1 00:00:19,334 --> 00:00:22,751 앨리스더가 일주일간 베를린에 다녀왔는데 2 00:00:22,751 --> 00:00:26,334 거기서 훌륭한 예술 작품을 만들었다는 거야 3 00:00:26,334 --> 00:00:29,126 조력자 겸 파트너로서 장소가 어딘지 물었지 4 00:00:29,126 --> 00:00:30,293 그랬더니 이래, '뭐가?' 5 00:00:30,293 --> 00:00:33,084 그래서 '넌 멀티미디어를 하고 난 갤러리를 운영하잖아' 6 00:00:33,084 --> 00:00:35,293 '네가 만들었다는 훌륭한 작품을 보고 싶어' 7 00:00:35,293 --> 00:00:39,168 - 좋아 - 단편영화인데 장소는 신발 가게 8 00:00:39,168 --> 00:00:42,584 나이 든 털북숭이 쿠바 남자랑 9 00:00:43,501 --> 00:00:47,334 기름칠한 방수포 위에서 미끄러운 섹스를 하는 영상이더군 10 00:00:47,334 --> 00:00:52,793 - 에그노그 내려놓을래 - 마크, 그런 영화를 7편 찍었더라 11 00:00:52,793 --> 00:00:57,918 - 그때마다 섹스했고? - 탐욕의 에로티시즘에 관한 거래 12 00:00:57,918 --> 00:01:00,834 아니면 자본주의였나? 말로야 그럴싸하지 13 00:01:00,834 --> 00:01:02,334 날 바보로 안다니까 14 00:01:03,209 --> 00:01:04,751 그래서 헤어지려고? 15 00:01:05,668 --> 00:01:07,251 아니, 너무 번거로워 16 00:01:08,168 --> 00:01:09,918 걔가 떠날 때까지 기다릴 거야 17 00:01:11,043 --> 00:01:12,793 이 도시에 괜찮은 남자는 없는 거야? 18 00:01:12,793 --> 00:01:16,293 토머스, 내가 몇 번을 말해? 19 00:01:16,293 --> 00:01:20,043 넌 발언권 없어 에그노그도 직접 만들었고 20 00:01:20,043 --> 00:01:22,126 돈 많고 섹시한 네 남편은 21 00:01:22,126 --> 00:01:24,834 맹렬히 타오르는 불가에서 곧 합창을 이끌 거잖아 22 00:01:24,834 --> 00:01:28,834 그러니 그냥 그렇게 두고 답할 필요 없는 질문이야 23 00:01:30,001 --> 00:01:31,959 네 이름이 적힌 상자는 하나밖에 없어 24 00:01:34,209 --> 00:01:37,043 선물 준비해야 하는지 몰랐어 25 00:01:37,043 --> 00:01:40,043 와인도 깜빡했다니까 와인 얘긴 테런스한텐 비밀이야 26 00:01:40,043 --> 00:01:42,543 안 그래도 오다가 그것 때문에 싸웠거든 27 00:01:42,543 --> 00:01:45,001 내 남편은 너랑 공유하는 거랑 마찬가지잖아 28 00:01:45,001 --> 00:01:46,376 그래서 준비했어 29 00:01:46,876 --> 00:01:50,126 마크한테 넌 과분해, 알지? 30 00:01:50,126 --> 00:01:52,168 마크랑 틀어지면 31 00:01:52,168 --> 00:01:54,376 언제든 대기하고 있을 테니 말해 32 00:01:54,376 --> 00:01:57,084 테런스가 들으면 좋아하겠네 33 00:01:57,084 --> 00:01:58,376 날 이해할걸 34 00:01:59,709 --> 00:02:02,376 안에 든 게 월세라면, 맹세컨대... 35 00:02:02,876 --> 00:02:05,334 {\an8}"음치인 소피에게" 36 00:02:05,334 --> 00:02:06,251 {\an8}나 왔어 37 00:02:06,251 --> 00:02:07,376 이게 뭐야? 38 00:02:08,543 --> 00:02:12,626 수제 마라카스야 39 00:02:12,626 --> 00:02:14,876 작년 일 있고 나서 생각해 보니 이렇게 하면 40 00:02:14,876 --> 00:02:17,168 너도 캐럴 합창에 동참할 수 있겠다 싶어서 41 00:02:17,959 --> 00:02:19,751 이건 학대야 42 00:02:20,376 --> 00:02:24,209 네가 작년에 고른 노래는 내 음역이랑 안 맞았다고 43 00:02:24,209 --> 00:02:27,418 네 목소리는 창밖에 내다 버린 교회 오르간 같아 44 00:02:29,084 --> 00:02:31,793 나 충격받았어, 이 가족 고소할래 45 00:02:31,793 --> 00:02:32,793 그냥 하는 소리야 46 00:02:32,793 --> 00:02:34,959 - 아니거든 - 이번엔 또 무슨 죄인데? 47 00:02:35,626 --> 00:02:37,543 이젠 이기적으로 살 거야 48 00:02:37,543 --> 00:02:40,543 지금까진 안 그랬단 뜻이야? 49 00:02:40,543 --> 00:02:42,418 - 고마워 - 네 남편이 이걸 주더라 50 00:02:43,043 --> 00:02:44,043 말문이 막힌다 51 00:02:44,043 --> 00:02:45,668 왜 그랬어? 52 00:02:45,668 --> 00:02:48,001 예쁘기만 한데, 뭐 53 00:02:48,001 --> 00:02:49,876 - 고마워 - 너무해 54 00:02:49,876 --> 00:02:52,084 노래 못한다고 가스라이팅 하다니 55 00:02:52,084 --> 00:02:55,334 가스라이팅 아니고 너 진짜 음치야 56 00:02:55,334 --> 00:02:56,293 소리만 크지 57 00:02:56,293 --> 00:02:59,501 그것도 엄청, 그래서 좋아 58 00:03:00,209 --> 00:03:01,668 지금까지 몇 잔 마셨어? 59 00:03:01,668 --> 00:03:03,793 신경 꺼, 이리 내 60 00:03:03,793 --> 00:03:04,751 좋아 61 00:03:05,834 --> 00:03:09,418 모두 잠시 집중해 주시겠습니까? 62 00:03:10,209 --> 00:03:11,043 아버지 63 00:03:14,043 --> 00:03:16,043 무슨 시간인지 알 거야 64 00:03:20,376 --> 00:03:23,876 모두 모여 봐 재키, 피아노의 그 악보 치우고 65 00:03:23,876 --> 00:03:25,501 이것 좀 나눠 줄래? 66 00:03:25,501 --> 00:03:28,126 파트별로 이미 받았을 거야 67 00:03:28,126 --> 00:03:31,293 내가 이메일로 오디오 파일 보냈잖아 68 00:03:31,293 --> 00:03:34,043 오디오 파일 얘기 한 번만 더 하면... 69 00:03:34,043 --> 00:03:36,626 위대한 피터 핀리가 편곡해 줬어 70 00:03:36,626 --> 00:03:41,168 연인에서 이젠 친구가 된 아카데미상 후보에 빛나는 작곡가 71 00:03:43,168 --> 00:03:45,584 새 빅토리아 밸런타인 영화에서 72 00:03:45,584 --> 00:03:49,418 작곡을 맡아 정신없이 바쁜 가운데도 73 00:03:50,751 --> 00:03:52,543 오늘 참석해 줬지 74 00:03:52,543 --> 00:03:53,709 사랑해, 피티 75 00:03:55,459 --> 00:03:56,876 아니, 정말로 76 00:03:56,876 --> 00:04:00,751 올해 최고의 밤을 만들어 준 너희 모두에게 감사해 77 00:04:01,501 --> 00:04:03,418 사랑하는 나의 마커스에게도 78 00:04:04,001 --> 00:04:06,668 내 사랑, 언젠가 꼭 보답할게 79 00:04:08,334 --> 00:04:09,834 좋아, 피티! 80 00:04:12,043 --> 00:04:13,376 크고 당당하게 81 00:04:15,459 --> 00:04:17,001 하루하루가 82 00:04:19,334 --> 00:04:23,209 휴일 같을 거야 83 00:04:23,209 --> 00:04:24,126 아름다워! 84 00:04:25,293 --> 00:04:28,418 사랑하는 그대가 85 00:04:30,709 --> 00:04:36,751 - 사랑하는 그대가 돌아오면 - 사랑하는 그대가 돌아오면 86 00:04:38,584 --> 00:04:44,834 그이는 오래전에 떠났지 87 00:04:44,834 --> 00:04:45,918 떠난 그날 이후로 88 00:04:45,918 --> 00:04:46,834 아주 멋져! 89 00:04:46,834 --> 00:04:49,626 늘 그대를 생각했어 90 00:04:50,168 --> 00:04:51,543 오늘 편지를 받았지 91 00:04:53,043 --> 00:04:55,751 막 정오가 됐을 때 92 00:04:55,751 --> 00:04:57,168 이런 내용이었어, '걱정 마' 93 00:04:57,168 --> 00:04:58,084 천사 같아! 94 00:04:58,084 --> 00:05:00,959 '돌아갈 거야' 95 00:05:00,959 --> 00:05:02,376 하루하루가 96 00:05:04,918 --> 00:05:08,168 휴일 같을 거야 97 00:05:08,751 --> 00:05:09,793 훌륭해! 98 00:05:10,501 --> 00:05:14,251 사랑하는 그대가 99 00:05:16,501 --> 00:05:21,793 - 사랑하는 그대가 돌아오면 - 사랑하는 그대가 돌아오면 100 00:05:21,793 --> 00:05:23,876 키 바꿔서! 101 00:05:23,876 --> 00:05:25,251 하루하루가 102 00:05:27,793 --> 00:05:33,918 휴일 같을 거야 103 00:05:33,918 --> 00:05:45,459 사랑하는 그대가 돌아오면 104 00:05:45,459 --> 00:05:50,876 - 사랑하는 그대가 돌아오면 - 사랑하는 그대가 돌아오면 105 00:05:50,876 --> 00:05:57,418 사랑하는 그대가 돌아오면 106 00:06:04,834 --> 00:06:06,501 올해도 대성공이야 107 00:06:10,501 --> 00:06:11,959 소피가 딸꾹질 시작했어 108 00:06:12,584 --> 00:06:13,751 어쩌라고? 109 00:06:13,751 --> 00:06:17,334 자기도 즐겨, 그래도 돼 이 인생 마음껏 누릴 자격 있어 110 00:06:17,334 --> 00:06:20,376 바텐더랑 섹스도 하고 아까 눈으로 자기 훑더라 111 00:06:21,043 --> 00:06:24,709 내가 역대급 소시지빵 먹방을 선보였거든 112 00:06:25,793 --> 00:06:27,793 섹스할 거면 너랑 할 거야 113 00:06:27,793 --> 00:06:28,709 뭐, 지금? 114 00:06:29,501 --> 00:06:31,668 게이 이웃 때문에 안 그래도 짜증 난 건넛집에서 115 00:06:31,668 --> 00:06:33,501 정말로 신고하겠군 116 00:06:34,251 --> 00:06:35,959 다음 주 초에 돌아올 거야 117 00:06:37,376 --> 00:06:38,793 상의할 게 많아 118 00:06:38,793 --> 00:06:42,001 나 간다, 짐승들아, 실컷 실수해! 119 00:06:43,751 --> 00:06:45,751 갈게, 미치도록 사랑해 120 00:06:45,751 --> 00:06:46,668 사랑해 121 00:07:07,043 --> 00:07:08,418 난 언제 갖게 돼? 122 00:07:08,418 --> 00:07:09,501 내 남친? 123 00:07:10,751 --> 00:07:14,209 연기 학교 때 남자랑 시도는 해 본 것 같은데 별로였대 124 00:07:14,209 --> 00:07:15,126 진짜? 125 00:07:15,126 --> 00:07:18,668 아니, 괜찮은 인간 말이야 너한텐 있잖아 126 00:07:18,668 --> 00:07:21,334 넌 나랑 결별한 뒤 15년간 이렇게 살았고 127 00:07:21,334 --> 00:07:22,876 - 내 차례는 언제야? - 토머스 128 00:07:22,876 --> 00:07:25,043 테런스가 자기 집에서 같이 살재 129 00:07:25,626 --> 00:07:26,584 오래도 걸렸다 130 00:07:26,584 --> 00:07:28,751 아직 대답 안 했어 131 00:07:28,751 --> 00:07:29,668 왜? 132 00:07:29,668 --> 00:07:30,709 집이 너무 깨끗해 133 00:07:31,501 --> 00:07:34,168 거기선 내가 원하는 걸 못 해 뭔 뜻인지 알지? 134 00:07:34,168 --> 00:07:35,251 아니 135 00:07:35,251 --> 00:07:37,959 네가 원하는 게 뭔데? 지저분하게 사는 거? 136 00:07:37,959 --> 00:07:40,709 - 바닥에 쓰레기 버리면서? - 그럴 수도 있고 137 00:07:40,709 --> 00:07:42,668 내가 그러고 싶다면 말이야 138 00:07:42,668 --> 00:07:43,584 자기야 139 00:07:45,293 --> 00:07:46,501 지금 자기 얘기 해 140 00:07:47,293 --> 00:07:50,668 괜찮아, 우리도 자기 얘기 해 141 00:07:52,126 --> 00:07:55,126 멀리서 보면 자기가 얼마나 예쁜지 모르지? 142 00:07:56,501 --> 00:07:58,084 숨이 멎을 정도지 143 00:07:59,168 --> 00:08:00,709 가까이서 보면 주름이 자글자글 144 00:08:02,209 --> 00:08:06,584 참, 마크, 이 에그노그 끝내줘 145 00:08:06,584 --> 00:08:08,501 고마워, 너 말곤 아무도 안 마셔 146 00:08:08,501 --> 00:08:09,793 메리 크리스마스 147 00:08:11,126 --> 00:08:11,959 이런 148 00:08:13,251 --> 00:08:15,959 누가 음주 운전이라도 했나 보네 149 00:08:15,959 --> 00:08:17,043 세상에 150 00:08:22,668 --> 00:08:24,084 올리버가 탄 택시잖아 151 00:08:56,126 --> 00:09:01,043 "괜찮은 슬픔" 152 00:09:52,334 --> 00:09:54,459 릴리 케인이 가슴 수술을 했잖아 153 00:09:55,376 --> 00:09:58,126 스튜디오로선 미칠 지경이지 154 00:09:58,126 --> 00:10:01,293 이젠 빅토리아 밸런타인까지 성형에 앞장섰으니 155 00:10:03,209 --> 00:10:04,751 나더러 어쩌라고? 156 00:10:04,751 --> 00:10:06,918 난 책 쓰고, 걔들은 영화 만들고 157 00:10:06,918 --> 00:10:09,543 넌 우리 주방을 멋지게 개조하고 158 00:10:09,543 --> 00:10:10,709 그것도 내가 해? 159 00:10:11,793 --> 00:10:14,876 그렇구나, 난 그냥 네 책 삽화 그리고 160 00:10:14,876 --> 00:10:16,126 표지 그리고 161 00:10:17,209 --> 00:10:21,459 네가 약속한 책 두 권 언제 나오냐며 울며불며 따지러 온 162 00:10:21,459 --> 00:10:24,043 십 대 여자애들만 쫓아내면 163 00:10:24,043 --> 00:10:26,001 끝인 줄 알았어 164 00:10:29,459 --> 00:10:31,168 너 없인 못 살아, 내 사랑 마크 165 00:10:31,168 --> 00:10:32,084 알아 166 00:10:32,084 --> 00:10:33,918 그리고 난 내 팬들한테 감사해 167 00:10:33,918 --> 00:10:37,793 걔들 때문에 네 파티 중간에 나가게 됐는데? 168 00:10:38,459 --> 00:10:39,709 '우리' 파티지 169 00:10:40,459 --> 00:10:43,251 내일 아침에 파리에서 170 00:10:43,251 --> 00:10:46,126 사인회가 있는 걸 알면서도 네가 계획했잖아 171 00:10:46,126 --> 00:10:48,751 사인회잖아, 연기할 수도 있었다고 172 00:10:49,293 --> 00:10:52,209 루브르에서 하는 크리스마스 사인회를 누가 연기해? 173 00:10:54,334 --> 00:10:56,543 오늘 정말 멋지다고 내가 말했나? 174 00:10:56,543 --> 00:10:58,084 만족할 만큼은 아냐 175 00:11:00,334 --> 00:11:01,918 피아노는 조율했겠지? 176 00:11:03,543 --> 00:11:04,751 했지 177 00:11:07,876 --> 00:11:08,959 음 안 맞는 건반도? 178 00:11:12,334 --> 00:11:13,376 교체했어 179 00:11:15,918 --> 00:11:17,918 '난 전에도 사람들을 갈망했다' 180 00:11:18,959 --> 00:11:20,584 '난 전에도 사람들을 사랑했다' 181 00:11:22,709 --> 00:11:24,001 '하지만 이렇겐 아니었다' 182 00:11:24,001 --> 00:11:25,334 '이렇진 않았다' 183 00:11:26,001 --> 00:11:29,668 '내게 세상을 주세요 내가 살던 세상을 가져간 그대여' 184 00:11:33,376 --> 00:11:34,959 즉흥시야? 185 00:11:34,959 --> 00:11:36,626 앤 카슨의 시잖아 186 00:11:37,459 --> 00:11:39,626 내가 그런 걸 쓸 수 있다면 이 집도 포기하겠어 187 00:11:39,626 --> 00:11:42,084 그건 안 돼 주방 새로 싹 고쳤는데 188 00:11:42,084 --> 00:11:43,084 그러네 189 00:11:47,459 --> 00:11:48,459 파티 열어 줘서 고마워 190 00:12:15,001 --> 00:12:18,001 올리버는 많은 이의 삶을 변화시켰죠 191 00:12:21,418 --> 00:12:22,418 특히 제 삶을요 192 00:12:24,918 --> 00:12:27,543 영화 오디션 때문에 빅토리아 밸런타인 책의 193 00:12:27,543 --> 00:12:29,876 첫 권을 읽으며 이렇게 생각했어요 194 00:12:31,626 --> 00:12:32,834 '이 캐릭터야' 195 00:12:33,626 --> 00:12:37,168 '이것 때문에 내가 배우를 꿈꿨던 거야' 196 00:12:39,084 --> 00:12:40,043 빅토리아는 강하고 197 00:12:41,334 --> 00:12:42,168 영리하고 198 00:12:43,501 --> 00:12:44,709 진실을 추구하죠 199 00:12:46,001 --> 00:12:46,834 말 그대로요 200 00:12:47,668 --> 00:12:48,543 정신 감응력도 있고요 201 00:12:49,543 --> 00:12:51,168 다들 아시겠지만요 202 00:12:53,293 --> 00:12:54,501 그런 올리버가 떠났어요 203 00:12:56,209 --> 00:12:57,418 가슴 아프네요 204 00:12:59,334 --> 00:13:00,418 유족도 힘드실 테고 205 00:13:02,501 --> 00:13:03,959 우리 영화는 어떡해요 206 00:13:05,001 --> 00:13:09,084 대체 왜 이런 일이 생겼는지 아무도 이해 못 해요 207 00:13:10,209 --> 00:13:12,293 올리버는 아직 할 이야기가 많이 남았는데 208 00:13:15,459 --> 00:13:16,834 인생 진짜 개 같죠 209 00:13:18,209 --> 00:13:21,251 5편이랑 6편이 제작될지는 아무도 몰라요 210 00:13:21,251 --> 00:13:23,501 올리버가 다 못 쓰고 떠났거든요 211 00:13:24,543 --> 00:13:25,376 그래서... 212 00:13:27,751 --> 00:13:28,751 올리버 213 00:13:30,293 --> 00:13:31,543 이 걸레야 214 00:13:31,543 --> 00:13:32,501 아이고 215 00:13:33,418 --> 00:13:35,918 추모하는 뜻으로 제작사가 허락하면 좋겠어 216 00:13:35,918 --> 00:13:40,543 당신 이야기를 오랫동안 할 수 있게 말이야 217 00:13:40,543 --> 00:13:42,668 왜냐면 우린 218 00:13:44,001 --> 00:13:45,001 그게 필요하거든 219 00:13:49,501 --> 00:13:55,001 올리버가 처음으로 한 말은 '비켜'였습니다 220 00:13:56,126 --> 00:13:58,959 '저리 비켜'라고 할 때의 '비켜'요 221 00:14:01,584 --> 00:14:04,209 고작해야 1살이었을 때였죠 222 00:14:06,501 --> 00:14:11,168 뒷마당으로 가는 길을 내가 막고 있어서 223 00:14:12,793 --> 00:14:16,043 금어초가 있는 곳으로 갈 수가 없었거든요 224 00:14:17,043 --> 00:14:21,876 꽃을 손에 꽉 쥐고 말을 시키는 걸 좋아했어요 225 00:14:24,418 --> 00:14:26,126 그땐 몰랐지만 226 00:14:26,126 --> 00:14:30,918 말도 트기 전에 이야기를 들려준 거죠 227 00:14:32,793 --> 00:14:37,751 크면서는 글을 써서 제 엄마와 내게 보여 주곤 했는데 228 00:14:38,543 --> 00:14:43,126 늘 공주가 뭔가 찾는 내용이었어요 229 00:14:47,084 --> 00:14:49,626 요즘 자주 생각합니다 230 00:14:49,626 --> 00:14:56,209 뭔가 다른 걸 써 보라고 올리버를 부추겼던 때를요 231 00:14:56,209 --> 00:14:59,459 남자애가 쓸 만한 걸 쓰라고 했죠 232 00:15:00,959 --> 00:15:04,043 그럼 반항하며 말했어요 233 00:15:05,084 --> 00:15:06,251 '난 남자애고' 234 00:15:07,501 --> 00:15:09,584 '내가 쓰고 싶은 건 이런 거예요' 235 00:15:11,584 --> 00:15:17,126 자기 작품을 과소평가한다며 질책하는 소리가 지금도 들리네요 236 00:15:18,043 --> 00:15:24,793 내가 좀... 그런 경향이 있었거든요 237 00:15:26,918 --> 00:15:27,959 걔 말이 맞아요 238 00:15:31,793 --> 00:15:32,793 절대 239 00:15:34,668 --> 00:15:35,668 쉬운 일이 아니죠 240 00:15:36,751 --> 00:15:40,751 부모한테 인정 못 받은 자식이 성공한다는 자체가요 241 00:15:43,043 --> 00:15:45,626 진작 말해 줄 걸 그랬어요 242 00:15:45,626 --> 00:15:50,918 금어초 보러 가야 하는데 길을 막고 있어서 미안했다고요 243 00:15:55,084 --> 00:15:58,584 그 위에서 엄마랑 웃고 지내렴 244 00:16:00,959 --> 00:16:05,334 내가 대신 갈 수 있다면 뭐든 할 텐데 245 00:16:07,084 --> 00:16:08,084 사랑한다 246 00:16:09,709 --> 00:16:12,751 네가 자랑스럽구나 247 00:16:14,293 --> 00:16:15,376 네가 얼마나... 248 00:16:17,376 --> 00:16:18,793 대견한지 모른단다 249 00:16:43,251 --> 00:16:44,876 난 네 그림이 참 좋아 250 00:16:47,251 --> 00:16:49,459 새 작품 나한테 주겠다고 한 게 몇 번이더라? 251 00:16:53,084 --> 00:16:55,918 네 자리는 항상 있으니 준비되면 말해 252 00:17:02,209 --> 00:17:03,709 같이 지내 줘서 고마워 253 00:17:07,084 --> 00:17:11,376 너희 집 주방을 쓸 수 있고 비싼 매트리스에서 자야 하니까 254 00:17:11,376 --> 00:17:15,376 쉬운 결정은 아니었지만 혼자 있기 외롭다니 어쩔 수 없지 255 00:17:20,001 --> 00:17:20,918 괜찮아? 256 00:17:25,293 --> 00:17:26,293 괜찮다는 뜻이지? 257 00:17:30,209 --> 00:17:32,126 - 이쪽입니다 - 고마워요 258 00:17:32,126 --> 00:17:33,543 와 줘서 고마워요 259 00:17:35,334 --> 00:17:36,418 아닙니다 260 00:17:36,418 --> 00:17:39,334 구체적인 논의를 시작하기 전에 261 00:17:40,209 --> 00:17:41,418 알려 줄 게 있어요 262 00:17:41,418 --> 00:17:44,251 계약한 책 두 권을 마무리하지 못했으니 263 00:17:44,251 --> 00:17:46,376 출판사에서 계약을 해지하려고 해요 264 00:17:47,751 --> 00:17:48,751 한 달 됐어요 265 00:17:50,001 --> 00:17:51,084 사람들 참 역겹네요 266 00:17:52,209 --> 00:17:53,168 계약금이 엄청났잖아요 267 00:17:54,043 --> 00:17:57,251 미국인들이 이런 일엔 야멸차죠 268 00:17:59,751 --> 00:18:02,334 변호사가 개입했으니 곧 소식이 올 겁니다 269 00:18:02,334 --> 00:18:03,293 알겠습니다 270 00:18:06,459 --> 00:18:07,293 어떻게 지내요? 271 00:18:09,334 --> 00:18:10,668 잠은 잘 자요? 272 00:18:14,043 --> 00:18:18,668 어디서 읽었는데 뇌는 근육과 비슷하대요 273 00:18:19,918 --> 00:18:23,126 그래서 죽음을 극복하기가 쉽지 않다는 거죠 274 00:18:23,126 --> 00:18:26,543 특정인에 대해 특정 감정을 느끼게 뇌가 단련됐으니까요 275 00:18:27,459 --> 00:18:31,126 그 특정인이 사라져도 뇌는 그 사람에 대해 276 00:18:31,126 --> 00:18:33,876 계속 그런 식으로 277 00:18:34,834 --> 00:18:37,168 느끼는 거예요 278 00:18:39,209 --> 00:18:40,334 근육 기억처럼요 279 00:18:42,334 --> 00:18:46,959 그래서 지금 그걸 바꾸도록 뇌를 훈련하고 있어요 280 00:18:48,376 --> 00:18:50,209 내년까지만 버티면 281 00:18:50,209 --> 00:18:55,959 내겐 부모도 남편도 없다는 사실에 어느 정도 282 00:18:55,959 --> 00:18:58,168 둔해지지 않을까 싶은데 283 00:19:00,709 --> 00:19:02,834 왜요, 잠 못 잔 사람 같아요? 284 00:19:03,834 --> 00:19:06,126 유언장 공개는 다음에 하죠 285 00:19:21,209 --> 00:19:23,418 - 너 죽여 버릴 거야 - 넌 할 수 있어 286 00:19:23,418 --> 00:19:25,709 해야 해, 난 널 믿어 287 00:19:25,709 --> 00:19:28,043 좋아요, 막대를 다 설치했으니 288 00:19:28,043 --> 00:19:29,376 이리 오세요 289 00:19:29,376 --> 00:19:31,543 오늘 뭘 할지 말씀드리죠 290 00:19:31,543 --> 00:19:32,709 발목까지 내려가세요 291 00:19:33,918 --> 00:19:36,834 좋아요, 세 번째엔 앉아서 정지 292 00:19:36,834 --> 00:19:38,584 손은 무릎 안쪽으로 293 00:19:39,751 --> 00:19:42,751 좋아요, 이 상태로 기침하세요 294 00:19:44,376 --> 00:19:45,376 복부를 느끼세요 295 00:19:47,043 --> 00:19:49,709 - 좋아요, 괜찮아요? - 쟤 완전 대충 해요 296 00:19:49,709 --> 00:19:52,084 자세에 신경 쓰세요 297 00:19:52,084 --> 00:19:54,376 가슴을 좀 더 펴고, 아이고 298 00:19:54,376 --> 00:19:55,501 천천히 아래로 299 00:19:56,918 --> 00:19:58,668 - 좋아요, 한 번 더, 위로 - 사랑해 300 00:19:58,668 --> 00:20:00,293 내려가면서 들이쉬고 301 00:20:00,293 --> 00:20:01,251 아래로 302 00:20:02,001 --> 00:20:02,834 일어나세요 303 00:20:12,334 --> 00:20:15,418 머리가 똑같다고 내가 널 흉내 냈다는 거야? 304 00:20:15,418 --> 00:20:16,793 궁금해서 그래 305 00:20:16,793 --> 00:20:20,834 정말... 새벽 5시까지 파티하며 여러 남자랑 뒹굴어? 306 00:20:20,834 --> 00:20:23,709 거의 셰익스피어 수준이야 307 00:20:23,709 --> 00:20:26,168 생각해 봐, 배신이 장난 아니잖아 308 00:20:26,168 --> 00:20:28,876 근데도 저녁 식사엔 절대 안 빠져 309 00:21:15,626 --> 00:21:19,709 노래를 고르라니 무슨 말이야? 데이팅 앱이잖아 310 00:21:19,709 --> 00:21:22,209 노래가 흐르면서 네 사진이 쭉 나열되거든 311 00:21:23,501 --> 00:21:26,751 그런 거... 고마워 그런 건 빼고 하면 안 돼? 312 00:21:26,751 --> 00:21:29,459 보통 어떤 노래 고르는데? 313 00:21:29,459 --> 00:21:33,376 라디오헤드, 창의적인 감독들은 대부분이 라디오헤드야 314 00:21:33,376 --> 00:21:36,126 겨우 6개월 지났어 서두를 필요 없잖아 315 00:21:36,126 --> 00:21:37,501 정말 고맙다 316 00:21:37,501 --> 00:21:40,626 백발백중은 토니 브랙스턴의 '유 아 메이킹 미 하이'고 317 00:21:40,626 --> 00:21:42,001 네가 어떻게 알아? 318 00:21:42,001 --> 00:21:43,543 내가 얠 그렇게 낚았거든 319 00:21:45,084 --> 00:21:47,168 난 사진 보고 선택했어 320 00:21:47,751 --> 00:21:49,626 장담하건대 진짜야 321 00:21:50,376 --> 00:21:52,501 물론 소피의 실체를 알았다면... 322 00:21:52,501 --> 00:21:54,876 내 사진이 좀 레전드야 323 00:21:54,876 --> 00:21:56,959 남자들은 끈 팬티라면 사족을 못 쓰거든 324 00:21:58,418 --> 00:22:00,584 올리버 누드 안 버렸네 325 00:22:01,334 --> 00:22:02,668 너무 귀엽다 326 00:22:03,251 --> 00:22:05,043 뭐? 엄청 로맨틱하잖아 327 00:22:05,876 --> 00:22:07,876 미안, 네 사진 찾으려다가 봤어 328 00:22:07,876 --> 00:22:10,918 올리버랑 같이 찍은 것만 있네 329 00:22:10,918 --> 00:22:13,126 잘라내기도 뭣하고 330 00:22:14,584 --> 00:22:17,418 나 나이 들어 보여? 폭삭 늙은 기분이야 331 00:22:17,418 --> 00:22:19,293 - 아니 - 남편과 얼마 전에 사별했는데 332 00:22:19,293 --> 00:22:20,543 당연한 거 아냐? 333 00:22:23,918 --> 00:22:24,834 난 쟤 말 믿어 334 00:22:49,251 --> 00:22:51,501 안녕 335 00:22:51,501 --> 00:22:53,001 외출하자 336 00:22:55,834 --> 00:23:00,209 그리고... 나 테런스랑 헤어졌어 337 00:23:00,209 --> 00:23:01,418 뭐? 왜? 338 00:23:01,418 --> 00:23:03,126 전부터 생각한 거야 339 00:23:03,126 --> 00:23:06,501 기분 좋아, 속 시원해 340 00:23:06,501 --> 00:23:09,126 계속 우울했거든, 다 맘에 안 들어 341 00:23:09,126 --> 00:23:12,084 제도에 얽매이기 싫다고나 할까? 342 00:23:12,084 --> 00:23:14,668 규칙도, 협박도 질색이라고 343 00:23:14,668 --> 00:23:15,959 테런스가 협박했어? 344 00:23:15,959 --> 00:23:19,459 테런스의 본질 자체가 협박이야 345 00:23:20,418 --> 00:23:22,084 테런스의 아내가 되는 건 싫다고 346 00:23:22,084 --> 00:23:24,501 - 아내? - 그게 싫다는 말이야 347 00:23:24,501 --> 00:23:25,543 걔가 청혼했어? 348 00:23:25,543 --> 00:23:27,126 테런스가 청혼했어? 349 00:23:27,126 --> 00:23:28,084 아니 350 00:23:28,084 --> 00:23:30,709 - 조금 전에 결별했대 - 뭐? 351 00:23:30,709 --> 00:23:33,584 아무래도 안 되겠어 마음이 아니라잖아, 옷 입어 352 00:23:34,293 --> 00:23:36,709 앨리스더한테 전시회에 들른댔어 353 00:23:36,709 --> 00:23:39,834 창고에서 그룹 전시회 겸 크리스마스 파티를 연다는데 354 00:23:39,834 --> 00:23:41,126 악몽이 따로 없지 355 00:23:42,126 --> 00:23:43,209 토머스 356 00:23:45,584 --> 00:23:47,418 작년에 앨리스더한테 차였잖아 357 00:23:48,209 --> 00:23:50,876 네 생일에, 너 자신한테 왜 이래? 358 00:23:50,876 --> 00:23:54,126 갤러리랑 계약하게 하려고 그러지 359 00:23:54,876 --> 00:23:56,959 하나뿐인 내 진정한 사랑이 엉망진창이고 360 00:23:56,959 --> 00:23:59,251 나도 그래, 마크, 어서 준비해 361 00:23:59,251 --> 00:24:01,626 난 못 나가, 할 일이 있거든 362 00:24:02,668 --> 00:24:05,584 금요일 밤에 일은 무슨 일? 363 00:24:05,584 --> 00:24:08,751 정신과 의사가 내 준 숙제야 364 00:24:08,751 --> 00:24:11,126 달팽이 속 빼내듯 차에서 남편 꺼내는 걸 본 지 365 00:24:11,126 --> 00:24:15,293 딱 1년이 되어 가고 있어서 마음의 준비가 필요하거든 366 00:24:15,293 --> 00:24:16,626 알았어? 그래서... 367 00:24:16,626 --> 00:24:19,126 올리버의 크리스마스카드를 읽을 거래 368 00:24:20,834 --> 00:24:21,918 카드 읽을 거야 369 00:24:21,918 --> 00:24:24,084 그 망할 카드 아직 안 읽었구나 370 00:24:24,084 --> 00:24:27,168 - 나도 똑같이 말했어 - 둘 다 좀 진정할래? 371 00:24:27,168 --> 00:24:28,459 마커스 372 00:24:29,751 --> 00:24:30,918 사랑하는 친구야 373 00:24:31,918 --> 00:24:35,584 지난 1년간 네게 우리가 필요할 때면 374 00:24:35,584 --> 00:24:37,293 늘 곁에 있었어 375 00:24:39,001 --> 00:24:40,668 둥지에 널 낳아 376 00:24:40,668 --> 00:24:43,751 1년간 품었다고 377 00:24:45,293 --> 00:24:47,959 부화할 때 됐잖아, 우리 귀염둥이 378 00:24:47,959 --> 00:24:49,126 카드를 펼치고 379 00:24:49,668 --> 00:24:51,126 실컷 울고 난 다음 380 00:24:51,126 --> 00:24:54,793 비싼 옷 입고 전시회장으로 와 381 00:24:57,834 --> 00:24:58,834 사랑해 382 00:25:00,293 --> 00:25:02,918 우리 사랑은 이런 식이야 383 00:25:35,418 --> 00:25:36,751 "내 사랑 마커스" 384 00:25:41,459 --> 00:25:42,959 "주말이 되기 전에" 385 00:25:42,959 --> 00:25:45,626 "편지로 먼저 알려 주는 게 좋겠다고 생각했어" 386 00:25:45,626 --> 00:25:48,418 "놀랍게도 내게 다른 사람이 생겼어" 387 00:25:48,418 --> 00:25:51,001 "그 길을 탐험하고 싶어" 388 00:25:51,001 --> 00:25:54,293 "얘기하기 전에 생각하고 느낄(어찌 느껴야 할지)" 389 00:25:54,293 --> 00:25:55,793 "시간이 필요할 거야" 390 00:25:55,793 --> 00:25:59,501 "의견 기대하고 있을게 삶, 곧 갈게, 사랑해, 영원한 O" 391 00:26:27,251 --> 00:26:28,626 사양할래요 392 00:26:29,959 --> 00:26:31,876 왜요? 겁나요? 393 00:26:32,959 --> 00:26:34,876 항상요, 당신은요? 394 00:26:34,876 --> 00:26:36,293 - 공포스럽죠 - 뭐가요? 395 00:26:36,293 --> 00:26:38,001 이 너머의 모든 것이요 396 00:26:39,501 --> 00:26:40,584 공포스러워야죠 397 00:26:41,459 --> 00:26:45,334 경험해 봐서 아는데 이래 봤자 당신만 어지럽고 창피하거든요 398 00:26:48,501 --> 00:26:49,501 밥맛없어 399 00:27:34,709 --> 00:27:35,918 레드와인 두 잔요 400 00:27:42,793 --> 00:27:43,626 고마워요 401 00:27:46,334 --> 00:27:47,418 당신 것도 샀어요 402 00:27:50,543 --> 00:27:51,376 좋아요 403 00:27:52,543 --> 00:27:55,543 행위 예술가의 화를 돋우는 게 취미예요? 404 00:27:57,584 --> 00:28:00,251 신선하진 않지만 나름대로 노력하잖아요 405 00:28:00,251 --> 00:28:01,334 안 그런 사람 있나요? 406 00:28:03,626 --> 00:28:05,709 저들은 친구가 필요한 것뿐이에요 407 00:28:06,876 --> 00:28:08,126 당신은 아닌 것 같지만 408 00:28:10,751 --> 00:28:12,001 와인을 얻어 마셔서 409 00:28:12,001 --> 00:28:13,793 내겐 선택권이 별로 없어요 410 00:28:13,793 --> 00:28:15,418 다른 사람 줄 수도 있어요 411 00:28:15,418 --> 00:28:17,876 아래층에 자기 물건으로 그림 그리는 남자가 있던데 412 00:28:20,834 --> 00:28:23,459 나랑 친구 하고 싶다는 뜻이에요? 413 00:28:23,459 --> 00:28:26,793 분명히 말하는데 큰 실수 하는 거예요 414 00:28:35,251 --> 00:28:36,334 예술 관련 일 해요? 415 00:28:39,209 --> 00:28:40,418 그림을 그렸어요 416 00:28:41,293 --> 00:28:44,126 최근엔 어린이책 삽화로 방향을 틀었죠 417 00:28:44,709 --> 00:28:46,043 그림은 왜 그만뒀죠? 418 00:28:47,251 --> 00:28:49,459 모르는 사이인데 질문이 너무 심오하네요 419 00:28:49,459 --> 00:28:50,543 미안해요 420 00:28:51,709 --> 00:28:53,584 당신 재킷이나 칭찬할까요? 421 00:28:56,793 --> 00:29:01,209 어머니를 잃은 게 너무 고통스러워 그만뒀어요 422 00:29:03,334 --> 00:29:04,334 파티 대화로 딱이네요 423 00:29:05,001 --> 00:29:07,709 그림으로 극복할 생각은 안 해 봤어요? 424 00:29:09,126 --> 00:29:10,959 네, 마조히즘에 너무 지쳤거든요 425 00:29:11,709 --> 00:29:12,793 글쎄요 426 00:29:13,834 --> 00:29:16,334 가식적으로 들릴지 모르겠지만 427 00:29:16,334 --> 00:29:19,418 고통을 기리는 게 예술 아닌가요? 428 00:29:20,876 --> 00:29:22,251 그 반대인가요? 429 00:29:23,751 --> 00:29:25,584 프랑스인이라 정말 좋겠어요 430 00:29:31,334 --> 00:29:34,209 결혼으로 극복하려 했는데 실수였단 걸 깨달았죠 431 00:29:35,001 --> 00:29:36,001 결혼했군요? 432 00:29:38,168 --> 00:29:39,168 했었죠 433 00:29:40,126 --> 00:29:41,709 남편도 죽었어요, 작년에요 434 00:29:43,001 --> 00:29:44,001 유감이에요 435 00:29:48,584 --> 00:29:50,209 당신 이름조차 모르네요 436 00:29:50,209 --> 00:29:51,126 테오예요 437 00:29:52,626 --> 00:29:53,459 난 마크예요 438 00:29:54,876 --> 00:29:56,876 재킷이나 칭찬해야 했나요? 439 00:29:59,668 --> 00:30:00,543 아뇨 440 00:30:00,543 --> 00:30:03,126 이번 주에 같이 한잔할래요? 441 00:30:03,834 --> 00:30:06,501 며칠 후에 파리로 돌아가요 442 00:30:08,876 --> 00:30:09,876 사양할래요 443 00:30:11,959 --> 00:30:13,959 그래도 번호는 찍어 줄게요 444 00:30:21,626 --> 00:30:24,293 부모가 뭐든 하라며 여길 사 줬죠 445 00:30:25,001 --> 00:30:26,876 크고 비싼 모래놀이 통이랄까 446 00:30:27,959 --> 00:30:31,376 애석한 건 실력 없는 걸 본인도 안다는 거예요 447 00:30:35,876 --> 00:30:36,876 마커스! 448 00:30:40,209 --> 00:30:41,418 반가웠어요 449 00:30:42,418 --> 00:30:43,751 나도요, 마크 450 00:30:45,793 --> 00:30:47,043 어디 있었어? 451 00:30:47,043 --> 00:30:48,834 여기 온 지 45분 됐어 452 00:30:50,626 --> 00:30:51,459 누구야? 453 00:30:53,459 --> 00:30:54,334 나도 몰라 454 00:30:56,209 --> 00:30:57,876 카드는 잘 읽었어? 455 00:30:59,001 --> 00:31:00,834 앨리스더한테 남친 생겼어 456 00:31:01,751 --> 00:31:02,793 같이 왔더라 457 00:31:02,793 --> 00:31:04,334 토머스 앞에서 흔들어 대더라고 458 00:31:04,334 --> 00:31:07,209 리듬 체조 선수가 리본 흔들듯이 459 00:31:07,209 --> 00:31:08,834 그러려고 부른 거야 460 00:31:08,834 --> 00:31:12,709 - 애인 생긴 거 몰랐어? - 응, 나 괜찮아 461 00:31:12,709 --> 00:31:14,418 그래서 부른 거 아냐 462 00:31:14,418 --> 00:31:15,876 난 신경 안 써 463 00:31:15,876 --> 00:31:17,251 그래서 부른 거야 464 00:31:17,251 --> 00:31:21,084 그건 그렇고 애인도, 직장도 사라지니 465 00:31:21,084 --> 00:31:23,709 장막이 걷힌 듯 세상이 아주 뚜렷하게 보여 466 00:31:23,709 --> 00:31:25,876 잠깐만, 해고됐어? 467 00:31:25,876 --> 00:31:29,001 고맙다, 잘렸다고 네 멋대로 결론 내려 줘서 468 00:31:29,584 --> 00:31:30,918 이 손 좀 봐 469 00:31:30,918 --> 00:31:35,501 매일 백인 여자 25명의 코르셋 묶느라 박인 굳은살이야 470 00:31:35,501 --> 00:31:37,001 의상 디자인 공부했잖아 471 00:31:37,001 --> 00:31:38,959 키라 나이틀리 영화 일이잖아 472 00:31:38,959 --> 00:31:42,043 내 말이, 독립할 때가 됐다는 거지 473 00:31:43,001 --> 00:31:46,834 나 정말 분명하게 느껴 너무나 자유롭다고 474 00:31:46,834 --> 00:31:48,959 와인에 엑스터시 먹었나 보다 475 00:31:48,959 --> 00:31:50,418 난 멀쩡해 476 00:31:50,418 --> 00:31:52,501 말 그대로 기분 최고라니까 477 00:31:52,501 --> 00:31:53,501 "키스 보내요 - 테오" 478 00:31:53,501 --> 00:31:57,001 근데 짧게는 2주, 길게는 6개월 너희 집에 신세 좀 지자 479 00:31:57,001 --> 00:31:59,043 뭘 할지 결정할 때까지 480 00:32:00,251 --> 00:32:01,459 재밌을 거야 481 00:32:19,876 --> 00:32:22,251 식당으로 불러 미안해요 482 00:32:22,251 --> 00:32:26,251 어제 사무실에 물이 넘쳐 정화조 냄새가 나지 뭐예요 483 00:32:28,793 --> 00:32:29,834 감사해요 484 00:32:29,834 --> 00:32:32,876 지난주에 제가 치즈 선물 세트 보냈는데 485 00:32:32,876 --> 00:32:33,793 받았어요 486 00:32:34,709 --> 00:32:37,209 우리 이웃이 정말 감사하대요 487 00:32:38,126 --> 00:32:40,543 크론병만 없었어도 내가 먹었을 거예요 488 00:32:40,543 --> 00:32:42,126 음료 주문하시겠어요? 489 00:32:42,126 --> 00:32:43,584 녹차 주세요 490 00:32:44,251 --> 00:32:45,459 전 물이요, 고마워요 491 00:32:47,751 --> 00:32:51,001 알다시피 492 00:32:51,001 --> 00:32:53,668 올리버의 출판 계약이 해지됐어요 493 00:32:53,668 --> 00:32:56,084 올리버가 의무를 다하지 못하게 됐을 때요 494 00:32:56,084 --> 00:32:57,001 죽었을 때요 495 00:32:57,793 --> 00:33:02,043 출판사가 상당한 금액을 연말까지 상환하라고 요구한 상태라 496 00:33:02,043 --> 00:33:06,626 자산을 보호할 전략을 세우는 게 좋겠어요 497 00:33:06,626 --> 00:33:12,626 음식 배달 명목의 불규칙한 지출도 눈에 띄어서 말이죠 498 00:33:12,626 --> 00:33:13,876 제가 썼어요 499 00:33:14,459 --> 00:33:15,459 흥미롭네요 500 00:33:16,668 --> 00:33:22,168 두 사람의 투자 규모를 축소하는 게 좋겠어요 501 00:33:22,168 --> 00:33:25,334 저축액을 최대한 보호할 수 있게요 502 00:33:26,334 --> 00:33:27,168 알겠어요 503 00:33:27,751 --> 00:33:29,418 그리고 또... 504 00:33:29,918 --> 00:33:32,084 파리 아파트 월세 계약이 505 00:33:32,084 --> 00:33:34,501 이달 말이면 끝이라서... 506 00:33:34,501 --> 00:33:36,209 파리 아파트라뇨? 507 00:33:40,918 --> 00:33:43,626 작년 12월 초에 계약한 곳이에요 508 00:33:43,626 --> 00:33:46,043 아는 줄 알았어요 509 00:33:46,043 --> 00:33:49,418 어떤 영수증은 두 사람이 쓴 걸로 돼 있어서 510 00:33:55,209 --> 00:33:56,626 당신과 쓴 게 아니군요 511 00:33:56,626 --> 00:33:57,543 네 512 00:33:58,126 --> 00:33:59,001 저 아니에요 513 00:34:00,709 --> 00:34:02,709 올리버한테 다른 남자가 있는 거 아셨어요? 514 00:34:05,001 --> 00:34:08,209 고객의 사생활에는 최대한 관심을 두지 않으려 합니다 515 00:34:08,209 --> 00:34:12,334 제 친구들한테 뭐라고 해요? 516 00:34:14,209 --> 00:34:18,501 남편 잃고 헤매는 저를 위해 1년을 낭비했어요 517 00:34:19,459 --> 00:34:23,209 저도 제 인생의 1년을 잃었고요 518 00:34:23,209 --> 00:34:25,251 이런 데서 그런 얘길 하긴 좀... 519 00:34:25,251 --> 00:34:26,334 저 38살이에요! 520 00:34:28,834 --> 00:34:30,668 인생의 전성기여야 하잖아요 521 00:34:35,293 --> 00:34:38,459 파리 아파트에 대한 정보 좀 이메일로 보내 주시겠어요? 522 00:34:38,459 --> 00:34:39,376 그럴게요 523 00:34:40,418 --> 00:34:41,251 죄송해요 524 00:34:42,126 --> 00:34:46,584 죄송해요, 제가... 못 볼 꼴을 보여 드렸네요 525 00:35:01,709 --> 00:35:02,709 짜증 나 526 00:35:04,084 --> 00:35:05,001 감사합니다, 죄송해요 527 00:35:07,584 --> 00:35:08,668 죄송해요, 감사합니다 528 00:35:22,293 --> 00:35:23,126 왜? 529 00:35:24,459 --> 00:35:26,251 테런스가 내 물건 빼라길래 530 00:35:26,834 --> 00:35:28,001 괜찮아? 531 00:35:28,001 --> 00:35:31,709 그럼, 나도 나오고 싶었어, 괜찮아 532 00:35:32,959 --> 00:35:35,293 미안, 뭐 하는 건지 모르겠어 533 00:35:36,209 --> 00:35:38,334 짐 싸서 나오는데 없더라 534 00:35:39,168 --> 00:35:41,834 짐 싸는 거 도와주지도 않고 535 00:35:43,501 --> 00:35:46,209 다른 얘기 하자, 뭐든 좋아 536 00:35:47,876 --> 00:35:48,709 진짜 괜찮아? 537 00:35:48,709 --> 00:35:51,418 그래, 마크, 괜찮으니 얘기 시작해 538 00:35:51,418 --> 00:35:52,334 알았어 539 00:35:54,376 --> 00:35:57,876 한 해 동안 둘 다 고마웠어 540 00:36:00,334 --> 00:36:03,876 그래서 주말에 너희랑 파리로 여행 갈까 해 541 00:36:03,876 --> 00:36:06,584 올리버 돈을 왕창 쓰는 거지 542 00:36:06,584 --> 00:36:09,376 올리버가 살아 있다면 그렇게 썼을 돈이니까 543 00:36:10,293 --> 00:36:15,709 사망 1주기를 보내는 데 이보다 더 완벽한 게 어딨겠어 544 00:36:15,709 --> 00:36:16,668 그렇지 545 00:36:16,668 --> 00:36:18,626 우리 다 즐길 자격 있잖아 546 00:36:19,251 --> 00:36:22,209 그렇지, 생각 진짜 잘했다 547 00:36:22,209 --> 00:36:26,251 우릴 데려가다니 정말 갸륵하고 기특하네 548 00:36:26,251 --> 00:36:29,501 가자, 고마워, 숙소는 어디야? 549 00:36:31,293 --> 00:36:32,876 실은 아파트가 있어 550 00:36:32,876 --> 00:36:34,876 - 뭐? - 뭐? 언제부터? 551 00:36:35,459 --> 00:36:37,084 올리버가 작년에 구했는데 552 00:36:37,959 --> 00:36:40,168 - 포기하려고 - 파리 아파트를 553 00:36:40,168 --> 00:36:43,168 포기한단 말을 태연하게 하는 심리는 뭘까? 554 00:36:43,168 --> 00:36:44,084 착하기도 하지 555 00:36:44,084 --> 00:36:47,376 죽어서도 우리한테 베풀 방법을 찾다니 556 00:36:51,709 --> 00:36:58,668 {\an8}"파리 택시" 557 00:38:04,459 --> 00:38:05,959 세상에, 죽인다 558 00:38:11,626 --> 00:38:12,793 뭐야? 559 00:38:14,668 --> 00:38:19,043 세상에, 이런 집을 그냥 놀렸다고? 560 00:38:19,043 --> 00:38:21,626 그게 아냐, 알겠어 561 00:38:22,709 --> 00:38:24,584 완전 섹시하잖아 562 00:38:26,543 --> 00:38:29,376 여긴 섹스하러 오는 집이라고 563 00:38:30,209 --> 00:38:34,543 마크, 올리버랑 여기서 했던 섹스가 떠오를 텐데 괜찮겠어? 564 00:38:34,543 --> 00:38:36,251 글쎄, 장식이 좀 과해 565 00:38:36,918 --> 00:38:38,334 뭘 증명하려 한 걸까? 566 00:38:38,334 --> 00:38:40,334 자기 취향이 고급이라고 567 00:38:40,334 --> 00:38:44,084 관능적인 분위기를 조성할 줄 안다는 것도 568 00:38:47,209 --> 00:38:49,043 소파랑 사랑에 빠지는 게 가능해? 569 00:39:59,793 --> 00:40:01,126 "루카에게 - O" 570 00:40:10,293 --> 00:40:12,293 소피가 손님방 쓴대 571 00:40:12,293 --> 00:40:17,293 35살 먹은 싱글 여자라 프라이버시가 필요하다나 572 00:40:17,293 --> 00:40:20,126 버닝맨 축제에서 낯선 무리랑 같은 텐트 쓰지 않았어? 573 00:40:20,126 --> 00:40:23,543 쟤 논리는 너무 작아서 아무것도 못 넣는 574 00:40:23,543 --> 00:40:25,418 핸드백 같아 575 00:40:28,209 --> 00:40:29,834 - 괜찮아? - 응 576 00:40:32,126 --> 00:40:33,918 그래 577 00:40:40,209 --> 00:40:41,209 멋지다 578 00:40:54,334 --> 00:40:56,209 오늘 밤에 데이트 있어 579 00:40:56,209 --> 00:40:57,126 뭐? 580 00:40:57,126 --> 00:40:59,834 토머스, 욕하기 전에 이건 알아 둬 581 00:40:59,834 --> 00:41:02,168 너희도 같이 갈 거야 게이들 데려온대 582 00:41:03,043 --> 00:41:04,043 게이들 데려온다고? 583 00:41:04,043 --> 00:41:06,418 이성애자들은 왜 게이 친구들이 584 00:41:06,418 --> 00:41:08,918 당연히 서로 자고 싶어 한다고 믿을까? 585 00:41:08,918 --> 00:41:10,918 너희 둘 소개했을 때는 그랬잖아, 아냐? 586 00:41:11,501 --> 00:41:13,418 그랬지, 15년 전에 1년간 587 00:41:13,418 --> 00:41:16,043 이름은 세바스티앙 광고계 종사, 신장 185cm 588 00:41:16,043 --> 00:41:18,918 프로필에 따르면 비싼 보트에서 589 00:41:18,918 --> 00:41:20,626 주로 시간을 보낸대 590 00:41:20,626 --> 00:41:22,834 장소는 물주인 네가 고른다고 했어 591 00:41:22,834 --> 00:41:24,334 그런 일엔 돈 못 써 592 00:41:24,334 --> 00:41:25,251 마커스 593 00:41:26,043 --> 00:41:29,376 세바스티앙이 오늘 날 만나면 자기 이름도 잊을 만큼 594 00:41:29,376 --> 00:41:31,293 정신 못 차리게 하고 싶어 595 00:41:31,293 --> 00:41:34,001 그렇게 되도록 일을 시작하자 596 00:41:34,001 --> 00:41:35,126 지금 당장 597 00:41:36,626 --> 00:41:37,543 최대한 빨리 598 00:41:38,126 --> 00:41:39,459 - 반전인데 - 그러게 599 00:41:41,251 --> 00:41:42,876 조리대에 담뱃재 떨어뜨렸어 600 00:42:46,001 --> 00:42:47,001 - 안녕하세요 - 안녕하세요 601 00:42:48,751 --> 00:42:51,168 이거 교환하려고요, 고맙습니다 602 00:43:00,709 --> 00:43:02,626 올리버 올스턴 씨 물건이에요? 603 00:43:03,584 --> 00:43:06,793 네, 올리버 올스턴이 산 물건이에요 604 00:43:06,793 --> 00:43:10,668 이 가게에서 돈을 엄청 썼죠 아마도 그쪽한테 반해서요 605 00:43:10,668 --> 00:43:12,459 그분이 어떻게 됐는지 아세요? 606 00:43:12,459 --> 00:43:13,376 정말 슬퍼요 607 00:43:13,376 --> 00:43:16,084 여기서 쇼핑할 때면 커피를 사다 주시곤 했죠 608 00:43:19,584 --> 00:43:25,168 다른 남자랑 같이 왔었는지는 혹시 기억 못 하시겠죠? 609 00:43:30,334 --> 00:43:34,376 손님보다 젊은 남자랑 가끔 같이 왔어요 610 00:43:35,209 --> 00:43:36,834 아마 애인이었지 싶은데 611 00:43:37,959 --> 00:43:39,168 그분 비서세요? 612 00:43:40,709 --> 00:43:41,793 남편이에요 613 00:43:43,793 --> 00:43:47,959 이건 올리버가 걔 주려고 샀고요 죽기 직전에요 614 00:43:47,959 --> 00:43:50,918 걔가 아닌 내 앞에서 죽기 전에요 615 00:43:50,918 --> 00:43:54,543 위층에 있는 내 친구들이 여기서 쇼핑한대서 616 00:43:54,543 --> 00:43:56,793 이걸 환불받아 보탤까 하는데 617 00:43:56,793 --> 00:43:59,418 예외로 해 주실 수 있을까요? 618 00:44:00,209 --> 00:44:03,626 내가 이 가게에서 천천히 미쳐 가는 꼴 보기 싫다면요 619 00:44:05,834 --> 00:44:07,001 괜찮아 620 00:44:07,001 --> 00:44:07,918 알겠습니다 621 00:44:07,918 --> 00:44:08,959 고마워요 622 00:44:11,084 --> 00:44:12,084 너무 지적이야? 623 00:44:13,084 --> 00:44:16,709 아니면 딱 적당히 지적이야? 624 00:44:16,709 --> 00:44:17,793 균형이 잡혔달까 625 00:44:18,584 --> 00:44:19,584 폼 나는 옷을 626 00:44:20,251 --> 00:44:21,459 네가 입었잖아 627 00:44:25,126 --> 00:44:30,126 너도 언젠간 네 차가운 마음을 녹여 줄 남자를 만날 거야 628 00:44:31,543 --> 00:44:34,459 헤어드라이어만 있으면 되지 싶다 629 00:44:34,459 --> 00:44:35,751 안경 멋지네 630 00:44:36,501 --> 00:44:39,501 목도리도, 둘 다 사 안 될 것 있어? 631 00:44:57,668 --> 00:44:58,834 난 그 집 좋았어 632 00:44:58,834 --> 00:45:01,168 - 그 집이 좋았다고? - 난 좋았어 633 00:45:01,918 --> 00:45:03,543 같이 산 지 5개월 만에 헤어졌잖아 634 00:45:03,543 --> 00:45:04,834 그러게, 근데 지금 봐 635 00:45:05,918 --> 00:45:08,209 사실 난 그 집 생각 자주 해 636 00:45:08,209 --> 00:45:10,376 이사 들어간 날 기억나? 637 00:45:10,376 --> 00:45:12,459 - 맙소사 - 뭐가 나왔다고 했지? 638 00:45:12,459 --> 00:45:14,709 수제 딜도, 침대 뒤에서 639 00:45:16,084 --> 00:45:18,501 - 뭐로 만들었댔지? 샴푸... - 향수병, 그랬지 640 00:45:18,501 --> 00:45:21,959 향수병이었는데 누가 거기다 콘돔을 씌워 놨었어 641 00:45:21,959 --> 00:45:24,293 그 매춘부들이 되게 지저분하고 642 00:45:24,293 --> 00:45:27,501 건망증 심한 걸로 유명하긴 했어 643 00:45:27,501 --> 00:45:28,459 레전드였지 644 00:45:30,418 --> 00:45:32,543 테런스 얘기 안 할 거야? 645 00:45:34,709 --> 00:45:37,834 그게 문제야 다들 테런스 얘기만 하거든 646 00:45:37,834 --> 00:45:39,251 난 내 얘길 하고 싶다고 647 00:45:39,876 --> 00:45:40,709 알았어 648 00:45:41,251 --> 00:45:42,459 네 얘기 하자 649 00:45:42,459 --> 00:45:43,543 고마워 650 00:45:45,126 --> 00:45:46,793 좋아, 어디 보자... 651 00:45:49,334 --> 00:45:51,751 언젠가는 저거 타고 말 거야 652 00:45:53,001 --> 00:45:55,209 오늘 밤엔 신나게 놀고 싶고 653 00:45:57,001 --> 00:45:59,751 누가 날 신선하게 봐 주면 좋겠어 654 00:45:59,751 --> 00:46:01,209 내 꿈이 너무 야무져? 655 00:46:01,793 --> 00:46:02,626 아니 656 00:46:03,709 --> 00:46:04,751 그 집이 좋았다고? 657 00:46:04,751 --> 00:46:08,418 난 그 일도 생각나 소피가 여름에 바에서 일할 때 658 00:46:08,418 --> 00:46:12,293 퇴근하고 집에 왔을 때야 우린 그때 사이좋았고 659 00:46:13,168 --> 00:46:16,751 길 건너 호프집에서 퀴즈 풀고 상품으로 받은 660 00:46:16,751 --> 00:46:19,834 엘턴 존 CD를 틀어 놓고 창문을 죄다 열었지 661 00:46:19,834 --> 00:46:22,001 너무 더워서 한증막 같았거든 662 00:46:22,876 --> 00:46:25,876 그러곤 다 같이 침대에 누워 바람이 불길 기도했어 663 00:46:27,334 --> 00:46:30,209 그때 아래층 남자들의 베이스 소리가 664 00:46:30,209 --> 00:46:33,959 '이 기차는 거기 서지 않아'에 완벽한 리믹스로 들어맞는 거야 665 00:46:33,959 --> 00:46:36,668 - 얜 참 희한한 걸 기억해 - 그래서 우리 모두 666 00:46:36,668 --> 00:46:39,501 너무 더워 헛것이 들리나 했어 667 00:46:40,209 --> 00:46:41,084 근데 아니었지 668 00:46:41,084 --> 00:46:44,834 그 집을 생각하면 그 아름다운 추억이 떠올라 669 00:46:49,584 --> 00:46:51,793 네가 아끼는 뾰족 신발에 670 00:46:51,793 --> 00:46:56,376 내가 레드와인을 흘려서 너 울고불고한 게 그날 아냐? 671 00:46:56,376 --> 00:46:57,459 시끄러워 672 00:47:09,001 --> 00:47:09,959 나 어때? 673 00:47:11,001 --> 00:47:12,751 네가 옷값 안 낸 거 티 나 674 00:47:14,626 --> 00:47:15,459 저기 온다 675 00:47:16,876 --> 00:47:18,334 '봉주르'! 676 00:47:20,418 --> 00:47:22,084 내가 아는 불어는 이게 다예요 677 00:47:23,001 --> 00:47:25,209 내 친구예요, 마크 678 00:47:25,959 --> 00:47:27,543 - '봉주르' - '에' 토머스 679 00:47:27,543 --> 00:47:29,209 '에'는 빼고 토머스로 충분해요 680 00:47:30,001 --> 00:47:31,918 - 이쪽은 에스메 - 안녕하세요 681 00:47:31,918 --> 00:47:33,043 - 그리고 레미 - '봉주르'! 682 00:47:33,043 --> 00:47:34,709 - '봉주르' - '봉주르' 683 00:47:36,001 --> 00:47:37,001 '봉주르' 684 00:47:41,251 --> 00:47:43,293 - 뭐 마셔요? - 와인요 685 00:47:44,834 --> 00:47:46,001 '엑스퀴제 무아' 686 00:47:47,043 --> 00:47:48,751 서로 어떻게 아는 사이예요? 687 00:47:48,751 --> 00:47:50,043 같이 일해요 688 00:47:50,959 --> 00:47:51,834 어제부터요 689 00:47:53,584 --> 00:47:55,209 서로 안 지 하루 됐다고요? 690 00:47:55,209 --> 00:47:58,376 네, 근데 아까 세브가 오늘 밤 섹스하겠냐고 해서 691 00:47:58,376 --> 00:48:01,043 재밌겠다 싶어서 왔죠 692 00:48:03,001 --> 00:48:05,001 - 마실래요? - 그래요 693 00:48:06,751 --> 00:48:07,751 저기... 694 00:48:12,584 --> 00:48:14,501 세브 말이 남편을 잃었다던데 695 00:48:17,501 --> 00:48:18,751 맞아요 696 00:48:18,751 --> 00:48:19,876 죽임을 당했다면서요? 697 00:48:22,293 --> 00:48:23,376 네, 그렇죠 698 00:48:24,751 --> 00:48:26,126 근데 살인 같은 건 아니에요 699 00:48:26,126 --> 00:48:28,418 - 우리 삼촌은 살인으로 죽었어요 - 세상에 700 00:48:28,418 --> 00:48:29,834 건설업에 종사했는데 701 00:48:30,751 --> 00:48:33,376 알고 보니 마피아랑 엮였더라고요 702 00:48:34,251 --> 00:48:35,334 산 채로 불탔죠 703 00:48:37,834 --> 00:48:39,084 안타깝네요 704 00:48:40,084 --> 00:48:40,918 네 705 00:48:43,793 --> 00:48:45,626 남편이 그립겠어요 706 00:48:48,626 --> 00:48:50,376 - 좀 복잡해요 - 그렇죠 707 00:48:51,709 --> 00:48:52,584 사랑이 원래 그래요 708 00:48:55,293 --> 00:48:56,959 주문하시겠습니까? 709 00:48:56,959 --> 00:48:58,543 네, 고기 주세요 710 00:49:13,043 --> 00:49:16,626 난 내 의견을 강하게 주장하는 편이거든 711 00:49:17,251 --> 00:49:20,168 그게 죄송할 일은 아니잖아 712 00:49:20,168 --> 00:49:22,334 그래서 언제까지나 아랫사람일 수가 없어 713 00:49:22,876 --> 00:49:26,626 내 인생의 주인공이 돼야 한다고 714 00:49:26,626 --> 00:49:27,709 왜 저래? 715 00:49:27,709 --> 00:49:30,126 자신에게 만족스러운 일을 해야 해 716 00:49:30,126 --> 00:49:32,626 - 그거지 - 그건 너만이 알아 717 00:49:34,168 --> 00:49:35,876 나만이 알지 718 00:49:35,876 --> 00:49:36,834 그래, 알았어 719 00:49:36,834 --> 00:49:38,751 이론적으론 그런데 720 00:49:39,459 --> 00:49:42,376 나도 지금쯤이면 내 갤러리를 가질 줄 알았어 721 00:49:42,376 --> 00:49:45,626 원하는 곳에 가려면 때론 하기 싫은 일도 해야 해 722 00:49:45,626 --> 00:49:47,834 아니, 넌 이해 못 해 723 00:49:48,543 --> 00:49:52,209 이해 못 한다고? 네가 얘 말을 들을 생각이 없는 건 아니고? 724 00:49:52,209 --> 00:49:54,293 남편 밑에서 편히 일한 주제에 725 00:49:55,959 --> 00:50:01,209 내가 남편과 함께 일한 게 어디가 어떻다는 거야? 726 00:50:02,501 --> 00:50:05,668 릴리 케인이 배우로 성공한 건 727 00:50:05,668 --> 00:50:07,709 내 삽화 덕분이라고, 그러니... 728 00:50:07,709 --> 00:50:12,709 야, 난 네 입장이 될 수 있다면 살인도 할 수 있어 729 00:50:12,709 --> 00:50:14,084 그러니 즐겨 730 00:50:28,626 --> 00:50:30,043 누가 주문했어? 731 00:50:30,043 --> 00:50:31,543 - 아이고 - 네가 했잖아 732 00:50:32,126 --> 00:50:33,918 - 이리 줘 - 너한테 딱 필요한 거네 733 00:50:33,918 --> 00:50:35,001 좋아 734 00:50:36,126 --> 00:50:40,126 자신에게 만족스러운 일을 하자고 735 00:50:50,001 --> 00:50:53,418 내 실력을 보여 줄게 가수 뺨친다니까 736 00:50:53,418 --> 00:50:55,126 기대된다 737 00:50:55,626 --> 00:50:56,459 좋아 738 00:50:56,959 --> 00:50:57,793 그 정도야? 739 00:50:59,418 --> 00:51:01,584 "키스 보내요 - 테오" 740 00:51:50,293 --> 00:51:51,459 새벽 2시야 741 00:51:51,459 --> 00:51:55,168 내 남편이 죽은 지 공식적으로 1년이 됐단 뜻이지 742 00:51:56,168 --> 00:51:59,334 꼼꼼했던 인간의 죽음이 이렇게 지저분할 줄이야 743 00:52:03,251 --> 00:52:04,418 남편에게 바치는 노래야 744 00:52:06,251 --> 00:52:07,251 너한테도 745 00:52:08,418 --> 00:52:09,418 쟤한테도 746 00:52:11,293 --> 00:52:17,584 네가 믿거나 말거나 난 이제 기적은 믿지 않아 747 00:52:20,876 --> 00:52:26,334 생각해 보니 믿은 적이 없었던 것 같아 748 00:52:30,459 --> 00:52:36,376 내 노래에 담았던 그 모든 말 네가 믿은 그 모든 미사여구 749 00:52:39,709 --> 00:52:44,168 현실은 흑백일 뿐 내가 쓴 감상적인 것들은 750 00:52:44,168 --> 00:52:46,793 내게 그리 큰 의미가 없었지 751 00:52:49,001 --> 00:52:51,751 - 난 본선 급행열차였어 - 본선 급행열차였어 752 00:52:53,209 --> 00:52:56,834 - 증기와 호각 소리는 서쪽으로 - 증기와 호각 소리는 서쪽으로 753 00:52:58,293 --> 00:53:02,626 - 스토리라인을 타고 곳곳에서 - 스토리라인을 타고 곳곳에서 754 00:53:03,418 --> 00:53:05,668 - 내 고통을 찾지 - 내 고통을 찾지 755 00:53:05,668 --> 00:53:07,751 - 불타는 용광로와 함께 - 불타는 용광로와 함께 756 00:53:07,751 --> 00:53:10,918 - 하지만 기차는... - 하지만 기차는 서지 않아 757 00:53:10,918 --> 00:53:11,876 서지 않아 758 00:53:12,584 --> 00:53:15,584 - 기차는 서지 않아 - 기차는 서지 않아 759 00:53:17,376 --> 00:53:22,293 - 기차는 이제 거기... - 기차는 이제 거기 서지 않아 760 00:53:22,293 --> 00:53:23,584 서지 않아 761 00:53:39,418 --> 00:53:40,751 혀가 파래요 762 00:53:42,876 --> 00:53:44,043 술 색깔이 파랬거든요 763 00:53:45,293 --> 00:53:49,126 겨우 한 번 만난 사람에게 내가 어때 보일지 방금 깨달았어요 764 00:53:50,334 --> 00:53:51,751 평소엔 안 이래요 765 00:53:52,459 --> 00:53:55,626 파란 혀를 내 목구멍에 쑤셔 넣고 766 00:53:57,043 --> 00:53:59,168 날 벽으로 밀친 걸 제외하면 767 00:54:00,084 --> 00:54:01,168 그리 나쁘지 않아요 768 00:54:01,918 --> 00:54:03,334 왜 그랬는지 모르겠는데 769 00:54:04,251 --> 00:54:07,043 섹시하게 느껴졌어요 그러면 섹시할 것 같았죠 770 00:54:09,459 --> 00:54:11,668 혀에 바람 좀 쐬어 주는 건 어때요? 771 00:54:13,834 --> 00:54:14,668 그래요 772 00:54:14,668 --> 00:54:15,709 잠시만요 773 00:54:22,959 --> 00:54:24,126 괜찮아? 774 00:54:24,918 --> 00:54:25,751 하지 마 775 00:54:27,376 --> 00:54:28,543 - 야 - 왜? 776 00:54:28,543 --> 00:54:29,668 어디 가? 777 00:54:29,668 --> 00:54:31,126 산책 778 00:54:31,126 --> 00:54:32,251 안 돼, 앉아 779 00:54:32,251 --> 00:54:33,959 금방 올게 780 00:54:33,959 --> 00:54:35,584 오래 안 걸려, 재밌게 놀아 781 00:54:40,584 --> 00:54:41,418 뭐야 782 00:54:51,251 --> 00:54:53,043 연락할 줄 몰랐어요 783 00:54:54,834 --> 00:54:56,043 나도요 784 00:54:57,376 --> 00:54:58,459 근데 상황이 바뀌었죠 785 00:54:59,959 --> 00:55:02,126 - 어떤 상황이요? - 엄청 많아요 786 00:55:05,876 --> 00:55:07,876 내가 외로웠나 봐요 787 00:55:10,459 --> 00:55:13,168 당신한텐 좀 무례한 말 같지만요 788 00:55:13,168 --> 00:55:14,251 왜 무례하죠? 789 00:55:15,084 --> 00:55:19,043 나라면 기분 나쁠 것 같아요 790 00:55:19,043 --> 00:55:21,793 누군가 나한테 연락한 이유가 791 00:55:21,793 --> 00:55:24,209 외로워서 친구가 필요했기 때문이라니 792 00:55:25,293 --> 00:55:27,668 연락한 이유가 793 00:55:28,959 --> 00:55:31,626 로맨틱하다기보단 실용적이잖아요 794 00:55:32,376 --> 00:55:33,793 그게 왜 나쁘죠? 795 00:55:34,543 --> 00:55:38,209 외로워서 날 생각한 건데 그 정도면 로맨틱해요 796 00:55:39,084 --> 00:55:40,959 요즘은 다들 서로에 대한 마음을 797 00:55:40,959 --> 00:55:43,459 과시하는 데 급급하죠 798 00:55:46,293 --> 00:55:48,376 불안해하는 사람이 많아서겠죠 799 00:55:50,084 --> 00:55:52,043 오만하지 않으면서도 800 00:55:53,001 --> 00:55:56,126 자신감 있어 보이기가 얼마나 힘든 일인데요 801 00:55:57,126 --> 00:55:59,751 오만한 사람은 증명할 게 있는 사람이에요 802 00:56:01,709 --> 00:56:04,209 다들 누군가에게 뭐든 증명하려 하지 않나요? 803 00:56:04,209 --> 00:56:07,709 그렇죠, 난 그냥 그걸 솔직히 말하는 게 좋아요 804 00:56:10,918 --> 00:56:14,418 그러고 싶어 하는 사람이 무척 많을 거예요 805 00:56:15,501 --> 00:56:19,376 하지만 솔직함이란 게... 그리 쉬운 일은 아니죠 806 00:56:20,293 --> 00:56:21,209 쉬워야 해요 807 00:56:27,626 --> 00:56:30,209 이 집 레시피는 65년간 한결같죠 808 00:56:31,501 --> 00:56:33,084 지금은 기분이 어때요? 809 00:56:33,084 --> 00:56:34,168 괜찮아요 810 00:56:35,043 --> 00:56:38,126 웨이터가 와서 수프가 어떠냐고 물으면 811 00:56:38,126 --> 00:56:39,793 '괜찮아요'라고 해요 812 00:56:40,959 --> 00:56:42,376 쫓겨날 테니 813 00:56:44,626 --> 00:56:46,501 아뇨, 왜 데이트 나와서 814 00:56:46,501 --> 00:56:48,918 프랑스식 양파 수프를 먹냐고 할걸요 815 00:56:48,918 --> 00:56:50,751 이거 데이트예요? 816 00:56:51,751 --> 00:56:53,334 몰라요, 당신이 말해 봐요 817 00:56:54,668 --> 00:56:56,876 아주 명료한 사람 같은데 818 00:56:56,876 --> 00:56:58,376 무슨 뜻이죠? 819 00:56:58,376 --> 00:57:00,626 거짓말 별로 안 할 것 같아요 820 00:57:01,418 --> 00:57:03,959 글쎄요, 안 하려고 노력은 하죠 821 00:57:13,251 --> 00:57:15,251 난 오랫동안 거짓말했어요 822 00:57:17,293 --> 00:57:18,668 많은 사람한테요 823 00:57:19,501 --> 00:57:22,376 그래서 마음이 너무 무거워요 824 00:57:25,459 --> 00:57:29,543 옷 입고 헤엄치는데 벗을 수가 없는 느낌이랄까요 825 00:57:38,793 --> 00:57:42,418 내가 하는 일이 싫어졌는데 연봉이 많아서 관두질 못해요 826 00:57:43,709 --> 00:57:45,793 그래서 역겹지만 827 00:57:47,001 --> 00:57:48,418 관둘 만큼 역겹진 않아요 828 00:57:49,709 --> 00:57:52,043 그래서 더 역겹죠 829 00:57:55,001 --> 00:57:56,751 - 하는 일 그만둬요 - 그러게요 830 00:57:59,626 --> 00:58:00,459 왜 웃어요? 831 00:58:00,459 --> 00:58:02,751 당신 옷 벗기고 있거든요 832 00:58:04,126 --> 00:58:06,376 솔직하게 말했으니 833 00:58:08,001 --> 00:58:11,209 당신도 거짓이 아닌 얘길 하나만 해 줘요 834 00:58:11,876 --> 00:58:13,126 판단하지 않을게요 835 00:58:29,209 --> 00:58:33,459 남편 만났을 때 내가 어머니를 버렸지 싶어요 836 00:58:35,376 --> 00:58:38,043 어머니의 죽음 옆에 혼자 있기 싫어서 837 00:58:38,543 --> 00:58:40,959 그걸 잊게 해 줄 일을 골랐달까요? 838 00:58:42,459 --> 00:58:44,084 애도도 충분히 안 했고 839 00:58:45,543 --> 00:58:46,376 그리고... 840 00:58:48,418 --> 00:58:50,418 어머니가 없는 현실을 인정하지도 않았죠 841 00:58:51,709 --> 00:58:52,709 그러지 않았어요 842 00:58:54,251 --> 00:58:55,251 그렇게 선택했죠 843 00:58:58,168 --> 00:59:02,001 그림도 포기하고 어머니가 기억나는 건 다 피했어요 844 00:59:04,876 --> 00:59:06,709 지금은 기억하고 싶을 뿐이에요 845 00:59:11,001 --> 00:59:15,293 근데 지금 보니 올리버한테도 똑같이 하고 있어요 846 00:59:21,793 --> 00:59:24,543 내가 개방 결혼에 동의한 건 847 00:59:25,376 --> 00:59:28,001 두려움 때문이었어요 신뢰가 아니고요 848 00:59:29,959 --> 00:59:31,168 올리버가 묻는데 849 00:59:32,418 --> 00:59:35,418 행복하게 해 줘야겠다는 생각보다 850 00:59:35,418 --> 00:59:39,584 나를 떠날까 봐 무서워서 그런 결정을 했죠 851 00:59:41,501 --> 00:59:44,751 규칙은 있었어요 출장 가서만, 일회성일 것 852 00:59:45,668 --> 00:59:46,918 내게 언급하지 말 것 853 00:59:50,543 --> 00:59:51,918 그런데 규칙을 깼죠 854 00:59:54,501 --> 00:59:55,334 느껴져요 855 00:59:56,834 --> 01:00:00,584 내가 분노를 선택했다는 게요 856 01:00:04,334 --> 01:00:08,209 올리버를 향한 그리움을 잊으려고... 857 01:00:09,293 --> 01:00:10,459 분노를 고른 거예요 858 01:00:15,709 --> 01:00:18,043 그이랑 다퉈도 좋으니 살아 있으면 좋겠어요 859 01:00:18,043 --> 01:00:20,959 그림을 다시 시작해요 860 01:00:20,959 --> 01:00:23,126 주제넘는 조언이란 거 알지만요 861 01:00:25,293 --> 01:00:26,501 이 게임 별로네요 862 01:00:31,876 --> 01:00:34,043 - 파리는 너무 흉해요 - 알아요 863 01:00:34,043 --> 01:00:36,626 - 보통 문제가 아녜요 - 그렇죠, 네 864 01:00:37,293 --> 01:00:38,126 이사 가야겠어요 865 01:00:42,876 --> 01:00:43,876 여긴 왜 왔죠? 866 01:00:45,793 --> 01:00:46,793 보면 알아요 867 01:00:51,668 --> 01:00:53,001 - 잠시만요 - 그래요 868 01:01:15,709 --> 01:01:16,626 '메르시' 869 01:01:16,626 --> 01:01:18,251 여기 와 봤어요? 870 01:01:18,251 --> 01:01:21,251 아뇨, 늘 와 보곤 싶었지만... 871 01:01:21,959 --> 01:01:22,834 '메르시' 872 01:01:25,543 --> 01:01:28,459 "클로드 모네의 '수련'" 873 01:01:42,293 --> 01:01:44,918 모네는 두 아내와 아들을 잃었죠 874 01:01:45,793 --> 01:01:48,209 이 그림 그릴 땐 시력도 잃어 가고 있었고요 875 01:01:52,084 --> 01:01:54,918 우리가 서 있는 곳은 상실의 집이에요 876 01:02:00,918 --> 01:02:01,751 모네가 이겼네요 877 01:02:03,959 --> 01:02:06,959 그는 사랑하던 것을 이렇게 기억하기로 선택했죠 878 01:02:09,543 --> 01:02:10,709 정말 특별하지 않아요? 879 01:02:11,876 --> 01:02:13,126 굉장해요 880 01:02:20,168 --> 01:02:21,793 이런 걸 할 수 있다니 대단해요 881 01:02:23,168 --> 01:02:24,168 당신도 할 수 있어요 882 01:02:26,043 --> 01:02:27,918 아뇨, 난 못 해요 883 01:02:27,918 --> 01:02:32,043 이렇게는 못 하죠 이건 이미 완성됐으니까요 884 01:02:33,168 --> 01:02:34,251 꽤 성공적으로요 885 01:02:37,334 --> 01:02:38,751 당신은 다른 걸 할 수 있겠죠 886 01:02:52,126 --> 01:02:53,334 나한테 정말 잘해 주네요 887 01:02:54,501 --> 01:02:55,709 의도가 있으니까요 888 01:03:08,543 --> 01:03:10,043 남편 일은 유감이에요 889 01:03:10,709 --> 01:03:11,543 어머님 일도 890 01:03:46,793 --> 01:03:47,709 안녕 891 01:03:57,459 --> 01:03:58,293 아무도 없어? 892 01:04:29,126 --> 01:04:30,751 - 어디 있었어? - 너야말로? 893 01:04:31,793 --> 01:04:33,376 진정해, 토머스 894 01:04:34,418 --> 01:04:35,418 어디 갔었어? 895 01:04:37,751 --> 01:04:39,751 산책했다니까, 왜? 무슨 일인데? 896 01:04:40,418 --> 01:04:41,543 산책 참 오래 한다 897 01:04:43,084 --> 01:04:46,168 응, 오래 했어, 그러면 안 돼? 898 01:04:46,168 --> 01:04:48,459 노래방에서 내가 돈 다 냈어 899 01:04:50,001 --> 01:04:52,709 알았어, 그만큼 돌려주면 되잖아 900 01:04:52,709 --> 01:04:53,709 요점은 그게 아냐 901 01:04:53,709 --> 01:04:55,209 당연히 돈은 받겠지만 902 01:04:55,209 --> 01:04:57,834 온다고 하고는 안 왔잖아 903 01:04:57,834 --> 01:04:59,918 소피는 말도 못 할 지경이 됐고 904 01:05:01,376 --> 01:05:03,626 - 그리고? - 그러더니 내가 노래방에서 905 01:05:03,626 --> 01:05:06,876 1,500유로 내는 동안 나가선 밤새도록 전화를 안 받더라고 906 01:05:06,876 --> 01:05:08,709 술집에 두고 나왔다니까 907 01:05:08,709 --> 01:05:10,918 무슨 말 하려는 건지 모르겠어 908 01:05:10,918 --> 01:05:13,126 소피는 처음 보는 남자랑 나가고 909 01:05:14,543 --> 01:05:17,793 너도 없었잖아 물론 나도 약 하고 취했었지 910 01:05:17,793 --> 01:05:20,001 근데 절친한테서 그런 식으로 911 01:05:20,001 --> 01:05:21,876 연락 끊기면 불안하다고 912 01:05:21,876 --> 01:05:24,334 알았어, 이해해 913 01:05:24,959 --> 01:05:26,834 근데 넌 걔랑 집에 오지 그랬어 914 01:05:26,834 --> 01:05:29,168 여길 독차지했을 텐데 915 01:05:30,293 --> 01:05:32,418 - 우리 둘 다 무사했잖아 - 그랬어? 916 01:05:33,334 --> 01:05:36,043 소피, 어젯밤에 무슨 일 있었는지 말해 줘 917 01:05:36,709 --> 01:05:37,543 말하라니까 918 01:05:38,251 --> 01:05:43,334 토머스, 미안해 걱정은 고마운데 이제 그만하자 919 01:05:43,334 --> 01:05:44,959 얘 어제 경찰한테 잡혀갔어 920 01:05:44,959 --> 01:05:48,459 버스 정류장 근처에서 자는 걸 경찰이 발견했대 921 01:05:48,459 --> 01:05:50,376 파리에서 30분 거리 외곽이었고 922 01:05:51,084 --> 01:05:54,251 네가 낮잠 잘 때 난 얘 빼내러 갔었다고 923 01:05:58,959 --> 01:05:59,793 괜찮아? 924 01:06:03,668 --> 01:06:04,543 그럼 925 01:06:07,251 --> 01:06:09,001 나 여기 있잖아, 안 그래? 926 01:06:09,001 --> 01:06:12,001 이번 여행에서 친구 생각하는 사람은 나뿐이야? 927 01:06:12,001 --> 01:06:14,001 - 알았어 - 맙소사 928 01:06:15,584 --> 01:06:18,418 토머스, 그런 일 겪게 해서 미안해 929 01:06:21,084 --> 01:06:22,668 약 아직 안 깼어? 930 01:06:25,376 --> 01:06:26,626 미안, 분위기 바꾸려고... 931 01:06:26,626 --> 01:06:30,459 넌 어떻게 남편 잃더니 재수가 더 없어져? 932 01:06:38,959 --> 01:06:40,043 뭐죠? 933 01:06:40,043 --> 01:06:41,876 전... 죄송해요 934 01:06:43,834 --> 01:06:45,584 집을 잘못 찾았나 봐요 935 01:06:45,584 --> 01:06:48,209 이 집 열쇠를 갖고 있는데요? 936 01:06:51,001 --> 01:06:53,543 죄송해요, 사람이 있는지 몰랐어요 937 01:06:53,543 --> 01:06:55,584 이거 무슨 상황이야? 당신 누구죠? 938 01:06:56,793 --> 01:06:57,793 난 루카예요 939 01:07:05,459 --> 01:07:07,918 당신이 말할래요? 아니면 내가 할까요? 940 01:07:11,293 --> 01:07:13,626 올리버한테 다른 남자가 있었어 941 01:07:13,626 --> 01:07:15,543 - 무슨 뜻이야? - 이런 뜻 942 01:07:15,543 --> 01:07:20,084 잠깐만, 올리버가 이쪽한테 너희 집 열쇠를 줬다고? 943 01:07:20,084 --> 01:07:22,709 - 이렇게 될 줄은... - 우리 집 아냐 944 01:07:24,168 --> 01:07:26,251 올리버 집이지 945 01:07:27,293 --> 01:07:28,876 당신 집이기도 하겠죠? 946 01:07:28,876 --> 01:07:30,168 아녜요 947 01:07:31,001 --> 01:07:33,543 나도 이 일을 최근에야 알았는데 948 01:07:33,543 --> 01:07:35,043 솔직히 949 01:07:35,959 --> 01:07:37,959 너무 한심하더라고 950 01:07:38,959 --> 01:07:42,793 그래도 포기하기 전에 직접 보고 싶었어, 그리고... 951 01:07:43,834 --> 01:07:45,709 그리고 너희한테 좋은 일도... 952 01:07:45,709 --> 01:07:47,543 네 거짓말이 더 한심해, 마크 953 01:07:47,543 --> 01:07:49,001 - 토머스 - 그만 갈게요 954 01:07:49,001 --> 01:07:50,584 아직 안 끝났어요 955 01:07:50,584 --> 01:07:53,126 넌 혼자 할 수 있는 게 아무것도 없어? 956 01:07:54,793 --> 01:07:57,501 남편의 이중생활을 같이 파헤쳐 줄 친구가 필요해서 957 01:07:57,501 --> 01:07:59,751 우리를 여기까지 끌고 왔어? 958 01:07:59,751 --> 01:08:01,168 올리버 카드를 읽었는데 959 01:08:01,959 --> 01:08:06,001 다른 사람이 있다고 쓰여 있길래 너무 황당해서 판단력이 흐려졌어 960 01:08:07,501 --> 01:08:10,293 너희랑 시간 보내고 싶은 건 맞아 이렇게 될 줄은... 961 01:08:10,293 --> 01:08:12,668 - 그런 거 아녜요 - 카드에 그런 말을 썼어? 962 01:08:12,668 --> 01:08:15,876 전에도 여기 왔던 것처럼 굴었잖아 963 01:08:15,876 --> 01:08:18,584 토머스 바로 여기가 아픈 느낌이야 964 01:08:18,584 --> 01:08:19,501 뭐가? 965 01:08:20,084 --> 01:08:20,959 상실 말이야 966 01:08:22,584 --> 01:08:27,251 절대 낫지 않는 작은 궤양이 여기 생긴 것 같다고 967 01:08:29,001 --> 01:08:31,293 생각을 덜 할 방법을 968 01:08:31,293 --> 01:08:34,876 어떻게든 찾아야 해 그래야 덜 느끼니까 969 01:08:35,668 --> 01:08:37,834 그래, 주변에서 벌어지는 일을 970 01:08:37,834 --> 01:08:40,334 제대로 못 볼 때가 있지 왜냐면 그저... 971 01:08:41,501 --> 01:08:44,876 그저 예전처럼 숨 쉬고 싶을 뿐이거든 972 01:08:48,584 --> 01:08:51,251 그래서... 그래, 내가 망쳤어 973 01:08:53,251 --> 01:08:58,668 재수 없게 굴어서 미안한데 방법을 찾고 싶을 뿐이야 974 01:08:58,668 --> 01:09:01,959 내 남편은 죽었고 날 떠나려 했다는 현실을 975 01:09:04,001 --> 01:09:05,084 받아들일 방법 976 01:09:07,168 --> 01:09:09,376 여기 때문이었어, 이거 977 01:09:18,793 --> 01:09:19,668 유감이야 978 01:09:20,501 --> 01:09:23,334 이런 일 견뎌야 해서 근데 나도 감정이 있다고 979 01:09:24,168 --> 01:09:25,293 그만 가 줘요 980 01:09:34,584 --> 01:09:36,709 오늘 밤에 갈 곳이 없어요 981 01:09:38,043 --> 01:09:41,293 묵을 곳을 정할 때까지 여기 있으면 안 될까요? 982 01:09:41,293 --> 01:09:42,793 화장실에 있을게요 983 01:09:42,793 --> 01:09:44,834 맙소사, 화장실에 숨어 있겠다고? 984 01:09:44,834 --> 01:09:46,459 파리에 살지 않아요? 985 01:09:46,459 --> 01:09:47,418 베를린에 살아요 986 01:09:47,418 --> 01:09:51,334 근데 어떻게 내 남편을 만났죠? 설마 베를린에 집이 또... 987 01:09:51,334 --> 01:09:53,751 집은 베를린인데 주로 파리에서 댄서로 일해요 988 01:09:53,751 --> 01:09:55,876 올리버의 예술 장학금을 받았어요 989 01:09:56,751 --> 01:09:58,834 작년에 파리에서 공연할 때 990 01:09:58,834 --> 01:10:02,293 올리버가 무대 뒤로 찾아와 자신을 소개했죠 991 01:10:02,293 --> 01:10:03,293 당연히 그랬겠죠 992 01:10:03,293 --> 01:10:06,043 그 뒤로 계속 연락하다가... 993 01:10:06,626 --> 01:10:07,793 어디로 가게요? 994 01:10:07,793 --> 01:10:09,043 여긴 못 있어 995 01:10:09,043 --> 01:10:11,293 - 갈 곳이 없다잖아 - 나도 알아 996 01:10:11,293 --> 01:10:14,293 근데 여기서 악당은 내가 아냐 997 01:10:14,293 --> 01:10:16,668 여기서 다 같이 지내자는 거야? 998 01:10:37,459 --> 01:10:38,793 도와드려요? 999 01:10:38,793 --> 01:10:39,709 됐어요 1000 01:10:41,918 --> 01:10:43,709 실내에선 안 피우면 안 돼? 1001 01:10:43,709 --> 01:10:47,543 미안, 이 분위기에 숨이 막힐 것 같아서 말이야 1002 01:10:48,126 --> 01:10:49,126 저도 좀 피울게요 1003 01:10:49,626 --> 01:10:50,543 가져가요 1004 01:10:53,376 --> 01:10:54,293 그래도 돼요? 1005 01:10:54,293 --> 01:10:57,959 식탁에서 담배를 피운다고요? 올해가 1988년인가요? 1006 01:11:28,501 --> 01:11:32,043 미안, 이게 뭔지조차 모르겠어 1007 01:11:36,626 --> 01:11:38,751 미안해, 내가 망쳤어 1008 01:11:40,168 --> 01:11:41,959 밥 먹기 전에 누가 한마디 해야지? 1009 01:11:41,959 --> 01:11:45,751 토머스, 주님은 이 음식 근처에도 오셔선 안 돼 1010 01:11:46,501 --> 01:11:48,334 쟨 올리버를 말한 거야 1011 01:11:49,751 --> 01:11:50,834 그렇구나, 미안 1012 01:11:55,793 --> 01:11:56,793 미안해 1013 01:12:02,751 --> 01:12:03,626 미안 1014 01:12:08,459 --> 01:12:09,459 괜찮아 1015 01:12:09,459 --> 01:12:10,501 마크, 젠장 1016 01:12:12,501 --> 01:12:14,959 날 위해서 안 괜찮으면 안 될까? 1017 01:12:18,334 --> 01:12:19,751 제발 부탁이야 1018 01:12:24,209 --> 01:12:27,126 오늘 밤을 망친 걸 사과하게 해 줘 1019 01:12:27,626 --> 01:12:32,043 아니면 늘 그러는 것처럼 그냥 묻고 지나갈 테니까 1020 01:12:42,168 --> 01:12:44,001 토머스, 어젯밤 일 사과할게 1021 01:12:46,626 --> 01:12:49,251 네 감정을 무시한 거 미안해 1022 01:12:52,459 --> 01:12:55,209 걱정시킨 것도 정말 미안하고 1023 01:13:03,501 --> 01:13:07,668 잘 모르는 사이에 이런 대화 듣게 해서 미안해요 1024 01:13:11,626 --> 01:13:12,959 마크, 미안해 1025 01:13:15,918 --> 01:13:18,084 지금 당장 춤추러 나가야 해 1026 01:13:19,334 --> 01:13:21,001 올리버라면 그걸 원할 테니까 1027 01:13:22,751 --> 01:13:26,126 물론 올리버가 너한테 잘못한 거 알지만 1028 01:13:27,001 --> 01:13:30,793 그래도 너를 진심으로 사랑했으니 그건 잊지 마 1029 01:13:35,751 --> 01:13:36,751 오랜 기간 말이야 1030 01:13:44,876 --> 01:13:47,459 올리버가 이젠 없어서 나도 마음이 아파 1031 01:13:58,334 --> 01:13:59,334 올리버가 보고 싶어 1032 01:14:07,668 --> 01:14:08,668 빌어먹을 1033 01:14:24,251 --> 01:14:26,001 올리버가 우리 보면 실망하겠다 1034 01:14:36,626 --> 01:14:38,209 우라질 고통을 위하여 1035 01:14:46,501 --> 01:14:47,793 거기, 잔 들어요 1036 01:15:08,001 --> 01:15:09,001 사실은 테런스한테 차였어 1037 01:15:14,126 --> 01:15:15,376 차여도 싸지, 뭐 1038 01:15:24,043 --> 01:15:25,376 바람 좀 쐐야겠다 1039 01:15:50,918 --> 01:15:54,168 좋아, 대관람차 탔으니 자세히 말해 봐 1040 01:15:54,168 --> 01:15:55,959 토머스, 보채지 좀 마 1041 01:16:00,668 --> 01:16:03,668 내가 정신 차리길 기다리다 테런스가 지친 거야 1042 01:16:05,293 --> 01:16:06,501 무리도 아니지 1043 01:16:08,376 --> 01:16:09,209 내가 좀 답 없잖아 1044 01:16:14,501 --> 01:16:17,751 난 지금까지 테런스를 호구로 알았는데 1045 01:16:20,001 --> 01:16:21,584 그게 아니라 1046 01:16:24,043 --> 01:16:25,251 안전장치였던 거야 1047 01:16:27,334 --> 01:16:29,501 근데 나는 그걸 몰랐어 1048 01:16:34,209 --> 01:16:35,293 답 없는 인간이라 1049 01:16:39,959 --> 01:16:45,959 35살에 좋은 남자한테 사랑받고도 버스 정류장을 택한 거지 1050 01:16:51,334 --> 01:16:53,043 위로가 될지 모르겠는데 1051 01:16:53,043 --> 01:16:55,793 정신 차리고 사는 사람 아무도 없어 1052 01:16:55,793 --> 01:16:58,084 뭐래? 내 생각은 달라 1053 01:16:58,751 --> 01:17:01,001 정신 차리고 사는 사람 많아 1054 01:17:01,001 --> 01:17:03,043 엉망으로 살지 않는 사람 1055 01:17:04,668 --> 01:17:07,501 타인에게 친절하고 관대한 사람 1056 01:17:07,501 --> 01:17:09,251 타인이 잘되길 바라는 사람 1057 01:17:09,251 --> 01:17:10,751 그러니 그건 핑계야 1058 01:17:10,751 --> 01:17:13,626 그래서 남한테 상처 주고도 너희가 깨닫지 못하는 거야 1059 01:17:13,626 --> 01:17:15,126 진실이 좀 과하네 1060 01:17:15,126 --> 01:17:17,501 내가 어젯밤에 먼저 나가서 그래? 1061 01:17:17,501 --> 01:17:19,501 난 대승적인 얘길 한 거야 1062 01:17:19,501 --> 01:17:21,584 무슨 대승적인 얘기? 1063 01:17:23,418 --> 01:17:24,251 그건... 1064 01:17:26,834 --> 01:17:28,668 무슨 대승적인 얘기? 1065 01:17:30,459 --> 01:17:33,209 그런 거 없어, 그만 내리자 1066 01:17:33,209 --> 01:17:37,126 마크가 서운하게 하면 왜 그렇게 짜증 내? 1067 01:17:38,209 --> 01:17:40,334 왜 마크한테만 그래? 1068 01:17:46,293 --> 01:17:49,959 누구나 불편한 감정도 느끼며 사는 거야 1069 01:17:51,418 --> 01:17:52,251 원래 그래 1070 01:17:55,751 --> 01:17:56,918 유쾌하진 않지만 당연한 거야 1071 01:17:59,459 --> 01:18:00,459 그래도 괜찮아 1072 01:18:05,293 --> 01:18:06,293 나를 원치 않아 1073 01:18:10,876 --> 01:18:12,209 이유는 모르겠지만 1074 01:18:15,959 --> 01:18:18,501 너뿐 아니라 모두가 그랬어 1075 01:18:21,376 --> 01:18:22,626 아무도 날 원치 않아 1076 01:18:26,168 --> 01:18:27,793 내게 그런 냄새라도 나는 것처럼 1077 01:18:36,501 --> 01:18:38,376 우리 계속 함께했으면 편했잖아 1078 01:18:39,043 --> 01:18:40,043 알아 1079 01:18:41,251 --> 01:18:42,084 안다고 1080 01:18:42,959 --> 01:18:44,001 근데 아닌 걸 어떡해 1081 01:18:45,501 --> 01:18:46,876 네 탓이 아냐 1082 01:18:47,918 --> 01:18:48,751 우리 탓이지 1083 01:18:54,084 --> 01:18:57,751 집에 가서 당분간은 각자 조용히 살자 1084 01:18:57,751 --> 01:18:59,126 - 뭐? - 파리 대관람차에서 1085 01:18:59,126 --> 01:19:01,626 드라마 찍기 싫단 말이야 1086 01:19:04,293 --> 01:19:07,084 네 말이 맞아 정신 차리고 사는 사람 없어 1087 01:19:08,001 --> 01:19:09,751 그래도 우리 자신을 위해 1088 01:19:12,126 --> 01:19:13,793 더 노력해야 해 1089 01:19:28,251 --> 01:19:29,293 안 돼 1090 01:19:29,293 --> 01:19:32,043 - 안 돼 - 뭐야? 또 올라가? 1091 01:19:32,918 --> 01:19:33,751 또 올라간다 1092 01:19:33,751 --> 01:19:35,668 아냐, 여기 지나고 내릴지도 몰라 1093 01:19:39,418 --> 01:19:40,626 돌겠네 1094 01:19:45,793 --> 01:19:48,043 언제 돌아갈 거야? 1095 01:19:48,043 --> 01:19:50,709 기차는 1시간마다 있으니 언제든 1096 01:19:50,709 --> 01:19:51,793 나도 같이 가 1097 01:19:53,084 --> 01:19:56,084 가서 할 일 있어 네가 나 필요하다면 모를까 1098 01:19:56,084 --> 01:19:58,418 아냐, 괜찮아, 가서 할 일 해 1099 01:20:05,626 --> 01:20:07,334 전화 좀 받아야겠다 1100 01:20:07,334 --> 01:20:08,251 그래 1101 01:20:11,709 --> 01:20:12,876 런던에서 보자 1102 01:20:12,876 --> 01:20:14,876 - 도착하면 문자 보낼게 - 그래 1103 01:20:25,293 --> 01:20:26,293 사랑해 1104 01:20:41,876 --> 01:20:42,876 '아 플뤼 타르' 1105 01:20:43,543 --> 01:20:46,668 울면서 세바스티앙 집을 나설 때 걔가 가르쳐 준 말이야 1106 01:20:48,626 --> 01:20:52,918 이 난장판을 마지막으로 한 번 더 보시게나, 친구들이여 1107 01:20:52,918 --> 01:20:55,501 덕분에 재미있었잖아 1108 01:21:21,918 --> 01:21:22,918 - 안녕 - 안녕 1109 01:21:23,459 --> 01:21:24,709 들어와 1110 01:21:26,626 --> 01:21:28,001 신발 벗어야 해? 1111 01:21:28,001 --> 01:21:29,084 - 아니 - 알았어 1112 01:21:33,043 --> 01:21:33,959 그래... 1113 01:21:38,709 --> 01:21:39,626 그러니까... 1114 01:21:44,001 --> 01:21:46,918 모두 밝혀졌어 친구들은 집으로 돌아간대 1115 01:21:49,168 --> 01:21:50,418 잘 해결된 거네 1116 01:21:52,334 --> 01:21:53,876 아주 잘, 그래 1117 01:21:55,543 --> 01:21:56,751 유감이야 1118 01:21:59,001 --> 01:22:00,793 불가피한 일이었어 1119 01:22:03,793 --> 01:22:05,543 많은 사랑 속에 1120 01:22:06,668 --> 01:22:08,209 잘못 찾아온 슬픔이지 1121 01:22:09,418 --> 01:22:11,293 파리의 절반이 그래 1122 01:22:46,251 --> 01:22:47,126 안녕하세요 1123 01:22:49,251 --> 01:22:50,126 안녕하세요 1124 01:22:54,376 --> 01:22:55,959 올리버가 크리스마스 선물 샀던데 1125 01:22:59,584 --> 01:23:00,584 내가 환불받았어요 1126 01:23:16,584 --> 01:23:17,584 죄송해요 1127 01:23:19,668 --> 01:23:21,084 올리버는 당신을 무척 사랑했죠 1128 01:23:22,543 --> 01:23:24,418 우리가 뭘 했는지조차 모르겠어요 1129 01:23:25,918 --> 01:23:27,334 당신을 떠날 마음도 1130 01:23:28,709 --> 01:23:31,126 본인 결혼 생활을 끝낼 마음도 없었어요 1131 01:23:31,126 --> 01:23:34,043 당신한테 얘기한다곤 했지만 우린 그저... 1132 01:23:34,043 --> 01:23:35,793 '우리' 결혼 생활이에요 1133 01:23:36,584 --> 01:23:38,834 네, 죄송해요 1134 01:23:38,834 --> 01:23:40,876 이럴 만한 일은 아니었어요 1135 01:23:43,626 --> 01:23:44,668 있잖아요 1136 01:23:46,251 --> 01:23:49,293 제게 그렇게 호기심을 느끼는 사람은 처음이었어요 1137 01:23:50,459 --> 01:23:53,251 올리버는 누구에게든 무엇에든 호기심을 느꼈죠 1138 01:23:54,793 --> 01:23:57,918 그래서 내게 호기심이 집중되면 기분이 좋았어요 1139 01:23:59,126 --> 01:24:00,209 그 기분이 그립네요 1140 01:24:01,918 --> 01:24:02,751 많이요 1141 01:24:07,001 --> 01:24:09,209 - 이 집에서 지낸 적... - 없어요 1142 01:24:10,501 --> 01:24:13,584 최근에 구한 집이에요 아마 일 때문이었겠죠 1143 01:24:15,209 --> 01:24:17,209 그리고 그런 거 아니었어요 1144 01:24:28,584 --> 01:24:32,251 내 남편한테 감정 느낀 거 비난 안 해요 1145 01:24:34,584 --> 01:24:35,584 안 느끼기 힘들죠 1146 01:24:43,293 --> 01:24:45,209 포옹까지는 바라지 말고요 1147 01:24:47,001 --> 01:24:49,251 네, 이해해요 1148 01:25:05,668 --> 01:25:07,376 공인 중개사가 전화했는데 1149 01:25:07,376 --> 01:25:10,293 다음 주에 런던 집을 매물로 내놓는대요 1150 01:25:10,959 --> 01:25:11,959 알았어요 1151 01:25:11,959 --> 01:25:13,168 괜찮겠어요? 1152 01:25:13,918 --> 01:25:15,168 그럼요 1153 01:25:15,168 --> 01:25:17,334 그 집 주인은 항상 올리버였으니까요 1154 01:25:20,459 --> 01:25:22,626 내키지 않으시나 보네요 1155 01:25:23,709 --> 01:25:25,751 내 의견은 중요치 않아요 1156 01:25:25,751 --> 01:25:27,376 제 자산 관리사고 1157 01:25:27,376 --> 01:25:30,584 제가 집을 파는데 어떻게 안 중요하겠어요 1158 01:25:35,293 --> 01:25:37,793 도망치는 거 아니죠? 1159 01:25:38,876 --> 01:25:40,751 올리버한테서요 1160 01:25:47,376 --> 01:25:52,168 아내가 죽은 지 정확히 12년째예요 1161 01:25:54,084 --> 01:25:55,168 난 도망쳤죠 1162 01:25:56,668 --> 01:25:57,668 아내한테서요 1163 01:25:59,543 --> 01:26:00,459 우리한테서요 1164 01:26:05,084 --> 01:26:07,834 사람 몸은 정말 영리해서 1165 01:26:07,834 --> 01:26:12,001 우리가 위협이라고 느끼면 우릴 보호하려 하죠 1166 01:26:12,834 --> 01:26:15,418 그래서 마음을 닫으면 닫을수록 1167 01:26:16,543 --> 01:26:17,751 감정도 줄어들어요 1168 01:26:20,209 --> 01:26:23,043 그때는 그게 도움이 돼서 계속 그렇게 했어요 1169 01:26:23,543 --> 01:26:24,543 다시 공부도 하고요 1170 01:26:25,876 --> 01:26:27,043 금융학을 공부해 1171 01:26:28,418 --> 01:26:30,084 사업에 성공했어요 1172 01:26:31,834 --> 01:26:32,834 좋은 집 사고 1173 01:26:34,168 --> 01:26:35,543 좋은 옷 입고 1174 01:26:37,251 --> 01:26:39,084 다시 연애할 생각 별로 없고 1175 01:26:40,793 --> 01:26:42,584 그렇게도 살아남을 수 있어요 1176 01:26:44,501 --> 01:26:47,918 일상적인 일들이 스멀스멀 다가오기 전까진요 1177 01:26:49,168 --> 01:26:51,918 그럼 피난처로 삼았던 새로운 삶이 1178 01:26:55,501 --> 01:26:57,209 공허하게 느껴지죠 1179 01:27:03,418 --> 01:27:04,834 왜냐면 1180 01:27:09,001 --> 01:27:10,501 슬픔을 외면하면... 1181 01:27:17,126 --> 01:27:18,543 사랑도 외면하게 되거든요 1182 01:27:26,001 --> 01:27:27,584 불편한 깨달음이지만 1183 01:27:27,584 --> 01:27:31,334 평생 소화불량으로 착각하며 살게 될 거예요 1184 01:28:38,834 --> 01:28:41,168 신뢰를 회복하려고 전전긍긍하는데 1185 01:28:41,168 --> 01:28:42,709 이 인간이 안 도와줘 1186 01:28:42,709 --> 01:28:43,834 엄청 튕겨? 1187 01:28:44,418 --> 01:28:45,584 아니 1188 01:28:46,251 --> 01:28:48,501 감정은 그대로야 1189 01:28:49,793 --> 01:28:53,168 여전히 나랑 결혼하고 싶대 언젠가는 1190 01:28:54,584 --> 01:28:56,751 근데 그러려면 1191 01:28:58,001 --> 01:29:00,084 내가 좋은 사람인지 알아야 한다나 1192 01:29:00,793 --> 01:29:01,626 이해해 1193 01:29:02,834 --> 01:29:04,251 걔가 최악은 아니란 게 기적이야 1194 01:29:04,251 --> 01:29:05,501 장난 아니지 1195 01:29:07,418 --> 01:29:08,626 전보단 낫잖아 1196 01:29:12,501 --> 01:29:14,001 토머스랑은 얘기해 봤어? 1197 01:29:14,584 --> 01:29:15,918 했지 1198 01:29:17,084 --> 01:29:19,001 데이팅 앱에 등록시켰어 1199 01:29:20,668 --> 01:29:21,501 큰 행보네 1200 01:29:21,501 --> 01:29:22,459 엄청나지 1201 01:29:30,293 --> 01:29:31,959 집을 사겠다는 사람이 나섰어 1202 01:29:31,959 --> 01:29:33,126 젠장! 1203 01:29:34,751 --> 01:29:37,501 새집에 네가 쓸 손님방을 마련해 둘게 1204 01:29:37,501 --> 01:29:40,168 기차를 1시간이나 타고 널 만나러 가라고? 1205 01:29:40,168 --> 01:29:41,709 보통 미친 게 아니네 1206 01:29:41,709 --> 01:29:43,418 런던엔 못 있겠어 1207 01:29:43,418 --> 01:29:46,793 바다가 내려다보이는 방에서 혼자 그림 그리고 싶어 1208 01:29:46,793 --> 01:29:49,793 시대극에 나오는 슬픈 레즈비언처럼 말이야 1209 01:29:49,793 --> 01:29:51,584 맙소사 1210 01:29:51,584 --> 01:29:53,209 그러니 이해해 줘 1211 01:29:55,459 --> 01:29:56,668 한 시대가 끝났군 1212 01:29:57,751 --> 01:29:58,876 대단했지 1213 01:29:58,876 --> 01:29:59,959 네가 자랑스러워 1214 01:30:00,918 --> 01:30:02,168 너도 자랑스러워 1215 01:30:05,876 --> 01:30:06,876 장난 아냐 1216 01:30:06,876 --> 01:30:09,793 내가 가기보단 네가 여기로 더 자주 와야 해 1217 01:30:09,793 --> 01:30:12,001 냉정하고 이기적이야 1218 01:30:12,001 --> 01:30:14,751 어머, 그거 내 회고록 제목이야 1219 01:30:16,834 --> 01:30:17,834 사랑해 1220 01:31:15,418 --> 01:31:20,793 "매물" 1221 01:32:01,668 --> 01:32:02,668 아버님 가지세요 1222 01:32:04,918 --> 01:32:06,126 당연히 그래야지 1223 01:32:08,168 --> 01:32:12,084 인물이... 참 훤했는데 말이야 1224 01:32:13,251 --> 01:32:15,001 네, 거의 짜증 날 만큼요 1225 01:32:18,418 --> 01:32:20,084 이 그림 좋아했을 거다 1226 01:32:22,543 --> 01:32:23,543 감사해요 1227 01:32:24,584 --> 01:32:25,584 진심이야 1228 01:32:32,918 --> 01:32:34,126 웬일이니! 1229 01:32:34,709 --> 01:32:36,001 말도 안 돼 1230 01:32:36,001 --> 01:32:38,459 봐, 세상에! 1231 01:32:40,709 --> 01:32:42,793 정말 좋다, 천재네 1232 01:32:43,334 --> 01:32:46,168 - 좋다니 기뻐 - 세상에, 정말 훌륭해 1233 01:32:49,543 --> 01:32:51,668 정상 궤도로 돌아온 걸 보니 좋네 1234 01:32:51,668 --> 01:32:53,918 반지 좀 보자 1235 01:32:53,918 --> 01:32:57,959 소피한테 정상은 없지만 다시 돌아온 건 맞아 1236 01:32:58,709 --> 01:33:00,001 궤도도 맞고 1237 01:33:01,043 --> 01:33:02,543 네 얼굴이 벽에 걸렸다고 1238 01:33:02,543 --> 01:33:05,959 손으로 만지거나 집으로 가져가선 안 돼 1239 01:33:05,959 --> 01:33:07,084 '무아'? 1240 01:33:07,084 --> 01:33:08,834 손은 늘 양옆에 고정하고 있어 1241 01:33:08,834 --> 01:33:12,418 널 위해 오늘 밤 상쾌한 탄산수를 준비했어 1242 01:33:12,418 --> 01:33:14,626 고마워, 자기야 1243 01:33:19,418 --> 01:33:21,126 정말 훌륭해, 최고야 1244 01:33:53,001 --> 01:33:53,959 와 줘서 기뻐 1245 01:33:53,959 --> 01:33:56,834 그림 다시 그리라고 내가 얼마나 보챘는지 알지? 1246 01:33:56,834 --> 01:33:59,251 악담 안 하는 걸 다행으로 알아 1247 01:34:00,126 --> 01:34:03,626 나도 카메오로 출연시켰다며? 서면 동의도 없이 1248 01:34:03,626 --> 01:34:06,001 크리스마스 선물로 고소장 좋지 1249 01:34:15,459 --> 01:34:17,209 내 기억보다 더 나은 인간이네 1250 01:34:19,001 --> 01:34:20,001 한 걸음 뗐어 1251 01:34:23,626 --> 01:34:25,834 내 남친 데려왔는데 괜찮지? 1252 01:34:26,376 --> 01:34:29,876 파트너 아니고 남친이야? 난 파트너에 돈 걸었는데 1253 01:34:29,876 --> 01:34:30,793 시끄러워 1254 01:34:31,834 --> 01:34:33,126 - 이분? - 벤이야 1255 01:34:33,126 --> 01:34:35,918 - 벤, 반가워요 - 안녕하세요, 반가워요 1256 01:34:35,918 --> 01:34:37,876 와 줘서 고마워요 1257 01:34:38,668 --> 01:34:40,584 - 벤이랑 인사했어 - 안녕 1258 01:34:41,709 --> 01:34:43,376 - 반가워 - 내 친구 1259 01:34:47,709 --> 01:34:49,543 얘 반지 봤어? 1260 01:34:49,543 --> 01:34:52,584 - 맞아, 반지 얘기 들었어 - 나 봤어? 1261 01:34:52,584 --> 01:34:54,084 그래, 우리 다 봤어 1262 01:39:03,668 --> 01:39:08,668 자막: 양미정