1 00:00:19,334 --> 00:00:22,751 Alisdair oli viikon Berliinissä - 2 00:00:22,751 --> 00:00:26,334 ja ylisti palattuaan siellä tekemäänsä taidetta. 3 00:00:26,334 --> 00:00:29,126 Kannustavana kumppanina kysyin, missä se on. 4 00:00:29,126 --> 00:00:30,293 "Missä mikä on?" 5 00:00:30,293 --> 00:00:33,084 Sanoin: "Teet taidetta, ja minä johdan galleriaa. 6 00:00:33,084 --> 00:00:35,293 Haluaisin nähdä tämän upean teoksesi." 7 00:00:35,293 --> 00:00:39,168 Selvä. - Se oli lyhytfilmi hänestä - 8 00:00:39,168 --> 00:00:42,584 ja karvaisesta vanhasta kuubalaismiehestä harrastamassa - 9 00:00:43,501 --> 00:00:47,334 liukasta seksiä öljytyllä pressulla tyhjässä kenkäkaupassa. 10 00:00:47,334 --> 00:00:52,793 Munatoti jää juomatta. - Marc, he tekivät seitsemän lyhytelokuvaa. 11 00:00:52,793 --> 00:00:57,918 Harrastivatko he kaikissa niissä seksiä? - Aiheena oli ahneuden erotiikka, 12 00:00:57,918 --> 00:01:00,959 kapitalismi tai jokin ällöttävän hyvää tarkoittava. 13 00:01:00,959 --> 00:01:04,334 Omapa on vikani, jos jään. - Aiot siis erota hänestä? 14 00:01:05,668 --> 00:01:07,251 En. Liian hankalaa. 15 00:01:08,168 --> 00:01:09,918 Hän tekee sen lopulta. 16 00:01:11,043 --> 00:01:12,793 Missä kunnon miehet ovat? 17 00:01:12,793 --> 00:01:16,293 Thomas, monestiko pitää sanoa? 18 00:01:16,293 --> 00:01:20,043 Mielipidettäsi ei kaivata, koska teit oman munatotisi. 19 00:01:20,043 --> 00:01:24,834 Ja komea, rikas miehesi laulattaa meitä kohta takan edessä. 20 00:01:24,834 --> 00:01:28,834 Kysymystä piti vain makustella hetki. 21 00:01:30,001 --> 00:01:31,959 Ainoa laatikko, jossa on nimesi. 22 00:01:34,209 --> 00:01:37,043 En tiennyt lahjoista. 23 00:01:37,043 --> 00:01:40,084 Unohdin viinin. Älä sano Terrancelle, että kerroin, 24 00:01:40,084 --> 00:01:42,543 koska riitelimme asiasta matkalla tänne. 25 00:01:42,543 --> 00:01:45,001 Koska käytännössä jaamme mieheni, 26 00:01:45,001 --> 00:01:46,376 se tuntui oikealta. 27 00:01:46,876 --> 00:01:50,126 Marc ei ansaitse sinua. Tiedäthän sen? 28 00:01:50,126 --> 00:01:54,376 Jos joskus eroatte, olen täällä. 29 00:01:54,376 --> 00:01:58,376 Selvä. Terrance varmasti ilahtuu tuosta. - Hän ymmärtäisi. 30 00:01:59,709 --> 00:02:02,376 Jos tämä on sekki vuokranmaksuun, vannon... 31 00:02:02,876 --> 00:02:05,334 {\an8}SOPHIELLE, JOKA EI OSAA LAULAA 32 00:02:05,334 --> 00:02:06,251 {\an8}Lähestyn. 33 00:02:06,251 --> 00:02:07,376 Mitkä nämä ovat? 34 00:02:08,543 --> 00:02:12,626 Käsintehdyt marakassit. 35 00:02:12,626 --> 00:02:17,334 Viime vuoden jälkeen olisi mukavaa, jos voisit vielä osallistua joululauluihin. 36 00:02:17,959 --> 00:02:19,751 Tämä on loukkaavaa. 37 00:02:20,376 --> 00:02:24,209 Valitsemasi laulu ei ollut sävellajissani. Vika ei ollut minussa. 38 00:02:24,209 --> 00:02:27,418 Äänesi on kuin ikkunasta viskatut kirkkourut. 39 00:02:29,084 --> 00:02:31,793 Vaadin korvauksia henkisestä kärsimyksestä. 40 00:02:31,793 --> 00:02:32,793 Tyhjiä uhkauksia. 41 00:02:32,793 --> 00:02:34,959 Ei ole. - Mitä nyt vaaditaan? 42 00:02:35,626 --> 00:02:37,543 Laitan itseni etusijalle. 43 00:02:37,543 --> 00:02:40,543 Toisin kuin kaikkina kertoina, kun et tehnyt niin? 44 00:02:40,543 --> 00:02:42,418 Kiitos. - Mieheltäsi. 45 00:02:43,043 --> 00:02:45,668 Minut vaiennetaan. - Miksi teit hänelle noin? 46 00:02:45,668 --> 00:02:48,001 Nämä ovat oikeasti kauniit. 47 00:02:48,001 --> 00:02:49,876 Kiitos. - Rehellisesti, 48 00:02:49,876 --> 00:02:52,084 laulutaitojeni vähättely on uskomatonta. 49 00:02:52,084 --> 00:02:55,334 Ei. Olet täysin sävelkuuro. 50 00:02:55,334 --> 00:02:56,293 Ja äänekäs. 51 00:02:56,293 --> 00:02:59,501 Todella äänekäs, ja siksi rakastan sinua. 52 00:03:00,209 --> 00:03:03,793 Montako olet juonut? - Ei kuulu sinulle. Anna tänne se. 53 00:03:03,793 --> 00:03:04,751 No niin. 54 00:03:05,834 --> 00:03:09,418 Saisinko pyytää kaikkien huomion? 55 00:03:10,209 --> 00:03:11,043 Isä. 56 00:03:14,043 --> 00:03:16,043 Kaikki tietävät, mikä aika on. 57 00:03:20,376 --> 00:03:25,501 Kerääntykää. Jackie, laittaisitko nuotit jakoon kaikille? 58 00:03:25,501 --> 00:03:31,293 Olette myös saaneet sähköpostini, jossa oli äänitiedostona osuudet... 59 00:03:31,293 --> 00:03:34,043 Jos kuulen äänitiedostoista vielä kerran... 60 00:03:34,043 --> 00:03:36,626 ...jotka on sovittanut Peter Finley, 61 00:03:36,626 --> 00:03:41,168 entinen rakastaja, nykyinen ystävä ja Oscar-ehdokkaana ollut säveltäjä, 62 00:03:43,168 --> 00:03:45,584 joka on ottanut aikaa kiireiltään - 63 00:03:45,584 --> 00:03:49,418 uuden Victoria Valentine -elokuvan musiikin parissa - 64 00:03:50,751 --> 00:03:52,543 ollakseen täällä tänään. 65 00:03:52,543 --> 00:03:53,709 Olet rakas, Petey. 66 00:03:55,459 --> 00:03:56,876 Mutta oikeasti, 67 00:03:56,876 --> 00:04:00,751 kiitos kaikille, että teette tästä yhden parhaista illoista. 68 00:04:01,501 --> 00:04:03,418 Ja rakkaalle Marcukselle. 69 00:04:04,001 --> 00:04:06,668 Rakas, olisinpa joskus arvoisesi. 70 00:04:08,334 --> 00:04:09,834 Ole hyvä, Petey! 71 00:04:12,043 --> 00:04:13,376 Kovaa ja korkealta. 72 00:04:15,459 --> 00:04:17,001 Jokainen päivä 73 00:04:19,334 --> 00:04:23,209 Tuntuu juhlalta 74 00:04:23,209 --> 00:04:24,126 Kaunista! 75 00:04:25,293 --> 00:04:28,418 Kun kultani 76 00:04:30,709 --> 00:04:36,751 Kun kultani tulee kotiin 77 00:04:38,584 --> 00:04:44,834 Hän on ollut niin kauan poissa 78 00:04:44,834 --> 00:04:46,293 Siitä lähtien 79 00:04:46,293 --> 00:04:47,209 Upeaa! 80 00:04:47,209 --> 00:04:49,626 Hän on ollut mielessäni 81 00:04:50,168 --> 00:04:51,543 Tänään sain kirjeen 82 00:04:53,043 --> 00:04:55,751 Puoliltapäivin 83 00:04:55,751 --> 00:04:57,168 "Älä huoli, kulta" 84 00:04:57,168 --> 00:04:58,084 Taivaallista! 85 00:04:58,084 --> 00:05:00,959 "Tulen kotiin" 86 00:05:00,959 --> 00:05:02,376 Jokainen päivä 87 00:05:04,918 --> 00:05:08,168 Tuntuu juhlalta 88 00:05:08,751 --> 00:05:09,793 Loistavaa! 89 00:05:10,501 --> 00:05:14,251 Kun kultani 90 00:05:16,501 --> 00:05:21,793 Kun kultani tulee kotiin 91 00:05:21,793 --> 00:05:23,876 Modulaatio! 92 00:05:23,876 --> 00:05:25,251 Jokainen päivä 93 00:05:27,793 --> 00:05:33,918 Tuntuu juhlalta 94 00:05:33,918 --> 00:05:39,251 Kun kultani 95 00:05:39,251 --> 00:05:57,418 Kun kultani tulee kotiin 96 00:06:04,834 --> 00:06:06,501 Menestys jälleen kerran. 97 00:06:10,501 --> 00:06:11,959 Sophie alkaa hikkailla. 98 00:06:12,584 --> 00:06:13,751 Mitä yrität sanoa? 99 00:06:13,751 --> 00:06:17,334 Ota kiinni. Ansaitset sen, kuten kaiken muunkin. 100 00:06:17,334 --> 00:06:20,376 Voisit nusaista baarimikkoa. Hän silmäili sinua. 101 00:06:21,043 --> 00:06:24,709 Koska ei ole nähnyt kenenkään syövän niin montaa nakkipiiloa. 102 00:06:25,793 --> 00:06:27,793 Nusaisisin mieluummin sinua. 103 00:06:27,793 --> 00:06:28,709 Nytkö? 104 00:06:29,501 --> 00:06:33,501 Rouva Bandini soittaa poliisille naapurin homppeleista. 105 00:06:34,251 --> 00:06:35,959 Palaan viikon alussa. 106 00:06:37,376 --> 00:06:38,793 Puhuttavaa riittää. 107 00:06:38,793 --> 00:06:42,001 Minä lähden, elukat! Tehkää virheitä! 108 00:06:43,751 --> 00:06:46,668 Rakastan sinua hulluna. - Rakastan sinua. 109 00:07:07,043 --> 00:07:09,501 Milloin saan tuon? - Poikaystävänikö? 110 00:07:10,751 --> 00:07:14,209 Hän taisi kokeilla sitä opiskelijana, muttei tykännyt. 111 00:07:14,209 --> 00:07:15,126 Niinkö? 112 00:07:15,126 --> 00:07:18,668 Tarkoitan vain kunnon ihmistä. Teillä on sellaiset. 113 00:07:18,668 --> 00:07:21,334 Erosimme, ja nyt olet ollut tässä 15 vuotta. 114 00:07:21,334 --> 00:07:22,876 Mitä minulla on? - Kulta. 115 00:07:22,876 --> 00:07:25,043 Terrance pyysi muuttamaan luokseen. 116 00:07:25,626 --> 00:07:26,584 Siinä kestikin. 117 00:07:26,584 --> 00:07:28,751 En ole vastannut vielä. 118 00:07:28,751 --> 00:07:29,668 Miksi? 119 00:07:29,668 --> 00:07:30,709 Liian siisti. 120 00:07:31,501 --> 00:07:34,168 En voi olla oma itseni siellä, tiedättekö? 121 00:07:34,168 --> 00:07:35,251 En. 122 00:07:35,251 --> 00:07:37,959 Olla itsesi miten? Elää sikolätissä? 123 00:07:37,959 --> 00:07:40,709 Heittää roskat lattialle? - Ehkä. 124 00:07:40,709 --> 00:07:42,668 Jos niin haluaisin. 125 00:07:42,668 --> 00:07:43,584 Hei, muru. 126 00:07:45,293 --> 00:07:46,501 Puhumme sinusta. 127 00:07:47,293 --> 00:07:50,668 Kiva. Mekin puhumme sinusta. 128 00:07:52,126 --> 00:07:55,126 Näkisitpä itsesi huoneen poikki. 129 00:07:56,501 --> 00:07:58,084 Henkeäsalpaavan kaunis. 130 00:07:59,168 --> 00:08:00,709 Läheltä sekamelska. 131 00:08:02,209 --> 00:08:08,501 Marc, tämä munatoti on herkullista. - Kiitos. Olet ainoa, joka maistoi. 132 00:08:08,501 --> 00:08:09,793 Hyvää joulua. 133 00:08:11,126 --> 00:08:11,959 Hitto. 134 00:08:13,251 --> 00:08:15,959 Joku taisi ottaa liikaa ennen kotiin ajamista. 135 00:08:15,959 --> 00:08:17,043 Jestas. 136 00:08:22,668 --> 00:08:24,084 Se on Oliverin taksi. 137 00:09:52,334 --> 00:09:54,459 Lily Kayne suurennutti rintansa. 138 00:09:55,376 --> 00:09:58,126 Studio on raivoissaan, 139 00:09:58,126 --> 00:10:01,293 koska Victoria Valentinella on nyt silikonit. 140 00:10:03,209 --> 00:10:04,751 Minkä minä sille mahdan? 141 00:10:04,751 --> 00:10:09,543 Kirjoitan kirjat, he tekevät elokuvat, ja sinä, rakkaani, remontoit keittiömme. 142 00:10:09,543 --> 00:10:10,709 Remontoin keittiön? 143 00:10:11,793 --> 00:10:16,126 Sen lisäksi kuvitan kaikki kirjasi ja niiden kannet - 144 00:10:17,209 --> 00:10:21,459 sekä häädän oveltamme itkevät teinitytöt, 145 00:10:21,459 --> 00:10:26,001 jotka haluavat tietää, milloin julkaiset seuraavat kaksi kirjaa. 146 00:10:29,459 --> 00:10:31,168 Olen sinulle elämäni velkaa. 147 00:10:31,168 --> 00:10:32,084 Tiedän sen. 148 00:10:32,084 --> 00:10:33,959 Luojalle kiitos teinitytöistä. 149 00:10:33,959 --> 00:10:37,793 Ei tänään, kun he vievät sinut pois omista juhlistasi. 150 00:10:38,459 --> 00:10:39,709 Meidän juhlistamme, 151 00:10:40,459 --> 00:10:43,251 koska suunnittelit ne tietäen, 152 00:10:43,251 --> 00:10:46,126 että signeeraan aamulla Pariisissa kirjoja. 153 00:10:46,126 --> 00:10:48,751 Olisit voinut lykätä sitä. 154 00:10:49,293 --> 00:10:52,209 Ei joulusigneerausta Louvressa lykätä. 155 00:10:54,334 --> 00:10:58,084 Olenko kertonut, kuinka komealta näytät? - Et tarpeeksi. 156 00:11:00,334 --> 00:11:02,043 Sano, että piano viritettiin. 157 00:11:03,543 --> 00:11:04,751 Piano viritettiin. 158 00:11:07,876 --> 00:11:08,959 Se hassu kosketin? 159 00:11:12,334 --> 00:11:13,376 Vaihdettu. 160 00:11:15,918 --> 00:11:17,918 Olen kaivannut ihmisiä 161 00:11:18,959 --> 00:11:20,584 Olen rakastanut ihmisiä 162 00:11:22,709 --> 00:11:25,334 Mutta en näin En näin 163 00:11:26,001 --> 00:11:29,668 Anna minulle maailma Olet vienyt sen, joka olin 164 00:11:33,376 --> 00:11:36,626 Keksitkö tuon juuri? - En. Anne Carson. 165 00:11:37,459 --> 00:11:39,626 Luopuisin talosta, jos saisin sen nimiini. 166 00:11:39,626 --> 00:11:42,084 Emme halua sitä. Keittiö on uusittu. 167 00:11:42,084 --> 00:11:43,084 Totta. 168 00:11:47,459 --> 00:11:48,459 Kiitos juhlista. 169 00:12:15,001 --> 00:12:18,001 Oliver muutti monien elämän. 170 00:12:21,418 --> 00:12:22,418 Varsinkin minun. 171 00:12:24,918 --> 00:12:29,876 Luin osan Victoria Valentine -kirjasta koe-esiintymistäni varten ja mietin: 172 00:12:31,626 --> 00:12:32,834 "Tämä hahmo - 173 00:12:33,626 --> 00:12:37,168 on syy, miksi halusin näyttelijäksi." 174 00:12:39,084 --> 00:12:40,043 Hän on vahva. 175 00:12:41,334 --> 00:12:42,168 Älykäs. 176 00:12:43,501 --> 00:12:44,709 Hän etsii totuutta. 177 00:12:46,001 --> 00:12:48,543 Kirjaimellisesti. Hän on telepaatti. 178 00:12:49,543 --> 00:12:51,168 Mutta tiesittekin sen. 179 00:12:53,293 --> 00:12:54,501 Nyt hän on poissa. 180 00:12:56,209 --> 00:12:57,418 Ja sydämeni itkee. 181 00:12:59,334 --> 00:13:00,418 Perheen puolesta. 182 00:13:02,501 --> 00:13:03,959 Ja elokuvamme puolesta. 183 00:13:05,001 --> 00:13:09,084 Mietimme: "Miksi? Miksi näin piti käydä?" 184 00:13:10,209 --> 00:13:12,293 Hänellä oli tarinoita kerrottavana. 185 00:13:15,459 --> 00:13:16,834 Mutta elämä on perseestä. 186 00:13:18,209 --> 00:13:21,251 Nyt emme tiedä, kuvataanko viides ja kuudes elokuva, 187 00:13:21,251 --> 00:13:23,501 koska hän kirjoitti niitä yhä. 188 00:13:24,543 --> 00:13:25,376 Joten... 189 00:13:27,918 --> 00:13:28,834 Oliver, 190 00:13:30,418 --> 00:13:31,543 senkin pikku lutka. 191 00:13:33,626 --> 00:13:35,918 Toivottavasti ne tehdään kunniaksesi, 192 00:13:35,918 --> 00:13:40,543 jotta voimme jatkaa tarinoidesi kertomista vielä vuosia, 193 00:13:40,543 --> 00:13:42,668 koska me - 194 00:13:44,001 --> 00:13:45,126 tarvitsemme niitä. 195 00:13:49,501 --> 00:13:55,001 Oliverin ensimmäinen sana oli "siirry". 196 00:13:56,126 --> 00:13:58,959 Niin kuin "pois tieltäni". 197 00:14:01,584 --> 00:14:04,209 Hän oli yksivuotias. 198 00:14:06,501 --> 00:14:11,168 Estin hänen kulkunsa takapihan puutarhaan, 199 00:14:12,793 --> 00:14:16,043 ja hän oli päättänyt päästä leijonankitojen luo. 200 00:14:17,043 --> 00:14:21,876 Hän tykkäsi puristella kukkia, kuin ne puhuisivat. 201 00:14:24,418 --> 00:14:26,126 Hän ei tiennyt sitä silloin, 202 00:14:26,126 --> 00:14:30,918 mutta hän kertoi tarinoita ennen kuin osasi edes puhua. 203 00:14:32,793 --> 00:14:37,751 Varttuessaan hän näytti kirjoituksiaan äidilleen ja minulle. 204 00:14:38,543 --> 00:14:43,126 Aina prinsessoista etsimässä asioita. 205 00:14:47,084 --> 00:14:49,626 Olen miettinyt nyt paljon - 206 00:14:49,626 --> 00:14:56,209 niitä aikoja, kun kannustin häntä kirjoittamaan jostain muusta. 207 00:14:56,209 --> 00:14:59,459 Jostain, mistä pojat kirjoittaisivat. 208 00:15:00,959 --> 00:15:04,043 Hän oli uhmakas. 209 00:15:05,084 --> 00:15:06,251 "Olen poika. 210 00:15:07,501 --> 00:15:09,584 Ja tästä haluan kirjoittaa." 211 00:15:11,584 --> 00:15:17,126 Kuulen hänet nyt. Torumassa minua tarinoidensa aliarvostamisesta. 212 00:15:18,043 --> 00:15:24,793 Minulla oli tapana tehdä niin. 213 00:15:26,918 --> 00:15:27,959 Hän olisi oikeassa. 214 00:15:31,793 --> 00:15:32,793 Ei ole - 215 00:15:34,668 --> 00:15:35,668 helppoa ajatella, 216 00:15:36,751 --> 00:15:40,751 että lapsesi menestyi sinusta huolimatta. 217 00:15:43,043 --> 00:15:45,626 Kunpa olisin voinut kertoa hänelle, 218 00:15:45,626 --> 00:15:50,918 kuinka paljon kadun sitä, että seisoin hänen tiellään matkalla leijonankidoille. 219 00:15:55,084 --> 00:15:58,584 Toivottavasti naurat siellä äitisi kanssa. 220 00:16:00,959 --> 00:16:05,334 Antaisin mitä vain, jos voisin vaihtaa paikkaa kanssasi, poika. 221 00:16:07,209 --> 00:16:08,209 Rakastan sinua. 222 00:16:09,709 --> 00:16:12,751 Olen ylpeä sinusta. 223 00:16:14,293 --> 00:16:15,376 Olen niin - 224 00:16:17,376 --> 00:16:18,793 ylpeä sinusta. 225 00:16:43,251 --> 00:16:44,876 Pidän piirustuksistasi. 226 00:16:47,251 --> 00:16:49,459 Monestiko olet luvannut tehdä lisää? 227 00:16:53,084 --> 00:16:55,918 Galleriassa on aina tilaa, kun olet valmis. 228 00:17:02,209 --> 00:17:03,709 Kiitos kun tulit. 229 00:17:07,084 --> 00:17:11,376 Onhan aika kamalaa käyttää keittiötäsi - 230 00:17:11,376 --> 00:17:15,168 ja nukkua kalliilla muistivaahtopatjalla, mutta halusit seuraa. 231 00:17:20,001 --> 00:17:20,959 Oletko kunnossa? 232 00:17:25,293 --> 00:17:26,668 Tuo tarkoittaa kyllä. 233 00:17:30,209 --> 00:17:32,126 Hän on tuolla. - Kiitos. 234 00:17:32,126 --> 00:17:33,543 Kiitos kun tulit. 235 00:17:35,334 --> 00:17:36,418 Toki. 236 00:17:36,418 --> 00:17:39,334 Ennen kuin aloitamme, 237 00:17:40,209 --> 00:17:44,251 haluan kertoa, että kustantajat yrittävät perääntyä sopimuksesta, 238 00:17:44,251 --> 00:17:46,376 koska Oliver ei kirjoita enempää. 239 00:17:47,751 --> 00:17:48,876 Siitä on kuukausi. 240 00:17:50,001 --> 00:17:51,084 He ovat kuvottavia. 241 00:17:52,209 --> 00:17:53,168 Ennakko oli iso. 242 00:17:54,043 --> 00:17:57,251 Amerikkalaiset eivät ole tunnettuja tahdikkuudestaan. 243 00:17:59,751 --> 00:18:02,418 Juristit hoitavat asiaa. Tiedämme lisää pian. 244 00:18:02,418 --> 00:18:03,376 Selvä. 245 00:18:06,668 --> 00:18:07,501 Entä sinä? 246 00:18:09,626 --> 00:18:10,668 Oletko valvonut? 247 00:18:14,043 --> 00:18:18,668 Olen lukenut, että aivot ovat kuin lihas. 248 00:18:19,918 --> 00:18:23,126 Siksi kuolemasta yli pääseminen on niin vaikeaa. 249 00:18:23,126 --> 00:18:26,543 Aivot on treenattu tuntemaan tunteita ihmistä kohtaan. 250 00:18:27,459 --> 00:18:31,126 Kun se ihminen kuolee, pää jatkaa silti toimintaansa - 251 00:18:31,126 --> 00:18:33,876 luullen, että sen pitää yhä tuntea niin - 252 00:18:34,834 --> 00:18:37,168 sitä ihmistä kohtaan. Kuin - 253 00:18:39,209 --> 00:18:40,334 lihasmuisti. 254 00:18:42,334 --> 00:18:46,959 Yritän siis opettaa aivojani tuntemaan vähemmän. 255 00:18:48,334 --> 00:18:50,251 Jotta selviäisin tästä vuodesta, 256 00:18:50,251 --> 00:18:55,959 eikä se jatkuvasti muistuttaisi, että olen nyt sekä orpo - 257 00:18:55,959 --> 00:18:58,168 että leski. 258 00:19:00,959 --> 00:19:02,834 Näytänkö siltä, etten nuku? 259 00:19:03,918 --> 00:19:06,126 Jätetään testamentti toiseen kertaan. 260 00:19:21,209 --> 00:19:23,418 Kadut tätä vielä. - Pärjäät kyllä. 261 00:19:23,418 --> 00:19:25,709 Hyvin se menee, uskon sinuun. 262 00:19:25,709 --> 00:19:28,043 No niin. Tangot ovat valmiina. 263 00:19:28,043 --> 00:19:31,543 Tulkaa tänne, niin käydään läpi päivän liikkeet. 264 00:19:31,543 --> 00:19:32,709 Istu nilkoilla. 265 00:19:33,918 --> 00:19:36,834 Hyvä. Kolmannella toistolla pysähdy alhaalla. 266 00:19:36,834 --> 00:19:38,584 Kädet polvien sisäpuolelle. 267 00:19:39,751 --> 00:19:42,751 Hienoa. Tässä asennossa, yskäise. 268 00:19:44,376 --> 00:19:45,376 Tunne vatsalihaksesi. 269 00:19:47,043 --> 00:19:49,709 Hyvä. Kaikki hyvin? - Hän ei tee sitä kunnolla. 270 00:19:49,709 --> 00:19:52,084 Tarkista asentosi, 271 00:19:52,084 --> 00:19:54,376 nosta rintaa hieman. 272 00:19:54,376 --> 00:19:55,501 Hitaasti alas. 273 00:19:56,918 --> 00:19:58,668 Yksi vielä. Ylös. - Olet rakas. 274 00:19:58,668 --> 00:20:01,251 Hengitä sisään matkalla alas. Alas. 275 00:20:02,001 --> 00:20:02,834 Ja nouse. 276 00:20:12,334 --> 00:20:15,418 Ai hiukseni ovat kuin sinun? Joten haluan olla sinä? 277 00:20:15,418 --> 00:20:16,793 Haluan ymmärtää. 278 00:20:16,793 --> 00:20:20,834 Haluan panna paljon eri miehiä, juhlia aamuviiteen? 279 00:20:20,834 --> 00:20:23,709 Tämä on lähes shakespearelaista, 280 00:20:23,709 --> 00:20:26,168 nämä petoksen tasot, 281 00:20:26,168 --> 00:20:28,876 ja silti he tulevat näille illallisille. 282 00:21:15,626 --> 00:21:19,709 Miten niin on pakko valita kappale? Se on deittisovellus. 283 00:21:19,709 --> 00:21:22,209 Laulu soi kuviesi taustalla. 284 00:21:23,501 --> 00:21:26,751 Voiko... Kiitos. Voiko sen jättää pois? 285 00:21:26,751 --> 00:21:29,459 Millaisia kappaleita ihmiset valitsevat? 286 00:21:29,459 --> 00:21:33,376 Radioheadia. Moni luova johtaja valitsee Radioheadin. 287 00:21:33,376 --> 00:21:36,126 Ei hänen tarvitse tehdä tätä puolen vuoden jälkeen. 288 00:21:36,126 --> 00:21:37,501 Kiitos paljon. 289 00:21:37,501 --> 00:21:40,626 Toni Braxton, "You're Makin' Me High". Toimii aina. 290 00:21:40,626 --> 00:21:43,543 Mistä tiedät? - Sain sillä hänet, enkö? 291 00:21:45,084 --> 00:21:47,168 Kuvista se johtui. 292 00:21:47,751 --> 00:21:49,626 Voin vannoa sen. 293 00:21:50,376 --> 00:21:52,501 Jos olisin tiennyt, mihin joudun... 294 00:21:52,501 --> 00:21:54,876 Kuvagalleriani oli legendaarinen. 295 00:21:54,876 --> 00:21:56,959 Miehet rakastavat stringejä. 296 00:21:58,418 --> 00:22:00,584 Säilytit hänen nakukuvansa. 297 00:22:01,334 --> 00:22:02,668 Suloista. 298 00:22:03,251 --> 00:22:05,043 Mitä? Onhan se romanttista. 299 00:22:05,876 --> 00:22:07,876 Etsin kuvia sinusta, 300 00:22:07,876 --> 00:22:10,918 mutta en löydä yhtäkään, missä olisit ilman häntä. 301 00:22:10,918 --> 00:22:13,126 Tuntuisi oudolta leikata hänet pois. 302 00:22:14,584 --> 00:22:17,459 Näytänkö vanhemmalta? Tunnen ikääntyneeni. 303 00:22:17,459 --> 00:22:19,293 Et... - Kyllä. Miehesi kuoli. 304 00:22:19,293 --> 00:22:20,543 Silloin se sallitaan. 305 00:22:24,084 --> 00:22:25,001 Uskon häntä. 306 00:22:49,251 --> 00:22:51,501 Hei. 307 00:22:51,501 --> 00:22:53,001 Lähdetään ulos. 308 00:22:55,834 --> 00:23:00,209 Ja... Erosin Terrancesta. 309 00:23:00,209 --> 00:23:03,126 Mitä? Mitä tapahtui? - Oli sen aika. 310 00:23:03,126 --> 00:23:06,501 Tuntuu hyvältä. Mahtavalta, itse asiassa. 311 00:23:06,501 --> 00:23:09,126 Se masensi minua. Koko suhde. 312 00:23:09,126 --> 00:23:12,084 En halua olla järjestelmän vanki. 313 00:23:12,084 --> 00:23:14,668 En halua sääntöjä. En halua uhkia. 314 00:23:14,668 --> 00:23:15,959 Uhkasiko hän sinua? 315 00:23:15,959 --> 00:23:19,459 Hänen persoonansa uhkasi minua. Kuka hän on. 316 00:23:20,418 --> 00:23:22,084 En voi olla sellainen vaimo. 317 00:23:22,084 --> 00:23:24,501 Vaimo? - Sanoin, etten pysty siihen. 318 00:23:24,501 --> 00:23:27,126 Kosiko hän? - Kosiko Terrance? 319 00:23:27,126 --> 00:23:29,834 Ei. Ilmeisesti he erosivat juuri. 320 00:23:29,834 --> 00:23:30,751 Mitä? 321 00:23:30,751 --> 00:23:33,584 Ei se toimi. Sydän sanoi ei. Pukeudu. 322 00:23:34,293 --> 00:23:36,709 Lupasin Alisdairille käydä taidejutussa. 323 00:23:36,709 --> 00:23:41,126 Ryhmänäyttely ja pikkujoulut varastossa. Kuulostaa painajaiselta. 324 00:23:42,126 --> 00:23:43,209 Thomas. 325 00:23:45,709 --> 00:23:47,709 Alisdair jätti sinut viime vuonna. 326 00:23:48,209 --> 00:23:50,876 Syntymäpäivänäsi. Miksi teet tämän itsellesi? 327 00:23:50,876 --> 00:23:54,126 Koska haluaisin ehkä hänen teoksiaan galleriaan. 328 00:23:54,876 --> 00:23:56,959 Ja kaaos on tosirakkauteni. 329 00:23:56,959 --> 00:23:59,251 Niin minunkin. Marc, hae kamasi. 330 00:23:59,251 --> 00:24:01,626 En voi lähteä ulos. Minulla on töitä. 331 00:24:02,668 --> 00:24:05,584 Millaista työtä pitää tehdä perjantai-iltana? 332 00:24:05,584 --> 00:24:08,751 Terapeuttini antoi tehtävän. 333 00:24:08,751 --> 00:24:11,126 Valmistaudun vuodenaikaan, 334 00:24:11,126 --> 00:24:15,293 jolloin näin mieheni kaavittavan ulos autosta kuin etana. 335 00:24:15,293 --> 00:24:16,626 Joten... 336 00:24:16,626 --> 00:24:19,126 Hän aikoo lukea Oliverin joulukortin. 337 00:24:21,001 --> 00:24:24,084 Luen kortin. - Luoja, korttia ei ole vielä avattu. 338 00:24:24,084 --> 00:24:27,168 Niin minäkin sanoin. - Voitteko rauhoittua? 339 00:24:27,168 --> 00:24:28,459 Marcus... 340 00:24:29,751 --> 00:24:30,918 Kulta, 341 00:24:31,918 --> 00:24:35,584 olemme olleet tukenasi, kun tarvitsit meitä, 342 00:24:35,584 --> 00:24:37,293 lähes vuoden nyt. 343 00:24:39,001 --> 00:24:40,668 Rakensimme pesän - 344 00:24:40,668 --> 00:24:43,751 ja istuimme päälläsi vuoden. 345 00:24:45,293 --> 00:24:47,959 On aika kuoriutua, pikkuinen. 346 00:24:47,959 --> 00:24:49,126 Avaa se kortti. 347 00:24:49,668 --> 00:24:51,126 Itke. 348 00:24:51,126 --> 00:24:54,793 Laita päällesi jotain kallista ja tule sinne. 349 00:24:57,959 --> 00:24:58,959 Rakastamme sinua. 350 00:25:00,293 --> 00:25:02,918 Näin me rakastamme sinua. 351 00:25:35,418 --> 00:25:36,751 Rakas Marcus. 352 00:25:41,459 --> 00:25:42,959 Koska välissä on viikonloppu, 353 00:25:42,959 --> 00:25:45,626 tästä on helpompi kertoa ensin kirjeitse. 354 00:25:45,626 --> 00:25:48,418 Olen tavannut erään suhteemme ulkopuolelta. 355 00:25:48,418 --> 00:25:51,001 Haluaisin tutkia sitä polkua. 356 00:25:51,001 --> 00:25:55,668 Tiedän, että tarvitset aikaa miettiä ja tuntea ennen kuin keskustelemme. 357 00:25:55,668 --> 00:25:59,501 Ja odotan pitkää keskustelua. Elämä. Palaan pian. Rakkaudella O 358 00:26:27,251 --> 00:26:28,626 Ei, kiitos. 359 00:26:29,959 --> 00:26:31,876 Miksi? Pelkäätkö? 360 00:26:32,959 --> 00:26:34,876 Aina. Entä sinä? 361 00:26:34,876 --> 00:26:36,293 Kuollakseni. - Mitä? 362 00:26:36,293 --> 00:26:38,001 Kaikkea tämän jälkeen. 363 00:26:39,501 --> 00:26:40,584 Niin pitäisikin. 364 00:26:41,459 --> 00:26:45,334 Kokemukseni mukaan tämän jälkeen vain pyörryttää ja nolottaa. 365 00:26:48,501 --> 00:26:49,501 Mulkku. 366 00:27:34,709 --> 00:27:35,918 Kaksi punaviiniä. 367 00:27:42,793 --> 00:27:43,626 Kiitos. 368 00:27:46,334 --> 00:27:47,626 Ostin sinulle juoman. 369 00:27:50,584 --> 00:27:51,418 Selvä. 370 00:27:52,543 --> 00:27:55,543 Ärsytätkö usein performanssitaiteilijoita? 371 00:27:57,584 --> 00:28:00,251 Teoksessa ei ole mitään uutta, mutta hän yrittää. 372 00:28:00,251 --> 00:28:01,334 Emmekö me kaikki? 373 00:28:03,626 --> 00:28:05,709 Luulen hänen etsivän vain seuraa. 374 00:28:06,876 --> 00:28:08,126 Toisin kuin sinä. 375 00:28:10,751 --> 00:28:13,793 Tarjosit juoman. Ei ollut valinnanvaraa. 376 00:28:13,793 --> 00:28:17,876 Voin antaa sen toiselle. Alhaalla on mies, joka maalaa kalullaan. 377 00:28:20,834 --> 00:28:23,459 Haluatko siis pitää minulle seuraa? 378 00:28:23,459 --> 00:28:26,793 Koska voin luvata, että se on iso virhe. 379 00:28:35,251 --> 00:28:36,501 Oletko taidealalla? 380 00:28:39,209 --> 00:28:40,418 Maalasin ennen. 381 00:28:41,293 --> 00:28:44,126 Viime aikoina olen kuvittanut lastenkirjoja. 382 00:28:44,709 --> 00:28:46,043 Miksi lopetit maalaamisen? 383 00:28:47,251 --> 00:28:49,459 Suuri kysymys tuntemattomalta. 384 00:28:49,459 --> 00:28:50,543 Pahoittelen. 385 00:28:51,709 --> 00:28:53,584 Voin sen sijaan kehua takkiasi. 386 00:28:56,793 --> 00:29:01,209 Äitini kuoli, ja se oli liian tuskallista. Joten lopetin. 387 00:29:03,334 --> 00:29:04,501 Hauskaa rupattelua. 388 00:29:05,001 --> 00:29:07,709 Etkö ole ajatellut käsitellä sitä maalaamalla? 389 00:29:09,126 --> 00:29:10,959 Olen liian väsynyt masokismiin. 390 00:29:11,709 --> 00:29:12,793 Enpä tiedä... 391 00:29:13,834 --> 00:29:16,501 En halua kuulostaa teennäiseltä paskiaiselta, 392 00:29:16,501 --> 00:29:19,418 mutta eikö taide ole tuskan vaalimista? 393 00:29:20,876 --> 00:29:22,251 Minne se muuten menisi? 394 00:29:23,751 --> 00:29:25,584 Onneksesi olet ranskalainen. 395 00:29:31,334 --> 00:29:34,209 Kanavoin sen avioliittooni, mikä oli virhe. 396 00:29:35,084 --> 00:29:36,209 Oletko naimisissa? 397 00:29:38,168 --> 00:29:39,168 Olin. 398 00:29:40,251 --> 00:29:41,709 Hänkin kuoli, viime vuonna. 399 00:29:43,001 --> 00:29:44,001 Ikävä kuulla. 400 00:29:48,584 --> 00:29:50,209 En edes tiedä nimeäsi. 401 00:29:50,209 --> 00:29:51,126 Theo. 402 00:29:52,626 --> 00:29:53,501 Marc. 403 00:29:54,876 --> 00:29:56,834 Olisiko pitänyt kehua takkiasi? 404 00:29:59,668 --> 00:30:00,543 Ei. 405 00:30:00,543 --> 00:30:03,126 Voinko pyytää sinua lasilliselle viikolla? 406 00:30:03,834 --> 00:30:06,501 Palaan Pariisiin muutaman päivän päästä. 407 00:30:08,876 --> 00:30:09,876 En usko. 408 00:30:11,959 --> 00:30:13,959 Mutta laitan numeroni puhelimeesi. 409 00:30:21,626 --> 00:30:24,293 Vanhemmat ostivat tilan, missä hän voi touhuta. 410 00:30:25,001 --> 00:30:26,918 Kuin iso, kallis hiekkalaatikko. 411 00:30:27,959 --> 00:30:31,376 Surullista on, että he tietävät, ettei hän ole kovin hyvä. 412 00:30:35,876 --> 00:30:36,876 Marcus. 413 00:30:40,209 --> 00:30:41,418 Oli hauska tavata. 414 00:30:42,418 --> 00:30:43,751 Samoin, Marc. 415 00:30:45,793 --> 00:30:48,834 Mikä sinulla kesti? - Olen ollut täällä kolme varttia. 416 00:30:50,626 --> 00:30:51,459 Kuka tuo oli? 417 00:30:53,459 --> 00:30:54,334 En tiedä. 418 00:30:56,209 --> 00:30:57,876 Miten kotona meni? 419 00:30:59,001 --> 00:31:02,709 Alisdairilla on uusi poikaystävä. Toi hänet tänne tänään. 420 00:31:02,709 --> 00:31:07,209 Esitteli häntä Thomasille kuin voimistelija nauhaa. 421 00:31:07,209 --> 00:31:08,834 Se oli iso juttu. 422 00:31:08,834 --> 00:31:12,709 Etkö tiennyt, että hän tapailee toista? - Ei se mitään. 423 00:31:12,709 --> 00:31:15,876 Ei se ollut iso juttu. En välitä hänestä. 424 00:31:15,876 --> 00:31:17,251 Oli se. 425 00:31:17,251 --> 00:31:23,709 Sillä välin, vaikka olen sinkku ja työtön, olen nostanut harson ja näen selkeästi. 426 00:31:23,709 --> 00:31:25,876 Hetkinen, menetitkö työsi? 427 00:31:25,876 --> 00:31:29,001 Oletat heti, että sain potkut. 428 00:31:29,584 --> 00:31:30,918 Katsokaa näitä käsiä. 429 00:31:30,918 --> 00:31:35,501 Katsokaa kovettumia, jotka sain, kun solmin 25 korsettia joka päivä. 430 00:31:35,501 --> 00:31:38,959 Opiskelit pukusuunnittelua. - Teet Keira Knightley -elokuvaa. 431 00:31:38,959 --> 00:31:42,043 Aivan. Minun pitää tehdä omaa juttuani. 432 00:31:43,001 --> 00:31:46,834 Tunnen nyt selvästi. Olen vapaa. 433 00:31:46,834 --> 00:31:50,418 Hän otti ekstaasia ja pullon viiniä. - Olen kunnossa. 434 00:31:50,418 --> 00:31:53,043 En ole koskaan voinut paremmin. 435 00:31:53,584 --> 00:31:57,001 Minun pitää ehkä asua luonanne pari viikkoa tai puoli vuotta - 436 00:31:57,001 --> 00:31:59,043 kunnes tiedän, mitä teen seuraavaksi. 437 00:32:00,251 --> 00:32:01,459 Siitä tulee hienoa. 438 00:32:19,876 --> 00:32:22,251 Pahoittelut ravintolasta. 439 00:32:22,251 --> 00:32:26,251 Toimisto tulvi eilen. Siellä haisee sakokaivolle. 440 00:32:28,793 --> 00:32:29,834 Kiitos. 441 00:32:29,834 --> 00:32:32,876 Toivottavasti sait lähettämäni juustokorin. 442 00:32:32,876 --> 00:32:33,793 Sain. 443 00:32:34,709 --> 00:32:37,209 Naapurini piti siitä kovasti. 444 00:32:38,126 --> 00:32:40,543 Ilman Crohnin tautia olisin pitänyt sen. 445 00:32:40,543 --> 00:32:43,584 Saako olla jotain? - Vihreä tee. 446 00:32:44,251 --> 00:32:45,459 Vettä, kiitos. 447 00:32:47,751 --> 00:32:51,001 Kuten tiedämme, 448 00:32:51,001 --> 00:32:53,668 Oliverin kustannussopimus päätettiin, 449 00:32:53,668 --> 00:32:56,084 kun hän ei kyennyt täyttämään velvoitettaan. 450 00:32:56,084 --> 00:32:57,001 Kun hän kuoli. 451 00:32:57,793 --> 00:33:02,043 Merkittävä summa pitää maksaa takaisin vuoden loppuun mennessä. 452 00:33:02,043 --> 00:33:06,626 Haluaisin keskustella strategiasta kuolinpesän suojelemiseksi. 453 00:33:06,626 --> 00:33:12,626 Siihen liittyen, ruuan kotiinkuljetukseen on käytetty epätyypillisiä summia. 454 00:33:12,626 --> 00:33:13,876 Se olin minä. 455 00:33:14,418 --> 00:33:15,418 Mielenkiintoista. 456 00:33:16,668 --> 00:33:22,168 Olisi hyvä karsia joitain sinun ja Oliverin sijoituksia - 457 00:33:22,168 --> 00:33:25,334 säästöjenne suojelemiseksi tästä lähtien. 458 00:33:26,334 --> 00:33:27,168 Selvä. 459 00:33:27,751 --> 00:33:32,084 Pariisin asunnon vuokrasopimus - 460 00:33:32,084 --> 00:33:34,543 on katkolla kuun lopussa ja suosittelen... 461 00:33:34,543 --> 00:33:36,251 Minkä Pariisin asunnon? 462 00:33:40,918 --> 00:33:43,626 Se on vuokrattu viime joulukuun alussa. 463 00:33:43,626 --> 00:33:46,043 Oletin sinun tietävän, 464 00:33:46,043 --> 00:33:49,418 sillä kustannukset viittaavat kahteen henkilöön. 465 00:33:55,209 --> 00:33:57,209 Et ole se toinen henkilö. - En. 466 00:33:58,126 --> 00:33:59,001 En ole. 467 00:34:00,709 --> 00:34:02,709 Kertoiko hän tavanneensa toisen? 468 00:34:05,001 --> 00:34:08,209 Yritän tietää ihmisistä niin vähän kuin mahdollista. 469 00:34:08,209 --> 00:34:12,334 Mitä minun pitäisi kertoa ystävilleni? 470 00:34:14,209 --> 00:34:18,501 He ovat haaskanneet vuoden elämästään tukemiseeni. 471 00:34:19,459 --> 00:34:23,209 Olen itse menettänyt vuoden. 472 00:34:23,209 --> 00:34:25,251 Tämä ei ehkä ole paras paikka... 473 00:34:25,251 --> 00:34:26,334 Olen 38-vuotias! 474 00:34:28,918 --> 00:34:30,959 Minun pitäisi olla parhaimmillani. 475 00:34:35,501 --> 00:34:38,459 Voitko lähettää minulle tiedot Pariisista? 476 00:34:38,459 --> 00:34:39,376 Se onnistuu. 477 00:34:40,418 --> 00:34:41,251 Anteeksi. 478 00:34:42,126 --> 00:34:46,584 Olen pahoillani, että sinun piti nähdä tämä. Anteeksi. 479 00:35:01,709 --> 00:35:02,709 Luoja. 480 00:35:04,084 --> 00:35:05,084 Kiitos. Anteeksi. 481 00:35:07,584 --> 00:35:08,668 Anteeksi, kiitos. 482 00:35:22,293 --> 00:35:23,126 Mitä? 483 00:35:24,584 --> 00:35:26,251 Terrance halusi kamani pois. 484 00:35:26,834 --> 00:35:28,001 Oletko kunnossa? 485 00:35:28,001 --> 00:35:31,709 Olen. Halusin pois, nyt olen poissa ja kunnossa. 486 00:35:32,959 --> 00:35:35,293 En tiedä, mitä helvettiä tapahtuu. 487 00:35:36,418 --> 00:35:38,418 Hän ei ollut siellä, kun lähdin. 488 00:35:39,168 --> 00:35:41,834 Auttamassa kassien kanssa. Hän ei ollut siellä. 489 00:35:43,501 --> 00:35:46,209 Puhukaa joku jostain muusta. Mistä vain. 490 00:35:47,876 --> 00:35:48,709 Oletko varma? 491 00:35:48,709 --> 00:35:51,418 Kyllä, Marc. Anna tulla. 492 00:35:51,418 --> 00:35:52,334 Hyvä on. 493 00:35:54,376 --> 00:35:57,876 Halusin kiittää molempia tästä vuodesta. 494 00:36:00,334 --> 00:36:04,501 Haluaisin viedä molemmat Pariisiin. Oliver tarjoaa. 495 00:36:04,501 --> 00:36:09,376 Käytän hänen rahojaan huolettomasti. Niin hänkin tekisi, jos olisi täällä nyt. 496 00:36:10,293 --> 00:36:15,709 Enkä keksi sopivampaa tapaa viettää kuoleman vuosipäivää. 497 00:36:15,709 --> 00:36:16,668 Niin. 498 00:36:16,668 --> 00:36:18,626 Me kaikki ansaitsemme iloa. 499 00:36:19,251 --> 00:36:22,209 Kyllä. Tämä on ihana asia. 500 00:36:22,209 --> 00:36:26,251 Tarjoat meille kauniin, sielukkaan asian. 501 00:36:26,251 --> 00:36:29,501 Kyllä, kiitos. Missä majoitumme? 502 00:36:31,293 --> 00:36:32,876 Meillä on siellä asunto. 503 00:36:32,876 --> 00:36:34,876 Mitä? - Mitä? Mistä lähtien? 504 00:36:35,459 --> 00:36:37,376 Oliver hankki sen viime vuonna. 505 00:36:37,959 --> 00:36:40,168 Aion luopua siitä. - Miltä tuntuu - 506 00:36:40,168 --> 00:36:43,168 ohimennen mainita, että luovut Pariisin asunnosta? 507 00:36:43,168 --> 00:36:47,376 Kuinka suloista. Hän löytää yhä tapoja ilahduttaa meitä. 508 00:36:51,709 --> 00:36:58,668 {\an8}PARIISIN TAKSI 509 00:38:04,459 --> 00:38:05,959 Kristus. 510 00:38:11,626 --> 00:38:12,793 Mitä? 511 00:38:14,668 --> 00:38:19,043 Jessus. Onko tämä paikka ollut vain tyhjillään? 512 00:38:19,043 --> 00:38:21,626 Ymmärrän. 513 00:38:22,709 --> 00:38:24,584 Tämä on seksikäs. 514 00:38:26,543 --> 00:38:29,376 Tänne tullaan harrastamaan seksiä. 515 00:38:30,209 --> 00:38:34,543 Marc ei kaipaa muistutusta kaikesta seksistä, mitä täällä harrastettiin. 516 00:38:34,543 --> 00:38:36,251 Tämä on vähän liikaa. 517 00:38:36,918 --> 00:38:40,334 Mitä hän yritti todistaa? - Että hänellä on hyvä maku. 518 00:38:40,334 --> 00:38:44,084 Että hän osaa luoda sensuellin tilan. 519 00:38:47,209 --> 00:38:49,043 Voiko sohvaan rakastua? 520 00:39:59,793 --> 00:40:01,126 LUCALLE - O 521 00:40:10,293 --> 00:40:12,293 Sophie ottaa vierashuoneen - 522 00:40:12,293 --> 00:40:17,293 ja vaatii yksityisyyttä 35-vuotiaana sinkkunaisena. 523 00:40:17,293 --> 00:40:20,126 Hänhän jakoi teltan vieraiden kanssa Burning Manissä? 524 00:40:20,126 --> 00:40:23,543 Kyllä. Hän käyttää logiikkaa kuin pientä käsilaukkua, 525 00:40:23,543 --> 00:40:25,418 johon ei mahdu mitään. 526 00:40:28,209 --> 00:40:29,834 Kaikki hyvin? - On. 527 00:40:32,126 --> 00:40:33,918 Kyllä. 528 00:40:40,209 --> 00:40:41,209 Asunto on hieno. 529 00:40:54,334 --> 00:40:57,126 Minulla on treffit tänään. - Mitä? 530 00:40:57,126 --> 00:41:02,168 Thomas, ennen kuin tuomitset, tulette mukaan, sillä hän tuo homoja. 531 00:41:03,043 --> 00:41:04,043 Tuo homoja! 532 00:41:04,043 --> 00:41:08,918 Miksi heterot luulevat, että homot haluavat oitis seksiä toistensa kanssa? 533 00:41:08,918 --> 00:41:13,418 Järjestin teidät kaksi yhteen, enkö? - Se toimi vuoden 15 vuotta sitten. 534 00:41:13,418 --> 00:41:16,043 Hän on Sebastian, mainosalalla, 185 cm pitkä. 535 00:41:16,043 --> 00:41:20,626 Viettää paljon aikaa kalliilla jahdeilla profiilinsa mukaan. 536 00:41:20,626 --> 00:41:22,834 Sanoin, että valitset paikan, koska maksat. 537 00:41:22,834 --> 00:41:25,251 En maksa sitä. - Voi Marcus. 538 00:41:26,043 --> 00:41:29,376 Haluaisin kovasti Sebastianin unohtavan nimensä, 539 00:41:29,376 --> 00:41:31,293 kun hän näkee minut tänään. 540 00:41:31,293 --> 00:41:34,001 Joten tehdään jotain sen eteen. 541 00:41:34,001 --> 00:41:35,126 Nyt heti. 542 00:41:36,626 --> 00:41:37,543 ASAP. 543 00:41:38,126 --> 00:41:39,418 Tilanne muuttui. - Jep. 544 00:41:41,251 --> 00:41:42,876 Hän myös karisti pöydälle. 545 00:42:46,001 --> 00:42:47,001 Hei. - Hei. 546 00:42:48,751 --> 00:42:51,168 Haluaisin vaihtaa tämän. Kiitos. 547 00:43:00,709 --> 00:43:02,626 Onko tämä Oliver Alstonin? 548 00:43:03,584 --> 00:43:06,793 Kyllä, hän osti tämän. 549 00:43:06,793 --> 00:43:10,668 Hän käytti paljon rahaa täällä. Luultavasti yritti iskeä. 550 00:43:10,668 --> 00:43:12,459 Tiedätkö, mitä tapahtui? 551 00:43:12,459 --> 00:43:13,376 Surullista. 552 00:43:13,376 --> 00:43:16,084 Hän toi meille kahvia tullessaan. 553 00:43:19,584 --> 00:43:25,168 Muistatteko, kävikö hän täällä toisen miehen kanssa? 554 00:43:30,334 --> 00:43:34,376 Joskus mukana oli poika, nuorempi. Sinua nuorempi. 555 00:43:35,001 --> 00:43:36,834 Ehkä poikaystävä. 556 00:43:37,959 --> 00:43:39,459 Oletko hänen avustajansa? 557 00:43:40,876 --> 00:43:42,293 Olen hänen miehensä. 558 00:43:43,793 --> 00:43:47,959 Oliver osti tämän sille pojalle, juuri ennen kuin kuoli. 559 00:43:47,959 --> 00:43:50,918 Kuoli edessäni, ei sen poikaystävän. 560 00:43:50,918 --> 00:43:54,709 Yläkerrassa on ystäviäni, jotka haluaisivat ostaa täältä jotain, 561 00:43:54,709 --> 00:43:59,418 ja haluan auttaa maksamaan sen tällä. Joten voisitteko tehdä poikkeuksen? 562 00:44:00,209 --> 00:44:03,626 Ellette halua nähdä minun hitaasti hajoavan tänne. 563 00:44:05,834 --> 00:44:07,001 Selvä. 564 00:44:07,001 --> 00:44:07,918 Hyvä on. 565 00:44:07,918 --> 00:44:08,959 Kiitos. 566 00:44:11,084 --> 00:44:12,084 Liian fiksu? 567 00:44:13,084 --> 00:44:16,709 Vai vain tarpeeksi fiksu? 568 00:44:16,709 --> 00:44:17,793 Hyvä tasapaino. 569 00:44:18,584 --> 00:44:19,584 Fiksu mekko. 570 00:44:20,251 --> 00:44:21,584 Ja sitten sinä siinä. 571 00:44:25,126 --> 00:44:30,126 Jonain päivänä joku mies sulattaa kylmän sydämesi. 572 00:44:31,543 --> 00:44:35,751 Hän tekee sen hiustenkuivaajalla. Nuo lasit ovat upeat. 573 00:44:36,501 --> 00:44:39,501 Samoin huivi. Osta ne molemmat. Miksi ei? 574 00:44:57,668 --> 00:44:58,834 Rakastin sitä asuntoa. 575 00:44:58,834 --> 00:45:01,168 Rakastit? - Rakastin sitä. 576 00:45:02,043 --> 00:45:05,043 Erositte viidessä kuukaudessa. - Ja katso meitä nyt. 577 00:45:05,918 --> 00:45:10,376 Ajattelen sitä asuntoa paljon. - Mietitkö muuttopäiväämme? 578 00:45:10,376 --> 00:45:12,459 Voi luoja. - Mitä löysitkään? 579 00:45:12,459 --> 00:45:14,709 Kotitekoisen dildon sängyn takaa. 580 00:45:16,084 --> 00:45:18,501 Mikä se olikaan? Shampoo... - Hajuvesipullo. 581 00:45:18,501 --> 00:45:21,959 Hajuvesipullo, jonka ympärillä oli kondomi. 582 00:45:21,959 --> 00:45:24,293 Entisillä asukkailla oli maine, 583 00:45:24,293 --> 00:45:27,501 että he olivat sotkuisia ja unohtavaisia prostituoituja. 584 00:45:27,501 --> 00:45:28,459 Legendoja. 585 00:45:30,418 --> 00:45:32,543 Aiotko koskaan puhua Terrancesta? 586 00:45:34,709 --> 00:45:37,834 Se se ongelma on. Kaikki haluavat puhua Terrancesta. 587 00:45:37,834 --> 00:45:39,251 Haluan puhua minusta. 588 00:45:39,876 --> 00:45:40,709 Hyvä on. 589 00:45:41,251 --> 00:45:43,543 Puhutaan sinusta. - Kiitos. 590 00:45:45,126 --> 00:45:46,793 No, 591 00:45:49,334 --> 00:45:51,751 haluan mennä tuohon jossain vaiheessa. 592 00:45:53,001 --> 00:45:55,209 Ja haluan pitää hauskaa tänään. 593 00:45:57,001 --> 00:45:59,751 Haluan jonkun katsovan minua kuin olisin upouusi. 594 00:45:59,751 --> 00:46:01,209 Onko se liikaa pyydetty? 595 00:46:01,793 --> 00:46:02,626 Ei. 596 00:46:03,709 --> 00:46:04,751 Vai pidit asunnosta? 597 00:46:04,751 --> 00:46:08,418 Muistan kerran, kun Soph palasi siitä baarista, 598 00:46:08,418 --> 00:46:12,293 jossa hän oli kesän töissä, ja meillä meni hyvin - 599 00:46:13,168 --> 00:46:16,751 ja olimme voittaneet Elton Johnin CD:n pubivisasta. 600 00:46:16,751 --> 00:46:19,834 Laitoimme sen soimaan, avasimme ikkunat, 601 00:46:19,834 --> 00:46:22,001 koska asunto oli kuin sauna, 602 00:46:22,876 --> 00:46:25,876 ja makasimme kaikki sängyllä tuulenvirettä toivoen. 603 00:46:27,334 --> 00:46:30,209 Eräänä hetkenä alakerran kavereiden basso - 604 00:46:30,209 --> 00:46:34,043 sekoittui täydellisesti "This Train Don't Stop There Anymoreen". 605 00:46:34,043 --> 00:46:36,793 Muistat outoja asioita. - Olimme vakuuttuneita, 606 00:46:36,793 --> 00:46:39,501 että hallusinoimme kuumuuden takia. 607 00:46:40,209 --> 00:46:41,084 Mutta ei. 608 00:46:41,084 --> 00:46:44,834 Se oli vain kaunis hetki siinä asunnossa. 609 00:46:49,584 --> 00:46:51,793 Läikytinkö silloin punaviiniä - 610 00:46:51,793 --> 00:46:56,376 rumille suippokärkisille kengillesi, joita käytit koko ajan, ja sinä itkit? 611 00:46:56,376 --> 00:46:57,459 Haista paska. 612 00:47:09,001 --> 00:47:09,959 Miltä näytän? 613 00:47:11,001 --> 00:47:12,751 Kuin et maksanut mekosta. 614 00:47:14,626 --> 00:47:15,459 Hän on täällä. 615 00:47:16,876 --> 00:47:18,334 Bonjour! 616 00:47:20,418 --> 00:47:22,084 En osaa enempää ranskaa. 617 00:47:23,001 --> 00:47:25,209 Tässä ovat ystäväni Marc... 618 00:47:25,959 --> 00:47:27,584 Bonjour. - ...et Thomas. 619 00:47:27,584 --> 00:47:29,209 Vain Thomas. Thomas riittää. 620 00:47:30,001 --> 00:47:31,918 Tässä ovat Esme... - Hei. 621 00:47:31,918 --> 00:47:33,043 ...ja Remi. - Bonjour! 622 00:47:33,043 --> 00:47:34,709 Bonjour. - Bonjour. 623 00:47:36,001 --> 00:47:37,001 Bonjour. 624 00:47:41,251 --> 00:47:43,293 Mitä juomme? - Viiniä. 625 00:47:44,834 --> 00:47:46,001 Excusez-moi. 626 00:47:47,043 --> 00:47:50,043 Miten tunnette toisenne? - Työskentelemme yhdessä. 627 00:47:50,959 --> 00:47:51,834 Aloitin eilen. 628 00:47:53,584 --> 00:47:55,209 Tutustuitteko eilen? 629 00:47:55,209 --> 00:47:58,376 Kyllä, mutta Seb kysyi, kuka haluaa naida tänään, 630 00:47:58,376 --> 00:48:01,043 ja ajattelin, että se voisi olla hauskaa. 631 00:48:03,001 --> 00:48:05,001 Haluatko? - Kyllä. 632 00:48:06,751 --> 00:48:07,751 Selvä. 633 00:48:12,584 --> 00:48:14,501 Seb kertoi, että miehesi kuoli. 634 00:48:17,501 --> 00:48:19,876 Niin teki, kyllä. - Että hänet tapettiin. 635 00:48:22,293 --> 00:48:23,376 Kyllä. 636 00:48:24,751 --> 00:48:26,126 Ei tosin murhattu. 637 00:48:26,126 --> 00:48:28,418 Setäni murhattiin. - Hyvä luoja. 638 00:48:28,418 --> 00:48:30,001 Hän oli rakennusalalla. 639 00:48:30,751 --> 00:48:33,709 Selvisi, että hän oli tekemisissä mafian kanssa. 640 00:48:34,251 --> 00:48:35,334 Poltettiin elävältä. 641 00:48:37,834 --> 00:48:39,043 Olen pahoillani. 642 00:48:40,084 --> 00:48:40,918 Niin. 643 00:48:43,793 --> 00:48:45,209 Mahdat ikävöidä häntä. 644 00:48:48,626 --> 00:48:50,376 Se on mutkikasta. - Niin. 645 00:48:51,709 --> 00:48:52,584 Rakkaus on. 646 00:48:55,293 --> 00:48:58,543 Oletteko valmiita tilaamaan? - Kyllä, haluan lihaa. 647 00:49:13,043 --> 00:49:16,626 Minulla on vahvoja mielipiteitä. 648 00:49:17,251 --> 00:49:20,168 Enkä pyytele sitä anteeksi. 649 00:49:20,168 --> 00:49:22,334 En voi olla kenenkään alainen. 650 00:49:22,876 --> 00:49:26,626 Minun on otettava elämä omiin käsiini. 651 00:49:26,626 --> 00:49:27,709 Mitä hän tekee? 652 00:49:27,709 --> 00:49:30,126 Pitää tehdä sitä, mikä tuntuu hyvältä. 653 00:49:30,126 --> 00:49:32,626 Nimenomaan. - Ja vain sinä tiedät. 654 00:49:34,168 --> 00:49:35,876 Vain minä tiedän. 655 00:49:35,876 --> 00:49:36,834 Hyvä on. 656 00:49:36,834 --> 00:49:38,751 Teoriassa niin, 657 00:49:39,459 --> 00:49:42,376 mutta luulin, että minulla olisi jo oma galleria. 658 00:49:42,376 --> 00:49:45,626 Joskus pitää kärsiä, jotta pääsee tavoitteeseen. 659 00:49:45,626 --> 00:49:47,834 Ei. Et ymmärrä. 660 00:49:48,543 --> 00:49:52,209 Eikö hän ymmärrä, vai etkö sinä halua kuulla? 661 00:49:52,209 --> 00:49:54,584 Sanoo hän, joka oli töissä miehellään. 662 00:49:55,959 --> 00:50:01,209 En häpeä sitä, että työskentelin mieheni kanssa. 663 00:50:02,501 --> 00:50:05,668 Lily Kaynella ei olisi uraa - 664 00:50:05,668 --> 00:50:07,709 ilman kuvituksiani, joten... 665 00:50:07,709 --> 00:50:12,709 Kultaseni. Tappaisin siitä, mitä teillä on. 666 00:50:12,709 --> 00:50:14,084 Olkaa ylpeitä. 667 00:50:28,626 --> 00:50:30,043 Kuka nämä tilasi? 668 00:50:30,043 --> 00:50:31,543 Sinä. 669 00:50:32,126 --> 00:50:33,918 Tännepäin. - Juuri mitä tarvitset. 670 00:50:33,918 --> 00:50:35,001 Hyvä on. 671 00:50:36,126 --> 00:50:40,126 Sen tekemiselle, mikä tuntuu hyvälle. 672 00:50:50,001 --> 00:50:53,418 Sinulle selviää, kuinka hyvä laulaja olen. 673 00:50:53,418 --> 00:50:56,334 En malta odottaa. - Upeaa. 674 00:50:56,918 --> 00:50:57,751 Oletko? 675 00:51:50,293 --> 00:51:55,168 Kello on kaksi, eli mieheni kuoli tasan vuosi sitten. 676 00:51:56,168 --> 00:51:59,459 Säntilliseksi ihmiseksi hän jätti jälkeensä aika sotkun. 677 00:52:03,251 --> 00:52:04,418 Tämä on hänelle. 678 00:52:06,251 --> 00:52:07,251 Ja teille. 679 00:52:08,418 --> 00:52:09,376 Ja hänelle. 680 00:52:11,293 --> 00:52:17,584 Et ehkä usko Mutten enää ihmeisiin usko 681 00:52:20,876 --> 00:52:26,334 Nyt kun mietin En tainnut koskaan uskoakaan 682 00:52:30,459 --> 00:52:36,376 Kaikki, mitä lauluissa sanoin Kaikki ylisanat, jotka uskoit 683 00:52:39,668 --> 00:52:44,168 Todellisuus on mustavalkoinen Sanat täynnä tunnetta 684 00:52:44,168 --> 00:52:46,793 Eivät paljoa minulle merkinneet 685 00:52:49,001 --> 00:52:51,751 Ennen olin pikajuna 686 00:52:53,209 --> 00:52:56,834 Täyttä höyryä matkalla länteen 687 00:52:58,293 --> 00:53:02,626 Ovelta ovelle tuskaani keräsin 688 00:53:03,418 --> 00:53:07,751 Juonella matkasin Tulipesä punaisena hehkuen 689 00:53:07,751 --> 00:53:10,918 Mutta tämä juna 690 00:53:10,918 --> 00:53:11,876 Ei pysähdy 691 00:53:12,584 --> 00:53:15,584 Tämä juna ei pysähdy 692 00:53:17,376 --> 00:53:22,293 Tämä juna ei pysähdy siellä enää 693 00:53:22,293 --> 00:53:23,584 Enää 694 00:53:39,418 --> 00:53:40,751 Kielesi on sininen. 695 00:53:42,876 --> 00:53:44,043 Se johtuu juomista. 696 00:53:45,293 --> 00:53:49,126 Nyt huomaan, miltä tämä voi vaikuttaa vasta toisella tapaamisella. 697 00:53:50,334 --> 00:53:51,834 En yleensä ole tällainen. 698 00:53:52,459 --> 00:53:55,709 Lukuun ottamatta sinisen kielesi tunkemista kurkkuuni - 699 00:53:57,043 --> 00:53:59,168 ja pääni kalautusta seinään, 700 00:54:00,084 --> 00:54:01,168 et ole niin paha. 701 00:54:01,918 --> 00:54:03,334 En tiedä, mitä se oli. 702 00:54:04,251 --> 00:54:07,043 Se tuntui seksikkäältä. 703 00:54:09,459 --> 00:54:11,668 Haluaisitko tuulettaa kieltäsi vähän? 704 00:54:13,834 --> 00:54:15,709 Haluan. Odota hetki. 705 00:54:22,959 --> 00:54:24,126 Kaikki hyvin? 706 00:54:24,918 --> 00:54:25,751 Ei. 707 00:54:27,376 --> 00:54:28,543 Hei. - Niin? 708 00:54:28,543 --> 00:54:29,668 Minne menet? 709 00:54:29,668 --> 00:54:31,126 Käyn kävelyllä. 710 00:54:31,126 --> 00:54:32,251 Älä, istu alas. 711 00:54:32,251 --> 00:54:35,584 Ei. Palaan pian. Pitäkää hauskaa. 712 00:54:40,584 --> 00:54:41,418 Älä nyt. 713 00:54:51,251 --> 00:54:53,043 En uskonut kuulevani sinusta. 714 00:54:54,834 --> 00:54:56,043 Niin minäkin luulin. 715 00:54:57,376 --> 00:54:58,459 Asiat muuttuvat. 716 00:54:59,959 --> 00:55:02,126 Mikä muuttui? - Monikin asia. 717 00:55:05,876 --> 00:55:07,876 Olin kai yksinäinen. 718 00:55:10,459 --> 00:55:14,251 En tiedä, onko se tylysti sanottu. - Miksi olisi? 719 00:55:15,084 --> 00:55:19,043 Itse saattaisin loukkaantua. 720 00:55:19,043 --> 00:55:24,209 Jos joku ottaa yhteyttä vain siksi, että on yksinäinen ja haluaa seuraa. 721 00:55:25,293 --> 00:55:27,668 Silloin syy ei ole - 722 00:55:29,168 --> 00:55:31,626 kovin romanttinen vaan käytännöllinen. 723 00:55:32,376 --> 00:55:33,793 Mitä vikaa siinä on? 724 00:55:34,543 --> 00:55:38,209 Olit yksinäinen, ajattelit minua. Minusta se on romanttista. 725 00:55:39,084 --> 00:55:43,459 Nykyään tarvitaan paraati näyttääkseen toiselle, että välittää. 726 00:55:46,293 --> 00:55:48,376 Monet ovat epävarmoja. 727 00:55:50,084 --> 00:55:52,043 Sinä et. Olet itsevarma - 728 00:55:53,001 --> 00:55:56,126 olematta ylimielinen, mikä on vaikeaa. 729 00:55:57,126 --> 00:55:59,751 Ylimielisillä on jotain todistettavaa. 730 00:56:01,709 --> 00:56:04,209 Eikö meillä kaikilla ole? 731 00:56:04,209 --> 00:56:07,709 Toki. Mutta mieluummin puhun siitä suoraan. 732 00:56:10,918 --> 00:56:14,418 Luulen, että moni haluaisi puhua monista asioista suoraan. 733 00:56:15,501 --> 00:56:19,376 Mutta rehellisyys ei vain pursua monista ulos. 734 00:56:20,293 --> 00:56:21,209 Sen pitäisi. 735 00:56:27,626 --> 00:56:30,209 Resepti on ollut sama 65 vuotta. 736 00:56:31,793 --> 00:56:34,168 Miltä nyt tuntuu? - Ihan hyvältä. 737 00:56:35,168 --> 00:56:38,126 Jos tarjoilija kysyisi, mitä mieltä olet keitosta, 738 00:56:38,126 --> 00:56:39,793 ja vastaisit "ihan hyvää", 739 00:56:40,959 --> 00:56:42,584 he pyytäisivät poistumaan. 740 00:56:44,626 --> 00:56:48,918 Ei, he luultavasti kysyisivät, miksi syömme sipulikeittoa treffeillä. 741 00:56:48,918 --> 00:56:50,751 Ovatko nämä treffit? 742 00:56:51,751 --> 00:56:53,334 En tiedä, sano sinä. 743 00:56:54,668 --> 00:56:56,876 Vaikutat hyvin läpinäkyvältä. 744 00:56:56,876 --> 00:56:58,376 Mitä se tarkoittaa? 745 00:56:58,376 --> 00:57:00,626 Et vaikuta juuri valehtelevan. 746 00:57:01,418 --> 00:57:03,959 En tiedä. Yritän olla valehtelematta. 747 00:57:13,251 --> 00:57:15,251 Minä olen valehdellut pitkään. 748 00:57:17,293 --> 00:57:18,668 Monille ihmisille. 749 00:57:19,501 --> 00:57:22,376 Se painaa. 750 00:57:25,459 --> 00:57:29,543 Kuin uisin vaatteet päällä enkä saa niitä riisuttua. 751 00:57:38,793 --> 00:57:42,418 En pidä enää työstäni, mutta jatkan, koska palkka on hyvä. 752 00:57:43,709 --> 00:57:45,793 Ja se oksettaa. 753 00:57:47,001 --> 00:57:48,418 Mutta en silti lopeta. 754 00:57:49,709 --> 00:57:52,043 Mikä oksettaa vielä enemmän. 755 00:57:55,001 --> 00:57:56,751 Sinun pitäisi lopettaa. - Niin. 756 00:57:59,626 --> 00:58:02,751 Mitä teet? - Yritän riisua sinut. 757 00:58:04,126 --> 00:58:06,376 Kerroin juuri jotain rehellistä. 758 00:58:08,001 --> 00:58:11,209 On sinun vuorosi kertoa jotain, mikä ei ole vale. 759 00:58:11,876 --> 00:58:13,126 En tuomitse. 760 00:58:29,209 --> 00:58:33,459 Tuntuu, että hylkäsin äitini, kun tapasin mieheni. 761 00:58:35,376 --> 00:58:40,959 Valitsin häiriötekijän sen sijaan, että olisin kestänyt hänen kuolemansa. 762 00:58:42,459 --> 00:58:44,293 En käyttänyt aikaa suremiseen - 763 00:58:45,543 --> 00:58:46,376 tai - 764 00:58:48,418 --> 00:58:50,418 elänyt sen kanssa, että hän kuoli. 765 00:58:51,709 --> 00:58:52,709 En tehnyt sitä. 766 00:58:54,251 --> 00:58:55,251 Luistin siitä. 767 00:58:58,168 --> 00:59:02,168 Lopetin maalaamisen. Vältin asioita, jotka muistuttivat hänestä, vaikka - 768 00:59:04,876 --> 00:59:06,959 halusin vain tulla muistutetuksi. 769 00:59:11,001 --> 00:59:15,293 Tunnen tekeväni samoin Oliverin kanssa. 770 00:59:21,793 --> 00:59:24,543 Suostuin avoimeen liittoon - 771 00:59:25,668 --> 00:59:28,168 pelosta, en luottamuksesta. 772 00:59:29,959 --> 00:59:31,168 Hän kysyi, 773 00:59:32,418 --> 00:59:35,418 ja ajatus, että antaisin hänelle syyn lähteä, 774 00:59:35,418 --> 00:59:39,584 pelotti enemmän kuin hänen onnellisena pitämisensä. Joten niin tein. 775 00:59:41,501 --> 00:59:44,751 Oli sääntöjä. Työmatkoilla, yhden illan juttuja. 776 00:59:45,668 --> 00:59:46,918 En halunnut kuulla. 777 00:59:50,543 --> 00:59:52,126 Mutta hän rikkoi sääntöjä. 778 00:59:54,501 --> 00:59:55,334 Ja voin... 779 00:59:56,834 --> 01:00:00,584 Tunnen itseni valitsevan vihan - 780 01:00:04,334 --> 01:00:10,459 viemään huomioni pois siitä, kuinka paljon kaipaan häntä. 781 01:00:15,709 --> 01:00:20,959 Haluan vain riidellä hänen kanssaan siitä. - Sinun pitäisi alkaa maalaamaan jälleen. 782 01:00:20,959 --> 01:00:23,126 Joskus menen liian pitkälle. 783 01:00:25,293 --> 01:00:26,501 Tämä on kamala peli. 784 01:00:31,876 --> 01:00:34,043 Harmi, että kaupunkisi on niin ruma. 785 01:00:34,043 --> 01:00:36,626 Se on oikea ongelma. - Tiedän. Niin on. 786 01:00:37,418 --> 01:00:38,418 Pitäisi muuttaa. 787 01:00:42,876 --> 01:00:43,876 Mitä me teemme? 788 01:00:45,793 --> 01:00:46,793 Yllätys. 789 01:00:51,668 --> 01:00:53,001 Odota. - Selvä. 790 01:01:15,709 --> 01:01:16,626 Merci. 791 01:01:16,626 --> 01:01:18,251 Oletko käynyt täällä? 792 01:01:18,251 --> 01:01:21,251 En. Olen aina halunnut, mutta... 793 01:01:21,959 --> 01:01:22,834 Merci. 794 01:01:25,543 --> 01:01:28,459 LUMPEITA 795 01:01:42,293 --> 01:01:44,918 Monet menetti kaksi vaimoa ja poikansa. 796 01:01:45,751 --> 01:01:48,293 Hän oli menettämässä näkönsä, kun teki nämä. 797 01:01:52,084 --> 01:01:54,918 Seisomme menetyksen talossa. 798 01:02:00,918 --> 01:02:01,751 Hän voittaa. 799 01:02:03,959 --> 01:02:06,959 Näin joku päätti muistaa rakastamansa asiat. 800 01:02:09,543 --> 01:02:10,709 Erityistä, eikö? 801 01:02:11,876 --> 01:02:13,126 Upeaa. 802 01:02:20,168 --> 01:02:21,876 Kuvittele voivasi tehdä tämä. 803 01:02:23,168 --> 01:02:24,168 Sinä voit. 804 01:02:26,043 --> 01:02:27,918 Ei, en pysty tähän. 805 01:02:27,918 --> 01:02:32,043 Et voi tehdä tätä, koska tämä on jo tehty. 806 01:02:33,168 --> 01:02:34,251 Menestyksekkäästi. 807 01:02:37,334 --> 01:02:38,751 Mutta voit tehdä jotain. 808 01:02:52,126 --> 01:02:53,334 Olet ystävällinen. 809 01:02:54,501 --> 01:02:55,709 Tarkoituksella. 810 01:03:08,543 --> 01:03:11,543 Olen pahoillani miehestäsi. Ja äidistäsi. 811 01:03:46,793 --> 01:03:47,709 Huhuu? 812 01:03:57,459 --> 01:03:58,293 Huhuu? 813 01:04:29,126 --> 01:04:31,209 Missä olitte? - Missä itse olit? 814 01:04:31,793 --> 01:04:33,376 Rauhoitu, Thomas. 815 01:04:34,418 --> 01:04:35,418 Minne menit? 816 01:04:37,959 --> 01:04:39,751 Kävin kävelyllä. Miksi? 817 01:04:40,418 --> 01:04:41,543 Aika pitkä kävely. 818 01:04:43,084 --> 01:04:48,459 Niin, se oli pitkä. Mitä sitten? - Minun piti maksaa kaikkien karaoke. 819 01:04:50,001 --> 01:04:52,626 Hyvä on, toki maksan sinulle sen. 820 01:04:52,626 --> 01:04:55,209 Ei kyse ole siitä. Tai on, ja niin maksat. 821 01:04:55,209 --> 01:04:57,834 Sanoit palaavasi pian, ja sitten et tullut. 822 01:04:57,834 --> 01:04:59,918 Sophie ei kyennyt lopuksi puhumaan. 823 01:05:01,376 --> 01:05:03,626 Ja? - Kun maksoin 1 500 euron laskua, 824 01:05:03,626 --> 01:05:06,876 hän lähti, eikä vastannut enää puhelimeensa. 825 01:05:06,876 --> 01:05:08,709 Sanoinhan, jätin sen baariin. 826 01:05:08,709 --> 01:05:10,918 En tiedä, mihin pyrit. 827 01:05:10,918 --> 01:05:13,126 Hän lähti vieraan miehen kanssa. 828 01:05:14,543 --> 01:05:18,001 Sinä katosit. Ehkä otin pillerin ja alkoholia, 829 01:05:18,001 --> 01:05:22,001 mutta kun paras kaveri katoaa sellaisen jälkeen, alkaa huolestua. 830 01:05:22,001 --> 01:05:24,334 Hyvä on. Totta. 831 01:05:24,959 --> 01:05:29,168 Olisit voinut tuoda sen pojan tänne ja olla kahden. 832 01:05:30,293 --> 01:05:32,418 Selvästikin olimme kunnossa. - Niinkö? 833 01:05:33,334 --> 01:05:36,043 Kerrotko hänelle, mihin päädyit eilen? 834 01:05:36,709 --> 01:05:37,543 Haloo? 835 01:05:38,251 --> 01:05:43,334 Olen pahoillani, onko selvä? Arvostan sinua. Jatketaanko eteenpäin? 836 01:05:43,334 --> 01:05:44,959 Poliisi noukki Sophin. 837 01:05:44,959 --> 01:05:50,376 Hän nukkui bussipysäkillä puolen tunnin päässä keskustasta. 838 01:05:51,084 --> 01:05:54,251 Sillä välin kun torkuit, hoidin sitä. 839 01:05:59,084 --> 01:06:00,293 Oletko kunnossa? 840 01:06:03,668 --> 01:06:04,543 Olen. 841 01:06:07,251 --> 01:06:09,001 Olen täällä, enkö? 842 01:06:09,001 --> 01:06:12,001 Miten minusta tuli reissun ainoa ystävä? 843 01:06:12,001 --> 01:06:14,001 No niin. - Jessus. 844 01:06:15,584 --> 01:06:18,418 Anteeksi, että jouduit käymään sen läpi. 845 01:06:21,084 --> 01:06:22,668 Oletko yhä huumeissa? 846 01:06:25,376 --> 01:06:26,626 Minä... Yritän. 847 01:06:26,626 --> 01:06:30,209 Miten miehesi kuolema teki sinusta vielä hemmotellumman kakaran? 848 01:06:38,959 --> 01:06:40,043 Hei? 849 01:06:40,043 --> 01:06:41,876 Anteeksi. 850 01:06:43,834 --> 01:06:47,959 Taisin tulla väärään asuntoon. - Miten avaimesi sopi oveen? 851 01:06:51,126 --> 01:06:55,376 En tiennyt, että täällä olisi joku. - Mitä helvettiä tämä on? Kuka olet? 852 01:06:56,793 --> 01:06:57,793 Olen Luca. 853 01:07:05,459 --> 01:07:07,834 Haluatko kertoa heille, vai kerronko minä? 854 01:07:11,293 --> 01:07:13,626 Oliver tapasi jonkun toisen. 855 01:07:13,626 --> 01:07:15,543 Mitä tarkoitat? - Sitä tämä on. 856 01:07:15,543 --> 01:07:20,084 Hetkinen. Antoiko Oliver asuntonne avaimet tälle tyypille? 857 01:07:20,084 --> 01:07:22,709 En tiennyt, että... - Asunto ei ole meidän. 858 01:07:24,209 --> 01:07:26,251 Se on Oliverin. 859 01:07:27,293 --> 01:07:28,876 Ja sinun, ilmeisesti? 860 01:07:28,876 --> 01:07:30,168 Ei. 861 01:07:31,001 --> 01:07:35,043 Kuulin tästä vasta hiljattain, ja totta puhuen - 862 01:07:35,959 --> 01:07:37,959 se oli aika säälittävää. 863 01:07:38,959 --> 01:07:42,793 Mutta halusin nähdä asunnon ennen siitä luopumista - 864 01:07:44,084 --> 01:07:45,709 ja antaa teille jotain kivaa... 865 01:07:45,709 --> 01:07:47,543 Valehtelu tässä on säälittävää. 866 01:07:47,543 --> 01:07:49,001 Thomas. - Pitäisi lähteä. 867 01:07:49,001 --> 01:07:53,126 En lopettanut vielä. Etkö osaa tehdä mitään yksin? 868 01:07:54,793 --> 01:07:59,751 Raahaat meidät tänne pitämään seuraa, kun nuuskit miehesi kaksoiselämää? 869 01:07:59,751 --> 01:08:01,543 Luin Oliverin joulukortin. 870 01:08:02,043 --> 01:08:06,001 Hän kertoi tavanneensa jonkun. Murruin. Tein huonon päätöksen. 871 01:08:07,501 --> 01:08:10,293 Haluan viettää aikaa kanssanne. Ei tämä ollut... 872 01:08:10,293 --> 01:08:12,668 Ei se niin mennyt. - Lukiko se kortissa? 873 01:08:12,668 --> 01:08:15,876 Teeskentelit olleesi täällä aiemmin. 874 01:08:15,876 --> 01:08:18,584 Thomas, se on kuin kipu täällä. 875 01:08:18,584 --> 01:08:20,876 Mikä on? - Menetys. 876 01:08:22,584 --> 01:08:27,251 Kuin mahahaava täällä, joka ei koskaan parane. 877 01:08:29,001 --> 01:08:31,293 Ja jotenkin löytää tapoja - 878 01:08:31,293 --> 01:08:34,876 ajatella jotain muuta, ettei sitä tuntisi niin paljoa. 879 01:08:35,668 --> 01:08:40,334 Mutta kyllä. Joskus ei huomaa, mitä ympärillä tapahtuu, koska... 880 01:08:41,501 --> 01:08:44,876 Sitä vain haluaa pystyä hengittämään, kuten ennen. 881 01:08:48,584 --> 01:08:51,251 Joten kyllä, mokasin. 882 01:08:53,251 --> 01:08:58,668 Anteeksi, että olen hemmoteltu kakara. Yritän vain keksiä, 883 01:08:58,668 --> 01:09:01,959 miten elää sen kanssa, että mieheni kuoli - 884 01:09:04,001 --> 01:09:05,084 jättäen minut - 885 01:09:07,168 --> 01:09:09,376 tämän kanssa. 886 01:09:18,793 --> 01:09:19,668 Anteeksi. 887 01:09:20,501 --> 01:09:23,334 Käsittelet suruasi, mutta minäkin saan tuntea. 888 01:09:24,168 --> 01:09:25,293 Sinun pitäisi lähteä. 889 01:09:34,834 --> 01:09:36,584 Minulla ei ole paikkaa yöksi. 890 01:09:38,043 --> 01:09:41,293 Voinko jäädä tänne, kunnes keksin, mihin mennä? 891 01:09:41,293 --> 01:09:44,834 Voin olla kylpyhuoneessa. - Ei hän kylpyhuoneessa piileskele. 892 01:09:44,834 --> 01:09:47,418 Etkö asu täällä? - Asun Berliinissä. 893 01:09:47,418 --> 01:09:51,334 Miten sitten tapasit mieheni? Jos Berliinissä on toinen asunto... 894 01:09:51,334 --> 01:09:55,876 Tanssin paljon Pariisissa. Voitin Oliverin taidestipendin. 895 01:09:56,751 --> 01:09:58,834 Esiinnyin Pariisissa viime vuonna, 896 01:09:58,834 --> 01:10:02,293 ja Oliver tuli takahuoneeseen esittelemään itsensä. 897 01:10:02,293 --> 01:10:03,293 Niin varmasti. 898 01:10:03,293 --> 01:10:06,043 Pidimme yhteyttä, ja sitten vain... 899 01:10:06,626 --> 01:10:09,043 Minne aiot mennä? - Tänne hän ei jää. 900 01:10:09,043 --> 01:10:11,293 Ei hänellä ole muuta paikkaa. - Tiedän. 901 01:10:11,293 --> 01:10:14,293 En ole tämän tilanteen pahis. 902 01:10:14,293 --> 01:10:16,668 Jäisikö hän muka tänne kanssamme? 903 01:10:37,459 --> 01:10:39,709 Voinko auttaa? - Et. 904 01:10:41,918 --> 01:10:43,709 Älä polta sisällä. 905 01:10:43,709 --> 01:10:47,543 Huoneen ilmapiiri kuristaa minut. 906 01:10:48,126 --> 01:10:50,543 Saanko henkoset? - Ota. 907 01:10:53,376 --> 01:10:54,293 Sopiiko se? 908 01:10:54,293 --> 01:10:57,959 Tupakkaa illallisella? En tiennyt heränneeni vuoteen 1988. 909 01:11:28,501 --> 01:11:32,043 Pahoittelut. En edes tiedä, mitä tämä on. 910 01:11:36,626 --> 01:11:38,751 Anteeksi, kaikki. Mokasin. 911 01:11:40,168 --> 01:11:41,959 Lausutaanko jotain ennen ruokaa? 912 01:11:41,959 --> 01:11:45,751 Jumalaa ei pitäisi päästää ruuan lähettyville. 913 01:11:46,501 --> 01:11:48,334 Hän tarkoitti Oliveria. 914 01:11:49,751 --> 01:11:50,834 Aivan. Anteeksi. 915 01:11:55,793 --> 01:11:56,793 Anteeksi. 916 01:12:02,751 --> 01:12:03,626 Anteeksi. 917 01:12:08,459 --> 01:12:10,501 Kaikki hyvin. - Marc, helvetti. 918 01:12:12,584 --> 01:12:14,959 Voisiko kaikki olla olematta hyvin? 919 01:12:18,334 --> 01:12:19,751 Kaikki ei ole hyvin. 920 01:12:24,209 --> 01:12:27,126 Anna minun pyytää anteeksi mokaani. 921 01:12:27,626 --> 01:12:32,043 Jos en tee sitä, ohitamme sen kuten aina. 922 01:12:42,168 --> 01:12:44,001 Thomas, anteeksi eilisestä. 923 01:12:46,626 --> 01:12:49,251 Anteeksi, että sivuutin tunteesi. 924 01:12:52,459 --> 01:12:55,209 Ja anteeksi, että pelästytin sinut. 925 01:13:03,501 --> 01:13:07,668 En tunne sinua, mutta anteeksi, että joudut kuuntelemaan tätä. 926 01:13:11,626 --> 01:13:12,959 Marc, anna anteeksi. 927 01:13:15,918 --> 01:13:18,084 Meidän pitäisi olla tanssimassa. 928 01:13:19,334 --> 01:13:21,001 Sitä hän olisi halunnut. 929 01:13:22,751 --> 01:13:26,126 Tiedän, että hän teki hämäriä asioita, 930 01:13:27,001 --> 01:13:30,793 mutta tiedäthän sinä, että Oliver rakasti sinua kovasti. 931 01:13:35,751 --> 01:13:36,751 Ja niin pitkään. 932 01:13:44,876 --> 01:13:47,459 Olen pahoillani, ettei hän ole täällä enää. 933 01:13:58,334 --> 01:13:59,334 Kaipaan häntä. 934 01:14:07,668 --> 01:14:08,668 Paskat. 935 01:14:24,251 --> 01:14:26,001 Hän odotti meiltä enemmän. 936 01:14:36,626 --> 01:14:38,209 Tuskalle. 937 01:14:46,501 --> 01:14:47,793 Sinä myös. 938 01:15:08,001 --> 01:15:09,418 Terrance jätti minut. 939 01:15:14,126 --> 01:15:15,376 Ansaitsin sen. 940 01:15:24,043 --> 01:15:25,584 Tarvitsen raitista ilmaa. 941 01:15:50,918 --> 01:15:54,168 Olemme maailmanpyörässä. Kerrotko nyt, mistä on kyse? 942 01:15:54,168 --> 01:15:55,959 Sinä se jaksat. 943 01:16:00,668 --> 01:16:03,793 Terrance kyllästyi odottamaan, että tulisin järkiini. 944 01:16:05,293 --> 01:16:06,501 Enkä syytä häntä. 945 01:16:08,793 --> 01:16:09,793 Olen rasittava. 946 01:16:14,501 --> 01:16:17,751 Luulin koko ajan, että Terrance on liian turvallinen. 947 01:16:20,001 --> 01:16:21,584 Ei hän ollut turvallinen. 948 01:16:24,043 --> 01:16:25,251 Hän oli turva. 949 01:16:27,334 --> 01:16:29,501 Ja sitä kohtaa en ymmärtänyt. 950 01:16:34,209 --> 01:16:35,501 Koska olen rasittava. 951 01:16:39,959 --> 01:16:45,959 Olen 35-vuotias nainen, jolla oli hyvä, rakastava mies, ja valitsin bussipysäkin. 952 01:16:51,334 --> 01:16:55,793 Jos se helpottaa, en usko, että kellään on homma hallussa. 953 01:16:55,793 --> 01:16:58,084 Siitä olen eri mieltä. 954 01:16:58,751 --> 01:17:03,043 Ihmisillä voi olla homma hallussa ja elämä kunnossa. 955 01:17:04,668 --> 01:17:07,501 He voivat olla ystävällisiä ja anteliaita - 956 01:17:07,501 --> 01:17:10,751 ja haluta hyvää muille. Minusta se on siis tekosyy. 957 01:17:10,751 --> 01:17:13,626 Se estää teitä tajuamasta, että satutatte ihmisiä. 958 01:17:13,626 --> 01:17:17,501 Kun pyysin totuutta... - Johtuuko tämä siitä, että lähdin eilen? 959 01:17:17,501 --> 01:17:21,584 Ei, kyse on isommasta kuvasta. - Mikä se isompi kuva on? 960 01:17:26,834 --> 01:17:28,668 Mikä se isompi kuva on? 961 01:17:30,459 --> 01:17:33,209 Ei ole isompaa kuvaa. Pääsemmekö pois täältä? 962 01:17:33,209 --> 01:17:37,126 Miksi otat näin raskaasti vain sen, kun hän pettää sinut? 963 01:17:38,209 --> 01:17:40,334 Miksi vain hän? 964 01:17:46,293 --> 01:17:49,959 Jotkut tunteet ovat hankalia. 965 01:17:51,418 --> 01:17:52,251 Sitä sattuu. 966 01:17:55,751 --> 01:17:57,043 Vaikka se on kurjaa. 967 01:17:59,459 --> 01:18:00,459 Ei se haittaa. 968 01:18:05,293 --> 01:18:06,293 Ei koskaan minä. 969 01:18:10,876 --> 01:18:12,209 Enkä tiedä, miksi. 970 01:18:15,959 --> 01:18:18,876 Ei vain sinun kanssasi. Se en koskaan ole minä. 971 01:18:21,376 --> 01:18:22,793 En koskaan ole se oikea. 972 01:18:26,168 --> 01:18:27,793 Kuin muut haistaisivat sen. 973 01:18:36,501 --> 01:18:38,376 Se voisi olla meille helppoa. 974 01:18:39,043 --> 01:18:40,043 Tiedän. 975 01:18:41,251 --> 01:18:42,084 Tiedän. 976 01:18:42,959 --> 01:18:44,001 Mutta se ei ollut. 977 01:18:45,501 --> 01:18:46,876 Eikä se johdu sinusta. 978 01:18:47,918 --> 01:18:48,751 Vaan meistä. 979 01:18:54,084 --> 01:18:57,751 Taidan mennä kotiin ja ottaa hetken etäisyyttä. 980 01:18:57,751 --> 01:18:59,126 Mitä? - En halua, 981 01:18:59,126 --> 01:19:01,626 että tämä on dramaattinen hetki Pariisissa. 982 01:19:04,293 --> 01:19:07,126 Olette oikeassa, ihmisillä ei ole homma hallussa. 983 01:19:08,001 --> 01:19:09,751 Mutta meidän vuoksemme - 984 01:19:12,126 --> 01:19:13,834 meidän on yritettävä enemmän. 985 01:19:28,251 --> 01:19:32,001 Ei. - Mitä? Mennäänkö uudelleen? 986 01:19:32,918 --> 01:19:34,084 Menemme uudelleen. - Ei. 987 01:19:34,084 --> 01:19:35,668 Ehkä hän päästää meidät. 988 01:19:39,418 --> 01:19:40,626 Voi helvetti. 989 01:19:45,793 --> 01:19:48,043 Moneltako aiot lähteä? 990 01:19:48,043 --> 01:19:51,793 Heti kun pääsen. Junia menee joka tunti. - Tulen mukaasi. 991 01:19:53,084 --> 01:19:56,084 On tekemistä kotona. Vai haluatko, että jään? 992 01:19:56,084 --> 01:19:58,418 En, ei se haittaa. Tee, mitä täytyy. 993 01:20:05,626 --> 01:20:08,043 Taidan vastata tähän. - Hyvä on. 994 01:20:11,709 --> 01:20:12,876 Nähdään Lontoossa. 995 01:20:12,876 --> 01:20:15,001 Ilmoitan, kun olemme kotona. - Hyvä. 996 01:20:25,293 --> 01:20:26,293 Rakastan sinua. 997 01:20:41,876 --> 01:20:42,876 À plus tard. 998 01:20:43,543 --> 01:20:46,668 Sebastian opetti sen, kun lähdin hänen luotaan itkien. 999 01:20:48,626 --> 01:20:52,918 Luokaa viimeinen silmäys tähän sekopäähän, ystäväiseni. 1000 01:20:52,918 --> 01:20:55,501 Hän palveli meitä hyvin. 1001 01:21:21,918 --> 01:21:22,918 Hei. - Hei. 1002 01:21:23,459 --> 01:21:24,709 Tule sisään. 1003 01:21:26,626 --> 01:21:28,001 Otanko kengät pois? 1004 01:21:28,001 --> 01:21:29,084 Älä. - Selvä. 1005 01:21:33,043 --> 01:21:33,959 Joten... 1006 01:21:38,709 --> 01:21:39,626 No... 1007 01:21:44,001 --> 01:21:46,918 Kaikki paljastui, ja ystäväni lähtivät kotiin. 1008 01:21:49,168 --> 01:21:50,418 Hyvin meni siis. 1009 01:21:52,334 --> 01:21:53,876 Todella hyvin. 1010 01:21:55,543 --> 01:21:56,751 Ikävä kuulla. 1011 01:21:59,001 --> 01:22:00,793 Se oli vääjäämätöntä. 1012 01:22:03,793 --> 01:22:05,543 Paljon rakkautta - 1013 01:22:06,668 --> 01:22:08,376 ja väärinkohdistettua surua. 1014 01:22:09,418 --> 01:22:11,293 Kuvailit juuri puolta Pariisia. 1015 01:22:46,251 --> 01:22:47,126 Hei. 1016 01:22:49,251 --> 01:22:50,126 Hei. 1017 01:22:54,418 --> 01:22:56,126 Hän osti sinulle joululahjan. 1018 01:22:59,584 --> 01:23:00,584 Palautin sen. 1019 01:23:16,584 --> 01:23:17,584 Olen pahoillani. 1020 01:23:19,668 --> 01:23:21,501 Hän rakasti sinua paljon. 1021 01:23:22,543 --> 01:23:24,418 En edes tiedä, mitä teimme. 1022 01:23:25,918 --> 01:23:27,501 Hän ei halunnut jättää sinua. 1023 01:23:28,876 --> 01:23:31,126 Hän ei halunnut jättää avioliittoaan. 1024 01:23:31,126 --> 01:23:34,043 Hän suunnitteli puhuvansa sinulle tästä, me... 1025 01:23:34,043 --> 01:23:35,793 Meidän avioliittomme. 1026 01:23:36,584 --> 01:23:38,834 Niin, anteeksi. 1027 01:23:38,834 --> 01:23:40,876 Ei se ollut kaiken arvoista. 1028 01:23:43,626 --> 01:23:44,668 Tiedätkö... 1029 01:23:46,251 --> 01:23:49,293 Kukaan ei ole ollut yhtä kiinnostunut minusta. 1030 01:23:50,459 --> 01:23:53,251 Hän oli kiinnostunut kaikista. Ja kaikesta. 1031 01:23:54,793 --> 01:23:57,918 Siksi sen kohdistuminen itseen tuntui niin hyvältä. 1032 01:23:59,126 --> 01:24:00,209 Kaipaan sitä. 1033 01:24:01,918 --> 01:24:02,751 Paljon. 1034 01:24:07,001 --> 01:24:09,209 Oletko siis asunut täällä... - En. 1035 01:24:10,501 --> 01:24:13,709 Ei, hän oli vasta hankkinut asunnon. Töitä varten, kai. 1036 01:24:15,209 --> 01:24:17,209 Eikä se mennyt niin. 1037 01:24:28,584 --> 01:24:32,251 En syytä sinua siitä, että tunsit jotain miestäni kohtaan. 1038 01:24:34,584 --> 01:24:35,584 Se on helppoa. 1039 01:24:43,293 --> 01:24:45,209 Halaus voisi olla vähän liikaa. 1040 01:24:47,001 --> 01:24:49,251 Niin. Ymmärrän. 1041 01:25:05,918 --> 01:25:07,376 Välittäjä soitti. 1042 01:25:07,376 --> 01:25:10,293 Lontoon talon myynti voi alkaa ensi viikolla. 1043 01:25:10,959 --> 01:25:13,168 Selvä. - Sopiiko se sinulle? 1044 01:25:13,918 --> 01:25:17,334 Sopii kyllä. Talo ei ole minun. Se oli aina hänen. 1045 01:25:20,668 --> 01:25:22,626 Tuntuu, ettet kannata ideaa. 1046 01:25:23,709 --> 01:25:25,751 Mielipiteelläni ei ole väliä. 1047 01:25:25,751 --> 01:25:30,584 Hoidat raha-asioitani, myyn taloni, joten on sillä jotain väliä. 1048 01:25:35,793 --> 01:25:37,793 Ethän pakene? 1049 01:25:38,876 --> 01:25:40,751 Häntä, siis. 1050 01:25:47,376 --> 01:25:52,168 Vaimoni kuoli 12 vuotta sitten. 1051 01:25:54,084 --> 01:25:55,168 Pakenin. 1052 01:25:56,668 --> 01:25:57,668 Häntä. 1053 01:25:59,543 --> 01:26:00,459 Meitä. 1054 01:26:05,084 --> 01:26:07,834 Elimistö suojelee meitä siltä, 1055 01:26:07,834 --> 01:26:12,001 minkä koemme uhkana kehollemme. 1056 01:26:12,834 --> 01:26:15,418 Siksi, mitä enemmän sulkeudumme, 1057 01:26:16,543 --> 01:26:17,751 sitä vähemmän tunnemme. 1058 01:26:20,209 --> 01:26:24,459 Silloin se auttoi minua. Jatkoin elämää. Palasin kouluun. 1059 01:26:25,876 --> 01:26:27,251 Opiskelin rahoitusalaa. 1060 01:26:28,459 --> 01:26:30,251 Rakensin menestyvän yrityksen. 1061 01:26:31,834 --> 01:26:32,834 Kiva koti. 1062 01:26:34,168 --> 01:26:35,543 Hienot vaatteet. 1063 01:26:37,251 --> 01:26:39,084 En kaivannut ketään muuta. 1064 01:26:40,793 --> 01:26:42,584 Ja niin voi selviytyä. 1065 01:26:44,501 --> 01:26:47,918 Kunnes sen kaiken tavallisuus alkaa valjeta. 1066 01:26:49,168 --> 01:26:51,918 Ja uusi elämä, jonka rakensi turvapaikaksi, 1067 01:26:55,501 --> 01:26:57,209 alkaa tuntua tyhjiöltä. 1068 01:27:03,418 --> 01:27:04,834 Koska käy ilmi, 1069 01:27:09,001 --> 01:27:10,501 että välttääkseen surua - 1070 01:27:17,126 --> 01:27:18,834 on myös vältettävä rakkautta. 1071 01:27:26,001 --> 01:27:31,334 Se jälkiviisaus polttelee ikuisesti kuin ruoansulatusvaiva. 1072 01:28:38,834 --> 01:28:41,168 Olen koettanut saada luottamuksen takaisin, 1073 01:28:41,168 --> 01:28:42,709 mutta se ei ole helppoa. 1074 01:28:42,709 --> 01:28:45,168 Pelaako hän pelejä? - Ei. 1075 01:28:46,251 --> 01:28:48,501 Kaikki tunteet ovat tallella. 1076 01:28:49,793 --> 01:28:53,168 Hän haluaa yhä naimisiin kanssani jonain päivänä. 1077 01:28:54,584 --> 01:28:56,751 Ja jos se joskus tapahtuu, 1078 01:28:58,001 --> 01:29:00,209 hänen pitää tietää, että voin hyvin. 1079 01:29:00,793 --> 01:29:01,626 Ymmärrän sen. 1080 01:29:03,043 --> 01:29:05,584 Onneksi hän ei ole pahempi. - Raamatullista. 1081 01:29:07,418 --> 01:29:08,626 Nyt menee paremmin. 1082 01:29:12,501 --> 01:29:14,001 Oletko nähnyt Thomasia? 1083 01:29:14,584 --> 01:29:15,918 Olen. 1084 01:29:17,084 --> 01:29:19,001 Lisäsin hänet deittisovelluksiin. 1085 01:29:20,668 --> 01:29:22,459 Iso askel. - Valtava. 1086 01:29:30,501 --> 01:29:33,126 Talosta tuli tarjous. - Haista paska. 1087 01:29:34,751 --> 01:29:37,501 Sinulle on vierashuone uudessa talossa. 1088 01:29:37,501 --> 01:29:40,168 Jos luulet, että matkustan tunnin luoksesi, 1089 01:29:40,168 --> 01:29:41,709 olet sekaisin. 1090 01:29:41,709 --> 01:29:43,418 Minun pitää olla muualla. 1091 01:29:43,418 --> 01:29:46,793 Haluan maalata yksin meren äärellä, 1092 01:29:46,793 --> 01:29:49,793 kuin joku surkea lesbo historiallisessa draamassa. 1093 01:29:49,793 --> 01:29:51,584 Kristus, ei. 1094 01:29:51,584 --> 01:29:53,209 Anna minulle se. 1095 01:29:55,459 --> 01:29:56,668 Aikakauden loppu. 1096 01:29:57,834 --> 01:29:59,876 Iso juttu. - Olen ylpeä sinusta. 1097 01:30:00,918 --> 01:30:02,168 Olen ylpeä sinusta. 1098 01:30:05,876 --> 01:30:06,876 Mutta oikeasti. 1099 01:30:06,876 --> 01:30:09,793 Tulet tänne useammin kuin minä sinne. 1100 01:30:09,793 --> 01:30:12,001 Raitis ja itsekäs. 1101 01:30:12,001 --> 01:30:14,751 Siinä nimi muistelmilleni. 1102 01:30:16,834 --> 01:30:17,834 Olet rakas. 1103 01:31:15,418 --> 01:31:20,793 MYYNNISSÄ 1104 01:32:01,668 --> 01:32:02,668 Se on sinulle. 1105 01:32:04,918 --> 01:32:06,126 Toivottavasti. 1106 01:32:08,168 --> 01:32:12,084 Hän oli kaunis, eikö? 1107 01:32:13,251 --> 01:32:15,001 Kyllä, lähes ärsyttävän. 1108 01:32:18,418 --> 01:32:20,084 Hän olisi pitänyt tästä. 1109 01:32:22,543 --> 01:32:23,543 Kiitos. 1110 01:32:24,584 --> 01:32:25,584 Oikeasti. 1111 01:32:32,918 --> 01:32:36,001 Eikä! En usko tätä. 1112 01:32:36,001 --> 01:32:38,459 Katso. 1113 01:32:40,709 --> 01:32:42,793 Se on ihana. Olet nero. 1114 01:32:43,334 --> 01:32:46,168 Kiva, että tykkäät. - Hyvin tehty. 1115 01:32:49,543 --> 01:32:53,918 Kiva nähdä teidät takaisin raiteilla. Näytä sormusta. 1116 01:32:53,918 --> 01:32:57,959 Emme ole koskaan raiteilla, mutta takaisin vanhassa. 1117 01:32:58,709 --> 01:33:00,001 Ja taas se alkaa. 1118 01:33:00,543 --> 01:33:02,543 Vaikka kasvosi ovat seinällä, 1119 01:33:02,543 --> 01:33:05,959 et saa koskea maalauksiin tai viedä niitä kotiin. 1120 01:33:05,959 --> 01:33:07,084 Moi? 1121 01:33:07,084 --> 01:33:08,834 Kädet sivuilla koko ajan. 1122 01:33:08,834 --> 01:33:12,418 Meillä on teille tänä iltana maukasta kuplavettä. 1123 01:33:12,418 --> 01:33:14,626 Kiitos, kulta. 1124 01:33:19,418 --> 01:33:21,126 Hienolta näyttää. 1125 01:33:53,001 --> 01:33:53,959 Kiva että tulit. 1126 01:33:53,959 --> 01:33:59,251 Rukoilin sinua maalaamaan niin monesti, että melkein jäin kiusallani pois. 1127 01:34:00,126 --> 01:34:03,626 Kuulin esiintyväni täällä. Ilman kirjallista lupaani? 1128 01:34:03,626 --> 01:34:06,001 Odotan kannetta joululahjaksi. 1129 01:34:15,668 --> 01:34:17,209 Olet parempi kuin muistin. 1130 01:34:19,001 --> 01:34:20,001 Se on askel. 1131 01:34:23,626 --> 01:34:25,834 Toin poikaystäväni. Eihän se haittaa? 1132 01:34:26,376 --> 01:34:29,876 Sanoit "poikaystävä" etkä "kumppani"? Veikkasin kumppania. 1133 01:34:29,876 --> 01:34:30,793 Haista paska. 1134 01:34:31,834 --> 01:34:35,918 Ben. Hauska tavata. - Hei. Hauska tutustua. 1135 01:34:35,918 --> 01:34:37,876 Kiitos kun tulit. 1136 01:34:38,668 --> 01:34:40,584 Tapasin juuri Benin. - Hei. 1137 01:34:41,709 --> 01:34:43,376 Kiva nähdä. - Hei, kamu. 1138 01:34:47,709 --> 01:34:49,543 Näitkö sormuksen? 1139 01:34:49,543 --> 01:34:52,584 Kuulin siitä kaiken. - Näittekö kuvani? 1140 01:34:52,584 --> 01:34:54,084 Kyllä. 1141 01:39:03,668 --> 01:39:08,668 Tekstitys: Maarit Hirvonen