1
00:00:19,334 --> 00:00:22,751
Alisdair oli viikon Berliinissä -
2
00:00:22,751 --> 00:00:26,334
ja ylisti palattuaan
siellä tekemäänsä taidetta.
3
00:00:26,334 --> 00:00:29,126
Kannustavana kumppanina kysyin,
missä se on.
4
00:00:29,126 --> 00:00:30,293
"Missä mikä on?"
5
00:00:30,293 --> 00:00:33,084
Sanoin: "Teet taidetta,
ja minä johdan galleriaa.
6
00:00:33,084 --> 00:00:35,293
Haluaisin nähdä tämän upean teoksesi."
7
00:00:35,293 --> 00:00:39,168
Selvä.
- Se oli lyhytfilmi hänestä -
8
00:00:39,168 --> 00:00:42,584
ja karvaisesta vanhasta
kuubalaismiehestä harrastamassa -
9
00:00:43,501 --> 00:00:47,334
liukasta seksiä öljytyllä pressulla
tyhjässä kenkäkaupassa.
10
00:00:47,334 --> 00:00:52,793
Munatoti jää juomatta.
- Marc, he tekivät seitsemän lyhytelokuvaa.
11
00:00:52,793 --> 00:00:57,918
Harrastivatko he kaikissa niissä seksiä?
- Aiheena oli ahneuden erotiikka,
12
00:00:57,918 --> 00:01:00,959
kapitalismi tai jokin
ällöttävän hyvää tarkoittava.
13
00:01:00,959 --> 00:01:04,334
Omapa on vikani, jos jään.
- Aiot siis erota hänestä?
14
00:01:05,668 --> 00:01:07,251
En. Liian hankalaa.
15
00:01:08,168 --> 00:01:09,918
Hän tekee sen lopulta.
16
00:01:11,043 --> 00:01:12,793
Missä kunnon miehet ovat?
17
00:01:12,793 --> 00:01:16,293
Thomas, monestiko pitää sanoa?
18
00:01:16,293 --> 00:01:20,043
Mielipidettäsi ei kaivata,
koska teit oman munatotisi.
19
00:01:20,043 --> 00:01:24,834
Ja komea, rikas miehesi
laulattaa meitä kohta takan edessä.
20
00:01:24,834 --> 00:01:28,834
Kysymystä piti vain makustella hetki.
21
00:01:30,001 --> 00:01:31,959
Ainoa laatikko, jossa on nimesi.
22
00:01:34,209 --> 00:01:37,043
En tiennyt lahjoista.
23
00:01:37,043 --> 00:01:40,084
Unohdin viinin.
Älä sano Terrancelle, että kerroin,
24
00:01:40,084 --> 00:01:42,543
koska riitelimme asiasta matkalla tänne.
25
00:01:42,543 --> 00:01:45,001
Koska käytännössä jaamme mieheni,
26
00:01:45,001 --> 00:01:46,376
se tuntui oikealta.
27
00:01:46,876 --> 00:01:50,126
Marc ei ansaitse sinua. Tiedäthän sen?
28
00:01:50,126 --> 00:01:54,376
Jos joskus eroatte, olen täällä.
29
00:01:54,376 --> 00:01:58,376
Selvä. Terrance varmasti ilahtuu tuosta.
- Hän ymmärtäisi.
30
00:01:59,709 --> 00:02:02,376
Jos tämä on sekki vuokranmaksuun, vannon...
31
00:02:02,876 --> 00:02:05,334
{\an8}SOPHIELLE, JOKA EI OSAA LAULAA
32
00:02:05,334 --> 00:02:06,251
{\an8}Lähestyn.
33
00:02:06,251 --> 00:02:07,376
Mitkä nämä ovat?
34
00:02:08,543 --> 00:02:12,626
Käsintehdyt marakassit.
35
00:02:12,626 --> 00:02:17,334
Viime vuoden jälkeen olisi mukavaa, jos
voisit vielä osallistua joululauluihin.
36
00:02:17,959 --> 00:02:19,751
Tämä on loukkaavaa.
37
00:02:20,376 --> 00:02:24,209
Valitsemasi laulu ei ollut sävellajissani.
Vika ei ollut minussa.
38
00:02:24,209 --> 00:02:27,418
Äänesi on kuin
ikkunasta viskatut kirkkourut.
39
00:02:29,084 --> 00:02:31,793
Vaadin korvauksia
henkisestä kärsimyksestä.
40
00:02:31,793 --> 00:02:32,793
Tyhjiä uhkauksia.
41
00:02:32,793 --> 00:02:34,959
Ei ole.
- Mitä nyt vaaditaan?
42
00:02:35,626 --> 00:02:37,543
Laitan itseni etusijalle.
43
00:02:37,543 --> 00:02:40,543
Toisin kuin kaikkina kertoina,
kun et tehnyt niin?
44
00:02:40,543 --> 00:02:42,418
Kiitos.
- Mieheltäsi.
45
00:02:43,043 --> 00:02:45,668
Minut vaiennetaan.
- Miksi teit hänelle noin?
46
00:02:45,668 --> 00:02:48,001
Nämä ovat oikeasti kauniit.
47
00:02:48,001 --> 00:02:49,876
Kiitos.
- Rehellisesti,
48
00:02:49,876 --> 00:02:52,084
laulutaitojeni vähättely on uskomatonta.
49
00:02:52,084 --> 00:02:55,334
Ei. Olet täysin sävelkuuro.
50
00:02:55,334 --> 00:02:56,293
Ja äänekäs.
51
00:02:56,293 --> 00:02:59,501
Todella äänekäs, ja siksi rakastan sinua.
52
00:03:00,209 --> 00:03:03,793
Montako olet juonut?
- Ei kuulu sinulle. Anna tänne se.
53
00:03:03,793 --> 00:03:04,751
No niin.
54
00:03:05,834 --> 00:03:09,418
Saisinko pyytää kaikkien huomion?
55
00:03:10,209 --> 00:03:11,043
Isä.
56
00:03:14,043 --> 00:03:16,043
Kaikki tietävät, mikä aika on.
57
00:03:20,376 --> 00:03:25,501
Kerääntykää. Jackie,
laittaisitko nuotit jakoon kaikille?
58
00:03:25,501 --> 00:03:31,293
Olette myös saaneet sähköpostini,
jossa oli äänitiedostona osuudet...
59
00:03:31,293 --> 00:03:34,043
Jos kuulen äänitiedostoista vielä kerran...
60
00:03:34,043 --> 00:03:36,626
...jotka on sovittanut Peter Finley,
61
00:03:36,626 --> 00:03:41,168
entinen rakastaja, nykyinen ystävä
ja Oscar-ehdokkaana ollut säveltäjä,
62
00:03:43,168 --> 00:03:45,584
joka on ottanut aikaa kiireiltään -
63
00:03:45,584 --> 00:03:49,418
uuden Victoria Valentine -elokuvan
musiikin parissa -
64
00:03:50,751 --> 00:03:52,543
ollakseen täällä tänään.
65
00:03:52,543 --> 00:03:53,709
Olet rakas, Petey.
66
00:03:55,459 --> 00:03:56,876
Mutta oikeasti,
67
00:03:56,876 --> 00:04:00,751
kiitos kaikille, että teette tästä
yhden parhaista illoista.
68
00:04:01,501 --> 00:04:03,418
Ja rakkaalle Marcukselle.
69
00:04:04,001 --> 00:04:06,668
Rakas, olisinpa joskus arvoisesi.
70
00:04:08,334 --> 00:04:09,834
Ole hyvä, Petey!
71
00:04:12,043 --> 00:04:13,376
Kovaa ja korkealta.
72
00:04:15,459 --> 00:04:17,001
Jokainen päivä
73
00:04:19,334 --> 00:04:23,209
Tuntuu juhlalta
74
00:04:23,209 --> 00:04:24,126
Kaunista!
75
00:04:25,293 --> 00:04:28,418
Kun kultani
76
00:04:30,709 --> 00:04:36,751
Kun kultani tulee kotiin
77
00:04:38,584 --> 00:04:44,834
Hän on ollut niin kauan poissa
78
00:04:44,834 --> 00:04:46,293
Siitä lähtien
79
00:04:46,293 --> 00:04:47,209
Upeaa!
80
00:04:47,209 --> 00:04:49,626
Hän on ollut mielessäni
81
00:04:50,168 --> 00:04:51,543
Tänään sain kirjeen
82
00:04:53,043 --> 00:04:55,751
Puoliltapäivin
83
00:04:55,751 --> 00:04:57,168
"Älä huoli, kulta"
84
00:04:57,168 --> 00:04:58,084
Taivaallista!
85
00:04:58,084 --> 00:05:00,959
"Tulen kotiin"
86
00:05:00,959 --> 00:05:02,376
Jokainen päivä
87
00:05:04,918 --> 00:05:08,168
Tuntuu juhlalta
88
00:05:08,751 --> 00:05:09,793
Loistavaa!
89
00:05:10,501 --> 00:05:14,251
Kun kultani
90
00:05:16,501 --> 00:05:21,793
Kun kultani tulee kotiin
91
00:05:21,793 --> 00:05:23,876
Modulaatio!
92
00:05:23,876 --> 00:05:25,251
Jokainen päivä
93
00:05:27,793 --> 00:05:33,918
Tuntuu juhlalta
94
00:05:33,918 --> 00:05:39,251
Kun kultani
95
00:05:39,251 --> 00:05:57,418
Kun kultani tulee kotiin
96
00:06:04,834 --> 00:06:06,501
Menestys jälleen kerran.
97
00:06:10,501 --> 00:06:11,959
Sophie alkaa hikkailla.
98
00:06:12,584 --> 00:06:13,751
Mitä yrität sanoa?
99
00:06:13,751 --> 00:06:17,334
Ota kiinni.
Ansaitset sen, kuten kaiken muunkin.
100
00:06:17,334 --> 00:06:20,376
Voisit nusaista baarimikkoa.
Hän silmäili sinua.
101
00:06:21,043 --> 00:06:24,709
Koska ei ole nähnyt kenenkään syövän
niin montaa nakkipiiloa.
102
00:06:25,793 --> 00:06:27,793
Nusaisisin mieluummin sinua.
103
00:06:27,793 --> 00:06:28,709
Nytkö?
104
00:06:29,501 --> 00:06:33,501
Rouva Bandini soittaa poliisille
naapurin homppeleista.
105
00:06:34,251 --> 00:06:35,959
Palaan viikon alussa.
106
00:06:37,376 --> 00:06:38,793
Puhuttavaa riittää.
107
00:06:38,793 --> 00:06:42,001
Minä lähden, elukat! Tehkää virheitä!
108
00:06:43,751 --> 00:06:46,668
Rakastan sinua hulluna.
- Rakastan sinua.
109
00:07:07,043 --> 00:07:09,501
Milloin saan tuon?
- Poikaystävänikö?
110
00:07:10,751 --> 00:07:14,209
Hän taisi kokeilla sitä opiskelijana,
muttei tykännyt.
111
00:07:14,209 --> 00:07:15,126
Niinkö?
112
00:07:15,126 --> 00:07:18,668
Tarkoitan vain kunnon ihmistä.
Teillä on sellaiset.
113
00:07:18,668 --> 00:07:21,334
Erosimme,
ja nyt olet ollut tässä 15 vuotta.
114
00:07:21,334 --> 00:07:22,876
Mitä minulla on?
- Kulta.
115
00:07:22,876 --> 00:07:25,043
Terrance pyysi muuttamaan luokseen.
116
00:07:25,626 --> 00:07:26,584
Siinä kestikin.
117
00:07:26,584 --> 00:07:28,751
En ole vastannut vielä.
118
00:07:28,751 --> 00:07:29,668
Miksi?
119
00:07:29,668 --> 00:07:30,709
Liian siisti.
120
00:07:31,501 --> 00:07:34,168
En voi olla oma itseni siellä, tiedättekö?
121
00:07:34,168 --> 00:07:35,251
En.
122
00:07:35,251 --> 00:07:37,959
Olla itsesi miten? Elää sikolätissä?
123
00:07:37,959 --> 00:07:40,709
Heittää roskat lattialle?
- Ehkä.
124
00:07:40,709 --> 00:07:42,668
Jos niin haluaisin.
125
00:07:42,668 --> 00:07:43,584
Hei, muru.
126
00:07:45,293 --> 00:07:46,501
Puhumme sinusta.
127
00:07:47,293 --> 00:07:50,668
Kiva. Mekin puhumme sinusta.
128
00:07:52,126 --> 00:07:55,126
Näkisitpä itsesi huoneen poikki.
129
00:07:56,501 --> 00:07:58,084
Henkeäsalpaavan kaunis.
130
00:07:59,168 --> 00:08:00,709
Läheltä sekamelska.
131
00:08:02,209 --> 00:08:08,501
Marc, tämä munatoti on herkullista.
- Kiitos. Olet ainoa, joka maistoi.
132
00:08:08,501 --> 00:08:09,793
Hyvää joulua.
133
00:08:11,126 --> 00:08:11,959
Hitto.
134
00:08:13,251 --> 00:08:15,959
Joku taisi ottaa liikaa
ennen kotiin ajamista.
135
00:08:15,959 --> 00:08:17,043
Jestas.
136
00:08:22,668 --> 00:08:24,084
Se on Oliverin taksi.
137
00:09:52,334 --> 00:09:54,459
Lily Kayne suurennutti rintansa.
138
00:09:55,376 --> 00:09:58,126
Studio on raivoissaan,
139
00:09:58,126 --> 00:10:01,293
koska Victoria Valentinella
on nyt silikonit.
140
00:10:03,209 --> 00:10:04,751
Minkä minä sille mahdan?
141
00:10:04,751 --> 00:10:09,543
Kirjoitan kirjat, he tekevät elokuvat,
ja sinä, rakkaani, remontoit keittiömme.
142
00:10:09,543 --> 00:10:10,709
Remontoin keittiön?
143
00:10:11,793 --> 00:10:16,126
Sen lisäksi kuvitan kaikki kirjasi
ja niiden kannet -
144
00:10:17,209 --> 00:10:21,459
sekä häädän oveltamme itkevät teinitytöt,
145
00:10:21,459 --> 00:10:26,001
jotka haluavat tietää, milloin julkaiset
seuraavat kaksi kirjaa.
146
00:10:29,459 --> 00:10:31,168
Olen sinulle elämäni velkaa.
147
00:10:31,168 --> 00:10:32,084
Tiedän sen.
148
00:10:32,084 --> 00:10:33,959
Luojalle kiitos teinitytöistä.
149
00:10:33,959 --> 00:10:37,793
Ei tänään, kun he vievät sinut pois
omista juhlistasi.
150
00:10:38,459 --> 00:10:39,709
Meidän juhlistamme,
151
00:10:40,459 --> 00:10:43,251
koska suunnittelit ne tietäen,
152
00:10:43,251 --> 00:10:46,126
että signeeraan aamulla
Pariisissa kirjoja.
153
00:10:46,126 --> 00:10:48,751
Olisit voinut lykätä sitä.
154
00:10:49,293 --> 00:10:52,209
Ei joulusigneerausta Louvressa lykätä.
155
00:10:54,334 --> 00:10:58,084
Olenko kertonut, kuinka komealta näytät?
- Et tarpeeksi.
156
00:11:00,334 --> 00:11:02,043
Sano, että piano viritettiin.
157
00:11:03,543 --> 00:11:04,751
Piano viritettiin.
158
00:11:07,876 --> 00:11:08,959
Se hassu kosketin?
159
00:11:12,334 --> 00:11:13,376
Vaihdettu.
160
00:11:15,918 --> 00:11:17,918
Olen kaivannut ihmisiä
161
00:11:18,959 --> 00:11:20,584
Olen rakastanut ihmisiä
162
00:11:22,709 --> 00:11:25,334
Mutta en näin
En näin
163
00:11:26,001 --> 00:11:29,668
Anna minulle maailma
Olet vienyt sen, joka olin
164
00:11:33,376 --> 00:11:36,626
Keksitkö tuon juuri?
- En. Anne Carson.
165
00:11:37,459 --> 00:11:39,626
Luopuisin talosta, jos saisin sen nimiini.
166
00:11:39,626 --> 00:11:42,084
Emme halua sitä. Keittiö on uusittu.
167
00:11:42,084 --> 00:11:43,084
Totta.
168
00:11:47,459 --> 00:11:48,459
Kiitos juhlista.
169
00:12:15,001 --> 00:12:18,001
Oliver muutti monien elämän.
170
00:12:21,418 --> 00:12:22,418
Varsinkin minun.
171
00:12:24,918 --> 00:12:29,876
Luin osan Victoria Valentine -kirjasta
koe-esiintymistäni varten ja mietin:
172
00:12:31,626 --> 00:12:32,834
"Tämä hahmo -
173
00:12:33,626 --> 00:12:37,168
on syy, miksi halusin näyttelijäksi."
174
00:12:39,084 --> 00:12:40,043
Hän on vahva.
175
00:12:41,334 --> 00:12:42,168
Älykäs.
176
00:12:43,501 --> 00:12:44,709
Hän etsii totuutta.
177
00:12:46,001 --> 00:12:48,543
Kirjaimellisesti. Hän on telepaatti.
178
00:12:49,543 --> 00:12:51,168
Mutta tiesittekin sen.
179
00:12:53,293 --> 00:12:54,501
Nyt hän on poissa.
180
00:12:56,209 --> 00:12:57,418
Ja sydämeni itkee.
181
00:12:59,334 --> 00:13:00,418
Perheen puolesta.
182
00:13:02,501 --> 00:13:03,959
Ja elokuvamme puolesta.
183
00:13:05,001 --> 00:13:09,084
Mietimme: "Miksi? Miksi näin piti käydä?"
184
00:13:10,209 --> 00:13:12,293
Hänellä oli tarinoita kerrottavana.
185
00:13:15,459 --> 00:13:16,834
Mutta elämä on perseestä.
186
00:13:18,209 --> 00:13:21,251
Nyt emme tiedä,
kuvataanko viides ja kuudes elokuva,
187
00:13:21,251 --> 00:13:23,501
koska hän kirjoitti niitä yhä.
188
00:13:24,543 --> 00:13:25,376
Joten...
189
00:13:27,918 --> 00:13:28,834
Oliver,
190
00:13:30,418 --> 00:13:31,543
senkin pikku lutka.
191
00:13:33,626 --> 00:13:35,918
Toivottavasti ne tehdään kunniaksesi,
192
00:13:35,918 --> 00:13:40,543
jotta voimme jatkaa
tarinoidesi kertomista vielä vuosia,
193
00:13:40,543 --> 00:13:42,668
koska me -
194
00:13:44,001 --> 00:13:45,126
tarvitsemme niitä.
195
00:13:49,501 --> 00:13:55,001
Oliverin ensimmäinen sana oli "siirry".
196
00:13:56,126 --> 00:13:58,959
Niin kuin "pois tieltäni".
197
00:14:01,584 --> 00:14:04,209
Hän oli yksivuotias.
198
00:14:06,501 --> 00:14:11,168
Estin hänen kulkunsa takapihan puutarhaan,
199
00:14:12,793 --> 00:14:16,043
ja hän oli päättänyt päästä
leijonankitojen luo.
200
00:14:17,043 --> 00:14:21,876
Hän tykkäsi puristella kukkia,
kuin ne puhuisivat.
201
00:14:24,418 --> 00:14:26,126
Hän ei tiennyt sitä silloin,
202
00:14:26,126 --> 00:14:30,918
mutta hän kertoi tarinoita
ennen kuin osasi edes puhua.
203
00:14:32,793 --> 00:14:37,751
Varttuessaan hän näytti kirjoituksiaan
äidilleen ja minulle.
204
00:14:38,543 --> 00:14:43,126
Aina prinsessoista etsimässä asioita.
205
00:14:47,084 --> 00:14:49,626
Olen miettinyt nyt paljon -
206
00:14:49,626 --> 00:14:56,209
niitä aikoja, kun kannustin häntä
kirjoittamaan jostain muusta.
207
00:14:56,209 --> 00:14:59,459
Jostain, mistä pojat kirjoittaisivat.
208
00:15:00,959 --> 00:15:04,043
Hän oli uhmakas.
209
00:15:05,084 --> 00:15:06,251
"Olen poika.
210
00:15:07,501 --> 00:15:09,584
Ja tästä haluan kirjoittaa."
211
00:15:11,584 --> 00:15:17,126
Kuulen hänet nyt. Torumassa minua
tarinoidensa aliarvostamisesta.
212
00:15:18,043 --> 00:15:24,793
Minulla oli tapana tehdä niin.
213
00:15:26,918 --> 00:15:27,959
Hän olisi oikeassa.
214
00:15:31,793 --> 00:15:32,793
Ei ole -
215
00:15:34,668 --> 00:15:35,668
helppoa ajatella,
216
00:15:36,751 --> 00:15:40,751
että lapsesi menestyi sinusta huolimatta.
217
00:15:43,043 --> 00:15:45,626
Kunpa olisin voinut kertoa hänelle,
218
00:15:45,626 --> 00:15:50,918
kuinka paljon kadun sitä, että seisoin
hänen tiellään matkalla leijonankidoille.
219
00:15:55,084 --> 00:15:58,584
Toivottavasti naurat siellä äitisi kanssa.
220
00:16:00,959 --> 00:16:05,334
Antaisin mitä vain, jos voisin
vaihtaa paikkaa kanssasi, poika.
221
00:16:07,209 --> 00:16:08,209
Rakastan sinua.
222
00:16:09,709 --> 00:16:12,751
Olen ylpeä sinusta.
223
00:16:14,293 --> 00:16:15,376
Olen niin -
224
00:16:17,376 --> 00:16:18,793
ylpeä sinusta.
225
00:16:43,251 --> 00:16:44,876
Pidän piirustuksistasi.
226
00:16:47,251 --> 00:16:49,459
Monestiko olet luvannut tehdä lisää?
227
00:16:53,084 --> 00:16:55,918
Galleriassa on aina tilaa,
kun olet valmis.
228
00:17:02,209 --> 00:17:03,709
Kiitos kun tulit.
229
00:17:07,084 --> 00:17:11,376
Onhan aika kamalaa käyttää keittiötäsi -
230
00:17:11,376 --> 00:17:15,168
ja nukkua kalliilla muistivaahtopatjalla,
mutta halusit seuraa.
231
00:17:20,001 --> 00:17:20,959
Oletko kunnossa?
232
00:17:25,293 --> 00:17:26,668
Tuo tarkoittaa kyllä.
233
00:17:30,209 --> 00:17:32,126
Hän on tuolla.
- Kiitos.
234
00:17:32,126 --> 00:17:33,543
Kiitos kun tulit.
235
00:17:35,334 --> 00:17:36,418
Toki.
236
00:17:36,418 --> 00:17:39,334
Ennen kuin aloitamme,
237
00:17:40,209 --> 00:17:44,251
haluan kertoa, että kustantajat
yrittävät perääntyä sopimuksesta,
238
00:17:44,251 --> 00:17:46,376
koska Oliver ei kirjoita enempää.
239
00:17:47,751 --> 00:17:48,876
Siitä on kuukausi.
240
00:17:50,001 --> 00:17:51,084
He ovat kuvottavia.
241
00:17:52,209 --> 00:17:53,168
Ennakko oli iso.
242
00:17:54,043 --> 00:17:57,251
Amerikkalaiset eivät ole
tunnettuja tahdikkuudestaan.
243
00:17:59,751 --> 00:18:02,418
Juristit hoitavat asiaa.
Tiedämme lisää pian.
244
00:18:02,418 --> 00:18:03,376
Selvä.
245
00:18:06,668 --> 00:18:07,501
Entä sinä?
246
00:18:09,626 --> 00:18:10,668
Oletko valvonut?
247
00:18:14,043 --> 00:18:18,668
Olen lukenut, että aivot ovat kuin lihas.
248
00:18:19,918 --> 00:18:23,126
Siksi kuolemasta yli pääseminen
on niin vaikeaa.
249
00:18:23,126 --> 00:18:26,543
Aivot on treenattu
tuntemaan tunteita ihmistä kohtaan.
250
00:18:27,459 --> 00:18:31,126
Kun se ihminen kuolee,
pää jatkaa silti toimintaansa -
251
00:18:31,126 --> 00:18:33,876
luullen, että sen pitää yhä tuntea niin -
252
00:18:34,834 --> 00:18:37,168
sitä ihmistä kohtaan. Kuin -
253
00:18:39,209 --> 00:18:40,334
lihasmuisti.
254
00:18:42,334 --> 00:18:46,959
Yritän siis opettaa aivojani
tuntemaan vähemmän.
255
00:18:48,334 --> 00:18:50,251
Jotta selviäisin tästä vuodesta,
256
00:18:50,251 --> 00:18:55,959
eikä se jatkuvasti muistuttaisi,
että olen nyt sekä orpo -
257
00:18:55,959 --> 00:18:58,168
että leski.
258
00:19:00,959 --> 00:19:02,834
Näytänkö siltä, etten nuku?
259
00:19:03,918 --> 00:19:06,126
Jätetään testamentti toiseen kertaan.
260
00:19:21,209 --> 00:19:23,418
Kadut tätä vielä.
- Pärjäät kyllä.
261
00:19:23,418 --> 00:19:25,709
Hyvin se menee, uskon sinuun.
262
00:19:25,709 --> 00:19:28,043
No niin. Tangot ovat valmiina.
263
00:19:28,043 --> 00:19:31,543
Tulkaa tänne,
niin käydään läpi päivän liikkeet.
264
00:19:31,543 --> 00:19:32,709
Istu nilkoilla.
265
00:19:33,918 --> 00:19:36,834
Hyvä. Kolmannella toistolla
pysähdy alhaalla.
266
00:19:36,834 --> 00:19:38,584
Kädet polvien sisäpuolelle.
267
00:19:39,751 --> 00:19:42,751
Hienoa. Tässä asennossa, yskäise.
268
00:19:44,376 --> 00:19:45,376
Tunne vatsalihaksesi.
269
00:19:47,043 --> 00:19:49,709
Hyvä. Kaikki hyvin?
- Hän ei tee sitä kunnolla.
270
00:19:49,709 --> 00:19:52,084
Tarkista asentosi,
271
00:19:52,084 --> 00:19:54,376
nosta rintaa hieman.
272
00:19:54,376 --> 00:19:55,501
Hitaasti alas.
273
00:19:56,918 --> 00:19:58,668
Yksi vielä. Ylös.
- Olet rakas.
274
00:19:58,668 --> 00:20:01,251
Hengitä sisään matkalla alas. Alas.
275
00:20:02,001 --> 00:20:02,834
Ja nouse.
276
00:20:12,334 --> 00:20:15,418
Ai hiukseni ovat kuin sinun?
Joten haluan olla sinä?
277
00:20:15,418 --> 00:20:16,793
Haluan ymmärtää.
278
00:20:16,793 --> 00:20:20,834
Haluan panna paljon eri miehiä,
juhlia aamuviiteen?
279
00:20:20,834 --> 00:20:23,709
Tämä on lähes shakespearelaista,
280
00:20:23,709 --> 00:20:26,168
nämä petoksen tasot,
281
00:20:26,168 --> 00:20:28,876
ja silti he tulevat näille illallisille.
282
00:21:15,626 --> 00:21:19,709
Miten niin on pakko valita kappale?
Se on deittisovellus.
283
00:21:19,709 --> 00:21:22,209
Laulu soi kuviesi taustalla.
284
00:21:23,501 --> 00:21:26,751
Voiko... Kiitos. Voiko sen jättää pois?
285
00:21:26,751 --> 00:21:29,459
Millaisia kappaleita ihmiset valitsevat?
286
00:21:29,459 --> 00:21:33,376
Radioheadia.
Moni luova johtaja valitsee Radioheadin.
287
00:21:33,376 --> 00:21:36,126
Ei hänen tarvitse tehdä tätä
puolen vuoden jälkeen.
288
00:21:36,126 --> 00:21:37,501
Kiitos paljon.
289
00:21:37,501 --> 00:21:40,626
Toni Braxton, "You're Makin' Me High".
Toimii aina.
290
00:21:40,626 --> 00:21:43,543
Mistä tiedät?
- Sain sillä hänet, enkö?
291
00:21:45,084 --> 00:21:47,168
Kuvista se johtui.
292
00:21:47,751 --> 00:21:49,626
Voin vannoa sen.
293
00:21:50,376 --> 00:21:52,501
Jos olisin tiennyt, mihin joudun...
294
00:21:52,501 --> 00:21:54,876
Kuvagalleriani oli legendaarinen.
295
00:21:54,876 --> 00:21:56,959
Miehet rakastavat stringejä.
296
00:21:58,418 --> 00:22:00,584
Säilytit hänen nakukuvansa.
297
00:22:01,334 --> 00:22:02,668
Suloista.
298
00:22:03,251 --> 00:22:05,043
Mitä? Onhan se romanttista.
299
00:22:05,876 --> 00:22:07,876
Etsin kuvia sinusta,
300
00:22:07,876 --> 00:22:10,918
mutta en löydä yhtäkään,
missä olisit ilman häntä.
301
00:22:10,918 --> 00:22:13,126
Tuntuisi oudolta leikata hänet pois.
302
00:22:14,584 --> 00:22:17,459
Näytänkö vanhemmalta? Tunnen ikääntyneeni.
303
00:22:17,459 --> 00:22:19,293
Et...
- Kyllä. Miehesi kuoli.
304
00:22:19,293 --> 00:22:20,543
Silloin se sallitaan.
305
00:22:24,084 --> 00:22:25,001
Uskon häntä.
306
00:22:49,251 --> 00:22:51,501
Hei.
307
00:22:51,501 --> 00:22:53,001
Lähdetään ulos.
308
00:22:55,834 --> 00:23:00,209
Ja... Erosin Terrancesta.
309
00:23:00,209 --> 00:23:03,126
Mitä? Mitä tapahtui?
- Oli sen aika.
310
00:23:03,126 --> 00:23:06,501
Tuntuu hyvältä. Mahtavalta, itse asiassa.
311
00:23:06,501 --> 00:23:09,126
Se masensi minua. Koko suhde.
312
00:23:09,126 --> 00:23:12,084
En halua olla järjestelmän vanki.
313
00:23:12,084 --> 00:23:14,668
En halua sääntöjä. En halua uhkia.
314
00:23:14,668 --> 00:23:15,959
Uhkasiko hän sinua?
315
00:23:15,959 --> 00:23:19,459
Hänen persoonansa uhkasi minua.
Kuka hän on.
316
00:23:20,418 --> 00:23:22,084
En voi olla sellainen vaimo.
317
00:23:22,084 --> 00:23:24,501
Vaimo?
- Sanoin, etten pysty siihen.
318
00:23:24,501 --> 00:23:27,126
Kosiko hän?
- Kosiko Terrance?
319
00:23:27,126 --> 00:23:29,834
Ei. Ilmeisesti he erosivat juuri.
320
00:23:29,834 --> 00:23:30,751
Mitä?
321
00:23:30,751 --> 00:23:33,584
Ei se toimi. Sydän sanoi ei. Pukeudu.
322
00:23:34,293 --> 00:23:36,709
Lupasin Alisdairille käydä taidejutussa.
323
00:23:36,709 --> 00:23:41,126
Ryhmänäyttely ja pikkujoulut varastossa.
Kuulostaa painajaiselta.
324
00:23:42,126 --> 00:23:43,209
Thomas.
325
00:23:45,709 --> 00:23:47,709
Alisdair jätti sinut viime vuonna.
326
00:23:48,209 --> 00:23:50,876
Syntymäpäivänäsi.
Miksi teet tämän itsellesi?
327
00:23:50,876 --> 00:23:54,126
Koska haluaisin ehkä
hänen teoksiaan galleriaan.
328
00:23:54,876 --> 00:23:56,959
Ja kaaos on tosirakkauteni.
329
00:23:56,959 --> 00:23:59,251
Niin minunkin. Marc, hae kamasi.
330
00:23:59,251 --> 00:24:01,626
En voi lähteä ulos. Minulla on töitä.
331
00:24:02,668 --> 00:24:05,584
Millaista työtä
pitää tehdä perjantai-iltana?
332
00:24:05,584 --> 00:24:08,751
Terapeuttini antoi tehtävän.
333
00:24:08,751 --> 00:24:11,126
Valmistaudun vuodenaikaan,
334
00:24:11,126 --> 00:24:15,293
jolloin näin mieheni kaavittavan
ulos autosta kuin etana.
335
00:24:15,293 --> 00:24:16,626
Joten...
336
00:24:16,626 --> 00:24:19,126
Hän aikoo lukea Oliverin joulukortin.
337
00:24:21,001 --> 00:24:24,084
Luen kortin.
- Luoja, korttia ei ole vielä avattu.
338
00:24:24,084 --> 00:24:27,168
Niin minäkin sanoin.
- Voitteko rauhoittua?
339
00:24:27,168 --> 00:24:28,459
Marcus...
340
00:24:29,751 --> 00:24:30,918
Kulta,
341
00:24:31,918 --> 00:24:35,584
olemme olleet tukenasi,
kun tarvitsit meitä,
342
00:24:35,584 --> 00:24:37,293
lähes vuoden nyt.
343
00:24:39,001 --> 00:24:40,668
Rakensimme pesän -
344
00:24:40,668 --> 00:24:43,751
ja istuimme päälläsi vuoden.
345
00:24:45,293 --> 00:24:47,959
On aika kuoriutua, pikkuinen.
346
00:24:47,959 --> 00:24:49,126
Avaa se kortti.
347
00:24:49,668 --> 00:24:51,126
Itke.
348
00:24:51,126 --> 00:24:54,793
Laita päällesi jotain kallista
ja tule sinne.
349
00:24:57,959 --> 00:24:58,959
Rakastamme sinua.
350
00:25:00,293 --> 00:25:02,918
Näin me rakastamme sinua.
351
00:25:35,418 --> 00:25:36,751
Rakas Marcus.
352
00:25:41,459 --> 00:25:42,959
Koska välissä on viikonloppu,
353
00:25:42,959 --> 00:25:45,626
tästä on helpompi kertoa ensin kirjeitse.
354
00:25:45,626 --> 00:25:48,418
Olen tavannut erään
suhteemme ulkopuolelta.
355
00:25:48,418 --> 00:25:51,001
Haluaisin tutkia sitä polkua.
356
00:25:51,001 --> 00:25:55,668
Tiedän, että tarvitset aikaa miettiä
ja tuntea ennen kuin keskustelemme.
357
00:25:55,668 --> 00:25:59,501
Ja odotan pitkää keskustelua.
Elämä. Palaan pian. Rakkaudella O
358
00:26:27,251 --> 00:26:28,626
Ei, kiitos.
359
00:26:29,959 --> 00:26:31,876
Miksi? Pelkäätkö?
360
00:26:32,959 --> 00:26:34,876
Aina. Entä sinä?
361
00:26:34,876 --> 00:26:36,293
Kuollakseni.
- Mitä?
362
00:26:36,293 --> 00:26:38,001
Kaikkea tämän jälkeen.
363
00:26:39,501 --> 00:26:40,584
Niin pitäisikin.
364
00:26:41,459 --> 00:26:45,334
Kokemukseni mukaan tämän jälkeen
vain pyörryttää ja nolottaa.
365
00:26:48,501 --> 00:26:49,501
Mulkku.
366
00:27:34,709 --> 00:27:35,918
Kaksi punaviiniä.
367
00:27:42,793 --> 00:27:43,626
Kiitos.
368
00:27:46,334 --> 00:27:47,626
Ostin sinulle juoman.
369
00:27:50,584 --> 00:27:51,418
Selvä.
370
00:27:52,543 --> 00:27:55,543
Ärsytätkö usein performanssitaiteilijoita?
371
00:27:57,584 --> 00:28:00,251
Teoksessa ei ole mitään uutta,
mutta hän yrittää.
372
00:28:00,251 --> 00:28:01,334
Emmekö me kaikki?
373
00:28:03,626 --> 00:28:05,709
Luulen hänen etsivän vain seuraa.
374
00:28:06,876 --> 00:28:08,126
Toisin kuin sinä.
375
00:28:10,751 --> 00:28:13,793
Tarjosit juoman. Ei ollut valinnanvaraa.
376
00:28:13,793 --> 00:28:17,876
Voin antaa sen toiselle.
Alhaalla on mies, joka maalaa kalullaan.
377
00:28:20,834 --> 00:28:23,459
Haluatko siis pitää minulle seuraa?
378
00:28:23,459 --> 00:28:26,793
Koska voin luvata, että se on iso virhe.
379
00:28:35,251 --> 00:28:36,501
Oletko taidealalla?
380
00:28:39,209 --> 00:28:40,418
Maalasin ennen.
381
00:28:41,293 --> 00:28:44,126
Viime aikoina olen
kuvittanut lastenkirjoja.
382
00:28:44,709 --> 00:28:46,043
Miksi lopetit maalaamisen?
383
00:28:47,251 --> 00:28:49,459
Suuri kysymys tuntemattomalta.
384
00:28:49,459 --> 00:28:50,543
Pahoittelen.
385
00:28:51,709 --> 00:28:53,584
Voin sen sijaan kehua takkiasi.
386
00:28:56,793 --> 00:29:01,209
Äitini kuoli, ja se oli liian tuskallista.
Joten lopetin.
387
00:29:03,334 --> 00:29:04,501
Hauskaa rupattelua.
388
00:29:05,001 --> 00:29:07,709
Etkö ole ajatellut
käsitellä sitä maalaamalla?
389
00:29:09,126 --> 00:29:10,959
Olen liian väsynyt masokismiin.
390
00:29:11,709 --> 00:29:12,793
Enpä tiedä...
391
00:29:13,834 --> 00:29:16,501
En halua kuulostaa
teennäiseltä paskiaiselta,
392
00:29:16,501 --> 00:29:19,418
mutta eikö taide ole tuskan vaalimista?
393
00:29:20,876 --> 00:29:22,251
Minne se muuten menisi?
394
00:29:23,751 --> 00:29:25,584
Onneksesi olet ranskalainen.
395
00:29:31,334 --> 00:29:34,209
Kanavoin sen avioliittooni,
mikä oli virhe.
396
00:29:35,084 --> 00:29:36,209
Oletko naimisissa?
397
00:29:38,168 --> 00:29:39,168
Olin.
398
00:29:40,251 --> 00:29:41,709
Hänkin kuoli, viime vuonna.
399
00:29:43,001 --> 00:29:44,001
Ikävä kuulla.
400
00:29:48,584 --> 00:29:50,209
En edes tiedä nimeäsi.
401
00:29:50,209 --> 00:29:51,126
Theo.
402
00:29:52,626 --> 00:29:53,501
Marc.
403
00:29:54,876 --> 00:29:56,834
Olisiko pitänyt kehua takkiasi?
404
00:29:59,668 --> 00:30:00,543
Ei.
405
00:30:00,543 --> 00:30:03,126
Voinko pyytää sinua lasilliselle viikolla?
406
00:30:03,834 --> 00:30:06,501
Palaan Pariisiin muutaman päivän päästä.
407
00:30:08,876 --> 00:30:09,876
En usko.
408
00:30:11,959 --> 00:30:13,959
Mutta laitan numeroni puhelimeesi.
409
00:30:21,626 --> 00:30:24,293
Vanhemmat ostivat tilan,
missä hän voi touhuta.
410
00:30:25,001 --> 00:30:26,918
Kuin iso, kallis hiekkalaatikko.
411
00:30:27,959 --> 00:30:31,376
Surullista on, että he tietävät,
ettei hän ole kovin hyvä.
412
00:30:35,876 --> 00:30:36,876
Marcus.
413
00:30:40,209 --> 00:30:41,418
Oli hauska tavata.
414
00:30:42,418 --> 00:30:43,751
Samoin, Marc.
415
00:30:45,793 --> 00:30:48,834
Mikä sinulla kesti?
- Olen ollut täällä kolme varttia.
416
00:30:50,626 --> 00:30:51,459
Kuka tuo oli?
417
00:30:53,459 --> 00:30:54,334
En tiedä.
418
00:30:56,209 --> 00:30:57,876
Miten kotona meni?
419
00:30:59,001 --> 00:31:02,709
Alisdairilla on uusi poikaystävä.
Toi hänet tänne tänään.
420
00:31:02,709 --> 00:31:07,209
Esitteli häntä Thomasille
kuin voimistelija nauhaa.
421
00:31:07,209 --> 00:31:08,834
Se oli iso juttu.
422
00:31:08,834 --> 00:31:12,709
Etkö tiennyt, että hän tapailee toista?
- Ei se mitään.
423
00:31:12,709 --> 00:31:15,876
Ei se ollut iso juttu. En välitä hänestä.
424
00:31:15,876 --> 00:31:17,251
Oli se.
425
00:31:17,251 --> 00:31:23,709
Sillä välin, vaikka olen sinkku ja työtön,
olen nostanut harson ja näen selkeästi.
426
00:31:23,709 --> 00:31:25,876
Hetkinen, menetitkö työsi?
427
00:31:25,876 --> 00:31:29,001
Oletat heti, että sain potkut.
428
00:31:29,584 --> 00:31:30,918
Katsokaa näitä käsiä.
429
00:31:30,918 --> 00:31:35,501
Katsokaa kovettumia, jotka sain,
kun solmin 25 korsettia joka päivä.
430
00:31:35,501 --> 00:31:38,959
Opiskelit pukusuunnittelua.
- Teet Keira Knightley -elokuvaa.
431
00:31:38,959 --> 00:31:42,043
Aivan. Minun pitää tehdä omaa juttuani.
432
00:31:43,001 --> 00:31:46,834
Tunnen nyt selvästi. Olen vapaa.
433
00:31:46,834 --> 00:31:50,418
Hän otti ekstaasia ja pullon viiniä.
- Olen kunnossa.
434
00:31:50,418 --> 00:31:53,043
En ole koskaan voinut paremmin.
435
00:31:53,584 --> 00:31:57,001
Minun pitää ehkä asua luonanne
pari viikkoa tai puoli vuotta -
436
00:31:57,001 --> 00:31:59,043
kunnes tiedän, mitä teen seuraavaksi.
437
00:32:00,251 --> 00:32:01,459
Siitä tulee hienoa.
438
00:32:19,876 --> 00:32:22,251
Pahoittelut ravintolasta.
439
00:32:22,251 --> 00:32:26,251
Toimisto tulvi eilen.
Siellä haisee sakokaivolle.
440
00:32:28,793 --> 00:32:29,834
Kiitos.
441
00:32:29,834 --> 00:32:32,876
Toivottavasti sait
lähettämäni juustokorin.
442
00:32:32,876 --> 00:32:33,793
Sain.
443
00:32:34,709 --> 00:32:37,209
Naapurini piti siitä kovasti.
444
00:32:38,126 --> 00:32:40,543
Ilman Crohnin tautia olisin pitänyt sen.
445
00:32:40,543 --> 00:32:43,584
Saako olla jotain?
- Vihreä tee.
446
00:32:44,251 --> 00:32:45,459
Vettä, kiitos.
447
00:32:47,751 --> 00:32:51,001
Kuten tiedämme,
448
00:32:51,001 --> 00:32:53,668
Oliverin kustannussopimus päätettiin,
449
00:32:53,668 --> 00:32:56,084
kun hän ei kyennyt
täyttämään velvoitettaan.
450
00:32:56,084 --> 00:32:57,001
Kun hän kuoli.
451
00:32:57,793 --> 00:33:02,043
Merkittävä summa pitää maksaa
takaisin vuoden loppuun mennessä.
452
00:33:02,043 --> 00:33:06,626
Haluaisin keskustella strategiasta
kuolinpesän suojelemiseksi.
453
00:33:06,626 --> 00:33:12,626
Siihen liittyen, ruuan kotiinkuljetukseen
on käytetty epätyypillisiä summia.
454
00:33:12,626 --> 00:33:13,876
Se olin minä.
455
00:33:14,418 --> 00:33:15,418
Mielenkiintoista.
456
00:33:16,668 --> 00:33:22,168
Olisi hyvä karsia joitain
sinun ja Oliverin sijoituksia -
457
00:33:22,168 --> 00:33:25,334
säästöjenne suojelemiseksi tästä lähtien.
458
00:33:26,334 --> 00:33:27,168
Selvä.
459
00:33:27,751 --> 00:33:32,084
Pariisin asunnon vuokrasopimus -
460
00:33:32,084 --> 00:33:34,543
on katkolla kuun lopussa ja suosittelen...
461
00:33:34,543 --> 00:33:36,251
Minkä Pariisin asunnon?
462
00:33:40,918 --> 00:33:43,626
Se on vuokrattu viime joulukuun alussa.
463
00:33:43,626 --> 00:33:46,043
Oletin sinun tietävän,
464
00:33:46,043 --> 00:33:49,418
sillä kustannukset viittaavat
kahteen henkilöön.
465
00:33:55,209 --> 00:33:57,209
Et ole se toinen henkilö.
- En.
466
00:33:58,126 --> 00:33:59,001
En ole.
467
00:34:00,709 --> 00:34:02,709
Kertoiko hän tavanneensa toisen?
468
00:34:05,001 --> 00:34:08,209
Yritän tietää ihmisistä
niin vähän kuin mahdollista.
469
00:34:08,209 --> 00:34:12,334
Mitä minun pitäisi kertoa ystävilleni?
470
00:34:14,209 --> 00:34:18,501
He ovat haaskanneet
vuoden elämästään tukemiseeni.
471
00:34:19,459 --> 00:34:23,209
Olen itse menettänyt vuoden.
472
00:34:23,209 --> 00:34:25,251
Tämä ei ehkä ole paras paikka...
473
00:34:25,251 --> 00:34:26,334
Olen 38-vuotias!
474
00:34:28,918 --> 00:34:30,959
Minun pitäisi olla parhaimmillani.
475
00:34:35,501 --> 00:34:38,459
Voitko lähettää minulle tiedot Pariisista?
476
00:34:38,459 --> 00:34:39,376
Se onnistuu.
477
00:34:40,418 --> 00:34:41,251
Anteeksi.
478
00:34:42,126 --> 00:34:46,584
Olen pahoillani,
että sinun piti nähdä tämä. Anteeksi.
479
00:35:01,709 --> 00:35:02,709
Luoja.
480
00:35:04,084 --> 00:35:05,084
Kiitos. Anteeksi.
481
00:35:07,584 --> 00:35:08,668
Anteeksi, kiitos.
482
00:35:22,293 --> 00:35:23,126
Mitä?
483
00:35:24,584 --> 00:35:26,251
Terrance halusi kamani pois.
484
00:35:26,834 --> 00:35:28,001
Oletko kunnossa?
485
00:35:28,001 --> 00:35:31,709
Olen. Halusin pois,
nyt olen poissa ja kunnossa.
486
00:35:32,959 --> 00:35:35,293
En tiedä, mitä helvettiä tapahtuu.
487
00:35:36,418 --> 00:35:38,418
Hän ei ollut siellä, kun lähdin.
488
00:35:39,168 --> 00:35:41,834
Auttamassa kassien kanssa.
Hän ei ollut siellä.
489
00:35:43,501 --> 00:35:46,209
Puhukaa joku jostain muusta. Mistä vain.
490
00:35:47,876 --> 00:35:48,709
Oletko varma?
491
00:35:48,709 --> 00:35:51,418
Kyllä, Marc. Anna tulla.
492
00:35:51,418 --> 00:35:52,334
Hyvä on.
493
00:35:54,376 --> 00:35:57,876
Halusin kiittää molempia tästä vuodesta.
494
00:36:00,334 --> 00:36:04,501
Haluaisin viedä molemmat Pariisiin.
Oliver tarjoaa.
495
00:36:04,501 --> 00:36:09,376
Käytän hänen rahojaan huolettomasti.
Niin hänkin tekisi, jos olisi täällä nyt.
496
00:36:10,293 --> 00:36:15,709
Enkä keksi sopivampaa tapaa
viettää kuoleman vuosipäivää.
497
00:36:15,709 --> 00:36:16,668
Niin.
498
00:36:16,668 --> 00:36:18,626
Me kaikki ansaitsemme iloa.
499
00:36:19,251 --> 00:36:22,209
Kyllä. Tämä on ihana asia.
500
00:36:22,209 --> 00:36:26,251
Tarjoat meille kauniin, sielukkaan asian.
501
00:36:26,251 --> 00:36:29,501
Kyllä, kiitos. Missä majoitumme?
502
00:36:31,293 --> 00:36:32,876
Meillä on siellä asunto.
503
00:36:32,876 --> 00:36:34,876
Mitä?
- Mitä? Mistä lähtien?
504
00:36:35,459 --> 00:36:37,376
Oliver hankki sen viime vuonna.
505
00:36:37,959 --> 00:36:40,168
Aion luopua siitä.
- Miltä tuntuu -
506
00:36:40,168 --> 00:36:43,168
ohimennen mainita,
että luovut Pariisin asunnosta?
507
00:36:43,168 --> 00:36:47,376
Kuinka suloista.
Hän löytää yhä tapoja ilahduttaa meitä.
508
00:36:51,709 --> 00:36:58,668
{\an8}PARIISIN TAKSI
509
00:38:04,459 --> 00:38:05,959
Kristus.
510
00:38:11,626 --> 00:38:12,793
Mitä?
511
00:38:14,668 --> 00:38:19,043
Jessus. Onko tämä paikka
ollut vain tyhjillään?
512
00:38:19,043 --> 00:38:21,626
Ymmärrän.
513
00:38:22,709 --> 00:38:24,584
Tämä on seksikäs.
514
00:38:26,543 --> 00:38:29,376
Tänne tullaan harrastamaan seksiä.
515
00:38:30,209 --> 00:38:34,543
Marc ei kaipaa muistutusta kaikesta
seksistä, mitä täällä harrastettiin.
516
00:38:34,543 --> 00:38:36,251
Tämä on vähän liikaa.
517
00:38:36,918 --> 00:38:40,334
Mitä hän yritti todistaa?
- Että hänellä on hyvä maku.
518
00:38:40,334 --> 00:38:44,084
Että hän osaa luoda sensuellin tilan.
519
00:38:47,209 --> 00:38:49,043
Voiko sohvaan rakastua?
520
00:39:59,793 --> 00:40:01,126
LUCALLE
- O
521
00:40:10,293 --> 00:40:12,293
Sophie ottaa vierashuoneen -
522
00:40:12,293 --> 00:40:17,293
ja vaatii yksityisyyttä
35-vuotiaana sinkkunaisena.
523
00:40:17,293 --> 00:40:20,126
Hänhän jakoi teltan
vieraiden kanssa Burning Manissä?
524
00:40:20,126 --> 00:40:23,543
Kyllä. Hän käyttää logiikkaa
kuin pientä käsilaukkua,
525
00:40:23,543 --> 00:40:25,418
johon ei mahdu mitään.
526
00:40:28,209 --> 00:40:29,834
Kaikki hyvin?
- On.
527
00:40:32,126 --> 00:40:33,918
Kyllä.
528
00:40:40,209 --> 00:40:41,209
Asunto on hieno.
529
00:40:54,334 --> 00:40:57,126
Minulla on treffit tänään.
- Mitä?
530
00:40:57,126 --> 00:41:02,168
Thomas, ennen kuin tuomitset,
tulette mukaan, sillä hän tuo homoja.
531
00:41:03,043 --> 00:41:04,043
Tuo homoja!
532
00:41:04,043 --> 00:41:08,918
Miksi heterot luulevat, että homot
haluavat oitis seksiä toistensa kanssa?
533
00:41:08,918 --> 00:41:13,418
Järjestin teidät kaksi yhteen, enkö?
- Se toimi vuoden 15 vuotta sitten.
534
00:41:13,418 --> 00:41:16,043
Hän on Sebastian,
mainosalalla, 185 cm pitkä.
535
00:41:16,043 --> 00:41:20,626
Viettää paljon aikaa kalliilla jahdeilla
profiilinsa mukaan.
536
00:41:20,626 --> 00:41:22,834
Sanoin, että valitset paikan,
koska maksat.
537
00:41:22,834 --> 00:41:25,251
En maksa sitä.
- Voi Marcus.
538
00:41:26,043 --> 00:41:29,376
Haluaisin kovasti Sebastianin
unohtavan nimensä,
539
00:41:29,376 --> 00:41:31,293
kun hän näkee minut tänään.
540
00:41:31,293 --> 00:41:34,001
Joten tehdään jotain sen eteen.
541
00:41:34,001 --> 00:41:35,126
Nyt heti.
542
00:41:36,626 --> 00:41:37,543
ASAP.
543
00:41:38,126 --> 00:41:39,418
Tilanne muuttui.
- Jep.
544
00:41:41,251 --> 00:41:42,876
Hän myös karisti pöydälle.
545
00:42:46,001 --> 00:42:47,001
Hei.
- Hei.
546
00:42:48,751 --> 00:42:51,168
Haluaisin vaihtaa tämän. Kiitos.
547
00:43:00,709 --> 00:43:02,626
Onko tämä Oliver Alstonin?
548
00:43:03,584 --> 00:43:06,793
Kyllä, hän osti tämän.
549
00:43:06,793 --> 00:43:10,668
Hän käytti paljon rahaa täällä.
Luultavasti yritti iskeä.
550
00:43:10,668 --> 00:43:12,459
Tiedätkö, mitä tapahtui?
551
00:43:12,459 --> 00:43:13,376
Surullista.
552
00:43:13,376 --> 00:43:16,084
Hän toi meille kahvia tullessaan.
553
00:43:19,584 --> 00:43:25,168
Muistatteko, kävikö hän täällä
toisen miehen kanssa?
554
00:43:30,334 --> 00:43:34,376
Joskus mukana oli poika, nuorempi.
Sinua nuorempi.
555
00:43:35,001 --> 00:43:36,834
Ehkä poikaystävä.
556
00:43:37,959 --> 00:43:39,459
Oletko hänen avustajansa?
557
00:43:40,876 --> 00:43:42,293
Olen hänen miehensä.
558
00:43:43,793 --> 00:43:47,959
Oliver osti tämän sille pojalle,
juuri ennen kuin kuoli.
559
00:43:47,959 --> 00:43:50,918
Kuoli edessäni, ei sen poikaystävän.
560
00:43:50,918 --> 00:43:54,709
Yläkerrassa on ystäviäni,
jotka haluaisivat ostaa täältä jotain,
561
00:43:54,709 --> 00:43:59,418
ja haluan auttaa maksamaan sen tällä.
Joten voisitteko tehdä poikkeuksen?
562
00:44:00,209 --> 00:44:03,626
Ellette halua nähdä minun
hitaasti hajoavan tänne.
563
00:44:05,834 --> 00:44:07,001
Selvä.
564
00:44:07,001 --> 00:44:07,918
Hyvä on.
565
00:44:07,918 --> 00:44:08,959
Kiitos.
566
00:44:11,084 --> 00:44:12,084
Liian fiksu?
567
00:44:13,084 --> 00:44:16,709
Vai vain tarpeeksi fiksu?
568
00:44:16,709 --> 00:44:17,793
Hyvä tasapaino.
569
00:44:18,584 --> 00:44:19,584
Fiksu mekko.
570
00:44:20,251 --> 00:44:21,584
Ja sitten sinä siinä.
571
00:44:25,126 --> 00:44:30,126
Jonain päivänä joku mies
sulattaa kylmän sydämesi.
572
00:44:31,543 --> 00:44:35,751
Hän tekee sen hiustenkuivaajalla.
Nuo lasit ovat upeat.
573
00:44:36,501 --> 00:44:39,501
Samoin huivi. Osta ne molemmat. Miksi ei?
574
00:44:57,668 --> 00:44:58,834
Rakastin sitä asuntoa.
575
00:44:58,834 --> 00:45:01,168
Rakastit?
- Rakastin sitä.
576
00:45:02,043 --> 00:45:05,043
Erositte viidessä kuukaudessa.
- Ja katso meitä nyt.
577
00:45:05,918 --> 00:45:10,376
Ajattelen sitä asuntoa paljon.
- Mietitkö muuttopäiväämme?
578
00:45:10,376 --> 00:45:12,459
Voi luoja.
- Mitä löysitkään?
579
00:45:12,459 --> 00:45:14,709
Kotitekoisen dildon sängyn takaa.
580
00:45:16,084 --> 00:45:18,501
Mikä se olikaan? Shampoo...
- Hajuvesipullo.
581
00:45:18,501 --> 00:45:21,959
Hajuvesipullo,
jonka ympärillä oli kondomi.
582
00:45:21,959 --> 00:45:24,293
Entisillä asukkailla oli maine,
583
00:45:24,293 --> 00:45:27,501
että he olivat
sotkuisia ja unohtavaisia prostituoituja.
584
00:45:27,501 --> 00:45:28,459
Legendoja.
585
00:45:30,418 --> 00:45:32,543
Aiotko koskaan puhua Terrancesta?
586
00:45:34,709 --> 00:45:37,834
Se se ongelma on.
Kaikki haluavat puhua Terrancesta.
587
00:45:37,834 --> 00:45:39,251
Haluan puhua minusta.
588
00:45:39,876 --> 00:45:40,709
Hyvä on.
589
00:45:41,251 --> 00:45:43,543
Puhutaan sinusta.
- Kiitos.
590
00:45:45,126 --> 00:45:46,793
No,
591
00:45:49,334 --> 00:45:51,751
haluan mennä tuohon jossain vaiheessa.
592
00:45:53,001 --> 00:45:55,209
Ja haluan pitää hauskaa tänään.
593
00:45:57,001 --> 00:45:59,751
Haluan jonkun katsovan minua
kuin olisin upouusi.
594
00:45:59,751 --> 00:46:01,209
Onko se liikaa pyydetty?
595
00:46:01,793 --> 00:46:02,626
Ei.
596
00:46:03,709 --> 00:46:04,751
Vai pidit asunnosta?
597
00:46:04,751 --> 00:46:08,418
Muistan kerran,
kun Soph palasi siitä baarista,
598
00:46:08,418 --> 00:46:12,293
jossa hän oli kesän töissä,
ja meillä meni hyvin -
599
00:46:13,168 --> 00:46:16,751
ja olimme voittaneet
Elton Johnin CD:n pubivisasta.
600
00:46:16,751 --> 00:46:19,834
Laitoimme sen soimaan, avasimme ikkunat,
601
00:46:19,834 --> 00:46:22,001
koska asunto oli kuin sauna,
602
00:46:22,876 --> 00:46:25,876
ja makasimme kaikki sängyllä
tuulenvirettä toivoen.
603
00:46:27,334 --> 00:46:30,209
Eräänä hetkenä
alakerran kavereiden basso -
604
00:46:30,209 --> 00:46:34,043
sekoittui täydellisesti
"This Train Don't Stop There Anymoreen".
605
00:46:34,043 --> 00:46:36,793
Muistat outoja asioita.
- Olimme vakuuttuneita,
606
00:46:36,793 --> 00:46:39,501
että hallusinoimme kuumuuden takia.
607
00:46:40,209 --> 00:46:41,084
Mutta ei.
608
00:46:41,084 --> 00:46:44,834
Se oli vain kaunis hetki siinä asunnossa.
609
00:46:49,584 --> 00:46:51,793
Läikytinkö silloin punaviiniä -
610
00:46:51,793 --> 00:46:56,376
rumille suippokärkisille kengillesi,
joita käytit koko ajan, ja sinä itkit?
611
00:46:56,376 --> 00:46:57,459
Haista paska.
612
00:47:09,001 --> 00:47:09,959
Miltä näytän?
613
00:47:11,001 --> 00:47:12,751
Kuin et maksanut mekosta.
614
00:47:14,626 --> 00:47:15,459
Hän on täällä.
615
00:47:16,876 --> 00:47:18,334
Bonjour!
616
00:47:20,418 --> 00:47:22,084
En osaa enempää ranskaa.
617
00:47:23,001 --> 00:47:25,209
Tässä ovat ystäväni Marc...
618
00:47:25,959 --> 00:47:27,584
Bonjour.
- ...et Thomas.
619
00:47:27,584 --> 00:47:29,209
Vain Thomas. Thomas riittää.
620
00:47:30,001 --> 00:47:31,918
Tässä ovat Esme...
- Hei.
621
00:47:31,918 --> 00:47:33,043
...ja Remi.
- Bonjour!
622
00:47:33,043 --> 00:47:34,709
Bonjour.
- Bonjour.
623
00:47:36,001 --> 00:47:37,001
Bonjour.
624
00:47:41,251 --> 00:47:43,293
Mitä juomme?
- Viiniä.
625
00:47:44,834 --> 00:47:46,001
Excusez-moi.
626
00:47:47,043 --> 00:47:50,043
Miten tunnette toisenne?
- Työskentelemme yhdessä.
627
00:47:50,959 --> 00:47:51,834
Aloitin eilen.
628
00:47:53,584 --> 00:47:55,209
Tutustuitteko eilen?
629
00:47:55,209 --> 00:47:58,376
Kyllä, mutta Seb kysyi,
kuka haluaa naida tänään,
630
00:47:58,376 --> 00:48:01,043
ja ajattelin, että se voisi olla hauskaa.
631
00:48:03,001 --> 00:48:05,001
Haluatko?
- Kyllä.
632
00:48:06,751 --> 00:48:07,751
Selvä.
633
00:48:12,584 --> 00:48:14,501
Seb kertoi, että miehesi kuoli.
634
00:48:17,501 --> 00:48:19,876
Niin teki, kyllä.
- Että hänet tapettiin.
635
00:48:22,293 --> 00:48:23,376
Kyllä.
636
00:48:24,751 --> 00:48:26,126
Ei tosin murhattu.
637
00:48:26,126 --> 00:48:28,418
Setäni murhattiin.
- Hyvä luoja.
638
00:48:28,418 --> 00:48:30,001
Hän oli rakennusalalla.
639
00:48:30,751 --> 00:48:33,709
Selvisi, että hän oli tekemisissä
mafian kanssa.
640
00:48:34,251 --> 00:48:35,334
Poltettiin elävältä.
641
00:48:37,834 --> 00:48:39,043
Olen pahoillani.
642
00:48:40,084 --> 00:48:40,918
Niin.
643
00:48:43,793 --> 00:48:45,209
Mahdat ikävöidä häntä.
644
00:48:48,626 --> 00:48:50,376
Se on mutkikasta.
- Niin.
645
00:48:51,709 --> 00:48:52,584
Rakkaus on.
646
00:48:55,293 --> 00:48:58,543
Oletteko valmiita tilaamaan?
- Kyllä, haluan lihaa.
647
00:49:13,043 --> 00:49:16,626
Minulla on vahvoja mielipiteitä.
648
00:49:17,251 --> 00:49:20,168
Enkä pyytele sitä anteeksi.
649
00:49:20,168 --> 00:49:22,334
En voi olla kenenkään alainen.
650
00:49:22,876 --> 00:49:26,626
Minun on otettava elämä omiin käsiini.
651
00:49:26,626 --> 00:49:27,709
Mitä hän tekee?
652
00:49:27,709 --> 00:49:30,126
Pitää tehdä sitä, mikä tuntuu hyvältä.
653
00:49:30,126 --> 00:49:32,626
Nimenomaan.
- Ja vain sinä tiedät.
654
00:49:34,168 --> 00:49:35,876
Vain minä tiedän.
655
00:49:35,876 --> 00:49:36,834
Hyvä on.
656
00:49:36,834 --> 00:49:38,751
Teoriassa niin,
657
00:49:39,459 --> 00:49:42,376
mutta luulin,
että minulla olisi jo oma galleria.
658
00:49:42,376 --> 00:49:45,626
Joskus pitää kärsiä,
jotta pääsee tavoitteeseen.
659
00:49:45,626 --> 00:49:47,834
Ei. Et ymmärrä.
660
00:49:48,543 --> 00:49:52,209
Eikö hän ymmärrä,
vai etkö sinä halua kuulla?
661
00:49:52,209 --> 00:49:54,584
Sanoo hän, joka oli töissä miehellään.
662
00:49:55,959 --> 00:50:01,209
En häpeä sitä,
että työskentelin mieheni kanssa.
663
00:50:02,501 --> 00:50:05,668
Lily Kaynella ei olisi uraa -
664
00:50:05,668 --> 00:50:07,709
ilman kuvituksiani, joten...
665
00:50:07,709 --> 00:50:12,709
Kultaseni.
Tappaisin siitä, mitä teillä on.
666
00:50:12,709 --> 00:50:14,084
Olkaa ylpeitä.
667
00:50:28,626 --> 00:50:30,043
Kuka nämä tilasi?
668
00:50:30,043 --> 00:50:31,543
Sinä.
669
00:50:32,126 --> 00:50:33,918
Tännepäin.
- Juuri mitä tarvitset.
670
00:50:33,918 --> 00:50:35,001
Hyvä on.
671
00:50:36,126 --> 00:50:40,126
Sen tekemiselle, mikä tuntuu hyvälle.
672
00:50:50,001 --> 00:50:53,418
Sinulle selviää, kuinka hyvä laulaja olen.
673
00:50:53,418 --> 00:50:56,334
En malta odottaa.
- Upeaa.
674
00:50:56,918 --> 00:50:57,751
Oletko?
675
00:51:50,293 --> 00:51:55,168
Kello on kaksi,
eli mieheni kuoli tasan vuosi sitten.
676
00:51:56,168 --> 00:51:59,459
Säntilliseksi ihmiseksi
hän jätti jälkeensä aika sotkun.
677
00:52:03,251 --> 00:52:04,418
Tämä on hänelle.
678
00:52:06,251 --> 00:52:07,251
Ja teille.
679
00:52:08,418 --> 00:52:09,376
Ja hänelle.
680
00:52:11,293 --> 00:52:17,584
Et ehkä usko
Mutten enää ihmeisiin usko
681
00:52:20,876 --> 00:52:26,334
Nyt kun mietin
En tainnut koskaan uskoakaan
682
00:52:30,459 --> 00:52:36,376
Kaikki, mitä lauluissa sanoin
Kaikki ylisanat, jotka uskoit
683
00:52:39,668 --> 00:52:44,168
Todellisuus on mustavalkoinen
Sanat täynnä tunnetta
684
00:52:44,168 --> 00:52:46,793
Eivät paljoa minulle merkinneet
685
00:52:49,001 --> 00:52:51,751
Ennen olin pikajuna
686
00:52:53,209 --> 00:52:56,834
Täyttä höyryä matkalla länteen
687
00:52:58,293 --> 00:53:02,626
Ovelta ovelle tuskaani keräsin
688
00:53:03,418 --> 00:53:07,751
Juonella matkasin
Tulipesä punaisena hehkuen
689
00:53:07,751 --> 00:53:10,918
Mutta tämä juna
690
00:53:10,918 --> 00:53:11,876
Ei pysähdy
691
00:53:12,584 --> 00:53:15,584
Tämä juna ei pysähdy
692
00:53:17,376 --> 00:53:22,293
Tämä juna ei pysähdy siellä enää
693
00:53:22,293 --> 00:53:23,584
Enää
694
00:53:39,418 --> 00:53:40,751
Kielesi on sininen.
695
00:53:42,876 --> 00:53:44,043
Se johtuu juomista.
696
00:53:45,293 --> 00:53:49,126
Nyt huomaan, miltä tämä voi vaikuttaa
vasta toisella tapaamisella.
697
00:53:50,334 --> 00:53:51,834
En yleensä ole tällainen.
698
00:53:52,459 --> 00:53:55,709
Lukuun ottamatta
sinisen kielesi tunkemista kurkkuuni -
699
00:53:57,043 --> 00:53:59,168
ja pääni kalautusta seinään,
700
00:54:00,084 --> 00:54:01,168
et ole niin paha.
701
00:54:01,918 --> 00:54:03,334
En tiedä, mitä se oli.
702
00:54:04,251 --> 00:54:07,043
Se tuntui seksikkäältä.
703
00:54:09,459 --> 00:54:11,668
Haluaisitko tuulettaa kieltäsi vähän?
704
00:54:13,834 --> 00:54:15,709
Haluan. Odota hetki.
705
00:54:22,959 --> 00:54:24,126
Kaikki hyvin?
706
00:54:24,918 --> 00:54:25,751
Ei.
707
00:54:27,376 --> 00:54:28,543
Hei.
- Niin?
708
00:54:28,543 --> 00:54:29,668
Minne menet?
709
00:54:29,668 --> 00:54:31,126
Käyn kävelyllä.
710
00:54:31,126 --> 00:54:32,251
Älä, istu alas.
711
00:54:32,251 --> 00:54:35,584
Ei. Palaan pian. Pitäkää hauskaa.
712
00:54:40,584 --> 00:54:41,418
Älä nyt.
713
00:54:51,251 --> 00:54:53,043
En uskonut kuulevani sinusta.
714
00:54:54,834 --> 00:54:56,043
Niin minäkin luulin.
715
00:54:57,376 --> 00:54:58,459
Asiat muuttuvat.
716
00:54:59,959 --> 00:55:02,126
Mikä muuttui?
- Monikin asia.
717
00:55:05,876 --> 00:55:07,876
Olin kai yksinäinen.
718
00:55:10,459 --> 00:55:14,251
En tiedä, onko se tylysti sanottu.
- Miksi olisi?
719
00:55:15,084 --> 00:55:19,043
Itse saattaisin loukkaantua.
720
00:55:19,043 --> 00:55:24,209
Jos joku ottaa yhteyttä vain siksi,
että on yksinäinen ja haluaa seuraa.
721
00:55:25,293 --> 00:55:27,668
Silloin syy ei ole -
722
00:55:29,168 --> 00:55:31,626
kovin romanttinen vaan käytännöllinen.
723
00:55:32,376 --> 00:55:33,793
Mitä vikaa siinä on?
724
00:55:34,543 --> 00:55:38,209
Olit yksinäinen, ajattelit minua.
Minusta se on romanttista.
725
00:55:39,084 --> 00:55:43,459
Nykyään tarvitaan paraati
näyttääkseen toiselle, että välittää.
726
00:55:46,293 --> 00:55:48,376
Monet ovat epävarmoja.
727
00:55:50,084 --> 00:55:52,043
Sinä et. Olet itsevarma -
728
00:55:53,001 --> 00:55:56,126
olematta ylimielinen, mikä on vaikeaa.
729
00:55:57,126 --> 00:55:59,751
Ylimielisillä on jotain todistettavaa.
730
00:56:01,709 --> 00:56:04,209
Eikö meillä kaikilla ole?
731
00:56:04,209 --> 00:56:07,709
Toki. Mutta mieluummin
puhun siitä suoraan.
732
00:56:10,918 --> 00:56:14,418
Luulen, että moni haluaisi puhua
monista asioista suoraan.
733
00:56:15,501 --> 00:56:19,376
Mutta rehellisyys
ei vain pursua monista ulos.
734
00:56:20,293 --> 00:56:21,209
Sen pitäisi.
735
00:56:27,626 --> 00:56:30,209
Resepti on ollut sama 65 vuotta.
736
00:56:31,793 --> 00:56:34,168
Miltä nyt tuntuu?
- Ihan hyvältä.
737
00:56:35,168 --> 00:56:38,126
Jos tarjoilija kysyisi,
mitä mieltä olet keitosta,
738
00:56:38,126 --> 00:56:39,793
ja vastaisit "ihan hyvää",
739
00:56:40,959 --> 00:56:42,584
he pyytäisivät poistumaan.
740
00:56:44,626 --> 00:56:48,918
Ei, he luultavasti kysyisivät,
miksi syömme sipulikeittoa treffeillä.
741
00:56:48,918 --> 00:56:50,751
Ovatko nämä treffit?
742
00:56:51,751 --> 00:56:53,334
En tiedä, sano sinä.
743
00:56:54,668 --> 00:56:56,876
Vaikutat hyvin läpinäkyvältä.
744
00:56:56,876 --> 00:56:58,376
Mitä se tarkoittaa?
745
00:56:58,376 --> 00:57:00,626
Et vaikuta juuri valehtelevan.
746
00:57:01,418 --> 00:57:03,959
En tiedä. Yritän olla valehtelematta.
747
00:57:13,251 --> 00:57:15,251
Minä olen valehdellut pitkään.
748
00:57:17,293 --> 00:57:18,668
Monille ihmisille.
749
00:57:19,501 --> 00:57:22,376
Se painaa.
750
00:57:25,459 --> 00:57:29,543
Kuin uisin vaatteet päällä
enkä saa niitä riisuttua.
751
00:57:38,793 --> 00:57:42,418
En pidä enää työstäni,
mutta jatkan, koska palkka on hyvä.
752
00:57:43,709 --> 00:57:45,793
Ja se oksettaa.
753
00:57:47,001 --> 00:57:48,418
Mutta en silti lopeta.
754
00:57:49,709 --> 00:57:52,043
Mikä oksettaa vielä enemmän.
755
00:57:55,001 --> 00:57:56,751
Sinun pitäisi lopettaa.
- Niin.
756
00:57:59,626 --> 00:58:02,751
Mitä teet?
- Yritän riisua sinut.
757
00:58:04,126 --> 00:58:06,376
Kerroin juuri jotain rehellistä.
758
00:58:08,001 --> 00:58:11,209
On sinun vuorosi kertoa jotain,
mikä ei ole vale.
759
00:58:11,876 --> 00:58:13,126
En tuomitse.
760
00:58:29,209 --> 00:58:33,459
Tuntuu, että hylkäsin äitini,
kun tapasin mieheni.
761
00:58:35,376 --> 00:58:40,959
Valitsin häiriötekijän sen sijaan,
että olisin kestänyt hänen kuolemansa.
762
00:58:42,459 --> 00:58:44,293
En käyttänyt aikaa suremiseen -
763
00:58:45,543 --> 00:58:46,376
tai -
764
00:58:48,418 --> 00:58:50,418
elänyt sen kanssa, että hän kuoli.
765
00:58:51,709 --> 00:58:52,709
En tehnyt sitä.
766
00:58:54,251 --> 00:58:55,251
Luistin siitä.
767
00:58:58,168 --> 00:59:02,168
Lopetin maalaamisen. Vältin asioita,
jotka muistuttivat hänestä, vaikka -
768
00:59:04,876 --> 00:59:06,959
halusin vain tulla muistutetuksi.
769
00:59:11,001 --> 00:59:15,293
Tunnen tekeväni samoin Oliverin kanssa.
770
00:59:21,793 --> 00:59:24,543
Suostuin avoimeen liittoon -
771
00:59:25,668 --> 00:59:28,168
pelosta, en luottamuksesta.
772
00:59:29,959 --> 00:59:31,168
Hän kysyi,
773
00:59:32,418 --> 00:59:35,418
ja ajatus,
että antaisin hänelle syyn lähteä,
774
00:59:35,418 --> 00:59:39,584
pelotti enemmän kuin hänen onnellisena
pitämisensä. Joten niin tein.
775
00:59:41,501 --> 00:59:44,751
Oli sääntöjä.
Työmatkoilla, yhden illan juttuja.
776
00:59:45,668 --> 00:59:46,918
En halunnut kuulla.
777
00:59:50,543 --> 00:59:52,126
Mutta hän rikkoi sääntöjä.
778
00:59:54,501 --> 00:59:55,334
Ja voin...
779
00:59:56,834 --> 01:00:00,584
Tunnen itseni valitsevan vihan -
780
01:00:04,334 --> 01:00:10,459
viemään huomioni pois siitä,
kuinka paljon kaipaan häntä.
781
01:00:15,709 --> 01:00:20,959
Haluan vain riidellä hänen kanssaan siitä.
- Sinun pitäisi alkaa maalaamaan jälleen.
782
01:00:20,959 --> 01:00:23,126
Joskus menen liian pitkälle.
783
01:00:25,293 --> 01:00:26,501
Tämä on kamala peli.
784
01:00:31,876 --> 01:00:34,043
Harmi, että kaupunkisi on niin ruma.
785
01:00:34,043 --> 01:00:36,626
Se on oikea ongelma.
- Tiedän. Niin on.
786
01:00:37,418 --> 01:00:38,418
Pitäisi muuttaa.
787
01:00:42,876 --> 01:00:43,876
Mitä me teemme?
788
01:00:45,793 --> 01:00:46,793
Yllätys.
789
01:00:51,668 --> 01:00:53,001
Odota.
- Selvä.
790
01:01:15,709 --> 01:01:16,626
Merci.
791
01:01:16,626 --> 01:01:18,251
Oletko käynyt täällä?
792
01:01:18,251 --> 01:01:21,251
En. Olen aina halunnut, mutta...
793
01:01:21,959 --> 01:01:22,834
Merci.
794
01:01:25,543 --> 01:01:28,459
LUMPEITA
795
01:01:42,293 --> 01:01:44,918
Monet menetti kaksi vaimoa ja poikansa.
796
01:01:45,751 --> 01:01:48,293
Hän oli menettämässä näkönsä,
kun teki nämä.
797
01:01:52,084 --> 01:01:54,918
Seisomme menetyksen talossa.
798
01:02:00,918 --> 01:02:01,751
Hän voittaa.
799
01:02:03,959 --> 01:02:06,959
Näin joku päätti muistaa
rakastamansa asiat.
800
01:02:09,543 --> 01:02:10,709
Erityistä, eikö?
801
01:02:11,876 --> 01:02:13,126
Upeaa.
802
01:02:20,168 --> 01:02:21,876
Kuvittele voivasi tehdä tämä.
803
01:02:23,168 --> 01:02:24,168
Sinä voit.
804
01:02:26,043 --> 01:02:27,918
Ei, en pysty tähän.
805
01:02:27,918 --> 01:02:32,043
Et voi tehdä tätä, koska tämä on jo tehty.
806
01:02:33,168 --> 01:02:34,251
Menestyksekkäästi.
807
01:02:37,334 --> 01:02:38,751
Mutta voit tehdä jotain.
808
01:02:52,126 --> 01:02:53,334
Olet ystävällinen.
809
01:02:54,501 --> 01:02:55,709
Tarkoituksella.
810
01:03:08,543 --> 01:03:11,543
Olen pahoillani miehestäsi. Ja äidistäsi.
811
01:03:46,793 --> 01:03:47,709
Huhuu?
812
01:03:57,459 --> 01:03:58,293
Huhuu?
813
01:04:29,126 --> 01:04:31,209
Missä olitte?
- Missä itse olit?
814
01:04:31,793 --> 01:04:33,376
Rauhoitu, Thomas.
815
01:04:34,418 --> 01:04:35,418
Minne menit?
816
01:04:37,959 --> 01:04:39,751
Kävin kävelyllä. Miksi?
817
01:04:40,418 --> 01:04:41,543
Aika pitkä kävely.
818
01:04:43,084 --> 01:04:48,459
Niin, se oli pitkä. Mitä sitten?
- Minun piti maksaa kaikkien karaoke.
819
01:04:50,001 --> 01:04:52,626
Hyvä on, toki maksan sinulle sen.
820
01:04:52,626 --> 01:04:55,209
Ei kyse ole siitä. Tai on, ja niin maksat.
821
01:04:55,209 --> 01:04:57,834
Sanoit palaavasi pian,
ja sitten et tullut.
822
01:04:57,834 --> 01:04:59,918
Sophie ei kyennyt lopuksi puhumaan.
823
01:05:01,376 --> 01:05:03,626
Ja?
- Kun maksoin 1 500 euron laskua,
824
01:05:03,626 --> 01:05:06,876
hän lähti,
eikä vastannut enää puhelimeensa.
825
01:05:06,876 --> 01:05:08,709
Sanoinhan, jätin sen baariin.
826
01:05:08,709 --> 01:05:10,918
En tiedä, mihin pyrit.
827
01:05:10,918 --> 01:05:13,126
Hän lähti vieraan miehen kanssa.
828
01:05:14,543 --> 01:05:18,001
Sinä katosit.
Ehkä otin pillerin ja alkoholia,
829
01:05:18,001 --> 01:05:22,001
mutta kun paras kaveri katoaa
sellaisen jälkeen, alkaa huolestua.
830
01:05:22,001 --> 01:05:24,334
Hyvä on. Totta.
831
01:05:24,959 --> 01:05:29,168
Olisit voinut tuoda
sen pojan tänne ja olla kahden.
832
01:05:30,293 --> 01:05:32,418
Selvästikin olimme kunnossa.
- Niinkö?
833
01:05:33,334 --> 01:05:36,043
Kerrotko hänelle, mihin päädyit eilen?
834
01:05:36,709 --> 01:05:37,543
Haloo?
835
01:05:38,251 --> 01:05:43,334
Olen pahoillani, onko selvä?
Arvostan sinua. Jatketaanko eteenpäin?
836
01:05:43,334 --> 01:05:44,959
Poliisi noukki Sophin.
837
01:05:44,959 --> 01:05:50,376
Hän nukkui bussipysäkillä
puolen tunnin päässä keskustasta.
838
01:05:51,084 --> 01:05:54,251
Sillä välin kun torkuit, hoidin sitä.
839
01:05:59,084 --> 01:06:00,293
Oletko kunnossa?
840
01:06:03,668 --> 01:06:04,543
Olen.
841
01:06:07,251 --> 01:06:09,001
Olen täällä, enkö?
842
01:06:09,001 --> 01:06:12,001
Miten minusta tuli reissun ainoa ystävä?
843
01:06:12,001 --> 01:06:14,001
No niin.
- Jessus.
844
01:06:15,584 --> 01:06:18,418
Anteeksi, että jouduit käymään sen läpi.
845
01:06:21,084 --> 01:06:22,668
Oletko yhä huumeissa?
846
01:06:25,376 --> 01:06:26,626
Minä... Yritän.
847
01:06:26,626 --> 01:06:30,209
Miten miehesi kuolema teki sinusta
vielä hemmotellumman kakaran?
848
01:06:38,959 --> 01:06:40,043
Hei?
849
01:06:40,043 --> 01:06:41,876
Anteeksi.
850
01:06:43,834 --> 01:06:47,959
Taisin tulla väärään asuntoon.
- Miten avaimesi sopi oveen?
851
01:06:51,126 --> 01:06:55,376
En tiennyt, että täällä olisi joku.
- Mitä helvettiä tämä on? Kuka olet?
852
01:06:56,793 --> 01:06:57,793
Olen Luca.
853
01:07:05,459 --> 01:07:07,834
Haluatko kertoa heille, vai kerronko minä?
854
01:07:11,293 --> 01:07:13,626
Oliver tapasi jonkun toisen.
855
01:07:13,626 --> 01:07:15,543
Mitä tarkoitat?
- Sitä tämä on.
856
01:07:15,543 --> 01:07:20,084
Hetkinen. Antoiko Oliver
asuntonne avaimet tälle tyypille?
857
01:07:20,084 --> 01:07:22,709
En tiennyt, että...
- Asunto ei ole meidän.
858
01:07:24,209 --> 01:07:26,251
Se on Oliverin.
859
01:07:27,293 --> 01:07:28,876
Ja sinun, ilmeisesti?
860
01:07:28,876 --> 01:07:30,168
Ei.
861
01:07:31,001 --> 01:07:35,043
Kuulin tästä vasta hiljattain,
ja totta puhuen -
862
01:07:35,959 --> 01:07:37,959
se oli aika säälittävää.
863
01:07:38,959 --> 01:07:42,793
Mutta halusin nähdä asunnon
ennen siitä luopumista -
864
01:07:44,084 --> 01:07:45,709
ja antaa teille jotain kivaa...
865
01:07:45,709 --> 01:07:47,543
Valehtelu tässä on säälittävää.
866
01:07:47,543 --> 01:07:49,001
Thomas.
- Pitäisi lähteä.
867
01:07:49,001 --> 01:07:53,126
En lopettanut vielä.
Etkö osaa tehdä mitään yksin?
868
01:07:54,793 --> 01:07:59,751
Raahaat meidät tänne pitämään seuraa,
kun nuuskit miehesi kaksoiselämää?
869
01:07:59,751 --> 01:08:01,543
Luin Oliverin joulukortin.
870
01:08:02,043 --> 01:08:06,001
Hän kertoi tavanneensa jonkun.
Murruin. Tein huonon päätöksen.
871
01:08:07,501 --> 01:08:10,293
Haluan viettää aikaa kanssanne.
Ei tämä ollut...
872
01:08:10,293 --> 01:08:12,668
Ei se niin mennyt.
- Lukiko se kortissa?
873
01:08:12,668 --> 01:08:15,876
Teeskentelit olleesi täällä aiemmin.
874
01:08:15,876 --> 01:08:18,584
Thomas, se on kuin kipu täällä.
875
01:08:18,584 --> 01:08:20,876
Mikä on?
- Menetys.
876
01:08:22,584 --> 01:08:27,251
Kuin mahahaava täällä,
joka ei koskaan parane.
877
01:08:29,001 --> 01:08:31,293
Ja jotenkin löytää tapoja -
878
01:08:31,293 --> 01:08:34,876
ajatella jotain muuta,
ettei sitä tuntisi niin paljoa.
879
01:08:35,668 --> 01:08:40,334
Mutta kyllä. Joskus ei huomaa,
mitä ympärillä tapahtuu, koska...
880
01:08:41,501 --> 01:08:44,876
Sitä vain haluaa pystyä hengittämään,
kuten ennen.
881
01:08:48,584 --> 01:08:51,251
Joten kyllä, mokasin.
882
01:08:53,251 --> 01:08:58,668
Anteeksi, että olen hemmoteltu kakara.
Yritän vain keksiä,
883
01:08:58,668 --> 01:09:01,959
miten elää sen kanssa,
että mieheni kuoli -
884
01:09:04,001 --> 01:09:05,084
jättäen minut -
885
01:09:07,168 --> 01:09:09,376
tämän kanssa.
886
01:09:18,793 --> 01:09:19,668
Anteeksi.
887
01:09:20,501 --> 01:09:23,334
Käsittelet suruasi,
mutta minäkin saan tuntea.
888
01:09:24,168 --> 01:09:25,293
Sinun pitäisi lähteä.
889
01:09:34,834 --> 01:09:36,584
Minulla ei ole paikkaa yöksi.
890
01:09:38,043 --> 01:09:41,293
Voinko jäädä tänne,
kunnes keksin, mihin mennä?
891
01:09:41,293 --> 01:09:44,834
Voin olla kylpyhuoneessa.
- Ei hän kylpyhuoneessa piileskele.
892
01:09:44,834 --> 01:09:47,418
Etkö asu täällä?
- Asun Berliinissä.
893
01:09:47,418 --> 01:09:51,334
Miten sitten tapasit mieheni?
Jos Berliinissä on toinen asunto...
894
01:09:51,334 --> 01:09:55,876
Tanssin paljon Pariisissa.
Voitin Oliverin taidestipendin.
895
01:09:56,751 --> 01:09:58,834
Esiinnyin Pariisissa viime vuonna,
896
01:09:58,834 --> 01:10:02,293
ja Oliver tuli takahuoneeseen
esittelemään itsensä.
897
01:10:02,293 --> 01:10:03,293
Niin varmasti.
898
01:10:03,293 --> 01:10:06,043
Pidimme yhteyttä, ja sitten vain...
899
01:10:06,626 --> 01:10:09,043
Minne aiot mennä?
- Tänne hän ei jää.
900
01:10:09,043 --> 01:10:11,293
Ei hänellä ole muuta paikkaa.
- Tiedän.
901
01:10:11,293 --> 01:10:14,293
En ole tämän tilanteen pahis.
902
01:10:14,293 --> 01:10:16,668
Jäisikö hän muka tänne kanssamme?
903
01:10:37,459 --> 01:10:39,709
Voinko auttaa?
- Et.
904
01:10:41,918 --> 01:10:43,709
Älä polta sisällä.
905
01:10:43,709 --> 01:10:47,543
Huoneen ilmapiiri kuristaa minut.
906
01:10:48,126 --> 01:10:50,543
Saanko henkoset?
- Ota.
907
01:10:53,376 --> 01:10:54,293
Sopiiko se?
908
01:10:54,293 --> 01:10:57,959
Tupakkaa illallisella?
En tiennyt heränneeni vuoteen 1988.
909
01:11:28,501 --> 01:11:32,043
Pahoittelut. En edes tiedä, mitä tämä on.
910
01:11:36,626 --> 01:11:38,751
Anteeksi, kaikki. Mokasin.
911
01:11:40,168 --> 01:11:41,959
Lausutaanko jotain ennen ruokaa?
912
01:11:41,959 --> 01:11:45,751
Jumalaa ei pitäisi päästää
ruuan lähettyville.
913
01:11:46,501 --> 01:11:48,334
Hän tarkoitti Oliveria.
914
01:11:49,751 --> 01:11:50,834
Aivan. Anteeksi.
915
01:11:55,793 --> 01:11:56,793
Anteeksi.
916
01:12:02,751 --> 01:12:03,626
Anteeksi.
917
01:12:08,459 --> 01:12:10,501
Kaikki hyvin.
- Marc, helvetti.
918
01:12:12,584 --> 01:12:14,959
Voisiko kaikki olla olematta hyvin?
919
01:12:18,334 --> 01:12:19,751
Kaikki ei ole hyvin.
920
01:12:24,209 --> 01:12:27,126
Anna minun pyytää anteeksi mokaani.
921
01:12:27,626 --> 01:12:32,043
Jos en tee sitä, ohitamme sen kuten aina.
922
01:12:42,168 --> 01:12:44,001
Thomas, anteeksi eilisestä.
923
01:12:46,626 --> 01:12:49,251
Anteeksi, että sivuutin tunteesi.
924
01:12:52,459 --> 01:12:55,209
Ja anteeksi, että pelästytin sinut.
925
01:13:03,501 --> 01:13:07,668
En tunne sinua, mutta anteeksi,
että joudut kuuntelemaan tätä.
926
01:13:11,626 --> 01:13:12,959
Marc, anna anteeksi.
927
01:13:15,918 --> 01:13:18,084
Meidän pitäisi olla tanssimassa.
928
01:13:19,334 --> 01:13:21,001
Sitä hän olisi halunnut.
929
01:13:22,751 --> 01:13:26,126
Tiedän, että hän teki hämäriä asioita,
930
01:13:27,001 --> 01:13:30,793
mutta tiedäthän sinä,
että Oliver rakasti sinua kovasti.
931
01:13:35,751 --> 01:13:36,751
Ja niin pitkään.
932
01:13:44,876 --> 01:13:47,459
Olen pahoillani,
ettei hän ole täällä enää.
933
01:13:58,334 --> 01:13:59,334
Kaipaan häntä.
934
01:14:07,668 --> 01:14:08,668
Paskat.
935
01:14:24,251 --> 01:14:26,001
Hän odotti meiltä enemmän.
936
01:14:36,626 --> 01:14:38,209
Tuskalle.
937
01:14:46,501 --> 01:14:47,793
Sinä myös.
938
01:15:08,001 --> 01:15:09,418
Terrance jätti minut.
939
01:15:14,126 --> 01:15:15,376
Ansaitsin sen.
940
01:15:24,043 --> 01:15:25,584
Tarvitsen raitista ilmaa.
941
01:15:50,918 --> 01:15:54,168
Olemme maailmanpyörässä.
Kerrotko nyt, mistä on kyse?
942
01:15:54,168 --> 01:15:55,959
Sinä se jaksat.
943
01:16:00,668 --> 01:16:03,793
Terrance kyllästyi odottamaan,
että tulisin järkiini.
944
01:16:05,293 --> 01:16:06,501
Enkä syytä häntä.
945
01:16:08,793 --> 01:16:09,793
Olen rasittava.
946
01:16:14,501 --> 01:16:17,751
Luulin koko ajan,
että Terrance on liian turvallinen.
947
01:16:20,001 --> 01:16:21,584
Ei hän ollut turvallinen.
948
01:16:24,043 --> 01:16:25,251
Hän oli turva.
949
01:16:27,334 --> 01:16:29,501
Ja sitä kohtaa en ymmärtänyt.
950
01:16:34,209 --> 01:16:35,501
Koska olen rasittava.
951
01:16:39,959 --> 01:16:45,959
Olen 35-vuotias nainen, jolla oli hyvä,
rakastava mies, ja valitsin bussipysäkin.
952
01:16:51,334 --> 01:16:55,793
Jos se helpottaa,
en usko, että kellään on homma hallussa.
953
01:16:55,793 --> 01:16:58,084
Siitä olen eri mieltä.
954
01:16:58,751 --> 01:17:03,043
Ihmisillä voi olla homma hallussa
ja elämä kunnossa.
955
01:17:04,668 --> 01:17:07,501
He voivat olla
ystävällisiä ja anteliaita -
956
01:17:07,501 --> 01:17:10,751
ja haluta hyvää muille.
Minusta se on siis tekosyy.
957
01:17:10,751 --> 01:17:13,626
Se estää teitä tajuamasta,
että satutatte ihmisiä.
958
01:17:13,626 --> 01:17:17,501
Kun pyysin totuutta...
- Johtuuko tämä siitä, että lähdin eilen?
959
01:17:17,501 --> 01:17:21,584
Ei, kyse on isommasta kuvasta.
- Mikä se isompi kuva on?
960
01:17:26,834 --> 01:17:28,668
Mikä se isompi kuva on?
961
01:17:30,459 --> 01:17:33,209
Ei ole isompaa kuvaa.
Pääsemmekö pois täältä?
962
01:17:33,209 --> 01:17:37,126
Miksi otat näin raskaasti vain sen,
kun hän pettää sinut?
963
01:17:38,209 --> 01:17:40,334
Miksi vain hän?
964
01:17:46,293 --> 01:17:49,959
Jotkut tunteet ovat hankalia.
965
01:17:51,418 --> 01:17:52,251
Sitä sattuu.
966
01:17:55,751 --> 01:17:57,043
Vaikka se on kurjaa.
967
01:17:59,459 --> 01:18:00,459
Ei se haittaa.
968
01:18:05,293 --> 01:18:06,293
Ei koskaan minä.
969
01:18:10,876 --> 01:18:12,209
Enkä tiedä, miksi.
970
01:18:15,959 --> 01:18:18,876
Ei vain sinun kanssasi.
Se en koskaan ole minä.
971
01:18:21,376 --> 01:18:22,793
En koskaan ole se oikea.
972
01:18:26,168 --> 01:18:27,793
Kuin muut haistaisivat sen.
973
01:18:36,501 --> 01:18:38,376
Se voisi olla meille helppoa.
974
01:18:39,043 --> 01:18:40,043
Tiedän.
975
01:18:41,251 --> 01:18:42,084
Tiedän.
976
01:18:42,959 --> 01:18:44,001
Mutta se ei ollut.
977
01:18:45,501 --> 01:18:46,876
Eikä se johdu sinusta.
978
01:18:47,918 --> 01:18:48,751
Vaan meistä.
979
01:18:54,084 --> 01:18:57,751
Taidan mennä kotiin
ja ottaa hetken etäisyyttä.
980
01:18:57,751 --> 01:18:59,126
Mitä?
- En halua,
981
01:18:59,126 --> 01:19:01,626
että tämä on
dramaattinen hetki Pariisissa.
982
01:19:04,293 --> 01:19:07,126
Olette oikeassa,
ihmisillä ei ole homma hallussa.
983
01:19:08,001 --> 01:19:09,751
Mutta meidän vuoksemme -
984
01:19:12,126 --> 01:19:13,834
meidän on yritettävä enemmän.
985
01:19:28,251 --> 01:19:32,001
Ei.
- Mitä? Mennäänkö uudelleen?
986
01:19:32,918 --> 01:19:34,084
Menemme uudelleen.
- Ei.
987
01:19:34,084 --> 01:19:35,668
Ehkä hän päästää meidät.
988
01:19:39,418 --> 01:19:40,626
Voi helvetti.
989
01:19:45,793 --> 01:19:48,043
Moneltako aiot lähteä?
990
01:19:48,043 --> 01:19:51,793
Heti kun pääsen. Junia menee joka tunti.
- Tulen mukaasi.
991
01:19:53,084 --> 01:19:56,084
On tekemistä kotona.
Vai haluatko, että jään?
992
01:19:56,084 --> 01:19:58,418
En, ei se haittaa. Tee, mitä täytyy.
993
01:20:05,626 --> 01:20:08,043
Taidan vastata tähän.
- Hyvä on.
994
01:20:11,709 --> 01:20:12,876
Nähdään Lontoossa.
995
01:20:12,876 --> 01:20:15,001
Ilmoitan, kun olemme kotona.
- Hyvä.
996
01:20:25,293 --> 01:20:26,293
Rakastan sinua.
997
01:20:41,876 --> 01:20:42,876
À plus tard.
998
01:20:43,543 --> 01:20:46,668
Sebastian opetti sen,
kun lähdin hänen luotaan itkien.
999
01:20:48,626 --> 01:20:52,918
Luokaa viimeinen silmäys
tähän sekopäähän, ystäväiseni.
1000
01:20:52,918 --> 01:20:55,501
Hän palveli meitä hyvin.
1001
01:21:21,918 --> 01:21:22,918
Hei.
- Hei.
1002
01:21:23,459 --> 01:21:24,709
Tule sisään.
1003
01:21:26,626 --> 01:21:28,001
Otanko kengät pois?
1004
01:21:28,001 --> 01:21:29,084
Älä.
- Selvä.
1005
01:21:33,043 --> 01:21:33,959
Joten...
1006
01:21:38,709 --> 01:21:39,626
No...
1007
01:21:44,001 --> 01:21:46,918
Kaikki paljastui,
ja ystäväni lähtivät kotiin.
1008
01:21:49,168 --> 01:21:50,418
Hyvin meni siis.
1009
01:21:52,334 --> 01:21:53,876
Todella hyvin.
1010
01:21:55,543 --> 01:21:56,751
Ikävä kuulla.
1011
01:21:59,001 --> 01:22:00,793
Se oli vääjäämätöntä.
1012
01:22:03,793 --> 01:22:05,543
Paljon rakkautta -
1013
01:22:06,668 --> 01:22:08,376
ja väärinkohdistettua surua.
1014
01:22:09,418 --> 01:22:11,293
Kuvailit juuri puolta Pariisia.
1015
01:22:46,251 --> 01:22:47,126
Hei.
1016
01:22:49,251 --> 01:22:50,126
Hei.
1017
01:22:54,418 --> 01:22:56,126
Hän osti sinulle joululahjan.
1018
01:22:59,584 --> 01:23:00,584
Palautin sen.
1019
01:23:16,584 --> 01:23:17,584
Olen pahoillani.
1020
01:23:19,668 --> 01:23:21,501
Hän rakasti sinua paljon.
1021
01:23:22,543 --> 01:23:24,418
En edes tiedä, mitä teimme.
1022
01:23:25,918 --> 01:23:27,501
Hän ei halunnut jättää sinua.
1023
01:23:28,876 --> 01:23:31,126
Hän ei halunnut jättää avioliittoaan.
1024
01:23:31,126 --> 01:23:34,043
Hän suunnitteli
puhuvansa sinulle tästä, me...
1025
01:23:34,043 --> 01:23:35,793
Meidän avioliittomme.
1026
01:23:36,584 --> 01:23:38,834
Niin, anteeksi.
1027
01:23:38,834 --> 01:23:40,876
Ei se ollut kaiken arvoista.
1028
01:23:43,626 --> 01:23:44,668
Tiedätkö...
1029
01:23:46,251 --> 01:23:49,293
Kukaan ei ole ollut
yhtä kiinnostunut minusta.
1030
01:23:50,459 --> 01:23:53,251
Hän oli kiinnostunut kaikista.
Ja kaikesta.
1031
01:23:54,793 --> 01:23:57,918
Siksi sen kohdistuminen itseen
tuntui niin hyvältä.
1032
01:23:59,126 --> 01:24:00,209
Kaipaan sitä.
1033
01:24:01,918 --> 01:24:02,751
Paljon.
1034
01:24:07,001 --> 01:24:09,209
Oletko siis asunut täällä...
- En.
1035
01:24:10,501 --> 01:24:13,709
Ei, hän oli vasta hankkinut asunnon.
Töitä varten, kai.
1036
01:24:15,209 --> 01:24:17,209
Eikä se mennyt niin.
1037
01:24:28,584 --> 01:24:32,251
En syytä sinua siitä,
että tunsit jotain miestäni kohtaan.
1038
01:24:34,584 --> 01:24:35,584
Se on helppoa.
1039
01:24:43,293 --> 01:24:45,209
Halaus voisi olla vähän liikaa.
1040
01:24:47,001 --> 01:24:49,251
Niin. Ymmärrän.
1041
01:25:05,918 --> 01:25:07,376
Välittäjä soitti.
1042
01:25:07,376 --> 01:25:10,293
Lontoon talon myynti
voi alkaa ensi viikolla.
1043
01:25:10,959 --> 01:25:13,168
Selvä.
- Sopiiko se sinulle?
1044
01:25:13,918 --> 01:25:17,334
Sopii kyllä.
Talo ei ole minun. Se oli aina hänen.
1045
01:25:20,668 --> 01:25:22,626
Tuntuu, ettet kannata ideaa.
1046
01:25:23,709 --> 01:25:25,751
Mielipiteelläni ei ole väliä.
1047
01:25:25,751 --> 01:25:30,584
Hoidat raha-asioitani,
myyn taloni, joten on sillä jotain väliä.
1048
01:25:35,793 --> 01:25:37,793
Ethän pakene?
1049
01:25:38,876 --> 01:25:40,751
Häntä, siis.
1050
01:25:47,376 --> 01:25:52,168
Vaimoni kuoli 12 vuotta sitten.
1051
01:25:54,084 --> 01:25:55,168
Pakenin.
1052
01:25:56,668 --> 01:25:57,668
Häntä.
1053
01:25:59,543 --> 01:26:00,459
Meitä.
1054
01:26:05,084 --> 01:26:07,834
Elimistö suojelee meitä siltä,
1055
01:26:07,834 --> 01:26:12,001
minkä koemme uhkana kehollemme.
1056
01:26:12,834 --> 01:26:15,418
Siksi, mitä enemmän sulkeudumme,
1057
01:26:16,543 --> 01:26:17,751
sitä vähemmän tunnemme.
1058
01:26:20,209 --> 01:26:24,459
Silloin se auttoi minua.
Jatkoin elämää. Palasin kouluun.
1059
01:26:25,876 --> 01:26:27,251
Opiskelin rahoitusalaa.
1060
01:26:28,459 --> 01:26:30,251
Rakensin menestyvän yrityksen.
1061
01:26:31,834 --> 01:26:32,834
Kiva koti.
1062
01:26:34,168 --> 01:26:35,543
Hienot vaatteet.
1063
01:26:37,251 --> 01:26:39,084
En kaivannut ketään muuta.
1064
01:26:40,793 --> 01:26:42,584
Ja niin voi selviytyä.
1065
01:26:44,501 --> 01:26:47,918
Kunnes sen kaiken tavallisuus
alkaa valjeta.
1066
01:26:49,168 --> 01:26:51,918
Ja uusi elämä,
jonka rakensi turvapaikaksi,
1067
01:26:55,501 --> 01:26:57,209
alkaa tuntua tyhjiöltä.
1068
01:27:03,418 --> 01:27:04,834
Koska käy ilmi,
1069
01:27:09,001 --> 01:27:10,501
että välttääkseen surua -
1070
01:27:17,126 --> 01:27:18,834
on myös vältettävä rakkautta.
1071
01:27:26,001 --> 01:27:31,334
Se jälkiviisaus polttelee ikuisesti
kuin ruoansulatusvaiva.
1072
01:28:38,834 --> 01:28:41,168
Olen koettanut
saada luottamuksen takaisin,
1073
01:28:41,168 --> 01:28:42,709
mutta se ei ole helppoa.
1074
01:28:42,709 --> 01:28:45,168
Pelaako hän pelejä?
- Ei.
1075
01:28:46,251 --> 01:28:48,501
Kaikki tunteet ovat tallella.
1076
01:28:49,793 --> 01:28:53,168
Hän haluaa yhä naimisiin kanssani
jonain päivänä.
1077
01:28:54,584 --> 01:28:56,751
Ja jos se joskus tapahtuu,
1078
01:28:58,001 --> 01:29:00,209
hänen pitää tietää, että voin hyvin.
1079
01:29:00,793 --> 01:29:01,626
Ymmärrän sen.
1080
01:29:03,043 --> 01:29:05,584
Onneksi hän ei ole pahempi.
- Raamatullista.
1081
01:29:07,418 --> 01:29:08,626
Nyt menee paremmin.
1082
01:29:12,501 --> 01:29:14,001
Oletko nähnyt Thomasia?
1083
01:29:14,584 --> 01:29:15,918
Olen.
1084
01:29:17,084 --> 01:29:19,001
Lisäsin hänet deittisovelluksiin.
1085
01:29:20,668 --> 01:29:22,459
Iso askel.
- Valtava.
1086
01:29:30,501 --> 01:29:33,126
Talosta tuli tarjous.
- Haista paska.
1087
01:29:34,751 --> 01:29:37,501
Sinulle on vierashuone uudessa talossa.
1088
01:29:37,501 --> 01:29:40,168
Jos luulet,
että matkustan tunnin luoksesi,
1089
01:29:40,168 --> 01:29:41,709
olet sekaisin.
1090
01:29:41,709 --> 01:29:43,418
Minun pitää olla muualla.
1091
01:29:43,418 --> 01:29:46,793
Haluan maalata yksin meren äärellä,
1092
01:29:46,793 --> 01:29:49,793
kuin joku surkea lesbo
historiallisessa draamassa.
1093
01:29:49,793 --> 01:29:51,584
Kristus, ei.
1094
01:29:51,584 --> 01:29:53,209
Anna minulle se.
1095
01:29:55,459 --> 01:29:56,668
Aikakauden loppu.
1096
01:29:57,834 --> 01:29:59,876
Iso juttu.
- Olen ylpeä sinusta.
1097
01:30:00,918 --> 01:30:02,168
Olen ylpeä sinusta.
1098
01:30:05,876 --> 01:30:06,876
Mutta oikeasti.
1099
01:30:06,876 --> 01:30:09,793
Tulet tänne useammin kuin minä sinne.
1100
01:30:09,793 --> 01:30:12,001
Raitis ja itsekäs.
1101
01:30:12,001 --> 01:30:14,751
Siinä nimi muistelmilleni.
1102
01:30:16,834 --> 01:30:17,834
Olet rakas.
1103
01:31:15,418 --> 01:31:20,793
MYYNNISSÄ
1104
01:32:01,668 --> 01:32:02,668
Se on sinulle.
1105
01:32:04,918 --> 01:32:06,126
Toivottavasti.
1106
01:32:08,168 --> 01:32:12,084
Hän oli kaunis, eikö?
1107
01:32:13,251 --> 01:32:15,001
Kyllä, lähes ärsyttävän.
1108
01:32:18,418 --> 01:32:20,084
Hän olisi pitänyt tästä.
1109
01:32:22,543 --> 01:32:23,543
Kiitos.
1110
01:32:24,584 --> 01:32:25,584
Oikeasti.
1111
01:32:32,918 --> 01:32:36,001
Eikä! En usko tätä.
1112
01:32:36,001 --> 01:32:38,459
Katso.
1113
01:32:40,709 --> 01:32:42,793
Se on ihana. Olet nero.
1114
01:32:43,334 --> 01:32:46,168
Kiva, että tykkäät.
- Hyvin tehty.
1115
01:32:49,543 --> 01:32:53,918
Kiva nähdä teidät takaisin raiteilla.
Näytä sormusta.
1116
01:32:53,918 --> 01:32:57,959
Emme ole koskaan raiteilla,
mutta takaisin vanhassa.
1117
01:32:58,709 --> 01:33:00,001
Ja taas se alkaa.
1118
01:33:00,543 --> 01:33:02,543
Vaikka kasvosi ovat seinällä,
1119
01:33:02,543 --> 01:33:05,959
et saa koskea maalauksiin
tai viedä niitä kotiin.
1120
01:33:05,959 --> 01:33:07,084
Moi?
1121
01:33:07,084 --> 01:33:08,834
Kädet sivuilla koko ajan.
1122
01:33:08,834 --> 01:33:12,418
Meillä on teille tänä iltana
maukasta kuplavettä.
1123
01:33:12,418 --> 01:33:14,626
Kiitos, kulta.
1124
01:33:19,418 --> 01:33:21,126
Hienolta näyttää.
1125
01:33:53,001 --> 01:33:53,959
Kiva että tulit.
1126
01:33:53,959 --> 01:33:59,251
Rukoilin sinua maalaamaan niin monesti,
että melkein jäin kiusallani pois.
1127
01:34:00,126 --> 01:34:03,626
Kuulin esiintyväni täällä.
Ilman kirjallista lupaani?
1128
01:34:03,626 --> 01:34:06,001
Odotan kannetta joululahjaksi.
1129
01:34:15,668 --> 01:34:17,209
Olet parempi kuin muistin.
1130
01:34:19,001 --> 01:34:20,001
Se on askel.
1131
01:34:23,626 --> 01:34:25,834
Toin poikaystäväni. Eihän se haittaa?
1132
01:34:26,376 --> 01:34:29,876
Sanoit "poikaystävä" etkä "kumppani"?
Veikkasin kumppania.
1133
01:34:29,876 --> 01:34:30,793
Haista paska.
1134
01:34:31,834 --> 01:34:35,918
Ben. Hauska tavata.
- Hei. Hauska tutustua.
1135
01:34:35,918 --> 01:34:37,876
Kiitos kun tulit.
1136
01:34:38,668 --> 01:34:40,584
Tapasin juuri Benin.
- Hei.
1137
01:34:41,709 --> 01:34:43,376
Kiva nähdä.
- Hei, kamu.
1138
01:34:47,709 --> 01:34:49,543
Näitkö sormuksen?
1139
01:34:49,543 --> 01:34:52,584
Kuulin siitä kaiken.
- Näittekö kuvani?
1140
01:34:52,584 --> 01:34:54,084
Kyllä.
1141
01:39:03,668 --> 01:39:08,668
Tekstitys: Maarit Hirvonen