1 00:00:19,251 --> 00:00:22,751 アリスダーは 1週間 ベルリンにいた 2 00:00:22,751 --> 00:00:26,334 現地で傑作ができたと 言うんだ 3 00:00:26,334 --> 00:00:29,126 俺は“どこにある?”と 聞いたんだ 4 00:00:29,126 --> 00:00:30,376 彼は“何が?” 5 00:00:30,376 --> 00:00:31,376 俺は⸺ 6 00:00:31,376 --> 00:00:35,293 “ギャラリーの者として 傑作を見たい” 7 00:00:35,959 --> 00:00:39,168 傑作とは彼の短編映画だった 8 00:00:39,168 --> 00:00:42,584 毛深いキューバ人の 年寄りと⸺ 9 00:00:43,501 --> 00:00:47,334 潤滑油を塗った 防水布の上でセックス 10 00:00:47,334 --> 00:00:48,543 食欲が失せた 11 00:00:48,543 --> 00:00:49,334 マーク 12 00:00:49,334 --> 00:00:52,793 そんな短編映画が7本だぞ 13 00:00:52,793 --> 00:00:54,126 全部セックス? 14 00:00:54,126 --> 00:00:58,126 テーマが “欲のエロチシズム”とかで 15 00:00:58,126 --> 00:01:00,959 ムカつくほど悪気がないが 16 00:01:00,959 --> 00:01:02,334 俺は まっぴらだ 17 00:01:03,251 --> 00:01:04,334 別れ話を? 18 00:01:05,751 --> 00:01:07,376 まさか 面倒くさい 19 00:01:08,293 --> 00:01:09,876 向こうにさせるさ 20 00:01:11,043 --> 00:01:12,793 まともな男はいる? 21 00:01:12,793 --> 00:01:16,084 トーマス 何回 言えば分かる... 22 00:01:16,084 --> 00:01:20,043 エッグノッグを 作ったからって偉そうに 23 00:01:20,043 --> 00:01:25,584 セクシーでリッチな君の夫が そろそろ歌う頃だからな 24 00:01:26,209 --> 00:01:28,834 ちょっと言ってみただけだ 25 00:01:30,043 --> 00:01:32,001 君宛ては その箱だけ 26 00:01:34,168 --> 00:01:37,126 これがプレゼントとはね 27 00:01:37,709 --> 00:01:39,126 ワインを忘れた 28 00:01:39,126 --> 00:01:42,043 今のはテランスに内緒よ 29 00:01:42,043 --> 00:01:45,793 君とは事実上 夫を共有してるしな 30 00:01:46,918 --> 00:01:50,376 マークには あなたはもったいない 31 00:01:50,376 --> 00:01:54,334 2人が仲たがいしても 私がいるからね 32 00:01:54,334 --> 00:01:56,584 テランスが喜びそうだ 33 00:01:56,584 --> 00:01:58,793 彼は分かってくれる 34 00:01:59,793 --> 00:02:02,376 家賃用の小切手なら 必ず... 35 00:02:02,918 --> 00:02:06,251 {\an8}〝歌えないソフィーへ〞 36 00:02:05,501 --> 00:02:06,251 来たよ 37 00:02:06,251 --> 00:02:07,626 これって何? 38 00:02:08,543 --> 00:02:12,626 これは手作りのマラカスだよ 39 00:02:12,626 --> 00:02:15,126 やっぱり君も賛美歌に⸺ 40 00:02:15,126 --> 00:02:17,293 参加させてあげたい 41 00:02:18,043 --> 00:02:19,751 これは嫌がらせよ 42 00:02:20,459 --> 00:02:24,334 去年はあなたの選んだ歌が ダメだった 43 00:02:24,334 --> 00:02:27,418 投げ捨てた オルガンみたいな声だ 44 00:02:29,043 --> 00:02:31,793 精神的苦痛で訴えてやる 45 00:02:31,793 --> 00:02:33,751 大丈夫 口先だけだ 46 00:02:33,751 --> 00:02:34,959 今度は何? 47 00:02:35,626 --> 00:02:37,584 自分第一にしよう 48 00:02:37,584 --> 00:02:40,834 今まで してなかったとでも? 49 00:02:40,834 --> 00:02:42,543 旦那さんの贈り物 50 00:02:43,126 --> 00:02:44,043 “歌うな”と 51 00:02:44,668 --> 00:02:45,834 どうして? 52 00:02:45,834 --> 00:02:48,001 これは実に逸品だ 53 00:02:48,001 --> 00:02:48,668 どうも 54 00:02:48,668 --> 00:02:49,876 信じられない 55 00:02:49,876 --> 00:02:51,793 私が音痴なんて 56 00:02:51,793 --> 00:02:55,334 いやいや 君は本当に音痴だ 57 00:02:55,334 --> 00:02:56,209 うるさいし 58 00:02:56,209 --> 00:02:59,501 すごくうるさくて そこがいい 59 00:03:00,209 --> 00:03:01,709 何杯 飲んだ? 60 00:03:01,709 --> 00:03:03,793 大きなお世話よ 返して 61 00:03:03,793 --> 00:03:04,751 よし 62 00:03:05,793 --> 00:03:09,626 歓談中のところ ちょっといいかな? 63 00:03:10,251 --> 00:03:10,834 パパ 64 00:03:14,126 --> 00:03:16,084 さあ 時間が来たぞ 65 00:03:20,376 --> 00:03:25,501 やるぞ ジャッキー 楽譜をみんなに回してくれ 66 00:03:25,501 --> 00:03:31,293 担当パートの音声ファイルを メールで送った 67 00:03:31,293 --> 00:03:32,543 またその話か 68 00:03:32,543 --> 00:03:36,626 編曲は あちらの 偉大なピーター・フィンリー 69 00:03:36,626 --> 00:03:41,168 元恋人でアカデミー賞 ノミネート作曲家 70 00:03:43,168 --> 00:03:46,876 彼が今 作曲を手がけてる 新作映画が⸺ 71 00:03:46,876 --> 00:03:49,418 “ヴィクトリア”シリーズだ 72 00:03:50,751 --> 00:03:52,543 多忙な中 来てくれた 73 00:03:52,543 --> 00:03:53,876 愛してるよ 74 00:03:55,418 --> 00:03:57,001 真面目な話⸺ 75 00:03:57,001 --> 00:04:00,793 みんな 今年最高の夜を ありがとう 76 00:04:01,543 --> 00:04:03,418 最愛のマーカス 77 00:04:04,043 --> 00:04:06,668 君にふさわしい 人間でありたい 78 00:04:08,418 --> 00:04:09,834 よし 始めて 79 00:04:12,043 --> 00:04:13,334 誇らかに 80 00:04:15,459 --> 00:04:17,001 毎日が 81 00:04:19,376 --> 00:04:22,584 まるで祝日みたいになる 82 00:04:23,293 --> 00:04:24,126 いいぞ 83 00:04:25,293 --> 00:04:28,418 いとしい人が 84 00:04:30,709 --> 00:04:34,084 いとしい人が帰ってきたら 85 00:04:38,584 --> 00:04:44,834 彼がいなくなったのは ずっと昔のこと 86 00:04:45,959 --> 00:04:46,834 すごい 87 00:04:46,834 --> 00:04:50,084 ずっと彼を思っていた 88 00:04:50,084 --> 00:04:52,293 今日 手紙が来た 89 00:04:53,043 --> 00:04:55,751 ちょうどお昼頃に 90 00:04:55,751 --> 00:04:57,126 “心配しないで” 91 00:04:57,126 --> 00:04:58,084 美しい 92 00:04:58,084 --> 00:05:00,959 “帰るから” 93 00:05:00,959 --> 00:05:02,376 毎日が 94 00:05:04,918 --> 00:05:08,168 祝日みたいになる 95 00:05:08,834 --> 00:05:09,959 すばらしい 96 00:05:10,501 --> 00:05:14,251 いとしい人が 97 00:05:16,459 --> 00:05:19,834 いとしい人が帰ってきたら 98 00:05:21,876 --> 00:05:23,876 キーを上げて! 99 00:05:23,876 --> 00:05:25,251 毎日が 100 00:05:27,709 --> 00:05:31,126 祝日みたいになる 101 00:05:34,001 --> 00:05:36,501 いとしい人が 102 00:05:39,334 --> 00:05:42,584 いとしい人が帰ってきたら 103 00:05:45,543 --> 00:05:57,584 いとしい人が帰ってきたら 104 00:06:04,584 --> 00:06:06,293 また大成功だ 105 00:06:10,834 --> 00:06:12,543 ソフィーが邪魔する 106 00:06:12,543 --> 00:06:13,876 つまり? 107 00:06:13,876 --> 00:06:17,334 気づけよ 君は恵まれて当然なんだ 108 00:06:17,918 --> 00:06:20,543 あそこの男 君に色目を 109 00:06:21,084 --> 00:06:24,876 ソーセージロールの大食いに 驚いたんだろ 110 00:06:26,126 --> 00:06:27,834 僕は君と寝たい 111 00:06:27,834 --> 00:06:28,709 今? 112 00:06:29,793 --> 00:06:33,501 向かいの奥さんに また通報される 113 00:06:34,251 --> 00:06:35,959 来週早々には帰る 114 00:06:37,376 --> 00:06:39,001 話し合おう 115 00:06:39,001 --> 00:06:42,001 じゃあな 大失敗しろよ 116 00:06:43,751 --> 00:06:46,043 頼むよ 君に夢中だ 117 00:06:46,043 --> 00:06:47,043 愛してる 118 00:07:07,043 --> 00:07:08,418 俺も欲しい 119 00:07:08,418 --> 00:07:09,751 私の彼が? 120 00:07:10,751 --> 00:07:14,209 男と試したけど 嫌だったって 121 00:07:14,209 --> 00:07:15,126 ホント? 122 00:07:15,126 --> 00:07:18,876 まともな人間だから 君が手に入れた 123 00:07:18,876 --> 00:07:22,126 君と別れて15年 俺にあるのは? 124 00:07:22,126 --> 00:07:22,918 まあまあ 125 00:07:22,918 --> 00:07:25,043 彼が一緒に住もうって 126 00:07:25,834 --> 00:07:26,584 やっとか 127 00:07:26,584 --> 00:07:29,001 まだ返事してないけど 128 00:07:29,001 --> 00:07:29,668 なぜ? 129 00:07:29,668 --> 00:07:31,043 清潔すぎて 130 00:07:31,626 --> 00:07:34,126 私でなくなりそう 分かる? 131 00:07:34,126 --> 00:07:34,876 いや 132 00:07:35,418 --> 00:07:39,584 不潔ならいいのか? 床がゴミだらけとか 133 00:07:39,584 --> 00:07:42,459 かもね 私がそうしたければ 134 00:07:43,043 --> 00:07:43,584 ねえ 135 00:07:45,459 --> 00:07:46,751 ウワサの的よ 136 00:07:47,334 --> 00:07:50,668 こっちも 君のウワサをしてる 137 00:07:52,126 --> 00:07:55,168 向こうから 君がどう見えたか 138 00:07:56,501 --> 00:07:58,168 息をのむ美しさ 139 00:07:59,168 --> 00:08:00,709 アップだと大惨事 140 00:08:02,334 --> 00:08:05,334 このエッグノッグは 香りが⸺ 141 00:08:06,043 --> 00:08:06,584 最高 142 00:08:06,584 --> 00:08:08,501 君だけ 飲んでくれた 143 00:08:08,501 --> 00:08:10,084 メリークリスマス 144 00:08:11,459 --> 00:08:12,043 何だ 145 00:08:13,459 --> 00:08:15,626 飲み過ぎて運転したか 146 00:08:15,626 --> 00:08:17,084 嫌だわ 147 00:08:21,793 --> 00:08:24,126 オリヴァーのタクシーだ 148 00:08:56,126 --> 00:09:01,043 ため息に乾杯 149 00:09:52,459 --> 00:09:54,459 リリー・ケインが豊胸した 150 00:09:55,418 --> 00:09:58,376 映画会社はパニックだよ 151 00:09:58,376 --> 00:10:01,293 ヴィクトリア役だからな 152 00:10:03,251 --> 00:10:04,876 俺にどうしろと? 153 00:10:04,876 --> 00:10:07,001 本を書くしかないだろ 154 00:10:07,001 --> 00:10:09,543 君はキッチンの改装を 155 00:10:09,543 --> 00:10:10,709 僕が? 156 00:10:11,834 --> 00:10:15,043 君の本の挿絵を 全部 描くのに? 157 00:10:15,043 --> 00:10:16,543 表紙もだ 158 00:10:17,251 --> 00:10:21,626 君が約束した次の2冊は いつ出るのかと⸺ 159 00:10:21,626 --> 00:10:24,793 泣く少女たちを 追い返すのも 160 00:10:24,793 --> 00:10:25,876 全部 僕だ 161 00:10:29,668 --> 00:10:31,084 君は命の恩人だ 162 00:10:31,084 --> 00:10:32,209 分かってる 163 00:10:32,209 --> 00:10:33,959 ファンのおかげでもある 164 00:10:33,959 --> 00:10:38,376 自分のパーティーを 抜け出したらダメだ 165 00:10:38,376 --> 00:10:39,709 2人のパーティーだ 166 00:10:40,751 --> 00:10:46,126 午前にパリでサイン会が あるのを知ってるのに 167 00:10:46,126 --> 00:10:48,793 サイン会は延期できただろ 168 00:10:49,376 --> 00:10:52,626 会場がクリスマスの ルーヴルだぞ 169 00:10:54,334 --> 00:10:56,293 今夜は特にハンサムだ 170 00:10:56,918 --> 00:10:58,459 もっと言ってくれ 171 00:11:00,334 --> 00:11:02,251 ピアノの調律は? 172 00:11:03,584 --> 00:11:05,084 やってある 173 00:11:08,001 --> 00:11:09,334 壊れた鍵盤は? 174 00:11:12,876 --> 00:11:13,793 交換した 175 00:11:16,001 --> 00:11:18,043 “前にも人に憧れた” 176 00:11:19,001 --> 00:11:20,751 “前にも人を愛した” 177 00:11:23,043 --> 00:11:25,334 “でも これは違う” 178 00:11:26,168 --> 00:11:30,126 “私に世界を あなたは私の世界を奪った” 179 00:11:33,584 --> 00:11:35,001 君が書いた? 180 00:11:35,001 --> 00:11:36,751 アン・カーソンだ 181 00:11:37,584 --> 00:11:38,751 書けるなら⸺ 182 00:11:38,751 --> 00:11:39,751 家も渡せる 183 00:11:39,751 --> 00:11:42,126 嫌だよ 改装したのに 184 00:11:42,126 --> 00:11:43,084 確かにな 185 00:11:47,459 --> 00:11:48,584 ありがとう 186 00:12:15,043 --> 00:12:18,543 オリヴァーは 大勢の人生を変えた 187 00:12:21,334 --> 00:12:22,584 特に私の人生 188 00:12:25,001 --> 00:12:30,168 ヴィクトリア・シリーズの 一部を読んで 思ったの 189 00:12:31,626 --> 00:12:32,918 “この役だ” 190 00:12:33,668 --> 00:12:37,168 “こういう役を 演じたかったんだ”と 191 00:12:39,043 --> 00:12:42,168 ヴィクトリアは 強くて 賢くて 192 00:12:43,376 --> 00:12:44,959 真実を追求した 193 00:12:46,001 --> 00:12:48,543 テレパシーが使えるから 194 00:12:49,543 --> 00:12:51,209 それはご存じよね 195 00:12:53,293 --> 00:12:55,001 彼が世を去った 196 00:12:56,209 --> 00:12:57,793 胸が裂けそう 197 00:12:59,334 --> 00:13:00,793 ご遺族と⸺ 198 00:13:02,501 --> 00:13:04,376 映画を思うと 199 00:13:05,043 --> 00:13:09,084 “なぜ こんなことに?”と みんな思う 200 00:13:10,293 --> 00:13:12,876 彼はまだまだ書けたのに 201 00:13:15,501 --> 00:13:16,834 人生なんてクソ 202 00:13:18,334 --> 00:13:23,876 執筆中だった5~6作目は 撮れるか分からない 203 00:13:24,834 --> 00:13:26,043 だから... 204 00:13:27,918 --> 00:13:28,959 オリヴァー 205 00:13:30,459 --> 00:13:31,543 この無節操男 206 00:13:31,543 --> 00:13:32,626 もういい 207 00:13:33,668 --> 00:13:35,959 続編が撮れますように 208 00:13:35,959 --> 00:13:40,543 あなたの物語を 語り続けられますように 209 00:13:40,543 --> 00:13:43,209 だって私たちに⸺ 210 00:13:44,084 --> 00:13:45,293 必要だから 211 00:13:49,626 --> 00:13:54,209 オリヴァーが 最初に発した言葉は⸺ 212 00:13:54,209 --> 00:13:55,584 “どいて”でした 213 00:13:56,168 --> 00:13:59,293 “邪魔をするな”とね 214 00:14:01,626 --> 00:14:04,376 1歳にもなってなかった 215 00:14:06,543 --> 00:14:11,543 裏庭に行こうとしたあの子の 邪魔をしてしまった 216 00:14:12,959 --> 00:14:16,376 息子の目的はキンギョソウ 217 00:14:17,043 --> 00:14:22,209 花が話してるかのように つまむのが大好きでね 218 00:14:24,543 --> 00:14:29,209 あの子は覚えていませんが 物語を語っていました 219 00:14:29,209 --> 00:14:31,418 話し出す前から 220 00:14:32,834 --> 00:14:38,043 成長すると 書いたものを 見せるようになりました 221 00:14:38,584 --> 00:14:43,376 どれも何かを探し求める お姫様の話でした 222 00:14:47,168 --> 00:14:49,709 最近 思い返していたのが 223 00:14:49,709 --> 00:14:56,168 違うテーマで書くよう いつも息子に勧めていたこと 224 00:14:56,168 --> 00:14:59,459 男の子が書きそうな何かをね 225 00:15:00,959 --> 00:15:04,418 息子は徹底的に反抗しました 226 00:15:05,209 --> 00:15:06,626 “僕は男だ” 227 00:15:07,501 --> 00:15:09,918 “これが書きたいんだ” 228 00:15:11,626 --> 00:15:17,459 その物語を過小評価した私を 息子が叱る声が聞こえます 229 00:15:18,084 --> 00:15:19,126 私は⸺ 230 00:15:20,293 --> 00:15:25,126 そうなりがちでしたが 正しいのは⸺ 231 00:15:27,084 --> 00:15:27,959 息子でした 232 00:15:31,834 --> 00:15:35,918 我が子が 自分をものともせず⸺ 233 00:15:36,793 --> 00:15:40,959 成功したことは 立派なことです 234 00:15:43,043 --> 00:15:48,293 キンギョウソウへの道を 邪魔して悪かったと⸺ 235 00:15:48,793 --> 00:15:51,376 息子に言えたらよかった 236 00:15:55,043 --> 00:15:59,251 天国で母さんと 笑ってるよな? 237 00:16:01,084 --> 00:16:05,334 代わってやれるなら 何でもするのに 238 00:16:07,209 --> 00:16:08,209 愛してる 239 00:16:09,709 --> 00:16:13,001 お前のことを誇りに思う 240 00:16:14,293 --> 00:16:15,626 とても⸺ 241 00:16:17,418 --> 00:16:19,126 誇りに思う 242 00:16:43,168 --> 00:16:44,959 君の絵が大好きだ 243 00:16:47,459 --> 00:16:49,459 新作は いつになる? 244 00:16:53,209 --> 00:16:56,209 飾る場所は用意してある 245 00:17:02,209 --> 00:17:03,793 泊まり込みに感謝 246 00:17:07,084 --> 00:17:09,793 キッチンに慣れるのと 247 00:17:09,793 --> 00:17:13,501 高級マットレスを使うのは 気が重たかった 248 00:17:13,501 --> 00:17:15,168 だけど君の頼みだ 249 00:17:20,084 --> 00:17:20,918 大丈夫か? 250 00:17:25,293 --> 00:17:26,543 うなずいたな 251 00:17:30,376 --> 00:17:31,168 あちらに 252 00:17:31,168 --> 00:17:32,126 どうも 253 00:17:32,709 --> 00:17:34,084 よく来てくれたわ 254 00:17:35,334 --> 00:17:36,459 当然だよ 255 00:17:36,459 --> 00:17:39,334 まず伝えることがあるの 256 00:17:40,334 --> 00:17:44,334 出版社が 契約を解除しようとしている 257 00:17:44,334 --> 00:17:46,376 次の2冊が出せないから 258 00:17:47,709 --> 00:17:49,126 まだひと月だ 259 00:17:50,001 --> 00:17:51,084 最低な奴らだ 260 00:17:52,001 --> 00:17:53,168 前払いが多額で 261 00:17:54,126 --> 00:17:57,251 でもそれが アメリカ人のやり方ね 262 00:17:59,751 --> 00:18:02,584 詳細は近いうちに知らせるわ 263 00:18:02,584 --> 00:18:03,459 分かった 264 00:18:06,626 --> 00:18:07,668 あなたは? 265 00:18:09,584 --> 00:18:10,668 寝てないの? 266 00:18:14,043 --> 00:18:19,043 何かで読んだけど 脳は筋肉と同じだそうだ 267 00:18:19,834 --> 00:18:23,334 人の死が 乗り越えがたいのは⸺ 268 00:18:23,334 --> 00:18:26,876 その人を思うよう 脳を鍛えてるから 269 00:18:27,418 --> 00:18:30,751 その人がいなくなっても 脳は⸺ 270 00:18:30,751 --> 00:18:34,209 そうしたことを思い続ける 271 00:18:34,834 --> 00:18:37,418 その人のことをね いわば⸺ 272 00:18:39,376 --> 00:18:40,626 マッスルメモリーだ 273 00:18:42,334 --> 00:18:47,418 だから あまり思わないよう 脳を鍛えたい 274 00:18:48,334 --> 00:18:51,543 でないと来年も絶えず⸺ 275 00:18:51,543 --> 00:18:54,168 思い出してしまう 276 00:18:54,834 --> 00:18:58,626 親と夫 両方とも 失ったことをね 277 00:19:00,959 --> 00:19:02,834 寝てない顔してる? 278 00:19:03,918 --> 00:19:06,126 遺言状は日を改めて 279 00:19:21,209 --> 00:19:22,834 よくも こんな所に 280 00:19:22,834 --> 00:19:25,918 あなたならできるわ 信じてる 281 00:19:25,918 --> 00:19:28,043 バーの準備ができた 282 00:19:28,043 --> 00:19:30,876 来てくれ 今日のノルマだ 283 00:19:31,584 --> 00:19:32,709 しゃがむ 284 00:19:33,959 --> 00:19:37,001 3回目は しゃがんだまま静止 285 00:19:37,001 --> 00:19:38,584 手をひざの間に 286 00:19:39,959 --> 00:19:42,959 そのまま 僕に向かってせきを 287 00:19:44,376 --> 00:19:45,376 腹部に意識を 288 00:19:47,209 --> 00:19:48,293 大丈夫か? 289 00:19:48,293 --> 00:19:49,709 彼女が変だ 290 00:19:49,709 --> 00:19:51,959 人より自分のことを 291 00:19:51,959 --> 00:19:54,376 もう少し胸を張って 292 00:19:54,376 --> 00:19:55,501 ゆっくりと 293 00:19:56,876 --> 00:19:58,168 (大好きよ) 294 00:19:59,001 --> 00:20:00,293 息を吸いながら 295 00:20:00,293 --> 00:20:01,209 しゃがむ 296 00:20:02,209 --> 00:20:02,834 立つ 297 00:20:12,501 --> 00:20:15,418 髪形が同じで あなたに憧れてると? 298 00:20:15,418 --> 00:20:16,793 理解したいの 299 00:20:16,793 --> 00:20:20,876 お盛んで 朝5時まで 騒ぐあなたを 300 00:20:20,876 --> 00:20:23,751 ほとんどシェイクスピアだ 301 00:20:23,751 --> 00:20:26,251 手ひどく裏切っておいて⸺ 302 00:20:26,251 --> 00:20:29,168 ディナーには毎回 現れる 303 00:21:15,626 --> 00:21:19,459 歌を選べとは? マッチングアプリだろ 304 00:21:20,043 --> 00:21:22,376 紹介画像のBGM用よ 305 00:21:23,543 --> 00:21:24,626 それって... 306 00:21:25,126 --> 00:21:26,751 入れなきゃダメ? 307 00:21:26,751 --> 00:21:29,626 みんな どんな歌を選んでる? 308 00:21:29,626 --> 00:21:33,376 クリエーティブ系は レディオヘッド 309 00:21:33,376 --> 00:21:36,126 まだ半年だ 必要ないだろ 310 00:21:36,126 --> 00:21:37,501 そのとおり 311 00:21:37,501 --> 00:21:40,626 「ユア・メイキン・ミー・ ハイ」は効くわ 312 00:21:40,626 --> 00:21:42,001 なぜ分かる? 313 00:21:42,001 --> 00:21:43,543 ゲットできた 314 00:21:45,043 --> 00:21:47,168 効いたのは画像だよ 315 00:21:47,876 --> 00:21:49,751 断言できる 316 00:21:50,376 --> 00:21:52,334 でも 予知能力があれば... 317 00:21:52,334 --> 00:21:54,668 スライドショーにしたの 318 00:21:54,668 --> 00:21:56,959 男はTバックが好き 319 00:21:58,376 --> 00:22:01,251 彼のヌード画像がある 320 00:22:01,251 --> 00:22:02,668 かわいいわね 321 00:22:03,251 --> 00:22:05,793 ロマンチックだわ 322 00:22:05,793 --> 00:22:07,876 悪かったわ 写真が⸺ 323 00:22:07,876 --> 00:22:10,918 2人で写ってるのしか ないから 324 00:22:10,918 --> 00:22:13,251 彼を切り取るのも変だし 325 00:22:14,751 --> 00:22:17,418 僕 老けたように見える? 326 00:22:17,418 --> 00:22:20,543 老けて当然よ 夫に死なれたらね 327 00:22:24,043 --> 00:22:25,126 もっともだ 328 00:22:49,459 --> 00:22:50,501 来たわ 329 00:22:50,501 --> 00:22:51,668 やあ 330 00:22:51,668 --> 00:22:53,001 出かけるわよ 331 00:22:55,834 --> 00:23:00,209 それと私 テランスと別れたから 332 00:23:00,209 --> 00:23:01,709 何があった? 333 00:23:01,709 --> 00:23:03,126 予感はしてた 334 00:23:03,709 --> 00:23:06,834 すっきりした 最高の気分よ 335 00:23:06,834 --> 00:23:08,626 うっとうしかった 336 00:23:09,376 --> 00:23:12,168 私は縛られるのが嫌なだけ 337 00:23:12,168 --> 00:23:14,668 ルールや脅しもね 338 00:23:14,668 --> 00:23:15,959 彼が? 339 00:23:15,959 --> 00:23:19,459 彼自身が脅しなのよ マーク 340 00:23:20,418 --> 00:23:22,084 彼の妻にはなれない 341 00:23:22,084 --> 00:23:22,751 妻? 342 00:23:22,751 --> 00:23:24,459 今は無理と言ったの 343 00:23:24,459 --> 00:23:25,543 プロポーズ? 344 00:23:25,543 --> 00:23:27,126 テランスが? 345 00:23:27,126 --> 00:23:29,834 いや 別れてきたそうだ 346 00:23:29,834 --> 00:23:30,709 何? 347 00:23:30,709 --> 00:23:33,626 心が拒んだのよ 着替えて 348 00:23:34,334 --> 00:23:36,084 アリスダーに⸺ 349 00:23:36,084 --> 00:23:41,126 倉庫のグループ展に 寄ると言ってきたんだが 350 00:23:42,168 --> 00:23:43,251 トーマス 351 00:23:45,793 --> 00:23:50,834 君は昨年の誕生日に アリスダーにフラれたんだぞ 352 00:23:50,834 --> 00:23:54,126 ギャラリーを 使ってもらおうとって 353 00:23:54,834 --> 00:23:56,959 カオスが大好きだし 354 00:23:56,959 --> 00:23:59,251 私も同じ 早く着替えて 355 00:23:59,251 --> 00:24:01,626 今夜は やることがある 356 00:24:02,834 --> 00:24:04,876 金曜の夜に何なの? 357 00:24:05,543 --> 00:24:08,959 セラピストが 課題をくれたんだ 358 00:24:08,959 --> 00:24:11,209 もうすぐ1年だからね 359 00:24:11,209 --> 00:24:15,293 車から引きずり出される 夫を見た日から 360 00:24:15,876 --> 00:24:16,543 だから... 361 00:24:16,543 --> 00:24:19,376 オリヴァーの クリスマスカードを読む 362 00:24:21,043 --> 00:24:21,918 読むよ 363 00:24:21,918 --> 00:24:24,209 まだ開けてなかったの? 364 00:24:24,209 --> 00:24:25,084 だよな 365 00:24:25,084 --> 00:24:27,168 2人とも落ち着いて 366 00:24:27,168 --> 00:24:28,043 マーカス 367 00:24:29,751 --> 00:24:30,918 いい? 368 00:24:31,959 --> 00:24:35,501 求められるまま ずっとそばにいた 369 00:24:35,501 --> 00:24:37,293 もうすぐ1年よ 370 00:24:39,001 --> 00:24:43,834 私たちは巣を作り あなたという卵を温めてた 371 00:24:45,293 --> 00:24:47,501 もう殻を破る時期よ 372 00:24:48,334 --> 00:24:51,376 カードを開けて 思いきり泣いて⸺ 373 00:24:51,376 --> 00:24:54,793 上等な服を着て 出てきなさいね 374 00:24:58,001 --> 00:24:59,001 大好きよ 375 00:25:00,376 --> 00:25:03,418 私たちが愛してるから 376 00:25:35,543 --> 00:25:36,751 {\an8}〝マーカスへ〞 377 00:25:41,459 --> 00:25:42,793 {\an8}〝週末を控え⸺〞 378 00:25:42,793 --> 00:25:44,918 {\an8}〝まずは 文章で伝えたい〞 379 00:25:44,918 --> 00:25:47,251 {\an8}〝実は 好きな人ができた〞 380 00:25:47,251 --> 00:25:50,084 {\an8}〝この道に 踏み込んでみたい〞 381 00:25:50,084 --> 00:25:52,918 {\an8}〝君にも 考える時間が必要だ〞 382 00:25:52,918 --> 00:25:55,084 {\an8}〝(気持ちを 整理しよう)〞 383 00:25:55,084 --> 00:25:56,668 {\an8}〝よく話し合おう〞 384 00:25:56,668 --> 00:25:59,501 {\an8}〝すぐ帰る 愛を込めて Oより〞 385 00:26:27,251 --> 00:26:28,626 遠慮する 386 00:26:30,043 --> 00:26:32,043 なぜ? 怖いの? 387 00:26:33,043 --> 00:26:34,876 いつもね 君は? 388 00:26:34,876 --> 00:26:35,709 怖い 389 00:26:35,709 --> 00:26:36,876 何が? 390 00:26:36,876 --> 00:26:38,168 この先のすべて 391 00:26:39,834 --> 00:26:40,793 当然だな 392 00:26:41,543 --> 00:26:44,959 混乱して 恥ずかしくなるだけだ 393 00:26:48,793 --> 00:26:49,501 バカ 394 00:27:34,918 --> 00:27:36,209 赤ワイン 2つ 395 00:27:43,084 --> 00:27:43,626 どうも 396 00:27:46,334 --> 00:27:47,584 おごるよ 397 00:27:50,543 --> 00:27:51,793 それじゃ 398 00:27:52,751 --> 00:27:55,959 パフォーマーを 怒らせるのが趣味? 399 00:27:57,626 --> 00:28:00,418 変でも頑張ってるのに 400 00:28:00,418 --> 00:28:01,751 誰でもそうだ 401 00:28:03,709 --> 00:28:05,626 仲間が欲しくてやってる 402 00:28:07,084 --> 00:28:08,418 君は違うね 403 00:28:10,959 --> 00:28:13,793 おごりと言ったが押しつけだ 404 00:28:13,793 --> 00:28:15,793 嫌なら他にやる 405 00:28:15,793 --> 00:28:17,876 ペニスで描いてる男とか 406 00:28:20,959 --> 00:28:23,918 つまり僕と話したいわけ? 407 00:28:23,918 --> 00:28:27,251 それは大間違いだ 断言できる 408 00:28:35,251 --> 00:28:36,626 芸術関係? 409 00:28:39,293 --> 00:28:40,793 昔 絵を描いてた 410 00:28:41,418 --> 00:28:44,626 最近は児童書の挿絵描きを 411 00:28:44,626 --> 00:28:46,043 なぜ転向した? 412 00:28:47,501 --> 00:28:49,459 突っ込んだ質問だな 413 00:28:49,459 --> 00:28:51,001 申し訳ない 414 00:28:52,001 --> 00:28:53,584 なら上着を褒める 415 00:28:56,918 --> 00:29:01,709 母が死に それがつらすぎて 絵描きをやめた 416 00:29:03,418 --> 00:29:04,918 楽しいだろ 417 00:29:04,918 --> 00:29:07,709 その間 描こうとは? 418 00:29:09,334 --> 00:29:11,209 自虐の気力もない 419 00:29:11,834 --> 00:29:12,793 どうかな 420 00:29:14,001 --> 00:29:16,168 偉そうに言いたくないが⸺ 421 00:29:17,293 --> 00:29:19,918 芸術は苦しみの 記念なのでは? 422 00:29:21,168 --> 00:29:22,251 他に何が? 423 00:29:23,876 --> 00:29:26,376 フランス人でよかったな 424 00:29:31,334 --> 00:29:34,418 僕は苦しみを 結婚で紛らわした 425 00:29:35,126 --> 00:29:36,209 既婚者? 426 00:29:38,376 --> 00:29:39,584 過去形だ 427 00:29:40,293 --> 00:29:41,709 夫も去年 死んだ 428 00:29:43,043 --> 00:29:44,293 気の毒に 429 00:29:48,709 --> 00:29:50,209 名前も聞いてない 430 00:29:50,209 --> 00:29:51,251 テオ 431 00:29:52,626 --> 00:29:53,418 マーク 432 00:29:55,043 --> 00:29:56,834 聞いて悪かった? 433 00:29:59,959 --> 00:30:00,834 いや 434 00:30:00,834 --> 00:30:03,126 今週 飲みに行かないか? 435 00:30:04,084 --> 00:30:06,751 数日でパリに戻るから 436 00:30:09,001 --> 00:30:10,418 無理だな 437 00:30:12,209 --> 00:30:14,209 でも連絡先を教える 438 00:30:21,918 --> 00:30:24,293 親がここを買い与えた 439 00:30:25,168 --> 00:30:27,418 いわば高価な砂場だ 440 00:30:28,126 --> 00:30:31,918 悲しいことに彼女は 才能がないことを自覚してる 441 00:30:35,876 --> 00:30:37,251 マーカス 442 00:30:40,376 --> 00:30:41,668 会えてよかった 443 00:30:42,626 --> 00:30:44,334 こちらこそ マーク 444 00:30:45,793 --> 00:30:47,043 どこにいたの? 445 00:30:47,043 --> 00:30:48,834 45分前からいるよ 446 00:30:50,834 --> 00:30:51,501 誰だ? 447 00:30:53,751 --> 00:30:54,334 さあ 448 00:30:56,418 --> 00:30:57,876 大丈夫か? 449 00:30:59,209 --> 00:31:02,709 アリスダーが 新恋人を連れてきて⸺ 450 00:31:03,376 --> 00:31:07,209 新体操のリボンみたいに 振り回してた 451 00:31:07,209 --> 00:31:08,834 大変だったわ 452 00:31:09,501 --> 00:31:10,626 知ってた? 453 00:31:10,626 --> 00:31:14,251 俺は平気だ 大したことない 454 00:31:14,751 --> 00:31:15,876 彼なんか 455 00:31:15,876 --> 00:31:17,251 大変だった 456 00:31:17,251 --> 00:31:21,168 私は無職の独身かも しれないけど⸺ 457 00:31:21,168 --> 00:31:23,709 目からウロコが落ちた 458 00:31:23,709 --> 00:31:25,876 クビになったのか? 459 00:31:26,501 --> 00:31:29,001 単刀直入に言うのね 460 00:31:29,668 --> 00:31:31,459 このたこを見て 461 00:31:31,459 --> 00:31:35,584 毎日 25人の白人女性の コルセットを締めた結果よ 462 00:31:35,584 --> 00:31:37,001 衣装デザイナーだろ 463 00:31:37,001 --> 00:31:38,959 映画の仕事だぞ 464 00:31:38,959 --> 00:31:42,293 そう やりたいことを やるべきなの 465 00:31:43,209 --> 00:31:46,834 本当にすっきりしてる 自由よ 466 00:31:46,834 --> 00:31:48,959 MDMAとワイン1本飲んだ 467 00:31:48,959 --> 00:31:50,668 平気だってば 468 00:31:50,668 --> 00:31:53,501 過去最高に気分がいい 469 00:31:51,376 --> 00:31:53,501 {\an8}〝X テオ〞 470 00:31:53,501 --> 00:31:57,001 半年ぐらいお世話になるかも 471 00:31:57,001 --> 00:31:59,043 次が決まるまで 472 00:32:00,459 --> 00:32:02,001 きっと粋よ 473 00:32:20,001 --> 00:32:22,501 レストランで申し訳ない 474 00:32:22,501 --> 00:32:26,251 オフィスは昨日の浸水で におうのよ 475 00:32:28,959 --> 00:32:29,834 ありがとう 476 00:32:29,834 --> 00:32:32,876 先週 チーズギフトを送った 477 00:32:32,876 --> 00:32:34,168 届いたわ 478 00:32:34,876 --> 00:32:37,793 隣人にあげて すごく感謝された 479 00:32:38,376 --> 00:32:40,543 クローン病だから控えてるの 480 00:32:40,543 --> 00:32:42,126 ご注文は? 481 00:32:42,126 --> 00:32:44,168 緑茶をお願い 482 00:32:44,168 --> 00:32:45,626 水を 483 00:32:47,959 --> 00:32:48,876 それで⸺ 484 00:32:49,584 --> 00:32:53,709 オリヴァーの出版契約は やはり解除されてた 485 00:32:53,709 --> 00:32:56,084 義務を果たせないから 486 00:32:56,084 --> 00:32:57,084 無理もない 487 00:32:58,001 --> 00:33:02,043 年内が期限の請求書が 大量に来てる 488 00:33:02,626 --> 00:33:06,626 そこで 財産を守る戦略を ぜひ話し合いたい 489 00:33:07,668 --> 00:33:12,626 フードデリバリーで 不規則な支出があった 490 00:33:12,626 --> 00:33:13,876 それは僕だ 491 00:33:14,626 --> 00:33:15,876 すてき 492 00:33:16,876 --> 00:33:22,668 あなたとオリヴァーの投資を 削ることを考えましょう 493 00:33:22,668 --> 00:33:25,751 今後 貯蓄を最大限 守るために 494 00:33:26,626 --> 00:33:27,376 分かった 495 00:33:27,918 --> 00:33:28,501 次に 496 00:33:30,001 --> 00:33:32,084 パリの仮住まいだけど 497 00:33:32,084 --> 00:33:34,668 賃貸契約は今月末までで... 498 00:33:34,668 --> 00:33:37,043 パリの仮住まい? 499 00:33:40,918 --> 00:33:43,876 去年の12月から借りている 500 00:33:43,876 --> 00:33:46,251 知っているとばかり 501 00:33:46,251 --> 00:33:49,751 2人分の請求も 含まれてるから 502 00:33:54,709 --> 00:33:56,626 あなたじゃないの? 503 00:33:56,626 --> 00:33:59,001 違う 僕じゃない 504 00:34:00,751 --> 00:34:02,543 彼に聞いてた? 505 00:34:05,168 --> 00:34:07,668 私は深入りしないから 506 00:34:07,668 --> 00:34:12,334 僕は友人たちに 何と言えばいい? 507 00:34:14,251 --> 00:34:18,668 2人は僕を支えるため 1年を棒に振った 508 00:34:19,626 --> 00:34:23,209 僕は人生の1年を無駄にした 509 00:34:23,209 --> 00:34:25,251 ここでは ちょっと... 510 00:34:25,251 --> 00:34:26,626 僕は38歳だ 511 00:34:28,918 --> 00:34:31,084 一番いい時期なのに 512 00:34:35,459 --> 00:34:38,459 パリの情報を 全部メールして 513 00:34:38,459 --> 00:34:39,501 分かった 514 00:34:40,918 --> 00:34:42,834 申し訳なかった 515 00:34:44,584 --> 00:34:46,834 こんな態度を見せて悪かった 516 00:35:02,043 --> 00:35:02,751 もう! 517 00:35:03,709 --> 00:35:05,376 ごめんなさい 518 00:35:08,001 --> 00:35:09,001 ありがとう 519 00:35:22,501 --> 00:35:26,251 何よ テランスが 荷物を置いとくなって 520 00:35:26,959 --> 00:35:28,001 大丈夫か? 521 00:35:28,584 --> 00:35:31,709 ええ 出たかったから よかった 522 00:35:32,959 --> 00:35:35,334 ごめん 何が何だか 523 00:35:36,459 --> 00:35:38,334 彼 いなかったの 524 00:35:39,168 --> 00:35:41,834 荷物を運ぶ時 いなかった 525 00:35:43,459 --> 00:35:46,209 話題を変えて 何でもいい 526 00:35:47,876 --> 00:35:48,709 いいのか? 527 00:35:48,709 --> 00:35:51,418 ええ お願い とにかく話して 528 00:35:51,418 --> 00:35:52,334 分かった 529 00:35:54,543 --> 00:35:58,501 この1年 支えてくれて感謝してる 530 00:36:00,376 --> 00:36:03,459 今週末 一緒にパリへ行こう 531 00:36:03,959 --> 00:36:06,584 オリヴァーのカネでね 532 00:36:06,584 --> 00:36:09,376 彼が生きてたらそうした 533 00:36:10,376 --> 00:36:15,709 1年目を過ごすのに これ以上の方法はないと思う 534 00:36:15,709 --> 00:36:16,668 そうね 535 00:36:16,668 --> 00:36:18,751 楽しんでいい 536 00:36:19,251 --> 00:36:22,209 そうよ すばらしいことだわ 537 00:36:22,209 --> 00:36:26,376 あなたの提案は すばらしいし 感動だわ 538 00:36:26,376 --> 00:36:29,501 ありがとう どこに泊まるの? 539 00:36:31,334 --> 00:36:33,126 部屋を借りてる 540 00:36:33,126 --> 00:36:34,001 部屋? 541 00:36:34,001 --> 00:36:34,876 いつから? 542 00:36:35,543 --> 00:36:37,334 去年 オリヴァーが 543 00:36:38,251 --> 00:36:39,251 明け渡すつもり 544 00:36:39,251 --> 00:36:43,084 軽く言ってるけど どんな気分だ? 545 00:36:43,084 --> 00:36:44,084 すてきよ 546 00:36:44,084 --> 00:36:47,959 私たちに 報いようとしてくれてる 547 00:36:51,709 --> 00:36:54,501 {\an8}〝パリのタクシー〞 548 00:38:04,251 --> 00:38:06,459 ウソみたい 549 00:38:11,709 --> 00:38:13,043 何 これ? 550 00:38:14,668 --> 00:38:19,043 こんな部屋を ずっと放置してたのか? 551 00:38:19,043 --> 00:38:21,793 私には分かるわ 552 00:38:22,709 --> 00:38:24,876 この部屋は そそる 553 00:38:26,626 --> 00:38:29,626 セックスをしに来る部屋よ 554 00:38:30,584 --> 00:38:34,543 どんなセックスか マークは分かるわよね? 555 00:38:34,543 --> 00:38:36,584 家具が多すぎる 556 00:38:37,126 --> 00:38:38,168 彼が分からない 557 00:38:38,168 --> 00:38:40,334 いい趣味をしてる 558 00:38:40,334 --> 00:38:44,501 官能的なムードの作り方を 知ってた 559 00:38:47,251 --> 00:38:49,209 ソファに恋するなんて 560 00:39:59,709 --> 00:40:01,126 “ルカへ Oより” 561 00:40:10,293 --> 00:40:12,293 客室はソフィーが 562 00:40:12,293 --> 00:40:17,293 35歳の独身女性として プライバシーを求めるとさ 563 00:40:17,293 --> 00:40:20,084 フェスで 他人と雑魚寝してたのに? 564 00:40:20,084 --> 00:40:23,751 彼女の理屈は 小さいバッグと同じだ 565 00:40:23,751 --> 00:40:25,418 中身がない 566 00:40:28,209 --> 00:40:29,126 大丈夫か? 567 00:40:29,126 --> 00:40:29,834 もちろん 568 00:40:32,209 --> 00:40:34,084 ああ 大丈夫だ 569 00:40:40,209 --> 00:40:41,334 いい部屋だ 570 00:40:54,334 --> 00:40:56,376 今夜はデートよ 571 00:40:56,376 --> 00:40:57,126 何だと? 572 00:40:57,126 --> 00:41:02,334 あなたたちも来るのよ ゲイの友達を連れてくるって 573 00:41:03,043 --> 00:41:04,334 あの言い方 574 00:41:04,334 --> 00:41:09,001 なぜ異性愛者は “ゲイ同士は寝たがる”と? 575 00:41:09,001 --> 00:41:10,918 2人も私の紹介よ 576 00:41:11,501 --> 00:41:13,418 ああ 15年前にな 577 00:41:13,418 --> 00:41:14,793 セバスチャンっていうの 578 00:41:14,793 --> 00:41:18,918 185センチの広告マンで 趣味は高級ボートだと 579 00:41:18,918 --> 00:41:20,626 略歴に書いてた 580 00:41:20,626 --> 00:41:22,834 おごりよね 店を決めて 581 00:41:22,834 --> 00:41:24,334 おごらないぞ 582 00:41:24,334 --> 00:41:25,418 マーカス 583 00:41:26,126 --> 00:41:31,043 セバスチャンに 私のこと 夢中にさせたいの 584 00:41:31,626 --> 00:41:33,043 その準備よ 585 00:41:34,168 --> 00:41:35,126 今から 586 00:41:36,668 --> 00:41:37,543 すぐにね 587 00:41:38,168 --> 00:41:39,001 風向きが 588 00:41:39,001 --> 00:41:39,834 変わった 589 00:41:41,251 --> 00:41:43,376 カウンターが灰まみれだ 590 00:42:46,293 --> 00:42:47,001 どうも 591 00:42:48,751 --> 00:42:51,334 交換をお願いしたい 592 00:43:00,709 --> 00:43:02,959 オリヴァー・アルストン様? 593 00:43:03,709 --> 00:43:06,918 そう いや オリヴァーが買った 594 00:43:06,918 --> 00:43:10,959 得意客だったはずだ たぶん君目当てで 595 00:43:10,959 --> 00:43:13,376 彼がどうなったかご存じ? 596 00:43:13,376 --> 00:43:16,084 いつもコーヒーをお土産に 597 00:43:19,668 --> 00:43:25,293 彼が男連れで 店に来たことはなかった? 598 00:43:30,584 --> 00:43:34,376 若い子と時々 あなたより若い男性です 599 00:43:35,334 --> 00:43:36,834 恋人かどうかは 600 00:43:38,126 --> 00:43:39,376 あなたは助手? 601 00:43:40,876 --> 00:43:41,834 夫だ 602 00:43:43,959 --> 00:43:48,209 オリヴァーが亡くなる前に その子に買った 603 00:43:48,209 --> 00:43:51,293 その子ではなく 僕の目の前で死んだ 604 00:43:51,293 --> 00:43:54,668 友人が買い物を したいそうだから⸺ 605 00:43:54,668 --> 00:43:56,709 この品を代金の足しに 606 00:43:56,709 --> 00:43:59,668 特別に認めてもらえないかな 607 00:44:00,293 --> 00:44:04,001 断られたら おかしくなりそうだ 608 00:44:06,043 --> 00:44:07,293 いいでしょう 609 00:44:07,293 --> 00:44:07,918 では 610 00:44:07,918 --> 00:44:09,126 ありがとう 611 00:44:11,209 --> 00:44:12,293 知的すぎ? 612 00:44:13,168 --> 00:44:14,126 それとも⸺ 613 00:44:15,251 --> 00:44:16,709 十分に知的? 614 00:44:16,709 --> 00:44:18,043 バランスがいい 615 00:44:18,584 --> 00:44:21,584 おしゃれなドレスと君 616 00:44:25,168 --> 00:44:30,334 いずれ どこかの男が その冷たい心を溶かすわよ 617 00:44:31,543 --> 00:44:34,668 ドライヤーが要るわね 618 00:44:34,668 --> 00:44:36,084 すてきなメガネ 619 00:44:36,584 --> 00:44:39,626 スカーフもね 両方 買えば? 620 00:44:57,918 --> 00:44:58,834 最高だった 621 00:44:58,834 --> 00:44:59,709 あの部屋? 622 00:44:59,709 --> 00:45:01,209 あのアパートが 623 00:45:02,168 --> 00:45:03,584 5ヵ月で別れた 624 00:45:03,584 --> 00:45:05,001 今は仲がいい 625 00:45:06,168 --> 00:45:08,043 あそこをよく思い出す 626 00:45:08,543 --> 00:45:10,584 入居当日のことも? 627 00:45:10,584 --> 00:45:11,334 アレか 628 00:45:11,334 --> 00:45:12,584 何が残ってた? 629 00:45:12,584 --> 00:45:15,126 ベッドの後ろに手作りペニス 630 00:45:16,293 --> 00:45:18,251 元は? シャンプーの... 631 00:45:18,251 --> 00:45:21,668 香水瓶に コンドームを付けてた 632 00:45:22,209 --> 00:45:27,751 だらしなくて 忘れっぽい 売春婦たちの仕業らしい 633 00:45:27,751 --> 00:45:28,959 伝説級ね 634 00:45:30,626 --> 00:45:32,168 テランスの話は? 635 00:45:34,793 --> 00:45:37,959 みんな彼の話をしたがる 636 00:45:37,959 --> 00:45:39,501 私の話がしたい 637 00:45:40,043 --> 00:45:42,459 いいぞ 君の話をしよう 638 00:45:42,459 --> 00:45:43,584 ありがと 639 00:45:45,126 --> 00:45:47,126 そうね じゃあ... 640 00:45:49,459 --> 00:45:52,084 後で あれに乗りたい 641 00:45:53,043 --> 00:45:55,376 今夜 楽しみたい 642 00:45:57,084 --> 00:45:59,918 新鮮な目で見てほしい 643 00:45:59,918 --> 00:46:01,793 欲張りすぎ? 644 00:46:01,793 --> 00:46:02,626 いや 645 00:46:03,793 --> 00:46:04,834 あの部屋が? 646 00:46:04,834 --> 00:46:06,959 ある夏の夜の思い出だ 647 00:46:06,959 --> 00:46:10,418 ちょうど ソフィーが 仕事から戻ってきた 648 00:46:10,418 --> 00:46:12,334 僕たちは順調で 649 00:46:13,293 --> 00:46:14,959 パブで当てた― 650 00:46:14,959 --> 00:46:18,459 エルトン・ジョンの CDをかけた 651 00:46:18,459 --> 00:46:22,334 あまりの蒸し暑さに 窓を全部 開けて⸺ 652 00:46:23,001 --> 00:46:26,376 そよ風を期待して 横になってた 653 00:46:27,418 --> 00:46:30,251 すると 階下の連中のベースが⸺ 654 00:46:30,251 --> 00:46:34,043 「ディス・トレイン」と 完璧に合った 655 00:46:34,043 --> 00:46:35,418 変な思い出 656 00:46:35,418 --> 00:46:39,709 いや 暑さで全員 幻聴を聞いたと思ったら⸺ 657 00:46:40,209 --> 00:46:41,084 違ったんだ 658 00:46:41,084 --> 00:46:45,043 あのアパートの 美しい思い出だ 659 00:46:49,834 --> 00:46:51,918 あなたの愛用の靴に⸺ 660 00:46:51,918 --> 00:46:56,376 私が赤ワインをこぼして 泣かせた夜だっけ? 661 00:46:56,376 --> 00:46:57,626 黙れよ 662 00:47:09,334 --> 00:47:09,959 どう? 663 00:47:11,293 --> 00:47:13,501 魂胆が見え見えだ 664 00:47:14,959 --> 00:47:15,709 彼だわ 665 00:47:16,876 --> 00:47:18,334 〈こんにちは〉 666 00:47:20,418 --> 00:47:22,459 唯一 話せるフランス語 667 00:47:23,001 --> 00:47:25,293 友人たちよ マーク 668 00:47:25,959 --> 00:47:26,584 〈やあ〉 669 00:47:26,584 --> 00:47:28,043 トーマス 670 00:47:28,043 --> 00:47:29,668 ただのトーマスだ 671 00:47:30,168 --> 00:47:31,209 エスメ 672 00:47:31,209 --> 00:47:31,918 やあ 673 00:47:31,918 --> 00:47:32,543 レミ 674 00:47:32,543 --> 00:47:33,793 〈こんにちは〉 675 00:47:36,001 --> 00:47:37,168 〈こんにちは〉 676 00:47:41,168 --> 00:47:42,584 何を飲む? 677 00:47:42,584 --> 00:47:43,459 ワイン 678 00:47:44,834 --> 00:47:46,001 〈すみません〉 679 00:47:47,126 --> 00:47:48,918 どういう知り合い? 680 00:47:48,918 --> 00:47:50,043 同僚だよ 681 00:47:51,084 --> 00:47:51,834 昨日から 682 00:47:53,793 --> 00:47:55,293 知り合って1日? 683 00:47:55,293 --> 00:47:59,709 “エッチしたい人”と 彼が声をかけててね 684 00:47:59,709 --> 00:48:01,043 楽しそうだから 685 00:48:03,209 --> 00:48:04,418 飲む? 686 00:48:04,418 --> 00:48:05,251 ああ 687 00:48:06,959 --> 00:48:08,043 どうも 688 00:48:12,793 --> 00:48:14,501 夫に死なれたそうね 689 00:48:17,709 --> 00:48:18,751 ああ 690 00:48:18,751 --> 00:48:19,876 殺されたと 691 00:48:22,418 --> 00:48:23,584 そうだけど 692 00:48:25,001 --> 00:48:26,126 事故死だ 693 00:48:26,126 --> 00:48:27,751 おじは殺害された 694 00:48:27,751 --> 00:48:28,918 そんな 695 00:48:28,918 --> 00:48:30,668 建設業者でね 696 00:48:30,668 --> 00:48:33,501 実はマフィアに関わってて 697 00:48:34,334 --> 00:48:35,334 焼き殺された 698 00:48:38,418 --> 00:48:39,501 気の毒に 699 00:48:40,126 --> 00:48:40,918 ええ 700 00:48:43,793 --> 00:48:45,459 寂しいでしょ 701 00:48:48,584 --> 00:48:49,751 複雑だ 702 00:48:49,751 --> 00:48:50,376 分かる 703 00:48:51,793 --> 00:48:53,251 それが愛よ 704 00:48:55,293 --> 00:48:56,959 お決まりで? 705 00:48:56,959 --> 00:48:59,043 ええ 肉が食べたい 706 00:49:13,043 --> 00:49:17,168 絶対に譲れない考えがあるの 707 00:49:17,168 --> 00:49:20,293 それに関しては謝らないから 708 00:49:20,293 --> 00:49:22,793 もう人の下で働けない 709 00:49:22,793 --> 00:49:26,626 自分の人生に 責任を持ちたいの 710 00:49:26,626 --> 00:49:27,834 何の話だ? 711 00:49:27,834 --> 00:49:30,126 心が喜ぶことをすべきだ 712 00:49:30,126 --> 00:49:30,959 そうよ 713 00:49:30,959 --> 00:49:33,001 君だけが知ってる 714 00:49:34,168 --> 00:49:35,876 私だけが知ってる 715 00:49:35,876 --> 00:49:36,918 なるほど 716 00:49:36,918 --> 00:49:38,793 理屈はそうだけど 717 00:49:39,709 --> 00:49:42,626 思いどおりに いかないのも人生 718 00:49:42,626 --> 00:49:45,626 目標のために嫌なこともやる 719 00:49:45,626 --> 00:49:47,709 違う 分かってない 720 00:49:48,626 --> 00:49:49,626 そうか? 721 00:49:49,626 --> 00:49:52,209 聞きたくないだけだろ 722 00:49:52,209 --> 00:49:54,543 夫の下で働いてたくせに 723 00:49:56,001 --> 00:50:01,501 自分の夫と一緒に働くのは 嫌だと思わない 724 00:50:02,668 --> 00:50:03,793 リリーは⸺ 725 00:50:04,459 --> 00:50:07,751 僕の挿絵のおかげで 仕事が取れた 726 00:50:07,751 --> 00:50:12,709 分かってる うらやましくて たまらない才能よ 727 00:50:12,709 --> 00:50:14,168 自信持って 728 00:50:28,668 --> 00:50:30,043 誰が頼んだの? 729 00:50:30,043 --> 00:50:31,543 君だな 730 00:50:32,126 --> 00:50:33,168 回して 731 00:50:33,168 --> 00:50:33,959 必要だろ 732 00:50:33,959 --> 00:50:35,001 それじゃ 733 00:50:36,209 --> 00:50:40,584 心が喜ぶことをやるのよ 734 00:50:50,001 --> 00:50:53,918 私の歌がどれだけうまいか 分かるわよ 735 00:50:53,918 --> 00:50:54,959 楽しみだ 736 00:50:55,543 --> 00:50:56,376 すてき 737 00:50:56,918 --> 00:50:57,918 だろうね 738 00:50:59,418 --> 00:51:01,584 “X テオ” 739 00:51:50,293 --> 00:51:51,543 午前2時だ 740 00:51:51,543 --> 00:51:55,168 1年前の今日 僕の夫が死んだ 741 00:51:56,251 --> 00:51:59,501 几帳面だったのに 厄介なものを残した 742 00:52:03,334 --> 00:52:04,584 彼に捧げる 743 00:52:06,418 --> 00:52:07,584 そして君と⸺ 744 00:52:08,918 --> 00:52:09,793 彼女にも 745 00:52:11,293 --> 00:52:17,626 君が本気にしなくても もう奇跡なんか信じない 746 00:52:20,918 --> 00:52:26,334 今までやってきたことも 思えばもう信じられない 747 00:52:30,459 --> 00:52:36,376 歌で語ってきたことも ロマンチックな歌詞も 748 00:52:39,209 --> 00:52:44,168 現実は白黒だから 僕が作るセンチな歌は 749 00:52:44,168 --> 00:52:46,918 あまり意味がなかった 750 00:52:49,084 --> 00:52:52,251 昔の僕は急行列車だった 751 00:52:53,751 --> 00:52:56,834 煙を吐き 汽笛を鳴らして西へ 752 00:52:58,293 --> 00:53:02,626 出発から終点まで 苦しみを拾っていく 753 00:53:03,584 --> 00:53:07,751 筋書きに乗って 釜の火を燃やし続けて 754 00:53:07,751 --> 00:53:11,126 でも この列車は止まらない 755 00:53:12,793 --> 00:53:15,668 この列車は止まらない 756 00:53:17,376 --> 00:53:22,293 もう そこには この列車は止まらない 757 00:53:22,293 --> 00:53:23,334 もう 758 00:53:39,418 --> 00:53:40,876 舌が青いぞ 759 00:53:42,959 --> 00:53:44,251 酒が青かった 760 00:53:45,334 --> 00:53:49,126 一度 会っただけの君が 見れば引くよな 761 00:53:50,376 --> 00:53:52,043 普段は こうじゃない 762 00:53:52,543 --> 00:53:55,793 その青い舌を 俺の口の奥に突っ込んで 763 00:53:57,251 --> 00:53:59,334 壁で頭を打ったこと以外... 764 00:54:00,251 --> 00:54:01,418 そう悪くない 765 00:54:01,959 --> 00:54:03,501 何も考えずに 766 00:54:04,251 --> 00:54:07,251 そそると思ってやった 767 00:54:09,709 --> 00:54:11,709 舌を風に当てないか? 768 00:54:13,834 --> 00:54:15,709 ああ 待ってて 769 00:54:23,001 --> 00:54:23,709 大丈夫? 770 00:54:25,043 --> 00:54:26,251 ダメだ 771 00:54:27,668 --> 00:54:28,543 おい 772 00:54:28,543 --> 00:54:29,751 どこへ? 773 00:54:29,751 --> 00:54:31,251 散歩してくる 774 00:54:31,251 --> 00:54:32,376 座れよ 775 00:54:32,376 --> 00:54:33,626 すぐ戻るから 776 00:54:34,126 --> 00:54:35,584 楽しんでて 777 00:54:40,584 --> 00:54:41,418 待てよ 778 00:54:51,418 --> 00:54:53,043 あれっきりかと 779 00:54:54,834 --> 00:54:56,251 そのはずだった 780 00:54:57,418 --> 00:54:58,918 状況が変わってね 781 00:55:00,043 --> 00:55:01,293 何が変わった? 782 00:55:01,293 --> 00:55:02,376 いろいろさ 783 00:55:05,876 --> 00:55:08,168 孤独を感じたみたいだ 784 00:55:10,543 --> 00:55:13,168 こう言ったら失礼かな 785 00:55:13,168 --> 00:55:14,251 どうして? 786 00:55:15,251 --> 00:55:19,376 僕なら怒るかも しれない気がする 787 00:55:19,376 --> 00:55:24,376 孤独で相手が欲しい時だけ 連絡したがるなんて 788 00:55:25,334 --> 00:55:27,668 そんな理由だぞ 789 00:55:29,168 --> 00:55:32,334 ロマンチックじゃない 790 00:55:32,334 --> 00:55:33,751 何が悪い? 791 00:55:34,626 --> 00:55:38,584 寂しくて俺を思うのも ロマンチックだ 792 00:55:39,168 --> 00:55:43,459 近頃は誰もが 愛情を誇示したがる 793 00:55:46,293 --> 00:55:48,959 みんな不安なんだよ 794 00:55:50,084 --> 00:55:52,418 あまり自信がないと⸺ 795 00:55:53,168 --> 00:55:56,543 どうしても傲慢(ごうまん)になりがちだ 796 00:55:57,209 --> 00:56:00,084 傲慢な人間は力を試される 797 00:56:01,709 --> 00:56:04,209 人間誰でもそうだ 798 00:56:04,209 --> 00:56:08,084 確かにな 俺は率直でいたいんでね 799 00:56:11,209 --> 00:56:14,168 そういう人も多いだろう 800 00:56:15,501 --> 00:56:19,626 でも本音を漏らす人間は 多くないよ 801 00:56:20,418 --> 00:56:21,668 そうあるべきだ 802 00:56:26,293 --> 00:56:27,543 〈ありがとう〉 803 00:56:27,543 --> 00:56:30,209 65年間 同じレシピだ 804 00:56:31,751 --> 00:56:33,209 今の気分は? 805 00:56:33,209 --> 00:56:34,168 悪くない 806 00:56:35,168 --> 00:56:39,793 店員にスープの感想を聞かれ そう答えたら⸺ 807 00:56:41,043 --> 00:56:42,376 追い出される 808 00:56:44,626 --> 00:56:48,918 デートでオニオンスープの 理由を聞かれる 809 00:56:48,918 --> 00:56:50,751 これってデート? 810 00:56:51,834 --> 00:56:53,459 さあね 教えてくれ 811 00:56:54,709 --> 00:56:56,876 率直な人みたいだから 812 00:56:56,876 --> 00:56:58,376 どういう意味? 813 00:56:58,376 --> 00:57:00,626 ウソつきじゃない 814 00:57:01,376 --> 00:57:04,293 どうかな 心がけてるがね 815 00:57:13,209 --> 00:57:15,501 長い間 ウソをついてた 816 00:57:17,334 --> 00:57:18,584 大勢に 817 00:57:19,584 --> 00:57:22,626 これって かなりの重圧でね 818 00:57:25,418 --> 00:57:30,126 服を着たまま泳いで 脱げないような感じだ 819 00:57:38,959 --> 00:57:42,668 嫌になった仕事を 高給だから続けてる 820 00:57:43,709 --> 00:57:46,043 これも気がめいるが⸺ 821 00:57:47,126 --> 00:57:48,918 辞めるほどじゃない 822 00:57:49,793 --> 00:57:52,293 そして更に気がめいる 823 00:57:55,084 --> 00:57:56,293 辞めるべきだ 824 00:57:56,293 --> 00:57:57,209 ああ 825 00:57:59,626 --> 00:58:00,459 それで? 826 00:58:00,459 --> 00:58:02,168 君を裸にしたい 827 00:58:04,209 --> 00:58:06,876 本当のことを話した 828 00:58:08,209 --> 00:58:11,209 君にも話してほしい 829 00:58:11,959 --> 00:58:13,668 批判はしないよ 830 00:58:29,209 --> 00:58:33,793 夫と出会った時に 母を見捨てた気がする 831 00:58:35,418 --> 00:58:41,209 母の死に独りで向き合うより 紛らわすことを選んだ 832 00:58:42,543 --> 00:58:44,459 きちんと悼まずに 833 00:58:45,543 --> 00:58:46,626 というか⸺ 834 00:58:48,418 --> 00:58:52,709 母が死んだことを 受け入れなかった 835 00:58:54,334 --> 00:58:55,626 自分の意志で 836 00:58:57,668 --> 00:59:01,959 母を思い出させることは 全部 避けた 837 00:59:05,001 --> 00:59:07,001 浸っていたかったのに 838 00:59:11,001 --> 00:59:15,543 今度はオリヴァーに 同じことをしてる 839 00:59:21,918 --> 00:59:24,834 婚外交渉を認めたのは⸺ 840 00:59:25,626 --> 00:59:28,584 信頼からじゃない 恐怖からだ 841 00:59:29,959 --> 00:59:31,584 彼の頼みだった 842 00:59:32,668 --> 00:59:35,418 彼を幸せにしておくことより 843 00:59:35,418 --> 00:59:39,918 別れる理由を与えることが 怖かった 844 00:59:41,501 --> 00:59:44,793 1回きりとか ルールがあったけど 845 00:59:45,709 --> 00:59:46,918 聞きたくない 846 00:59:50,543 --> 00:59:52,293 彼はルールを破った 847 00:59:54,543 --> 00:59:55,543 僕は⸺ 848 00:59:56,834 --> 01:00:01,001 怒りを覚えることを 選んだんだ 849 01:00:04,376 --> 01:00:10,668 どれほど彼が恋しいか 考えないようにするために 850 01:00:15,709 --> 01:00:18,084 このケンカを彼とできたら 851 01:00:18,084 --> 01:00:20,709 君は また絵を描くべきだ 852 01:00:21,334 --> 01:00:23,501 また出すぎたな 853 01:00:25,334 --> 01:00:26,501 自虐合戦だ 854 01:00:31,876 --> 01:00:33,501 ひどい街だ 855 01:00:33,501 --> 01:00:34,126 ああ 856 01:00:34,126 --> 01:00:36,001 大問題だぞ 857 01:00:36,001 --> 01:00:38,501 ああ 移るべきだろうな 858 01:00:42,876 --> 01:00:43,876 どこへ? 859 01:00:45,793 --> 01:00:47,293 サプライズがある 860 01:00:51,709 --> 01:00:52,418 待ってて 861 01:00:52,418 --> 01:00:53,334 分かった 862 01:01:15,709 --> 01:01:16,834 〈ありがとう〉 863 01:01:16,834 --> 01:01:18,084 来たことある? 864 01:01:18,584 --> 01:01:21,876 いや ずっと来たかったけど... 865 01:01:21,876 --> 01:01:22,834 〈どうも〉 866 01:01:25,543 --> 01:01:28,126 “「睡蓮」 クロード・モネ” 867 01:01:42,293 --> 01:01:44,918 モネは 妻2人と息子を失い⸺ 868 01:01:45,834 --> 01:01:48,751 「睡蓮」制作中に 失明しかけた 869 01:01:52,126 --> 01:01:55,168 ここは“喪失の館”だ 870 01:02:01,001 --> 01:02:02,168 彼は成功した 871 01:02:04,001 --> 01:02:07,376 こうして 愛したものを追悼した 872 01:02:09,501 --> 01:02:10,709 特別だよな 873 01:02:11,876 --> 01:02:13,126 すごい 874 01:02:20,168 --> 01:02:22,334 こんなことができるとは 875 01:02:23,251 --> 01:02:24,376 君もできる 876 01:02:26,126 --> 01:02:27,918 僕には無理だ 877 01:02:27,918 --> 01:02:32,043 この方法は無理だよ もう完了してる 878 01:02:33,168 --> 01:02:34,793 成功裏にね 879 01:02:37,418 --> 01:02:39,293 でも何かできるさ 880 01:02:52,084 --> 01:02:53,793 優しいね 881 01:02:54,501 --> 01:02:55,876 下心だ 882 01:03:08,543 --> 01:03:11,834 ご主人は気の毒だった お母さんも 883 01:03:46,834 --> 01:03:47,834 ただいま 884 01:03:57,501 --> 01:03:58,418 いない? 885 01:04:29,001 --> 01:04:30,001 どこにいた? 886 01:04:30,001 --> 01:04:31,209 そっちこそ 887 01:04:31,209 --> 01:04:33,418 落ち着いて トーマス 888 01:04:34,418 --> 01:04:35,668 どこ行ってた? 889 01:04:37,918 --> 01:04:39,751 散歩だよ なぜ? 890 01:04:40,459 --> 01:04:41,543 長い散歩だ 891 01:04:43,126 --> 01:04:46,334 そうだよ どうしたんだ? 892 01:04:46,334 --> 01:04:48,459 カラオケ代を払った 893 01:04:50,043 --> 01:04:52,751 分かった もちろん返す 894 01:04:52,751 --> 01:04:53,709 違う 895 01:04:53,709 --> 01:04:57,251 返すのは当然だ 戻ってこなかったろ 896 01:04:58,043 --> 01:04:59,918 彼女とは連絡つかないし 897 01:05:01,251 --> 01:05:01,918 それで? 898 01:05:01,918 --> 01:05:05,543 代金を払ってる間に 消えやがって⸺ 899 01:05:05,543 --> 01:05:06,876 電話は無視だ 900 01:05:06,876 --> 01:05:08,834 電話はバーに忘れた 901 01:05:08,834 --> 01:05:10,918 話が見えないぞ 902 01:05:10,918 --> 01:05:13,751 彼女は赤の他人と消えた 903 01:05:14,751 --> 01:05:18,043 俺が薬を飲み 酔ってたとしても⸺ 904 01:05:18,043 --> 01:05:21,834 親友と連絡がつかなきゃ 不安になる 905 01:05:21,834 --> 01:05:24,876 分かった もっともだ 906 01:05:24,876 --> 01:05:29,418 でも ここを独り占めしても よかったのに 907 01:05:30,459 --> 01:05:31,668 2人とも無事だ 908 01:05:31,668 --> 01:05:32,418 そうか? 909 01:05:33,376 --> 01:05:35,501 君はどこにいた? 910 01:05:36,834 --> 01:05:37,543 言えよ 911 01:05:38,209 --> 01:05:43,334 だから悪かった 感謝してる もういいでしょ? 912 01:05:43,334 --> 01:05:44,959 警察に連行された 913 01:05:44,959 --> 01:05:50,376 ここから30分の バス待合所の近くで寝ててね 914 01:05:51,126 --> 01:05:54,251 君が散歩してる間 彼女の世話をしてた 915 01:05:59,126 --> 01:06:00,209 大丈夫か? 916 01:06:03,626 --> 01:06:04,543 もちろんよ 917 01:06:07,334 --> 01:06:09,084 ここにいるんだから 918 01:06:09,084 --> 01:06:12,001 いつの間にか俺は孤独だ 919 01:06:12,001 --> 01:06:13,001 分かった 920 01:06:13,001 --> 01:06:14,418 やめてよ 921 01:06:15,584 --> 01:06:18,418 そんな目に遭わせて悪かった 922 01:06:21,126 --> 01:06:22,668 まだドラッグを? 923 01:06:25,376 --> 01:06:26,626 僕はただ... 924 01:06:26,626 --> 01:06:29,626 夫が死んだからって つけ上がるな 925 01:06:38,959 --> 01:06:40,043 誰だ? 926 01:06:40,043 --> 01:06:42,501 いや 申し訳ない 927 01:06:44,084 --> 01:06:45,584 部屋を間違えた 928 01:06:45,584 --> 01:06:48,126 その鍵で入れたのに? 929 01:06:51,084 --> 01:06:53,626 人がいると思わなくて 930 01:06:53,626 --> 01:06:55,626 あんた 誰だ? 931 01:06:56,918 --> 01:06:57,793 ルカ 932 01:07:05,584 --> 01:07:07,251 自分で説明する? 933 01:07:11,418 --> 01:07:13,626 オリヴァーに好きな相手が 934 01:07:13,626 --> 01:07:14,543 つまり? 935 01:07:14,543 --> 01:07:15,543 これだ 936 01:07:15,543 --> 01:07:20,084 オリヴァーは あなたたちの部屋の鍵を... 937 01:07:20,084 --> 01:07:20,834 知らずに... 938 01:07:20,834 --> 01:07:22,709 僕たちのじゃない 939 01:07:24,168 --> 01:07:26,418 オリヴァーの部屋だ 940 01:07:27,376 --> 01:07:28,876 それと たぶん君の 941 01:07:28,876 --> 01:07:29,668 違う 942 01:07:31,084 --> 01:07:35,876 知ったのは つい最近で 正直 言うと⸺ 943 01:07:35,876 --> 01:07:38,126 あまりに情けなかった 944 01:07:39,084 --> 01:07:42,959 ただ 明け渡す前に 見ておきたかったし⸺ 945 01:07:44,126 --> 01:07:45,709 2人に報いたくて... 946 01:07:45,709 --> 01:07:48,334 情けないのは ウソをつくことだ 947 01:07:48,334 --> 01:07:48,959 僕は... 948 01:07:48,959 --> 01:07:50,626 会話の途中だ 949 01:07:50,626 --> 01:07:53,126 独りで何ができる? 950 01:07:54,834 --> 01:07:57,501 夫の二重生活を 調べるのに⸺ 951 01:07:57,501 --> 01:07:59,751 俺たちを引っ張り出した 952 01:07:59,751 --> 01:08:01,876 クリスマスカードを見た 953 01:08:01,876 --> 01:08:06,334 “好きな人ができた”と あって 判断を誤った 954 01:08:07,668 --> 01:08:10,293 君たちといたいのは 決して... 955 01:08:10,293 --> 01:08:11,251 誤解だ 956 01:08:11,251 --> 01:08:12,668 カードに? 957 01:08:12,668 --> 01:08:15,876 来たことがあると だましてまで 958 01:08:15,876 --> 01:08:17,834 痛みと同じなんだ 959 01:08:17,834 --> 01:08:18,709 ここのね 960 01:08:18,709 --> 01:08:19,501 何の? 961 01:08:20,084 --> 01:08:21,043 喪失だ 962 01:08:22,626 --> 01:08:27,251 不治の潰瘍(かいよう)が ここにできたようなものだ 963 01:08:28,959 --> 01:08:29,959 だから⸺ 964 01:08:29,959 --> 01:08:35,126 痛みを感じなくてすむ方法を ひねり出す 965 01:08:35,751 --> 01:08:40,334 でも確かに時々 周りが見えなくなる 966 01:08:41,501 --> 01:08:45,126 前と同じ生き方を したいからだ 967 01:08:48,501 --> 01:08:49,501 だから... 968 01:08:50,251 --> 01:08:51,834 しくじったよ 969 01:08:53,293 --> 01:08:58,918 わがままで悪かった 必死に模索してるだけなんだ 970 01:08:58,918 --> 01:09:02,418 夫の死を受け入れる方法をね 971 01:09:04,084 --> 01:09:05,459 僕を置いて⸺ 972 01:09:07,126 --> 01:09:09,376 ここに戻ろうとした 973 01:09:18,793 --> 01:09:19,959 確かに⸺ 974 01:09:20,584 --> 01:09:23,334 気の毒だが 俺にも感情はある 975 01:09:24,293 --> 01:09:25,293 帰ってくれ 976 01:09:34,834 --> 01:09:36,918 今夜 行く所がない 977 01:09:38,543 --> 01:09:41,293 見つかるまで いさせて 978 01:09:41,293 --> 01:09:42,793 浴室でいいから 979 01:09:42,793 --> 01:09:44,834 とんでもない 980 01:09:44,834 --> 01:09:46,459 住んでるのでは? 981 01:09:46,459 --> 01:09:47,501 ベルリンに 982 01:09:47,501 --> 01:09:51,334 どうやって夫と? ベルリンにも別宅が... 983 01:09:51,334 --> 01:09:53,751 パリでよく踊ってるんだ 984 01:09:53,751 --> 01:09:55,918 オリヴァーの奨学金で 985 01:09:56,626 --> 01:09:58,751 去年のパリの公演で⸺ 986 01:09:58,751 --> 01:10:01,709 舞台後 彼が楽屋に来たんだ 987 01:10:01,709 --> 01:10:03,126 だろうな 988 01:10:03,126 --> 01:10:06,043 連絡を取り続けて それから... 989 01:10:06,918 --> 01:10:07,793 当ては? 990 01:10:07,793 --> 01:10:09,043 ここはダメだ 991 01:10:09,043 --> 01:10:10,251 宿なしよ 992 01:10:10,251 --> 01:10:11,293 分かってる 993 01:10:11,293 --> 01:10:14,293 僕は何も悪くないだろ 994 01:10:14,293 --> 01:10:16,876 ここで一緒にいろと? 995 01:10:37,459 --> 01:10:38,959 手伝おうか 996 01:10:38,959 --> 01:10:39,709 いい 997 01:10:42,043 --> 01:10:43,834 中で吸わないでくれ 998 01:10:43,834 --> 01:10:47,459 この部屋の雰囲気が 息苦しくて 999 01:10:48,209 --> 01:10:49,084 吸っても? 1000 01:10:49,584 --> 01:10:50,501 どうぞ 1001 01:10:53,376 --> 01:10:54,418 いい? 1002 01:10:54,418 --> 01:10:58,501 夕食の席で? 1988年に戻ったみたいだ 1003 01:11:28,501 --> 01:11:32,501 ごめんね 何を作ったか分からない 1004 01:11:36,626 --> 01:11:38,751 ごめん 失敗した 1005 01:11:40,293 --> 01:11:41,959 食前の祈りを? 1006 01:11:41,959 --> 01:11:45,751 この食べ物に 神を近づけちゃダメ 1007 01:11:46,459 --> 01:11:48,334 オリヴァーにだよ 1008 01:11:49,834 --> 01:11:50,834 ごめん 1009 01:11:55,876 --> 01:11:57,209 ごめんね 1010 01:12:02,751 --> 01:12:04,209 ごめんなさい 1011 01:12:08,334 --> 01:12:08,876 いいよ 1012 01:12:09,501 --> 01:12:11,334 マーク このバカ 1013 01:12:12,584 --> 01:12:15,501 頼むから許さないでよ 1014 01:12:18,418 --> 01:12:20,168 許さないで 1015 01:12:24,251 --> 01:12:27,543 今夜の大失敗を謝らせて 1016 01:12:27,543 --> 01:12:32,376 でないと いつもどおり 水に流して終わる 1017 01:12:42,251 --> 01:12:44,501 昨夜は ごめんなさい 1018 01:12:46,668 --> 01:12:49,751 気持ちを無視して ごめんなさい 1019 01:12:52,459 --> 01:12:55,876 不安にさせて 本当にごめんなさい 1020 01:13:03,543 --> 01:13:07,668 こんなことを聞かせて ごめんなさい 1021 01:13:11,626 --> 01:13:13,668 マーク ごめんなさい 1022 01:13:15,918 --> 01:13:18,501 今すぐ踊りに行こう 1023 01:13:19,334 --> 01:13:21,376 オリヴァーも望むはずよ 1024 01:13:22,834 --> 01:13:26,126 確かにひどいことを したけど⸺ 1025 01:13:26,918 --> 01:13:30,793 彼はあなたのことを 心から愛してた 1026 01:13:35,793 --> 01:13:37,334 ずっとよ 1027 01:13:44,876 --> 01:13:48,001 もういないなんて つらいわよね 1028 01:13:58,251 --> 01:13:59,543 会いたい 1029 01:14:07,959 --> 01:14:09,459 もういい 1030 01:14:24,126 --> 01:14:26,043 彼がガッカリする 1031 01:14:36,709 --> 01:14:38,209 苦しみに乾杯 1032 01:14:46,501 --> 01:14:48,709 あなたも ほら 1033 01:15:08,043 --> 01:15:09,418 テランスにフラれた 1034 01:15:14,168 --> 01:15:15,668 当然なの 1035 01:15:24,043 --> 01:15:25,793 外に出たいわ 1036 01:15:51,168 --> 01:15:54,168 観覧車に乗って どうするんだ? 1037 01:15:54,168 --> 01:15:56,501 やあね 力を抜いてよ 1038 01:16:00,668 --> 01:16:04,001 テランスは私が気づくのを 待てないって 1039 01:16:05,459 --> 01:16:09,209 無理もないわ 私は面倒だから 1040 01:16:14,501 --> 01:16:18,043 テランスは 安全すぎる人と思ってた 1041 01:16:20,043 --> 01:16:21,918 でも違ってた 1042 01:16:24,043 --> 01:16:25,918 安心感を与えてくれてた 1043 01:16:27,501 --> 01:16:29,876 それに気づけなかった 1044 01:16:34,209 --> 01:16:35,626 面倒な私 1045 01:16:39,918 --> 01:16:43,334 私は自分を愛してくれる 善良な男がいるのに 1046 01:16:43,334 --> 01:16:46,584 バス停を選んだ35歳の女よ 1047 01:16:52,043 --> 01:16:55,793 正しく生きてる人なんて いないさ 1048 01:16:55,793 --> 01:16:58,084 いや それは違うぞ 1049 01:16:58,876 --> 01:17:03,543 正しく生きられるし 落ち着いた人生もある 1050 01:17:04,751 --> 01:17:09,251 優しく寛大になれるし 人の幸せを願える 1051 01:17:09,251 --> 01:17:13,626 それだから 人を傷つけて気づかないんだ 1052 01:17:13,626 --> 01:17:15,126 ほらね きつい 1053 01:17:15,126 --> 01:17:17,501 やっぱり昨夜のことか? 1054 01:17:17,501 --> 01:17:19,501 もっと大局的な話だ 1055 01:17:19,501 --> 01:17:21,626 その“大局”って? 1056 01:17:23,626 --> 01:17:24,376 それは... 1057 01:17:27,001 --> 01:17:29,043 何なの? 1058 01:17:30,626 --> 01:17:33,209 そんなのない 早く降りたい 1059 01:17:33,209 --> 01:17:37,251 彼に失望するとイラつくのね 1060 01:17:38,251 --> 01:17:40,334 どうして彼にだけ? 1061 01:17:46,376 --> 01:17:50,418 不都合なことほど こたえるものよ 1062 01:17:51,668 --> 01:17:53,043 本当よ 1063 01:17:55,751 --> 01:17:57,376 最低だけど よくある 1064 01:17:59,543 --> 01:18:00,918 大丈夫よ 1065 01:18:05,293 --> 01:18:06,293 俺じゃない 1066 01:18:11,043 --> 01:18:12,584 なぜなんだ 1067 01:18:16,043 --> 01:18:19,001 誰も俺を選ばない 1068 01:18:21,376 --> 01:18:23,001 “運命の人”になれない 1069 01:18:26,293 --> 01:18:27,793 そう見られてる 1070 01:18:36,668 --> 01:18:38,626 俺たちもそうなれたはず 1071 01:18:39,251 --> 01:18:40,043 ああ 1072 01:18:41,459 --> 01:18:44,001 分かるよ でも違った 1073 01:18:45,543 --> 01:18:49,251 君じゃない 2人のせいだ 1074 01:18:54,168 --> 01:18:57,751 家に帰りたい しばらく会わないでいよう 1075 01:18:57,751 --> 01:18:58,376 何で? 1076 01:18:58,376 --> 01:19:01,626 パリの観覧車で メロドラマはご免だ 1077 01:19:04,376 --> 01:19:07,376 正しく生きてる人間は いない 1078 01:19:08,084 --> 01:19:09,834 でも自分のために⸺ 1079 01:19:12,209 --> 01:19:14,584 もっと頑張らないと 1080 01:19:28,376 --> 01:19:30,626 まずい やめてくれ 1081 01:19:30,626 --> 01:19:32,126 もう1周? 1082 01:19:32,918 --> 01:19:33,751 ダメだ 1083 01:19:33,751 --> 01:19:34,959 通過した 1084 01:19:39,418 --> 01:19:41,043 クソッタレ 1085 01:19:45,876 --> 01:19:48,293 帰りの列車は何時? 1086 01:19:48,293 --> 01:19:50,793 1時間おきにあるから 1087 01:19:50,793 --> 01:19:51,918 私も一緒に 1088 01:19:53,251 --> 01:19:54,834 用事があるの 1089 01:19:54,834 --> 01:19:56,084 いてほしい? 1090 01:19:56,084 --> 01:19:58,251 いや やるべきことをやれ 1091 01:20:05,626 --> 01:20:07,168 連絡が来た 1092 01:20:07,668 --> 01:20:08,418 分かった 1093 01:20:11,834 --> 01:20:12,959 ロンドンで 1094 01:20:12,959 --> 01:20:14,126 メールする 1095 01:20:14,126 --> 01:20:15,043 分かった 1096 01:20:25,293 --> 01:20:26,418 愛してる 1097 01:20:41,959 --> 01:20:43,043 〈またね〉 1098 01:20:43,834 --> 01:20:46,668 セバスチャンの 別れ際のひと言よ 1099 01:20:48,793 --> 01:20:52,959 このぶっ飛んだ女を 最後に見てやって 1100 01:20:52,959 --> 01:20:55,709 よく尽くしたわよね 1101 01:21:21,959 --> 01:21:22,876 やあ 1102 01:21:23,459 --> 01:21:24,168 入って 1103 01:21:26,709 --> 01:21:27,834 靴は脱ぐ? 1104 01:21:27,834 --> 01:21:28,459 いや 1105 01:21:33,001 --> 01:21:33,584 それで... 1106 01:21:38,709 --> 01:21:39,626 実はね 1107 01:21:44,084 --> 01:21:47,084 すべて話した 友人たちは帰る 1108 01:21:49,168 --> 01:21:50,751 反応は好意的? 1109 01:21:52,459 --> 01:21:53,876 とてもね 1110 01:21:55,543 --> 01:21:56,834 それは残念だ 1111 01:21:59,043 --> 01:22:00,793 必然だったと思う 1112 01:22:03,793 --> 01:22:05,543 たくさんの愛に 1113 01:22:06,793 --> 01:22:08,543 見当違いの悲しみ 1114 01:22:09,459 --> 01:22:11,584 パリの半分はそれだ 1115 01:22:46,418 --> 01:22:47,126 どうも 1116 01:22:49,293 --> 01:22:50,126 ああ 1117 01:22:54,376 --> 01:22:56,126 彼から君への贈り物 1118 01:22:59,793 --> 01:23:01,168 僕が返品した 1119 01:23:16,584 --> 01:23:17,584 申し訳ない 1120 01:23:19,668 --> 01:23:21,501 彼はあなたを愛してた 1121 01:23:22,543 --> 01:23:24,418 僕たち どうかしてた 1122 01:23:25,959 --> 01:23:27,626 あなたと別れないって 1123 01:23:28,834 --> 01:23:31,168 彼の結婚は維持したいと⸺ 1124 01:23:31,168 --> 01:23:34,043 あなたと話し合うつもりが... 1125 01:23:34,043 --> 01:23:35,918 僕たちの結婚だ 1126 01:23:36,793 --> 01:23:38,834 そうだ 申し訳ない 1127 01:23:38,834 --> 01:23:41,251 そんなつもりじゃなかった 1128 01:23:44,126 --> 01:23:44,668 その... 1129 01:23:46,293 --> 01:23:49,418 僕に興味を持った人は 初めてで 1130 01:23:50,459 --> 01:23:53,584 誰にでも 何にでも 彼はそうだから⸺ 1131 01:23:54,834 --> 01:23:58,126 興味を持たれると 最高の気分さ 1132 01:23:59,293 --> 01:24:00,209 寂しいよ 1133 01:24:02,168 --> 01:24:02,751 とても 1134 01:24:07,001 --> 01:24:08,626 ここに泊まった? 1135 01:24:08,626 --> 01:24:09,376 まさか 1136 01:24:10,543 --> 01:24:14,168 たぶん仕事用に 彼が借りたばかりで 1137 01:24:15,251 --> 01:24:17,668 僕たち2人のためじゃない 1138 01:24:28,668 --> 01:24:32,543 夫へ気持ちがあったとしても 君を責めない 1139 01:24:34,668 --> 01:24:35,834 無理もない 1140 01:24:43,543 --> 01:24:45,209 ハグは やりすぎだ 1141 01:24:47,084 --> 01:24:49,418 そうだね 分かった 1142 01:25:05,959 --> 01:25:07,376 不動産業者が⸺ 1143 01:25:07,376 --> 01:25:10,293 ロンドンの家を売りに出すと 1144 01:25:10,959 --> 01:25:12,126 分かった 1145 01:25:12,126 --> 01:25:13,168 いいの? 1146 01:25:14,001 --> 01:25:14,876 ああ 1147 01:25:15,501 --> 01:25:17,334 ずっと彼の家だった 1148 01:25:20,709 --> 01:25:22,793 異論があるね 1149 01:25:23,793 --> 01:25:25,751 私の意見は関係ない 1150 01:25:25,751 --> 01:25:30,584 資金管理者の意見が 関係ないわけがない 1151 01:25:35,834 --> 01:25:37,793 逃げないわよね? 1152 01:25:38,918 --> 01:25:40,751 彼から逃げない? 1153 01:25:47,501 --> 01:25:49,418 私の妻が死んだのは⸺ 1154 01:25:50,584 --> 01:25:52,501 12年前の今月 1155 01:25:54,084 --> 01:25:55,376 私は逃げた 1156 01:25:56,793 --> 01:25:58,001 妻から 1157 01:25:59,668 --> 01:26:00,876 私たちから 1158 01:26:05,126 --> 01:26:10,459 人体の生理機能は 体への脅威から私たちを⸺ 1159 01:26:11,209 --> 01:26:12,334 守ってくれる 1160 01:26:12,834 --> 01:26:15,543 だから心を閉ざすほどに⸺ 1161 01:26:16,543 --> 01:26:17,751 感情がマヒする 1162 01:26:20,209 --> 01:26:23,543 当時 それで助かったのよ 1163 01:26:23,543 --> 01:26:27,584 学校に入り直して 財政学を学んだ 1164 01:26:28,501 --> 01:26:30,501 起業して成功した 1165 01:26:31,959 --> 01:26:33,334 立派な家 1166 01:26:34,334 --> 01:26:35,543 上等な洋服 1167 01:26:37,376 --> 01:26:39,834 他の誰かを求めない 1168 01:26:40,793 --> 01:26:42,876 それで生きていける 1169 01:26:44,501 --> 01:26:48,459 そして ついに それが日常になると⸺ 1170 01:26:49,209 --> 01:26:52,376 逃避のために築いた 新生活が⸺ 1171 01:26:55,584 --> 01:26:57,209 空しくなり始める 1172 01:27:03,209 --> 01:27:05,251 分かってしまうから 1173 01:27:09,001 --> 01:27:11,251 悲しみから逃げると⸺ 1174 01:27:17,084 --> 01:27:19,293 愛からも遠ざかる 1175 01:27:26,001 --> 01:27:27,668 そう気づくと⸺ 1176 01:27:27,668 --> 01:27:31,668 消化不良のような不快感が 永遠に残る 1177 01:28:38,834 --> 01:28:42,709 信頼回復に努めてるけど 簡単じゃない 1178 01:28:42,709 --> 01:28:43,959 かわされてる? 1179 01:28:44,626 --> 01:28:45,584 違う 1180 01:28:46,334 --> 01:28:48,959 いろいろな思いが残ってる 1181 01:28:49,793 --> 01:28:53,168 彼は まだ私と 結婚したいそうよ 1182 01:28:54,709 --> 01:28:56,751 そのためにも 彼に⸺ 1183 01:28:58,043 --> 01:29:00,334 大丈夫だと確信させたい 1184 01:29:01,084 --> 01:29:01,626 心から 1185 01:29:02,959 --> 01:29:04,251 奇跡だな 1186 01:29:04,251 --> 01:29:05,501 まるで聖書 1187 01:29:07,459 --> 01:29:08,709 前よりいい 1188 01:29:12,501 --> 01:29:14,584 トーマスと話した? 1189 01:29:14,584 --> 01:29:16,126 話したわ 1190 01:29:17,168 --> 01:29:20,043 マッチングアプリに 登録させた 1191 01:29:20,834 --> 01:29:21,543 進歩だ 1192 01:29:21,543 --> 01:29:22,459 大進歩よ 1193 01:29:30,501 --> 01:29:31,918 家を売る 1194 01:29:31,918 --> 01:29:33,126 ウソでしょ 1195 01:29:35,251 --> 01:29:37,501 新居に君の客室も用意する 1196 01:29:37,501 --> 01:29:41,709 私が列車で1時間かけて 会いに来るとでも? 1197 01:29:41,709 --> 01:29:43,543 新しい場所が必要だ 1198 01:29:43,543 --> 01:29:46,751 海の見える部屋で 独り 描きたい 1199 01:29:46,751 --> 01:29:49,793 歴史劇のレズビアンのように 1200 01:29:49,793 --> 01:29:51,584 やめて 1201 01:29:51,584 --> 01:29:53,209 認めてくれよ 1202 01:29:55,459 --> 01:29:56,751 区切りね 1203 01:29:57,793 --> 01:29:58,876 大ごとだ 1204 01:29:58,876 --> 01:29:59,959 立派よ 1205 01:30:00,918 --> 01:30:02,959 君こそ立派だ 1206 01:30:06,001 --> 01:30:07,376 話を戻すけど 1207 01:30:07,376 --> 01:30:09,793 あなたが訪ねてくるべき 1208 01:30:09,793 --> 01:30:12,084 冷静で利己的だ 1209 01:30:12,084 --> 01:30:14,751 回顧録のタイトルにするわ 1210 01:30:16,918 --> 01:30:17,959 大好きだよ 1211 01:31:06,918 --> 01:31:10,709 “売り家” 1212 01:32:01,668 --> 01:32:02,709 あなたに 1213 01:32:05,001 --> 01:32:06,459 願ったりだ 1214 01:32:08,209 --> 01:32:09,376 息子は⸺ 1215 01:32:10,251 --> 01:32:12,293 美男子だったな 1216 01:32:13,293 --> 01:32:15,459 気に障るほど 1217 01:32:18,418 --> 01:32:20,459 これは息子も喜ぶ 1218 01:32:22,668 --> 01:32:23,543 ありがとう 1219 01:32:24,626 --> 01:32:25,668 本当だぞ 1220 01:32:32,918 --> 01:32:34,126 ウソでしょ 1221 01:32:34,709 --> 01:32:36,001 信じられない 1222 01:32:36,001 --> 01:32:38,626 見て ほら! 1223 01:32:40,709 --> 01:32:43,251 あなたって天才ね 最高よ 1224 01:32:43,251 --> 01:32:44,209 よかった 1225 01:32:44,209 --> 01:32:46,251 すごい お見事よ 1226 01:32:49,668 --> 01:32:53,918 無事 元に戻ったんだね 指輪を見せて 1227 01:32:53,918 --> 01:32:57,959 決して楽とは言えないけど 戻ったよ 1228 01:32:58,709 --> 01:33:00,084 後戻りなしだ 1229 01:33:01,043 --> 01:33:02,543 モデルになっても 1230 01:33:02,543 --> 01:33:05,959 絵に触るのも 持ち帰るのもダメだ 1231 01:33:05,959 --> 01:33:07,084 〈私?〉 1232 01:33:07,084 --> 01:33:08,834 手は常に脇へ 1233 01:33:08,834 --> 01:33:12,626 すばらしい炭酸水を 用意したから 1234 01:33:12,626 --> 01:33:14,626 ありがとう 大好き 1235 01:33:19,543 --> 01:33:20,418 最高だ 1236 01:33:20,418 --> 01:33:21,126 どうも 1237 01:33:52,876 --> 01:33:53,959 うれしいよ 1238 01:33:53,959 --> 01:33:56,834 絵を再開しろと頼んだ 回数を思えば 1239 01:33:56,834 --> 01:33:59,418 腹いせで来てないことを喜べ 1240 01:34:00,084 --> 01:34:03,626 承諾書なしで 俺を描いたのか? 1241 01:34:03,626 --> 01:34:06,001 クリスマス訴訟も大歓迎 1242 01:34:15,876 --> 01:34:17,209 うまくなった 1243 01:34:19,001 --> 01:34:20,001 一歩だよ 1244 01:34:23,668 --> 01:34:25,918 恋人を連れてきた 1245 01:34:26,501 --> 01:34:29,876 パートナーじゃない? 賭けたのに 1246 01:34:29,876 --> 01:34:30,793 黙れ 1247 01:34:31,834 --> 01:34:32,501 名前は? 1248 01:34:32,501 --> 01:34:35,918 ベン 会えてうれしい 1249 01:34:35,918 --> 01:34:37,293 ようこそ 1250 01:34:38,668 --> 01:34:39,709 ベンだ 1251 01:34:39,709 --> 01:34:40,626 やあ 1252 01:34:41,709 --> 01:34:42,418 よかった 1253 01:34:42,418 --> 01:34:43,376 来たわね 1254 01:34:47,709 --> 01:34:49,543 指輪を見た? 1255 01:34:49,543 --> 01:34:51,001 もちろんさ 1256 01:34:51,001 --> 01:34:52,584 私を見てる? 1257 01:34:52,584 --> 01:34:54,168 みんな見てるよ 1258 01:39:18,043 --> 01:39:20,626 日本語字幕 佐伯 みちる