00:01:46,999
.هذا ليس عادلًا. بل إنه هراء
29
00:01:47,075 --> 00:01:48,957
.سألعب هذه اللعبة -
.سأجيب على كل أسئلتكم لاحقًا –
30
00:01:48,958 --> 00:01:50,545
.لكن من فضلكم فلنُدخل هؤلاء الأطفال
31
00:01:50,578 --> 00:01:52,886
هل أنتِ بخير؟ -
.لا. لا، على الإطلاق -
32
00:01:52,911 --> 00:01:54,457
.نعم. نعم
33
00:01:54,713 --> 00:01:56,582
لماذا لم تخبرونا أن هؤلاء قادمون؟
34
00:01:56,777 --> 00:01:59,152
.سيشرح المجلس البلدي لجميع الجيران
35
00:01:59,257 --> 00:02:00,277
ستشرحون؟
36
00:02:00,304 --> 00:02:02,832
أنتم لم تخبرونا حتى بقدومهم! متى ستفعلون؟
37
00:02:02,833 --> 00:02:03,957
..سنكون متواجدين لشرح
38
00:02:03,958 --> 00:02:05,409
لكن لديهم وجهة نظر جيدة، أليس كذلك؟
39
00:02:05,434 --> 00:02:07,063
.أفهم ذلك -
.عليكم أن تعترفوا بأن لديهم وجهة نظر جيدة -
40
00:02:07,088 --> 00:02:09,833
.أفهم ما تقولين -
.لكن اسمعي، هناك أطفال في الحافلة -
41
00:02:09,941 --> 00:02:11,457
.إنهم متعبون وخائفون -
.."لورا" -
42
00:02:11,458 --> 00:02:13,892
.علينا أن ندخلهم، وسنعتني بالأمر لاحقًا
43
00:02:13,917 --> 00:02:15,332
كم عدد الحافلات الأخرى؟
44
00:02:15,333 --> 00:02:17,291
.فقط سنتعامل الأمر لاحقًا
45
00:02:17,292 --> 00:02:19,429
!يا أصحاب العمامات اللعينة
46
00:02:19,454 --> 00:02:21,058
!"أطلقتُم النار على صديقي في "العراق
47
00:02:21,083 --> 00:02:22,752
.حسنًا، هذا يفسد النظام الآن
48
00:02:22,777 --> 00:02:25,197
.نحن بحاجة إلى الحفاظ على الهدوء -
!هذا ما يفسد النظام -
49
00:02:25,222 --> 00:02:27,207
!إنها تلتقط صورتك اللعينة هناك
50
00:02:27,208 --> 00:02:29,121
!انظر إليها! هناك! انظر -
ماذا؟ -
51
00:02:29,146 --> 00:02:31,261
!إنها تلتقط صورتك اللعينة
52
00:02:31,542 --> 00:02:34,199
أتلتقطين صورتي؟ دون إذن مني؟
53
00:02:34,232 --> 00:02:36,816
!"هذا معيب جدًا، يا "تي جيه -
.إنها طفلة. كفى -
54
00:02:38,042 --> 00:02:39,749
!الأفضل لكِ أن تحذفي تلك الصورة الآن
55
00:02:39,750 --> 00:02:40,874
.روكو"، هيا بنا"
56
00:02:40,875 --> 00:02:42,431
!احذفيها الآن
57
00:02:42,708 --> 00:02:44,707
!صورتي تلك! احذفيها
58
00:02:44,708 --> 00:02:46,598
.على رسلك، يا رجل! أنت ترعبهم
59
00:02:46,623 --> 00:02:48,416
!يا صديقي، لقد التقطت صورة لي
60
00:02:48,417 --> 00:02:50,124
!لا يحق لها أن تفعل ذلك -
..انظر. حسنًا -
61
00:02:50,125 --> 00:02:52,374
هل يمكنك تدبر أمرك؟ انتبهي
.لخطواتكِ أثناء نزولك
62
00:02:52,455 --> 00:02:55,367
.حاولوا أن تبقوا معًا. بسرعة يا أولاد
63
00:02:55,392 --> 00:02:56,916
.بسرعة يا أولاد، من هذا الاتجاه
64
00:02:56,963 --> 00:02:58,624
سأحل مشكلة الصورة، حسنًا؟
65
00:02:58,625 --> 00:03:01,332
سأحل مشكلة الصورة، حسنًا؟
.لكنهم مجرد أطفال، يا رجل
66
00:03:01,333 --> 00:03:03,458
.دعهم يدخلون إلى المنزل، ويستريحوا
67
00:03:10,292 --> 00:03:12,041
!ابتسموا، يا أولاد
68
00:03:12,042 --> 00:03:14,624
!هذا رائع -
!حسنًا، هيا، أيتها السيدات -
69
00:03:17,083 --> 00:03:18,207
.حسنًا. لا بأس -
!لو سمحت -
70
00:03:18,208 --> 00:03:19,560
.صورتان أخريان -
!لو سمحت -
71
00:03:19,585 --> 00:03:23,781
.روكو"، يا رجل. "روكو"، يا رجل. لا، يا رجل"
72
00:03:23,834 --> 00:03:25,499
.أعطني الكاميرا -
."روكو" -
73
00:03:25,500 --> 00:03:26,832
.أعدها لها -
.الكاميرا -
74
00:03:26,833 --> 00:03:29,207
.توقف عن العبث -
!حسنًا، صورة شخصية -
75
00:03:34,116 --> 00:03:35,666
.من الأفضل أن تتراجع، يا فتى
76
00:03:35,667 --> 00:03:37,582
."روكو" -
!هي من حاولت أخذها عنوة -
77
00:03:37,583 --> 00:03:39,291
!ما كان عليها أخذها عنوة
78
00:03:39,292 --> 00:03:41,749
..روكو"، يا رجل، ماذا" -
.اهتم بشؤونك الخاصة -
79
00:03:41,750 --> 00:03:43,957
.هيا، سنعتني بالأمر بمجرد دخولنا
80
00:03:43,958 --> 00:03:46,541
.لا بأس -
!لقد كانت مزحة -
81
00:03:47,477 --> 00:03:48,499
.هيا بنا -
.هيا بنا -
82
00:03:48,500 --> 00:03:49,792
..روكو"، هذا"
83
00:03:50,792 --> 00:03:52,125
.فلندخل
84
00:04:02,250 --> 00:04:04,171
حسنًا. هل دخل الجميع؟
85
00:04:04,196 --> 00:04:05,280
.حسنًا
86
00:04:08,316 --> 00:04:09,332
.أنا آسف
87
00:04:09,333 --> 00:04:11,083
.أنا آسف حقًا لما جرى، يا رفاق
88
00:04:12,958 --> 00:04:14,832
.حسنًا، هذه هي صالتكم هنا
89
00:04:14,833 --> 00:04:16,040
.صالتكم هنا
90
00:04:16,041 --> 00:04:19,023
.خذي. ها هي حقائبكم
91
00:04:19,257 --> 00:04:20,707
.آسف حقًا لما جرى
92
00:04:20,754 --> 00:04:22,006
.وآمل أن تكونوا بخير
93
00:04:23,796 --> 00:04:27,083
.حسنًا. فإذًا لدينا ميكروويف
94
00:04:29,125 --> 00:04:30,833
.توجد لدينا ثلاجة في الزاوية
95
00:04:31,583 --> 00:04:33,833
.لدينا الشيء الأكثر أهمية، الغلاية، هنا
96
00:04:38,583 --> 00:04:39,917
حسنًا. هل الجميع بخير؟
97
00:04:47,523 --> 00:04:48,666
!تعالي
98
00:04:48,667 --> 00:04:49,875
!"مارا"
99
00:04:51,208 --> 00:04:52,832
!تعالي! فتاة طيبة
100
00:04:52,833 --> 00:04:54,167
."فتاة طيبة، يا "مارا
101
00:04:54,965 --> 00:04:56,673
!حسنًا، اتركيها! أنتِ
102
00:04:57,424 --> 00:04:58,458
.اتركي هذه
103
00:05:07,625 --> 00:05:08,875
!تعالي
104
00:05:13,083 --> 00:05:15,375
!"تعالي! هيا، يا "مارا
105
00:05:17,958 --> 00:05:19,167
.مارا"، اتركيها"
106
00:05:20,167 --> 00:05:23,041
.أنتِ! اتركيها. هيا. اتركيها
107
00:05:23,122 --> 00:05:24,205
!اتركيها
108
00:05:42,875 --> 00:05:44,816
.أنتِ فتاة طيبة، يا "مارا". فتاة طيبة
109
00:05:44,917 --> 00:05:46,292
.هيا، اصعدي
110
00:06:06,710 --> 00:06:07,711
."فتاة طيبة، يا "مارا
111
00:06:07,736 --> 00:06:09,695
.تعالي. سأقدم لكِ بعض الماء
112
00:06:18,292 --> 00:06:20,167
.تعالي. فتاة طيبة. فتاة طيبة
113
00:06:21,833 --> 00:06:23,125
.خذي
114
00:06:25,333 --> 00:06:26,667
.فتاة طيبة
115
00:06:50,000 --> 00:06:51,750
!بحق الجحيم، يا رجل
116
00:06:54,417 --> 00:06:56,083
!بحق الجحيم
117
00:07:24,567 --> 00:07:27,321
."ضعي فقط والدتك في السيارة، يا "ميشيل
.سأتحدث مع ذلك الفتى
118
00:07:27,346 --> 00:07:30,208
.أبي، اهدأ -
.فقط ضعيها في السيارة -
119
00:07:39,958 --> 00:07:42,824
يا بني، هل بعت هذا المنزل؟
120
00:07:43,064 --> 00:07:45,041
.هذه معلومات تجارية سرية، يا سيدي
121
00:07:45,042 --> 00:07:47,563
.اسمع، وإلا أعطيتُك شيئًا سريًا
هل بعتَه أم لا؟
122
00:07:48,167 --> 00:07:50,551
تم بيعه عبر الإنترنت
،في مزاد منذ بضعة أسابيع
123
00:07:50,576 --> 00:07:52,544
.مع ثلاثة منزل أخرى في أعلى القرية
124
00:07:52,577 --> 00:07:56,024
ماذا أربعة منازل بدون حتى زيارة؟
من الذي اشتراهم بحق الجحيم هكذا؟
125
00:07:56,125 --> 00:07:58,496
."لا أعلم. شركة ما في "قبرص
126
00:07:59,000 --> 00:08:02,226
بكم؟ -
.ثمانية آلاف لكل منهما -
127
00:08:02,976 --> 00:08:04,309
!اللعنة علي، لقد قضي عليّ
128
00:08:04,334 --> 00:08:06,041
!دفعنا خمسة أضعاف ذلك المبلغ لشراء منزلنا
129
00:08:06,042 --> 00:08:08,969
كيف بحق الجحيم سأبيعه الآن؟
130
00:08:09,769 --> 00:08:11,999
هل حصلتم على مستأجر؟
هل قمتم بفحص خلفيّته؟
131
00:08:12,000 --> 00:08:13,249
.ليس ذلك من شأن مديريتي
132
00:08:13,250 --> 00:08:16,249
!ليس شأن مديريتك". تبًا لك ولمديريتك"
133
00:08:16,356 --> 00:08:19,958
لقد أجّرتم المنزل المجاور لي
! إلى مجنون لعين
134
00:08:20,500 --> 00:08:24,582
لقد تم شراؤها عبر الإنترنت، حسنًا؟
.في مزاد علني
135
00:08:24,697 --> 00:08:26,946
ولم يأتوا أبدًا إلى القرية
.لإلقاء نظرة على المنازل
136
00:08:26,971 --> 00:08:28,541
.لم يسبق لهم أن تجولوا في الشارع
137
00:08:28,542 --> 00:08:30,533
.شوارعنا، وفي قريتنا، كما تعلمون
138
00:08:31,826 --> 00:08:33,843
.اشتراها أحد الأوغاد الجشعين المضاربين
139
00:08:33,868 --> 00:08:35,831
.مَن سيؤجرها لأحد المعتوهين اللعينين
140
00:08:36,139 --> 00:08:38,331
.إنهم طفيليات لعينة -
.نعم -
141
00:08:38,446 --> 00:08:42,087
كل ما يفعلونه.. أنهم لا يأتون حتى
،إلى القرية، ولا ينزلون إلى الشارع
142
00:08:42,112 --> 00:08:44,034
.لا يرون المنازل اللعينة التي يشترونها
143
00:08:44,059 --> 00:08:45,600
الآن، هل سمعتم بهذا؟
144
00:08:45,821 --> 00:08:49,374
إنهم يعلنون عن منازل
للإيجار في شارعي، حسنًا؟
145
00:08:49,418 --> 00:08:52,499
.في سجن "دورهام" اللعين
!أنا لا أمزح معكم
146
00:08:52,500 --> 00:08:55,707
.إنهم يتغوّطون عليّ، يا رجل
.يتغوّطون عليّ، كما أقول لكم
147
00:08:55,708 --> 00:08:57,674
حقًا؟ سجن "دورهام" اللعين؟
148
00:08:57,728 --> 00:09:01,124
هل تتذكرون قبل بضع سنوات، عندما
،تم تشخيص حالة "ماري" لأول مرة
149
00:09:01,125 --> 00:09:03,541
،وكنا نفكر في البيع والانتقال
150
00:09:03,542 --> 00:09:05,749
حتى نتمكن من أن نكون أقرب إلى أختها؟
151
00:09:05,750 --> 00:09:07,416
.نعم -
.نعم، أتذكر ذلك -
152
00:09:07,515 --> 00:09:10,124
،لقد انتابنا التعب والحيرة لمدة
.ولم نعرف ماذا نفعل
153
00:09:10,125 --> 00:09:13,041
.لكننا عرفنا قيمة المنزل
.وكان يساوي حوالي 50 ألفًا
154
00:09:13,111 --> 00:09:14,999
أكثر قليلاً مما دفعناه
.ثمنًا له، ولهذا كان الرقم منطقيًا
155
00:09:15,000 --> 00:09:16,374
..هل تعرف كم
156
00:09:16,503 --> 00:09:18,207
"هل تعرفون تلك الشركة في "قبرص
157
00:09:18,208 --> 00:09:20,457
كم دفعت لهم في المنازل؟ -
.تفضل -
158
00:09:20,544 --> 00:09:22,874
.ثمانية آلاف لكل منها -
!اللعنة! بحق الجحيم -
159
00:09:22,875 --> 00:09:24,565
.أعني لقد قُضي علينا -
!ثمانية آلاف لعينة -
160
00:09:24,590 --> 00:09:26,098
!ثمانية آلاف
161
00:09:26,500 --> 00:09:28,999
أعني أن "ماري" لن تستطيع
،أن تتحمل أكثر
162
00:09:29,000 --> 00:09:30,166
.وبوجود هذا النذل في الجوار
163
00:09:30,167 --> 00:09:31,749
.لكننا محاصرون هناك
164
00:09:32,000 --> 00:09:34,551
لقد أصبح هذا المكان الآن
.مكبًا للنفايات، يا رجال
165
00:09:34,576 --> 00:09:37,541
.أنت محق -
!ويا فتيات. مكبًّا نفايات -
166
00:09:37,542 --> 00:09:38,999
.نعم، أنت على حق
167
00:09:39,125 --> 00:09:41,624
،هؤلاء الأشخاص الذين يشترون المنازل
168
00:09:41,665 --> 00:09:43,916
لا يكلفون أنفسهم، ولا
.يقومون بترميم المنازل
169
00:09:43,917 --> 00:09:45,624
،والناس الذين ينتقلون إليها
170
00:09:45,719 --> 00:09:47,999
حسنًا، وهي ليست ملكًا
.لهم في نهاية المطاف
171
00:09:48,000 --> 00:09:49,374
.لن يفعلوا ذلك
172
00:09:49,375 --> 00:09:51,166
.فيتركونها للدمار والخراب
173
00:09:51,167 --> 00:09:53,957
.لا أعرف ماذا سأقول
..أعني، أنا و"ماري"، لقد
174
00:09:54,060 --> 00:09:55,921
.عشنا في هذه القرية طوال حياتنا
175
00:09:55,946 --> 00:09:57,374
.أعلم أنكما فعلتما -
هل تعلمون؟ -
176
00:09:57,375 --> 00:10:00,624
وهل سيسير الأمر هكذا للبقية
.. الباقية من حياتنا؟ أن نعيش
177
00:10:01,390 --> 00:10:02,405
.بربّك، يا رجل
178
00:10:02,430 --> 00:10:03,485
!ما عدتُ أستطيع الاحتمال
179
00:10:03,510 --> 00:10:05,832
.لا، يا رجل -
."هيا "مارا -
180
00:10:05,833 --> 00:10:08,416
بربك، يا "تشارلي". اسمع يا
.صديقي، سوف نحل هذا الأمر
181
00:10:08,417 --> 00:10:10,045
.كفّ عن ذلك، يا رجل -
.سنسوّي هذا الأمر -
182
00:10:10,070 --> 00:10:12,624
كلنا نعرف "ماري". من فضلك
أبلغها تحياتنا، هلا فعلت؟
183
00:10:12,625 --> 00:10:14,124
.جميعًا ندعمها
184
00:10:14,285 --> 00:10:15,332
كيف حالها يا "تشارلي"؟
185
00:10:15,333 --> 00:10:18,207
في وقت ما، كان امتلاكك
لمنزلك مصدر فخرك، أليس كذلك؟
186
00:10:18,208 --> 00:10:20,291
أصبح المكان حجر رحى اللعين الآن، أليس كذلك؟
187
00:10:20,292 --> 00:10:22,082
.حجر رحى لعين، أنت على حق
188
00:10:22,083 --> 00:10:24,666
.لم يعد المكان يساوي شيئًا -
.هذا ما أصبح حالنا عليه -
189
00:10:24,667 --> 00:10:27,582
.اسمع، هذه واحدة ممن كانوا في الحافلة
190
00:10:27,733 --> 00:10:29,999
بحق الجحيم. ستدخل هذه الحانة
!في موسوعة "غينيس" إذًا
191
00:10:33,018 --> 00:10:35,876
.صباح الخير. كيف حالك؟ مرحبًا
كيف يمكنني مساعدتك؟
192
00:10:36,125 --> 00:10:39,041
جئتُ فقط لأشكرك
.على لطفك عندما وصلنا
193
00:10:39,042 --> 00:10:41,499
.لا حاجة للشكر. فلم أفعل أي شيء -
.أنا فعلًا أقدر ذلك -
194
00:10:41,883 --> 00:10:43,474
.لا، لم أفعل أي شيء. لا بأس
195
00:10:43,499 --> 00:10:45,249
.وأريد أن أطرح عليك سؤالاً آخر
196
00:10:45,699 --> 00:10:47,957
أنا أحاول العثور على الرجل
.الذي كسر كاميرتي
197
00:10:48,025 --> 00:10:49,707
.أريده أن يدفع ثمن ذلك ويصلحها
198
00:10:49,781 --> 00:10:52,124
.حسنًا -
نعم. فهل تعرفه؟ -
199
00:10:52,187 --> 00:10:54,207
.لا، لا أعرف حقًا من كان
200
00:10:54,378 --> 00:10:56,582
.كان يرتدي قميصًا ذا خطوط سوداء وبيضاء
201
00:10:56,851 --> 00:10:58,707
أتسمع هذا؟ -
.هذا أمر شائع هنا -
202
00:10:58,708 --> 00:11:01,374
..فتلك هي ألوان فريق كرة القدم المحلي
203
00:11:01,876 --> 00:11:05,314
.نعم. لكنك كنتَ تتحدث معه
هل تتذكر ذلك؟
204
00:11:05,627 --> 00:11:08,799
.أجل، أتذكر التحدث معه
.أنا.. أعرف من هو
205
00:11:08,824 --> 00:11:10,332
.إنه ليس.. إنه ليس صديقاً لي
206
00:11:10,333 --> 00:11:12,416
.اسمعي، أنا لستُ من الشرطة
207
00:11:12,876 --> 00:11:15,166
ربما إن رأيته.. فهل يمكنك إخباري من فضلك؟
208
00:11:15,249 --> 00:11:17,374
بالمناسبة، اسمي "يارا". فما اسمك؟
209
00:11:17,876 --> 00:11:19,999
."أنا "تومي جو بالانتاين
210
00:11:20,142 --> 00:11:22,424
."شكرًا لك، يا سيد "بالانتاين
هل تستطيع فعل ذلك؟
211
00:11:22,791 --> 00:11:25,004
.سوف.. سوف أرى ما يمكنني فعله
.سأحاول. نعم
212
00:11:25,311 --> 00:11:26,874
."شكرًا جزيلًا لك، يا سيد "بالانتاين
213
00:11:26,976 --> 00:11:27,998
.حسنًا -
.إلى اللقاء -
214
00:11:28,023 --> 00:11:29,523
.حسنًا. إلى اللقاء الآن
215
00:11:31,917 --> 00:11:33,624
!يا للجرأة العالية اللعينة
216
00:11:33,625 --> 00:11:36,462
،ظننتُ أنه يحرّم عليهم الدخول إلى الحانات
.حيث يُباع الكحول
217
00:11:36,487 --> 00:11:39,228
يا رجل، إنهم يقومون بكل أنواع
.المحرّمات حين لا يراقبهم أحد
218
00:11:39,442 --> 00:11:41,184
.عرفتُ ذلك عندما كنتُ أعمل هناك
219
00:11:41,264 --> 00:11:43,749
!لقد دخلَتْ إلى هنا وكأنها تملك المكان
220
00:11:43,838 --> 00:11:44,928
ما هو التالي؟
221
00:11:44,981 --> 00:11:46,523
.بناء مسجد
222
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
.صباح الخير -
.صباح الخير -
223
00:11:54,001 --> 00:11:55,125
كيف الحال؟
224
00:11:55,875 --> 00:11:57,207
!الحال رائع، كما تعلم
225
00:11:57,208 --> 00:11:59,124
.جيد جدًا، نعم -
هل تريد شيئًا؟ -
226
00:11:59,125 --> 00:12:00,667
.ما أزال مترددًا
227
00:12:10,083 --> 00:12:13,884
."صباح الخير، يا "ليندا -
!صباح الخير. مرحبًا -
228
00:12:14,625 --> 00:12:16,291
ألا يجب أن تكوني في المدرسة؟
229
00:12:16,426 --> 00:12:20,122
..بلى، لكن يمكنهم قضاء يوم بدوني، لذا
..كما تعلم
230
00:12:20,292 --> 00:12:22,722
.ولكن لا تخبر جدتي
.لأنني سأحصل على محاضرة أخرى
231
00:12:26,302 --> 00:12:28,874
!توقف! أنت! توقف
232
00:12:28,875 --> 00:12:31,167
!توقف أيها اللعين
233
00:12:34,333 --> 00:12:36,666
،بحق المسيح، يا فتى. يا رفاق
.لقد كدتُ أن أتغوط في نفسي
234
00:12:36,720 --> 00:12:38,624
تي جيه"، يا رجل، توقف"
.عن المبالغة في رد الفعل
235
00:12:38,706 --> 00:12:40,166
.إنها حيوانات صغيرة لطيفة حقًا
236
00:12:40,167 --> 00:12:42,541
أبالغ في رد الفعل؟ يمكنك
!وضع لجام على ذلك اللعين
237
00:12:42,542 --> 00:12:46,332
فلنكن منصفين، يا "تي جيه"، ما كنا لنتركهم
.في الشارع لو لم يكونوا جيدين مع الأطفال
238
00:12:46,552 --> 00:12:48,166
.نباحهم أسوأ من عضتهم
239
00:12:48,167 --> 00:12:49,624
.إنهم جميلون -
جميلون؟ -
240
00:12:49,625 --> 00:12:51,207
.هم ليسوا بهذا السوء يا صديقي
241
00:12:51,208 --> 00:12:53,374
!كانوا ينظرون إليها كوجبة إفطار خفيفة لعينة
242
00:12:53,375 --> 00:12:54,624
.إنهم ليسوا سيئين -
.إنه لطيف -
243
00:12:54,715 --> 00:12:56,041
.نعتذر لك، يا صاح
244
00:12:56,114 --> 00:12:58,072
.أيها الفتيان.. بحق الجحيم
245
00:13:05,250 --> 00:13:09,124
اسمعني.. هذه الكاميرا كلّفت الكثير
.من المال. عليك أن تدفع ثمن ما فعلت
246
00:13:09,125 --> 00:13:11,041
!حسنًا، لم يكن عليكِ أن تحاولي أخذها عنوةً
247
00:13:11,042 --> 00:13:12,874
!لم يكن عليكَ أنتَ أن تأخذها من الحقيبة
248
00:13:12,931 --> 00:13:14,999
!لم يكن عليك أن تلتقطي صورتي إذًا
249
00:13:15,000 --> 00:13:17,473
.يجب أن تدفع ثمن ما جرى -
ما الذي يجري؟ -
250
00:13:17,873 --> 00:13:19,202
.هذا هو الرجل الذي كسر كاميرتي
251
00:13:19,229 --> 00:13:21,457
ما الذي تثيرين هذه الضجة حوله؟
هل أنتِ جادة؟
252
00:13:21,622 --> 00:13:23,276
.أنا لا أفهم ما تقوله
253
00:13:23,301 --> 00:13:24,582
.يجب أن تدفع ثمن ما جرى
254
00:13:24,825 --> 00:13:28,457
،إذا كنتِ لا تفهمينني
،ولا تفهمين لغة الملكة الإنجليزية
255
00:13:28,600 --> 00:13:29,874
.فعودي بحق الجحيم إلى بلدك
256
00:13:29,875 --> 00:13:32,683
.اذهب إلى الجحيم! لا تقل لي ذلك -
.يمكنني التحدث معكِ بأية طريقة أشاء -
257
00:13:32,708 --> 00:13:33,814
أأنت حقًا من يقول ذلك؟
258
00:13:33,968 --> 00:13:35,941
ماذا؟ -
أنت لستَ من المنطقة تمامًا، أليس كذلك؟ -
259
00:13:36,034 --> 00:13:37,541
أليس كذلك؟ -
!حسنًا، أنا مغادر -
260
00:13:37,575 --> 00:13:39,785
!نهاركِ سعيد. إلى اللقاء
261
00:13:43,667 --> 00:13:46,458
.إذًا فأنت تعرفه -
.نعم، أعرفه. نعم -
262
00:13:47,708 --> 00:13:50,541
.لن تحصلي منه على أي مال لإصلاح الكاميرا
263
00:13:50,638 --> 00:13:52,773
.كل أمواله ينفقها في الشرب
264
00:13:53,373 --> 00:13:55,374
هل الكاميرا معك؟ -
.نعم -
265
00:13:55,528 --> 00:13:57,195
أيمكنني من فضلكِ إلقاء نظرة؟
266
00:14:03,920 --> 00:14:05,208
.شكرًا لك
267
00:14:09,083 --> 00:14:11,283
،إذا كان لديك وقت
،فربما تأتين إلى الحانة معي
268
00:14:11,542 --> 00:14:12,624
.ربما أستطيع مساعدتك
269
00:14:12,663 --> 00:14:15,281
الآن؟ -
.إذا كان لديك وقت، نعم -
270
00:14:16,734 --> 00:14:18,500
."هيا يا "مارا
271
00:14:21,417 --> 00:14:22,667
.فتاة طيبة. فتاة طيبة
272
00:14:24,458 --> 00:14:25,707
.نعم، انطلقي
273
00:14:25,708 --> 00:14:28,074
ماغي"، هل يمكنني الحصول على"
مفاتيح الغرفة الخلفية، من فضلك؟
274
00:14:28,108 --> 00:14:30,125
الغرفة الخلفية؟ -
.نعم، من فضلك -
275
00:14:33,594 --> 00:14:34,708
.شكرًا لك
276
00:14:34,709 --> 00:14:36,495
.صباح الخير -
مرحبًا، يا جميلتي. هل أنتِ بخير؟ -
277
00:14:36,520 --> 00:14:37,999
.نعم، شكرًا لك
278
00:14:38,107 --> 00:14:40,232
.من فضلكِ تعالي من هنا
279
00:14:49,630 --> 00:14:52,042
.أخشى أن عليك قبول اعتذاري عن الفوضى
280
00:14:56,667 --> 00:14:59,250
.هذه الغرفة مغلقة منذ حوالي 20 عامًا
281
00:15:01,708 --> 00:15:05,458
.في الماضي، كانت تمتلئ بالكامل كل ليلة
282
00:15:14,667 --> 00:15:16,791
.كان هناك حفرة في القرية. منجم للفحم
283
00:15:17,917 --> 00:15:20,417
.كل قرية هنا كان لها منجمها الخاص
284
00:15:21,792 --> 00:15:23,667
.لقد أُغلقت منذ فترة طويلة الآن، بالطبع
285
00:15:24,792 --> 00:15:28,750
.انتهى أسلوب حياة كاملة إلى الأبد
286
00:15:39,817 --> 00:15:41,817
"حادث منجم فحم إيزينغتون 1951"
287
00:15:52,155 --> 00:15:54,914
"مسيرة منجم دورهام"
288
00:16:12,425 --> 00:16:15,025
"إغلاق المنجم قتل القرية
"إضراب عام 84"
289
00:16:23,198 --> 00:16:26,281
.يارا"، هذا ما أردتُ أن أريكِ إياه"
290
00:16:34,872 --> 00:16:37,162
،الآن، هذه ليست كاميراتك
291
00:16:37,250 --> 00:16:42,000
لكنني اعتقدت أن إحداها
.قد تكون مفيدة لك
292
00:16:44,667 --> 00:16:46,416
.لقد كانت لعمي
293
00:16:46,577 --> 00:16:48,660
.لقد التقط معظم الصور الموجودة هنا
294
00:16:50,359 --> 00:16:52,786
.حسنًا، هذه تشبه كاميرتي حقًا
295
00:16:52,986 --> 00:16:54,834
.شكرًا لتفكيرك بي
296
00:16:55,026 --> 00:16:56,234
..لكن كاميرتي
297
00:16:58,232 --> 00:16:59,723
.خاصة عندي
298
00:17:00,157 --> 00:17:02,600
.."حسناً، هناك متجر في "دورهام
299
00:17:02,724 --> 00:17:04,984
.يمكنني إصلاح كاميرتك فيه
300
00:17:06,104 --> 00:17:08,604
.حسنًا، شكرًا لك. ولكن.. ليس لدي أي مال
301
00:17:10,083 --> 00:17:11,500
..حسنًا
302
00:17:12,666 --> 00:17:16,582
ماذا سيحدث لو قمت فقط ببيع اثنتين
من هذه الكاميرات في ذلك المتجر؟
303
00:17:16,752 --> 00:17:19,457
ألن يعود هذا بما يكفي
من المال لإصلاح كاميرتك؟
304
00:17:19,911 --> 00:17:21,703
.حسنًا، يمكنكِ أن تثقي بي في ذلك
305
00:17:22,208 --> 00:17:25,582
.سأقوم بإصلاحها وسأراقب الموضوع، لا تقلقي
306
00:17:25,770 --> 00:17:27,478
.شكراً جزيلاً
307
00:17:30,747 --> 00:17:32,677
.أعدكِ أن أعتني بالأمر
308
00:17:33,417 --> 00:17:34,708
.شكرًا لك
309
00:17:36,458 --> 00:17:37,797
هل تمانعين أن أسألكِ؟
310
00:17:37,875 --> 00:17:41,291
.أنتِ تتحدثين الإنجليزية بشكل جيد جدًا
أين تعلمتِ؟
311
00:17:41,889 --> 00:17:44,082
،لأنني عشتُ في مخيم لمدة عامين
312
00:17:44,083 --> 00:17:47,207
،وتطوعت هناك لمساعدة الممرضات الأجنبيات
313
00:17:47,334 --> 00:17:49,166
.لذلك علّموني الكثير من اللغة الإنجليزية
314
00:17:49,167 --> 00:17:50,707
.حسنًا -
..وأيضًا في الشهر الأول -
315
00:17:50,708 --> 00:17:54,887
قررت أن أتعلم عشرين كلمة
.جديدة من اللغة الإنجليزية كل يوم
316
00:17:55,208 --> 00:17:56,514
.وهذا ما فعلتُه، نعم
317
00:17:56,980 --> 00:17:58,541
تي جيه"؟" -
نعم، يا "ماغي"؟ -
318
00:17:58,542 --> 00:18:00,586
.عليّ حقًا أن أغادر الآن -
.حسنًا -
319
00:18:00,611 --> 00:18:03,332
،الزبائن المعتادون موجودون هنا
.وهناك اثنان يريدان طلبات
320
00:18:03,431 --> 00:18:04,751
."حسنًا، سأخرج. إلى اللقاء، يا "ماغي
321
00:18:04,776 --> 00:18:06,402
.حسنًا. أراكِ لاحقًا، يا جميلتي -
.إلى اللقاء الآن -
322
00:18:06,427 --> 00:18:08,342
سأترك هذه معك، حسنًا؟
323
00:18:08,417 --> 00:18:09,917
سيد "بالانتاين"؟ -
.نعم -
324
00:18:09,976 --> 00:18:12,022
أيمكنني إلقاء نظرة على الصور الأخرى؟
325
00:18:12,509 --> 00:18:14,416
.نعم، بالطبع يمكنكِ
.خذي وقتكِ بقدر ما تريدين
326
00:18:14,542 --> 00:18:17,625
.شكرًا لك -
لا ينبغي لي أن أتأخر، حسنا؟ -
327
00:18:23,917 --> 00:18:27,664
أين كنت؟
!أنا أحاول الحصول على طلبي هنا
328
00:18:27,758 --> 00:18:29,124
.نحن ننتظرك منذ خمس دقائق
329
00:18:29,125 --> 00:18:30,671
..خمس دقائق -
هل تريد جعة؟ -
330
00:18:30,718 --> 00:18:32,291
.نعم، إليّ بها -
.سآخذ هذه -
331
00:18:32,292 --> 00:18:35,124
.شكراً جزيلاً -
إذًا فما الذي يحدث، يا "تي جيه"؟ -
332
00:18:35,200 --> 00:18:37,499
.لا شيء يذكر، يا صديقي -
.نحن نعلم أنها دخلت إلى هناك -
333
00:18:37,560 --> 00:18:40,698
اسمع، يا "تي جيه"، هذا هو المكان الوحيد
..في القرية الذي يمكننا أن نأتي إليه
334
00:18:40,723 --> 00:18:43,848
.وننسى همومنا، ونكون على طبيعتنا، يا رجل
335
00:18:44,583 --> 00:18:47,483
أتمنى ألا تكون تنفض الغبار
!عنها في الغرفة المجاورة
336
00:18:48,375 --> 00:18:50,352
.ستكون تلك رحلة في طريق الذكريات
337
00:18:50,566 --> 00:18:54,082
هل حكيت لها قصة صاخبة عن عمال
المناجم المساكين، يا "تي جيه"؟
338
00:18:54,187 --> 00:18:56,082
.ڤيك"، كف عن هذا الهراء الآن"
339
00:18:56,083 --> 00:18:58,957
انظر، لقد أتينا فقط لاحتساء
الشراب يا "آرتشي"، حسنًا؟
340
00:18:59,253 --> 00:19:02,515
ثم يا "تي جيه"، نحن لا نحتاج إلى
أصحاب عمامات في حانتنا، أليس كذلك؟
341
00:19:02,540 --> 00:19:05,374
أصحاب عمامات؟
غاري"، أصحاب همامات، يا رجل؟"
342
00:19:05,375 --> 00:19:07,166
.تحدث عن نفسك يا فتى
343
00:19:07,282 --> 00:19:11,124
على أية حال، فهي لا تتسبب
.لكم بأي ضرر على الإطلاق
344
00:19:11,125 --> 00:19:13,832
."اذهب إلى الجحيم، يا "جو -
.بحق الجحيم -
345
00:19:13,894 --> 00:19:15,832
يمكن للمرء أن يقول أن
،والدك كان خردة لعينة
346
00:19:15,859 --> 00:19:17,541
.لأنك تتحول إلى ما يشبهه تمامًا
347
00:19:18,159 --> 00:19:21,582
الندم الوحيد الذي شعر به والدي العجوز
.هو أنه لم يعد إلى العمل في وقت أبكر
348
00:19:21,729 --> 00:19:24,749
.نعم، لم ينضم مبكرًا، لكنه انضم
349
00:19:24,933 --> 00:19:27,668
.وبعد خمس سنوات، يا صديقي، أُغلق المنجم
350
00:19:27,760 --> 00:19:30,041
.وانضم إلى كومة الخردة كبقيتنا اللعينة
351
00:19:30,042 --> 00:19:31,312
!بالضبط
352
00:19:31,532 --> 00:19:33,612
"لا يجب أن يتضوروا جوعًا"
353
00:19:48,021 --> 00:19:50,687
."عندما تأكلون معًا، فإنكم تلتصقون معًا"
354
00:19:55,458 --> 00:19:58,264
.أعتقد أنك قد ترغبين ببعض العصير -
.شكرًا لك -
355
00:19:58,878 --> 00:20:00,916
،عندما تأكلون معًا، فإنكم تلتصقون معًا
356
00:20:01,112 --> 00:20:03,541
.نعم. لطالما قالت والدتي ذلك
357
00:20:03,542 --> 00:20:06,832
نعم. وكنا نقول الشيء
."نفسه قبل مغادرتنا "سوريا
358
00:20:06,993 --> 00:20:09,668
،اعتدنا أن نطبخ معًا أيضًا مع جيراننا
359
00:20:09,834 --> 00:20:13,542
.وأن ننام تحت الدرج في حالة تعرضنا للقصف
360
00:20:15,208 --> 00:20:17,417
.التُقطت هذه أثناء الإضراب
361
00:20:18,292 --> 00:20:21,079
.كنتُ مجرد فتى صغير
.قد بدأتُ العمل للتو في المنجم
362
00:20:21,292 --> 00:20:23,374
،وحاولت الحكومة تجويعنا وإعادتنا إلى العمل
363
00:20:23,375 --> 00:20:26,167
.لذلك تأكدنا من أن نأكل معًا كل يوم
364
00:20:27,208 --> 00:20:28,917
نعم. وما هذه؟
365
00:20:30,500 --> 00:20:32,167
.هذه صورة أخرى من الإضراب
366
00:20:34,417 --> 00:20:36,667
.ليس على المرء أن يمسك به هؤلاء الأوغاد
367
00:20:37,708 --> 00:20:39,000
.نعم
368
00:20:41,458 --> 00:20:43,582
.لكنهم يبدون أقوياء جدًا
369
00:20:43,677 --> 00:20:47,249
:نعم، كنا كذلك. وكان والدي يقول دائمًا
370
00:20:47,564 --> 00:20:50,791
،لو أدرك العمال القوة التي يملكونها
371
00:20:50,932 --> 00:20:53,958
،ولو كان لدينا الثقة لاستخدامها
.لأمكننا تغيير العالم
372
00:20:56,040 --> 00:20:57,292
.لكننا لم نفعل ذلك أبدًا
373
00:21:43,064 --> 00:21:45,041
!مرحبًا! السلام عليكم -
أمي؟ -
374
00:21:45,042 --> 00:21:47,582
.خذيها. حسنًا؟ هذه لأمكِ
375
00:21:47,583 --> 00:21:48,791
!حسنًا -
.نعم -
376
00:21:50,417 --> 00:21:51,803
.هذا الكيس فيه ملابس
377
00:21:52,125 --> 00:21:54,832
هذا، حسنًا؟ وهذا، حسنًا؟
378
00:21:54,833 --> 00:21:57,083
.تعال. سأريك المكان
379
00:21:58,750 --> 00:22:01,083
هل ستدبر أمره؟ -
.نعم، أنا أمسك به -
380
00:22:05,125 --> 00:22:06,131
!مرحبًا
381
00:22:08,125 --> 00:22:10,938
كيف حالك؟ بخير، بخير؟
382
00:22:10,965 --> 00:22:12,582
!هذه من أجلك -
.شكرًا لك -
383
00:22:12,583 --> 00:22:14,167
.حسنًا؟ على الرحب والسعة
384
00:22:21,000 --> 00:22:24,499
.أمي تقول شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -
385
00:22:24,500 --> 00:22:26,189
.."لأن "جميلة
386
00:22:26,500 --> 00:22:28,332
.ركلتني في السرير
387
00:22:28,404 --> 00:22:29,749
!"لا، يا "جميلة" –
!لا -
388
00:22:29,750 --> 00:22:30,626
.بلى -
!لا -
389
00:22:30,651 --> 00:22:32,085
حقًا؟ -
.لا -
390
00:22:39,610 --> 00:22:40,860
هل ترين؟
391
00:22:50,079 --> 00:22:51,329
.شكرًا
392
00:22:55,000 --> 00:22:56,583
.ثانيتين وحسب
393
00:23:02,640 --> 00:23:03,666
هل أنت بخير؟
394
00:23:03,706 --> 00:23:04,963
أتعلمين ماذا؟ -
ماذا؟ -
395
00:23:05,157 --> 00:23:07,499
. لن تتعلمي أي شيء أبدًا-
ماذا هناك؟ -
396
00:23:07,563 --> 00:23:09,167
.يبدأ فعل الخير من الوطن
397
00:23:09,917 --> 00:23:11,374
هل رأيتَ ما بحوزتي؟
398
00:23:11,568 --> 00:23:15,042
إنها حفاضات. هناك طفل. حسنًا؟
399
00:23:23,875 --> 00:23:25,078
هل أنت بخير؟
400
00:23:26,276 --> 00:23:27,669
.جلبتُ بعض الملابس
401
00:23:27,833 --> 00:23:29,624
.وبعض الأحذية -
!شكرًا لك -
402
00:23:29,675 --> 00:23:30,906
أيمكنني وضعها في الداخل؟
403
00:23:30,958 --> 00:23:32,833
!نعم! أحذية
404
00:23:33,833 --> 00:23:34,999
.بضعة أشياء هنا
405
00:23:36,200 --> 00:23:37,207
!شكرًا -
.نعم -
406
00:23:37,548 --> 00:23:38,882
!هذا جيد
407
00:23:39,458 --> 00:23:41,207
عائشة" تلك شديدة اللطف، هل تعلم؟
408
00:23:41,232 --> 00:23:43,499
.لكنهم يواجهون كابوسًا حقيقيًا
409
00:23:43,569 --> 00:23:46,416
.لم يتوقف الطفل عن البكاء بسبب جفاف ثديها
410
00:23:46,417 --> 00:23:48,169
وهل رأيتَ ذلك الجار؟ -
.نعم -
411
00:23:48,209 --> 00:23:51,166
،يطرق على الحائط باستمرار
.ويقسم برأسه على إخراجهم
412
00:23:51,462 --> 00:23:54,900
.ذلك أشبه بكابوس حقًا، مرهق حقًا -
.لا أستطيع أن أقول أنني مندهش -
413
00:23:54,925 --> 00:23:57,166
لو سمعتِ الأشياء التي
.تفوّهوا بها في الحانة
414
00:23:57,211 --> 00:23:59,374
.يا إلهي! خاصة عندما شربوا قليلًا
415
00:23:59,499 --> 00:24:01,894
نعم. وبعد ذلك يعودون إلى
،منازلهم، ويتصلون بالإنترنت
416
00:24:01,919 --> 00:24:03,749
.ويخرجون حماقات بعضهم البعض
417
00:24:03,886 --> 00:24:06,791
.بعض الأشياء التي تحدثوا بها.. فظيعة
418
00:24:06,952 --> 00:24:09,083
حسنًا، وماذا تقول لهم في الحانة؟
419
00:24:10,000 --> 00:24:11,374
ماذا يمكنني أن أقول؟
420
00:24:11,848 --> 00:24:14,528
."حسنًا، لا أعرف، يا "تي جيه
.ولهذا السبب أسألك
421
00:24:16,417 --> 00:24:19,708
.لم أقل أي شيء
.أُبقي فمي مغلقًا وحسب
422
00:24:22,450 --> 00:24:24,950
.هنا -
.شكرًا، شكرًا لك -
423
00:24:41,796 --> 00:24:43,791
لأجلكم. لأجل المنزل. كيف حالكم؟
424
00:24:44,683 --> 00:24:46,332
.نعم. على الرحب والسعة
425
00:24:46,458 --> 00:24:48,318
.ولأجلك، احزري ما لدينا
426
00:24:48,351 --> 00:24:49,916
ماذا؟ -
!دراجة هوائية -
427
00:24:50,050 --> 00:24:51,084
!نعم
428
00:24:53,875 --> 00:24:56,500
تفضّلي! هل أنتِ سعيدة؟ -
.نعم -
429
00:24:58,167 --> 00:24:59,441
!ها أنت ذي
430
00:24:59,542 --> 00:25:00,733
!نعم
431
00:25:02,189 --> 00:25:03,689
!"اذهبي، يا "رنا
432
00:25:05,730 --> 00:25:08,343
هل أنتم بخير، يا أولاد؟ -
كيف يمكن أن يحصلوا على كل تلك الأشياء؟ -
433
00:25:08,776 --> 00:25:10,517
.تم التبرع بها جميعًا من السكان المحليين
434
00:25:10,783 --> 00:25:13,166
.كلها أشياء مستعملة، يا أولاد
.لا يوجد شيء جديد
435
00:25:13,483 --> 00:25:15,541
.أعلم، لكنهم يحصلون على كل شيء مؤخرًا
436
00:25:15,776 --> 00:25:18,508
.نعم، لكنهم فقدوا كل شيء
.وهذا ما عليكم أن تفهموه
437
00:25:18,833 --> 00:25:21,041
جاؤوا إلى هذا البلد ولم يكن
،بحوزتهم أي شيء على الإطلاق
438
00:25:21,042 --> 00:25:22,624
.باستثناء الملابس التي تغطي ظهورهم
439
00:25:22,625 --> 00:25:24,302
.أتمنى لو أحصل على دراجة
440
00:25:27,263 --> 00:25:29,962
هل تعلمين؟ ربما ينبغي أن
.تفعلي شيئًا للأطفال المحليين
441
00:25:31,068 --> 00:25:33,707
هل تمزح معنا؟ لماذا لا تفعل أنت شيئًا ما؟
442
00:25:33,708 --> 00:25:37,916
!أما بدأت فريق كرة القدم مرة أخرى
.لا؟! ظننتُ أنك لم تفعل
443
00:25:37,917 --> 00:25:41,207
.يا رجل، أنا مشغولة إلى أبعد حد
.لا أتوقف أبدًا
444
00:25:41,208 --> 00:25:43,124
.لدي أطفال في المنزل. وعلي أن أعمل
445
00:25:43,125 --> 00:25:46,082
،أمي بحالة سيئة
.وابني يقول أنه لا يراني أبدًا
446
00:25:46,156 --> 00:25:47,916
ماذا تريد مني أن أفعل أكثر؟
447
00:25:48,083 --> 00:25:51,646
.يوجد عدد قليل منا يقومون بهذا، كما تعلم
..أنا والبعض من الكنيسة
448
00:25:53,958 --> 00:25:56,541
.يا إلهي. "تي جيه"، يا رجل
.افعل شيئًا ما بنفسك
449
00:25:56,621 --> 00:25:58,148
.بحق الجحيم
450
00:25:58,375 --> 00:26:02,124
كنتَ الشخص الذي يحرّض مؤخراتنا
.عندما يلزم التحرك بشيء ما هنا
451
00:26:02,229 --> 00:26:06,832
وماذا الآن؟ أيجب أن أتوسل إليك كي
تأخذني بالشاحنة لإيصال بعض الأشياء؟
452
00:26:06,833 --> 00:26:08,917
هل تمزح معنا؟ ما بك يا رجل؟
453
00:26:12,500 --> 00:26:15,542
.في مواقعكم، استعدوا
454
00:26:33,208 --> 00:26:39,206
!"أوليفيا"! هيا، يا "أوليفيا"
!"هيا، يا "أوليفيا
455
00:26:39,458 --> 00:26:41,125
!"هيا، يا "أوليفيا
456
00:26:48,875 --> 00:26:50,208
!"أوليفيا"
457
00:27:01,750 --> 00:27:03,417
!"هيا، يا "ليندا
458
00:27:04,000 --> 00:27:06,708
!هيا، هيا، هيا، هيا، هيا
!"تابعي، يا "ليندا
459
00:27:09,500 --> 00:27:11,167
!"ليندا"! "ليندا"
460
00:27:15,917 --> 00:27:17,042
ليندا"، هل أنتِ بخير؟"
461
00:27:18,178 --> 00:27:20,541
.أشعر بالمرض -
هل والدتكِ هنا؟ -
462
00:27:20,631 --> 00:27:22,291
.لا، إنها في العمل
463
00:27:22,669 --> 00:27:24,999
ليندا". "ليندا". هل أنتِ بخير عزيزتي؟"
464
00:27:25,142 --> 00:27:26,249
.لا
465
00:27:26,406 --> 00:27:29,582
.خذي، اشربي بعض الماء
.ربما تكونين مصابة بالجفاف
466
00:27:29,583 --> 00:27:31,374
.خذي -
.شكرًا لك -
467
00:27:31,455 --> 00:27:33,580
ماذا أكلتِ اليوم، يا "ليندا"؟
468
00:27:35,317 --> 00:27:37,541
.مجرد كيس صغير من رقائق البطاطا
469
00:27:37,542 --> 00:27:40,707
حسنًا. هل تعتقدين أن
عليكِ العودة إلى المنزل؟
470
00:27:41,373 --> 00:27:42,249
.نعم -
.نعم -
471
00:27:42,250 --> 00:27:43,832
هل منزلكِ قريب؟
472
00:27:43,939 --> 00:27:45,726
.إنه على بُعد بضعة شوارع فقط
473
00:27:45,786 --> 00:27:48,208
.حسنًا، يمكنني أن آخذك إلى المنزل -
حقًا؟ -
474
00:28:05,009 --> 00:28:06,625
.لقد نسيتُ مفاتيحي
475
00:28:19,083 --> 00:28:20,125
ماكس"؟"
476
00:28:20,875 --> 00:28:23,042
.ماكس"، افتح الباب"
477
00:28:27,246 --> 00:28:28,000
ماذا تريدين؟
478
00:28:28,001 --> 00:28:29,749
.أهلاً. أختك ليست على ما يرام
479
00:28:29,750 --> 00:28:32,917
هل يمكنني مساعدتها في الدخول؟ -
.نعم، بالتأكيد -
480
00:28:38,167 --> 00:28:39,319
.تعالي. اجلسي هنا
481
00:28:42,792 --> 00:28:44,125
.ضعي رأسك هنا
482
00:28:53,478 --> 00:28:54,749
.لدي موزة في حقيبتي
483
00:28:54,750 --> 00:28:56,541
هل يمكنك أن تحاولي أكلها؟
484
00:28:56,575 --> 00:29:00,200
.لا أستطيع. أحتاج شيئًا حلوًا
.فهذا يساعد عادة
485
00:29:02,167 --> 00:29:05,958
آسفة، هل لديكم بسكويت
أو شيء حلو من أجل أختك؟
486
00:29:09,132 --> 00:29:10,500
.لحظة واحدة
487
00:29:50,071 --> 00:29:52,196
!من أنتِ بحق الجحيم؟
488
00:29:52,833 --> 00:29:53,833
..أنا آسفة
489
00:29:53,834 --> 00:29:56,916
هل آتي أنا إلى منزلك
وأنظر في ثلاجتكم اللعينة؟
490
00:29:57,305 --> 00:30:01,416
!اخرجي! اخرجي بحق الجحيم -
..أنت لا تفهمين الأمر، أنا -
491
00:30:01,417 --> 00:30:02,582
!اخرجي -
!لا -
492
00:30:02,743 --> 00:30:04,041
..أنا آسفة، كنتُ أحاول المساعدة
493
00:30:04,042 --> 00:30:06,499
..اقفلي فمـ
.هؤلاء الأطفال هم مسؤوليتي
494
00:30:06,500 --> 00:30:09,874
أبعدي أنفك الأجنبي اللعين عن شؤوني، حسنًا؟
495
00:30:09,950 --> 00:30:11,624
!اخرجي -
!كانت تساعدني -
496
00:30:11,625 --> 00:30:14,166
!أنا لا أولي ذرة اهتمام
.أنتِ شخص غير مرغوب فيه هنا
497
00:30:14,167 --> 00:30:16,499
!أنت لا تفهمين! إنها مريضة! كنتُ أساعدها
498
00:30:16,500 --> 00:30:18,457
!أنا لا أولي ذرة اهتمام! اخرجي
499
00:30:18,565 --> 00:30:19,982
!ولا تعودي
500
00:30:22,375 --> 00:30:25,041
ماذا بحق الجحيم تعتقدان أنكما تفعلان؟
501
00:30:25,042 --> 00:30:26,916
.لستُ أنا، بل هي
502
00:30:26,917 --> 00:30:28,666
..كم مرة قلتُ لكما
503
00:30:28,667 --> 00:30:30,666
لا تسمحا للغرباء بالدخول إلى المنزل؟
504
00:30:30,667 --> 00:30:32,791
!أجانب لعينون في منزلي
505
00:30:33,063 --> 00:30:34,749
كم مرة؟ -
!كنتُ مريضة -
506
00:30:34,809 --> 00:30:37,226
!سآخذ المفتاح منكما، أقسم بالله
507
00:30:47,563 --> 00:30:49,134
السيد "بالانتاين"؟ -
."مرحبًا، "يارا -
508
00:30:49,159 --> 00:30:51,534
.مرحبًا -
.لدي شيء من أجلك -
509
00:30:57,379 --> 00:30:59,082
.شكراً جزيلاً
510
00:30:59,196 --> 00:31:00,379
.على الرحب والسعة
511
00:31:06,114 --> 00:31:07,711
."شكرًا لك، يا سيد "بالانتاين
512
00:31:08,333 --> 00:31:10,786
أمي تقول أنك يجب
.أن تأتي لاحتساء الشاي
513
00:31:10,833 --> 00:31:13,041
.لا، لا بأس. حذائي قذر. لقد كنتُ في العمل
514
00:31:13,042 --> 00:31:14,874
!لا، أرجوك
!من فضلك، فقط لاحتساء الشاي
515
00:31:14,912 --> 00:31:16,416
.خمس دقائق. تعال، أرجوك
516
00:31:16,536 --> 00:31:18,550
.حسنًا، هذا لطف كبير منك -
.من فضلك، تعال -
517
00:31:18,575 --> 00:31:19,700
.شكرًا لك
518
00:31:42,207 --> 00:31:44,200
.إنها.. إنها تسخر مني
519
00:31:44,373 --> 00:31:45,874
بمعني أنني الآن سأقوم بالتقاط الصور
520
00:31:45,875 --> 00:31:48,749
،لكل شخص في الشارع
.كما كنتُ أفعل في المخيم
521
00:31:48,804 --> 00:31:50,541
.حسنًا
522
00:31:53,473 --> 00:31:54,890
.شكرًا لك
523
00:32:00,000 --> 00:32:03,083
.خذ، تناول بعض الكعك -
.شكرًا لك -
524
00:32:05,750 --> 00:32:07,042
هل أحببتها؟
525
00:32:07,667 --> 00:32:10,625
.كعكة جيدة جدًا. لطيفة جدًا
526
00:32:13,833 --> 00:32:15,332
هل الكاميرا على ما يرام؟
527
00:32:15,413 --> 00:32:18,080
.إنها رائعة. كأنها جديدة
528
00:32:21,095 --> 00:32:22,832
هل تعرف ماذا تعني هذه الكلمة؟
529
00:32:22,902 --> 00:32:24,900
.لا -
."إنها تعني "شكراً -
530
00:32:26,500 --> 00:32:29,828
..إنها تنسجم مع اسمك
."شكراً، يا سيد بالانتاين"
531
00:32:36,182 --> 00:32:39,417
،فإذًا، جميع الأطفال في المدرسة الآن
فكيف تسير أمورها؟
532
00:32:41,456 --> 00:32:42,541
.جيدة -
جيدة؟ -
533
00:32:42,609 --> 00:32:44,084
.نعم -
المدرسة؟ جيدة؟ -
534
00:32:44,109 --> 00:32:45,707
.جيد. جيد. نعم
535
00:32:45,781 --> 00:32:47,781
أيها الفتى الكبير، كيف هي المدرسة؟
536
00:32:50,625 --> 00:32:52,708
.جيدة. جيدة -
.حسنًا -
537
00:32:55,583 --> 00:32:57,583
.ألعابكِ جميلة جدًا
538
00:33:05,667 --> 00:33:07,047
هل لها أسماء؟
539
00:33:23,917 --> 00:33:27,374
.فإذًا تلك هي أسماء صديقاتها في الوطن
540
00:33:27,435 --> 00:33:29,424
.إنها لا تعرف أين هم الآن
541
00:33:40,557 --> 00:33:41,873
،هذا والدنا
542
00:33:41,898 --> 00:33:45,683
قالت إنها تتمنى أن
.يتمكن من الوصول إلينا هنا
543
00:33:47,063 --> 00:33:49,416
.أنا متأكد من أنه سيفعل
544
00:33:49,503 --> 00:33:51,044
.نعم، أنا متأكد من أنه سيفعل
545
00:34:03,538 --> 00:34:06,542
.هلا عذرتهم؟ فلديهم وظائف منزلية لفعلها -
.نعم -
546
00:34:08,936 --> 00:34:11,082
.فإذًا هذا والدي -
.نعم -
547
00:34:11,190 --> 00:34:15,583
.إنه خياط. أيادٍ سريعة وعقل سريع
548
00:34:17,010 --> 00:34:19,343
.جريمته الوحيدة كانت البحث عن أخيه
549
00:34:21,875 --> 00:34:25,168
.لقد اعتقله الشبيحة
."وهي كلمة تعني "الأشباح
550
00:34:25,408 --> 00:34:26,790
أشباح؟
551
00:34:27,404 --> 00:34:30,708
.إنها ميليشيات مدعومة من دولة النظام السوري
552
00:34:32,292 --> 00:34:34,215
.تعتقد والدتي أنه مات
553
00:34:36,049 --> 00:34:37,625
.لكنني أعلم أنه لا يزال حيًا
554
00:34:39,625 --> 00:34:41,791
لقد أحضر لك والدك تلك الكاميرا، أليس كذلك؟
555
00:34:41,965 --> 00:34:43,090
.نعم
556
00:34:46,088 --> 00:34:49,166
،عندما كنتُ فتاة صغيرة
،قلتُ له أنني أريد أن أصبح مصوّرة
557
00:34:49,167 --> 00:34:51,208
.وأن أسافر حول العالم
558
00:34:51,917 --> 00:34:53,000
..لذا
559
00:34:54,542 --> 00:34:56,395
.أنقذت هذه الكاميرا حياتي
560
00:34:57,230 --> 00:34:58,365
كيف؟
561
00:34:59,753 --> 00:35:02,083
..لأني رأيتُ أشياء كثيرة
562
00:35:03,000 --> 00:35:04,457
.أتمنى لو أنني لم أرها
563
00:35:04,790 --> 00:35:07,333
.ليس لدى المرء الكلمات لوصفها
564
00:35:08,500 --> 00:35:10,503
ولكن عندما أنظر من
..خلال هذه الكاميرا، أنا
565
00:35:10,743 --> 00:35:13,917
.اختار أن أرى بعض الأمل وبعض القوة
566
00:35:15,863 --> 00:35:18,249
.لذلك أختار كيف أعيش مع هذه الكاميرا
567
00:35:18,366 --> 00:35:19,407
.حسنًا
568
00:35:19,847 --> 00:35:23,375
.وأشعر وكأن والدي معي
569
00:35:24,708 --> 00:35:26,625
.لذلك، أشكرك على إصلاحها
570
00:35:29,167 --> 00:35:30,792
.من دواعي سروري
571
00:35:35,792 --> 00:35:37,041
!هيا! أمسك به
572
00:35:37,112 --> 00:35:38,332
!"أنت يا "بشير
573
00:35:38,478 --> 00:35:40,791
!أوقعه. أعطه ما يستحق! دعه يدفع الثمن
574
00:35:40,792 --> 00:35:42,128
!هيا
575
00:35:43,708 --> 00:35:45,401
!حسنًا يا أولاد، هيا
576
00:35:46,168 --> 00:35:47,875
!هيا، اضربه
577
00:35:51,863 --> 00:35:53,446
!حسنًا يا أولاد، هيا
578
00:35:55,750 --> 00:35:58,166
!ابتعدوا بحق الجحيم عن هذا الجبان
.دعوني أتحدث معه
579
00:35:58,167 --> 00:35:59,249
.ابتعدوا عنه الآن
580
00:35:59,250 --> 00:36:01,436
أنت أيها الوغد الصغير، حسنًا؟ -
!هيا -
581
00:36:01,483 --> 00:36:03,249
انظر إلي بحق الجحيم، حسنًا؟
582
00:36:03,483 --> 00:36:05,541
،أنا أعرف ما فعلتَه أيها اللعين
..نحن نعرف ماذا
583
00:36:05,542 --> 00:36:07,999
اذهب إلى الجحيم! نحن جميعًا
!نعرف ما فعلتًه أيها اللعين
584
00:36:08,106 --> 00:36:10,112
لماذا بحق الجحيم تفعل ذلك؟
585
00:36:10,566 --> 00:36:12,224
.انهض -
!ارفعه، هيا -
586
00:36:12,279 --> 00:36:13,987
!أنت أيها الوغد الصغير! اذهب إلى الجحيم
587
00:36:14,218 --> 00:36:16,817
!أيها المهاجر الجبان القذر
!عُد إلى بلادك بحق الجحيم
588
00:36:17,000 --> 00:36:19,166
..افعل ذلك مرة أخرى، وأقسم بالله اللعين
589
00:36:19,270 --> 00:36:20,707
!هيا -
!اذهب -
590
00:36:20,708 --> 00:36:22,791
!أيها الصغير القذر الجبان
591
00:36:22,792 --> 00:36:24,832
!هيا! حسنًا، هيا
592
00:36:24,833 --> 00:36:27,667
!عاهرة لعينة. عاهرة.. هذه حقيقتك اللعينة
593
00:36:28,292 --> 00:36:31,166
!ابتعدوا بحق الجحيم عن هذا الجبان
.دعوني أتحدث معه
594
00:36:31,167 --> 00:36:32,416
.أنت، أيتها العاهرة الصغيرة
595
00:36:32,561 --> 00:36:34,291
..أنا أعرف ما فعلته أيها اللعين
596
00:36:34,292 --> 00:36:36,740
.أوقفه هنا! أوقفه هنا
597
00:36:37,086 --> 00:36:39,793
انظروا، هل ترونه؟ هذا ابن أخي، حسنًا؟
598
00:36:39,926 --> 00:36:41,087
.اسمعوا إلى ما يقوله
599
00:36:41,159 --> 00:36:43,624
."أنت تعلم ما فعلته، ونحن نعلم ما فعلته"
600
00:36:43,758 --> 00:36:45,050
هل رأيتَ هذا، يا "تشارلي"؟
601
00:36:52,667 --> 00:36:54,680
..انظر، هذا اللقيط الأجنبي
602
00:36:55,125 --> 00:36:57,124
.كان يتنمر على الفتيات في وقت العشاء
603
00:36:57,125 --> 00:37:00,083
.لقد دفع إحداهن. نعم! اسألوا والديها
604
00:37:01,169 --> 00:37:02,443
.أنا أعرف الفتى
605
00:37:03,596 --> 00:37:05,704
.إنه طفل جيد. إنه فتى محترم
606
00:37:06,990 --> 00:37:08,552
.نحن نحاول فقط معرفة ما حدث
607
00:37:08,577 --> 00:37:10,285
."حسنًا، لقد حدث شيء ما، يا "تي جيه
608
00:37:11,366 --> 00:37:13,333
.خذ، يا "غاري"، شغل ذلك مرة أخرى
609
00:37:21,221 --> 00:37:22,249
!اذهب بحق الجحيم الآن
610
00:37:22,250 --> 00:37:24,916
!اذهب. إلى الجحيم -
!اذهب -
611
00:37:25,414 --> 00:37:26,957
.هذا ما يحدث للمتنمرين في مدرستنا
612
00:37:26,958 --> 00:37:28,791
.أرأيت؟ لقد حدث شيء ما قبل ذلك
613
00:37:28,792 --> 00:37:31,082
نعم، هذا هو رد "روني"، أليس كذلك؟
614
00:37:31,128 --> 00:37:33,719
يتعرض "روني" للتنمر على
.وسائل التواصل الاجتماعي الآن
615
00:37:33,875 --> 00:37:36,000
.إنهم متعصبون لعينون، يا رجل
616
00:37:37,500 --> 00:37:39,646
ما رأيك في ذلك إذًا، يا "تي جيه"؟
617
00:37:40,079 --> 00:37:41,249
.لا أدري
618
00:37:41,312 --> 00:37:43,993
جعة أخرى؟ هل من أحد آخر؟ -
أهذا كل ما يمكنك قوله؟ -
619
00:37:44,018 --> 00:37:46,174
.يمكنني أن آخذ شرابًا آخر
."نخبك، يا "إيدي
620
00:37:46,214 --> 00:37:47,957
أهذا كل ما يمكنك قوله، "جعة أخرى"؟
621
00:37:49,147 --> 00:37:50,767
.الأفضل أن آخذ نفس شرابك -
.نخبكم -
622
00:37:50,893 --> 00:37:52,225
.أنت على حق، يا صديقي
623
00:37:52,416 --> 00:37:53,492
.نخبكم -
.نخبكم -
624
00:37:53,643 --> 00:37:55,850
،أعني.. أنا لستُ عنصرية
625
00:37:56,265 --> 00:37:57,999
.لكنني لستُ سعيدة بما في المدرسة
626
00:37:58,057 --> 00:37:59,997
.كل هؤلاء الأطفال الإضافيين هناك
627
00:38:00,537 --> 00:38:01,764
،ولا ألومهم
628
00:38:02,025 --> 00:38:03,999
!لكن بعضهم لا يتحدثون الإنجليزية حتى
629
00:38:04,179 --> 00:38:07,079
.هذا يضر بالجميع -
تمامًا! ألا يوجد المزيد من المعلمين؟ -
630
00:38:07,439 --> 00:38:10,457
.بلى، سيحضرون شخصًا يتحدث بالعربية
631
00:38:10,652 --> 00:38:13,332
العربية؟
هذا عظيم من أجل أطفالنا، أليس كذلك؟
632
00:38:13,333 --> 00:38:15,999
كان هناك شخصان منهم قبل
.ابن عمي في عيادة الطبيب
633
00:38:16,000 --> 00:38:18,600
.يحاولان ملء النماذج اللعينة
.فاستغرق ذلك نصف ساعة
634
00:38:18,708 --> 00:38:20,916
وحدث الشيء نفسه مع
.ماري" في المركز الصحي"
635
00:38:21,060 --> 00:38:23,140
هذا مضحك، أليس كذلك؟
،إنهم يضعونهم دائمًا هنا
636
00:38:23,165 --> 00:38:25,350
لكنهم لا يضعونهم أبدًا في
!تشيلسي" أو "وستمنستر" اللعينة"
637
00:38:25,375 --> 00:38:27,980
بالطبع لن يفعلوا ذلك! إنهم
.لا يريدونهم أن يعيشوا بقربهم
638
00:38:28,005 --> 00:38:31,249
ولهذا السبب يرمونهم
.كالقمامة علينا عبر الحافلات اللعينة
639
00:38:31,467 --> 00:38:33,916
.أعني أنني لستُ ضد اللاجئين والمهاجرين
640
00:38:33,917 --> 00:38:35,852
.أعني، يا إلهي، كان والدي أيرلنديًا
641
00:38:36,138 --> 00:38:38,451
.ولكن ليس هنالك ما يشبهه في هذه القرية الآن
642
00:38:38,698 --> 00:38:41,775
فهل يفترض بنا أن نتشاركها مع
.هؤلاء القوم؟ ونحن لا نعرفهم حتى
643
00:38:41,962 --> 00:38:45,249
،وإذا قلتَ أي شيء بخصوص ذلك
.فسيصفكَ هؤلاء الأوغاد بالعنصري
644
00:38:45,250 --> 00:38:47,707
.لقد سئمتُ جدًا من هذا -
.وأنا كذلك. سئمتُ من هذا -
645
00:38:47,708 --> 00:38:49,241
ماذا عن التحقيقات عن خلفيتهم؟
646
00:38:49,266 --> 00:38:51,541
هل تعرفون ما أعنيه؟
من هن زوجات هؤلاء الناس؟
647
00:38:51,609 --> 00:38:54,043
ممن هم متزوجون؟
من هم إخوتهم؟ من أبناء عمهم؟
648
00:38:54,089 --> 00:38:55,916
.جميعهم معهم هواتف ذكية
649
00:38:56,010 --> 00:38:57,874
.يقابلون شخصيًا مقاتلين في منطقة حرب
650
00:38:57,910 --> 00:39:02,457
كل ما يتطلبه الأمر، هو أن يتسلل
.أحدهم.. جهادي واحد مجنون
651
00:39:02,638 --> 00:39:05,405
أشعر بالأسف على هؤلاء الأوغاد
.المساكين. أنا بصراحة أفعل
652
00:39:05,833 --> 00:39:08,332
،"حسنًا، وأنا والجميع، يا "جافا
لكن ماذا يمكننا أن نفعل؟
653
00:39:08,333 --> 00:39:09,980
.ما عدنا قادرين حتى على الاعتناء بأنفسنا
654
00:39:10,005 --> 00:39:12,918
تمامًا! يعيش الناس في
منازل أسقفها مملوءة بالرقع
655
00:39:12,943 --> 00:39:14,025
ويضيئون الشموع؟
656
00:39:14,231 --> 00:39:16,749
.لم يعد لديهم أي احترام لنا هنا أبدًا
657
00:39:16,750 --> 00:39:19,916
حسنًا، برأيي يجب علينا أن
نضع نهاية لهذا، أليس كذلك؟
658
00:39:20,058 --> 00:39:22,624
،هذا يكفي. فليبدأ الأمر هنا، من هذه القرية
659
00:39:22,691 --> 00:39:25,821
."من هذه الحانة، "البلوط القديم
..ينبغي أن نعقد اجتماعًا عامًا
660
00:39:25,846 --> 00:39:30,467
.ونخبر الجميع بما نشعر به
..ادعوا الجميع.. المجلس البلدي.. والصحافة
661
00:39:30,501 --> 00:39:31,942
.والمحطات المتلفزة
662
00:39:31,967 --> 00:39:35,041
."عليك أن تكون حذرًا، يا "تشارلي
.سيأتي عدد كبير من العنصريين
663
00:39:35,042 --> 00:39:37,124
!وهناك الكثير منهم. نحن لا نحتاج ذلك -
664
00:39:37,125 --> 00:39:40,649
.جافا"، من وجهة نظري، إما الآن أو لا للأبد"
665
00:39:41,009 --> 00:39:43,807
.أين سنعقده؟ كل الأماكن أُغلقت
666
00:39:44,127 --> 00:39:45,553
،هناك قاعة الكنيسة
667
00:39:45,578 --> 00:39:47,999
،ونادي عمال المناجم
!وحتى قاعة المدرسة أُغلقت
668
00:39:48,000 --> 00:39:50,499
حسنًا، لقد فتحتَ الغرفة الخلفية
."هناك في ذلك اليوم، يا "تي جيه
669
00:39:50,500 --> 00:39:52,041
.يمكننا عقده هناك -
.نعم -
670
00:39:52,120 --> 00:39:54,933
.لقد تم إغلاقها لمدة 20 عامًا
.والمكان يبدو تمامًا كغرفة قمامة
671
00:39:55,607 --> 00:39:57,374
،يمكننا مساعدتك في تنظيفها
أليس كذلك، يا رفاق؟
672
00:39:57,375 --> 00:39:59,082
.سنفعل ذلك، نعم -
!نعم، بالطبع نستطيع -
673
00:39:59,195 --> 00:40:01,166
،ليس هناك تدفئة، والسباكة متهالكة
674
00:40:01,167 --> 00:40:03,541
،وتمديدات الكهرباء معطوبة
.وما هذا إلا بداية
675
00:40:03,542 --> 00:40:06,124
.لقد قضى "جافا" حياته في مجال البناء
676
00:40:06,285 --> 00:40:07,513
ألا يمكنك المساعدة، يا "جافا"؟
677
00:40:07,566 --> 00:40:12,174
.لا، لا تعتمد علي. فظهري في حال سيئة -
!أيها الوغد الكسول اللعين -
678
00:40:12,542 --> 00:40:14,166
ماذا عن المرجل، يا "تي جيه"؟
679
00:40:14,167 --> 00:40:15,457
المراجل؟
680
00:40:15,458 --> 00:40:17,499
.نعم -
،لم تعمل منذ التسعينات
681
00:40:17,500 --> 00:40:19,041
.سنفجر أنفسنا لو استخدمناها
682
00:40:19,042 --> 00:40:22,207
.يمكنني تنظيفها. لدي وقت لذلك -
.على أية حال، لسنا بحاجة إلى المراجل -
683
00:40:22,208 --> 00:40:25,916
.لسنا بحاجة إلى أي طعام ولا أي شيء
.كل ما نحتاجه هو غرفة لبضع ساعات للاجتماع
684
00:40:25,941 --> 00:40:27,274
فما المشكلة الآن؟
685
00:40:28,083 --> 00:40:29,999
.ليس لدي تأمين عن المسؤولية العامة
686
00:40:30,000 --> 00:40:32,202
.لذلك لا أستطيع عقد أية أنشطة عامة هناك
687
00:40:32,242 --> 00:40:34,975
!أنت تتمسك بالقواعد فجأة
688
00:40:35,000 --> 00:40:36,999
يا فتى، هل تمانع لو
ذهبتُ وألقيتُ نظرة بنفسي؟
689
00:40:37,055 --> 00:40:38,457
.هيا، يا "تشارلي". هيا، يا بني
690
00:40:38,458 --> 00:40:41,208
.اسمع، المفاتيح خلف المشرب. هيا، افتحها
691
00:40:42,250 --> 00:40:44,042
.ستظلّ الغرفة مغلقة
692
00:40:47,583 --> 00:40:49,713
اسمع، هل تعرف ما معنى هذا، يا "تي جيه"؟
693
00:40:50,333 --> 00:40:54,214
بعضنا يشربون في هذه الحانة
.منذ 40 عامًا. وهذا عمر كامل، يا رجل
694
00:40:54,241 --> 00:40:58,124
أنا و"ماري"، أقمنا حفل
.خطوبتنا في تلك الغرفة
695
00:40:58,125 --> 00:40:59,666
لقد حضرتَه، هل تتذكر؟
696
00:40:59,920 --> 00:41:01,541
.بالطبع، أستطيع تذكره -
.نعم، طبعًا يمكنكَ -
697
00:41:01,542 --> 00:41:03,215
لأنك ألقيتَ خطاباً جميلاً، أليس كذلك؟
698
00:41:03,240 --> 00:41:05,499
.عائلة عمل وأصدقاء حياة" وكل ذلك" -
.نعم -
699
00:41:05,794 --> 00:41:09,140
،والآن لن تفتح لنا الغرفة حتى
ولكنك فتحتها لأصدقائك الجدد؟
700
00:41:09,167 --> 00:41:11,332
ما هذا؟ ألم يعد لنا قيمة على حين غرة؟
701
00:41:11,333 --> 00:41:12,448
.نعم
702
00:41:13,167 --> 00:41:17,606
.أنا آسف، يا صاح. أنا آسف
.لكن تلك الغرفة ستظل مغلقة
703
00:41:17,875 --> 00:41:20,207
.حسنًا، إذًا
704
00:41:20,208 --> 00:41:22,294
.نعم، لا بأس. لا بأس
705
00:41:22,708 --> 00:41:25,144
."آسف، يا "تشارلي -
.هذا مخزِ جدًا -
706
00:41:25,169 --> 00:41:26,791
."اجلس، يا "تشارلي -
.لقد تغير -
707
00:41:26,792 --> 00:41:28,102
.بالضبط
708
00:41:47,208 --> 00:41:48,917
هل يمكنني التحدث معك قليلًا؟
709
00:41:52,875 --> 00:41:55,333
.نعم أنتِ! أحتاج أن أتحدث معكِ
710
00:42:01,763 --> 00:42:03,999
لم أكن أعرف ماذا حدث
.لـ"ليندا" في ذلك اليوم
711
00:42:04,000 --> 00:42:07,159
.أنا آسفة جدًا. أردتُ فقط أن أعتذر
712
00:42:07,667 --> 00:42:11,093
.أنا آسفة أيضاً لدخولي منزلكم
.كان يجب أن أسأل
713
00:42:11,587 --> 00:42:14,792
"هل تعلمين؟ أرتني "ليندا
.الصور التي التقطتِها لها
714
00:42:15,500 --> 00:42:18,445
.إنها جميلة حقًا. إنها طبيعية جدًا
715
00:42:18,875 --> 00:42:21,042
.وهي تبدو سعيدة كتغيير
716
00:42:21,792 --> 00:42:25,465
،ما أردتُ أن أسألك عنه
.لقد عرضتُ الصور على الفتيات في الصالون
717
00:42:25,679 --> 00:42:29,066
،أقوم بعمل بسيط في التنظيف هناك
.بضع ساعات في الأسبوع
718
00:42:29,693 --> 00:42:32,707
سيروق لهنّ حقًا لو أتيتِ
.والتقطتِ بعض الصور لهنّ أيضًا
719
00:42:32,708 --> 00:42:35,000
حقًا؟
.نعم، أستطيع أن أفعل ذلك. نعم
720
00:42:36,670 --> 00:42:38,250
.فقط كوني حذرة -
.نعم -
721
00:42:39,500 --> 00:42:41,791
هل يمكنكِ النظر إلى الكاميرا، من فضلك؟
722
00:42:41,844 --> 00:42:44,219
هل تريدين منا أن ننظر إليك؟ -
.نعم. انظرن هنا -
723
00:42:46,708 --> 00:42:49,292
."إذًا.. هذه "ديبي". "يارا
724
00:43:06,167 --> 00:43:07,999
هل تستمتعين بفعل هذا؟
725
00:43:08,000 --> 00:43:09,308
.نعم، كثيرًا
726
00:43:09,875 --> 00:43:12,416
شكرًا لكِ على السماح
.لي بالتقاط الصور الخاصة بكنّ
727
00:43:12,417 --> 00:43:13,750
.على الرحب والسعة
728
00:43:14,606 --> 00:43:17,313
.كوب شاي لطيف -
.تفضلي -
729
00:43:17,375 --> 00:43:19,999
.هذا رائع، شكرًا لك -
."تفضّلي، يا "يارا -
730
00:43:20,000 --> 00:43:21,736
.شكرًا لك -
.شراب لطيف من أجلكِ، يا عزيزتي -
731
00:43:21,761 --> 00:43:24,594
كيف حال "ليندا"؟ -
!نعم، إنها بخير! إنها تتحسن -
732
00:43:24,708 --> 00:43:26,284
حقًا؟ -
.لقد عادت إلى المدرسة -
733
00:43:26,457 --> 00:43:27,677
.كوب لطيف وساخن
734
00:43:27,744 --> 00:43:29,457
هل يمكنني أن أطلب منك شيئا؟ -
.نعم -
735
00:43:29,458 --> 00:43:32,666
هل لديكم ما يشبه قسيمة الهدايا؟
736
00:43:32,787 --> 00:43:34,207
."لا، يا "سادي
737
00:43:34,208 --> 00:43:35,957
..نحن أشبه متجر بسيط، لذلك
738
00:43:35,958 --> 00:43:37,250
.ليس لديكم
739
00:43:37,984 --> 00:43:39,707
الأمر فقط.. هل تعرفين ابنتي "جوزي"؟
740
00:43:40,253 --> 00:43:41,499
.عيد ميلادها قادم
741
00:43:41,500 --> 00:43:43,791
.ولم تخرج من المنزل منذ أشهر -
.حسنًا -
742
00:43:43,792 --> 00:43:46,999
كنت أفكر فقط أنه سيكون من
..الجميل، ربما، بالنسبة لها أن
743
00:43:47,392 --> 00:43:49,707
..تتمكن من تصفيف شعرها، و
744
00:43:49,708 --> 00:43:52,791
،أعني أنها قامت بالاعتناء بأظافرها
.لكنها تعيش حالة من الفوضى
745
00:43:53,091 --> 00:43:54,457
!إنها حقًا بحاجة إلى فعل ذلك
746
00:43:54,458 --> 00:43:56,999
،وكما تعلمين، إن أعطيتُها مالًا للقيام بذلك
747
00:43:57,000 --> 00:43:59,693
.فسيذهب مباشرة إلى الأطفال -
.نعم -
748
00:44:00,042 --> 00:44:04,041
لدي صديقة تمر بنفس الشيء
.تمامًا، يا "سادي". هذا مروع
749
00:44:04,124 --> 00:44:06,332
.فقدت كل ثقتها بنفسها. إنها تختبئ وحسب
750
00:44:06,333 --> 00:44:07,874
.نعم -
.نحن لا نراها أبدًا -
751
00:44:07,875 --> 00:44:10,499
.إنها وحيدة جدًا. وهذا حقًا يكسر قلبي
752
00:44:10,500 --> 00:44:12,790
وهي تشعر بالخجل، أليس كذلك؟
753
00:44:12,886 --> 00:44:14,927
."هذا ما حدث لـ"كاتي
754
00:44:15,048 --> 00:44:17,463
.شعرَت أنه قد تم التخلي عنها
755
00:44:18,542 --> 00:44:20,636
.أنا لا أعرف حتى أين هي
756
00:44:21,123 --> 00:44:23,416
.لا أعرف إذا كانت ستعود في أي وقت
757
00:44:23,917 --> 00:44:25,165
.هذا بـ5.20 جنيهًا استرلينيًا
758
00:44:25,190 --> 00:44:26,499
.إليك المال -
.أشكرك -
759
00:44:26,500 --> 00:44:28,124
.في صحتك، يا صاح -
."شكرًا، يا "تي جيه -
760
00:44:28,366 --> 00:44:32,249
!لدي صديقة مدى الحياة، يا صديقي -
!آه، لن يزعجها ذلك. فهي كلبة صغيرة ذكية -
761
00:44:32,330 --> 00:44:33,580
.إنها رائعة
762
00:44:36,750 --> 00:44:38,207
تي جيه"؟" -
نعم؟ -
763
00:44:38,363 --> 00:44:39,949
هل لي بحديث سريع؟ -
.نعم -
764
00:44:39,996 --> 00:44:41,707
.كنا أنا و"يارا" نفكر
765
00:44:43,698 --> 00:44:44,707
!هذا يطمئنني
766
00:44:44,708 --> 00:44:46,291
!لا، ليس هكذا، بصراحة
767
00:44:46,351 --> 00:44:49,416
الأمر فقط أن "يارا" كانت في محل
..مصففة الشعر منذ أيام
768
00:44:49,478 --> 00:44:51,110
.حسنًا -
.تتحدث إلى الفتيات -
769
00:44:51,157 --> 00:44:53,624
وأنت تعلم كيف أصبحت
.الحياة، فالناس يعانون حقًا
770
00:44:53,670 --> 00:44:56,874
."وكانت تتحدث إلى "سادي" بشأن ابنتها "جوزي
771
00:44:56,962 --> 00:44:58,582
.يا إلهي، لم أرها منذ أشهر
772
00:44:58,645 --> 00:45:02,666
.نعم، بالضبط
إنها تخفي نفسها حقًا، أليس كذلك؟
773
00:45:02,896 --> 00:45:04,374
."لقد كنتُ أفكر يا سيد "بالانتاين
774
00:45:04,375 --> 00:45:07,416
،عائلاتنا، العائلات السورية، معزولة للغاية
775
00:45:07,417 --> 00:45:08,945
.وقلقة على أطفالها
776
00:45:09,071 --> 00:45:11,041
.بعض السكان المحليين هنا يعانون أيضًا
777
00:45:11,218 --> 00:45:15,166
أعرف ذلك. بعض القصص التي
.أسمعها هنا تكسر القلب حقًا
778
00:45:15,435 --> 00:45:17,041
..بالضبط، ولهذا
779
00:45:17,208 --> 00:45:20,666
.إذًا فتلك الصورة، في الغرفة الخلفية
.ماذا قالت لك فيها والدتك
780
00:45:20,792 --> 00:45:23,041
."عندما تأكلون معًا، فإنكم تلتصقون معًا"
781
00:45:23,042 --> 00:45:24,207
صحيح؟ -
.نعم -
782
00:45:24,336 --> 00:45:27,832
لذا، تخيل لو اختلطت جميع
.العائلات وبدأت بتناول الطعام معًا
783
00:45:28,024 --> 00:45:29,541
.يمكننا أن نصبح أصدقاء
784
00:45:29,599 --> 00:45:31,699
.يمكن لهذا أن يغير حياتنا إلى الأبد
785
00:45:32,093 --> 00:45:33,176
ما رأيك؟
786
00:45:34,042 --> 00:45:37,489
حسنًا، تبدو فكرة عظيمة. لكن ألا تعتقدين
أنك تضعين مسؤولية كبيرة على عاتقكِ؟
787
00:45:37,708 --> 00:45:41,041
ولمَ لا، يا رجل؟ كانت أمهاتنا
.تقدم 500 وجبة يوميًا أثناء الإضراب
788
00:45:41,098 --> 00:45:43,761
يمكننا أن نجمع على العشاء
.بعض الأشخاص من القرية
789
00:45:43,958 --> 00:45:45,291
،ربما إن بدأنا بعدد صغير
790
00:45:45,292 --> 00:45:48,692
بالأشخاص الذين هم في
."أمس الحاجة إلى ذلك، مثل "جوزي
791
00:45:49,149 --> 00:45:51,037
وربما يمكننا أن نسأل
..بريندان" من طاقم المدرسة"
792
00:45:51,062 --> 00:45:53,223
عن الأطفال الآخرين
.الذين قد يحتاجون إلى ذلك
793
00:45:53,292 --> 00:45:54,500
.سنبدأ هكذا
794
00:45:55,249 --> 00:45:57,858
يمكنكما استعارة الشاحنة في أي
.وقت تريدان، إذا كان ذلك سيساعدكما
795
00:45:58,708 --> 00:46:03,124
المسألة هي أنه لم يعد هناك
.مكان للقيام بذلك حاليًا
796
00:46:03,247 --> 00:46:05,749
.لقد أغلقت قاعة الكنيسة
797
00:46:05,750 --> 00:46:07,749
.وكانت هذه آخر مكان مناسب
798
00:46:07,750 --> 00:46:09,976
..لذلك.. كنا نفكر
799
00:46:10,301 --> 00:46:12,551
هل يمكننا استخدام الغرفة الخلفية؟
800
00:46:15,150 --> 00:46:17,749
هل تحاولين إحراجي؟ -
.لا -
801
00:46:17,750 --> 00:46:19,207
.إنها مغلقة منذ 20 عامًا
802
00:46:19,309 --> 00:46:21,566
..كنا نفكر فقط أنه بإمكاننا إدخال الناس
803
00:46:21,591 --> 00:46:23,906
.السباكة تعطلت، والكهرباء مقطوعة يا سيدتي
804
00:46:23,932 --> 00:46:26,272
بعض رجالنا هم من عمال
..البناء. يمكنهم أن يأتوا
805
00:46:26,297 --> 00:46:29,088
!هذا ليس آمناً يا "يارا"! أنتِ تعلمين ذلك
806
00:46:29,125 --> 00:46:31,916
!أنت تعلمين أن المكان غير آمن هناك
ما الذي تلعبينه يا "لورا"؟
807
00:46:31,997 --> 00:46:34,624
كيف أفعل ذلك، يا "تي جيه"؟ -
هل تحاولين تدميرنا؟ -
808
00:46:34,625 --> 00:46:36,809
!لا، نحن نحاول أن نفعل شيئًا للقرية
809
00:46:36,942 --> 00:46:38,975
،حتى وإن كنتُ أستطيع فتح تلك الغرفة الخلفية
810
00:46:39,000 --> 00:46:41,666
القلة القليلة الأخيرة من
.الزبائن الدائمين عندها سيقاطعوننا
811
00:46:41,667 --> 00:46:42,832
!حقًا
812
00:46:42,899 --> 00:46:45,319
!أعمل جهدي وبالكاد أتدبر أمري هنا
813
00:46:45,708 --> 00:46:47,574
.لا أستطيع بيع المكان
814
00:46:47,901 --> 00:46:49,984
!فليس لدي فلس واحد باسمي اللعين
815
00:46:51,132 --> 00:46:52,767
تريدان أن يلقى بي في
الشارع، أهذا ما تريدانه؟
816
00:46:52,799 --> 00:46:55,840
.لا، لا، بالطبع لا -
!لأن هذا ما سيحدث -
817
00:46:57,181 --> 00:46:59,215
لورا"، دعكِ من ذلك وحسب، حسنًا؟"
818
00:46:59,333 --> 00:47:02,250
!فقط اتركيني وشأني، ودعكِ من ذلك
819
00:47:05,274 --> 00:47:06,733
.يارا"، أنا آسفة"
820
00:47:23,042 --> 00:47:24,417
.فتاة طيبة. تعالي
821
00:47:46,728 --> 00:47:49,155
"في ذكرى فرانك بالانتاين، الصديق الدائم"
822
00:47:49,193 --> 00:47:52,265
إلسي جين بالانتاين"
"الزوجة المحبوبة والأم والجدة
823
00:48:12,427 --> 00:48:13,583
!"مارا"
824
00:48:15,004 --> 00:48:16,004
!دعكِ من ذلك
825
00:48:17,042 --> 00:48:18,042
!"مارا"
826
00:48:21,958 --> 00:48:24,750
!دعكِ من ذلك! "مارا"، دعكِ من ذلك! توقفي
827
00:48:27,750 --> 00:48:29,958
!مارا"! توقفي"
828
00:48:32,933 --> 00:48:33,933
!"مارا"
829
00:48:36,671 --> 00:48:37,671
!"مارا"
830
00:48:41,733 --> 00:48:42,733
!"مارا"
831
00:48:46,036 --> 00:48:47,479
!هيا يا فتاة، ارحلي
832
00:48:47,545 --> 00:48:48,708
!"مارا"
833
00:48:49,625 --> 00:48:51,499
!أنت أيها النذل اللعين! بربّك
834
00:48:51,500 --> 00:48:53,624
!استعد كلبتك اللعينة -
!كلا، بحق الجحيم -
835
00:48:53,625 --> 00:48:55,874
!استعد السيطرة على هذا الوغد
836
00:48:55,875 --> 00:48:57,207
!بحق الجحيم، يا رجل
837
00:48:57,208 --> 00:48:58,545
!قلتُ لك ألا تفعل هذا
838
00:48:58,570 --> 00:49:01,027
!"مارا" -
!عُد، يا صاح -
839
00:49:02,071 --> 00:49:03,731
!هيا -
!"مارا" -
840
00:49:03,833 --> 00:49:05,416
!بحق الجحيم -
!"مارا" -
841
00:49:05,586 --> 00:49:07,041
!التقطها، يا رجل
842
00:49:08,574 --> 00:49:10,499
!"مارا" -
!استمعي إليه -
843
00:49:10,500 --> 00:49:12,832
!أمسك بهذا الشيء اللعين، يا رجل
844
00:49:12,920 --> 00:49:14,587
!قيده بحق الجحيم، يا رجل
845
00:49:21,708 --> 00:49:23,457
.علينا أن نذهب
!اذهب! اذهب! اذهب! اذهب
846
00:49:23,458 --> 00:49:25,166
!"مارا"
!اذهب! اذهب! اذهب -
847
00:49:25,209 --> 00:49:27,582
!مارا"! أيها الوغدان اللعينان"
848
00:49:27,762 --> 00:49:28,832
!اذهب
849
00:49:28,833 --> 00:49:32,374
!"مارا"! "مارا"
850
00:49:32,781 --> 00:49:34,208
!"مارا"
851
00:49:35,917 --> 00:49:36,999
!اذهب! اذهب! اذهب
852
00:49:37,000 --> 00:49:39,250
.أيها الوغد اللعين
853
00:49:47,125 --> 00:49:49,125
!أنتم أوغاد لعينون
854
00:49:50,125 --> 00:49:51,833
!سوف أقضي عليكم
855
00:51:21,888 --> 00:51:23,542
.اللعنة
856
00:51:38,292 --> 00:51:39,582
.مرحبًا -
.مرحبًا -
857
00:51:39,583 --> 00:51:42,542
كنا نفكر فيك. هل يمكننا الدخول؟
858
00:51:43,308 --> 00:51:44,766
.نعم، بالطبع يمكنكما
859
00:51:50,683 --> 00:51:52,077
..من فضلكما
860
00:51:53,125 --> 00:51:54,479
.اجلسا -
.شكرًا لك -
861
00:52:00,125 --> 00:52:03,542
.حسنًا، أحضر طبقًا. لأجلك وحسب
862
00:52:21,583 --> 00:52:25,500
أحيانًا في الحياة، ليست هناك
.حاجة للكلمات، بل فقط للطعام
863
00:52:26,542 --> 00:52:29,244
.أنتِ تجعليني أشعر بالخجل تمامًا
864
00:52:29,570 --> 00:52:32,625
،بعد كل ما مررتم أنتم به
..جئتم تفعلون هذا، من أجلي
865
00:52:43,500 --> 00:52:45,499
ليس هناك عيب في المودة
. يا سيد "بالانتاين
866
00:52:45,616 --> 00:52:48,583
.نحن نفهم معنى الخسارة. رجاءً، اجلس
867
00:52:49,708 --> 00:52:50,864
.شكرًا لك
868
00:52:59,833 --> 00:53:03,833
.سيعجبك الطعام -
.أنا متأكد من أنه سيعجبني -
869
00:53:24,000 --> 00:53:26,083
.لن تغادر حتى تأكل
870
00:53:28,375 --> 00:53:29,535
.حسنًا
871
00:53:44,083 --> 00:53:45,458
.إنه لذيذ جدًا
872
00:53:47,621 --> 00:53:48,897
.شكرًا لك
873
00:53:53,988 --> 00:53:55,238
.شكرًا لك
874
00:54:22,525 --> 00:54:24,275
متى حصلت على "مارا"؟
875
00:54:25,167 --> 00:54:27,207
.في التاسع من أبريل، قبل عامين
876
00:54:27,374 --> 00:54:28,833
أتتذكر التاريخ؟
877
00:54:29,700 --> 00:54:30,700
.نعم
878
00:54:31,907 --> 00:54:34,230
.إنه تاريخ خاص جدًا بالنسبة لي
879
00:54:36,667 --> 00:54:39,542
.كان والدي عامل منجم، كما تعلمين
880
00:54:41,109 --> 00:54:44,734
،في التاسع من أبريل
..قبل سنوات عديدة من الآن
881
00:54:46,657 --> 00:54:49,433
كان يعمل على الحد الشاطئي
،على بعد ثلاثة أميال داخل البحر
882
00:54:49,598 --> 00:54:51,723
.وقُتل في حادث
883
00:54:54,616 --> 00:54:56,533
،لذا، فقبل عامين
884
00:54:57,125 --> 00:55:00,625
..كانت حياتي في فوضى شديدة
885
00:55:02,583 --> 00:55:05,208
..قررتُ أنني في التاسع من أبريل
886
00:55:07,000 --> 00:55:08,917
.سأُنهي حياتي
887
00:55:11,167 --> 00:55:14,083
الآن، لا أعلم، قد يكون
.من الصعب عليك فهم ذلك
888
00:55:15,167 --> 00:55:16,958
.ليس صعبًا
889
00:55:20,616 --> 00:55:23,533
.يارا"، لقد ارتكبتُ الكثير من الأخطاء"
890
00:55:25,958 --> 00:55:27,833
.لقد فقدتُ حقًا زوجة جيدة
891
00:55:30,917 --> 00:55:33,166
،كنتُ أخصص وقتًا للجميع فيما عداها
892
00:55:33,233 --> 00:55:35,524
..وبحلول الوقت الذي أدركتُ فيه
893
00:55:36,458 --> 00:55:40,167
.حسنًا، كان الأوان قد فات. أرادت الطلاق
894
00:55:41,504 --> 00:55:43,629
هل لديك أي أطفال؟
895
00:55:44,292 --> 00:55:46,833
.نعم. لدي ابن
896
00:55:48,833 --> 00:55:50,174
،إنه فتى جيد
897
00:55:50,667 --> 00:55:52,708
.لكنه لم يعد يتحدث معي
898
00:55:54,125 --> 00:55:55,958
.ولا أستطيع أن ألومه
899
00:55:57,250 --> 00:56:00,208
.كنتُ أؤذي كل من أحببتُهم واهتممتُ بهم
900
00:56:03,511 --> 00:56:09,636
أعني أن هذا المكان، "البلوط
.القديم"، ينهار إلى أجزاء صغيرة
901
00:56:11,042 --> 00:56:13,167
.ولا أستطيع إصلاحه
902
00:56:16,051 --> 00:56:19,092
لذلك عندما كان التاسع من
،أبريل يقترب قبل عامين
903
00:56:20,458 --> 00:56:22,125
.أدركتُ أن لدي طريقة للخلاص
904
00:56:25,667 --> 00:56:27,167
..لذلك اتخذتُ قرارًا
905
00:56:29,300 --> 00:56:31,259
.بإنهاء حياتي
906
00:56:34,208 --> 00:56:36,207
،نزلتُ إلى الشاطئ
907
00:56:36,208 --> 00:56:38,694
.حصلتُ على اتجاه موقع المنجم
908
00:56:39,000 --> 00:56:40,958
.ثم نظرتُ إلى الأفق
909
00:56:42,208 --> 00:56:44,250
،وفكرتُ في نفسي
910
00:56:44,906 --> 00:56:46,990
..لو كان بإمكاني قطع ثلاثة أميال إلى هناك"
911
00:56:49,129 --> 00:56:51,087
."فوق المكان الذي مات فيه والدي
912
00:56:52,316 --> 00:56:53,774
."فكرت: "أن هذا سيكفيني
913
00:56:55,875 --> 00:56:58,292
.ما كان يمكنني التراجع عن ذلك، كنت أعرف ذلك
914
00:57:01,292 --> 00:57:03,375
.حتى أنني تركتُ رسالة على هذه الطاولة
915
00:57:06,042 --> 00:57:08,750
."ذهب تومي جو بالانتاين للسباحة"
916
00:57:12,167 --> 00:57:15,458
.لذلك.. دخلتُ إلى البحر
917
00:57:17,458 --> 00:57:19,208
.وعندها حدث ذلك
918
00:57:20,000 --> 00:57:21,874
.الآن، أنا لستُ شخصًا متدينًا
919
00:57:21,875 --> 00:57:26,000
،أنا لا أؤمن بالله، ولا بالآخرة
.ولا بأي شيء من ذلك
920
00:57:29,036 --> 00:57:30,780
..ولكن عندما دخلتُ البحر
921
00:57:30,913 --> 00:57:32,621
.سمعت تلك الضجة
922
00:57:34,951 --> 00:57:36,310
.ونظرت حولي
923
00:57:37,625 --> 00:57:41,000
.وكان هناك كلب صغير أحمق قادم باتجاهي
924
00:57:44,424 --> 00:57:46,322
."أتذكر أنني كنتُ أفكر: "ليس الآن
925
00:57:47,625 --> 00:57:49,242
".ليس اليوم من بين كل الأيام"
926
00:57:50,635 --> 00:57:52,426
.لكنها استمرت بالقدوم
927
00:57:54,397 --> 00:57:56,355
.جاءت مباشرة إلى قدمي
928
00:57:57,665 --> 00:58:02,540
فنظرتُ للأسفل ورأيت
.أنها تحمل علامة بها اسم
929
00:58:03,540 --> 00:58:05,123
."كتب عليها "مارا
930
00:58:05,801 --> 00:58:08,385
اسمعي، "مارا" هي كلمة
.قديمة عند عمال المناجم
931
00:58:10,083 --> 00:58:11,987
،مارا" تعني صديقك"
932
00:58:12,660 --> 00:58:15,040
.لكن ذلك يمتد بشكل أعمق من ذلك بكثير
933
00:58:15,360 --> 00:58:17,458
.إنه صديقك، وهو مساوٍ لك
934
00:58:18,527 --> 00:58:21,392
.وهو يحمي ظهرك، وأنت تحمي له ظهره
935
00:58:21,517 --> 00:58:23,433
.تحافظان على سلامة بعضكما البعض
936
00:58:25,042 --> 00:58:27,043
،لذلك كل ما كنتُ أفكر به هو
937
00:58:27,603 --> 00:58:30,417
"ما الذي سيقوله والدي عني؟"
938
00:58:31,583 --> 00:58:33,458
.لذلك تراجعت
939
00:58:34,708 --> 00:58:37,917
وجلبتُ الكلبة الصغيرة
.اللعينة معي إلى المنزل
940
00:58:38,513 --> 00:58:40,513
.لقد أعطتني سببًا للنهوض من السرير
941
00:58:42,579 --> 00:58:44,162
.."كلما نظرت إلى "مارا
942
00:58:45,808 --> 00:58:48,475
رأيتُ الكلبة الصغيرة
.التي أعطتني فرصة ثانية
943
00:58:58,938 --> 00:59:00,642
كيف حالكم؟ -
مرحبا يا فتيات، هل أنتن بخير؟ -
944
00:59:00,667 --> 00:59:02,999
كيف حالكِ، يا "ماغي"؟
."جئتُ فقط لأرى كيف حال "تي جيه
945
00:59:03,000 --> 00:59:04,457
.إنه بخير. إنه بخير
946
00:59:04,673 --> 00:59:06,332
.إنه في الخلف. يعلم الله ماذا يفعل
947
00:59:06,333 --> 00:59:07,653
أهو في الخلف؟ -
.نعم -
948
00:59:07,678 --> 00:59:09,958
.الباب ليس مغلقاً إن كنتما تريدان الدخول
949
00:59:12,375 --> 00:59:13,708
تي جيه"؟"
950
00:59:22,708 --> 00:59:24,500
احملي ذلك الجانب، يا "يارا". "تي جيه"؟
951
00:59:29,083 --> 00:59:30,749
هل أنت على ما يرام؟ ماذا تفعل؟
952
00:59:30,882 --> 00:59:32,550
ماذا يبدو أنني أفعل؟
953
00:59:32,865 --> 00:59:34,406
.أنا أقوم بتنظيف المطبخ
954
00:59:35,059 --> 00:59:37,017
!أنتما الملامتان على ذلك، كلاكما
955
00:59:37,481 --> 00:59:39,805
.حسنًا، جيد -
.نعم -
956
00:59:40,445 --> 00:59:41,749
،فإذًا، اخلعا معطفيكما
957
00:59:41,832 --> 00:59:43,832
.وحركا مؤخرتيكما إلى هنا وساعداني
958
00:59:44,003 --> 00:59:46,791
.حسنًا. سنعود لاحقًا
959
00:59:46,850 --> 00:59:48,457
!لا. لا. لا
!لن تذهبا إلى أي مكان
960
00:59:48,522 --> 00:59:50,624
.لقد شرعتُ بهذا بسببكما
961
00:59:50,749 --> 00:59:52,250
.ادخلا إلى هنا، وساعداني
962
00:59:52,875 --> 00:59:54,874
.نعم. نعم -
نعم، حسنًا؟ -
963
00:59:54,954 --> 00:59:56,166
.هيا -
.حسنًا -
964
00:59:56,770 --> 00:59:59,167
.عظيم -
.جلبتُ الكثير من مواد التنظيف. هيا -
965
01:00:09,542 --> 01:00:14,565
جاء إليّ شخصان مؤخرًا
.مع فكرة أن أعيد فتح هذه الغرفة
966
01:00:15,364 --> 01:00:17,489
.ولم أكن متقبلاً لذلك على الإطلاق
967
01:00:19,525 --> 01:00:22,047
،ولكن ما أريد أن أفعله الآن، بمساعدتكم
968
01:00:22,367 --> 01:00:24,167
.أنني أريد إعادة فتح هذه الغرفة
969
01:00:25,833 --> 01:00:27,832
،وأريد مساعدة الأطفال في هذه القرية
970
01:00:27,833 --> 01:00:30,571
..ممّن هم في حاجة ماسة لمساعدتنا
971
01:00:30,667 --> 01:00:32,333
.وبحاجة إلى وجبة
972
01:00:33,950 --> 01:00:35,874
فإذًا يا "توني"، هل نحن بأمان؟
973
01:00:35,997 --> 01:00:38,624
نعم. لقد استبدلت هذه
.الصمامات الكهربائية الثلاثة هنا
974
01:00:38,706 --> 01:00:39,791
.حسنًا
975
01:00:39,892 --> 01:00:42,270
،لكن على المدى الطويل
،يحتاج الأمر إلى إيجاد حل
976
01:00:42,383 --> 01:00:44,416
.وإلا فستطرأ مشكلة كبيرة بين يديك
977
01:00:44,517 --> 01:00:46,417
.لكن في الوقت الحالي، أنت في مأمن
978
01:00:47,779 --> 01:00:50,363
أريد أن أرحب بأصدقائنا الجدد
979
01:00:50,583 --> 01:00:53,548
الذين غادروا منطقة
.الحرب، ليأتوا إلى مجتمعنا
980
01:00:53,774 --> 01:00:57,048
وما أريد فعله هو أنني
..أريد استخدام هذه المساحة
981
01:00:57,228 --> 01:00:58,499
..حتى نلتقي معًا
982
01:00:58,622 --> 01:01:00,708
.ونجلس ونأكل معًا
983
01:01:01,708 --> 01:01:03,284
.تحتاج هذه إلى فرك لتنظيفها
984
01:01:04,042 --> 01:01:06,416
سيكون من الرائع لو تمكنت
.من إخراج تلك القمامة
985
01:01:06,417 --> 01:01:08,416
،أي شيء يبدو وكأنه غير آمن
986
01:01:08,417 --> 01:01:12,124
.أو يجب التخلص منه. تمامًا، علينا إخراجه
987
01:01:12,217 --> 01:01:14,832
.هذا تضامن. وليس صدقة
988
01:01:14,954 --> 01:01:18,209
.يتعلق هذا بأننا نفعل شيئًا ما معًا
989
01:01:18,629 --> 01:01:21,416
لا يتعلق الأمر فقط بوضع بعض
.الطعام على الطاولة، وانتهينا
990
01:01:21,636 --> 01:01:23,167
.أريد أن يكون هذا مستمرًا
991
01:01:24,083 --> 01:01:27,207
كيف الأمور يا "مو"؟ "مو"، أهي جيدة؟
992
01:01:27,362 --> 01:01:28,707
.لا. لا -
لا؟ -
993
01:01:28,842 --> 01:01:30,295
.لا. صدأ
994
01:01:30,595 --> 01:01:31,683
صدأ؟ -
.صدأ، نعم -
995
01:01:31,708 --> 01:01:33,207
.W40 يمكنني أن أحضر لك بعض الـ
996
01:01:33,208 --> 01:01:35,207
تلك ليست بمشكلة. هل يمكنك تفحص ذاك الآخر؟
997
01:01:35,208 --> 01:01:37,500
يوسف"؟" -
حسنًا، هل الوضع آمن؟ -
998
01:01:40,042 --> 01:01:42,458
إدراك؟ هل هذا يعني آمن؟ "يوسف"؟
999
01:01:43,920 --> 01:01:45,124
كيف تسير أمورنا؟
1000
01:01:45,200 --> 01:01:48,565
.إنهم لا يفهمون كلمة مما أقول
.أنا أعاني يا صديقي. أنا أعاني
1001
01:01:48,590 --> 01:01:49,874
حسناً، أين "يارا"؟
1002
01:01:50,004 --> 01:01:52,164
.إنها تترجم برفقة "بيتي" هناك
1003
01:01:52,189 --> 01:01:54,458
.لم أكن أنوي المقاطعة -
.لا، ليس عليك أن تقاطعهم -
1004
01:02:07,871 --> 01:02:09,225
.مرحبًا -
مرحبًا. هل كل شيء بخير؟ -
1005
01:02:09,250 --> 01:02:11,791
هل يمكنني وضع هذه
الأشياء في الداخل لـ"تي جيه"؟
1006
01:02:12,052 --> 01:02:15,468
نعم، يمكنك ذلك. ضعها
.على الطاولة السفلية هناك
1007
01:02:20,796 --> 01:02:22,129
مرحبًا، كيف الحال؟
1008
01:02:23,875 --> 01:02:26,042
.مرحبًا -
مرحبًا، كيف الحال؟ -
1009
01:02:28,305 --> 01:02:29,429
.مرحبًا -
.مرحبًا -
1010
01:02:29,454 --> 01:02:30,499
هل كل شيء بخير؟ -
.بخير -
1011
01:02:30,500 --> 01:02:31,625
.كل شيء بخير، نعم
1012
01:02:35,339 --> 01:02:38,167
طعام على الطاولة؟ -
.رائع -
1013
01:02:43,960 --> 01:02:45,669
.اذهبوا بعيدًا
1014
01:02:49,208 --> 01:02:50,294
!"يوسف"
1015
01:02:52,250 --> 01:02:54,124
.مرحبًا -
هيا، كيف الحال؟ -
1016
01:02:54,223 --> 01:02:55,916
.مرحبًا -
مرحبًا. كيف الحال؟ -
1017
01:02:55,977 --> 01:02:57,435
.نعم، بخير
1018
01:02:58,042 --> 01:03:02,000
علي بابا" اللعين والأربعون"
حراميًا، أليس كذلك؟
1019
01:03:02,667 --> 01:03:05,457
.بحق الجحيم. اسمعوا، سأذهب للجلوس هناك
1020
01:03:05,511 --> 01:03:08,053
.للحفاظ على عقلي اللعين
1021
01:03:15,500 --> 01:03:17,832
نحن نأتي فقط لنشرب
،"الجعة في هدوء، يا "ماغي
1022
01:03:17,833 --> 01:03:19,457
هل هذا كثير علينا لنطلبه؟
1023
01:03:19,699 --> 01:03:22,177
."تشارلي"، إنها فكرة "تي جيه"
1024
01:03:22,202 --> 01:03:24,160
.نعم، أراهن أنها فكرته اللعينة، وكل شيء
1025
01:03:29,625 --> 01:03:31,249
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
1026
01:03:31,250 --> 01:03:32,999
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
1027
01:03:33,000 --> 01:03:34,374
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
1028
01:03:34,375 --> 01:03:35,957
.حسنًا، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
1029
01:03:35,958 --> 01:03:38,666
.إلى اللقاء. إلى اللقاء. طاب يومكم
1030
01:03:38,839 --> 01:03:40,297
.شكرًا لكم -
.نعم -
1031
01:03:41,793 --> 01:03:43,209
.اذهبوا إلى الجحيم
1032
01:03:44,458 --> 01:03:46,281
الحانة لم تعد ملكنا بعد الآن، أليس كذلك؟
1033
01:03:48,128 --> 01:03:50,017
مرحبًا يا "توني". ماذا تفعل هنا يا بني؟
1034
01:03:50,042 --> 01:03:51,715
كيف حالك، يا عمي "إد"؟ -
ما الأمر؟ -
1035
01:03:51,748 --> 01:03:54,161
.نعم، أرسلنا العامل للتحقق من بعض الأسلاك
1036
01:03:54,321 --> 01:03:55,624
.أتمنى أنهم يدفعون لك، يا بني
1037
01:03:55,625 --> 01:03:58,832
!السعر المعتاد
."لا، نحن نقوم بخدمة لـ"تي جيه
1038
01:03:59,300 --> 01:04:01,130
.دخل الجميع للمساعدة
1039
01:04:01,254 --> 01:04:02,647
.على أية حال، سأعود إليكم لاحقًا
1040
01:04:02,727 --> 01:04:04,874
هل ستحتسي الجعة لاحقًا؟ -
نعم! ولمَ لا؟ -
1041
01:04:06,144 --> 01:04:07,204
.شكرًا لك
1042
01:04:07,792 --> 01:04:10,499
مرحبًا. هل تسمحين بترك هذه
الأغراض هنا لـ"تي جيه"، من فضلك؟
1043
01:04:10,500 --> 01:04:12,916
نعم، فقط ضعها على تلك الطاولة
.السفلية هناك، أيها الجميل
1044
01:04:12,917 --> 01:04:14,916
."أصبح المكان أشبه بمحطة "غراند سنترال
1045
01:04:15,250 --> 01:04:18,291
ما كل هذا بحق الجحيم؟ -
.ربما حصلوا على رخصة بيع أشياء مستعملة -
1046
01:04:21,625 --> 01:04:24,805
هل يمكنك إخبار "لورا" أن
هذه من اتحاد فرق الإطفاء؟
1047
01:04:24,830 --> 01:04:26,310
.وهناك المزيد في الطريق
1048
01:04:26,410 --> 01:04:27,832
.حسنًا، حسنًا
1049
01:04:27,833 --> 01:04:30,892
.أيضًا، لقد وجدت عصّارة صناعية
1050
01:04:31,012 --> 01:04:33,401
هل يمكنك أن تخبريها أن "سامي" حصل عليها؟
1051
01:04:33,528 --> 01:04:35,957
.مستعملة، ولكنها في حالة جيدة
.سوف أجلبها في وقت لاحق
1052
01:04:36,083 --> 01:04:37,666
.حسنًا -
.حسنًا؟ شكرًا لك -
1053
01:04:37,667 --> 01:04:39,041
.حسنًا. إلى اللقاء، أيها الجميل
1054
01:04:39,210 --> 01:04:41,288
هل كل شيء على ما يرام، يا رفاق؟ -
.نعم -
1055
01:04:41,347 --> 01:04:43,847
.استمتعوا بجعتكم -
.نعم. عظيم -
1056
01:04:46,036 --> 01:04:49,457
.عصارة صناعية لعينة -
وماذا بعد ذلك بحق الجحيم؟ -
1057
01:04:49,458 --> 01:04:51,499
!جاكوزي" لعين"
1058
01:04:51,500 --> 01:04:54,291
يجب على النقابات اللعينة
.أن تهتم بشؤونها الخاصة
1059
01:04:54,292 --> 01:04:55,916
.إنها لا تفعل شيئًا
1060
01:04:55,917 --> 01:04:58,980
"أصبح الأمر أشبه بقناة "بنما
اللعينة هنا، أليس كذلك؟
1061
01:04:59,005 --> 01:05:01,583
.نعم. أنت على حق، يا فتى
1062
01:05:03,720 --> 01:05:05,582
."كأس كبير آخر من فضلك، يا "ماغي -
.نعم -
1063
01:05:05,583 --> 01:05:06,666
هل من أحد آخر؟
1064
01:05:06,667 --> 01:05:08,458
.لا -
.لا، شكرًا -
1065
01:05:15,250 --> 01:05:17,250
."مرحبًا، يا "ماغي -
..فإذًا -
1066
01:05:18,433 --> 01:05:20,207
الغرفة الخلفية ليست جيدة
،بما يكفي بالنسبة لنا
1067
01:05:20,208 --> 01:05:22,895
ولكنها جيدة بما يكفي بالنسبة
لهم، أهذا ما يجري، يا "تي جيه"؟
1068
01:05:23,249 --> 01:05:24,416
."لم أخطط لذلك، يا "تشارلي
1069
01:05:24,417 --> 01:05:27,957
كل ما في الأمر أن بعض السكان المحليين
.يحاولون تقديم يد العون لمن يحتاجه
1070
01:05:28,041 --> 01:05:29,688
.عدد قليل من المتطوعين يقومون بذلك
1071
01:05:29,814 --> 01:05:31,467
.أنتم وعائلاتكم مرحب بكم للحضور
1072
01:05:31,492 --> 01:05:34,416
.نعم، حسنًا إذًا -
ما خطبك، يا "ڤيك"؟ -
1073
01:05:34,940 --> 01:05:36,582
سأخبرك بالخطب، أتسمح لي؟
1074
01:05:36,746 --> 01:05:39,791
الخطب هو أننا نشرب هنا
،طوال الوقت، لنبقي الحانة تعمل
1075
01:05:39,792 --> 01:05:41,783
.وأنت تعاملنا كقذارة لعينة
1076
01:05:41,849 --> 01:05:43,258
.أنا لا أعاملكم كقذارة لعينة
1077
01:05:43,283 --> 01:05:46,124
.بل أنك تفعل. بل أنك تفعل
.لقد طلبنا منك خدمة، يا صديقي
1078
01:05:46,125 --> 01:05:48,624
.خدمة واحدة لاجتماع. اجتماع واحد لعين
1079
01:05:48,810 --> 01:05:50,749
وكل ما فعلتَه هو تقديم
.الكثير من الأعذار لنا
1080
01:05:50,834 --> 01:05:53,094
،ولكن مع هؤلاء الأوغاد، حسنًا
1081
01:05:53,265 --> 01:05:55,041
.يمكنك أن تعطيهم أي شيء لعين يريدونه
1082
01:05:55,145 --> 01:05:56,374
..بالنسبة لي، يا صاح
1083
01:05:56,375 --> 01:05:59,293
.أنت حقير متلاعب ذو وأربعين وجهًا
1084
01:05:59,333 --> 01:06:02,332
.اهدأ، يا رجل -
."نعم، اهدأ وحسب، يا "ڤيك -
1085
01:06:02,477 --> 01:06:06,707
."أعني، انظر إلى المكان، يا "تي جيه
.إنه كمخيم لاجئين لعين. إنه قذر
1086
01:06:07,142 --> 01:06:10,332
.من المحزن أن يصدر هذا منك، يا صديقي -
.أنت من يثير الحزن، يا صديقي -
1087
01:06:10,573 --> 01:06:12,916
سأخبرك ما الأمر، حسنًا؟
.أنا فقط أحاول تفسير هذا الأمر
1088
01:06:13,024 --> 01:06:15,604
إما أنك تريد كسب وسام
،الإمبراطورية البريطانية للعمل الخيري
1089
01:06:15,631 --> 01:06:17,416
.أو أنك تريد مضاجعتها في القبو اللعين
1090
01:06:17,869 --> 01:06:20,374
!انتبه لكلامك اللعين، يا صاح -
!أنت من يدفعني إلى ذلك بحق الجحيم -
1091
01:06:20,408 --> 01:06:22,416
.سأخبرك ما هو الأمر، أنت فاشل لعين
1092
01:06:22,537 --> 01:06:25,916
.حتى ابنك لن يتحدث معك
.ولهذا السبب تركتك زوجتك اللعينة
1093
01:06:25,917 --> 01:06:28,916
زوجتي اللعينة؟
1094
01:06:28,917 --> 01:06:31,707
!يا رفاق! يا رفاق، توقفوا -
!سيد "بالانتاين"، توقف -
1095
01:06:31,708 --> 01:06:33,624
!سأرميك من النافذة اللعينة
1096
01:06:34,074 --> 01:06:35,182
ما الأمر؟
1097
01:06:35,207 --> 01:06:37,648
،لقد لمستُ وتراً حساساً
أليس كذلك، يا سيد "بالانتاين"؟
1098
01:06:37,673 --> 01:06:39,249
!اخرج ودعنا نحل الأمر هناك
1099
01:06:39,250 --> 01:06:41,428
!هذا يكفي، يا "ڤيك"! تطاولتَ كثيرًا جدًا
1100
01:06:41,453 --> 01:06:46,625
تي جيه"، هذه آخر مساحة"
.عامة لدينا في حياتنا
1101
01:06:47,500 --> 01:06:51,750
كل ما نريده هو استعادة حانتنا، فهل
هذا كثير لنطلبه بعد كل هذا الوقت؟
1102
01:06:52,500 --> 01:06:56,250
.اسمع. لقد حان الوقت لاتخاذ قرارك، يا بني
1103
01:07:00,500 --> 01:07:04,582
،وأنتِ، بتلك الجرأة العالية
1104
01:07:04,732 --> 01:07:06,541
.لا تكوني قليلة الاحترام، أيتها الجميلة
1105
01:07:06,705 --> 01:07:08,416
.عودي إلى الجحيم الذي أتيتِ منه
1106
01:07:08,417 --> 01:07:12,417
.العودة؟ هذا ما نريده أيضًا -
.جيد. حسنًا اسرعوا إذًا. إلى اللقاء -
1107
01:07:15,583 --> 01:07:17,082
.أحسنت القول يا "يارا"، يا جميلتي
1108
01:07:17,250 --> 01:07:18,749
هل أنتِ بخير؟ -
هل أنتِ بخير؟ -
1109
01:07:19,110 --> 01:07:20,666
ماغي"، هل أنت بخير؟" -
.نعم -
1110
01:07:20,667 --> 01:07:23,167
.أنا آسف بشأن ذلك. أنا آسف
1111
01:07:24,125 --> 01:07:26,458
هل أنتم بخير يا رفاق؟ -
.نعم -
1112
01:07:45,542 --> 01:07:49,374
يمكنك تقطيع الخبز الخاص بك
.هكذا. هناك الكثير من الرقائق
1113
01:07:49,375 --> 01:07:52,458
.إنه لذيذ، أليس كذلك؟ خاصة الخبز مع الزبدة
1114
01:07:53,917 --> 01:07:56,499
هل هذا ابنك هناك؟ ما اسمه؟
1115
01:07:56,594 --> 01:07:57,999
ما اسمه؟ -
ابني؟ -
1116
01:07:58,067 --> 01:07:59,082
.نعم
1117
01:07:59,083 --> 01:08:00,208
.حسنًا
1118
01:08:07,042 --> 01:08:08,792
هل يوافق الجميع على توزيع العصير؟
1119
01:08:10,821 --> 01:08:13,363
.حسنًا، سوف يأتون
1120
01:08:15,897 --> 01:08:18,058
هل تستمتع؟ -
هل أستطيع الحصول على بعض البيتزا، رجاءً؟ -
1121
01:08:18,083 --> 01:08:19,542
."بالطبع يمكنك، يا "رايان
1122
01:08:20,875 --> 01:08:24,206
.حسنًا! تفضّل -
شكرًا. هل هذه الفعالية لليوم فقط؟ -
1123
01:08:24,566 --> 01:08:27,281
سنحاول القيام بها مرتين في
.الأسبوع، مع شيء خاص يوم السبت
1124
01:08:27,306 --> 01:08:29,956
فهل يمكنني القدوم إلى هنا كل يوم سبت؟ -
.بالطبع، يمكنك -
1125
01:08:29,957 --> 01:08:32,416
هل هذا مجاني؟ -
.بالتأكيد، ولا فلسًا واحدًا -
1126
01:08:32,417 --> 01:08:34,469
هل يمكنني إحضار جدتي؟ -
.بالتأكيد تستطيع -
1127
01:08:34,494 --> 01:08:36,331
.سيروقها معرفة ذلك. شكرًا
1128
01:08:36,781 --> 01:08:38,456
.لا مشكلة على الإطلاق
1129
01:08:38,636 --> 01:08:41,096
مرحبًا، هل يمكنني الحصول
على بعض "الناغيت"، من فضلك؟
1130
01:08:42,207 --> 01:08:45,331
هل هذا صحيح؟ أن هذا.. كله مجانًا؟
1131
01:08:45,332 --> 01:08:47,499
.نعم، بالطبع -
هل هذا وعد؟ -
1132
01:08:47,586 --> 01:08:49,168
.سنبذل قصارى جهدنا
1133
01:08:57,750 --> 01:09:01,166
،"لقد أخبروني بكل شيء عن جدار "برلين
1134
01:09:01,167 --> 01:09:03,457
!وكيف كان الجنود هناك وسقط
1135
01:09:04,290 --> 01:09:07,289
هل تريد الجزر؟ هل تريد الجزر؟
1136
01:09:07,917 --> 01:09:09,831
..كنت أغمسها في
1137
01:09:09,832 --> 01:09:10,916
.خطوة جيدة
1138
01:09:10,917 --> 01:09:14,255
هذا هو الشيء المثالي الذي يجب
القيام به. هل هذا كأسك، أيها الصغير؟
1139
01:09:14,375 --> 01:09:16,081
.هذا؟ نعم، هذا كأسي
1140
01:09:16,082 --> 01:09:17,167
.يمكنك أن تأخذه
1141
01:09:21,207 --> 01:09:23,457
ما الأمر، يا "ماكس"؟ -
.لا شيء -
1142
01:09:24,458 --> 01:09:26,376
.لا يزال لدينا بعض الطعام المتبقي
1143
01:09:27,114 --> 01:09:28,363
حقًا؟ -
.نعم -
1144
01:09:28,542 --> 01:09:30,823
،إذا كنتَ ستأكل في المطبخ
.فلن يراك أحد هناك
1145
01:09:31,073 --> 01:09:32,573
.ونحن لن نقول أي شيء
1146
01:09:36,332 --> 01:09:37,375
.انتظر هنا
1147
01:09:50,957 --> 01:09:52,962
هل أنت بخير؟ -
.نعم -
1148
01:09:53,256 --> 01:09:56,749
.إذا كنت تريد أي شيء اطلب وحسب. نحن كعائلتك
1149
01:09:56,783 --> 01:09:57,866
.شكرًا لكِ
1150
01:12:57,285 --> 01:12:59,225
.والدي لا يزال على قيد الحياة
1151
01:13:00,769 --> 01:13:05,023
.لقد رآه أحدهم في السجن
.من فضلك، لا تتوقف
1152
01:13:11,125 --> 01:13:12,977
،أحيانًا أتمنى لو كان قد مات
1153
01:13:13,290 --> 01:13:15,750
.وحصلنا على جثته، وتمكنتُ من دفنه
1154
01:13:22,000 --> 01:13:25,833
.في مكانه، هناك مائة شخص في زنزانة واحدة
1155
01:13:26,583 --> 01:13:29,208
.المكان مكتظ للغاية، ويتناوبون على الجلوس
1156
01:13:32,473 --> 01:13:34,973
.يتضورون جوعًا، ويضربون
1157
01:13:37,875 --> 01:13:39,667
.من ينجون قلة وحسب
1158
01:13:46,908 --> 01:13:49,283
.وهذا ما يفعله نظام "الأسد" بنا
1159
01:13:54,875 --> 01:13:57,250
.الأمل هو الذي يسبب الكثير من الألم
1160
01:14:00,750 --> 01:14:02,208
."أنا آسف جدًا، يا "يارا
1161
01:14:06,143 --> 01:14:08,310
.لكن عليّ أن أكون قوية، من أجل عائلتي
1162
01:14:09,417 --> 01:14:11,000
.والمجتمع
1163
01:14:11,833 --> 01:14:14,917
.لكن كل ما أفعله مجرد.. تمثيل كبير
1164
01:14:18,570 --> 01:14:21,791
.تي جيه"، سنحصل على تبرع من الكاتدرائية"
1165
01:14:22,030 --> 01:14:23,471
هل يمكنك الذهاب وجلبه، من فضلك؟
1166
01:14:23,725 --> 01:14:25,791
.نعم، يا "فيل"، افعل ذلك، يا صاح
.شكرًا لك
1167
01:14:25,792 --> 01:14:26,875
.شكرًا لك
1168
01:15:03,042 --> 01:15:05,125
.إذًا، هذه هي الكاتدرائية -
.مدهش -
1169
01:15:06,250 --> 01:15:08,874
تم بناؤها منذ قرابة من
.ألف عام على يد النورمان
1170
01:15:09,255 --> 01:15:10,745
.والدي أحبها
1171
01:15:12,130 --> 01:15:15,531
لكنه قال دائمًا أن الكاتدرائية
،لا تنتمي إلى الكنيسة
1172
01:15:16,158 --> 01:15:18,500
.بل هي ملك للعمال الذين بنوها
1173
01:15:20,168 --> 01:15:22,457
،كنا نحب أن نأتي في كل شهر يوليو
1174
01:15:22,587 --> 01:15:24,832
،لنتبرّك بمشاهدة لافتات عمال المناجم
1175
01:15:25,327 --> 01:15:27,207
.ثم نتحرّك نحو الاجتماع الكبير
1176
01:15:27,310 --> 01:15:29,707
.كان يحب كل الخطابات والفرق الموسيقية
1177
01:15:29,876 --> 01:15:32,548
.تمامًا كما في الصور -
.نعم، تمامًا كما في الصور -
1178
01:15:32,682 --> 01:15:33,933
هل نستطيع الذهاب؟
1179
01:15:36,205 --> 01:15:37,749
.مر وقت طويل منذ آخر مرة ذهبت
1180
01:15:37,910 --> 01:15:40,327
."لذلك ربما من الأفضل أن تذهبي برفقة "لورا
1181
01:15:53,967 --> 01:15:56,333
.وكل هذه أيضًا -
."حسنًا، يا "جيف -
1182
01:16:00,258 --> 01:16:01,457
.اتركي هذا.. اتركي هذا
1183
01:16:01,458 --> 01:16:04,265
،اسمعي، إن أسرعتِ
.فستتمكنين من رؤية تدريب الكورال
1184
01:16:04,305 --> 01:16:05,332
حقًا؟ الآن؟ -
.نعم -
1185
01:16:05,333 --> 01:16:07,416
.اعبري القوس ثم إلى الكاتدرائية
1186
01:16:07,417 --> 01:16:08,499
.حسنًا -
حسنًا؟ -
1187
01:16:08,500 --> 01:16:09,840
.أنا ذاهبة -
.حسنًا، استمتعي -
1188
01:18:41,667 --> 01:18:44,042
.حسنًا، أحسنتم
1189
01:19:02,000 --> 01:19:03,000
.جميل
1190
01:19:06,542 --> 01:19:10,750
لن يتمكن أطفالي من رؤية
."المعبد في "تدمر" أبداً. "بالميرا
1191
01:19:11,542 --> 01:19:14,917
،بناه الرومان ودمرته الدولة الإسلامية
1192
01:19:16,162 --> 01:19:19,900
حين يكون نصف بلدك تحت الأنقاض
..وترى هذا
1193
01:19:21,292 --> 01:19:22,792
.يجعلني ذلك أريد البكاء
1194
01:19:24,883 --> 01:19:27,424
كيف ستصبح "سوريا" بعد ألف عام؟
1195
01:19:31,879 --> 01:19:34,213
..كم سنة استغرق قطع الحجارة
1196
01:19:36,042 --> 01:19:39,875
رفع الوزن، وتخيل الضوء؟
1197
01:19:41,833 --> 01:19:45,458
كم عدد العقول اللامعة؟ كم بُذل من العرق؟
1198
01:19:46,750 --> 01:19:49,375
كم عدد الأشخاص الذين عملوا معًا؟
1199
01:19:52,250 --> 01:19:53,708
..مكان جميل كهذا
1200
01:19:55,486 --> 01:19:57,322
.يجعلني أرغب بالأمل مرة أخرى
1201
01:20:01,875 --> 01:20:03,625
،وعندما يقومون بالتعذيب
1202
01:20:04,578 --> 01:20:08,578
،وعندما يستهدفون المستشفيات
،وعندما يقتلون الأطباء
1203
01:20:10,254 --> 01:20:12,129
،وعندما يستخدمون غاز الكلور
1204
01:20:13,625 --> 01:20:16,216
،وعندما يقف العالم متفرجًا ولا يفعل شيئًا
1205
01:20:16,843 --> 01:20:18,207
.فعند ذلك يعيش النظام
1206
01:20:18,208 --> 01:20:20,292
.عندما لا يفعل العالم شيئًا
1207
01:20:22,324 --> 01:20:24,141
.هذا ما يفعلونه لكسرنا
1208
01:20:27,641 --> 01:20:31,058
،يتطلب الأمر قوة للأمل
.لكنهم يريدون تحطيمها
1209
01:20:33,208 --> 01:20:35,667
.يتطلب الأمل إيمانًا
1210
01:20:39,250 --> 01:20:42,750
،لقد حاولنا بناء شيء جديد، شيء جميل
1211
01:20:43,167 --> 01:20:44,915
.وانظر إلينا
1212
01:20:45,806 --> 01:20:47,489
.رمي بنا للذئاب
1213
01:20:52,128 --> 01:20:55,961
."لدي صديقة تسمي الأمل بـ"الفاجر
1214
01:20:58,446 --> 01:21:00,029
.ربما هي على حق
1215
01:21:04,122 --> 01:21:08,417
،لكن لو توقفتُ عن الأمل
.فسيتوقف قلبي عن النبض
1216
01:23:23,292 --> 01:23:26,172
!لقد بذلتُ قصارى جهدي
1217
01:24:02,534 --> 01:24:05,575
،لقد أعد مجتمعنا هدية صغيرة لكم
1218
01:24:05,823 --> 01:24:10,592
مستوحاة من لافتات عمال
،المناجم وأيضا من شجرة البلوط
1219
01:24:10,617 --> 01:24:13,500
التي نعلم أنها مهمة جدًا
.ومميزة جدًا بالنسبة لكم
1220
01:24:14,292 --> 01:24:16,125
.يوسف" و"عبدو"، من فضلكم تعالا"
1221
01:24:29,590 --> 01:24:31,123
"قوة - تضامن - مقاومة"
1222
01:25:17,083 --> 01:25:18,564
!"تي جيه"
1223
01:25:19,311 --> 01:25:20,874
!تي جيه"، أسرع"
1224
01:25:20,981 --> 01:25:22,064
!بحق الجحيم
1225
01:25:23,610 --> 01:25:26,194
!تي جيه"! انزل للأسفل"
1226
01:25:28,190 --> 01:25:30,273
تي جيه"، تعال وألقِ"
!نظرة على هذا، يا رجل
1227
01:25:33,158 --> 01:25:34,362
ما الخطب؟
1228
01:25:34,609 --> 01:25:37,109
.الق نظرة -
.أوه، بحق الجحيم -
1229
01:25:38,338 --> 01:25:39,713
.المكان في فوضى حقيقية
1230
01:25:42,917 --> 01:25:44,375
!يا للهراء
1231
01:25:46,801 --> 01:25:49,380
إنها الأنابيب اللعينة التي
.أصلحناها في الأسبوع الماضي
1232
01:25:50,417 --> 01:25:53,667
.هذه كارثة حقًا -
.لقد تحطمت الوصلات كلها -
1233
01:25:54,673 --> 01:25:56,375
.يا للجحيم اللعين
1234
01:25:57,162 --> 01:25:59,618
.حسنًا، سأحاول إيقاف التدفق
1235
01:25:59,643 --> 01:26:01,426
اصنعي لي معروفًا، واتصلي
،بـ"جافا" على الهاتف
1236
01:26:01,451 --> 01:26:02,999
.يُفترض أن يتمكن من حل هذا الأمر
1237
01:26:03,000 --> 01:26:04,416
.حسنًا. حسنًا. سأفعل -
.عظيم -
1238
01:26:04,417 --> 01:26:06,208
."أشكركِ. هيا، يا "ماغي
1239
01:26:24,292 --> 01:26:25,559
."مرحبًا يا "جافا
1240
01:26:26,208 --> 01:26:28,874
،لقد تحطمت السباكة، وغمرت المياه المطبخ
1241
01:26:28,948 --> 01:26:30,615
.والمكان في فوضى حقيقية
1242
01:26:31,375 --> 01:26:32,791
ماذا عن الكهرباء؟
1243
01:26:32,900 --> 01:26:34,507
.الكهرباء؟ لا أعلم
1244
01:26:34,554 --> 01:26:36,183
.انتظر، سأقوم فقط بفحص المفتاح
1245
01:26:36,308 --> 01:26:37,916
!ماغي"، لا تفعلي ذلك"
1246
01:26:37,917 --> 01:26:40,374
بلهاء! ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟
1247
01:26:40,375 --> 01:26:43,072
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
!بحق الجحيم -
1248
01:26:43,326 --> 01:26:46,058
ماغي"، هل أنت بخير؟ هل الجميع بخير؟"
1249
01:26:46,205 --> 01:26:49,041
!آسفة -
ماذا حدث؟ -
1250
01:26:49,221 --> 01:26:51,291
.حسنًا. سيتعين علينا إحضار "توني" إلى هنا
1251
01:26:51,421 --> 01:26:54,250
الأمر يسير من سيء إلى أسوأ، أليس كذلك؟
1252
01:26:55,958 --> 01:26:58,417
."لا يبدو الأمر جيداً، يا "تي جيه
1253
01:26:59,750 --> 01:27:01,749
كان من المفترض أن
..يخبر "جافا" الفتيان السوريين
1254
01:27:01,750 --> 01:27:03,666
.أن يتحققوا مرة أخرى من الوصلات
1255
01:27:03,756 --> 01:27:05,582
..وما حدث أنه
1256
01:27:05,769 --> 01:27:08,616
.إما أنهم لم يستمعوا إليه، أو لم يفهموه
1257
01:27:08,924 --> 01:27:11,549
.لا أستطيع أن أصدق أن هذا قد حدث للكهرباء
1258
01:27:12,122 --> 01:27:15,457
."لا أعرف، يا "تي جيه
.فقط.. لقد دُمّر كل شيء
1259
01:27:15,536 --> 01:27:17,542
.كل ما عملنا من أجله
1260
01:27:18,427 --> 01:27:21,594
.آسف، يا صديقي "تي جيه". لقد تعطّلت تمامًا
1261
01:27:22,207 --> 01:27:25,041
.تجديد الأسلاك بالكامل.. مهمة كبيرة
1262
01:27:25,750 --> 01:27:28,887
.ولا يمكنكم استخدام هذه الغرفة
.مستحيل. إنها غير أمنة
1263
01:27:29,276 --> 01:27:31,749
توني"، وماذا عن الحانة؟"
1264
01:27:31,750 --> 01:27:33,487
أم أنني أفسدتُها أيضًا؟
1265
01:27:33,614 --> 01:27:36,333
،إنها مربوطة على دارة منفصلة
.لذا فالحانة على ما يرام
1266
01:27:37,143 --> 01:27:40,633
."ولكن هذا ليس خطأك، يا "ماغي
.فما كان هذا ليُحدث أي فرق
1267
01:27:41,173 --> 01:27:43,666
.مرجلكم، هو الذي تعطّل
1268
01:27:43,764 --> 01:27:45,686
.وإصلاحه سيكلفك حوالي ألفين
1269
01:27:45,986 --> 01:27:47,999
.ومن ثم ألقوا نظرة على الأرضية
1270
01:27:48,109 --> 01:27:51,661
إنها غارقة بالماء، وتغطية الأرضية
!سوف تكلفكم ثروة
1271
01:27:52,115 --> 01:27:54,500
مهلًا، سيغطي التأمين هذا، أليس كذلك؟
1272
01:27:56,529 --> 01:27:57,863
.لا، لن يفعل
1273
01:27:58,833 --> 01:28:04,425
،لقد استبعدنا هذه الغرفة من التأمين
.لأنها لا تستخدم من قبل الزبائن
1274
01:28:04,705 --> 01:28:07,625
..وذلك من أجل خفض التكلفة
1275
01:28:08,875 --> 01:28:11,208
.لم نكن في حاجة إليها -
أليس لديك تأمين؟ -
1276
01:28:12,208 --> 01:28:13,708
.لم أستطع تحمل تكاليفه
1277
01:28:19,542 --> 01:28:21,667
إذًا، ماذا سأقول للأطفال الآن؟
1278
01:28:31,000 --> 01:28:33,374
مرحبًا، يا صاح. أيمكنني الحصول
على كأسين كبيرين من الجعة، رجاءً؟
1279
01:28:33,375 --> 01:28:34,805
.بالطبع، يمكنك ذلك
1280
01:28:35,323 --> 01:28:37,906
..سأخبرك شيئًا ما، علينا أن نعطيهم بعض
1281
01:28:39,375 --> 01:28:40,404
.سنفعل
1282
01:28:40,725 --> 01:28:43,015
مثلًا، الشخص الذي يجلس
،ويشاهد التلفاز، يقوم بهذا
1283
01:28:43,083 --> 01:28:45,041
..وأنت نوعًا ما تذهب إلى
1284
01:28:45,042 --> 01:28:47,916
ومن ثم في السينما الحقيقية
..نفسها، يمكنك فقط سماع
1285
01:28:48,123 --> 01:28:50,499
."الأجواء رائعة الليلة، يا "تي جيه
أليس كذلك؟
1286
01:28:50,663 --> 01:28:52,317
أعني أن المكان ممتلئ، أليس كذلك؟
1287
01:28:52,417 --> 01:28:54,942
.نعم، تمامًا مثل الأيام الخوالي. مزدحم
1288
01:28:56,709 --> 01:28:59,457
ولا يوجد أي عمل تبشيري
.يجري في البيت المجاور
1289
01:28:59,521 --> 01:29:01,457
.لا -
.فقط السلام والهدوء -
1290
01:29:01,627 --> 01:29:02,957
.تفضل -
.في صحتك -
1291
01:29:02,982 --> 01:29:04,638
.على الرحب والسعة، في صحتك -
.شكرًا لك -
1292
01:29:07,131 --> 01:29:09,416
كيف الحال، يا صديقي. هل أنت بخير؟ -
هلا أحضرتَ لي واحدة؟ -
1293
01:29:09,441 --> 01:29:11,999
.لقد حصل على المال -
إنه دوري، أليس كذلك؟ -
1294
01:29:12,000 --> 01:29:13,332
.في صحتك، يا فتى -
.شكرًا لك -
1295
01:29:13,333 --> 01:29:16,561
هل لي بالقليل من الجعة المُرّة
بينما أنت هناك، يا "تي جيه"؟
1296
01:29:17,379 --> 01:29:19,249
."سأعطيك ثمنها، يا "تي جيه
1297
01:29:19,447 --> 01:29:21,041
كنتَ على حق، أتدري؟
1298
01:29:21,160 --> 01:29:25,916
،أعني، أنت قلتَ ذلك بنفسك
.أن تلك الصالة لم تكن مناسبة للغرض
1299
01:29:25,998 --> 01:29:28,887
،أعني، مما سمعتُه
.أنها كانت فخًا لعينًا للموت
1300
01:29:29,081 --> 01:29:31,427
كان عليك أن تصغي إلى
.نصيحتك الخاصة، يا صديقي
1301
01:29:31,801 --> 01:29:33,666
،اسمعوا، أيها الفتيان
دعوا الأمر جانبًا، حسنًا؟
1302
01:29:33,667 --> 01:29:35,457
.أحاول أن أقضي ليلة سعيدة هنا
1303
01:29:35,588 --> 01:29:37,335
.نحن نتحدث فقط، كما تعلمين
1304
01:29:37,394 --> 01:29:39,686
،القليل من التعاطف مع الفتى
هل تفهمين ما أقصده؟
1305
01:29:42,083 --> 01:29:43,374
."سأخبرك بشيء، يا "تي جيه
1306
01:29:43,375 --> 01:29:46,048
ربما لم يكن هذا ليحدث
،لو استخدمت سباكًا إنجليزيًا
1307
01:29:46,073 --> 01:29:48,197
بدلاً من واحد من رعاة
.البقر الأجانب اللعينين هؤلاء
1308
01:29:48,250 --> 01:29:50,082
.هذه هي المشكلة، كما تعلمون، هذه الأيام
1309
01:29:50,083 --> 01:29:51,916
.العمالة الأجنبية الرخيصة. إنها هراء
1310
01:29:52,017 --> 01:29:53,767
.عديمو فائدة -
.نفاية لعينة -
1311
01:29:55,500 --> 01:29:57,458
.سمعتُ إشاعة عن عدم وجود تأمين
1312
01:29:58,859 --> 01:30:00,526
هل هذا صحيح؟ -
.خذ -
1313
01:30:02,731 --> 01:30:05,172
.في بعض الأحيان لا نلتفت إلى هذه الأشياء
1314
01:30:05,197 --> 01:30:07,488
.أنت تعلم كيف تسير الأمور
.الحياة مزدحمة، وهكذا
1315
01:30:07,932 --> 01:30:09,916
.لن تتمكن من بيع هذا المكان بسرعة
1316
01:30:10,079 --> 01:30:12,499
.يا إلهي، لقد أصبحتَ صامتًا جدًا
1317
01:30:12,500 --> 01:30:14,625
ماذا لديك لتقوله في نفسك؟
1318
01:30:15,450 --> 01:30:17,249
.سأخبرك بما لدي لأقوله في نفسي
1319
01:30:17,377 --> 01:30:18,999
لماذا لا تخرس بحق الجحيم وحسب"؟"
1320
01:30:19,000 --> 01:30:21,166
!"خذ الأمر ببساطة، يا "تي جيه
1321
01:30:21,167 --> 01:30:22,249
!تعمّد إزعاجه
1322
01:30:22,250 --> 01:30:25,582
.فكّر قبل أن تتكلم
.سوف تحتاج هؤلاء الناس قريبًا
1323
01:30:25,654 --> 01:30:30,041
.اسمع، نحن نريد مساعدتك
.اترك ما مضى خلفك، يا رجل
1324
01:30:30,134 --> 01:30:32,009
!أعني، أنظر إلى المكان، إنه ممتلئ
1325
01:30:32,792 --> 01:30:35,475
.أنت تساعدنا، ونحن سنساعدك
1326
01:30:35,741 --> 01:30:39,259
.هذه حانتنا، وهؤلاء هم صنفنا
1327
01:30:39,490 --> 01:30:40,948
.شعبنا
1328
01:30:42,208 --> 01:30:43,693
.تعالوا، سوف نغادر
1329
01:30:44,100 --> 01:30:46,332
هل ستغادر، يا "تشارلي"؟ -
.أراكم لاحقًا، يا رفاق -
1330
01:30:46,333 --> 01:30:48,500
ما الخطب؟ -
."افتحي الباب، يا "ميشيل -
1331
01:30:50,550 --> 01:30:52,508
.إلى اللقاء، يا صاح -
ما خطبك؟ -
1332
01:30:52,592 --> 01:30:56,167
.ما زال الوقت مبكرًا يا رجل
!"أراكِ لاحقًا، يا "ماري
1333
01:30:56,745 --> 01:30:59,325
،أفضل ليلة منذ سنوات في حانتنا"
"كما في الأيام الخوالي
1334
01:31:05,556 --> 01:31:08,059
رعاة البقر السوريين تسببوا"
"بطوفان "تي جيه" المحب للمسلمين
1335
01:31:16,960 --> 01:31:18,932
"شعبنا أولًا. استعيدوا بلادنا"
1336
01:31:19,008 --> 01:31:21,625
"لا أجانب من عشاق الأطفال في شوارعنا"
1337
01:31:31,836 --> 01:31:33,169
"فاشل"
1338
01:31:40,686 --> 01:31:41,966
"طعام الحيوانات"
1339
01:31:44,175 --> 01:31:46,158
"لحم مارا"
1340
01:31:46,500 --> 01:31:48,083
.الأوغاد
1341
01:32:09,417 --> 01:32:12,017
مرحبًا، يا صديقي؟ -
كيف الحال، يا "تي جيه"؟ هل لي بكلمة معك؟ -
1342
01:32:12,329 --> 01:32:13,749
.ليس اليوم، يا صاح. ليس الوقت مناسبًا
1343
01:32:13,750 --> 01:32:15,917
."اسمع، أريد أن أتحدث إليك الآن، يا "تي جيه
1344
01:32:16,675 --> 01:32:18,884
.حسنًا، ادخل إذًا -
.شكرًا -
1345
01:32:24,500 --> 01:32:25,500
.تعال إلى هنا
1346
01:32:31,583 --> 01:32:33,667
.تفضّل بالجلوس، يا صاح -
.شكرًا -
1347
01:32:40,540 --> 01:32:42,082
هل تتذكر تدريبك لنا في كرة القدم؟
1348
01:32:42,163 --> 01:32:43,166
.نعم -
.نعم -
1349
01:32:43,167 --> 01:32:45,957
."قلتَ دائمًا "عبّر عن رأيكَ، وسيظل سرًا
1350
01:32:46,112 --> 01:32:47,120
.نعم
1351
01:32:47,153 --> 01:32:49,374
أما زال ذلك ساريًا؟ -
.بالطبع، هو كذلك. يا صديقي -
1352
01:32:49,542 --> 01:32:51,999
فقط.. لا بد لي من إزالة
.شيء جاثم فوق صدري، يا صديقي
1353
01:32:52,086 --> 01:32:54,326
.لم أستطع حتى أن أنام الليلة الماضية
1354
01:32:55,786 --> 01:32:58,708
لكن عليك أن تعدني أن يبقى بيننا فقط، حسنًا؟
1355
01:32:59,901 --> 01:33:01,583
.لك وعدي
1356
01:33:03,523 --> 01:33:05,249
،عمي "إيدي"، واثنان من الرجال
1357
01:33:05,371 --> 01:33:08,184
غاري" و"ڤيك".. جاؤوا في زيارة"
.لمنزلي بعد إغلاق الحانة
1358
01:33:08,391 --> 01:33:11,625
أنت تعرف كم يخزّن والدي
.من الشراب في السقيفة
1359
01:33:12,706 --> 01:33:15,139
.وأنا في المطبخ، أجهز شيئًا ما للأكل
1360
01:33:15,606 --> 01:33:17,583
.ويمكنني سماع كل كلمة
1361
01:33:18,652 --> 01:33:20,332
.وأنت تعرف كيف يصبح "ڤيك" عندما يشرب
1362
01:33:20,543 --> 01:33:22,871
.يصبح مغفلاً أكثر مما هو عليه في الواقع
1363
01:33:22,896 --> 01:33:26,417
.نعم -
.نعم، وكان يصرخ على أبي، ويتباهى -
1364
01:33:27,583 --> 01:33:30,875
الجميع.. الجميع يعرفون أن السباكة
.في الغرفة الخلفية كانت سيئة
1365
01:33:32,641 --> 01:33:35,833
ثم سمعت "ڤيك" يشرح أن
.ضغط الماء يرتفع خلال الليل
1366
01:33:36,776 --> 01:33:40,958
وكل ما كان عليهم فعله هو
..فك الوصلة بين الخزان والأنبوب
1367
01:33:42,500 --> 01:33:47,042
،ومع ارتفاع ضغط الماء
..فإن هذا سيؤدي إلى الانهيار، و
1368
01:33:47,589 --> 01:33:49,255
.لا أحد سيعرف
1369
01:33:49,823 --> 01:33:51,209
.الأوغاد
1370
01:33:52,897 --> 01:33:54,957
ألم يكن حديث سكارى؟ -
.لا -
1371
01:33:55,297 --> 01:33:56,890
.سمعتهم يقولون ذلك
1372
01:33:57,324 --> 01:33:59,833
لقد أرادوا إيقاف الغرفة الخلفية
..عن العمل، وإلقاء اللوم على
1373
01:34:00,750 --> 01:34:02,791
."إلقاء اللوم على "أصحاب العمامات
.هذا ما قالوه
1374
01:34:02,865 --> 01:34:04,792
.الأوغاد اللعينون
1375
01:34:07,573 --> 01:34:10,273
،إذن فالمتسببون هم "ڤيك"
."و"غاري" وعمك "إيدي
1376
01:34:10,653 --> 01:34:12,361
هل هناك أي شخص آخر متورط؟
1377
01:34:13,552 --> 01:34:16,469
."تشارلي" -
."لا، ليس "تشارلي -
1378
01:34:17,233 --> 01:34:19,566
.كان "تشارلي" هو من كسر النافذة بالقوة
1379
01:34:22,024 --> 01:34:25,024
."لا، لا أستطيع أن أصدق ذلك. ليس "تشارلي
1380
01:34:27,507 --> 01:34:30,367
سمعتُ "ڤيك" يقول أن
.تشارلي" يريد أن يلقّنك درسًا"
1381
01:34:30,947 --> 01:34:33,326
"فعلى ما يبدو، تمت خطبته إلى "ماري
.في تلك الغرفة الخلفية
1382
01:34:33,373 --> 01:34:34,493
.نعم
1383
01:34:35,193 --> 01:34:39,213
.وأراد معروفًا. مثل اجتماع ما هناك
1384
01:34:39,587 --> 01:34:40,927
.وأنت رفضتَه
1385
01:34:41,560 --> 01:34:43,542
.قال "ڤيك" أن "تشارلي" شعر بالإهانة
1386
01:34:44,250 --> 01:34:45,583
.اللعنة
1387
01:34:46,886 --> 01:34:48,553
.لقد ذهبنا إلى المدرسة معًا
1388
01:34:50,029 --> 01:34:51,904
.في نفس الصف في المدرسة
1389
01:34:54,178 --> 01:34:56,886
اعتدنا أن نأكل في منازل
.بعضنا البعض عندما كنا طفلين
1390
01:34:59,593 --> 01:35:01,968
.كان والده في المنجم معي
1391
01:35:25,053 --> 01:35:26,457
هل أنتَ بخير؟
1392
01:35:26,926 --> 01:35:30,542
تشارلي"، انظر إلى حالة"
.القرية كلها، يا رجل
1393
01:35:31,580 --> 01:35:34,254
انظر إلى كل الهراء الذي
.حدث لنا على مر السنين
1394
01:35:34,620 --> 01:35:36,457
،والأشياء التي حدثت لك
1395
01:35:36,687 --> 01:35:39,960
.والأشياء التي حدثت لي، ولأبي وأبيك
1396
01:35:41,208 --> 01:35:43,207
،عاش هذا المكان في القذارة منذ سنوات
1397
01:35:43,315 --> 01:35:45,565
.قبل وقت طويل من وصول السوريين إلى هنا
1398
01:35:46,546 --> 01:35:48,754
.الآن، أنا أعرف أنك لست رجلًا غبيًا
1399
01:35:49,902 --> 01:35:51,944
فكيف أصبحتَ هكذا؟
1400
01:36:00,879 --> 01:36:03,838
.أنا.. لا أعرف ما الذي تتحدث عنه، يا رجل
1401
01:36:04,393 --> 01:36:07,683
نحن جميعًا نبحث عن كبش فداء
عندما تسوء الحياة، أليس كذلك؟
1402
01:36:07,851 --> 01:36:11,124
.نحن لا ننظر للأعلى أبدًا
.نحن دائمًا ننظر إلى الأسفل
1403
01:36:11,291 --> 01:36:13,332
.نلقي باللوم على الأوغاد المساكين تحتنا
1404
01:36:13,432 --> 01:36:15,111
.إنه خطؤهم دائمًا
1405
01:36:16,256 --> 01:36:19,569
وهذا يجعل من السهل أن ندوس على
وجوه الأوغاد المساكين، أليس كذلك؟
1406
01:36:22,625 --> 01:36:24,417
.."أريدك فقط أن تعرف يا "تشارلي
1407
01:36:26,491 --> 01:36:27,876
.أنا أعرف
1408
01:36:31,355 --> 01:36:32,699
.أنا أعرف
1409
01:36:44,542 --> 01:36:47,447
.من الواضح أن الوضع ليس جيدًا
1410
01:36:47,680 --> 01:36:50,416
حسنًا، ولكن من الجيد حقًا أن
.تعرفوا أن الناس يريدون المساعدة
1411
01:36:50,417 --> 01:36:52,332
.وكما تعلمون، فالجميع يريدون المساعدة
1412
01:36:52,406 --> 01:36:54,624
.سأتحدث إلى "مارغريت" و"جافا" لاحقًا أيضًا
1413
01:36:54,625 --> 01:36:56,331
.لم يتمكنا من أن يكونا هنا
1414
01:36:57,083 --> 01:36:59,289
.لكن الشيء الأكثر أولوية حقًا
1415
01:36:59,429 --> 01:37:02,079
.هو أن علينا التفكير بالتحدث مع العائلات
1416
01:37:02,139 --> 01:37:04,624
.هناك أشخاص ينتظرون الطعام اليوم
1417
01:37:04,846 --> 01:37:07,417
تي جيه"، لا أعتقد أنكَ"
قد بدأت بهذا، أليس كذلك؟
1418
01:37:08,500 --> 01:37:11,500
.بلى، جاء الأطفال إلي
1419
01:37:13,917 --> 01:37:18,292
،"فقالت "ليندا" فقط.. لا بأس، يا "تي جيه
.لا شيء جيد يدوم إلى الأبد
1420
01:37:20,669 --> 01:37:23,669
.قال "رايان" الصغير.. كنتُ أعرف ذلك
.كنتُ أعرف ذلك
1421
01:37:24,504 --> 01:37:27,629
.وصفني بالكاذب، ومشى بعيدًا
1422
01:37:29,042 --> 01:37:31,425
.ولم ينظر "ماكس" حتى في وجهي
1423
01:37:31,925 --> 01:37:35,589
.اسمع.. هذا فظيع
1424
01:37:35,614 --> 01:37:38,188
.هذا فظيع. لكن لا يمكننا أن نُهزم بسببه
1425
01:37:38,248 --> 01:37:41,249
.هذا أفضل شيء حدث في مجتمعنا منذ سنوات
1426
01:37:41,661 --> 01:37:44,755
أعني أنه يمكنني مراجعة
.زملائي في الحركة النقابية
1427
01:37:45,001 --> 01:37:48,447
.سأحاول الحصول على تمويل جديد
.يجب أن يكون هناك نقود في مكان ما
1428
01:37:48,520 --> 01:37:51,499
،نعم. وهناك.. وهناك كنائس محلية
1429
01:37:51,853 --> 01:37:53,957
.وهناك أعمال تجارية محلية، ومتاجر
1430
01:37:54,386 --> 01:37:55,541
.يمكننا الوصول إلى هناك
1431
01:37:55,542 --> 01:37:57,999
.سيستغرق ذلك وقتًا
.ولكن يمكننا الوصول إلى هناك
1432
01:37:58,142 --> 01:38:00,500
كم مرة سمعنا ذلك على مر السنين؟
1433
01:38:01,925 --> 01:38:03,875
لقد قضيتُ حياتي، وأنا
.أحاول الوصول إلى هناك
1434
01:38:05,031 --> 01:38:06,611
.ولم أقترب أبدًا
1435
01:38:07,504 --> 01:38:09,375
.كان ذلك مجرد خداع للنفس
1436
01:38:10,792 --> 01:38:12,250
..سواء عند الإضراب
1437
01:38:13,276 --> 01:38:14,651
..أو هذه الحانة اللعينة
1438
01:38:16,417 --> 01:38:19,500
.أو القرية. أعني أن نصف البلاد فاسد
1439
01:38:21,125 --> 01:38:23,443
لكن، يا "لورا"، هل تعلمين
ما الذي يصل إلى هناك؟
1440
01:38:23,723 --> 01:38:27,833
.تصل الكراهية والأكاذيب والفساد
1441
01:38:29,083 --> 01:38:31,125
.التي يصل نتنها إلى عالي السماوات
1442
01:38:32,201 --> 01:38:34,767
.والخيانة -
ماذا؟ -
1443
01:38:34,961 --> 01:38:37,374
.لأن ما حدث هنا لم يكن حادثًا
1444
01:38:37,554 --> 01:38:40,321
."خيانة؟ هذه كلمة قوية، يا "تي جيه
1445
01:38:40,454 --> 01:38:43,457
ماذا؟ -
.عليك أن تخبرنا بالمزيد عن ذلك، يا صاح -
1446
01:38:43,522 --> 01:38:45,041
ماذا تقصد، بأنه لم يكن حادثًا؟
1447
01:38:45,255 --> 01:38:46,541
.تي جيه"، عليك أن تخبرنا"
1448
01:38:46,542 --> 01:38:49,666
.سيكون عليك أن تخبرنا
.ما معنى تلك الكلمة، يا صاح
1449
01:38:49,667 --> 01:38:51,395
،ليس هذا هو الوقت المناسب
1450
01:38:51,420 --> 01:38:52,749
.تي جيه"، من فضلك اخبرنا"
1451
01:38:52,750 --> 01:38:55,166
"لا يمكنك أن تقول "خيانة
.ثم لا تخبرنا بالمزيد يا صديقي
1452
01:38:55,167 --> 01:38:57,082
ماذا تقصد بالخيانة؟ -
خيانة ممن؟ -
1453
01:38:57,083 --> 01:38:59,208
!اخرسوا بحق الجحيم
1454
01:39:02,625 --> 01:39:05,792
.لا أستطيع فعل هذا أكثر. لا أستطيع
1455
01:39:09,500 --> 01:39:11,750
.كل ما يهمهم هو أنهم أغلقوا مكاني
1456
01:39:13,198 --> 01:39:16,833
لأننا حاولنا مساعدة بعض العائلات
.القادمة من منطقة حرب لعينة
1457
01:39:18,437 --> 01:39:20,210
..وحاولنا مساعدة العائلات
1458
01:39:20,676 --> 01:39:24,667
،التي عليها الاختيار بين إطعام أطفالها
.وتدفئة منزلها
1459
01:39:25,646 --> 01:39:28,125
عائلات تحس بالإذلال لأنها لا
..تستطيع إطعام أطفالها
1460
01:39:29,657 --> 01:39:32,250
في واحدة من أغنى
.البلدان في العالم اللعين
1461
01:39:33,149 --> 01:39:35,666
.وكنا نساعدهم. كنا نفعل شيئا جيدًا
1462
01:39:35,820 --> 01:39:37,932
.والأوغاد أوقفونا
1463
01:39:39,708 --> 01:39:40,750
.."تي جيه"
1464
01:39:41,625 --> 01:39:44,667
..استمع، يا "تي جيه". أعلم، يا صديقي، ولكن
1465
01:39:45,710 --> 01:39:48,501
.أنت بالكاد قد نمت
.أرجوك حاول أن تأخذ الأمور ببساطة
1466
01:39:48,543 --> 01:39:50,541
.لقد كنتُ نائماً لسنواتٍ، يا عزيزتي
1467
01:39:51,018 --> 01:39:53,041
.رأيتُ ذلك على وجوه الأطفال
1468
01:39:53,271 --> 01:39:55,332
رأيتُ ذلك على وجوه
،هؤلاء الأوغاد المجاورين
1469
01:39:55,333 --> 01:39:57,082
.الذين كانوا يتبولون عليّ طوال اليوم
1470
01:39:57,164 --> 01:40:00,624
،كانوا يقفون ويبتسمون بوضاعة، ويتبولون
1471
01:40:00,817 --> 01:40:03,167
..معتقدين أن هذا كان ذكيًا ومضحكًا
1472
01:40:05,500 --> 01:40:07,624
،كنتُ أتقبل قذارتهم التي يلقونها طوال الوقت
1473
01:40:07,713 --> 01:40:09,208
.وأخدمهم كالأحمق علاوة على ذلك
1474
01:40:11,587 --> 01:40:14,124
.لم يقولوا شيئًا، لم يشكوا
1475
01:40:14,228 --> 01:40:16,749
.أقبل الأمر منهم وحسب، فهذه هي القاعدة
1476
01:40:16,835 --> 01:40:18,792
.إنهم مجرد حثالة لعينة
1477
01:40:20,803 --> 01:40:23,261
.إذا لم تتوقع شيئًا، فلن تحصل على شيء
1478
01:40:24,583 --> 01:40:27,042
..إنهم
1479
01:40:28,500 --> 01:40:30,973
لا تقولوا اهتم بنفسك، حسنًا؟
1480
01:40:31,528 --> 01:40:33,041
.إنه قانون الغابة اللعين
1481
01:40:33,128 --> 01:40:35,114
.فهذا ما تعلموه هنا
1482
01:40:35,352 --> 01:40:36,894
سيد "بالانتاين"؟
1483
01:40:37,513 --> 01:40:40,138
.سيد "بالانتاين"، رجاءً تحلّ ببعض الإيمان
1484
01:40:42,207 --> 01:40:43,873
."لا أستطيع يا "يارا
1485
01:40:44,662 --> 01:40:46,371
.لا أستطبع
1486
01:40:47,593 --> 01:40:48,953
.لقد انتهيت
1487
01:40:50,560 --> 01:40:51,852
.انتهى الأمر
1488
01:40:53,399 --> 01:40:56,558
!ربّاه! "تي جيه"، يا رجل -
..اسمعوني يا رفاق -
1489
01:40:56,583 --> 01:40:58,749
تي جيه"؟" -
.جو". "جو، دعه وشأنه" -
1490
01:40:58,750 --> 01:41:00,707
..إنه ليس في وضع جيد. فقط
1491
01:41:00,755 --> 01:41:02,422
.أنت على حق. أنت على حق، نعم
1492
01:42:02,833 --> 01:42:04,208
!"تي جيه"
1493
01:42:05,125 --> 01:42:08,208
!تعال إلى هنا! أريد أن أتحدث إليك
1494
01:42:38,208 --> 01:42:39,708
."الأمر بشأن والد "يارا
1495
01:42:49,250 --> 01:42:51,333
.فلنوصل هذه إلى هناك -
.نعم -
1496
01:43:07,042 --> 01:43:10,333
.بشير"، السلام عليكم"
.أنا آسفة لخسارتكم
1497
01:43:11,458 --> 01:43:13,832
.لقد أحضرت هذه -
.مرحبًا، "تي جيه". شكرًا لك -
1498
01:43:13,923 --> 01:43:15,457
..هناك
1499
01:43:15,491 --> 01:43:16,718
."يارا"
1500
01:43:18,185 --> 01:43:19,268
.أنا آسفة جدًا
1501
01:43:30,000 --> 01:43:31,375
.و"تي جيه" هنا
1502
01:43:32,708 --> 01:43:34,862
.يارا"، لا أريد أن أدخل عنوة"
1503
01:43:36,335 --> 01:43:37,840
.ولكن أريد فقط أن أقول إنني آسف حقًا
1504
01:43:38,261 --> 01:43:39,615
.شكرًا لك
1505
01:43:41,760 --> 01:43:43,885
.لقد عثروا على جثة والدي
1506
01:43:46,407 --> 01:43:48,864
.على الأقل يمكننا أن ندفنه ونتركه يرتاح
1507
01:43:51,270 --> 01:43:52,783
.أنا آسف جدًا
1508
01:43:55,566 --> 01:43:57,233
.لقد كان رجلاً جميلاً
1509
01:43:57,792 --> 01:43:59,500
.أنا متأكد من أنه كان كذلك
1510
01:44:00,385 --> 01:44:02,005
.أنا متأكد من أنه كان كذلك
1511
01:44:02,125 --> 01:44:03,244
.تعال
1512
01:44:04,116 --> 01:44:06,991
.لا، تعال، تعال -
.حسنًا -
1513
01:44:08,125 --> 01:44:09,235
."شكرًا لكِ، يا "يارا
1514
01:44:20,250 --> 01:44:21,578
.شكرًا لك
1515
01:45:00,500 --> 01:45:01,500
!"يارا"
1516
01:45:08,792 --> 01:45:11,020
."مرحبًا، يا "يارا -
.مرحبًا -
1517
01:45:11,094 --> 01:45:14,833
.أنا آسف جدًا
.لم نكن نعرف ماذا علينا أن نفعل
1518
01:45:15,375 --> 01:45:16,622
."تحدثتُ مع "ريما
1519
01:45:16,647 --> 01:45:18,869
.قالت أنه سيكون من الجيد أن نأتي
1520
01:45:19,415 --> 01:45:20,770
.شكراً جزيلاً
1521
01:45:35,708 --> 01:45:37,167
.هيا
1522
01:45:39,250 --> 01:45:40,791
.نحن آسفون حقًا بشأن والدك
1523
01:45:40,792 --> 01:45:43,957
.ونحن آسفون حقًا لأجل زوجك
1524
01:45:44,410 --> 01:45:46,749
.ونحن حقًا آسفون بشأن بلدكم
1525
01:45:46,883 --> 01:45:48,063
.شكرًا لك
1526
01:45:50,810 --> 01:45:52,178
.شكراً جزيلاً
1527
01:45:54,008 --> 01:45:55,008
.شكرًا لك
1528
01:45:59,125 --> 01:46:01,250
.أنا آسفة جدًا. آسفة جدًا
1529
01:46:01,875 --> 01:46:04,083
.شكرًا لقدومكم. شكرًا لك
1530
01:46:06,500 --> 01:46:09,499
إذا كان هناك أي شيء يمكنني
.فعله، فقط أخبريني، فقط اطلبي
1531
01:46:09,593 --> 01:46:12,500
.شكراً جزيلاً
.شكرًا لكم على كل شيء
1532
01:46:16,917 --> 01:46:18,267
.أنا آسفة جدًا
1533
01:46:22,583 --> 01:46:23,750
.شكراً جزيلاً
1534
01:46:25,250 --> 01:46:26,250
.شكرًا لك
1535
01:46:28,835 --> 01:46:31,083
.هاري". شكرًا، يا صاح"
1536
01:46:36,875 --> 01:46:38,708
.شكرًا لك -
.شكرًا لك -
1537
01:46:42,500 --> 01:46:45,278
.شكرًا لك -
.شكرًا لك -
1538
01:46:45,583 --> 01:46:46,750
.شكرًا لك
1539
01:46:51,707 --> 01:46:53,042
.شكرًا لك
1540
01:46:54,417 --> 01:46:56,583
.لا.. ليس أنا
1541
01:46:57,542 --> 01:47:00,037
.انظر إلى هذا -
.ما زالوا يأتون -
1542
01:47:00,334 --> 01:47:01,875
.لقد جاؤوا من كل مكان
1543
01:47:01,917 --> 01:47:03,999
.شكراً جزيلاً. شكرًا لك
1544
01:47:04,000 --> 01:47:05,625
.شكراً جزيلاً
1545
01:47:06,500 --> 01:47:08,125
.أنا آسفة جدًا
1546
01:47:10,792 --> 01:47:13,667
.شكرًا لك
.شكرًا لقدومكم. شكرًا لك
1547
01:47:21,458 --> 01:47:22,693
.شكرًا لك
1548
01:47:34,417 --> 01:47:35,792
.شكرًا لك
1549
01:47:44,333 --> 01:47:47,458
.شكرًا لقدومكم
.شكرًا لك. شكراً جزيلاً
1550
01:47:48,458 --> 01:47:49,582
.شكراً جزيلاً
1551
01:47:49,583 --> 01:47:51,625
.أشكركم حقًا
.هذا يعني الكثير. شكرًا لك
1552
01:48:48,250 --> 01:48:49,250
.شكرًا لك
1553
01:49:27,042 --> 01:49:28,333
."شكرًا، يا سيد "بالانتاين
1554
01:49:30,458 --> 01:49:32,250
."شكراً، يا "يارا
1555
01:50:32,468 --> 01:50:35,968
ترجمة: نزار عز الدين
1556
01:50:36,064 --> 01:50:40,264
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz