2 00:00:57,438 --> 00:01:02,302 Kan du godt klare det? Skal jeg tage den? 3 00:01:02,344 --> 00:01:06,458 Følg med mig, så finder vi jeres nye hjem. 4 00:01:19,458 --> 00:01:22,471 Familien Diala, vi følger jer hjem. 5 00:01:22,496 --> 00:01:24,423 NORDENGLAND 2016 6 00:01:24,458 --> 00:01:29,022 - Tag jeres bagage. Vi kan hjælpe. - Hvor fanden kommer de fra? 7 00:01:29,047 --> 00:01:32,630 - Tal pænt. - Hvem fanden er de? 8 00:01:32,655 --> 00:01:36,438 - De kommer fra Syrien. - Tager du pis på mig? 9 00:01:36,479 --> 00:01:42,313 - Tal pænt. Her er mange børn. - Jeg er bekymret for mine børn. 10 00:01:42,354 --> 00:01:46,986 - Det forstår jeg. Tag det roligt. - Det er ikke retfærdigt. 11 00:01:47,011 --> 00:01:50,618 Jeg vil besvare alle spørgsmål senere. 12 00:01:50,643 --> 00:01:52,971 - Er alt i orden? - Nej. 13 00:01:54,396 --> 00:01:59,254 - Hvorfor har I ikke sagt, de kom? - Kommunen kommer og forklarer. 14 00:01:59,279 --> 00:02:03,350 Forklarer? I har ikke engang sagt, at de kom. 15 00:02:03,375 --> 00:02:07,524 De har en pointe, ikke? Det må du indrømme. 16 00:02:07,549 --> 00:02:11,366 Der er børn i bussen. De er trætte og bange. 17 00:02:11,391 --> 00:02:16,344 Vi skal bare have dem ind i huset. Vi klarer det senere. 18 00:02:16,369 --> 00:02:21,271 Skide kamelklappere! I skød min kammerat i Irak! 19 00:02:21,296 --> 00:02:25,119 - Det er upassende. - Det der er upassende! 20 00:02:25,144 --> 00:02:31,396 Hun fotograferer dig fandeme. Se hende lige! Hende der! 21 00:02:31,438 --> 00:02:36,469 Du fotograferer mig uden tilladelse! Det er en skændsel, TJ! 22 00:02:38,182 --> 00:02:41,192 - Slet det billede! - Rocco! 23 00:02:41,271 --> 00:02:44,640 Slet det så! Det er et billede af mig! 24 00:02:44,665 --> 00:02:50,292 - Du skræmmer børnene. - Hun må ikke fotografere mig! 25 00:02:50,333 --> 00:02:54,302 Kan du klare det? Pas på trinnet. Hold jer samlet. 26 00:02:54,344 --> 00:02:56,977 Skynd jer, drenge. Denne vej. 27 00:02:57,002 --> 00:03:03,484 Jeg ordner det med billederne. De er bare børn. Lad dem komme ind. 28 00:03:12,479 --> 00:03:17,302 - Smil, de damer. - Giv mig kameraet. 29 00:03:17,344 --> 00:03:20,292 Okay. To billeder mere. 30 00:03:20,333 --> 00:03:23,438 Rocco. Nej, mand. Rocco. 31 00:03:23,479 --> 00:03:28,323 - Giv mig kameraet. - Giv hende det. Hold så op. 32 00:03:28,365 --> 00:03:29,996 Selfie! 33 00:03:34,163 --> 00:03:36,330 Tilbage med dig, lille fyr. 34 00:03:36,458 --> 00:03:41,385 Hun prøvede at tage det! Hun skulle ikke have prøvet at tage det! 35 00:03:41,427 --> 00:03:45,385 Det tager vi os af, når vi er kommet indenfor. 36 00:03:45,427 --> 00:03:47,922 Det var for sjov! 37 00:03:50,856 --> 00:03:52,328 Lad os gå ind. 38 00:04:02,157 --> 00:04:05,157 Okay, er alle kommet ind? 39 00:04:08,563 --> 00:04:11,646 Det er jeg virkelig ked af. 40 00:04:11,688 --> 00:04:15,542 Det her er stuen. 41 00:04:15,583 --> 00:04:18,552 Her er jeres bagage. 42 00:04:19,044 --> 00:04:23,179 Jeg er ked af, at det skete, og jeg håber, du er okay. 43 00:04:23,971 --> 00:04:30,179 Her har vi en mikroovn og et køleskab i hjørnet. 44 00:04:47,148 --> 00:04:49,981 Kom så! Marra! 45 00:04:51,033 --> 00:04:54,158 Kom så! Dygtig pige, Marra! 46 00:04:54,950 --> 00:04:56,950 Aflevér. 47 00:04:56,992 --> 00:04:59,044 Aflevér den. 48 00:05:07,127 --> 00:05:09,127 Kom så! 49 00:05:13,023 --> 00:05:15,190 Kom så, Marra! 50 00:05:42,960 --> 00:05:46,065 Dygtig pige, Marra. Op med dig. 51 00:06:06,586 --> 00:06:10,239 Dygtig pige, Marra. Nu skal du få noget vand. 52 00:06:18,167 --> 00:06:20,292 Kom så. Dygtig pige. 53 00:06:21,772 --> 00:06:26,346 Værsgo. Dygtig pige. 54 00:06:49,849 --> 00:06:51,702 For fanden. 55 00:06:54,249 --> 00:06:56,616 For fanden! 56 00:07:24,110 --> 00:07:27,215 Få din mor ind i bilen. Jeg skal tale med ham der. 57 00:07:27,256 --> 00:07:30,390 - Slap af, far. - Få hende nu bare ind i bilen. 58 00:07:40,357 --> 00:07:43,121 Har I solgt huset, knægt? 59 00:07:43,163 --> 00:07:47,298 - Det er fortroligt. - Har I solgt det eller ej? 60 00:07:47,790 --> 00:07:52,738 Det blev solgt på en online-auktion sammen med tre andre huse her. 61 00:07:52,779 --> 00:07:58,642 - Uden at se dem? Hvem har købt dem? - Et firma på Cypern. 62 00:07:58,875 --> 00:08:01,948 - For hvor meget? - 8000 pr. styk. 63 00:08:02,815 --> 00:08:06,155 Jeg er på røven. Vi betalte fem gange så meget. 64 00:08:06,204 --> 00:08:08,656 Hvordan skal jeg kunne sælge det? 65 00:08:09,623 --> 00:08:14,390 - Har I tjekket lejeren? - Det er ikke min afdeling. 66 00:08:14,415 --> 00:08:19,567 Jeg skal give dig afdeling. I lejede nabohuset ud til en skør kugle. 67 00:08:20,410 --> 00:08:24,534 De er blevet købt på en online-auktion. 68 00:08:24,559 --> 00:08:31,610 De har aldrig været i byen. De har aldrig gået i vores gader. 69 00:08:31,743 --> 00:08:36,018 Købt af et grådigt svin, der lejer ud til en idiot. 70 00:08:36,110 --> 00:08:38,274 De er nogle forpulede snyltere. 71 00:08:38,299 --> 00:08:44,063 De besøger ikke engang byen. De ser ikke de huse, de køber. 72 00:08:44,088 --> 00:08:51,104 De reklamerer for huse til leje på min gade i Durham Fængsel. 73 00:08:51,173 --> 00:08:57,256 - Det er rigtigt. De skider på mig! - Seriøst? I Durham Fængsel? 74 00:08:57,298 --> 00:09:01,152 Kan I huske, da Mary fik sin diagnose, - 75 00:09:01,194 --> 00:09:06,277 - og vi overvejede at sælge og flytte tættere på hendes søster? 76 00:09:07,395 --> 00:09:11,106 Vi tøvede lidt, men vi fik huset vurderet. 77 00:09:11,131 --> 00:09:15,025 Det var 50.000 værd. Lidt mere, end jeg gav for det. 78 00:09:15,050 --> 00:09:20,081 Ved I, hvad det firma på Cypern betalte for de huse? 79 00:09:20,194 --> 00:09:23,152 - 8000 pr. styk. - For helvede! 80 00:09:23,194 --> 00:09:26,204 Vi er på røven! 8000. 81 00:09:26,696 --> 00:09:31,748 Mary kan ikke klare ham fjolset inde ved siden af, men vi er fanget der. 82 00:09:31,790 --> 00:09:37,696 Det her er blevet en losseplads, drenge og piger. En losseplads. 83 00:09:37,738 --> 00:09:43,790 Det har du ret i. Dem, der køber husene, sætter dem ikke i stand. 84 00:09:43,815 --> 00:09:51,158 Og dem, der flytter ind, sætter dem ikke i stand. De forfalder bare. 85 00:09:51,183 --> 00:09:56,765 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Vi har boet her hele vores liv. 86 00:09:56,790 --> 00:10:01,154 Er det sådan, det bliver? Skal vi resten af vores liv bo ... 87 00:10:02,121 --> 00:10:04,873 Jeg kan ikke klare det længere. 88 00:10:06,057 --> 00:10:10,118 Rolig, Charlie. Vi skal nok finde ud af det. 89 00:10:10,143 --> 00:10:14,926 Vi kender alle sammen Mary. Hils hende. Vi hepper på hende. 90 00:10:14,951 --> 00:10:20,227 - Man var stolt over at eje sit hus. - Nu er det sgu en møllesten. 91 00:10:20,252 --> 00:10:24,307 Det er sgu en møllesten. Du har ret. 92 00:10:24,339 --> 00:10:29,646 - Se. Det er en af dem fra bussen. - Så skal hun nok have en Guinness. 93 00:10:33,571 --> 00:10:36,149 Hej. Hvad kan jeg gøre for dig? 94 00:10:36,174 --> 00:10:40,492 - Tak for din venlighed, da vi ankom. - Ingen årsag. 95 00:10:40,517 --> 00:10:45,444 Det sætter jeg stor pris på. Jeg har et andet spørgsmål. 96 00:10:45,665 --> 00:10:50,560 Jeg vil finde ham, der ødelagde mit kamera. Han skal betale for det. 97 00:10:50,585 --> 00:10:53,935 - Kender du ham? - Nej. 98 00:10:54,195 --> 00:10:56,706 Hans trøje havde sorte og hvide striber. 99 00:10:56,748 --> 00:11:01,727 Den er meget populær her. Det er det lokale fodboldholds trøje. 100 00:11:01,769 --> 00:11:07,623 - Kan du huske, du talte med ham? - Ja, det kan jeg godt huske. 101 00:11:07,665 --> 00:11:12,665 Jeg ved, hvem han er. Vi er ikke venner. Jeg er ikke betjent. 102 00:11:12,706 --> 00:11:17,654 Vil du sige til, hvis du ser ham? Jeg hedder Yara. Hvad hedder du? 103 00:11:17,696 --> 00:11:22,738 - Tommy Joe Ballantyne. - Tak. Vil du gøre det? 104 00:11:22,779 --> 00:11:29,418 - Jeg skal forsøge. - Mange tak, hr. Ballantyne. Hej hej. 105 00:11:31,717 --> 00:11:33,717 Sikke en frækhed! 106 00:11:33,758 --> 00:11:39,239 - Må de komme på en pub med alkohol? - De gør alt, når ingen ser det. 107 00:11:39,264 --> 00:11:43,629 - Jeg arbejdede engang derude. - Hun brasede ind. 108 00:11:43,734 --> 00:11:46,745 - Hvad bliver det næste? - En moske. 109 00:11:52,671 --> 00:11:55,602 - Godmorgen. Går det godt? - Godmorgen. 110 00:12:10,013 --> 00:12:12,903 - Godmorgen, Linda. - Godmorgen. Hej! 111 00:12:14,250 --> 00:12:20,250 - Skulle du ikke være i skole? - De kan godt undvære mig en dag. 112 00:12:20,292 --> 00:12:23,825 Sig det ikke til bedstemor, for så får jeg en formaning. 113 00:12:26,323 --> 00:12:28,490 Stop! 114 00:12:34,125 --> 00:12:36,650 Jeg havde nær skidt i bukserne. 115 00:12:36,692 --> 00:12:41,796 - Nu skal du ikke overreagere, TJ. - Den er stor som en hest. 116 00:12:41,838 --> 00:12:46,360 Vi havde dem ikke på gaden, hvis de ikke kunne lide børn. 117 00:12:46,535 --> 00:12:51,056 - De er nogle dejlige hunde. - De er ikke så slemme. 118 00:12:51,081 --> 00:12:54,582 - De ville æde hende til morgenmad. - Han er sød. 119 00:12:54,608 --> 00:12:57,462 - Undskyld. - For helvede. 120 00:13:06,689 --> 00:13:10,366 Kameraet koster mange penge. Du skal betale for det. 121 00:13:10,391 --> 00:13:16,265 - Du skulle ikke have taget det. - Du skulle ikke fotografere mig. 122 00:13:16,290 --> 00:13:19,191 - Hvad foregår der? - Han ødelagde mit kamera. 123 00:13:19,216 --> 00:13:24,483 - Hvad ævler du om? - Jeg kan ikke forstå, hvad du siger. 124 00:13:24,712 --> 00:13:30,139 Hvis du ikke kan forstå engelsk, så skrid hjem til dit eget land. 125 00:13:30,164 --> 00:13:35,802 - Sådan skal du ikke tale til mig. - Du er ikke ligefrem lokal, vel? 126 00:13:35,827 --> 00:13:39,827 Jeg smutter. Hav en god dag. Hej! 127 00:13:43,427 --> 00:13:47,260 - Så du kender ham? - Ja. 128 00:13:47,568 --> 00:13:52,228 Du får ingen penge ud af ham. Han drikker alle sine penge op. 129 00:13:53,179 --> 00:13:56,932 Har du kameraet med? Må jeg se det? 130 00:14:03,458 --> 00:14:05,313 Tak. 131 00:14:08,925 --> 00:14:12,567 Hvis du har tid, kan jeg måske hjælpe dig. 132 00:14:12,608 --> 00:14:15,471 - Nu? - Hvis du har tid. 133 00:14:21,432 --> 00:14:25,484 Dygtig pige. Smut så med dig. 134 00:14:25,640 --> 00:14:29,532 Maggie, må jeg få nøglerne til baglokalet? 135 00:14:33,556 --> 00:14:35,556 - Tak. - Godmorgen. 136 00:14:35,598 --> 00:14:38,144 - Går det godt? - Ja tak. 137 00:14:38,169 --> 00:14:40,169 Kom med mig. 138 00:14:49,566 --> 00:14:51,998 Jeg beklager rodet. 139 00:14:56,629 --> 00:14:59,302 Det har været låst af i 20 år. 140 00:15:01,608 --> 00:15:05,232 I gamle dage var her proppet hver aften. 141 00:15:12,358 --> 00:15:14,732 LIVET UNDER JORDEN 142 00:15:14,757 --> 00:15:19,987 Der var engang en kulmine. Der var en i hver by her. 143 00:15:21,629 --> 00:15:23,709 De er lukket for længe siden. 144 00:15:24,712 --> 00:15:28,935 En hel levevis, der er forsvundet for evigt. 145 00:15:39,577 --> 00:15:42,525 ULYKKEN I EASINGTON KULMINE 1951 146 00:15:50,577 --> 00:15:54,897 GALLAFEST FOR DURHAMS MINEARBEJDERE 147 00:16:13,009 --> 00:16:16,485 LUK MINEN OG DRÆB BYEN STREJKEN I 84 148 00:16:23,224 --> 00:16:27,104 Yara. Det var det her, jeg ville vise dig. 149 00:16:34,729 --> 00:16:41,688 De er ikke magen til dit, men du kan måske bruge et af dem? 150 00:16:44,598 --> 00:16:48,891 De var min onkels. Han tog de fleste af fotografierne herinde. 151 00:16:50,234 --> 00:16:54,800 Det her ligner mit kamera. Tak, fordi du tænkte på mig. 152 00:16:54,976 --> 00:16:59,941 Men mit kamera ... betyder noget særligt for mig. 153 00:17:00,046 --> 00:17:04,706 Der er en butik i Durham, hvor jeg kan få det repareret. 154 00:17:06,054 --> 00:17:11,260 - Tak, men jeg har ingen penge. - Nå, men ... 155 00:17:12,494 --> 00:17:16,566 Hvis jeg sælger to af kameraerne til butikken, - 156 00:17:16,640 --> 00:17:19,974 - vil det give nok penge til at få repareret dit kamera. 157 00:17:19,999 --> 00:17:25,072 Du kan godt betro mig det. Jeg skal nok få det repareret. 158 00:17:25,619 --> 00:17:27,530 Mange tak. 159 00:17:30,598 --> 00:17:34,546 - Jeg lover at passe på det. - Tak. 160 00:17:36,445 --> 00:17:41,403 Du taler rigtig godt engelsk. Hvor har du lært det? 161 00:17:41,931 --> 00:17:47,194 Jeg boede i en lejr i to år, hvor jeg hjalp de udenlandske sygeplejersker. 162 00:17:47,330 --> 00:17:51,621 De lærte mig en masse engelsk. I de første måneder besluttede jeg, - 163 00:17:51,646 --> 00:17:56,427 - at jeg ville lære 20 engelske ord hver dag, så det gjorde jeg. 164 00:17:56,908 --> 00:18:03,371 TJ. Jeg skal gå nu. Stamkunderne er kommet, og to vil betjenes. 165 00:18:03,396 --> 00:18:06,329 - Tak, Maggie. - Vi ses. 166 00:18:06,354 --> 00:18:09,995 - Jeg overlader det her til dig. - Hr. Ballantyne? 167 00:18:10,020 --> 00:18:14,606 - Må jeg kigge på de andre billeder? - Ja. Bliv, så længe du vil. 168 00:18:15,056 --> 00:18:17,726 Det tager ikke så lang tid. 169 00:18:23,980 --> 00:18:29,800 Hvor har du været? Vi vil gerne betjenes. Vi har ventet fem minutter. 170 00:18:29,825 --> 00:18:33,477 - Vil du have en øl? Jeg giver. - Mange tak. 171 00:18:33,502 --> 00:18:37,502 Hvad foregår der, TJ? Vi ved, hun er derinde. 172 00:18:37,527 --> 00:18:43,683 Det her er det eneste sted i byen, hvor vi kan være os selv. 173 00:18:44,550 --> 00:18:49,900 - Du dusker hende vel ikke derinde? - Det må vække glade minder. 174 00:18:50,265 --> 00:18:54,255 Har du fortalt hende om de stakkels minearbejdere? 175 00:18:55,082 --> 00:18:58,937 - Drop det pis, Vic. - Vi vil bare have en øl, Archie. 176 00:18:59,254 --> 00:19:05,317 - Ingen kamelklappere på pubben, TJ. - Kamelklappere? 177 00:19:05,350 --> 00:19:11,136 Tal for dig selv, knægt. Hun generer sgu da ikke dig. 178 00:19:11,161 --> 00:19:12,922 Fis af, Joe. 179 00:19:13,902 --> 00:19:17,430 Din far var en skide skruebrækker, og du er ligesom ham. 180 00:19:18,036 --> 00:19:21,677 Den gamle fortrød kun, at han ikke gik i arbejde tidligere. 181 00:19:21,702 --> 00:19:27,631 Han gik i arbejde, og fem år senere blev minen fandeme lukket, - 182 00:19:27,656 --> 00:19:31,333 - og han røg sgu ud ligesom resten af os. 183 00:19:31,358 --> 00:19:34,468 DE SKAL IKKE SULTE 184 00:19:48,112 --> 00:19:52,269 NÅR MAN SPISER SAMMEN, HOLDER MAN SAMMEN 185 00:19:55,524 --> 00:19:58,757 - Vil du have noget at drikke? - Tak. 186 00:19:58,782 --> 00:20:01,532 "Når man spiser sammen, holder man sammen." 187 00:20:01,970 --> 00:20:04,022 Det sagde min mor altid. 188 00:20:04,219 --> 00:20:09,230 Det gjorde vi også i Syrien. Vi lavede mad sammen med naboerne. 189 00:20:09,698 --> 00:20:13,304 Og sov under trappen, i tilfælde af at vi blev bombet. 190 00:20:15,188 --> 00:20:20,706 Det blev taget under strejken. Jeg var lige begyndt i minen. 191 00:20:21,194 --> 00:20:26,004 Regeringen ville sulte os i arbejde, så vi spiste sammen hver dag. 192 00:20:27,108 --> 00:20:29,097 Og hvad er det? 193 00:20:30,388 --> 00:20:32,865 Det er flere fra strejken. 194 00:20:34,338 --> 00:20:36,984 Man ville ikke blive snuppet af de svin. 195 00:20:41,378 --> 00:20:45,060 - De ser meget stærke ud. - Det var vi også. 196 00:20:45,556 --> 00:20:50,664 Min far sagde, at hvis arbejderne indså den magt, de havde, - 197 00:20:50,824 --> 00:20:53,732 - og turde bruge den, så kunne vi ændre verden. 198 00:20:55,944 --> 00:20:57,262 Men det gjorde vi aldrig. 199 00:21:44,494 --> 00:21:45,703 Mor? 200 00:21:49,806 --> 00:21:51,831 Det er tøj. 201 00:21:53,446 --> 00:21:56,446 - Og den her? - Kom. 202 00:21:58,763 --> 00:22:01,401 - Går det? - Ja, den klarer jeg. 203 00:22:05,132 --> 00:22:08,808 Hej! Salaam alaikum salaam. 204 00:22:08,833 --> 00:22:13,091 Hvordan går det? Godt. Den er til dig. 205 00:22:21,196 --> 00:22:28,144 Mor siger tak, fordi Jamila sparker mig i sengen. 206 00:22:28,285 --> 00:22:32,162 - Nej, Jamila! - Nej! Nej! 207 00:22:39,489 --> 00:22:41,140 Se bare! 208 00:22:54,943 --> 00:22:56,768 Lige et øjeblik. 209 00:23:02,623 --> 00:23:05,082 - Hvad så? - Ved du hvad? 210 00:23:05,184 --> 00:23:09,543 Der er noget, du aldrig vil lære. Man bør først hjælpe sine nærmeste. 211 00:23:09,871 --> 00:23:14,533 Har du set, hvad jeg har med? Det er bleer. Der er en baby. 212 00:23:23,995 --> 00:23:26,218 Går det godt? 213 00:23:26,243 --> 00:23:33,222 Her er noget tøj og et par sko. Skal jeg stille det ind? Ja, sko. 214 00:23:33,885 --> 00:23:38,683 - Der er et par sager her. - Tak. Godt. 215 00:23:39,403 --> 00:23:43,361 Hende Aisha er supersød, men det er et mareridt. 216 00:23:43,536 --> 00:23:46,632 Barnet græder på grund af et dårligt bryst, - 217 00:23:46,657 --> 00:23:51,305 - og ham naboen banker på væggen og bander og svovler. 218 00:23:51,650 --> 00:23:54,934 - Det er et mareridt. - Jeg er ikke overrasket. 219 00:23:54,965 --> 00:23:59,142 Du skulle høre snakken på pubben. Især når de har drukket. 220 00:23:59,440 --> 00:24:03,885 Så går de hjem og på nettet og gejler hinanden op. 221 00:24:03,910 --> 00:24:06,955 Deres kommentarer er skrækkelige. 222 00:24:06,980 --> 00:24:11,563 - Hvad siger du til dem på pubben? - Hvad kan jeg sige? 223 00:24:11,588 --> 00:24:14,482 Det ved jeg ikke, TJ. Det er derfor, jeg spørger dig. 224 00:24:16,543 --> 00:24:19,773 Jeg siger ikke noget. Jeg holder bare mund. 225 00:24:22,397 --> 00:24:24,501 - Sådan. - Tak. 226 00:24:37,741 --> 00:24:39,741 Hej! 227 00:24:41,743 --> 00:24:44,878 Det er til jer, til huset. Hvordan går det? 228 00:24:45,366 --> 00:24:49,303 Det var så lidt. Gæt, hvad vi har til dig. 229 00:24:49,328 --> 00:24:51,831 En cykel. Ja. 230 00:24:53,656 --> 00:24:56,259 Værsgo. Er du glad? 231 00:24:58,058 --> 00:25:00,533 Sådan der. Ja! 232 00:25:02,050 --> 00:25:03,724 Sådan, Rana! 233 00:25:05,586 --> 00:25:08,757 - Hvad så, drenge? - Hvorfor får de alt det? 234 00:25:08,782 --> 00:25:13,329 De lokale har doneret det. Det er alt sammen genbrug. 235 00:25:13,354 --> 00:25:18,610 - Men de har fået det hele. - Ja, men de har mistet alt. 236 00:25:18,635 --> 00:25:24,196 - De havde kun det tøj, de gik i. - Gid jeg kunne få en cykel. 237 00:25:27,092 --> 00:25:30,504 Måske skulle I gøre noget for de lokale børn. 238 00:25:30,952 --> 00:25:35,210 Seriøst? Hvorfor starter du ikke fodboldholdet op igen? 239 00:25:35,780 --> 00:25:37,911 Nej? Det tænkte jeg nok. 240 00:25:37,936 --> 00:25:44,258 Jeg knokler uafbrudt. Jeg har børn og arbejde, og min mor er sløj. 241 00:25:44,283 --> 00:25:47,897 Min knægt ser mig aldrig. Skal vi gøre mere? 242 00:25:47,922 --> 00:25:51,685 Vi er kun et par stykker. Mig og nogle fra kirken. 243 00:25:53,979 --> 00:25:57,805 Gudfader, TJ. Gør selv noget, for fanden. 244 00:25:58,516 --> 00:26:02,081 Du plejede at gå forrest, når noget skulle gøres. 245 00:26:02,106 --> 00:26:06,918 Nu skal jeg tigge dig om at aflevere nogle ting i varevognen. 246 00:26:06,943 --> 00:26:09,058 Helt ærligt, mand. 247 00:26:12,581 --> 00:26:15,581 Klar, parat. 248 00:27:01,590 --> 00:27:04,677 Kom så, Linda! Kom så! 249 00:27:05,327 --> 00:27:07,291 Kom så, Linda! 250 00:27:09,321 --> 00:27:11,425 Linda! Linda! 251 00:27:15,816 --> 00:27:19,214 - Er du okay, Linda? - Jeg fik det dårligt. 252 00:27:19,239 --> 00:27:22,260 - Er din mor her? - Nej, hun er på arbejde. 253 00:27:22,488 --> 00:27:26,132 - Er du okay, Linda? - Nej. 254 00:27:26,322 --> 00:27:29,752 Drik noget vand. Måske er du dehydreret. 255 00:27:31,336 --> 00:27:37,347 - Hvad har du spist i dag, Linda? - Kun en lille pose chips. 256 00:27:37,529 --> 00:27:42,315 - Okay. Vil du gerne hjem? - Ja. 257 00:27:42,477 --> 00:27:45,763 - Er det tæt på? - Ja, et par gader væk. 258 00:27:45,788 --> 00:27:47,709 Jeg kan følge dig hjem. 259 00:28:04,215 --> 00:28:06,922 Jeg har glemt mine nøgler. 260 00:28:18,987 --> 00:28:22,628 Max? Luk op, Max. 261 00:28:26,864 --> 00:28:29,724 - Hvad er der? - Din søster er dårlig. 262 00:28:29,749 --> 00:28:32,550 - Må jeg hjælpe hende ind? - Ja. 263 00:28:37,985 --> 00:28:39,952 Sæt dig ned her. 264 00:28:42,567 --> 00:28:44,227 Læg dit hoved her. 265 00:28:53,301 --> 00:28:56,261 Jeg har en banan. Kan du spise den? 266 00:28:56,286 --> 00:29:00,533 Jeg skal have noget sødt. Det plejer at hjælpe. 267 00:29:02,035 --> 00:29:05,913 Har du en kiks eller noget sødt til din søster? 268 00:29:08,905 --> 00:29:10,462 Lige et øjeblik. 269 00:29:49,984 --> 00:29:53,637 - Hvem fanden er du? - Undskyld ... 270 00:29:53,662 --> 00:29:57,332 Kommer jeg hjem til dig og lurer ... 271 00:29:57,394 --> 00:30:02,674 - Ud med dig! Forsvind! - Du forstår det ikke ... 272 00:30:02,699 --> 00:30:06,562 - Jeg prøvede at hjælpe ... - Børnene er mit ansvar. 273 00:30:06,587 --> 00:30:10,170 Du skal sgu ikke stikke næsen i mine sager! 274 00:30:10,195 --> 00:30:14,410 - Hun hjalp mig. - Jeg er skideligeglad! 275 00:30:14,441 --> 00:30:18,494 - Hun er syg. Jeg hjalp hende. - Jeg er skideligeglad! Ud! 276 00:30:18,529 --> 00:30:20,329 Og kom ikke igen! 277 00:30:22,519 --> 00:30:26,640 - Hvad fanden laver I to? - Det var ikke mig. 278 00:30:26,665 --> 00:30:30,410 Hvor mange gange har jeg sagt, at I ikke må lukke fremmede ind! 279 00:30:30,435 --> 00:30:35,383 - Udlændinge i mit hus! - Jeg havde det dårligt! 280 00:30:47,367 --> 00:30:51,326 - Hr. Ballantyne? - Hej, Yara. Jeg har noget til dig. 281 00:30:57,245 --> 00:30:59,300 Mange tak. 282 00:31:06,029 --> 00:31:10,156 Tak, hr. Ballantyne. Min mor siger, du skal komme ind. 283 00:31:10,282 --> 00:31:16,512 - Ellers tak, mine sko er beskidte. - Kom nu. Bare fem minutter? 284 00:31:16,871 --> 00:31:19,619 Det er meget sødt af jer. Tak. 285 00:31:42,247 --> 00:31:44,351 Hun laver sjov med mig. 286 00:31:44,376 --> 00:31:48,872 Nu vil jeg tage billeder af alle på gaden, ligesom jeg gjorde i lejren. 287 00:31:53,339 --> 00:31:54,906 Tak. 288 00:31:59,930 --> 00:32:03,035 - Værsgo. Tag nogle kager. - Tak. 289 00:32:05,691 --> 00:32:10,691 - Kan du lide den? - Den smager rigtig godt. 290 00:32:13,776 --> 00:32:18,182 - Er kameraet i orden? - Det er perfekt. Det er som nyt. 291 00:32:18,965 --> 00:32:22,805 Shukran. Ved du, hvad det betyder? 292 00:32:22,908 --> 00:32:25,395 - Nej. - Det betyder tak. 293 00:32:26,477 --> 00:32:30,219 Det passer til dit navn. Shukran, hr. Ballantyne. 294 00:32:30,244 --> 00:32:31,902 Nå, men shukran. 295 00:32:36,201 --> 00:32:39,668 Nu går alle børnene i skole. Hvordan går det? 296 00:32:41,433 --> 00:32:44,918 - Godt. - Godt? Skole godt? 297 00:32:45,655 --> 00:32:48,044 Hvordan går det i skolen, knægt? 298 00:32:50,487 --> 00:32:53,268 - Godt. - Javel. 299 00:32:55,489 --> 00:32:57,498 Dukkerne er meget flotte. 300 00:33:05,456 --> 00:33:07,269 Har de navne? 301 00:33:15,096 --> 00:33:20,506 Rahat, Rafif, Sham, Shahad og Amara. 302 00:33:23,759 --> 00:33:29,510 Det er hendes veninders navne derhjemme. Hun ved ikke, hvor de er. 303 00:33:40,433 --> 00:33:45,555 Det er vores far, og hun sagde, at hun håber, han kan finde os her. 304 00:33:46,914 --> 00:33:51,028 Det er jeg sikker på, han vil gøre. Det er jeg sikker på. 305 00:34:03,469 --> 00:34:06,235 De skal lave lektier. 306 00:34:08,899 --> 00:34:12,499 Så det er min far. Han er skrædder. 307 00:34:13,426 --> 00:34:16,929 Kvikke hænder og kvik i hovedet. 308 00:34:16,954 --> 00:34:20,120 Hans eneste forbrydelse var at lede efter sin bror. 309 00:34:21,769 --> 00:34:25,959 Han blev taget af Shabiha. Det betyder "spøgelserne". 310 00:34:27,155 --> 00:34:30,700 Det er militser, der støttes af det syriske regime. 311 00:34:32,195 --> 00:34:35,121 Min mor tror, at han er død. 312 00:34:35,864 --> 00:34:38,031 Men jeg ved, at han stadig lever. 313 00:34:39,486 --> 00:34:42,694 - Din far gav dig kameraet, ikke? - Jo. 314 00:34:45,884 --> 00:34:51,149 Da jeg var lille, ville jeg være fotograf og rejse verden rundt. 315 00:34:54,352 --> 00:34:58,712 - Det her kamera har reddet mit liv. - Hvordan det? 316 00:34:59,519 --> 00:35:04,730 Fordi jeg har set meget, jeg ville ønske, jeg ikke havde set. 317 00:35:04,755 --> 00:35:07,338 Jeg kan ikke beskrive det med ord. 318 00:35:08,400 --> 00:35:13,525 Men når jeg ser gennem kameraet, vælger jeg at se håb og styrke. 319 00:35:15,731 --> 00:35:19,731 Så jeg vælger, hvordan jeg lever, med kameraet. 320 00:35:19,772 --> 00:35:23,271 Og det føles, som om min far er hos mig. 321 00:35:24,549 --> 00:35:30,507 - Så tak, fordi du reparerede det. - Det var mig en fornøjelse. 322 00:35:37,084 --> 00:35:40,862 - Bashir! - Få ham med. Det skal han få betalt! 323 00:35:55,907 --> 00:35:58,415 Slip perkeren. 324 00:35:58,456 --> 00:36:03,390 Slip ham. Dit lille svin. Se på mig, for helvede. 325 00:36:03,415 --> 00:36:08,132 Jeg ved, hvad du har gjort. Vi ved, hvad du har gjort. 326 00:36:08,157 --> 00:36:13,213 Hvorfor fanden gjorde du det? Op med dig. Dit lille svin. 327 00:36:13,238 --> 00:36:16,978 Beskidte indvandrersvin. Skrid hjem til dit eget land. 328 00:36:17,003 --> 00:36:20,435 Hvis du gør det igen, skal du fandeme få. Skrid! 329 00:36:20,733 --> 00:36:23,659 Din lille, beskidte perker! 330 00:36:24,191 --> 00:36:27,655 Forpulede vatpik! Du er fandeme en vatpik! 331 00:36:28,264 --> 00:36:34,416 Slip ham. Dit lille svin. Jeg ved, hvad du har gjort. 332 00:36:34,441 --> 00:36:37,128 Stop den der. 333 00:36:37,153 --> 00:36:41,132 Kan I se ham? Det er min nevø. Hør, hvad han siger. 334 00:36:41,157 --> 00:36:45,105 "Vi ved, hvad du har gjort." Har du set det, Charlie? 335 00:36:53,383 --> 00:36:58,510 Det fremmede svin har generet pigerne til frokost. Han skubbede en omkuld. 336 00:36:58,783 --> 00:37:00,779 Spørg forældrene. 337 00:37:01,154 --> 00:37:06,015 Jeg kender knægten. Han er en god dreng. 338 00:37:06,950 --> 00:37:10,717 - Vi vil finde ud af, hvad der skete. - Der er foregået noget, TJ. 339 00:37:11,239 --> 00:37:13,431 Afspil den igen, Gary. 340 00:37:22,138 --> 00:37:26,801 Skrid! Forsvind! Sådan går det bøller på vores skole. 341 00:37:26,826 --> 00:37:31,038 - Der er sket noget inden. - Ja, Ronnie reagerer på det. 342 00:37:31,063 --> 00:37:36,021 Nu bliver Ronnie mobbet på de skide sociale medier. 343 00:37:37,264 --> 00:37:41,305 - Hvad fanden siger du til det, TJ? - Det ved jeg ikke. 344 00:37:41,330 --> 00:37:46,116 - Vil nogen have en øl mere? - Jeg kan godt kvæle en mere. 345 00:37:46,141 --> 00:37:50,184 Er det alt, du har at sige? En øl mere? 346 00:37:53,767 --> 00:37:56,194 Jeg er ikke racist, - 347 00:37:56,219 --> 00:37:59,981 - men jeg er ikke glad for alle de ekstra børn i skolen. 348 00:38:00,484 --> 00:38:05,826 Jeg bebrejder dem ikke, men nogle af dem kan ikke engang engelsk. 349 00:38:05,851 --> 00:38:10,535 - Er der ikke flere lærere? - Der kommer nogen, der kan arabisk. 350 00:38:10,560 --> 00:38:13,498 Det er alle tiders for vores børn. 351 00:38:13,539 --> 00:38:18,591 Der var to hos lægen forleden. Det tog en halv time at udfylde skemaer. 352 00:38:18,616 --> 00:38:21,020 Det samme skete for Mary. 353 00:38:21,045 --> 00:38:25,279 Pudsigt, hvordan de aldrig skal bo i Chelsea eller Westminster. 354 00:38:25,304 --> 00:38:31,431 De vil ikke have dem i nærheden. Derfor dumper de dem hos os. 355 00:38:31,456 --> 00:38:36,145 Jeg har ikke noget imod indvandrere. Min far var irer. 356 00:38:36,170 --> 00:38:41,756 Men der er ikke en skid her i byen, og det skal vi dele med dem? 357 00:38:41,781 --> 00:38:45,566 Og hvis man siger noget, bliver man kaldt racist. 358 00:38:45,591 --> 00:38:49,967 - Jeg er skidetræt af det. - Har de tjekket dem? 359 00:38:49,992 --> 00:38:54,164 Hvem er de? Hvem er de gift med? Hvem er deres brødre og fætre? 360 00:38:54,189 --> 00:38:57,891 De har smartphones og taler med krigere. 361 00:38:57,916 --> 00:39:02,550 Der skal bare slippe én igennem. En forpulet jihadist. 362 00:39:02,591 --> 00:39:05,280 Jeg har ondt af de stakler. 363 00:39:05,859 --> 00:39:09,922 Det har jeg også, men vi kan ikke engang tage os af vores egne. 364 00:39:09,947 --> 00:39:14,070 Folk bor med brædder for vinduerne og tændte stearinlys. 365 00:39:14,149 --> 00:39:16,717 De har ingen respekt for os. 366 00:39:16,742 --> 00:39:22,572 Vi må trække en streg i sandet. Det er nok. Det begynder her. 367 00:39:22,623 --> 00:39:27,560 På The Old Oak. Vi burde holde et møde og fortælle om det. 368 00:39:27,602 --> 00:39:31,972 Invitere byrådet, pressen og lokal-tv. 369 00:39:31,997 --> 00:39:37,120 Vær forsigtig, Charlie. Der vil komme en masse racister. 370 00:39:37,145 --> 00:39:40,484 Jaffa, det er nu eller aldrig. 371 00:39:40,885 --> 00:39:44,127 Hvor skulle vi holde det? Alt er lukket. 372 00:39:44,152 --> 00:39:48,043 Menighedssalen, minearbejdernes forening og skolen. 373 00:39:48,068 --> 00:39:51,674 Du låste op til baglokalet. Vi kunne holde det derinde. 374 00:39:52,133 --> 00:39:55,668 Det har været lukket i 20 år. Det ligner en losseplads. 375 00:39:55,693 --> 00:39:58,949 Vi kunne hjælpe med at rydde op. 376 00:39:58,974 --> 00:40:03,417 Der er ingen varme, og rørene og strømmen er færdige. 377 00:40:03,442 --> 00:40:07,556 Jaffa har været i byggebranchen. Kunne du ikke hjælpe? 378 00:40:07,581 --> 00:40:12,498 - Nej, jeg har dårlig ryg. - Din dovne stodder. 379 00:40:12,539 --> 00:40:15,464 - Hvad med komfurerne, TJ? - Komfurerne? 380 00:40:15,489 --> 00:40:20,196 - De har ikke virket siden 90'erne. - Jeg kan ordne dem. 381 00:40:20,221 --> 00:40:26,194 Vi har ikke brug for mad. Vi skal bare bruge et lokale til et møde. 382 00:40:26,219 --> 00:40:30,048 - Hvad er problemet? - Jeg har ingen ansvarsforsikring. 383 00:40:30,073 --> 00:40:34,623 - Så ingen offentlige arrangementer. - Er du pludselig en regelrytter? 384 00:40:34,648 --> 00:40:38,374 - Må jeg kigge engang? - Gør det, Charlie. 385 00:40:38,399 --> 00:40:41,061 Nøglerne ligger bag baren. Luk nu op. 386 00:40:42,164 --> 00:40:43,895 Lokalet forbliver lukket. 387 00:40:47,531 --> 00:40:54,075 Ved du hvad? Nogle af os er kommet her i 40 år. Det er en hel livstid. 388 00:40:54,100 --> 00:40:58,311 Mary og jeg holdt vores forlovelsesfest derinde. 389 00:40:58,336 --> 00:41:01,378 - Kan du huske det? - Selvfølgelig. 390 00:41:01,403 --> 00:41:05,413 Du holdt en flot tale. "Venner for livet". 391 00:41:05,602 --> 00:41:09,141 Nu vil du ikke låse op for os, men for dine nye venner. 392 00:41:09,166 --> 00:41:11,561 Tæller vi pludselig ikke længere? 393 00:41:13,153 --> 00:41:17,373 Jeg beklager, men det lokale forbliver lukket. 394 00:41:22,502 --> 00:41:27,606 - Jeg beklager, Charlie. - Det er sgu en skændsel. Sid ned. 395 00:41:47,040 --> 00:41:48,936 Må jeg lige tale med dig? 396 00:41:52,647 --> 00:41:55,699 Ja, dig. Jeg skal tale med dig. 397 00:42:01,525 --> 00:42:05,189 Jeg vidste ikke, hvad der var sket med Linda. 398 00:42:05,214 --> 00:42:11,194 - Jeg ville bare sige undskyld. - Undskyld, fordi jeg gik ind. 399 00:42:11,539 --> 00:42:15,244 Linda viste mig de billeder, du tog af hende. 400 00:42:15,377 --> 00:42:21,083 De er virkelig gode og naturlige. Hun ser glad ud til en afveksling. 401 00:42:21,571 --> 00:42:25,571 Jeg ville spørge dig. Jeg viste pigerne i salonen billederne. 402 00:42:25,612 --> 00:42:29,560 Jeg gør rent der et par timer om ugen. 403 00:42:29,602 --> 00:42:35,005 - Vil du komme og fotografere dem? - Ja, det kan jeg godt. 404 00:42:36,570 --> 00:42:38,684 Forsigtig. 405 00:42:39,359 --> 00:42:44,359 - Kan du kigge ind i kameraet? - Skal jeg kigge på dig? 406 00:42:47,065 --> 00:42:49,813 Det her er Debbie, Yara. 407 00:42:52,750 --> 00:42:56,105 Ikke i aften. I morgen. 408 00:42:56,130 --> 00:43:00,388 Min ven har åbnet en bar, som hedder The Milk Bar. 409 00:43:00,413 --> 00:43:04,838 - The Milk Bar? - Med cocktails og sådan noget. 410 00:43:06,236 --> 00:43:09,268 - Nyder du det her? - Ja, meget. 411 00:43:09,768 --> 00:43:14,140 - Tak, fordi jeg må fotografere jer. - Det var så lidt. 412 00:43:14,536 --> 00:43:19,149 En dejlig kop te. Det er skønt. Tak. 413 00:43:19,174 --> 00:43:21,671 - Værsgo, Yara. - Tak. 414 00:43:21,696 --> 00:43:26,256 - Hvordan har Linda det? - Godt. Hun går i skole igen. 415 00:43:26,303 --> 00:43:32,637 Må jeg spørge om noget? Udsteder I gavekort? 416 00:43:33,272 --> 00:43:37,345 - Nej, det er en enkel forretning. - Nå, ikke? 417 00:43:37,774 --> 00:43:43,581 Min datter Josie har fødselsdag, og hun har ikke været ude længe. 418 00:43:43,623 --> 00:43:49,734 Jeg tænkte, det ville være dejligt for hende at få ordnet hår. 419 00:43:49,759 --> 00:43:53,936 Hendes negle ser skrækkelige ud. De trænger til at blive ordnet. 420 00:43:54,422 --> 00:43:58,975 Hvis jeg giver hende penge til det, bruger hun dem på børnene. 421 00:43:59,908 --> 00:44:04,019 Det er ligesådan med min veninde, Sadie. 422 00:44:04,044 --> 00:44:07,666 Hun har mistet selvtilliden. Vi ser hende aldrig. 423 00:44:07,691 --> 00:44:12,321 - Hun er meget ensom. - Og de skammer sig. 424 00:44:12,743 --> 00:44:17,141 Det skete med min Katie. Hun røg bare af i svinget. 425 00:44:18,258 --> 00:44:23,082 Jeg ved ikke engang, hvor hun er. Jeg ved ikke, om hun kommer tilbage. 426 00:44:23,788 --> 00:44:28,091 - Fem pund og 20 pence. - Tak, TJ. 427 00:44:28,268 --> 00:44:32,185 - Du har fået en ven for livet. - Hun er sød. 428 00:44:32,233 --> 00:44:34,063 Hun er et pragteksemplar. 429 00:44:36,629 --> 00:44:39,703 TJ. Kan vi snakke sammen? 430 00:44:39,729 --> 00:44:42,181 Yara og jeg har tænkt på noget. 431 00:44:43,049 --> 00:44:47,177 - Meget beroligende. - Nej, sådan er det ikke. 432 00:44:47,202 --> 00:44:51,151 Yara snakkede med pigerne hos frisøren forleden. 433 00:44:51,176 --> 00:44:56,903 Du ved, folk har det svært. Hun talte med Sadie om hendes datter, Josie. 434 00:44:56,928 --> 00:45:02,595 - Jeg har ikke set hende i månedsvis. - Præcis. Hun gemmer sig. 435 00:45:02,832 --> 00:45:07,420 Jeg har tænkt over, at de syriske familier er meget isolerede. 436 00:45:07,445 --> 00:45:11,245 Jeg er bekymret for børnene. De lokale har det også svært. 437 00:45:11,715 --> 00:45:15,640 Nogle af de historier, jeg hører, er hjerteskærende. 438 00:45:17,012 --> 00:45:20,727 Billedet i baglokalet og det, din mor sagde: 439 00:45:20,752 --> 00:45:24,042 "Hvis man spiser sammen, holder man sammen." 440 00:45:24,067 --> 00:45:27,952 Tænk, hvis alle familierne begyndte at spise sammen. 441 00:45:27,977 --> 00:45:32,998 Vi kan blive venner. Det kunne ændre vores liv. Hvad synes du? 442 00:45:33,849 --> 00:45:37,518 Det er en god idé, men er det ikke en stor opgave? 443 00:45:37,560 --> 00:45:41,158 Vores mødre lavede 500 måltider om dagen under strejken. 444 00:45:41,183 --> 00:45:43,926 Vi kan godt klare en middag. 445 00:45:43,951 --> 00:45:48,931 Vi kan starte småt med dem, der har størst behov, såsom Josie. 446 00:45:48,993 --> 00:45:54,336 Vi kunne spørge Brendan fra skolen, hvilke børn der har behov. 447 00:45:55,096 --> 00:45:57,933 I må gerne låne varevognen, hvis det hjælper. 448 00:45:58,623 --> 00:46:03,571 Der er ikke rigtig nogen steder at gøre det længere. 449 00:46:03,711 --> 00:46:08,257 Menighedssalen er lukket, og det var det sidste egnede sted. 450 00:46:08,613 --> 00:46:12,516 Så vi tænkte på, om vi måske må bruge baglokalet? 451 00:46:15,126 --> 00:46:19,256 Vil du gøre mig forlegen? Det har været lukket i 20 år. 452 00:46:19,299 --> 00:46:23,851 - Vi kunne få folk ind ... - Rørene og strømmen er færdige. 453 00:46:23,876 --> 00:46:28,917 - Nogle af mændene er håndværkere ... - Der er ikke sikkert, Yara. 454 00:46:29,481 --> 00:46:33,366 Det ved du godt. Hvad har du gang i, Laura? 455 00:46:33,435 --> 00:46:36,550 - Vil I ruinere mig? - Vi vil gøre noget for byen. 456 00:46:36,837 --> 00:46:42,280 Hvis jeg åbner baglokalet, boykotter de sidste stamkunder mig. 457 00:46:42,751 --> 00:46:44,918 Jeg hænger i med neglene! 458 00:46:45,568 --> 00:46:50,401 Jeg kan ikke sælge stedet. Jeg har ikke en klink! 459 00:46:51,005 --> 00:46:53,984 - Vil I have mig sat på gaden? - Nej. 460 00:46:54,009 --> 00:46:56,025 Det er det, der vil ske! 461 00:46:56,925 --> 00:47:01,737 Bare glem det, Laura. Lad mig være, og glem det. 462 00:47:05,183 --> 00:47:07,564 Det er jeg ked af, Yara. 463 00:47:22,858 --> 00:47:25,025 Dygtig pige. Kom så. 464 00:47:43,984 --> 00:47:49,952 TIL MINDE OM FRANK BALLANTYNE EN STANDHAFTIG KAMMERAT 465 00:47:50,435 --> 00:47:55,591 ELSIE JANE BALLANTYNE ELSKET HUSTRU, MOR OG BEDSTEMOR 466 00:48:12,146 --> 00:48:14,063 Marra! 467 00:48:14,869 --> 00:48:17,869 Lad være! Marra! 468 00:48:21,804 --> 00:48:25,082 Lad være! Marra, lad være! 469 00:48:27,451 --> 00:48:30,410 Marra! Lad være! 470 00:48:32,820 --> 00:48:34,029 Marra! 471 00:48:36,471 --> 00:48:38,471 Marra! 472 00:48:41,606 --> 00:48:43,606 Marra! 473 00:48:47,417 --> 00:48:49,396 Marra! 474 00:48:49,591 --> 00:48:53,317 Din narrøv, kald din forpulede hund tilbage! 475 00:48:53,342 --> 00:48:57,096 Få styr på de køtere, for helvede! 476 00:48:57,121 --> 00:49:01,428 Jeg sagde jo, du skulle lade være! Kald ham tilbage! 477 00:49:02,651 --> 00:49:06,984 - Marra! Marra! - Få fat i ham! 478 00:49:08,467 --> 00:49:12,734 Marra! Få styr på den forpulede køter! 479 00:49:12,827 --> 00:49:14,973 Du står sgu bare der! 480 00:49:20,762 --> 00:49:24,454 - Vi skal afsted. Kom så. - Marra! 481 00:49:25,762 --> 00:49:27,915 Forpulede svin! 482 00:49:28,777 --> 00:49:32,341 Marra! Marra! Marra! 483 00:49:32,570 --> 00:49:34,407 Marra! 484 00:49:36,917 --> 00:49:39,021 Forpulede svin. 485 00:49:47,060 --> 00:49:51,455 Forpulede svin! Det skal I få betalt! 486 00:51:22,459 --> 00:51:23,942 Pis. 487 00:51:38,128 --> 00:51:42,301 Hej. Vi har tænkt på dig. Må vi komme ind? 488 00:51:43,181 --> 00:51:45,285 Ja, selvfølgelig. 489 00:51:50,609 --> 00:51:54,477 - Værsgo at sidde ned. - Tak. 490 00:52:00,170 --> 00:52:03,764 Tag en tallerken. Bare til dig selv. 491 00:52:21,425 --> 00:52:25,042 Nogle gange er der ikke brug for ord, kun mad. 492 00:52:26,404 --> 00:52:32,547 Jeg skammer mig over, at I gør det her efter det, I har oplevet. 493 00:52:43,330 --> 00:52:47,097 Der er ingen skam i kærlighed. Vi kender til at miste. 494 00:52:47,122 --> 00:52:50,512 - Værsgo at sidde ned. - Tak. 495 00:52:59,522 --> 00:53:03,695 - Du vil kunne lide maden. - Det er jeg sikker på. 496 00:53:23,818 --> 00:53:26,048 Hun går ikke, før du spiser. 497 00:53:28,232 --> 00:53:29,763 Okay. 498 00:53:43,570 --> 00:53:45,752 Det smager rigtig godt. 499 00:53:47,411 --> 00:53:49,348 Tak. 500 00:53:49,373 --> 00:53:51,596 - Shukran? - Shukran. 501 00:53:53,828 --> 00:53:55,606 Tak. 502 00:54:22,404 --> 00:54:27,181 - Hvornår fik du Marra? - Den 9. april for to år siden. 503 00:54:27,206 --> 00:54:29,085 Kan du huske datoen? 504 00:54:29,543 --> 00:54:34,521 Ja. Det er en helt særlig dato for mig. 505 00:54:36,521 --> 00:54:40,555 Min far var minearbejder, som du ved. 506 00:54:41,015 --> 00:54:44,972 Den 9. april for mange år siden ... 507 00:54:46,551 --> 00:54:51,401 ... arbejdede han fem kilometer ude i havet og blev dræbt i en ulykke. 508 00:54:54,411 --> 00:55:01,025 For to år siden sejlede mit liv så meget ... 509 00:55:02,414 --> 00:55:08,477 ... at jeg besluttede, at jeg ville tage mit eget liv den 9. april. 510 00:55:10,994 --> 00:55:17,015 - Det er måske svært at forstå. - Nej, det er ikke svært. 511 00:55:20,427 --> 00:55:23,395 Jeg havde begået så mange fejl. 512 00:55:25,716 --> 00:55:27,637 Jeg havde lige mistet en god kvinde. 513 00:55:30,783 --> 00:55:35,218 Jeg havde tid til alle undtagen hende, og da det gik op for mig ... 514 00:55:36,432 --> 00:55:40,464 ... så var det for sent. Hun ville skilles. 515 00:55:41,391 --> 00:55:46,484 - Har du nogen børn? - Ja. Jeg har en søn. 516 00:55:48,788 --> 00:55:52,649 Han er en god knægt, men han taler ikke med mig mere. 517 00:55:53,957 --> 00:55:55,968 Og det kan jeg ikke bebrejde ham. 518 00:55:57,147 --> 00:56:00,888 Jeg blev bare ved med at såre alle, jeg elskede og holdt af. 519 00:56:03,296 --> 00:56:07,264 Stedet her, The Old Oak ... 520 00:56:08,285 --> 00:56:13,285 ... falder fra hinanden, og jeg kan ikke få det ordnet. 521 00:56:15,974 --> 00:56:20,091 Så da den 9. april nærmede sig for to år siden, - 522 00:56:20,116 --> 00:56:22,564 - indså jeg, at der var en udvej. 523 00:56:25,557 --> 00:56:30,947 Så jeg besluttede at tage mit eget liv. 524 00:56:34,099 --> 00:56:38,377 Jeg gik ned til stranden, pejlede efter den gamle minenedgang - 525 00:56:38,709 --> 00:56:41,699 - og kiggede mod horisonten. 526 00:56:42,100 --> 00:56:44,250 Og så tænkte jeg: 527 00:56:44,792 --> 00:56:47,393 "Hvis jeg kan komme fem kilometer ud ... 528 00:56:48,914 --> 00:56:53,930 ... lige over det sted, hvor min far døde, så er det godt nok." 529 00:56:55,743 --> 00:56:58,767 Jeg vidste, at der ikke var nogen vej tilbage. 530 00:57:01,017 --> 00:57:03,895 Jeg havde endda lagt en besked her på bordet. 531 00:57:05,728 --> 00:57:08,725 "Tommy Joe Ballantyne er taget ud at bade." 532 00:57:12,120 --> 00:57:15,256 Jeg gik ud i havet ... 533 00:57:17,317 --> 00:57:19,380 ... og så skete det. 534 00:57:19,607 --> 00:57:21,732 Jeg er ikke religiøs. 535 00:57:21,791 --> 00:57:26,338 Jeg tror ikke på Gud eller et liv efter døden. 536 00:57:28,929 --> 00:57:32,495 Men da jeg gik ud i havet, hørte jeg en lyd. 537 00:57:34,844 --> 00:57:36,940 Jeg kiggede mig omkring, - 538 00:57:37,517 --> 00:57:41,569 - og en dum, lille hund kom imod mig. 539 00:57:44,287 --> 00:57:49,444 Jeg kan huske, jeg tænkte: "Ikke nu. Ikke i dag af alle dage." 540 00:57:50,451 --> 00:57:52,721 Men den fortsatte bare. 541 00:57:54,096 --> 00:57:56,342 Den kom helt hen til mine fødder. 542 00:57:57,476 --> 00:58:02,612 Jeg kiggede ned og så på hendes hundetegn. 543 00:58:03,428 --> 00:58:08,265 Og der stod "Marra". "Marra" er et gammelt minearbejderudtryk. 544 00:58:10,014 --> 00:58:14,332 Din "marra" er din ven, men det stikker meget dybere. 545 00:58:15,171 --> 00:58:17,810 Han er din ven og din ligemand. 546 00:58:18,412 --> 00:58:23,312 Han passer på dig, og du passer på ham. I beskytter hinanden. 547 00:58:24,838 --> 00:58:30,910 Det eneste, jeg tænkte, var: "Hvad ville min far tænke om mig?" 548 00:58:31,560 --> 00:58:37,102 Så gik jeg tilbage og tog den dumme, lille hund med hjem. 549 00:58:38,230 --> 00:58:40,933 Hun gav mig en grund til at stå ud af sengen. 550 00:58:42,295 --> 00:58:44,576 Hver gang jeg så på Marra, - 551 00:58:45,528 --> 00:58:48,937 - så jeg den lille hund, der gav mig en chance til. 552 00:58:58,748 --> 00:59:02,862 Går det godt? Hej, Maggie. Hvordan har TJ det? 553 00:59:02,935 --> 00:59:06,428 Han har det fint. Han er ude i baglokalet. 554 00:59:06,453 --> 00:59:10,178 - I baglokalet? - Døren er ikke låst. 555 00:59:12,162 --> 00:59:13,899 TJ? 556 00:59:23,591 --> 00:59:25,282 TJ? 557 00:59:28,993 --> 00:59:32,138 - Hvad laver du? - Hvad tror du? 558 00:59:32,830 --> 00:59:36,851 Jeg gør køkkenet rent. Det er jeres skyld. 559 00:59:37,373 --> 00:59:39,993 - Godt. - Ja. 560 00:59:40,210 --> 00:59:46,831 - Smid frakkerne, og giv mig en hånd. - Ja. Vi kommer igen senere. 561 00:59:46,856 --> 00:59:50,405 Nej, I går ingen steder. Jeg gør det på grund af jer. 562 00:59:50,650 --> 00:59:55,048 - Kom og giv en hånd. - Okay. 563 00:59:56,819 --> 00:59:59,393 Jeg har masser af rengøringsmidler. 564 01:00:09,524 --> 01:00:14,707 Nogle foreslog for nylig, at jeg skulle åbne lokalet igen. 565 01:00:15,054 --> 01:00:17,530 Det var jeg slet ikke modtagelig for. 566 01:00:19,395 --> 01:00:24,134 Men med jeres hjælp vil jeg åbne lokalet igen - 567 01:00:25,602 --> 01:00:31,878 - og hjælpe de børn, som har brug for vores hjælp og et måltid mad. 568 01:00:33,738 --> 01:00:38,717 - Er det sikkert, Tony? - Jeg har skiftet de tre sikringer. 569 01:00:38,758 --> 01:00:42,033 Det skal ordnes på langt sigt. 570 01:00:42,241 --> 01:00:46,305 Ellers får du problemer. Men indtil videre er det sikkert. 571 01:00:47,674 --> 01:00:53,695 Velkommen til vores nye venner, som kommer fra en krigszone. 572 01:00:53,720 --> 01:00:57,123 Og jeg vil bruge det her rum, - 573 01:00:57,201 --> 01:01:01,055 - så vi kan mødes og spise sammen. 574 01:01:03,889 --> 01:01:05,874 Vil du bære det affald ud? 575 01:01:06,426 --> 01:01:11,809 Alt, der ikke er sikkert eller bør smides ud, skal væk. 576 01:01:12,149 --> 01:01:14,936 Det er solidaritet, ikke velgørenhed. 577 01:01:14,961 --> 01:01:18,411 Det handler om at gøre noget sammen. 578 01:01:18,436 --> 01:01:23,540 Vi skal ikke bare sætte mad på bordet én gang. Det skal fortsætte. 579 01:01:24,057 --> 01:01:26,981 Går det godt, Mo? 580 01:01:27,167 --> 01:01:30,036 Nej. Den er rustet. 581 01:01:30,523 --> 01:01:35,331 Rustet? Jeg henter noget WD40. Tjekker du den der? 582 01:01:43,918 --> 01:01:48,642 - Hvordan går det? - De forstår ikke et ord. Jeg kæmper. 583 01:01:48,675 --> 01:01:52,343 - Hvor er Yara? - Hun oversætter sammen med Betty. 584 01:01:52,368 --> 01:01:54,516 Jeg ville ikke forstyrre. 585 01:02:07,810 --> 01:02:11,921 Hej. Må jeg stille det her til TJ? 586 01:02:11,946 --> 01:02:15,475 Ja. Stil det på bordet der. 587 01:02:20,806 --> 01:02:23,086 Hej. Går det godt? 588 01:02:23,854 --> 01:02:26,312 - Hej. - Hej. Går det godt? 589 01:02:52,298 --> 01:02:56,388 - Hej. Går det godt? - Hej. 590 01:02:57,902 --> 01:03:01,514 Det er sgu Ali Baba og de fyrretyve røvere. 591 01:03:02,411 --> 01:03:06,129 For fanden da også. Lad os flytte derhen. 592 01:03:15,428 --> 01:03:19,621 Vi ville bare have en stille øl, Maggie. Er det for meget forlangt? 593 01:03:19,646 --> 01:03:24,612 - Det er TJ's idé. - Det er det garanteret. 594 01:03:29,531 --> 01:03:31,902 - Vi ses. - Farvel. 595 01:03:31,927 --> 01:03:36,970 - Vi ses. - Farvel. Vi ses senere. 596 01:03:37,748 --> 01:03:39,929 Hav en god dag. 597 01:03:41,706 --> 01:03:46,047 Fis af. Pubben er ikke vores længere, vel? 598 01:03:48,192 --> 01:03:54,233 - Hej, Tony. Hvad laver du her? - Jeg skulle tjekke nogle ledninger. 599 01:03:54,289 --> 01:03:59,278 - Jeg håber, du får penge for det. - Vi gør TJ en tjeneste. 600 01:03:59,303 --> 01:04:02,584 Alle hjælper til. Vi ses senere. 601 01:04:02,609 --> 01:04:05,284 - En øl senere? - Ja. 602 01:04:07,748 --> 01:04:12,813 - Hej. Må jeg stille det her til TJ? - Ja, bare stil det på bordet. 603 01:04:12,838 --> 01:04:17,740 Det er hovedbanegården. De holder loppemarked. 604 01:04:21,620 --> 01:04:27,599 Vil du sige til Laura, at det er fra brandvæsenets fagforening? 605 01:04:27,624 --> 01:04:33,541 Jeg har også fundet en saftpresser. Sig til hende, Sammy har den. 606 01:04:33,566 --> 01:04:38,410 Den er i god stand. Jeg kommer med den senere. 607 01:04:39,143 --> 01:04:43,017 Går det godt, gutter? Nyd jeres øl. 608 01:04:45,984 --> 01:04:49,384 - En skide saftpresser. - Hvad bliver det næste? 609 01:04:49,409 --> 01:04:53,909 - Et skide boblebad. - Fagforeningen skal passe sig selv. 610 01:04:54,196 --> 01:04:58,564 Det her minder sgu om Panamakanalen. 611 01:05:00,113 --> 01:05:01,674 Det har du ret i. 612 01:05:03,557 --> 01:05:07,870 - En øl mere, Maggie. Hvad med jer? - Ellers tak. 613 01:05:15,068 --> 01:05:17,754 Hej, Maggie. 614 01:05:18,389 --> 01:05:22,812 Baglokalet er ikke godt nok til os, men det er godt nok til dem? 615 01:05:23,077 --> 01:05:27,895 Jeg havde ikke planlagt det. De lokale hjælper dem, der trænger. 616 01:05:27,928 --> 01:05:32,876 Det er nogle få frivillige. Din familie er velkommen. 617 01:05:33,185 --> 01:05:36,479 - Hvad er der, Vic? - Det skal jeg sige dig. 618 01:05:36,630 --> 01:05:41,799 Vi holder forretningen kørende, og du behandler os som skidt. 619 01:05:41,824 --> 01:05:44,485 - Jeg behandler jer ikke som skidt. - Jo. 620 01:05:44,510 --> 01:05:50,733 Vi bad om at holde ét skide møde, men fik en masse undskyldninger. 621 01:05:50,758 --> 01:05:56,224 Men du giver de skiderikker alt, hvad de vil have. 622 01:05:56,249 --> 01:05:59,286 Du er et forpulet falsk røvhul. 623 01:05:59,311 --> 01:06:02,259 Tag det roligt, Vic. 624 01:06:02,284 --> 01:06:07,066 Stedet ligner en flygtningelejr. Det er en rotterede. 625 01:06:07,091 --> 01:06:10,536 Du skulle nødig snakke. 626 01:06:10,561 --> 01:06:12,944 Jeg prøver at regne det ud. 627 01:06:12,969 --> 01:06:17,681 Enten går du efter et hæderstegn, eller også dusker du hende. 628 01:06:17,706 --> 01:06:20,866 - Var din mund. - Kom bare an. 629 01:06:20,891 --> 01:06:25,956 Du er en forpulet taber. Det var derfor, din kone skred. 630 01:06:29,581 --> 01:06:33,465 - Hold så op! - Jeg smider dig sgu gennem ruden! 631 01:06:33,984 --> 01:06:38,872 Ramte jeg et ømt punkt? Lad os afgøre det udenfor! 632 01:06:38,897 --> 01:06:42,439 Så er det nok, Vic. Nu går du for vidt. 633 01:06:43,136 --> 01:06:46,547 Det her er det sidste offentlige samlingssted, vi har. 634 01:06:47,359 --> 01:06:51,712 Vi vil bare have vores pub tilbage. Er det for meget forlangt? 635 01:06:52,371 --> 01:06:56,318 Kom så. Du må beslutte dig. 636 01:07:00,413 --> 01:07:04,231 Og dig, din frække tøs. 637 01:07:04,685 --> 01:07:08,466 Skrid hjem, hvor du kommer fra. 638 01:07:08,491 --> 01:07:12,589 - Det er, hvad vi ønsker. - Så skynd jer. Farvel. 639 01:07:15,544 --> 01:07:18,596 - Godt sagt, Yara. - Er du okay? 640 01:07:18,920 --> 01:07:21,864 Er du okay, Maggie? Det beklager jeg. 641 01:07:22,094 --> 01:07:25,632 - Det beklager jeg. - Er I okay? 642 01:08:16,679 --> 01:08:19,549 - Må jeg få noget pizza? - Selvfølgelig, Ryan. 643 01:08:20,681 --> 01:08:24,002 - Værsgo. - Tak. Er det kun i dag? 644 01:08:24,467 --> 01:08:29,987 Vi vil gøre det to gange om ugen og noget særligt om lørdagen. 645 01:08:30,012 --> 01:08:32,457 - Er det gratis? - Ja. 646 01:08:32,482 --> 01:08:36,420 Må jeg tage min bedstemor med? Det bliver hun glad for. Tak. 647 01:08:36,645 --> 01:08:41,061 - Det var så lidt. - Må jeg få nogle nuggets? 648 01:08:42,044 --> 01:08:46,333 - Er det rigtigt, at det er gratis? - Ja. 649 01:08:46,450 --> 01:08:49,484 - Lover du det? - Vi vil gøre vores bedste. 650 01:09:04,178 --> 01:09:08,004 Vil I have gulerødder? 651 01:09:21,057 --> 01:09:23,725 - Hvad så, Max? - Ikke noget. 652 01:09:24,389 --> 01:09:27,702 - Der er mere mad tilbage. - Er der? 653 01:09:28,342 --> 01:09:32,590 Hvis du spiser ude i køkkenet, er der ingen, der ser dig. 654 01:09:36,030 --> 01:09:37,724 Vent her. 655 01:09:50,913 --> 01:09:52,955 - Er du okay? - Ja. 656 01:09:52,980 --> 01:09:57,886 - Sig til, hvis du mangler noget. - Tak. 657 01:10:42,375 --> 01:10:45,417 Bashir, min søster har filmet det her. 658 01:10:45,442 --> 01:10:47,875 Vis det ikke til Salim. 659 01:10:47,900 --> 01:10:52,335 Det her er, hvad der er sket med Othmans skole. 660 01:11:59,426 --> 01:12:04,291 Bashir, mor vil fortælle os noget. 661 01:12:20,680 --> 01:12:23,105 Jeg har godt nyt. 662 01:12:24,518 --> 01:12:27,018 Jeres far er i live. 663 01:12:28,156 --> 01:12:31,039 Nogen har set ham i fængslet. 664 01:12:39,611 --> 01:12:42,469 Det er den bedste nyhed, vi kunne få. 665 01:12:57,171 --> 01:13:02,587 Min far er stadig i live. Nogen har set ham i fængslet. 666 01:13:03,515 --> 01:13:05,110 Du behøver ikke holde op. 667 01:13:11,118 --> 01:13:15,978 Nogle gange ville jeg ønske, at han var død, og jeg kunne begrave ham. 668 01:13:21,921 --> 01:13:26,315 Der, hvor han er, er der 100 personer i én celle. 669 01:13:26,493 --> 01:13:30,025 Der er så proppet, at de skiftes til at sidde ned. 670 01:13:32,355 --> 01:13:35,455 De sulter og får tæsk. 671 01:13:37,796 --> 01:13:39,436 Kun nogle få overlever. 672 01:13:46,810 --> 01:13:48,960 Det er det, Assads regime gør mod os. 673 01:13:54,703 --> 01:13:57,495 Det er håbet, der forårsager så megen smerte. 674 01:14:00,524 --> 01:14:02,380 Det gør mig meget ondt, Yara. 675 01:14:05,968 --> 01:14:10,672 Men jeg må være stærk for min families og gruppens skyld. 676 01:14:11,699 --> 01:14:14,915 Men jeg spiller bare skuespil. 677 01:14:18,411 --> 01:14:23,467 TJ, vi har fået en donation fra katedralen. Kan du hente den? 678 01:14:23,726 --> 01:14:26,520 Det skal jeg nok, Phil. Tak. 679 01:15:02,816 --> 01:15:08,743 Katedralen blev bygget for næsten tusind år siden af normannerne. 680 01:15:09,044 --> 01:15:10,684 Min far elskede den. 681 01:15:12,003 --> 01:15:15,473 Men han sagde altid, at katedralen ikke tilhører kirken, - 682 01:15:15,498 --> 01:15:18,215 - men arbejderne, der byggede den. 683 01:15:19,994 --> 01:15:24,646 Hver juli så vi minearbejdernes bannere blive velsignet. 684 01:15:25,116 --> 01:15:29,829 Og bagefter deltog vi i mødet. Han elskede talerne og musikken. 685 01:15:29,854 --> 01:15:33,771 Ligesom på billederne. Kan vi deltage? 686 01:15:36,069 --> 01:15:39,941 Det er længe siden, jeg har været der, så det må du gøre med Laura. 687 01:15:53,591 --> 01:15:56,247 - Også dem der. - Tak, Geoff. 688 01:16:00,275 --> 01:16:05,341 Lad det være. Hvis du skynder dig, kan du høre koret øve. 689 01:16:05,366 --> 01:16:07,803 Bare gå gennem buen. 690 01:16:07,828 --> 01:16:10,849 - Jeg går derind. - God fornøjelse. 691 01:19:01,866 --> 01:19:03,612 Her er smukt. 692 01:19:06,422 --> 01:19:10,677 Mine børn får aldrig templet i Palmyra at se. 693 01:19:11,437 --> 01:19:14,819 Det blev bygget af romerne og ødelagt af Islamisk Stat. 694 01:19:16,014 --> 01:19:21,024 Når halvdelen af ens land ligger i ruiner, og man ser det her ... 695 01:19:21,272 --> 01:19:23,030 Jeg får lyst til at græde. 696 01:19:24,708 --> 01:19:27,566 Hvordan vil Syrien være om tusind år? 697 01:19:31,711 --> 01:19:34,445 Hvor mange år har det taget at hugge stenene? 698 01:19:35,988 --> 01:19:39,974 At bære vægten, forestille sig lyset? 699 01:19:41,634 --> 01:19:45,921 Hvor mange store begavelser, hvor meget sved? 700 01:19:46,580 --> 01:19:49,160 Hvor mange mennesker har arbejdet sammen? 701 01:19:52,014 --> 01:19:54,179 Det er et meget smukt sted. 702 01:19:55,233 --> 01:19:57,589 Det giver mig lyst til at håbe igen. 703 01:20:01,845 --> 01:20:06,610 Når de udøver tortur, når de angriber hospitaler, - 704 01:20:06,947 --> 01:20:12,300 - når de myrder doktorer, når de anvender klorgas, - 705 01:20:13,553 --> 01:20:16,585 - når verden ser på og intet gør. 706 01:20:16,770 --> 01:20:20,412 Regimet lever, når verden intet gør. 707 01:20:22,052 --> 01:20:24,581 Det er det, de gør for at knække os. 708 01:20:27,541 --> 01:20:31,485 Det kræver styrke at håbe, men de vil knuse det. 709 01:20:33,049 --> 01:20:35,233 Det kræver tro at håbe. 710 01:20:38,964 --> 01:20:42,491 Vi prøvede at skabe noget nyt, noget smukt. 711 01:20:43,091 --> 01:20:47,318 Og se os nu. Vi er blevet kastet for løverne. 712 01:20:51,996 --> 01:20:56,089 Jeg har en ven, der kalder håb uanstændigt. 713 01:20:58,295 --> 01:21:00,306 Måske har hun ret. 714 01:21:03,896 --> 01:21:08,422 Men hvis jeg holder op med at håbe, vil mit hjerte holde op med at slå. 715 01:23:23,175 --> 01:23:25,261 Jeg gjorde mit bedste. 716 01:24:02,473 --> 01:24:05,799 Vores gruppe har lavet en gave til jer, - 717 01:24:05,824 --> 01:24:10,571 - inspireret af minearbejdernes bannere og egetræet, - 718 01:24:10,596 --> 01:24:13,711 - som vi ved betyder meget for jer. 719 01:24:14,167 --> 01:24:16,935 Yusuf og Abdul, kom bare. 720 01:24:23,889 --> 01:24:27,923 STYRKE SOLIDARITET MODSTAND 721 01:25:16,969 --> 01:25:21,922 - TJ! Skynd dig, TJ! - For fanden. 722 01:25:23,596 --> 01:25:26,970 TJ! Kom ned! 723 01:25:28,202 --> 01:25:30,465 TJ, kom og se! 724 01:25:33,139 --> 01:25:39,823 - Hvad er der i vejen? For fanden. - Det er noget værre rod. 725 01:25:42,779 --> 01:25:44,605 Pokkers også! 726 01:25:46,701 --> 01:25:49,899 Det er de rør, vi fik ordnet i sidste uge. 727 01:25:50,176 --> 01:25:53,544 - Det er en katastrofe. - Alle samlingerne er røget. 728 01:25:55,007 --> 01:25:59,677 For satan i helvede. Jeg prøver at lukke for vandet. 729 01:25:59,702 --> 01:26:03,693 Vil du ringe til Jaffa, for han skulle have fikset det? 730 01:26:03,718 --> 01:26:06,256 - Det gør jeg. - Tak, Maggie. 731 01:26:24,281 --> 01:26:27,443 Hej, Jaffa. Rørene er færdige, - 732 01:26:27,467 --> 01:26:30,500 - og køkkenet er oversvømmet. Det er noget værre rod. 733 01:26:32,688 --> 01:26:36,475 - Hvad med strømmen? - Det ved jeg ikke. Jeg prøver lige. 734 01:26:38,856 --> 01:26:40,600 Hvad fanden laver du? 735 01:26:41,210 --> 01:26:43,370 - Hvad fanden var det? - For fanden. 736 01:26:43,395 --> 01:26:47,478 - Er I okay, Maggie? - Undskyld. 737 01:26:49,205 --> 01:26:53,759 - Vi må have fat i Tony. - Det bliver værre og værre. 738 01:26:55,899 --> 01:26:58,230 Det ser ikke godt ud, TJ. 739 01:26:59,269 --> 01:27:03,238 Jaffa bad syrerne om at dobbelttjekke samlingerne. 740 01:27:03,655 --> 01:27:08,655 De er røget, så de hørte enten ikke efter eller forstod ham ikke. 741 01:27:08,829 --> 01:27:11,923 Tænk, at det gik i de elektriske installationer. 742 01:27:12,005 --> 01:27:17,195 Det hele er ødelagt. ´Alt det, vi har arbejdet for. 743 01:27:18,279 --> 01:27:21,707 Beklager, TJ. De er færdige. 744 01:27:22,121 --> 01:27:25,428 Der skal trækkes nye ledninger. Det er en stor opgave. 745 01:27:25,645 --> 01:27:28,749 Og I kan ikke være herinde. Det er ikke sikkert. 746 01:27:29,164 --> 01:27:33,539 Hvad med baren, Tony? Har jeg også ødelagt den? 747 01:27:33,564 --> 01:27:36,729 Den kører på et andet kredsløb, så baren er okay. 748 01:27:36,873 --> 01:27:40,237 Det er ikke din skyld. Det havde ikke gjort nogen forskel. 749 01:27:41,014 --> 01:27:45,653 Din varmtvandsbeholder er ødelagt. Det kommer til at koste 2000. 750 01:27:45,678 --> 01:27:50,099 Og se gulvet. Strøerne og undergulvet er gennemblødt. 751 01:27:50,124 --> 01:27:54,693 - Det kommer til at koste en formue. - Det dækker forsikringen vel? 752 01:27:56,319 --> 01:28:01,229 Nej. Vi udelod det her lokale fra forsikringen, - 753 01:28:01,254 --> 01:28:04,395 - fordi det ikke blev brugt. 754 01:28:04,584 --> 01:28:09,902 For at sænke omkostningerne. Vi havde ikke brug for det. 755 01:28:09,927 --> 01:28:13,603 - Har I ingen forsikring? - Jeg havde ikke råd til det. 756 01:28:19,470 --> 01:28:21,417 Hvad skal jeg sige til børnene? 757 01:28:32,044 --> 01:28:34,850 - Må jeg bede om to fadøl? - Selvfølgelig. 758 01:28:48,115 --> 01:28:52,355 Der er god stemning i aften. Her er propfyldt. 759 01:28:52,895 --> 01:28:56,395 Det er ligesom i gamle dage. Alle tiders. 760 01:28:56,635 --> 01:29:01,781 Ikke noget forpulet missionærarbejde inde ved siden af. Bare fred og ro. 761 01:29:07,930 --> 01:29:09,640 Giver du en øl? 762 01:29:12,196 --> 01:29:13,352 Tak, Bill. 763 01:29:13,377 --> 01:29:19,327 - Kan jeg få et par fadøl, TJ? - Det må jeg give dig, TJ. 764 01:29:19,352 --> 01:29:25,973 Du havde ret. Du sagde det selv. Det lokale kunne ikke bruges. 765 01:29:25,998 --> 01:29:31,365 - Det var vist en ren dødsfælde. - Du skulle have lyttet til dig selv. 766 01:29:31,728 --> 01:29:35,555 Hold så op. Vi prøver at hygge os. 767 01:29:35,580 --> 01:29:39,789 Vi sludrer bare. Vi har medlidenhed med ham. 768 01:29:41,859 --> 01:29:45,869 Måske var det ikke sket med en engelsk blikkenslager - 769 01:29:45,894 --> 01:29:48,209 - i stedet for en af de fremmede. 770 01:29:48,297 --> 01:29:53,892 Det er problemet. Billig udenlandsk arbejdskraft er noget lort. 771 01:29:55,353 --> 01:30:00,252 Jeg har hørt, at du ikke har nogen forsikring. Passer det? 772 01:30:02,620 --> 01:30:07,885 Det får man ikke altid gjort. Sådan går det, når man har travlt. 773 01:30:07,910 --> 01:30:12,295 Det bliver svært at sælge stedet. Du er meget tavs. 774 01:30:12,520 --> 01:30:14,396 Hvad har du at sige? 775 01:30:15,383 --> 01:30:19,110 Det skal jeg sige jer. I skulle holde jeres kæft. 776 01:30:19,808 --> 01:30:25,541 Tag det roligt, TJ. Tænk dig om. Du får brug for de her folk. 777 01:30:25,749 --> 01:30:31,780 Vi vil hjælpe. Lad fortiden hvile. Stedet er propfyldt. 778 01:30:32,485 --> 01:30:37,188 Hvis du hjælper os, hjælper vi dig. Det er vores pub. 779 01:30:37,408 --> 01:30:41,432 Det er vores slags. Vores folk. 780 01:30:42,078 --> 01:30:46,752 Kom, vi går. Vi ses, drenge. 781 01:30:46,777 --> 01:30:49,020 Vil du åbne døren, Michelle? 782 01:30:50,445 --> 01:30:55,931 Hvad er der i vejen? Det var tidligt. Vi ses, Mary. 783 01:30:56,341 --> 01:31:02,185 BEDSTE AFTEN I ÅREVIS PÅ PUBBEN LIGESOM I GAMLE DAGE 784 01:31:04,227 --> 01:31:10,289 SYRERNE SKABTE OVERSVØMMELSE TJ BALLANTYNE ELSKER MUSLIMER 785 01:31:16,321 --> 01:31:23,143 VORES FOLK KOMMER FØRST KRÆV VORES LAND TILBAGE! 786 01:31:23,185 --> 01:31:27,258 INGEN FREMMEDE PÆDOFILE I VORES GADER! 787 01:31:31,352 --> 01:31:35,279 TABER 788 01:31:41,143 --> 01:31:43,216 DYREFODER 789 01:31:43,258 --> 01:31:46,216 MARRA HAKKEKØD 790 01:31:46,268 --> 01:31:48,268 Dumme svin. 791 01:32:09,643 --> 01:32:12,312 - Hej. - Kan vi snakke sammen? 792 01:32:12,337 --> 01:32:15,650 - Ikke i dag. - Jeg er nødt til at tale med dig. 793 01:32:16,486 --> 01:32:19,107 - Fint nok. Kom indenfor. - Tak. 794 01:32:24,446 --> 01:32:26,169 Kom med herind. 795 01:32:31,664 --> 01:32:33,252 Sid ned. 796 01:32:40,417 --> 01:32:43,857 Da du trænede os til fodbold, sagde du altid, - 797 01:32:43,882 --> 01:32:46,377 - at det, vi fortalte, var fortroligt. 798 01:32:47,033 --> 01:32:49,795 - Gælder det stadig? - Selvfølgelig. 799 01:32:50,194 --> 01:32:53,722 Jeg må have lettet hjertet. Jeg kunne ikke sove i aftes. 800 01:32:55,637 --> 01:32:58,795 Men du må love, at det bliver mellem os. 801 01:32:59,726 --> 01:33:01,244 Det har du mit ord på. 802 01:33:03,366 --> 01:33:08,324 Onkel Eddy, Gary og Vic kom hjem til mig, efter pubben lukkede. 803 01:33:08,349 --> 01:33:11,482 Min far har en masse sprut i skuret. 804 01:33:12,519 --> 01:33:17,825 Jeg var ved at lave noget at spise i køkkenet og kunne høre hvert ord. 805 01:33:18,624 --> 01:33:23,424 Når Vic får noget at drikke, bliver han et endnu større fjols. 806 01:33:23,449 --> 01:33:26,387 Han skulle vise sig over for min far. 807 01:33:27,426 --> 01:33:31,339 Alle vidste, at rørene i baglokalet var dårlige. 808 01:33:32,424 --> 01:33:35,852 Jeg hørte Vic forklare, at vandtrykket stiger om natten, - 809 01:33:36,636 --> 01:33:41,188 - og at de bare skulle løsne samlingen til beholderen. 810 01:33:42,457 --> 01:33:48,736 Når vandtrykket steg, ville den give efter, og ingen ville opdage det. 811 01:33:49,740 --> 01:33:54,896 Dumme svin. Det var ikke bare fuldemandssnak? 812 01:33:54,998 --> 01:34:00,275 Jeg hørte dem. De ville have lukket baglokalet og give ... 813 01:34:00,665 --> 01:34:04,450 - Give kamelklapperne skylden. - Dumme svin. 814 01:34:07,493 --> 01:34:10,555 Så det var Vic, Gary og din onkel Eddy. 815 01:34:10,580 --> 01:34:14,611 - Var der andre indblandet? - Charlie. 816 01:34:14,931 --> 01:34:19,237 - Nej, ikke Charlie. - Charlie brød vinduet op. 817 01:34:21,880 --> 01:34:25,797 Det kan jeg ikke tro. Ikke Charlie. 818 01:34:27,344 --> 01:34:29,964 Charlie ville give dig en lærestreg. 819 01:34:30,822 --> 01:34:34,175 Han og Mary blev åbenbart forlovet i det baglokale. 820 01:34:35,026 --> 01:34:38,748 Han bad dig om en tjeneste. Et møde derinde. 821 01:34:39,393 --> 01:34:43,405 Og du afviste ham. Vic sagde, at Charlie følte sig ydmyget. 822 01:34:43,960 --> 01:34:48,289 Hold da kæft. Vi gik i skole sammen. 823 01:34:49,750 --> 01:34:51,964 Vi gik i samme klasse i skolen. 824 01:34:54,027 --> 01:34:56,499 Vi spiste hjemme hos hinanden, da vi var børn. 825 01:34:59,372 --> 01:35:01,725 Hans far arbejdede i minen sammen med min far. 826 01:35:24,886 --> 01:35:30,180 - Hvordan går det? - Se, hvordan vores by ser ud. 827 01:35:31,426 --> 01:35:34,040 Alt det lort, der er sket os i årenes løb. 828 01:35:34,578 --> 01:35:39,537 Det, der er sket med dig og mig og begge vores fædre. 829 01:35:41,055 --> 01:35:45,200 Det gik ad helvede til med byen, længe før syrerne kom hertil. 830 01:35:46,355 --> 01:35:48,585 Jeg ved, at du ikke er dum. 831 01:35:49,538 --> 01:35:52,268 Så hvordan er du blevet sådan her? 832 01:36:00,468 --> 01:36:03,363 Jeg ved ikke, hvad du ævler om. 833 01:36:04,153 --> 01:36:07,572 Vi søger alle en syndebuk, når livet går ad helvede til. 834 01:36:07,597 --> 01:36:13,164 Vi kigger aldrig op. Vi kigger ned og giver staklerne under os skylden. 835 01:36:13,189 --> 01:36:14,944 Det er altid deres skyld. 836 01:36:16,183 --> 01:36:20,529 Det gør det nemmere at trampe staklerne i hovedet, ikke? 837 01:36:22,409 --> 01:36:24,612 Du skal bare vide det, Charlie. 838 01:36:26,275 --> 01:36:27,948 Jeg ved det. 839 01:36:31,234 --> 01:36:32,661 Jeg ved det. 840 01:36:44,506 --> 01:36:47,464 Det ser skidt ud, - 841 01:36:47,580 --> 01:36:52,258 - men det er godt at vide, at alle gerne vil hjælpe. 842 01:36:52,283 --> 01:36:56,167 Jeg skal snakke med Margaret og Jaffa senere. 843 01:36:56,966 --> 01:37:02,134 Men først og fremmest må vi tale med familierne. 844 01:37:02,159 --> 01:37:04,567 Folk forventer mad i dag. 845 01:37:04,772 --> 01:37:07,397 Er du kommet i gang, TJ? 846 01:37:08,286 --> 01:37:11,565 Ja, børnene ramte mig. 847 01:37:13,904 --> 01:37:18,310 Linda sagde bare: "Det er okay. Intet godt varer ved." 848 01:37:20,574 --> 01:37:23,886 Lille Ryan sagde bare: "Jeg vidste det." 849 01:37:24,378 --> 01:37:27,312 Han kaldte mig en løgner og gik. 850 01:37:28,824 --> 01:37:32,932 - Max ville ikke engang se på mig. - Hør her. 851 01:37:33,873 --> 01:37:38,221 Det er forfærdeligt, men det må ikke slå os ud. 852 01:37:38,246 --> 01:37:41,336 Det er det bedste, der er sket her i årevis. 853 01:37:41,500 --> 01:37:44,900 Jeg kan kontakte mine venner i fagbevægelsen. 854 01:37:44,925 --> 01:37:48,341 Prøve at skaffe nogle midler. 855 01:37:48,366 --> 01:37:53,973 Der er de lokale kirker, firmaer og forretninger. 856 01:37:54,277 --> 01:37:57,787 Det vil tage tid, men det kan blive til noget. 857 01:37:57,977 --> 01:38:00,486 Hvor mange gange har vi hørt det? 858 01:38:01,648 --> 01:38:04,032 Det har jeg prøvet på hele livet. 859 01:38:04,884 --> 01:38:09,488 Og jeg er aldrig kommet i nærheden. Det var bare selvbedrag. 860 01:38:10,618 --> 01:38:17,347 Uanset om det gælder strejken, den her skide pub eller byen. 861 01:38:17,372 --> 01:38:19,835 Halvdelen af landet er til hundene. 862 01:38:20,917 --> 01:38:23,557 Men ved du, hvad der er blevet til noget? 863 01:38:23,668 --> 01:38:28,092 Det er had, løgne, fordærv. 864 01:38:28,970 --> 01:38:30,995 Det stinker langt væk. 865 01:38:32,068 --> 01:38:36,965 Og forræderi. For det, der skete her, var ikke et uheld. 866 01:38:37,518 --> 01:38:40,590 Forræderi? Det er et stærkt ord, TJ. 867 01:38:41,091 --> 01:38:45,131 - Du må fortælle os lidt mere. - Hvad mener du? 868 01:38:45,156 --> 01:38:49,146 - Du må fortælle os det. - Du må fortælle det. 869 01:38:49,550 --> 01:38:51,800 Det er ikke det rette tidspunkt. 870 01:38:52,779 --> 01:38:57,151 - Du må fortælle os noget mere. - Forrådt af hvem? 871 01:38:57,366 --> 01:38:59,098 Hold kæft! 872 01:39:02,634 --> 01:39:05,641 Jeg kan ikke klare det længere. 873 01:39:09,167 --> 01:39:12,162 Det eneste, der betyder noget, er, at de fik stoppet mig. 874 01:39:13,072 --> 01:39:16,623 Fordi vi prøvede at hjælpe nogle familier fra en krigszone. 875 01:39:18,364 --> 01:39:24,155 Vi prøvede at hjælpe familier, som må vælge mellem mad og varme. 876 01:39:25,415 --> 01:39:28,655 Ydmygede familier, der ikke kan forsørge deres børn. 877 01:39:29,416 --> 01:39:32,047 I et af verdens rigeste lande. 878 01:39:33,001 --> 01:39:37,935 Vi hjalp dem. Vi gjorde noget godt, og de dumme svin fik os stoppet. 879 01:39:39,668 --> 01:39:42,720 Hør her, TJ. 880 01:39:43,185 --> 01:39:48,385 Det forstår jeg godt, men du har knap nok sovet. Tag det roligt. 881 01:39:48,454 --> 01:39:52,691 Jeg har sovet i årevis. Jeg så det i børnenes ansigter. 882 01:39:53,204 --> 01:39:57,041 Jeg så ansigterne på de dumme svin, som tog pis på mig. 883 01:39:57,066 --> 01:40:01,306 Som grinede smørret og tog pis på mig og syntes, - 884 01:40:01,331 --> 01:40:03,341 - at det var snedigt og sjovt. 885 01:40:05,267 --> 01:40:09,405 De får lort i hovedet hele tiden og står i lort til halsen. 886 01:40:11,357 --> 01:40:14,149 De siger ikke noget. De klager ikke. 887 01:40:14,205 --> 01:40:18,407 De accepterer, at sådan er det. De er bare forpulede dørmåtter. 888 01:40:20,646 --> 01:40:23,342 Hvis man ikke forventer noget, får man ikke noget. 889 01:40:25,183 --> 01:40:27,145 De kan rende mig. 890 01:40:28,266 --> 01:40:30,782 Hold mund, og sørg for dine egne. 891 01:40:31,285 --> 01:40:34,998 Jungleloven. Det er, hvad de har lært her. 892 01:40:35,245 --> 01:40:40,095 Hr. Ballantyne? Du er nødt til at tro på det. 893 01:40:42,191 --> 01:40:45,822 Det kan jeg ikke, Yara. Det kan jeg ikke. 894 01:40:47,406 --> 01:40:51,633 Jeg er færdig. Det er slut. 895 01:40:53,373 --> 01:40:56,218 - Åh nej, mand. TJ. - Hør her. 896 01:40:56,243 --> 01:41:00,666 Lad ham være, Joe. Han har det ikke godt. 897 01:42:02,977 --> 01:42:06,803 TJ! Kom her! 898 01:43:07,141 --> 01:43:10,754 Bashir,salaam alaikum. Jeg kondolerer. 899 01:43:11,880 --> 01:43:13,985 Hej, TJ. Tak. 900 01:43:15,461 --> 01:43:19,075 Yara, det gør mig meget ondt. 901 01:43:32,702 --> 01:43:35,148 Jeg vil ikke trænge mig på. 902 01:43:36,217 --> 01:43:39,363 - Det gør mig meget ondt. - Tak. 903 01:43:41,661 --> 01:43:43,745 De fandt min fars lig. 904 01:43:46,218 --> 01:43:49,322 Så kan vi i det mindste begrave ham, så han kan få fred. 905 01:43:51,184 --> 01:43:52,732 Det gør mig meget ondt. 906 01:43:55,379 --> 01:44:01,493 - Han var en smuk mand. - Det er jeg sikker på, han var. 907 01:44:02,085 --> 01:44:06,777 - Kom. Nej, kom. - Okay. 908 01:44:07,967 --> 01:44:09,550 Tak, Yara. 909 01:44:20,172 --> 01:44:21,625 Tak. 910 01:45:00,392 --> 01:45:01,693 Yara! 911 01:45:08,719 --> 01:45:14,687 Hej, Yara. Det gør mig meget ondt. Vi vidste ikke, hvad vi skulle gøre. 912 01:45:15,246 --> 01:45:18,986 Jeg talte med Rima, og hun sagde, vi gerne måtte komme forbi. 913 01:45:19,249 --> 01:45:20,832 Mange tak. 914 01:45:22,335 --> 01:45:24,294 Mor? 915 01:45:25,596 --> 01:45:27,293 Mor? 916 01:45:35,642 --> 01:45:37,290 Kom så. 917 01:45:39,062 --> 01:45:43,917 Det gør os meget ondt med din far og din mand. 918 01:45:44,078 --> 01:45:47,023 Og det gør os meget ondt med jeres land. 919 01:45:50,719 --> 01:45:52,143 Mange tak. 920 01:45:53,852 --> 01:45:55,000 Tak. 921 01:45:59,110 --> 01:46:01,214 Det gør mig meget ondt. 922 01:46:01,592 --> 01:46:04,060 Tak, fordi du kom. 923 01:46:06,332 --> 01:46:09,538 Hvis der er noget, jeg kan gøre, så sig til. 924 01:46:09,563 --> 01:46:12,580 Mange tak. Tak for alt. 925 01:46:22,509 --> 01:46:24,302 Mange tak. 926 01:46:25,253 --> 01:46:26,616 Tak. 927 01:46:30,593 --> 01:46:32,014 Tak. 928 01:46:57,509 --> 01:47:01,596 - Se engang. - De kommer alle vegne fra. 929 01:47:02,459 --> 01:47:05,309 - Mange tak. - Mange tak. 930 01:47:21,288 --> 01:47:22,922 Tak. 931 01:47:44,272 --> 01:47:47,366 Tak, fordi du kom. Mange tak. 932 01:47:48,583 --> 01:47:52,159 Mange tak. Det betyder meget for os. Tak. 933 01:49:26,987 --> 01:49:28,847 Shukran, hr. Ballantyne. 934 01:49:30,474 --> 01:49:32,127 Shukran, Yara. 935 01:52:53,904 --> 01:52:56,904 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service