1 00:00:19,334 --> 00:00:22,751 อลิสแดร์ไปเบอร์ลินหนึ่งอาทิตย์ 2 00:00:22,751 --> 00:00:26,334 แล้วกลับมาคุยฟุ้ง เรื่องศิลปะชั้นยอดที่เขาสร้างสรรค์ที่นั่น 3 00:00:26,334 --> 00:00:29,126 ฉันอยากเป็นคู่ครองที่ให้ความสนับสนุน เลยถามเขาว่าไหนล่ะ 4 00:00:29,126 --> 00:00:30,293 เขาว่า "อะไรอยู่ไหน" 5 00:00:30,293 --> 00:00:33,084 ฉันก็แบบ "นายทําสื่อผสม ฉันทําแกลเลอรี 6 00:00:33,084 --> 00:00:35,293 ฉันอยากเห็นศิลปะอันยอดเยี่ยมที่นายสร้าง" 7 00:00:35,293 --> 00:00:39,168 - โอเค - มันคือหนังสั้นระหว่างเขา 8 00:00:39,168 --> 00:00:42,584 กับชายชาวคิวบาขนดกที่อายุมากกว่า... 9 00:00:43,501 --> 00:00:47,334 กําลังมีเซ็กซ์ลื่นๆ บนผืนผ้าใบที่ราดน้ํามัน ในร้านที่ดูเหมือนร้านรองเท้าว่างๆ 10 00:00:47,334 --> 00:00:52,793 - ขอวางเอ้กน็อกลงก่อน - มาร์ค พวกเขาทําหนังสั้นเจ็ดเรื่อง 11 00:00:52,793 --> 00:00:57,918 - มีเซ็กซ์ทุกเรื่องเหรอ - ธีมคือความโลกีย์ของความโลภ 12 00:00:57,918 --> 00:01:00,834 หรือทุนนิยมหรืออะไรสักอย่าง ที่เจตนาดีจนอยากจะเอียน 13 00:01:00,834 --> 00:01:02,334 ถ้าฉันอยู่ก็คงโดนไปด้วย 14 00:01:03,209 --> 00:01:04,751 นายจะเลิกกับเขาเหรอ 15 00:01:05,668 --> 00:01:07,251 เปล่า ยุ่งยากเกินไป 16 00:01:08,168 --> 00:01:09,918 สุดท้ายฉันก็จะปล่อยให้เขาทํา 17 00:01:11,043 --> 00:01:12,793 เมืองนี้มีผู้ชายดีๆ บ้างไหมเนี่ย 18 00:01:12,793 --> 00:01:16,293 โทมัส ฉันต้องบอกนายกี่หน 19 00:01:16,293 --> 00:01:20,043 นายไม่มีสิทธิ์ออกความเห็น เพราะนายทําเอ้กน็อกเอง 20 00:01:20,043 --> 00:01:22,126 และสามีรวย สุดเซ็กซี่ของนาย 21 00:01:22,126 --> 00:01:24,834 กําลังจะนําพวกเราร้องเพลงข้างๆ ไฟที่ลุกโชน 22 00:01:24,834 --> 00:01:28,834 ฉะนั้น... ฉันถามคําถามนั้นไปงั้นๆ แหละ 23 00:01:30,001 --> 00:01:31,959 เป็นกล่องเดียวที่มีชื่อคุณติดอยู่ 24 00:01:34,209 --> 00:01:37,043 ฉันไม่รู้ว่าต้องเอาของขวัญมา 25 00:01:37,709 --> 00:01:40,334 ฉันลืมเอาไวน์มา อย่าบอกเทอร์แรนซ์นะ ว่าฉันบอกคุณแบบนั้น 26 00:01:40,334 --> 00:01:42,543 เพราะเราทะเลาะกันเรื่องนี้ระหว่างทางมาที่นี่ 27 00:01:42,543 --> 00:01:45,001 อืม ไหนๆ เราก็ใช้สามีร่วมกัน 28 00:01:45,001 --> 00:01:46,293 ผมว่าก็ถูกต้องแล้ว 29 00:01:46,834 --> 00:01:50,126 มาร์คไม่คู่ควรกับคุณ คุณรู้ใช่ไหม 30 00:01:50,126 --> 00:01:54,376 และฟังนะ ถ้าเรื่องระหว่างคุณสองคนไปไม่รอด ฉันจะไม่ไปไหนหรอก ฉันจะอยู่ตรงนี้ 31 00:01:54,376 --> 00:01:57,084 โอเค เทอร์แรนซ์คงดีใจถ้ามาได้ยินคํานั้น 32 00:01:57,084 --> 00:01:58,376 เขาจะเข้าใจ 33 00:01:59,709 --> 00:02:02,376 ถ้านี่เป็นเช็คค่าเช่าของฉันละก็ สาบานได้... 34 00:02:02,876 --> 00:02:05,334 {\an8}(สําหรับโซฟีผู้ร้องเพลงไม่เป็น) 35 00:02:05,334 --> 00:02:06,251 {\an8}มาแล้ว 36 00:02:06,251 --> 00:02:07,376 นี่มันอะไรเนี่ย 37 00:02:08,543 --> 00:02:12,626 มันคือมาราคัสทําด้วยมือ 38 00:02:12,626 --> 00:02:14,876 หลังจากปีที่แล้ว ผมคิดว่าคงจะดี 39 00:02:14,876 --> 00:02:17,168 ถ้าคุณยังร่วมวงร้องเพลงได้ 40 00:02:17,959 --> 00:02:19,751 รู้อะไรไหม นี่ข่มเหงกันชัดๆ 41 00:02:20,376 --> 00:02:24,209 เพลงนั้นที่คุณเลือกเมื่อปีที่แล้ว ไม่ใช่คีย์ของฉัน ฉันไม่ผิด 42 00:02:24,209 --> 00:02:27,418 ที่รัก เสียงคุณอย่างกับออร์แกนของโบสถ์ ที่มีคนโยนออกนอกหน้าต่าง 43 00:02:29,084 --> 00:02:31,793 ฉันจะฟ้องคนครอบครัวนี้ฐานทําร้ายจิตใจ 44 00:02:31,793 --> 00:02:32,793 ขู่ไปงั้นๆ 45 00:02:32,793 --> 00:02:34,959 - ไม่ - ครั้งนี้เราจะฟ้องเรื่องอะไร 46 00:02:35,626 --> 00:02:37,543 ฉันว่าถึงเวลาที่ฉันต้องคิดถึงตัวเองก่อน 47 00:02:37,543 --> 00:02:40,543 อย่างกับครั้งอื่นๆ เธอไม่คิดถึงตัวเองก่อน 48 00:02:40,543 --> 00:02:42,418 - ขอบคุณ - จากสามีนาย 49 00:02:43,209 --> 00:02:44,043 ฉันถูกปิดปาก 50 00:02:44,043 --> 00:02:45,668 นายทําเธอแบบนั้นทําไม 51 00:02:45,668 --> 00:02:48,001 ที่จริงมันสวยมากเลย 52 00:02:48,001 --> 00:02:49,876 - ขอบคุณ - บอกตามตรง 53 00:02:49,876 --> 00:02:52,084 รับไม่ได้นะที่มาปั่นหัว ให้ฉันคิดว่าร้องเพลงไม่เป็น 54 00:02:52,084 --> 00:02:55,334 ไม่ใช่ๆ เธอแยกเสียงสูงต่ําไม่ออก 55 00:02:55,334 --> 00:02:56,293 เสียงดังอีกต่างหาก 56 00:02:56,293 --> 00:02:59,501 ดังมากๆ และผมรักคุณที่เป็นแบบนั้น 57 00:03:00,209 --> 00:03:01,668 คุณดื่มไปกี่แก้วแล้วล่ะ 58 00:03:01,668 --> 00:03:03,793 ไม่ใช่กงการอะไรของคุณ เอามา 59 00:03:03,793 --> 00:03:04,751 เอาละ 60 00:03:05,793 --> 00:03:09,418 ทุกคนช่วยฟังทางนี้หน่อยได้ไหมเอ่ย 61 00:03:10,209 --> 00:03:11,043 พ่อ 62 00:03:14,043 --> 00:03:16,043 เราต่างรู้ว่านี่เวลาอะไร 63 00:03:20,376 --> 00:03:23,876 ฉะนั้น มาๆ แจ็กกี้ ช่วยหยิบโน้ตเพลงที่เปียโน 64 00:03:23,876 --> 00:03:25,501 แล้วแจกให้ทุกคนทีสิ 65 00:03:25,501 --> 00:03:28,126 คุณควรได้รับ และผมรู้ว่าคุณได้รับแล้ว 66 00:03:28,126 --> 00:03:31,293 อีเมลไฟล์เสียงส่วนที่พวกคุณต้องร้อง... 67 00:03:31,293 --> 00:03:34,043 ถ้าฉันได้ยินเรื่องไฟล์เสียงอีกครั้งละก็... 68 00:03:34,043 --> 00:03:36,626 เรียบเรียงโดยปีเตอร์ ฟินลีย์ผู้เลิศเลอ 69 00:03:36,626 --> 00:03:41,168 อดีตคนรักที่กลายเป็นเพื่อน กลายเป็นผู้ประพันธ์เข้าชิงรางวัลออสการ์... 70 00:03:43,168 --> 00:03:45,584 ผู้สละเวลาจากตารางที่ยุ่งมากของเขา 71 00:03:45,584 --> 00:03:49,418 ในการแต่งเพลงประกอบหนัง วิคตอเรีย วาเลนไทน์เรื่องใหม่ 72 00:03:50,751 --> 00:03:52,543 เพื่อมาเล่นเปียโนให้เราในค่ําคืนนี้ 73 00:03:52,543 --> 00:03:53,709 เรารักคุณ พีทีย์ 74 00:03:55,501 --> 00:03:56,876 ไม่ แต่จริงๆ นะ 75 00:03:56,876 --> 00:04:00,751 ขอบคุณทุกคนที่ทําให้คืนนี้ เป็นคืนที่ยอดเยี่ยมคืนหนึ่งแห่งปี 76 00:04:01,501 --> 00:04:03,418 และแด่มาร์คัสที่รักของผม 77 00:04:03,959 --> 00:04:06,668 ที่รัก สักวันผมจะคู่ควร 78 00:04:08,334 --> 00:04:09,834 โอเค พีทีย์ 79 00:04:12,043 --> 00:04:13,376 ร้องดังๆ อย่างภาคภูมิ 80 00:04:15,459 --> 00:04:17,001 ทุกวัน 81 00:04:19,334 --> 00:04:23,209 จะเป็นเหมือนวันพักผ่อน 82 00:04:23,209 --> 00:04:24,126 เพราะมาก 83 00:04:25,293 --> 00:04:28,418 เมื่อที่รักของฉัน 84 00:04:30,709 --> 00:04:36,751 - เมื่อที่รักของฉันกลับบ้าน - เมื่อที่รักของฉันกลับบ้าน 85 00:04:38,584 --> 00:04:44,834 เขาหายไปนานแล้ว 86 00:04:44,834 --> 00:04:45,918 ตั้งแต่เธอไป 87 00:04:45,918 --> 00:04:46,834 สุดยอด 88 00:04:46,834 --> 00:04:49,626 เขาก็อยู่ในใจฉัน 89 00:04:50,168 --> 00:04:51,543 วันนี้ฉันได้รับจดหมาย 90 00:04:53,043 --> 00:04:55,751 ประมาณเที่ยง 91 00:04:55,751 --> 00:04:57,168 เขียนว่า "ไม่ต้องห่วง ที่รัก" 92 00:04:57,168 --> 00:04:58,084 ไพเราะมาก 93 00:04:58,084 --> 00:05:00,959 "ฉันจะกลับบ้าน" 94 00:05:00,959 --> 00:05:02,376 ทุกวัน 95 00:05:04,918 --> 00:05:08,168 จะเป็นเหมือนวันพักผ่อน 96 00:05:08,709 --> 00:05:09,793 ฟังดูวิเศษมาก 97 00:05:10,501 --> 00:05:14,251 เมื่อที่รักของฉัน 98 00:05:16,501 --> 00:05:21,793 - เมื่อที่รักของฉันกลับบ้าน - เมื่อที่รักของฉันกลับบ้าน 99 00:05:21,793 --> 00:05:23,876 เปลี่ยนคีย์ 100 00:05:23,876 --> 00:05:25,251 ทุกวัน 101 00:05:27,793 --> 00:05:33,918 จะเป็นเหมือนวันพักผ่อน 102 00:05:33,918 --> 00:05:45,459 เมื่อที่รักของฉันกลับบ้าน 103 00:05:45,459 --> 00:05:50,876 - เมื่อที่รักของฉันกลับบ้าน - เมื่อที่รักของฉันกลับบ้าน 104 00:05:50,876 --> 00:05:57,418 เมื่อที่รักของฉันกลับบ้าน 105 00:06:04,834 --> 00:06:06,501 ความสําเร็จงดงามอีกครา 106 00:06:10,751 --> 00:06:11,959 โซฟีเริ่มสะอึกแล้ว 107 00:06:12,584 --> 00:06:13,751 ประเด็นคือ 108 00:06:13,751 --> 00:06:17,334 ตามให้ทันหน่อย นายคู่ควร เพราะนายคู่ควรกับแทบทุกสิ่งในชีวิตนี้ 109 00:06:17,334 --> 00:06:20,376 นายควรมีอะไรกับบาร์เทนเดอร์ ฉันเห็นเขาแอบส่งสายตาให้นาย 110 00:06:21,043 --> 00:06:24,709 อาจจะเพราะเขาไม่เคยเห็นใคร กินพายไส้กรอกมากขนาดนี้ 111 00:06:26,001 --> 00:06:27,793 และฉันมีอะไรกับนายดีกว่า ถ้าไม่ว่าอะไร 112 00:06:27,793 --> 00:06:28,709 อะไร ตอนนี้เหรอ 113 00:06:29,501 --> 00:06:31,668 ให้คุณนายแบนดินีมีเหตุผลเพิ่ม ที่จะโทรแจ้งตํารวจ 114 00:06:31,668 --> 00:06:33,501 ให้มาจับพวกเกย์ในบ้านฝั่งตรงข้าม 115 00:06:34,251 --> 00:06:35,959 เดี๋ยวฉันกลับมาต้นสัปดาห์ 116 00:06:37,376 --> 00:06:39,001 เรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะเลย 117 00:06:39,001 --> 00:06:42,001 ไปละ พวกคนเถื่อน ทําพลาดเยอะๆ 118 00:06:43,751 --> 00:06:45,751 ได้โปรด ฉันรักนายมากนะ 119 00:06:45,751 --> 00:06:46,668 รักนายนะ 120 00:07:07,043 --> 00:07:08,418 เมื่อไหร่ฉันจะได้แบบนั้น 121 00:07:08,418 --> 00:07:09,501 แฟนฉันน่ะเหรอ 122 00:07:10,751 --> 00:07:14,209 ฉันว่าเขาเคยลองตอนเรียนละคร แต่ไม่ชอบ 123 00:07:14,209 --> 00:07:15,126 จริงเหรอ 124 00:07:15,126 --> 00:07:18,668 ฉันแค่หมายถึงคนดีสักคน เพราะเธอได้แบบนั้น 125 00:07:18,668 --> 00:07:21,334 ฉันกับนายเลิกกัน และตอนนี้นายได้แบบนี้มา 15 ปี 126 00:07:21,334 --> 00:07:22,876 - ฉันมีอะไรบ้าง - ที่รัก 127 00:07:22,876 --> 00:07:25,043 เทอร์แรนซ์ขอให้ฉันย้ายไปอยู่กับเขา 128 00:07:25,626 --> 00:07:26,584 รอเป็นชาติกว่าจะขอ 129 00:07:26,584 --> 00:07:28,751 ใช่ ฉันยังไม่ได้ตอบเขาเลย 130 00:07:28,751 --> 00:07:29,668 ทําไมล่ะ 131 00:07:29,668 --> 00:07:30,709 สะอาดเกินไป 132 00:07:31,501 --> 00:07:34,168 ฉันรู้สึกว่าเป็นตัวของตัวเองที่นั่นไม่ได้ เข้าใจใช่ไหม 133 00:07:34,168 --> 00:07:35,251 ไม่ 134 00:07:35,251 --> 00:07:37,959 เป็นตัวของตัวเอง เช่นอะไร อยู่แบบสกปรกเหรอ 135 00:07:37,959 --> 00:07:40,709 - ทิ้งขยะลงพื้นเหรอ - อาจจะ 136 00:07:40,709 --> 00:07:42,668 ถ้าฉันอยากทําแบบนั้น 137 00:07:42,668 --> 00:07:43,584 นี่ ที่รัก 138 00:07:45,293 --> 00:07:46,501 เรากําลังพูดถึงคุณ 139 00:07:47,293 --> 00:07:50,668 แจ๋ว เราก็กําลังพูดถึงคุณ 140 00:07:52,126 --> 00:07:55,126 ถ้าคุณได้เห็นตัวเองว่าเป็นยังไงจากไกลๆ 141 00:07:56,501 --> 00:07:58,084 สวยจนลืมหายใจ 142 00:07:59,168 --> 00:08:00,709 แต่ใกล้ๆ เละเทะซะไม่มี 143 00:08:02,209 --> 00:08:06,584 อ้อ มาร์ค เอ้กน็อกนี่รสชาติดีมาก 144 00:08:06,584 --> 00:08:08,501 ขอบคุณ นายเป็นคนเดียวที่ชิม 145 00:08:08,501 --> 00:08:09,793 สุขสันต์วันคริสต์มาส 146 00:08:11,418 --> 00:08:12,251 ให้ตายสิ 147 00:08:13,459 --> 00:08:15,959 ดูเหมือนคืนนี้มีคนดื่มมากเกินไป ก่อนขับรถกลับบ้าน 148 00:08:15,959 --> 00:08:17,043 ให้ตายสิ 149 00:08:22,668 --> 00:08:24,084 แท็กซี่ของโอลิเวอร์ 150 00:08:56,126 --> 00:09:01,043 (Good Grief: ให้ตายเถอะความโศก) 151 00:09:52,543 --> 00:09:54,459 ลิลี่ เคนไปทํานมมา 152 00:09:55,376 --> 00:09:58,334 และทางสตูดิโอหัวเสียใหญ่ 153 00:09:58,334 --> 00:10:01,293 เพราะตอนนี้วิคตอเรีย วาเลนไทน์มีนมปลอม 154 00:10:03,209 --> 00:10:04,751 พวกเขาจะให้ฉันทํายังไง 155 00:10:04,751 --> 00:10:06,918 ฉันแต่งหนังสือ พวกเขาทําหนัง 156 00:10:06,918 --> 00:10:09,543 ส่วนนาย ที่รัก ทําห้องครัวที่สวยงามของเราใหม่ 157 00:10:09,543 --> 00:10:10,709 ฉันทําครัวใหม่เหรอ 158 00:10:11,793 --> 00:10:14,876 ฉันทําครัวใหม่ รวมถึงวาดรูปประกอบ หนังสือของนายทุกเล่ม 159 00:10:14,876 --> 00:10:16,126 และทําปก 160 00:10:17,209 --> 00:10:21,459 และคอยกันพวกสาววัยรุ่นที่ร้องไห้สะอึกสะอื้น 161 00:10:21,459 --> 00:10:24,043 ไม่ให้เคาะประตูบ้านเรา เพราะสงสัยว่านายจะแต่งหนังสือ 162 00:10:24,043 --> 00:10:26,001 สองเล่มถัดไปที่นายสัญญาไว้เสร็จเมื่อไหร่ 163 00:10:29,668 --> 00:10:31,168 ฉันเป็นหนี้ชีวิตนาย มาร์คัสที่รัก 164 00:10:31,168 --> 00:10:32,084 ฉันรู้อยู่แล้ว 165 00:10:32,084 --> 00:10:33,918 และขอบคุณพระเจ้าสําหรับสาววัยรุ่นพวกนั้น 166 00:10:33,918 --> 00:10:37,793 ไม่ ไม่ใช่คืนนี้ ไม่ใช่เมื่อพวกเขา พรากนายไปจากงานเลี้ยงของตัวเองก่อนเวลา 167 00:10:38,459 --> 00:10:39,709 งานเลี้ยงของเรา 168 00:10:40,459 --> 00:10:43,251 เพราะนายวางแผนโดยที่รู้อยู่แล้วว่า 169 00:10:43,251 --> 00:10:46,126 ฉันต้องไปเซ็นหนังสือที่ปารีสพรุ่งนี้เช้า 170 00:10:46,126 --> 00:10:48,751 แค่การเซ็นหนังสือ นายน่าจะเลื่อนออกไป 171 00:10:49,293 --> 00:10:52,209 เลื่อนการเซ็นหนังสือช่วงคริสต์มาส ที่ลูฟวร์ไม่ได้ ที่รัก 172 00:10:54,334 --> 00:10:56,543 ฉันบอกนายหรือยังว่าคืนนี้นายหล่อมาก 173 00:10:56,543 --> 00:10:58,084 ยังหล่อไม่พอ บอกตามตรง 174 00:11:00,334 --> 00:11:01,918 บอกทีว่าเปียโนตั้งเสียงแล้ว 175 00:11:03,543 --> 00:11:04,751 เปียโนตั้งเสียงแล้ว 176 00:11:07,876 --> 00:11:09,126 แม้แต่คีย์ที่แปลกๆ นั่นเหรอ 177 00:11:12,334 --> 00:11:13,334 เปลี่ยนแล้ว 178 00:11:15,918 --> 00:11:17,918 ฉันเคยโหยหาผู้คนมาก่อน 179 00:11:18,959 --> 00:11:20,584 ฉันเคยรักผู้คนมาก่อน 180 00:11:22,959 --> 00:11:24,001 แต่ไม่เหมือนแบบนี้ 181 00:11:24,001 --> 00:11:25,334 มันไม่ใช่แบบนี้ 182 00:11:26,001 --> 00:11:29,668 มอบโลกใบใหม่แก่ฉันสิ เธอยึดครองโลกที่ฉันเคยอยู่ไปแล้ว 183 00:11:33,376 --> 00:11:34,959 เพิ่งคิดขึ้นมาเองหรือเปล่าเนี่ย 184 00:11:34,959 --> 00:11:36,626 เปล่า แอนน์ คาร์สัน 185 00:11:37,459 --> 00:11:39,626 ฉันยอมสละบ้านนี้ถ้าเป็นคนเขียนเอง 186 00:11:39,626 --> 00:11:42,084 เราไม่อยากทําแบบนั้นหรอก เราเพิ่งทําครัวใหม่ 187 00:11:42,084 --> 00:11:43,084 นั่นสิ 188 00:11:47,459 --> 00:11:48,459 ขอบคุณสําหรับงานเลี้ยง 189 00:12:15,001 --> 00:12:18,001 โอลิเวอร์เปลี่ยนชีวิตผู้คนมากมาย 190 00:12:21,418 --> 00:12:22,418 โดยเฉพาะของฉัน 191 00:12:24,918 --> 00:12:27,543 จําได้ว่าตอนอ่านบางส่วน ของวิคตอเรีย วาเลนไทน์เล่มแรก 192 00:12:27,543 --> 00:12:29,876 เพื่อไปคัดตัวนักแสดง ฉันคิดในใจ... 193 00:12:31,626 --> 00:12:32,834 "ตัวละครตัวนี้... 194 00:12:33,626 --> 00:12:37,168 คือเหตุผลที่ฉันอยากเป็นนักแสดง" 195 00:12:39,084 --> 00:12:40,043 เธอเข้มแข็ง 196 00:12:41,209 --> 00:12:42,168 ฉลาด 197 00:12:43,376 --> 00:12:44,709 เธอคือผู้แสวงหาความจริง 198 00:12:46,001 --> 00:12:46,834 ตามนั้นเลย 199 00:12:47,668 --> 00:12:48,543 เธอมีโทรจิต 200 00:12:49,543 --> 00:12:51,168 แต่ฉันมั่นใจว่าทุกคนรู้อยู่แล้ว 201 00:12:53,293 --> 00:12:54,501 และตอนนี้เขาไม่อยู่แล้ว 202 00:12:56,209 --> 00:12:57,418 ใจฉันสลาย 203 00:12:59,334 --> 00:13:00,418 แทนครอบครัวของเขา 204 00:13:02,501 --> 00:13:03,959 และหนังของเรา 205 00:13:05,001 --> 00:13:09,084 พวกเราทุกคนสงสัย "ทําไม ทําไมต้องเกิดเรื่องแบบนี้" 206 00:13:10,209 --> 00:13:12,293 เขายังมีเรื่องราวมากมายที่จะเล่า 207 00:13:15,459 --> 00:13:16,834 แต่ชีวิตห่วยแตก 208 00:13:18,209 --> 00:13:20,626 ตอนนี้เราไม่รู้ว่า เราจะได้ถ่ายหนังภาคที่ห้าและหกไหม 209 00:13:20,626 --> 00:13:23,501 เพราะเขายังเขียนไม่เสร็จ 210 00:13:24,543 --> 00:13:25,376 ฉะนั้น... 211 00:13:27,918 --> 00:13:28,918 โอลิเวอร์... 212 00:13:30,459 --> 00:13:31,543 คุณร่านนะยะ 213 00:13:31,543 --> 00:13:32,501 โอเค 214 00:13:33,584 --> 00:13:35,918 ฉันหวังว่าทางสตูดิโอจะอนุมัติหนัง เพื่อเป็นเกียรติแก่คุณ 215 00:13:35,918 --> 00:13:40,543 และเราได้เล่าเรื่องราวของคุณต่อไปอีกหลายปี 216 00:13:40,543 --> 00:13:42,668 เพราะเรา... 217 00:13:44,001 --> 00:13:45,001 ต้องการมัน 218 00:13:49,626 --> 00:13:55,001 คําแรกที่โอลิเวอร์พูดคือ "หลีก" 219 00:13:56,126 --> 00:13:58,959 แบบว่า "หลีกไปให้พ้น" 220 00:14:01,584 --> 00:14:04,209 เขาน่าจะอายุไม่เกินขวบ 221 00:14:06,501 --> 00:14:11,168 ผมยืนขวางทางไปสวนเล็กๆ หลังบ้านของเรา 222 00:14:12,918 --> 00:14:16,043 และเขามุ่งมั่นที่จะไปหาดอกลิ้นมังกร 223 00:14:17,043 --> 00:14:21,876 เขาชอบบีบหัวมัน ทําให้มันพูด 224 00:14:24,584 --> 00:14:26,126 ในเวลานั้นเขาไม่รู้ตัวหรอก 225 00:14:26,126 --> 00:14:30,918 แต่เขาเล่าเรื่องราวก่อนจะพูดได้ด้วยซ้ํา 226 00:14:32,793 --> 00:14:37,751 ตอนเด็กๆ เขาเอาสิ่งที่เขาแต่ง มาให้แม่เขากับผมดู 227 00:14:38,543 --> 00:14:43,126 มันเกี่ยวกับเจ้าหญิงออกตามหาอะไรอยู่เสมอ 228 00:14:47,251 --> 00:14:49,709 ช่วงนี้ผมคิดถึง 229 00:14:49,709 --> 00:14:56,209 ช่วงเวลาทั้งหลายที่ผมส่งเสริมให้เขา เขียนเกี่ยวกับอย่างอื่นบ้าง 230 00:14:56,209 --> 00:14:59,459 เกี่ยวกับสิ่งที่เด็กผู้ชายเขียน 231 00:15:00,959 --> 00:15:04,043 เขาต่อต้านพอสมควร 232 00:15:05,084 --> 00:15:06,251 "ผมเป็นเด็กผู้ชาย 233 00:15:07,501 --> 00:15:09,584 และนี่คือสิ่งที่ผมอยากเขียน" 234 00:15:11,584 --> 00:15:17,126 ตอนนี้ผมก็ยังสามารถได้ยินเขา ต่อว่าผมที่ไม่เห็นค่าเรื่องที่เขาแต่ง 235 00:15:18,043 --> 00:15:24,793 ผม... มักจะทําแบบนั้น 236 00:15:27,084 --> 00:15:27,959 และเขาคิดถูก 237 00:15:31,793 --> 00:15:32,793 มัน... 238 00:15:34,668 --> 00:15:35,668 ไม่ใช่เรื่องเล็กๆ เลย... 239 00:15:36,751 --> 00:15:40,751 ที่ได้รู้ว่าลูกตัวเองประสบความสําเร็จ แม้จะมีเราคอยถ่วง 240 00:15:43,043 --> 00:15:45,626 ผมแค่น่าจะได้บอกเขาว่า 241 00:15:45,626 --> 00:15:50,918 ผมเสียใจแค่ไหนที่ขวางทางเขา ตอนไปหาดอกลิ้นมังกร 242 00:15:55,084 --> 00:15:58,584 หวังว่าลูกกําลังหัวเราะกับแม่ของลูกบนนั้นนะ 243 00:16:00,959 --> 00:16:05,334 ถ้าพ่อตายแทนลูกได้คงทําไปแล้ว 244 00:16:07,251 --> 00:16:08,251 พ่อรักลูกนะ 245 00:16:09,709 --> 00:16:12,751 และพ่อภูมิใจในตัวลูก 246 00:16:14,293 --> 00:16:15,376 พ่อ... 247 00:16:17,376 --> 00:16:18,793 ภูมิใจในตัวลูกมาก 248 00:16:43,251 --> 00:16:44,876 ฉันชอบรูปวาดของนายเสมอ 249 00:16:47,418 --> 00:16:49,459 นายสัญญากับฉันกี่ครั้งแล้วว่าจะมีงานใหม่ๆ 250 00:16:53,084 --> 00:16:55,918 จะมีที่ว่างสําหรับนายเสมอ เมื่อนายพร้อม 251 00:17:02,209 --> 00:17:03,709 ขอบคุณที่มาอยู่เป็นเพื่อน 252 00:17:07,084 --> 00:17:11,376 แหม มันลําบากมากเลยที่ต้องมาใช้ครัวของนาย 253 00:17:11,376 --> 00:17:15,376 และนอนบนที่นอนเมมโมรีโฟมราคาแพง แต่นายบอกว่าต้องการคนอยู่เป็นเพื่อน 254 00:17:20,001 --> 00:17:20,918 นายไหวนะ 255 00:17:25,418 --> 00:17:26,418 นั่นแปลว่าไหว 256 00:17:30,209 --> 00:17:32,126 - เธออยู่ข้างในค่ะ - ขอบคุณ 257 00:17:32,126 --> 00:17:33,543 ขอบคุณที่มาค่ะ 258 00:17:35,334 --> 00:17:36,418 ครับ 259 00:17:36,418 --> 00:17:39,334 ก่อนเราจะเข้าเรื่อง 260 00:17:40,334 --> 00:17:41,418 ฉันอยากให้คุณรับรู้ก่อนว่า 261 00:17:41,418 --> 00:17:44,251 สํานักพิมพ์ต่างๆ ของโอลิเวอร์ พยายามยกเลิกข้อตกลง 262 00:17:44,251 --> 00:17:46,376 เพราะเขาจะไม่ได้ส่งหนังสือสองเล่มถัดไป 263 00:17:47,751 --> 00:17:48,751 เพิ่งเดือนเดียวเอง 264 00:17:50,001 --> 00:17:51,084 พวกน่ารังเกียจ 265 00:17:52,209 --> 00:17:53,168 เงินล่วงหน้ามันเยอะ 266 00:17:54,043 --> 00:17:57,251 แต่ก็ใช่ พวกอเมริกันไม่ค่อยรู้จักกาลเทศะ 267 00:17:59,918 --> 00:18:02,501 ทนายกําลังจัดการ เราจะรู้เพิ่มเติมเร็วๆ นี้ 268 00:18:02,501 --> 00:18:03,501 โอเค 269 00:18:06,584 --> 00:18:07,418 แล้วคุณล่ะ 270 00:18:09,543 --> 00:18:10,668 ได้นอนบ้างไหม 271 00:18:14,043 --> 00:18:18,668 ช่วงนี้ผมอ่านเจอว่าสมองก็เหมือนกล้ามเนื้อ 272 00:18:19,918 --> 00:18:21,918 การมูฟออนหลังคนตายจึงยากมาก 273 00:18:21,918 --> 00:18:26,543 เพราะสมองถูกฝึกมาให้รู้สึกอะไรกับคนคนหนึ่ง 274 00:18:27,459 --> 00:18:31,126 และเมื่อคนคนนั้นไม่อยู่แล้ว สมองยังคงเข้าใจว่า 275 00:18:31,126 --> 00:18:33,876 มันยังควรรู้สึกสิ่งเหล่านั้น... 276 00:18:34,834 --> 00:18:37,168 ต่อคนคนนั้น เหมือน... 277 00:18:39,376 --> 00:18:40,501 ความจําของกล้ามเนื้อ 278 00:18:42,334 --> 00:18:46,959 ตอนนี้ผมเลยกําลังพยายามฝึกสมอง ไม่ให้รู้สึกมากเท่าเดิมไปก่อน 279 00:18:48,376 --> 00:18:49,459 เพื่อให้ผมผ่านปีหน้าไปได้ 280 00:18:49,459 --> 00:18:55,959 จะได้ไม่ถูกเตือนความจําอยู่ตลอด ว่าตอนนี้ผมทั้งกําพร้าแม่ 281 00:18:55,959 --> 00:18:58,168 และเป็นแม่... พ่อหม้าย 282 00:19:00,918 --> 00:19:02,834 ทําไม ผมดูเหมือนไม่ได้นอนเหรอ 283 00:19:03,834 --> 00:19:06,126 ฉันว่าวันนี้เราพักเรื่องพินัยกรรมไว้ก่อนดีกว่า 284 00:19:21,209 --> 00:19:23,418 - ฉันจะฆ่าเธอที่ทําแบบนี้ - นายทําได้น่า 285 00:19:23,418 --> 00:19:25,709 นายทําได้ ที่รัก ฉันเชื่อมั่นในตัวนาย 286 00:19:25,709 --> 00:19:28,043 เอาละ ทุกคน เตรียมบาร์ไว้หมดแล้ว 287 00:19:28,043 --> 00:19:29,376 เดินมาตรงนี้ 288 00:19:29,376 --> 00:19:31,543 เราจะพูดถึงรายละเอียดสิ่งที่เราจะทําวันนี้ 289 00:19:31,543 --> 00:19:32,709 ย่อลงไปถึงข้อเท้า 290 00:19:33,918 --> 00:19:36,834 ดี รอบที่สาม นั่งค้างไว้ 291 00:19:36,834 --> 00:19:38,584 สองมือไว้ระหว่างเข่า 292 00:19:39,751 --> 00:19:42,751 ดี ดีมาก ในท่านี้ ผมอยากให้คุณไอ 293 00:19:44,376 --> 00:19:45,376 รู้สึกถึงหน้าท้อง 294 00:19:47,043 --> 00:19:49,709 - ดี คุณโอเคนะ - เธอทําไม่ถูกต้อง 295 00:19:49,709 --> 00:19:52,084 ไม่ คุณอาจต้องเช็กท่า 296 00:19:52,084 --> 00:19:54,376 ยกอกสูงขึ้นอีกนิด โอ้ ไม่ 297 00:19:54,376 --> 00:19:55,501 ค่อยๆ ย่อลงไป 298 00:19:56,918 --> 00:19:58,668 - ดี อีกครั้งนึง ขึ้น - รักนะ 299 00:19:58,668 --> 00:20:00,293 หายใจเข้าตอนย่อตัวลงไป 300 00:20:00,293 --> 00:20:01,251 ลง 301 00:20:02,001 --> 00:20:02,834 และยืน 302 00:20:12,334 --> 00:20:15,418 ทรงผมฉันเหมือนเธอเป๊ะแล้วไง ฉันอยากเป็นเหมือนเธอแล้วไง 303 00:20:15,418 --> 00:20:16,793 ฉันอยากจะเข้าใจ 304 00:20:16,793 --> 00:20:20,834 ฉันต้องการ... ผู้ชายหลากหลาย ปาร์ตี้จนถึงตีห้า 305 00:20:20,834 --> 00:20:23,709 เกือบจะเหมือนละครเชคสเปียร์เลยนะเนี่ย 306 00:20:23,709 --> 00:20:26,168 ถ้าคิดดูดีๆ ระดับการทรยศ 307 00:20:26,168 --> 00:20:28,876 แต่พวกเขาก็ยังโผล่มากินมื้อค่ํา 308 00:21:15,626 --> 00:21:19,709 หมายความว่ายังไง ฉันต้องเลือกเพลงเหรอ นี่มันแอปหาคู่ 309 00:21:19,709 --> 00:21:22,209 เพลงบรรเลงตอนรูปนายเปลี่ยนไปเรื่อยๆ 310 00:21:23,501 --> 00:21:26,751 งั้นมี... ขอบคุณนะ แต่ไม่เอาได้ไหม 311 00:21:26,751 --> 00:21:29,459 คือว่าคนเลือกเพลงแบบไหนกัน 312 00:21:29,459 --> 00:21:33,376 วงเรดิโอเฮด ผู้กํากับศิลป์หลายคน เลือกเพลงของวงเรดิโอเฮด 313 00:21:33,376 --> 00:21:36,126 เพิ่งหกเดือนเอง เขาไม่ต้องทําแบบนี้หรอก 314 00:21:36,126 --> 00:21:37,501 ขอบคุณมาก 315 00:21:37,501 --> 00:21:40,626 เพลง "ยูร์ เมคกิ้ง มี ฮาย" ของโทนี่ แบร็กซ์ตัน ได้ผลทุกครั้ง 316 00:21:40,626 --> 00:21:42,001 เธอรู้ได้ยังไง 317 00:21:42,001 --> 00:21:43,543 ทําให้ฉันได้คนนี้มาไง 318 00:21:45,084 --> 00:21:47,168 ผมชอบรูปต่างหาก 319 00:21:47,751 --> 00:21:49,626 รับรองได้ว่าเป็นที่รูป 320 00:21:50,376 --> 00:21:52,501 แต่ถ้าผมรู้ว่าจะเจออะไร... 321 00:21:52,501 --> 00:21:54,876 ว่าแต่ฉันทําสไลด์โชว์รูปสุดอลังการ 322 00:21:54,876 --> 00:21:56,959 ผู้ชายชอบสายกางเกงใน ชอบสุดๆ 323 00:21:58,418 --> 00:22:00,584 นายเก็บรูปโป๊ของเขาไว้ 324 00:22:01,334 --> 00:22:02,668 น่ารักจังเลย 325 00:22:03,251 --> 00:22:05,043 อะไร โคตรโรแมนติกเลย 326 00:22:05,876 --> 00:22:07,876 ฉันขอโทษ ฉันแค่กําลังหารูปนาย 327 00:22:07,876 --> 00:22:10,918 และหารูปเดี่ยวของนาย ที่ไม่มีเขาไม่ได้เลย และฉัน... 328 00:22:10,918 --> 00:22:13,126 มันรู้สึกแปลกๆ ที่จะตัดเขาออก 329 00:22:14,584 --> 00:22:17,459 ฉันดูแก่ขึ้นไหม ฉันรู้สึกแก่ขึ้นมาก 330 00:22:17,459 --> 00:22:19,293 - ไม่... - ใช่ สามีนายเพิ่งตาย 331 00:22:19,293 --> 00:22:20,543 นายมีสิทธิ์ ให้ตายสิ 332 00:22:23,918 --> 00:22:24,834 ฉันเชื่อเขา 333 00:22:49,459 --> 00:22:51,501 หวัดดี 334 00:22:51,501 --> 00:22:53,001 ฉันว่าเราควรออกไปข้างนอก 335 00:22:55,834 --> 00:23:00,209 และ... ฉันเลิกกับเทอร์แรนซ์แล้ว 336 00:23:00,209 --> 00:23:01,668 หา เกิดอะไรขึ้น 337 00:23:01,668 --> 00:23:03,126 จะเลิกตั้งนานแล้วละ มาร์ค 338 00:23:03,126 --> 00:23:06,793 รู้ไหม และฉันรู้สึกดี รู้สึกดีมากๆ เลยละ 339 00:23:06,793 --> 00:23:09,126 มันทําให้ฉันเศร้า ทั้งหมดเลย 340 00:23:09,126 --> 00:23:12,084 ฉันแค่... ไม่ยอมที่จะถูกขังอยู่ในระบบ 341 00:23:12,084 --> 00:23:14,668 ฉันไม่ต้องการกฎใดๆ ฉันไม่ต้องการคําขู่ 342 00:23:14,668 --> 00:23:15,959 เขาขู่เธอเหรอ 343 00:23:15,959 --> 00:23:19,459 ตัวตนของเขาข่มขู่ฉัน มาร์ค ตัวตนของเขา 344 00:23:20,418 --> 00:23:22,084 ฉันเป็นภรรยาแบบที่เขาต้องการไม่ได้ 345 00:23:22,084 --> 00:23:24,501 - ภรรยา - ฉันแค่บอกว่าฉันเป็นไม่ได้ตอนนี้ 346 00:23:24,501 --> 00:23:25,543 เขาขอเธอแต่งงานเหรอ 347 00:23:25,543 --> 00:23:27,126 เทอร์แรนซ์ขอแต่งงานเหรอ 348 00:23:27,126 --> 00:23:29,834 เปล่าๆ ปรากฏว่าพวกเขาเพิ่งเลิกกัน 349 00:23:29,834 --> 00:23:30,751 หา 350 00:23:30,751 --> 00:23:33,584 ไม่ใช่แบบนั้น หัวใจมันบอกว่าไม่ใช่ ไปแต่งตัว 351 00:23:34,293 --> 00:23:36,709 ฉันบอกอลิสแดร์ว่าจะแวะไปงานศิลปะ 352 00:23:36,709 --> 00:23:39,834 เป็นงานเลี้ยงคริสต์มาส แบบมีการแสดงกลุ่มในโกดัง 353 00:23:39,834 --> 00:23:41,126 ฟังดูเหมือนฝันร้าย 354 00:23:42,126 --> 00:23:43,209 โทมัส 355 00:23:45,709 --> 00:23:47,418 อลิสแดร์เลิกกับนายเมื่อปีที่แล้ว 356 00:23:48,543 --> 00:23:50,876 ตอนวันเกิดนาย นายทําตัวเองแบบนี้ทําไม 357 00:23:50,876 --> 00:23:54,126 เพราะฉันคิดจะเซ็นสัญญาแกลเลอรีกับเขา 358 00:23:54,876 --> 00:23:56,959 และรักแท้ของฉันคือความโกลาหล 359 00:23:56,959 --> 00:23:59,251 ของฉันด้วย มาร์ค เร็วเข้า เก็บของ 360 00:23:59,251 --> 00:24:01,626 ไม่ คืนนี้ฉันไปไม่ได้ ฉันมีงานต้องทํา 361 00:24:02,668 --> 00:24:04,876 นายต้องทํางานอะไรในคืนวันศุกร์ 362 00:24:05,543 --> 00:24:08,751 จิตแพทย์ฉันสั่งงานให้ทํา 363 00:24:08,751 --> 00:24:11,126 เพื่อเตรียมตัวสําหรับวันครบรอบช่วงเวลา 364 00:24:11,126 --> 00:24:15,293 ที่ฉันมองดูสามีถูกงัดออกมาจากรถ เหมือนงัดหอยทาก 365 00:24:15,293 --> 00:24:16,626 โอเคนะ งั้น... 366 00:24:16,626 --> 00:24:19,126 เขาจะอ่านการ์ดคริสต์มาสของโอลิเวอร์ 367 00:24:21,001 --> 00:24:21,918 ฉันจะอ่านการ์ด 368 00:24:21,918 --> 00:24:24,084 โอ๊ยตาย ยังไม่เปิดการ์ดอีก 369 00:24:24,084 --> 00:24:27,168 - ฉันก็ว่าไปแล้ว - ทั้งสองคนอย่ากดดันได้ไหม 370 00:24:27,168 --> 00:24:28,459 มาร์คัส... 371 00:24:29,751 --> 00:24:30,918 ที่รัก 372 00:24:31,918 --> 00:24:35,584 เราอยู่เคียงข้างนายทุกครั้งที่นายต้องการเรา 373 00:24:35,584 --> 00:24:37,293 มาเกือบหนึ่งปีแล้ว 374 00:24:39,001 --> 00:24:40,543 เราสร้างรังให้นาย 375 00:24:41,043 --> 00:24:43,751 และเรากกนายมาหนึ่งปี 376 00:24:45,293 --> 00:24:47,709 ถึงเวลาที่จะฟักออกจากไข่แล้ว นกน้อย 377 00:24:48,293 --> 00:24:49,584 เปิดการ์ดนั้นซะ 378 00:24:49,584 --> 00:24:51,126 ร้องไห้ออกมา 379 00:24:51,126 --> 00:24:54,793 ปาของแพงๆ แล้วไปเจอเราที่งาน 380 00:24:57,834 --> 00:24:58,834 เรารักนายนะ 381 00:25:00,293 --> 00:25:02,918 นี่คือวิธีที่เราแสดงความรักต่อนาย 382 00:25:35,418 --> 00:25:36,751 (มาร์คัสที่รัก) 383 00:25:41,459 --> 00:25:42,959 (ใกล้ถึงวันสุดสัปดาห์แล้ว) 384 00:25:42,959 --> 00:25:45,626 (การเขียนเป็นคําพูด น่าจะทําให้เข้าใจได้ดีที่สุด) 385 00:25:45,626 --> 00:25:48,418 (ฉันเองก็แปลกใจ ฉันเจอ คนนอกกลุ่มของเราเข้าโดยบังเอิญ) 386 00:25:48,418 --> 00:25:51,001 (มันเป็นเส้นทางที่ฉันรู้สึกอยากสํารวจ) 387 00:25:51,001 --> 00:25:54,293 (ฉันรู้ว่านายต้องการเวลาคิด และรู้สึก (เราต้อง "รู้สึก")) 388 00:25:54,293 --> 00:25:55,793 (ก่อนเราคุยกัน) 389 00:25:55,793 --> 00:25:59,501 {\an8}(หวังว่าจะได้พูดคุยกันยาวๆ ชีวิตก็งี้ เดี๋ยวเจอกันที่บ้านนะ รักเสมอ โอ) 390 00:26:27,251 --> 00:26:28,626 ไม่ครับ ขอบคุณ 391 00:26:29,959 --> 00:26:31,876 ทําไม คุณกลัวเหรอ 392 00:26:32,959 --> 00:26:34,876 เสมอเลย คุณล่ะ 393 00:26:34,876 --> 00:26:36,293 - กลัวมาก - กลัวอะไร 394 00:26:36,293 --> 00:26:38,001 ทุกอย่าง นอกจากเรื่องนี้ 395 00:26:39,751 --> 00:26:40,834 คุณก็ควรกลัวแหละ 396 00:26:41,459 --> 00:26:45,043 จากประสบการณ์ ทั้งหมดนี้ สุดท้ายจะทําให้คุณมึนและอับอาย 397 00:26:48,668 --> 00:26:49,668 ทุเรศ 398 00:27:34,709 --> 00:27:35,918 ไวน์แดงสองแก้วครับ 399 00:27:42,793 --> 00:27:43,626 ขอบคุณ 400 00:27:46,334 --> 00:27:47,418 ผมซื้อเครื่องดื่มมาให้ 401 00:27:50,584 --> 00:27:51,418 โอเค 402 00:27:52,543 --> 00:27:55,543 คุณชอบทําให้ศิลปินการแสดงโมโหเหรอ 403 00:27:57,584 --> 00:28:00,251 คงพูดไม่ได้ว่างานนี้แปลกใหม่ แต่พวกเขาก็พยายาม 404 00:28:00,251 --> 00:28:01,459 ทุกคนก็พยายามไม่ใช่เหรอ 405 00:28:03,626 --> 00:28:05,709 ผมว่าพวกเขาแค่อยากมีคนคุยด้วย 406 00:28:06,876 --> 00:28:08,459 แต่คุณดูไม่ใช่อย่างนั้น 407 00:28:10,751 --> 00:28:12,251 คุณซื้อเครื่องดื่มมาให้ผม 408 00:28:12,251 --> 00:28:13,793 ผมก็ไม่มีทางเลือกอื่น 409 00:28:13,793 --> 00:28:15,418 ผมเอาไปให้คนอื่นก็ได้ 410 00:28:15,918 --> 00:28:17,876 มีผู้ชายคนหนึ่งข้างล่างใช้กระปู๋วาดรูป 411 00:28:20,834 --> 00:28:23,459 นี่แปลว่าคุณอยากคุยเป็นเพื่อนผมเหรอ 412 00:28:24,001 --> 00:28:26,793 เพราะรับรองได้ว่าพลาดมหันต์ 413 00:28:35,251 --> 00:28:36,334 คุณทํางานด้านศิลปะไหม 414 00:28:39,209 --> 00:28:40,418 ผมเคยวาดงานศิลป์ 415 00:28:41,293 --> 00:28:44,126 เมื่อไม่นานผมวาดรูปประกอบหนังสือเด็ก 416 00:28:44,709 --> 00:28:46,043 ทําไมคุณเลิกวาดงานศิลป์ 417 00:28:47,418 --> 00:28:49,459 ถามลึกไปนะสําหรับคนแปลกหน้า 418 00:28:49,459 --> 00:28:50,543 ผมขอโทษ 419 00:28:51,876 --> 00:28:53,584 ผมชมแจ็กเก็ตคุณแทนก็ได้ 420 00:28:56,793 --> 00:29:01,209 แม่ผมตายและเวลาวาดงานศิลป์ มันจะเจ็บปวดมากเกินไป ก็เลยหยุด 421 00:29:03,334 --> 00:29:04,334 คุยสนุกดีนะ 422 00:29:05,001 --> 00:29:07,709 คุณไม่เคยคิดจะวาดรูปจนหายเจ็บปวดเหรอ 423 00:29:09,126 --> 00:29:10,959 ไม่ละ ผมเบื่อที่จะทรมานตัวเอง 424 00:29:11,709 --> 00:29:12,793 ไม่รู้สิ... 425 00:29:13,834 --> 00:29:16,334 ผมไม่อยากฟังดูเหมือนคนอวดอ้างนะ 426 00:29:17,126 --> 00:29:19,793 แต่งานศิลปะคือการระลึกถึง ความเจ็บปวดไม่ใช่เหรอ 427 00:29:21,043 --> 00:29:22,251 ไม่งั้นจะไปลงที่ไหน 428 00:29:23,751 --> 00:29:25,584 คุณโชคดีมากที่เป็นคนฝรั่งเศส 429 00:29:31,334 --> 00:29:34,209 เดาว่าเอาไปลงที่การแต่งงาน ซึ่งเป็นความผิดพลาด 430 00:29:35,001 --> 00:29:36,001 อ้อ คุณแต่งงานแล้ว 431 00:29:38,334 --> 00:29:39,334 เคยแต่งงาน 432 00:29:40,293 --> 00:29:41,709 เขาตายแล้วเช่นกัน เมื่อปีที่แล้ว 433 00:29:43,001 --> 00:29:44,001 เสียใจด้วย 434 00:29:48,793 --> 00:29:50,209 ผมไม่รู้จักชื่อคุณด้วยซ้ํา 435 00:29:50,209 --> 00:29:51,126 ธีโอ 436 00:29:52,584 --> 00:29:53,418 มาร์ค 437 00:29:55,043 --> 00:29:56,834 ผมน่าจะชมแจ็กเก็ตคุณไหม 438 00:29:59,668 --> 00:30:00,543 ไม่ 439 00:30:00,543 --> 00:30:03,126 งั้นผมชวนคุณไปดื่มสัปดาห์นี้ได้ไหม 440 00:30:03,834 --> 00:30:06,501 ผมอยู่ที่นี่ไม่กี่วันก่อนกลับไปปารีส 441 00:30:08,876 --> 00:30:09,876 ไม่ดีกว่า 442 00:30:11,959 --> 00:30:13,959 แต่จะใส่เบอร์โทรไว้ในโทรศัพท์คุณ 443 00:30:21,834 --> 00:30:24,293 พ่อแม่พวกเขาซื้อที่นี่ให้พวกเขามีอะไรทํา 444 00:30:25,001 --> 00:30:26,876 เหมือนกระบะทรายขนาดใหญ่ราคาแพง 445 00:30:27,959 --> 00:30:31,376 ที่น่าเศร้าคือ พวกเขารู้ตัวว่าไม่เก่งนัก 446 00:30:35,876 --> 00:30:36,876 มาร์คัส 447 00:30:40,209 --> 00:30:41,418 ยินดีที่ได้รู้จัก 448 00:30:42,418 --> 00:30:43,751 เช่นกัน มาร์ค 449 00:30:45,793 --> 00:30:47,043 นายไปอยู่ไหนมา 450 00:30:47,043 --> 00:30:48,834 ฉันอยู่นี่ตั้ง 45 นาทีแล้ว 451 00:30:50,626 --> 00:30:51,459 นั่นใครเหรอ 452 00:30:53,459 --> 00:30:54,293 ไม่รู้สิ 453 00:30:56,209 --> 00:30:57,876 ที่บ้านเป็นไงบ้าง 454 00:30:59,168 --> 00:31:00,834 อลิสแดร์มีแฟนใหม่ 455 00:31:01,751 --> 00:31:02,709 พาเขามาคืนนี้ด้วย 456 00:31:02,709 --> 00:31:04,334 อวดเขาต่อหน้าต่อตาโทมัส 457 00:31:04,334 --> 00:31:07,209 อย่างกับนักยิมนาสติกโบกริบบิ้น 458 00:31:07,209 --> 00:31:08,834 ขยี้หนักมาก 459 00:31:08,834 --> 00:31:12,709 - นายไม่รู้เหรอว่าเขาคบคนอื่น - ไม่ ฉัน... ฉันสบายดี โอเคไหม 460 00:31:12,709 --> 00:31:14,418 ไม่เห็นจะหนักอะไรเลย 461 00:31:14,418 --> 00:31:15,876 ฉันไม่สนใจเรื่องเขา 462 00:31:15,876 --> 00:31:17,251 เจ็บหนักจริงจังเจ้าค่ะ 463 00:31:17,251 --> 00:31:21,084 ในขณะเดียวกัน ตอนนี้ฉันอาจจะโสดและตกงาน 464 00:31:21,084 --> 00:31:23,709 แต่ฉันยกผ้าคลุมหน้าออก และตาฉันมองเห็นแล้ว 465 00:31:23,709 --> 00:31:25,876 ขอโทษนะ เธอโดนไล่ออกเหรอ 466 00:31:25,876 --> 00:31:29,001 ชอบจังที่นายด่วนสรุปว่าฉันโดนไล่ออก 467 00:31:29,501 --> 00:31:30,918 ดูมือนี่สิ 468 00:31:30,918 --> 00:31:35,501 ดูหนังด้านๆ เพราะต้องร้อยสายเสื้อรัดเอวสีขาว ให้ผู้หญิงวันละ 25 ตัว 469 00:31:35,501 --> 00:31:37,001 เธอเรียนการออกแบบชุดคอสตูม 470 00:31:37,001 --> 00:31:38,959 เธอกําลังทําหนังที่เคียร่า ไนต์ลีย์แสดง 471 00:31:38,959 --> 00:31:42,043 ก็ใช่ไง ฉันต้องทํางานของตัวเอง 472 00:31:43,001 --> 00:31:46,834 ฉันรู้สึกชัดเจนมาก เป็นอิสระมาก 473 00:31:46,834 --> 00:31:48,959 เขากินยาอีกับไวน์ทั้งขวด 474 00:31:48,959 --> 00:31:50,418 ฉันสบายดี 475 00:31:50,418 --> 00:31:52,501 ไม่เคยรู้สึกดีเท่านี้เลย 476 00:31:52,501 --> 00:31:53,501 (จุ๊บ - ธีโอ) 477 00:31:53,501 --> 00:31:57,001 ฉันอาจต้องอยู่กับพวกนาย สักสองอาทิตย์ถึงหกเดือน 478 00:31:57,001 --> 00:31:59,043 จนกว่าจะคิดออกว่าจะทํายังไงต่อไป 479 00:32:00,251 --> 00:32:02,001 จะสนุกแน่ 480 00:32:19,876 --> 00:32:22,084 ขอโทษที่ต้องนัดในร้านอาหาร 481 00:32:22,584 --> 00:32:26,251 เมื่อวานน้ําท่วมออฟฟิศ กลิ่นเหม็นอย่างกับถังส้วม 482 00:32:28,793 --> 00:32:29,834 ขอบคุณ 483 00:32:29,834 --> 00:32:32,876 หวังว่าคุณจะได้รับกระเช้าชีส ที่ผมส่งให้อาทิตย์ที่แล้ว 484 00:32:32,876 --> 00:32:33,793 ได้แล้ว 485 00:32:34,709 --> 00:32:37,459 เพื่อนบ้านฉันชอบมาก 486 00:32:38,293 --> 00:32:40,543 ฉันคงจะเก็บไว้เอง ถ้าไม่ได้เป็นโรคลําไส้อักเสบ 487 00:32:40,543 --> 00:32:42,126 สวัสดีค่ะ รับอะไรดีคะ 488 00:32:42,126 --> 00:32:43,584 ชาเขียว 489 00:32:44,251 --> 00:32:45,459 น้ํา ขอบคุณ 490 00:32:47,918 --> 00:32:51,001 เอาละ อย่างที่เรารู้ 491 00:32:51,001 --> 00:32:53,668 สัญญาตีพิมพ์ของโอลิเวอร์ถูกยกเลิก 492 00:32:53,668 --> 00:32:56,084 เมื่อเขาไม่สามารถทําตามหน้าที่ 493 00:32:56,084 --> 00:32:57,001 ตอนเขาตาย 494 00:32:57,959 --> 00:33:02,043 พวกเขาส่งใบแจ้งหนี้จํานวนมาก ที่ต้องจ่ายคืนก่อนสิ้นปี 495 00:33:02,043 --> 00:33:06,626 ฉันเลยคิดว่า เราควรคุยเรื่องกลวิธีที่จะปกป้องทรัพย์สิน 496 00:33:07,126 --> 00:33:12,626 ในเรื่องนี้ เราสังเกตเห็นค่าส่งอาหารที่ผิดปกติ 497 00:33:12,626 --> 00:33:13,876 ผมเอง 498 00:33:14,418 --> 00:33:15,418 น่าสนใจ 499 00:33:16,668 --> 00:33:22,168 ฉันรู้สึกว่าจะเป็นประโยชน์ ถ้าขายหุ้นราคาแพงของคุณและของโอลิเวอร์บ้าง 500 00:33:22,709 --> 00:33:25,334 เพื่อปกป้องเงินเก็บของคุณต่อจากนี้ไป 501 00:33:26,334 --> 00:33:27,168 โอเค 502 00:33:27,751 --> 00:33:32,084 ส่วนสัญญาเช่าห้องพักในปารีส 503 00:33:32,084 --> 00:33:34,501 จะสิ้นสุดปลายเดือนนี้ และฉันขอแนะนํา... 504 00:33:34,501 --> 00:33:36,543 ห้องพักในปารีสอะไร 505 00:33:40,918 --> 00:33:43,793 เช่าไว้เมื่อต้นเดือนธันวาคมปีที่แล้ว 506 00:33:43,793 --> 00:33:46,043 ฉันนึกว่าคุณรู้อยู่แล้ว 507 00:33:46,043 --> 00:33:49,418 เพราะค่าใช้จ่ายบางอย่างแสดงว่ามีสองคน 508 00:33:55,209 --> 00:33:56,626 คุณไม่ใช่คนที่สองคนนั้น 509 00:33:56,626 --> 00:33:57,543 ไม่ใช่ 510 00:33:58,126 --> 00:33:59,001 ผมไม่ใช่ 511 00:34:00,709 --> 00:34:02,709 เขาบอกคุณหรือเปล่าว่าเขาคบคนอื่น 512 00:34:05,001 --> 00:34:08,209 ฉันพยายามรู้เรื่องของคนอื่นให้น้อยที่สุด 513 00:34:08,209 --> 00:34:12,334 ผมจะบอกเพื่อนๆ ผมว่ายังไง 514 00:34:14,209 --> 00:34:18,501 พวกเขาเสียเวลาหนึ่งปีในชีวิต พยายามช่วยผมให้ผ่านเรื่องนี้ 515 00:34:19,459 --> 00:34:23,209 ผมเสียเวลาในชีวิตไปหนึ่งปี 516 00:34:23,209 --> 00:34:25,251 นี่อาจไม่ใช่สถานที่ที่คุณจะ... 517 00:34:25,251 --> 00:34:26,334 ผม 38 แล้ว 518 00:34:28,834 --> 00:34:30,668 ควรอยู่ในช่วงจุดสูงสุดของชีวิต 519 00:34:35,501 --> 00:34:38,459 คุณช่วยอีเมลรายละเอียดที่ปารีสให้ผมได้ไหม 520 00:34:38,459 --> 00:34:39,376 ได้สิ 521 00:34:40,418 --> 00:34:41,251 ผมขอโทษ 522 00:34:42,126 --> 00:34:46,584 ขอโทษที่คุณต้องมาเห็นผมเป็นแบบนี้ ขอโทษ 523 00:35:01,709 --> 00:35:02,709 ให้ตาย 524 00:35:04,084 --> 00:35:05,001 ขอบคุณ ขอโทษ 525 00:35:07,918 --> 00:35:09,001 ขอโทษ ขอบคุณ 526 00:35:22,459 --> 00:35:23,293 อะไร 527 00:35:24,668 --> 00:35:26,251 เทอร์แรนซ์อยากให้ฉันขนของออก 528 00:35:26,959 --> 00:35:28,001 เธอโอเคไหม 529 00:35:28,001 --> 00:35:31,709 อือ ฉันอยากออกมาอยู่แล้ว นี่ก็ได้ออกมาสมใจแล้วไง 530 00:35:32,959 --> 00:35:35,293 โทษที ฉันไม่รู้ว่าเกิดเรื่องบ้าอะไร 531 00:35:36,459 --> 00:35:38,334 ตอนฉันออกมา เขาไม่อยู่ที่นั่น 532 00:35:39,168 --> 00:35:41,834 เพื่อช่วยฉันขนกระเป๋า เขาไม่อยู่ 533 00:35:43,501 --> 00:35:46,209 ใครก็ได้ช่วยพูดเรื่องอื่นที เรื่องอะไรก็ได้ 534 00:35:47,876 --> 00:35:48,709 แน่ใจนะ 535 00:35:48,709 --> 00:35:51,418 แน่ใจ มาร์ค ได้โปรด ว่าไป 536 00:35:51,418 --> 00:35:52,334 ตกลง 537 00:35:54,543 --> 00:35:58,043 ฉันอยากขอบใจทั้งสองคนสําหรับปีนี้ 538 00:36:00,334 --> 00:36:04,501 ฉันเลยอยากพาเราไปปารีสสุดสัปดาห์นี้ ด้วยเงินของโอลิเวอร์ 539 00:36:04,501 --> 00:36:06,584 เราจะใช้เงินเขาเต็มที่ 540 00:36:06,584 --> 00:36:09,376 เขาจะทําแบบนั้น ถ้าตอนนี้เขายังอยู่ 541 00:36:10,293 --> 00:36:15,709 และฉันไม่คิดว่ามีวิธีไหนดีกว่านี้ ที่จะระลึกวันครบรอบหนึ่งปี 542 00:36:15,709 --> 00:36:16,668 ใช่ 543 00:36:16,668 --> 00:36:18,626 เราทุกคนสมควรมีความสุข 544 00:36:19,251 --> 00:36:22,209 ใช่ ฉันว่านี่เป็นเรื่องดี 545 00:36:22,209 --> 00:36:26,251 ฉันว่านี่เป็นเรื่องดีต่อจิตใจที่นายเสนอให้เรา 546 00:36:26,251 --> 00:36:29,501 ใช่ ขอบคุณ เราจะพักที่ไหน 547 00:36:31,293 --> 00:36:32,876 อันที่จริงเรามีห้องพักที่นั่น 548 00:36:32,876 --> 00:36:34,876 - หา - หา ตั้งแต่เมื่อไหร่ 549 00:36:35,459 --> 00:36:37,084 โอลิเวอร์เช่าไว้เมื่อปีที่แล้ว 550 00:36:38,209 --> 00:36:40,168 - ฉันกะจะเลิกเช่า - รู้สึกยังไงเหรอ 551 00:36:40,168 --> 00:36:43,168 ที่พูดเรียบๆ ว่าจะเลิกเช่าห้องพักในปารีส 552 00:36:43,168 --> 00:36:44,084 ดีจัง 553 00:36:44,084 --> 00:36:47,376 เขายังหาวิธีที่จะมอบสิ่งดีๆ ให้เรา 554 00:36:51,709 --> 00:36:58,668 {\an8}(แท็กซี่ปารีส) 555 00:38:04,459 --> 00:38:05,959 ให้ตายสิ 556 00:38:11,626 --> 00:38:12,793 โอ้โฮ 557 00:38:14,668 --> 00:38:19,043 ให้ตาย ที่นี่ปล่อยไว้ว่างๆ แบบนี้เหรอ 558 00:38:19,043 --> 00:38:21,626 ไม่ ฉันเข้าใจแล้ว 559 00:38:22,709 --> 00:38:24,584 นี่เซ็กซี่มาก 560 00:38:26,543 --> 00:38:29,376 นี่คือที่ที่คนมามีเซ็กซ์กัน 561 00:38:30,209 --> 00:38:34,543 มาร์คคงไม่อยากต้องถูกย้ําเตือน ถึงเซ็กซ์ที่พวกเขาน่าจะมีกันที่นี่ 562 00:38:34,543 --> 00:38:36,251 ไม่รู้สิ ฉันว่ามันมากเกินไป 563 00:38:36,918 --> 00:38:38,334 เขาพยายามพิสูจน์อะไร 564 00:38:38,334 --> 00:38:40,334 ว่าเขามีรสนิยมที่ดีมากๆ 565 00:38:40,334 --> 00:38:44,084 และเขารู้วิธีสร้างบรรยากาศให้เกิดอารมณ์มาก 566 00:38:47,209 --> 00:38:49,043 เราตกหลุมรักโซฟาได้ไหมเนี่ย 567 00:39:59,793 --> 00:40:01,126 (แด่ลูก้า - โอ) 568 00:40:10,293 --> 00:40:12,293 โซฟียึดห้องนอนรับแขก 569 00:40:12,293 --> 00:40:17,293 และขอความเป็นส่วนตัว ในฐานะผู้หญิงโสดวัย 35 570 00:40:17,293 --> 00:40:20,126 เธอเคยร่วมเต็นท์กับกลุ่มคนแปลกหน้า ที่เบิร์นนิ่งแมนไม่ใช่เหรอ 571 00:40:20,126 --> 00:40:23,543 ใช่ เหตุผลของเธอเหมือนกระเป๋าถือใบเล็กๆ 572 00:40:23,543 --> 00:40:25,418 ที่ใส่อะไรไม่ได้เลย 573 00:40:28,209 --> 00:40:29,834 - นายไม่เป็นอะไรนะ - อืม 574 00:40:32,126 --> 00:40:33,918 ไม่เป็นไร 575 00:40:40,209 --> 00:40:41,209 ที่นี่ดีจัง 576 00:40:54,334 --> 00:40:56,209 คืนนี้ฉันมีนัด 577 00:40:56,209 --> 00:40:57,126 หา 578 00:40:57,126 --> 00:40:59,834 โทมัส ก่อนนายจะตัดสินอะไร 579 00:40:59,834 --> 00:41:02,168 นายจะมาด้วยกัน เขาจะพาเพื่อนเกย์มา 580 00:41:03,043 --> 00:41:04,043 พาเพื่อนเกย์มา 581 00:41:04,043 --> 00:41:06,418 ทําไมชาวสเตรทถึงคิดว่าเพื่อนเกย์ 582 00:41:06,418 --> 00:41:08,918 จะนอนด้วยกันโดยอัตโนมัติ 583 00:41:08,918 --> 00:41:10,918 ฉันจับคู่นายสองคนนี่ ก็คบกันจริงไม่ใช่เหรอ 584 00:41:10,918 --> 00:41:13,418 ใช่ ปีเดียว เมื่อ 15 ปีที่แล้ว 585 00:41:13,418 --> 00:41:16,043 เขาชื่อเซบาสเตียน ทํางานโฆษณา สูง 185 586 00:41:16,043 --> 00:41:18,918 เขาใช้เวลาส่วนใหญ่อยู่บนเรือราคาแพง 587 00:41:18,918 --> 00:41:20,626 ตามโปรไฟล์เขานะ 588 00:41:20,626 --> 00:41:22,834 นายจะเป็นคนเลือกสถานที่ เพราะนายเป็นคนจ่าย 589 00:41:22,834 --> 00:41:24,334 อันนั้นฉันไม่จ่ายให้นะ 590 00:41:24,334 --> 00:41:25,251 อ้อ มาร์คัส 591 00:41:26,043 --> 00:41:29,376 ฉันอยากให้เซบาสเตียนลืมชื่อตัวเอง 592 00:41:29,376 --> 00:41:31,293 เมื่อเขาเห็นฉันคืนนี้นะ 593 00:41:31,293 --> 00:41:34,001 ฉันว่าเราควรเริ่มทําให้มันเกิดขึ้น 594 00:41:34,001 --> 00:41:35,126 เดี๋ยวนี้เลย 595 00:41:36,626 --> 00:41:37,543 ทันที 596 00:41:38,084 --> 00:41:39,418 - พลิกล็อกแฮะ - ใช่ 597 00:41:41,251 --> 00:41:42,876 นางทําเคาน์เตอร์เลอะขี้บุหรี่ด้วย 598 00:42:46,001 --> 00:42:47,001 - หวัดดี - หวัดดี 599 00:42:48,751 --> 00:42:51,168 ผมขอเปลี่ยนของนี่หน่อย ขอบคุณ 600 00:43:00,709 --> 00:43:02,626 สําหรับโอลิเวอร์ อัลสตันเหรอ 601 00:43:03,584 --> 00:43:06,793 ใช่ โอลิเวอร์ อัลสตันเป็นคนซื้อ 602 00:43:06,793 --> 00:43:10,668 เขาซื้อของร้านนี้ไปเยอะ อาจจะจีบคุณด้วย 603 00:43:10,668 --> 00:43:12,459 รู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นกับเขา 604 00:43:12,459 --> 00:43:13,376 น่าเสียดายมาก 605 00:43:13,376 --> 00:43:16,084 เขามักจะซื้อกาแฟมาฝากเราเวลามาที่ร้าน 606 00:43:19,584 --> 00:43:25,168 คุณพอจะจําได้ไหม ว่าเขามาที่นี่กับผู้ชายอีกคนหรือเปล่า 607 00:43:30,584 --> 00:43:34,376 บางครั้งมีผู้ชายคนหนึ่งมาด้วย หนุ่มกว่า หนุ่มกว่าคุณ 608 00:43:35,001 --> 00:43:36,834 อาจจะเป็นแฟน ผมไม่รู้ 609 00:43:37,959 --> 00:43:39,168 คุณเป็นผู้ช่วยเขาเหรอ 610 00:43:40,918 --> 00:43:41,876 ผมเป็นสามีเขา 611 00:43:44,001 --> 00:43:48,251 และโอลิเวอร์ซื้อของนี่ให้หนุ่มคนนั้น ก่อนหน้าเขาตาย 612 00:43:48,251 --> 00:43:51,293 ตายต่อหน้าผม ไม่ใช่แฟนคนนั้น 613 00:43:51,293 --> 00:43:54,543 เอาละ ผมมีเพื่อนอยู่ข้างบน อยากซื้อของในร้านนี้ 614 00:43:54,543 --> 00:43:56,793 และผมอยากช่วยจ่ายด้วยของชิ้นนี้ 615 00:43:56,793 --> 00:43:59,418 ถ้าคุณจะกรุณายกเว้นให้เป็นกรณีพิเศษ 616 00:44:00,209 --> 00:44:03,626 เว้นเสียแต่ คุณอยากเห็นผมค่อยๆ อาละวาดในร้าน 617 00:44:06,126 --> 00:44:07,918 โอเค 618 00:44:07,918 --> 00:44:08,959 ขอบคุณ 619 00:44:11,084 --> 00:44:12,084 ดูฉลาดไปไหม 620 00:44:13,084 --> 00:44:16,709 หรือว่า... ฉลาดกําลังพอดี 621 00:44:16,709 --> 00:44:17,793 กําลังดี 622 00:44:18,584 --> 00:44:19,584 มีระดับ 623 00:44:20,251 --> 00:44:21,459 เสียแค่ที่เธอเป็นคนใส่ 624 00:44:25,126 --> 00:44:30,126 ที่รัก สักวันจะมีผู้ชาย ทําให้ใจที่เย็นชาของนายละลาย 625 00:44:31,543 --> 00:44:34,459 เขาจะใช้ไดร์เป่าผม รับรองได้ 626 00:44:34,459 --> 00:44:35,751 ฉันชอบแว่นกันแดด 627 00:44:36,501 --> 00:44:39,501 ผ้าพันคอด้วย ซื้อทั้งสองอย่าง เอาเลย 628 00:44:57,668 --> 00:44:58,834 ฉันชอบอะพาร์ตเมนต์นั้น 629 00:44:58,834 --> 00:45:01,168 - นายชอบเหรอ - ฉันชอบอะพาร์ตเมนต์นั้น 630 00:45:02,043 --> 00:45:04,918 - นายสองคนเลิกกันหลังย้ายเข้าได้ห้าเดือน - ฉันรู้ แล้วดูเราสิ 631 00:45:06,168 --> 00:45:08,209 ที่จริงฉันคิดถึงอะพาร์ตเมนต์นั้นบ่อยนะ 632 00:45:08,209 --> 00:45:10,376 นายคิดถึงวันที่เราย้ายเข้าไปบ้างไหม 633 00:45:10,376 --> 00:45:12,459 - โอ้ พระเจ้า - นายเจออะไรนะ 634 00:45:12,459 --> 00:45:14,709 ดิลโด้ทําเองหลังเตียง 635 00:45:16,251 --> 00:45:18,501 - ทําจากอะไรนะ ขวดแชมพู... - ขวดน้ําหอม ใช่ 636 00:45:18,501 --> 00:45:21,959 ขวดน้ําหอมห่อด้วยถุงยาง 637 00:45:21,959 --> 00:45:24,293 ขอแก้ตัวแทนพวกเธอ ผู้หญิงพวกนั้นขึ้นชื่อ 638 00:45:24,293 --> 00:45:27,501 ว่าเป็นผู้หญิงหากินที่ขี้ลืมและเลอะเทอะมาก 639 00:45:27,501 --> 00:45:28,459 ตํานานเลยละ 640 00:45:30,626 --> 00:45:32,459 เธอจะพูดถึงเทอร์แรนซ์บ้างไหมเนี่ย 641 00:45:34,709 --> 00:45:37,834 เห็นไหม นั่นละปัญหา ใครๆ ก็อยากพูดเรื่องเทอร์แรนซ์ 642 00:45:37,834 --> 00:45:39,251 ฉันอยากพูดเรื่องฉัน 643 00:45:39,876 --> 00:45:40,709 โอเค 644 00:45:41,251 --> 00:45:42,459 งั้นเรามาคุยเรื่องเธอกัน 645 00:45:42,459 --> 00:45:43,543 ขอบคุณ 646 00:45:45,126 --> 00:45:46,793 โอเค แหม... 647 00:45:49,459 --> 00:45:51,959 ฉันอยากขึ้นชิงช้าสวรรค์สักครั้ง 648 00:45:53,001 --> 00:45:55,209 และคืนนี้ฉันอยากสนุก 649 00:45:57,001 --> 00:45:59,751 ฉันอยากให้มีคนมองฉันเหมือนฉันสดออกจากกล่อง 650 00:45:59,751 --> 00:46:01,209 ขอมากไปเหรอ 651 00:46:01,793 --> 00:46:02,626 ไม่ 652 00:46:03,709 --> 00:46:04,751 ชอบอะพาร์ตเมนต์เหรอ 653 00:46:04,751 --> 00:46:08,418 ฉันจําได้ว่าคืนหนึ่ง เมื่อโซฟีกลับมาจากบาร์ 654 00:46:08,418 --> 00:46:12,293 ที่เธอทํางานในฤดูร้อนนั้น และนายกับฉันกําลังอารมณ์ดี 655 00:46:13,168 --> 00:46:17,001 เราได้ซีดีเอลตัน จอห์นเป็นรางวัล จากการตอบคําถามในผับฝั่งตรงข้าม 656 00:46:17,001 --> 00:46:19,834 เราเล่นซีดีนั้นและเปิดหน้าต่างทุกบาน 657 00:46:19,834 --> 00:46:22,001 เพราะห้องอบอ้าวอย่างกับซาวน่า 658 00:46:22,876 --> 00:46:25,876 เรานอนกันบนเตียง หวังว่าจะมีลมพัดเข้ามา 659 00:46:27,334 --> 00:46:30,209 และมีจังหวะหนึ่งที่เสียงเบสจากวงดนตรีข้างล่าง 660 00:46:30,209 --> 00:46:33,959 เล่นเข้ากับเพลง "ดิส เทรน ดอนต์ สต็อป แดร์ เอนิมอร์" เป๊ะ 661 00:46:33,959 --> 00:46:36,668 - หัวนายชอบเก็บเรื่องแปลกๆ - ไม่ เราทุกคนเชื่อว่า 662 00:46:36,668 --> 00:46:39,501 สมองเรากําลังหลอน เหมือนๆ กันเพราะความร้อน 663 00:46:40,209 --> 00:46:41,084 แต่ไม่ใช่ 664 00:46:41,084 --> 00:46:44,834 มันเป็นความทรงจําดีๆ ในอะพาร์ตเมนต์นั้น 665 00:46:49,793 --> 00:46:51,793 ใช่คืนนั้นหรือเปล่า ที่ฉันทําไวน์แดงหก 666 00:46:51,793 --> 00:46:56,376 รดรองเท้าหัวแหลมห่วยๆ ที่นายใส่ตลอดเวลา แล้วนายร้องไห้ 667 00:46:56,376 --> 00:46:57,459 เงียบไปเลย 668 00:47:09,001 --> 00:47:09,959 ฉันดูเป็นไงบ้าง 669 00:47:11,209 --> 00:47:12,751 เหมือนเธอไม่ได้เป็นคนซื้อชุดนั้น 670 00:47:14,793 --> 00:47:15,626 เขามาแล้ว 671 00:47:16,876 --> 00:47:18,334 สวัสดี 672 00:47:20,418 --> 00:47:22,084 ฉันรู้ฝรั่งเศสแค่นั้น 673 00:47:23,001 --> 00:47:25,209 นี่เพื่อนๆ ฉัน มาร์ค... 674 00:47:25,959 --> 00:47:27,584 - สวัสดี - และโทมัส 675 00:47:27,584 --> 00:47:29,209 แค่โทมัส โทมัสก็ดีแล้ว 676 00:47:30,001 --> 00:47:31,918 - นี่เอสเม่... - สวัสดี 677 00:47:31,918 --> 00:47:33,043 - และเรมี - สวัสดี 678 00:47:33,043 --> 00:47:34,709 - สวัสดี - สวัสดี 679 00:47:36,001 --> 00:47:37,001 สวัสดี 680 00:47:41,251 --> 00:47:43,293 - เราจะดื่มอะไรกัน - ไวน์ 681 00:47:45,043 --> 00:47:46,001 ขอโทษครับ 682 00:47:47,043 --> 00:47:48,751 พวกคุณรู้จักกันได้ยังไง 683 00:47:48,751 --> 00:47:50,043 เราทํางานด้วยกัน 684 00:47:50,959 --> 00:47:51,834 ผมเริ่มงานเมื่อวานนี้ 685 00:47:53,834 --> 00:47:55,209 คุณรู้จักคนพวกนี้วันเดียว 686 00:47:55,209 --> 00:47:58,376 ใช่ แต่เซบถามคนในออฟฟิศว่า ใครอยากมีเซ็กซ์คืนนี้ 687 00:47:58,376 --> 00:48:01,043 ผมเลยคิดว่า "เอาสิ น่าจะสนุก" 688 00:48:03,001 --> 00:48:05,251 - เอาไหม - โอเค เอาสิ 689 00:48:06,751 --> 00:48:07,751 โอเค 690 00:48:12,793 --> 00:48:14,501 เซบบอกว่าสามีคุณตาย 691 00:48:17,709 --> 00:48:18,751 ใช่แล้ว 692 00:48:18,751 --> 00:48:19,876 เขาถูกฆ่า 693 00:48:22,293 --> 00:48:23,376 ใช่แล้ว 694 00:48:24,959 --> 00:48:26,126 ไม่ใช่ถูกฆาตกรรม 695 00:48:26,126 --> 00:48:28,418 - ลุงฉันถูกฆาตกรรม - โอ้ พระเจ้า 696 00:48:28,418 --> 00:48:29,834 เขาทํางานก่อสร้าง 697 00:48:30,751 --> 00:48:33,376 เรามารู้ทีหลังว่าเขายุ่งเกี่ยวกับมาเฟีย 698 00:48:34,251 --> 00:48:35,334 เขาถูกเผาทั้งเป็น 699 00:48:37,834 --> 00:48:39,043 ผมเสียใจด้วย 700 00:48:40,084 --> 00:48:40,918 ใช่ 701 00:48:43,793 --> 00:48:45,209 คุณคงคิดถึงเขาสินะ 702 00:48:48,626 --> 00:48:50,376 - เรื่องมันซับซ้อน - ใช่ 703 00:48:51,709 --> 00:48:52,584 ความรักก็แบบนี้แหละ 704 00:48:55,293 --> 00:48:56,959 พร้อมจะสั่งหรือยังครับ 705 00:48:56,959 --> 00:48:58,543 ค่ะ ฉันต้องการเนื้อ 706 00:49:13,043 --> 00:49:16,626 ฉันเป็นคนเชื่อมั่นในความคิดตัวเองมาก 707 00:49:17,251 --> 00:49:20,168 และฉันจะไม่ขอโทษที่เป็นคนแบบนี้ 708 00:49:20,168 --> 00:49:22,334 ฉันเป็นลูกจ้างคนอื่นตลอดไปไม่ได้ 709 00:49:22,876 --> 00:49:26,626 ฉันต้องกําหนดชีวิตตัวเอง 710 00:49:26,626 --> 00:49:27,709 โซฟีทําอะไรของเขา 711 00:49:27,709 --> 00:49:30,126 คุณต้องทําสิ่งที่ทําให้ข้างในรู้สึกดี 712 00:49:30,126 --> 00:49:32,626 - ใช่เลย - และมีแต่คุณที่รู้ 713 00:49:34,168 --> 00:49:35,876 มีแต่ฉันที่รู้ 714 00:49:35,876 --> 00:49:36,834 โอเค เอาละ 715 00:49:36,834 --> 00:49:38,751 ในทางทฤษฎี โอเค 716 00:49:39,668 --> 00:49:42,376 แต่ฉันก็นึกว่าป่านนี้คงเป็น เจ้าของแกลเลอรีไปแล้ว แต่ชีวิตก็เงี้ย 717 00:49:42,376 --> 00:49:45,626 บางครั้งเราต้องทําสิ่งที่ไม่อยากทํา เพื่อไปให้ถึงที่ที่เราต้องการ 718 00:49:45,626 --> 00:49:47,834 ไม่ๆ นายไม่เข้าใจ นายไม่เข้าใจ 719 00:49:48,543 --> 00:49:52,209 เขาไม่เข้าใจเหรอ หรือว่าเธอไม่อยากฟังเขา 720 00:49:52,209 --> 00:49:54,293 ฟังคนที่ทํางานให้สามีตัวเองพูดเข้า 721 00:49:56,001 --> 00:50:01,209 โอเค ฉันจะไม่รู้สึกแย่เรื่องทํางานกับสามี 722 00:50:02,501 --> 00:50:05,668 ยัยลิลี่ เคนคงจะไม่ได้งานทํา 723 00:50:05,668 --> 00:50:07,709 ถ้าไม่ใช่เพราะรูปประกอบของฉัน ฉะนั้น... 724 00:50:07,709 --> 00:50:12,709 ที่รักๆ ฉันยอมฆ่าคนตายเลยถ้าจะได้แบบนายมั่ง 725 00:50:12,709 --> 00:50:14,084 ยอมรับอย่างภูมิใจซะ 726 00:50:28,626 --> 00:50:30,043 ใครสั่งมาเนี่ย 727 00:50:30,043 --> 00:50:31,543 - โอเค - เธอไง 728 00:50:32,126 --> 00:50:33,918 - ส่งมาเลย - เพราะเมาแค่นี้ยังไม่พอ 729 00:50:33,918 --> 00:50:35,001 โอเค 730 00:50:36,126 --> 00:50:40,126 แด่การทําสิ่งที่ทําให้เรารู้สึกดีข้างใน 731 00:50:50,001 --> 00:50:53,418 คุณจะได้รู้ว่าฉันร้องเพลงเก่งแค่ไหน 732 00:50:53,418 --> 00:50:55,418 ผมอยากเห็นจะแย่แล้ว 733 00:50:55,418 --> 00:50:56,334 เลิศค่ะ 734 00:50:56,918 --> 00:50:57,751 งั้นเหรอ 735 00:50:59,418 --> 00:51:01,584 (จุ๊บ - ธีโอ) 736 00:51:50,293 --> 00:51:51,459 เอ่อ ตีสองแล้ว 737 00:51:51,459 --> 00:51:55,168 ซึ่งแปลว่าสามีฉันตายครบหนึ่งปีวันนี้ 738 00:51:56,168 --> 00:51:59,334 สําหรับคนที่พิถีพิถัน เขาทิ้งอะไรให้ตามเก็บกวาดซะเยอะ 739 00:52:03,251 --> 00:52:04,418 เพลงนี้เพื่อเขา 740 00:52:06,251 --> 00:52:07,251 และเพื่อคุณ 741 00:52:08,418 --> 00:52:09,376 และเธอ 742 00:52:11,293 --> 00:52:17,584 คุณอาจจะไม่เชื่อ แต่ฉันไม่เชื่อในปาฏิหาริย์อีกต่อไป 743 00:52:20,876 --> 00:52:26,334 และเมื่อฉันคิดขึ้นมา ฉันก็ไม่แน่ใจว่าเคยเชื่อ 744 00:52:30,459 --> 00:52:36,376 ทุกสิ่งที่ฉันถ่ายทอดในเพลง ถ้อยคําหวานๆ ที่คุณซื้อไป 745 00:52:39,668 --> 00:52:44,168 ความจริงชัดเจนตรงไปตรงมา ถ้อยคําซึ้งๆ ที่ฉันเขียน 746 00:52:44,168 --> 00:52:46,793 ไม่เคยมีความหมายอะไรนัก 747 00:52:49,001 --> 00:52:51,751 - ฉันเคยเป็นขบวนหลัก - เป็นขบวนหลัก 748 00:52:53,209 --> 00:52:56,834 - มุ่งหน้าตะวันตกเต็มกําลัง - มุ่งหน้าตะวันตกเต็มกําลัง 749 00:52:58,293 --> 00:53:02,626 - รับความเจ็บปวดไปเรื่อยๆ - รับความเจ็บปวดไปเรื่อยๆ 750 00:53:03,418 --> 00:53:05,668 - ดําเนินไปตามเนื้อเรื่อง - ดําเนินไปตามเนื้อเรื่อง 751 00:53:05,668 --> 00:53:07,751 - ไฟในเตายังลุกโชน - ไฟในเตายังลุกโชน 752 00:53:07,751 --> 00:53:10,918 - แต่รถไฟขบวนนี้... - แต่รถไฟขบวนนี้ไม่หยุด 753 00:53:10,918 --> 00:53:11,876 ไม่หยุด 754 00:53:12,584 --> 00:53:15,584 - รถไฟขบวนนี้ไม่หยุด - รถไฟขบวนนี้ไม่หยุด 755 00:53:17,376 --> 00:53:22,293 - รถไฟขบวนนี้ไม่หยุดที่นั่น... - รถไฟขบวนนี้ไม่หยุดที่นั่นอีกต่อไป 756 00:53:22,293 --> 00:53:23,584 อีกต่อไป 757 00:53:39,418 --> 00:53:40,751 ลิ้นคุณเป็นสีฟ้า 758 00:53:42,876 --> 00:53:44,043 เครื่องดื่มสีฟ้าน่ะ 759 00:53:45,293 --> 00:53:49,126 และผมเพิ่งนึกได้ว่าทําแบบนี้ จะดูเป็นไงในสายตาคนที่เพิ่งเจอกันครั้งเดียว 760 00:53:50,334 --> 00:53:51,751 ปกติผมไม่เป็นแบบนี้ 761 00:53:52,459 --> 00:53:55,626 นอกจากแยงลิ้นสีฟ้าของคุณลงคอผม 762 00:53:57,209 --> 00:53:59,168 กับผลักหัวผมชนกําแพงแล้ว... 763 00:54:00,084 --> 00:54:01,168 คุณก็ไม่เลวร้ายขนาดนั้น 764 00:54:01,918 --> 00:54:03,334 ผมไม่รู้ว่าทําไมทําแบบนั้น 765 00:54:04,251 --> 00:54:07,043 มันรู้สึกว่าเซ็กซี่ รู้สึกว่าทําแล้วเซ็กซี่ 766 00:54:09,626 --> 00:54:11,834 คุณอยากจะพาลิ้นออกไปสูดอากาศข้างนอกไหม 767 00:54:13,834 --> 00:54:14,668 เอาสิ 768 00:54:14,668 --> 00:54:15,709 ขอเวลาแป๊บนึง 769 00:54:22,959 --> 00:54:24,126 คุณโอเคนะ 770 00:54:24,918 --> 00:54:25,751 ไม่ 771 00:54:27,376 --> 00:54:28,543 - นี่ - ว่าไง 772 00:54:28,543 --> 00:54:29,668 จะไปไหนเหรอ 773 00:54:29,668 --> 00:54:31,126 ออกไปเดินเล่น 774 00:54:31,126 --> 00:54:32,251 ไม่ นั่งลง 775 00:54:32,251 --> 00:54:33,959 ไม่ เดี๋ยวมา 776 00:54:33,959 --> 00:54:35,584 เดี๋ยวฉันมา ขอให้สนุก 777 00:54:40,584 --> 00:54:41,418 มาเถอะ 778 00:54:51,418 --> 00:54:53,209 นึกว่าคุณจะไม่ติดต่อกลับซะแล้ว 779 00:54:54,834 --> 00:54:56,043 ผมก็คิดแบบนั้น 780 00:54:57,376 --> 00:54:58,459 แต่สถานการณ์เปลี่ยน 781 00:54:59,959 --> 00:55:02,126 - อะไรเปลี่ยนเหรอ - หลายอย่าง 782 00:55:05,876 --> 00:55:07,876 เดาว่าผมรู้สึก... เหงา 783 00:55:10,459 --> 00:55:13,168 ไม่รู้ว่าพูดแบบนั้นมันหยาบคายรึเปล่า 784 00:55:13,168 --> 00:55:14,251 ทําไมถึงหยาบคายล่ะ 785 00:55:15,084 --> 00:55:19,334 เป็นผม ผมคงโกรธ แบบว่า 786 00:55:19,334 --> 00:55:21,793 เหตุผลเดียวที่มีคนติดต่อมา 787 00:55:21,793 --> 00:55:24,209 เป็นเพราะเขารู้สึกโดดเดี่ยว และอยากมีใครอยู่ด้วย 788 00:55:25,293 --> 00:55:27,668 รู้สึกว่าเหตุผลที่ติดต่อมามันไม่... 789 00:55:29,168 --> 00:55:31,876 โรแมนติกพอ แค่เห็นแก่ตัว 790 00:55:32,376 --> 00:55:33,793 แล้วผิดตรงไหนเหรอ 791 00:55:34,543 --> 00:55:38,209 คุณเหงา คุณคิดถึงผม ผมว่าโรแมนติกออก 792 00:55:39,084 --> 00:55:40,959 สมัยนี้ใครๆ ก็ต้องการพาเหรด 793 00:55:40,959 --> 00:55:43,459 เพื่อแสดงว่าตัวเองห่วงใยกันมากแค่ไหน 794 00:55:46,293 --> 00:55:48,376 หลายคนรู้สึกไม่มั่นใจ 795 00:55:50,084 --> 00:55:52,043 แต่คุณโชคดี คุณมั่นใจมาก 796 00:55:53,251 --> 00:55:56,126 แต่ไม่ทะนงตน ซึ่งเป็นเรื่องที่ทําได้ยากมาก 797 00:55:57,126 --> 00:55:59,751 ผมว่าคนทะนงตัวมีปมอยากพิสูจน์ตัวเอง 798 00:56:01,709 --> 00:56:04,209 เราทุกคนต่างก็ต้องการพิสูจน์ตัวเองไม่ใช่เหรอ 799 00:56:04,209 --> 00:56:07,709 ก็ใช่ แต่ผมว่าพูดกันตรงๆ ดีกว่า 800 00:56:10,918 --> 00:56:14,418 ผมว่าหลายคนอยากพูดตรงๆ หลายเรื่อง 801 00:56:15,501 --> 00:56:19,376 แต่หลายคนพูดด้วยความซื่อสัตย์ไม่เป็น 802 00:56:20,293 --> 00:56:21,209 พวกเขาควรนะ 803 00:56:27,626 --> 00:56:30,209 พวกเขาไม่เปลี่ยนสูตรทําอาหารมา 65 ปีแล้ว 804 00:56:31,751 --> 00:56:33,084 ตอนนี้คุณรู้สึกยังไง 805 00:56:33,084 --> 00:56:34,168 ผมโอเค 806 00:56:35,043 --> 00:56:38,126 ถ้าบริกรเดินมาถามว่าคุณคิดยังไงกับซุป 807 00:56:38,126 --> 00:56:39,793 และคุณตอบว่า "โอเค" 808 00:56:40,959 --> 00:56:42,376 พวกเขาจะขอให้เราออกจากร้าน 809 00:56:44,626 --> 00:56:46,501 ไม่หรอก พวกเขาคงจะถามเราว่า 810 00:56:46,501 --> 00:56:48,918 ทําไมเราถึงกินซุปหัวหอมฝรั่งเศสกับคู่เดต 811 00:56:48,918 --> 00:56:50,751 นี่เป็นการเดตเหรอ 812 00:56:51,751 --> 00:56:53,334 ไม่รู้สิ คุณบอกผมสิ 813 00:56:54,668 --> 00:56:56,876 คุณดูเป็นคนโปร่งใสมาก 814 00:56:56,876 --> 00:56:58,376 แปลว่าอะไร 815 00:56:58,376 --> 00:57:00,626 แปลว่าคุณดูไม่เหมือนคนชอบโกหก 816 00:57:01,418 --> 00:57:03,959 ไม่รู้สิ ผมพยายามไม่โกหก 817 00:57:13,251 --> 00:57:15,251 ผมโกหกมานาน 818 00:57:17,293 --> 00:57:18,668 กับหลายคน 819 00:57:19,501 --> 00:57:22,376 และมันรู้สึกหนักอึ้ง 820 00:57:25,459 --> 00:57:29,543 เหมือนผม... กําลังว่ายน้ําทั้งเสื้อผ้า และถอดมันออกไม่ได้ 821 00:57:38,793 --> 00:57:42,418 ผมไม่ชอบงานตัวเองแล้ว แต่ก็ทําต่อไปเพราะได้เงินดี 822 00:57:43,709 --> 00:57:45,793 และนั่นทําให้ผมรู้สึกสะอิดสะเอียน 823 00:57:47,001 --> 00:57:48,418 แต่ไม่มากพอให้ลาออก 824 00:57:49,709 --> 00:57:52,043 ซึ่งทําให้ผมรู้สึกสะอิดสะเอียนมากขึ้น 825 00:57:55,001 --> 00:57:56,751 - คุณควรลาออกซะ - ใช่ 826 00:57:59,626 --> 00:58:00,459 คุณกําลังทําอะไร 827 00:58:00,459 --> 00:58:02,751 ผมพยายามถอดเสื้อผ้าคุณออก 828 00:58:04,126 --> 00:58:06,376 ผมเพิ่งบอกคุณเรื่องที่เป็นความจริง 829 00:58:08,001 --> 00:58:11,209 ตอนนี้ถึงตาคุณบ้าง ที่จะบอกผมเรื่องที่ไม่ใช่เรื่องโกหก 830 00:58:11,876 --> 00:58:13,126 ผมจะพยายามไม่ตัดสิน 831 00:58:29,209 --> 00:58:33,459 ผมรู้สึกว่าทอดทิ้งแม่ตัวเอง ตอนที่เจอสามี 832 00:58:35,376 --> 00:58:40,959 เหมือนผมเลือกสิ่งเบี่ยงเบนความสนใจ... มากกว่าการนั่งจมอยู่กับความตายของแม่ 833 00:58:42,459 --> 00:58:44,084 ไม่ได้ใช้เวลาไว้อาลัย 834 00:58:45,543 --> 00:58:46,376 หรือ... 835 00:58:48,418 --> 00:58:50,418 ใช้ชีวิตอยู่กับความจริงว่าแม่จากไปแล้ว 836 00:58:51,709 --> 00:58:52,709 ผมไม่ได้ทําแบบนั้น 837 00:58:54,251 --> 00:58:55,251 ผมเลือกที่จะไม่ทํา 838 00:58:58,168 --> 00:59:02,001 เลิกวาดรูป เลี่ยงทุกอย่างที่ทําให้คิดถึงแม่ ทั้งๆ ที่... 839 00:59:04,876 --> 00:59:06,709 ผมอยากคิดถึงแม่ใจจะขาด 840 00:59:11,001 --> 00:59:15,293 และผมรู้สึกได้ว่า... กําลังทําแบบเดียวกันกับโอลิเวอร์ 841 00:59:21,793 --> 00:59:24,543 ผมยอมตกลงมีความสัมพันธ์แบบเปิด 842 00:59:25,626 --> 00:59:28,001 เพราะความกลัว ไม่ใช่เพราะความไว้ใจ 843 00:59:29,959 --> 00:59:31,168 เขาเป็นฝ่ายขอ 844 00:59:32,668 --> 00:59:35,418 และพอคิดเรื่องการทําให้เขามีเหตุผลที่จะเลิกกัน 845 00:59:35,418 --> 00:59:39,584 มันรู้สึกน่ากลัวกว่าการเอาใจเขา ผมก็เลยตกลง 846 00:59:41,501 --> 00:59:44,751 มีการตั้งกฎกติกา ตอนเดินทางไปทํางาน ครั้งเดียวแล้วจบ 847 00:59:45,668 --> 00:59:46,918 ไม่ต้องมาเล่าให้ฟัง 848 00:59:50,543 --> 00:59:51,918 แต่เขาทําผิดกติกา 849 00:59:54,501 --> 00:59:55,334 และผม... 850 00:59:56,834 --> 01:00:00,584 ผมรู้สึกได้ว่าตัวเองเลือกความโกรธ... 851 01:00:04,334 --> 01:00:10,459 เพื่อที่จะหันเหจาก... จากความที่ผมคิดถึงเขามาก 852 01:00:15,709 --> 01:00:18,043 ผมต้องการแค่สามารถทะเลาะกับเขาเรื่องนั้น 853 01:00:18,043 --> 01:00:20,959 คุณควรเริ่มวาดรูปอีกครั้ง ผมว่านะ 854 01:00:20,959 --> 01:00:23,126 มีคนเคยบอกว่าผมมักล้ําเส้น 855 01:00:25,293 --> 01:00:26,501 นี่เป็นเกมที่แย่มาก 856 01:00:31,876 --> 01:00:34,043 - น่าเสียดายเมืองของคุณน่าเกลียด - ผมรู้ 857 01:00:34,043 --> 01:00:36,626 - ใช่ เป็นปัญหาจริงๆ - นั่นสิ ใช่ 858 01:00:37,293 --> 01:00:38,126 ผมควรย้ายเมือง 859 01:00:42,876 --> 01:00:43,876 เราจะทําอะไร 860 01:00:45,793 --> 01:00:46,793 เซอร์ไพรส์ 861 01:00:51,668 --> 01:00:53,001 - รอเดี๋ยว - ได้ 862 01:01:15,709 --> 01:01:16,626 ขอบคุณครับ 863 01:01:16,626 --> 01:01:18,251 คุณเคยมาที่นี่ไหม 864 01:01:18,251 --> 01:01:21,251 ไม่เคย ผมอยากมาเสมอ แต่... 865 01:01:21,959 --> 01:01:22,834 ขอบคุณครับ 866 01:01:25,543 --> 01:01:28,459 (ชุดภาพสระบัวโดยโคลด์ โมเนต์) 867 01:01:42,293 --> 01:01:44,918 โมเนต์เสียภรรยาสองคนกับลูกชาย 868 01:01:45,793 --> 01:01:48,209 และกําลังจะตาบอดตอนที่วาดรูปเหล่านี้ 869 01:01:52,084 --> 01:01:54,918 เรากําลังยืนอยู่ในบ้านแห่งความสูญเสีย 870 01:02:00,918 --> 01:02:01,751 เขาชนะ 871 01:02:03,959 --> 01:02:06,959 นี่คือวิธีที่คนคนหนึ่งเลือกใช้ เพื่อจดจําสิ่งที่เขารัก 872 01:02:09,543 --> 01:02:10,834 มันพิเศษมากทีเดียว ว่าไหม 873 01:02:11,876 --> 01:02:13,126 น่าทึ่งมาก 874 01:02:20,168 --> 01:02:21,793 ลองนึกดูว่าสามารถทําแบบนี้ 875 01:02:23,168 --> 01:02:24,168 คุณทําแบบนี้ได้ 876 01:02:26,043 --> 01:02:27,918 ผม... ไม่ ผมทําแบบนี้ไม่ได้ 877 01:02:27,918 --> 01:02:32,043 ไม่ คุณทําแบบนี้ไม่ได้ เพราะมีคนทําแบบนี้แล้ว 878 01:02:33,168 --> 01:02:34,584 ประสบความสําเร็จมากทีเดียว 879 01:02:37,334 --> 01:02:38,751 แต่คุณทําบางอย่างได้ 880 01:02:52,126 --> 01:02:53,334 คุณใจดีกับผมมาก 881 01:02:54,501 --> 01:02:55,709 เป็นความตั้งใจ 882 01:03:08,543 --> 01:03:10,043 ผมเสียใจด้วยเรื่องสามี 883 01:03:10,709 --> 01:03:11,543 และแม่ของคุณ 884 01:03:46,793 --> 01:03:47,709 สวัสดี 885 01:03:57,459 --> 01:03:58,293 สวัสดี 886 01:04:29,126 --> 01:04:30,751 - เธอไปไหนมา - นายไปไหนมา 887 01:04:31,793 --> 01:04:33,376 ใจเย็นๆ ได้ไหม โทมัส 888 01:04:34,418 --> 01:04:35,418 นายไปไหนมา 889 01:04:37,751 --> 01:04:39,751 ฉันไปเดินเล่น ทําไม มีอะไร 890 01:04:40,418 --> 01:04:41,543 เดินไกลมาก 891 01:04:43,084 --> 01:04:46,334 ใช่ เดินไกลมาก มีปัญหาอะไร 892 01:04:46,334 --> 01:04:48,459 ฉันต้องจ่ายค่าคาราโอเกะของทุกคน 893 01:04:50,001 --> 01:04:52,709 โอเค เดี๋ยวฉันจ่ายค่าคาราโอเกะคืนให้ 894 01:04:52,709 --> 01:04:53,709 นั่นไม่ใช่ประเด็น 895 01:04:53,709 --> 01:04:55,209 คือก็ใช่ และนายต้องจ่ายคืน 896 01:04:55,209 --> 01:04:57,834 นายบอกว่าจะกลับมา แต่นายไม่กลับ 897 01:04:57,834 --> 01:04:59,918 เมื่อคืนโซฟีเมาจนพูดไม่เป็นคํา 898 01:05:01,376 --> 01:05:03,626 - แล้วยังไง - ขณะที่ฉันจ่ายเงิน 1,500 ยูโร 899 01:05:03,626 --> 01:05:06,876 สําหรับค่าคาราโอเกะของทุกคน เธอออกไป ไม่รับโทรศัพท์อีกเลยทั้งคืน 900 01:05:06,876 --> 01:05:08,709 บอกแล้วไง ฉันลืมโทรศัพท์ไว้ที่บาร์ 901 01:05:08,709 --> 01:05:10,918 เอาละ ฉัน... ฉันไม่เข้าใจว่านี่มันเรื่องอะไร 902 01:05:10,918 --> 01:05:13,126 เธอออกไปกับผู้ชายที่ไม่มีเรารู้จัก 903 01:05:14,751 --> 01:05:18,001 นายไม่อยู่ ฉันอาจจะกินยา ฉันอาจจะเมานิดหน่อย 904 01:05:18,001 --> 01:05:20,001 แต่พอติดต่อเพื่อนสนิทของเราไม่ได้ 905 01:05:20,001 --> 01:05:21,876 หลังจากเรื่องแบบนั้น ฉันก็ต้องกลัว 906 01:05:21,876 --> 01:05:24,334 โอเค สมเหตุสมผล 907 01:05:24,959 --> 01:05:26,834 แต่นายน่าจะพาหนุ่มคนนั้นกลับมาบ้าน 908 01:05:26,834 --> 01:05:29,168 ใช้ที่นี่คนเดียว 909 01:05:30,501 --> 01:05:32,418 - เห็นๆ อยู่ว่าเราไม่เป็นอะไร - งั้นเหรอ 910 01:05:33,334 --> 01:05:36,043 โซฟ เธออยากบอกเขาไหม ว่าเมื่อคืนเธอไปลงเอยที่ไหน 911 01:05:36,709 --> 01:05:37,543 ว่าไงล่ะ 912 01:05:38,251 --> 01:05:43,334 โทมัส ฉันขอโทษ โอเคไหม ฉันขอบคุณ เราลืมๆ เรื่องนี้ไปได้ไหม 913 01:05:43,334 --> 01:05:44,959 โซฟถูกตํารวจจับ 914 01:05:44,959 --> 01:05:50,376 ตํารวจเจอเธอนอนใกล้ๆ ป้ายรถเมล์ ออกไปนอกเมืองครึ่งชั่วโมง 915 01:05:51,084 --> 01:05:54,251 ขณะที่นายนอนงีบ ฉันอยู่รับมือเรื่องนั้นกับเธอ 916 01:05:59,084 --> 01:06:00,043 เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 917 01:06:03,668 --> 01:06:04,543 อืม 918 01:06:07,251 --> 01:06:09,001 ฉันอยู่นี่แล้วไงล่ะ 919 01:06:09,001 --> 01:06:12,001 ไม่รู้ว่าฉันกลายเป็นเพื่อนคนเดียว ในทริปนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 920 01:06:12,001 --> 01:06:14,001 - โอเค - ให้ตาย 921 01:06:15,584 --> 01:06:18,418 โทมัส ฉันขอโทษที่นายต้องเจอเรื่องแบบนั้น 922 01:06:21,084 --> 01:06:22,668 นายยังเมายาอยู่ไหม 923 01:06:25,626 --> 01:06:26,626 ฉัน... ฉันแค่พยายาม 924 01:06:26,626 --> 01:06:29,626 การที่สามีนายตายทําให้นาย เป็นคนยิ่งเอาแต่ใจไปได้ยังไง 925 01:06:38,959 --> 01:06:40,043 สวัสดี 926 01:06:40,043 --> 01:06:41,876 ผม... ผมขอโทษ 927 01:06:44,043 --> 01:06:45,584 ผมว่าผมคงเข้าอะพาร์ตเมนต์ผิด 928 01:06:45,584 --> 01:06:48,209 งั้นกุญแจนั้นเปิดเข้ามาได้ไง 929 01:06:51,001 --> 01:06:53,543 ผมขอโทษ ผมไม่คิดว่าจะมีใครอยู่ที่นี่ 930 01:06:53,543 --> 01:06:55,584 นี่มันเรื่องบ้าอะไรเนี่ย นายเป็นใคร 931 01:06:56,793 --> 01:06:57,793 ผมชื่อลูก้า 932 01:07:05,626 --> 01:07:07,251 นายจะบอกพวกเขา หรือจะให้ฉันบอก 933 01:07:11,459 --> 01:07:13,626 โอลิเวอร์คบคนอื่น 934 01:07:13,626 --> 01:07:15,543 - หมายความว่าไง - คนนี้แหละ 935 01:07:15,543 --> 01:07:20,084 เดี๋ยวนะ โอลิเวอร์มอบกุญแจ อะพาร์ตเมนต์ของนายให้เด็กคนนี้ 936 01:07:20,084 --> 01:07:22,709 - ผมไม่รู้จักคุณ - ไม่ใช่อะพาร์ตเมนต์ของเรา 937 01:07:24,168 --> 01:07:26,251 เป็นอะพาร์ตเมนต์ของโอลิเวอร์ 938 01:07:27,293 --> 01:07:28,876 และของนายด้วยสินะ 939 01:07:28,876 --> 01:07:30,168 เปล่า 940 01:07:31,001 --> 01:07:33,543 ฉันเพิ่งรู้เรื่องทั้งหมดนี้เมื่อไม่นาน 941 01:07:33,543 --> 01:07:35,043 และถ้าจะให้พูดตรงๆ 942 01:07:35,959 --> 01:07:37,959 ทั้งหมดมันน่าสมเพช 943 01:07:38,959 --> 01:07:42,793 แต่ฉันจําเป็นต้องเห็นที่นี่กับตา ก่อนจะยกเลิกสัญญา และฉัน... 944 01:07:44,084 --> 01:07:45,709 ฉันอยากทําอะไรดีๆ เพื่อเธอสองคน... 945 01:07:45,709 --> 01:07:47,543 การโกหกต่างหากที่น่าสมเพช มาร์ค 946 01:07:47,543 --> 01:07:49,001 - โทมัส - ผมไม่ควรอยู่ที่นี่ 947 01:07:49,001 --> 01:07:50,584 ฉันยังพูดไม่จบ 948 01:07:50,584 --> 01:07:53,126 มีอะไรบ้างไหมที่นายทําเองคนเดียวได้ 949 01:07:54,793 --> 01:07:57,501 นายต้องลากพวกเรามาถึงที่นี่ เพื่อเป็นเพื่อนนาย 950 01:07:57,501 --> 01:07:59,751 ขณะที่นายสืบโลกอีกใบของสามีนายเหรอ 951 01:07:59,751 --> 01:08:01,376 ฉันเปิดการ์ดคริสต์มาสของโอลิเวอร์ 952 01:08:01,959 --> 01:08:06,001 เขาบอกว่าเขาได้เจอใครบางคน ฉันใจสลาย ฉันตัดสินใจผิด 953 01:08:07,501 --> 01:08:10,293 ฉันอยากใช้เวลากับนายจริงๆ นี่ไม่ควรจะ... 954 01:08:10,293 --> 01:08:12,668 - มันไม่ใช่แบบนั้น - เขาเขียนแบบนั้นในการ์ดเหรอ 955 01:08:12,668 --> 01:08:15,876 นายทําเหมือนว่าเคยมาที่นี่ 956 01:08:15,876 --> 01:08:18,584 โทมัส มันเหมือนความปวดตรงนี้ 957 01:08:18,584 --> 01:08:19,501 อะไร 958 01:08:19,501 --> 01:08:20,876 ความสูญเสีย 959 01:08:22,584 --> 01:08:27,251 มันเหมือนมีแผลกดทับเล็กๆ ตรงนี้ที่ไม่เคยหาย 960 01:08:29,001 --> 01:08:31,293 และเราต้องคิดหาทาง 961 01:08:31,293 --> 01:08:34,876 ไม่คิดถึงมันเพื่อไม่ให้รู้สึกปวดมากนักจนได้ 962 01:08:35,668 --> 01:08:37,834 แต่ใช่ บางครั้งเราหลงลืม 963 01:08:37,834 --> 01:08:40,334 สิ่งที่เกิดรอบๆ ตัว เพราะเราแค่... 964 01:08:41,501 --> 01:08:44,876 เราแค่อยากกลับไปหายใจแบบเดิมได้ 965 01:08:48,584 --> 01:08:51,251 ฉะนั้น... ใช่ ฉันทําพลาด 966 01:08:53,251 --> 01:08:58,668 และฉันขอโทษที่เอาแต่ใจ ฉันแค่พยายามหาวิธี 967 01:08:58,668 --> 01:09:01,959 ใช้ชีวิตอยู่กับความจริงที่ว่าสามีฉันตาย... 968 01:09:04,001 --> 01:09:05,084 ทิ้งฉันไป... 969 01:09:07,168 --> 01:09:09,376 เพื่อกลับมาที่นี่ ที่นี่ 970 01:09:18,793 --> 01:09:19,668 ฉันเสียใจด้วย... 971 01:09:20,501 --> 01:09:23,334 ที่นายต้องรับมือกับเรื่องนั้น แต่ฉันก็มีสิทธิ์ที่จะมีความรู้สึก 972 01:09:24,168 --> 01:09:25,293 ฉันว่านายควรไปแล้วละ 973 01:09:34,793 --> 01:09:36,709 คืนนี้ผมไม่มีที่ไป 974 01:09:38,043 --> 01:09:41,293 อย่างน้อยผมขออยู่ที่นี่ จนกว่าจะคิดออกว่าจะไปไหนได้ไหม 975 01:09:41,293 --> 01:09:42,793 ผมรอในห้องน้ําก็ได้ 976 01:09:42,793 --> 01:09:44,834 ให้ตาย อย่าให้เขาหลบอยู่ในห้องน้ํา 977 01:09:44,834 --> 01:09:46,459 ขอโทษนะ นายอยู่ที่นี่ไม่ใช่เหรอ 978 01:09:46,459 --> 01:09:47,418 ผมอยู่ในเบอร์ลิน 979 01:09:47,418 --> 01:09:51,334 งั้นรู้จักสามีฉันได้ยังไง ถ้ามีอะพาร์ตเมนต์อีกหลังในเบอร์ลิน... 980 01:09:51,334 --> 01:09:53,751 ผมอยู่ในเบอร์ลิน แต่เต้นในปารีสบ่อยๆ 981 01:09:53,751 --> 01:09:55,876 ผมได้ทุนศิลปะของโอลิเวอร์ 982 01:09:56,751 --> 01:09:58,834 ผมแสดงในปารีสปีที่แล้ว 983 01:09:58,834 --> 01:10:02,293 และโอลิเวอร์มาหลังเวทีหลังการแสดง เพื่อแนะนําตัว 984 01:10:02,293 --> 01:10:03,293 อืม ฉันมั่นใจว่าเขาทํา 985 01:10:03,293 --> 01:10:06,043 เราติดต่อกัน แล้วเราแค่... 986 01:10:06,834 --> 01:10:07,793 แล้วนายจะไปไหน 987 01:10:07,793 --> 01:10:09,043 เขาอยู่ที่นี่ไม่ได้ 988 01:10:09,043 --> 01:10:11,293 - เขาไม่มีที่ไป มาร์ค - ฉันรู้น่า ฉัน... 989 01:10:11,293 --> 01:10:14,293 ฉันไม่ใช่ตัวร้ายในสถานการณ์นี้นะ 990 01:10:14,293 --> 01:10:16,668 แล้วยังไง จะให้เขาอยู่กับเราที่นี่เหรอ 991 01:10:37,459 --> 01:10:38,793 ให้ผมช่วยไหม 992 01:10:38,793 --> 01:10:39,709 ไม่ 993 01:10:41,918 --> 01:10:43,709 เธอไม่สูบบุหรี่ในนี้ได้ไหม 994 01:10:43,709 --> 01:10:47,543 โทษที แต่บรรยากาศในห้องนี้ทําให้ฉันอึดอัด 995 01:10:48,126 --> 01:10:49,459 ผมขอสูบทีนึงได้ไหม 996 01:10:49,459 --> 01:10:50,543 เอาไป 997 01:10:53,376 --> 01:10:54,293 สูบได้ไหมครับ 998 01:10:54,293 --> 01:10:57,959 สูบบุหรี่ตอนกินมื้อค่ําน่ะเหรอ ไม่ยักรู้ว่าฉันตื่นมาในปี 1988 999 01:11:28,501 --> 01:11:32,043 ฉันขอโทษ ฉัน... ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่านี่คืออะไร 1000 01:11:36,626 --> 01:11:38,751 ฉันขอโทษนะ ทุกคน ฉันทําผิดพลาด 1001 01:11:40,168 --> 01:11:41,959 ควรมีใครพูดอะไรก่อนเราเริ่มกินไหม 1002 01:11:41,959 --> 01:11:45,751 โทมัส ฉันไม่คิดว่า ควรให้พระเจ้าเข้าใกล้อาหารนี้ 1003 01:11:46,501 --> 01:11:48,334 ฉันว่าเขาพูดถึงโอลิเวอร์ 1004 01:11:49,751 --> 01:11:50,834 อ้อ โทษที 1005 01:11:55,793 --> 01:11:56,793 ฉันขอโทษ 1006 01:12:02,751 --> 01:12:03,626 ฉันขอโทษ 1007 01:12:08,459 --> 01:12:09,418 ไม่เป็นไร 1008 01:12:09,418 --> 01:12:10,501 มาร์ค ให้ตายเถอะ 1009 01:12:12,584 --> 01:12:14,959 นายช่วยปล่อยให้มันเป็นไรสําหรับฉันได้ไหม 1010 01:12:18,334 --> 01:12:19,751 ปล่อยให้มันเป็นไร 1011 01:12:24,209 --> 01:12:27,126 ปล่อยให้ฉันขอโทษที่ทําคืนนี้พัง 1012 01:12:27,626 --> 01:12:32,043 เพราะถ้าฉันไม่ขอโทษ เราก็จะทําเป็นลืมมันไปเหมือนที่เราทําเสมอ 1013 01:12:42,168 --> 01:12:44,001 โทมัส ฉันขอโทษเรื่องเมื่อคืน 1014 01:12:46,626 --> 01:12:49,251 และฉันขอโทษที่ไม่สนความรู้สึกนาย 1015 01:12:52,459 --> 01:12:55,209 และฉันขอโทษจริงๆ ที่ทําให้นายกลัว 1016 01:13:03,501 --> 01:13:07,668 ฉันไม่รู้จักนาย แต่ฉันขอโทษที่นายต้องมาฟังเรื่องนี้ 1017 01:13:11,626 --> 01:13:12,959 มาร์ค ฉันขอโทษ 1018 01:13:15,918 --> 01:13:18,084 ตอนนี้เราน่าจะได้ออกไปเต้นรํา 1019 01:13:19,334 --> 01:13:21,001 นั่นคือสิ่งที่เขาคงต้องการ 1020 01:13:22,751 --> 01:13:26,126 และฉันรู้ว่าเขาทําอะไรไม่ดีลับหลังนาย 1021 01:13:27,001 --> 01:13:30,793 แต่นายต้องรู้ไว้ว่าโอลิเวอร์รักนายมาก 1022 01:13:35,751 --> 01:13:36,751 รักมานาน 1023 01:13:44,876 --> 01:13:47,459 และฉันเสียใจที่เขาไม่อยู่แล้ว 1024 01:13:58,334 --> 01:13:59,334 และฉันคิดถึงเขา 1025 01:14:07,668 --> 01:14:08,668 บ้าเอ๊ย 1026 01:14:24,251 --> 01:14:26,001 เขาคาดหวังจากเรามากกว่านี้ 1027 01:14:36,626 --> 01:14:38,209 แด่ความโคตรเจ็บปวด 1028 01:14:46,501 --> 01:14:47,793 นายด้วย เร็วเข้า 1029 01:15:08,001 --> 01:15:09,001 เทอร์แรนซ์ทิ้งฉัน 1030 01:15:14,126 --> 01:15:15,376 และฉันสมควรโดนทิ้ง 1031 01:15:24,043 --> 01:15:25,376 ฉันอยากสูดอากาศ 1032 01:15:51,168 --> 01:15:54,168 เอาละ เราขึ้นชิงช้าสวรรค์กันแล้ว บอกมาซะทีว่ามีเรื่องอะไร 1033 01:15:54,168 --> 01:15:55,959 ให้ตายสิ โทมัส นายนี่แรงนะ 1034 01:16:00,668 --> 01:16:03,668 เทอร์แรนซ์เบื่อที่จะรอให้ฉันเบิกเนตร 1035 01:16:05,293 --> 01:16:06,501 และฉันไม่โทษเขาหรอก 1036 01:16:08,376 --> 01:16:09,209 ฉันมันเรื่องเยอะ 1037 01:16:14,501 --> 01:16:17,751 ตลอดเวลาที่ผ่านมา ฉันนึกว่าเทอร์แรนซ์เป็นของตายเกินไปสําหรับฉัน 1038 01:16:20,001 --> 01:16:21,584 แต่เขาไม่ใช่ของตาย 1039 01:16:24,043 --> 01:16:25,251 เขาคือเซฟโซน 1040 01:16:27,334 --> 01:16:29,501 และนั่นคือส่วนที่ฉันไม่เข้าใจ 1041 01:16:34,209 --> 01:16:35,418 เพราะฉันเป็นคนเรื่องเยอะ 1042 01:16:39,959 --> 01:16:45,959 ฉันเป็นผู้หญิงอายุ 35 ที่มีผู้ชายดีๆ ที่รักฉัน แต่ฉันดันไปเลือกป้ายรถเมล์ 1043 01:16:52,084 --> 01:16:55,793 ถ้าพูดแล้วจะช่วยให้เธอรู้สึกดีขึ้นบ้าง ฉันไม่คิดว่ามีใครจัดการชีวิตได้เรียบร้อย 1044 01:16:55,793 --> 01:16:58,084 โอเค ฉันไม่เห็นด้วย 1045 01:16:58,876 --> 01:17:01,209 ฉันว่าหลายคนจัดการชีวิตตัวเอง 1046 01:17:01,209 --> 01:17:03,293 และใช้ชีวิตโดยไม่เละเทะได้ 1047 01:17:04,668 --> 01:17:07,501 และเมตตาคนอื่น เอื้อเฟื้อคนอื่น 1048 01:17:07,501 --> 01:17:09,251 และปรารถนาดีต่อคนอื่น 1049 01:17:09,251 --> 01:17:10,751 เพราะงั้นไม่ อย่ามาอ้าง 1050 01:17:10,751 --> 01:17:13,626 มันทําให้นายสองคนไม่รู้ตัวว่า พฤติกรรมของตัวเองทําร้ายคนอื่น 1051 01:17:13,626 --> 01:17:15,126 คือตอนฉันขอให้พูดความจริง... 1052 01:17:15,126 --> 01:17:17,501 โอเค นี่เพราะเมื่อคืนฉันออกมาก่อนเหรอ 1053 01:17:17,501 --> 01:17:19,501 เปล่า ประเด็นมันคือภาพรวม 1054 01:17:19,501 --> 01:17:21,584 ภาพรวมคืออะไร 1055 01:17:23,418 --> 01:17:24,251 มัน... 1056 01:17:27,001 --> 01:17:28,668 ภาพรวมอะไร โทมัส 1057 01:17:30,459 --> 01:17:33,209 ไม่มีหรอกภาพรวมน่ะ เราลงไปได้หรือยัง 1058 01:17:33,209 --> 01:17:37,126 ทําไมนายถึงชอบกระวนกระวายเบอร์นี้ เฉพาะเวลาที่เขาทําให้นายผิดหวัง 1059 01:17:38,209 --> 01:17:40,334 ทําไมเฉพาะเขา 1060 01:17:46,293 --> 01:17:49,959 คนเรามีความรู้สึกที่ทําให้ชีวิตติดขัดกันได้ โทมัส 1061 01:17:51,418 --> 01:17:52,251 มันเกิดขึ้นได้ 1062 01:17:55,751 --> 01:17:56,918 มันแย่ แต่มันเกิดขึ้นได้ 1063 01:17:59,459 --> 01:18:00,459 ซึ่งไม่เป็นไร 1064 01:18:05,293 --> 01:18:06,293 ไม่เคยเป็นฉันเลย 1065 01:18:10,876 --> 01:18:12,209 และฉันไม่รู้ว่าทําไม 1066 01:18:15,959 --> 01:18:18,501 ไม่ใช่แค่กับนายนะ แต่ฉันไม่เคยใช่เลย 1067 01:18:21,376 --> 01:18:22,626 ฉันไม่เคยคือคนที่ใช่ 1068 01:18:26,376 --> 01:18:27,793 อย่างกับมีกลิ่นฟ้องงั้นละ 1069 01:18:36,709 --> 01:18:38,376 สําหรับเรามันง่ายมากได้นะ 1070 01:18:39,043 --> 01:18:40,043 ฉันรู้ 1071 01:18:41,459 --> 01:18:42,293 ฉันรู้ 1072 01:18:42,959 --> 01:18:44,001 แต่มันไม่ง่ายไง 1073 01:18:45,501 --> 01:18:46,876 ซึ่งไม่ใช่ความผิดนาย 1074 01:18:48,043 --> 01:18:48,876 เราผิดทั้งคู่ 1075 01:18:54,084 --> 01:18:57,751 ฉันว่าฉันแค่ต้องกลับบ้าน และเราควรห่างกันสักพัก 1076 01:18:57,751 --> 01:18:59,126 - หา - ฉันไม่อยาก 1077 01:18:59,126 --> 01:19:01,626 ตีโพยตีพายบนชิงช้าสวรรค์ในปารีส 1078 01:19:04,293 --> 01:19:07,084 นายพูดถูก คนจัดการชีวิตไม่ได้ 1079 01:19:08,001 --> 01:19:09,751 แต่ฉันว่า เพื่อตัวเราเอง... 1080 01:19:12,126 --> 01:19:13,793 เราต้องพยายามมากขึ้น 1081 01:19:28,251 --> 01:19:29,543 ไม่ๆ 1082 01:19:29,543 --> 01:19:32,043 - ไม่นะ ไม่ - อะไร เราไปอีกรอบเหรอ 1083 01:19:32,918 --> 01:19:34,334 - เราจะไปอีกรอบ - ไม่ 1084 01:19:34,334 --> 01:19:35,668 เขาจะให้เราขึ้นไปอีกรอบ 1085 01:19:39,418 --> 01:19:40,626 บ้าเอ๊ย 1086 01:19:45,793 --> 01:19:48,043 นายกะจะกลับกี่โมง 1087 01:19:48,043 --> 01:19:50,709 มีรถไฟออกทุกชั่วโมง เพราะงั้นไปได้ตอนไหนก็ไปเลย 1088 01:19:50,709 --> 01:19:51,793 ฉันจะไปกับนาย 1089 01:19:53,084 --> 01:19:56,084 มีเรื่องต้องทําที่บ้าน นอกจากว่านายอยากให้ฉันอยู่ต่อ 1090 01:19:56,084 --> 01:19:58,418 ไม่ ไม่เป็นไร ไปทําสิ่งที่เธอต้องทําเถอะ 1091 01:20:05,626 --> 01:20:07,334 ฉันว่าฉันจะรับสายนี้ 1092 01:20:07,334 --> 01:20:08,251 โอเค 1093 01:20:11,709 --> 01:20:12,876 ไว้เจอกันที่ลอนดอน 1094 01:20:12,876 --> 01:20:14,876 - ถึงบ้านแล้วจะส่งข้อความมาบอก - โอเค 1095 01:20:25,293 --> 01:20:26,293 รักนายนะ 1096 01:20:41,876 --> 01:20:42,876 ไว้เจอกัน 1097 01:20:43,876 --> 01:20:46,668 เซบาสเตียนสอนฉันเมื่อคืน ตอนที่ฉันร้องไห้ออกจากบ้านเขา 1098 01:20:48,626 --> 01:20:52,918 ดูอีเละเทะแต่โคตรฮอตคนนี้ เป็นครั้งสุดท้ายซะนะยะเพื่อนจ๋า 1099 01:20:52,918 --> 01:20:55,501 นางรับใช้เรามานาน 1100 01:21:21,918 --> 01:21:22,918 - หวัดดี - หวัดดี 1101 01:21:23,459 --> 01:21:24,709 เข้ามาสิ 1102 01:21:26,626 --> 01:21:28,001 ให้ถอดรองเท้าไหม 1103 01:21:28,001 --> 01:21:29,084 - ไม่ - โอเค 1104 01:21:33,043 --> 01:21:33,959 ว่าแต่... 1105 01:21:38,709 --> 01:21:39,626 เอ่อ... 1106 01:21:44,001 --> 01:21:46,918 ทุกอย่างเปิดเผยออกมา และเพื่อนๆ ผมกําลังกลับบ้าน 1107 01:21:49,168 --> 01:21:50,418 ผ่านไปได้ด้วยดีสินะ 1108 01:21:52,334 --> 01:21:53,876 ดีมากจริงๆ ใช่ 1109 01:21:55,543 --> 01:21:56,751 เสียใจด้วย 1110 01:21:59,001 --> 01:22:00,793 ผมว่ายังไงมันก็ต้องเกิด 1111 01:22:03,793 --> 01:22:05,543 มีความรักมหาศาล 1112 01:22:06,668 --> 01:22:08,209 ปนความเศร้าที่ไปลงผิดที่ 1113 01:22:09,418 --> 01:22:11,293 คุณเพิ่งบรรยายครึ่งหนึ่งของปารีส 1114 01:22:46,251 --> 01:22:47,126 หวัดดี 1115 01:22:49,251 --> 01:22:50,126 หวัดดี 1116 01:22:54,376 --> 01:22:55,959 เขาซื้อของขวัญคริสต์มาสให้นาย 1117 01:22:59,793 --> 01:23:00,793 ฉันเอามันไปคืน 1118 01:23:16,584 --> 01:23:17,584 ผมขอโทษ 1119 01:23:19,668 --> 01:23:21,084 เขารักคุณมาก 1120 01:23:22,543 --> 01:23:24,418 ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่าเราทําอะไร 1121 01:23:25,918 --> 01:23:27,334 เขาไม่อยากทิ้งคุณ 1122 01:23:28,834 --> 01:23:31,126 เขาไม่อยากทิ้งชีวิตสมรสของเขา 1123 01:23:31,126 --> 01:23:34,043 เขาตั้งใจจะคุยกับคุณเรื่องนี้ เราเป็นแค่... 1124 01:23:34,043 --> 01:23:35,793 ชีวิตสมรสของเรา 1125 01:23:36,793 --> 01:23:38,834 ใช่ ผมขอโทษ 1126 01:23:38,834 --> 01:23:40,876 ผมรู้ว่ามันไม่คุ้มค่าเลยที่ทําแบบนี้ 1127 01:23:43,626 --> 01:23:44,668 รู้ไหม... 1128 01:23:46,334 --> 01:23:49,293 ผมไม่เคยเจอใครที่อยากรู้จักผมมากเท่านี้ 1129 01:23:50,459 --> 01:23:53,251 เขาอยากรู้จักทุกคน และทุกอย่าง 1130 01:23:54,793 --> 01:23:57,918 ถึงได้รู้สึกดีที่เป็นคนที่เขาอยากรู้จัก 1131 01:23:59,334 --> 01:24:00,418 ฉันคิดถึงแบบนั้น 1132 01:24:01,918 --> 01:24:02,751 มากๆ 1133 01:24:07,001 --> 01:24:09,209 - แล้วนายอยู่ที่นี่ หรือว่า... - เปล่า 1134 01:24:10,501 --> 01:24:13,584 เปล่า เขาเพิ่งมาเช่าที่นี่ สําหรับงานมั้ง 1135 01:24:15,209 --> 01:24:17,209 และมันไม่ใช่แบบนั้น 1136 01:24:28,584 --> 01:24:32,251 ฉันไม่โทษนายที่มีใจให้สามีฉันหรอก 1137 01:24:34,584 --> 01:24:35,584 มันยากที่จะไม่มี 1138 01:24:43,584 --> 01:24:45,209 ให้กอดคงมากเกินไป 1139 01:24:47,001 --> 01:24:49,251 ครับ ผมเข้าใจ 1140 01:25:05,918 --> 01:25:07,376 นายหน้าโทรมาบอกว่า 1141 01:25:07,376 --> 01:25:10,293 เขาอยากโพสต์ขายบ้านในลอนดอนอาทิตย์หน้า 1142 01:25:10,959 --> 01:25:11,959 โอเค 1143 01:25:11,959 --> 01:25:13,168 คุณโอเคเหรอ 1144 01:25:13,918 --> 01:25:15,168 ใช่ โอเค 1145 01:25:15,168 --> 01:25:17,334 บ้านนั้นไม่ใช่ของผม มันเป็นของเขามาตลอด 1146 01:25:20,709 --> 01:25:22,709 ผมรู้สึกว่าคุณไม่ชอบความคิดนี้ 1147 01:25:23,709 --> 01:25:25,751 ความเห็นฉันไม่ค่อยสําคัญตรงนี้ 1148 01:25:25,751 --> 01:25:27,376 คุณจัดการเรื่องการเงินของผม 1149 01:25:27,376 --> 01:25:30,584 ผมกําลังจะขายบ้าน ความเห็นคุณย่อมสําคัญ 1150 01:25:35,293 --> 01:25:37,793 คุณคงไม่ได้กําลังหนีใช่ไหม 1151 01:25:38,876 --> 01:25:40,751 จากเขาน่ะ 1152 01:25:47,376 --> 01:25:52,168 ภรรยาฉันตายครบ 12 ปีเดือนนี้ 1153 01:25:54,084 --> 01:25:55,168 ฉันวิ่งหนี 1154 01:25:56,834 --> 01:25:57,834 จากเธอ 1155 01:25:59,751 --> 01:26:00,668 จากเรา 1156 01:26:05,084 --> 01:26:07,834 ร่างกายมีวิธีอันชาญฉลาดในการปกป้องเรา 1157 01:26:07,834 --> 01:26:12,001 จากสิ่งที่เราเห็นว่าเป็นภัยต่อร่างกาย 1158 01:26:12,834 --> 01:26:15,418 ซึ่งเป็นเหตุผลว่ายิ่งเราปิดกั้นตัวเอง... 1159 01:26:16,543 --> 01:26:17,751 เราก็ยิ่งรู้สึกน้อยลง 1160 01:26:20,209 --> 01:26:24,459 ตอนนั้นมันเป็นผลดีกับฉัน ฉันใช้ชีวิตต่อไป ฉันกลับไปเรียนต่อ 1161 01:26:25,876 --> 01:26:27,043 เรียนการเงิน 1162 01:26:28,418 --> 01:26:30,084 เริ่มสร้างธุรกิจจนสําเร็จ 1163 01:26:31,834 --> 01:26:32,834 มีบ้านดีๆ 1164 01:26:34,168 --> 01:26:35,543 เสื้อผ้าดีๆ 1165 01:26:37,251 --> 01:26:39,084 ไม่เคยปรารถนาใครอื่น 1166 01:26:40,793 --> 01:26:42,584 และคุณเอาตัวรอดได้ด้วยวิธีนั้น 1167 01:26:44,501 --> 01:26:47,918 จนกระทั่งความปกติของมันเริ่มคืบคลานเข้ามา 1168 01:26:49,168 --> 01:26:51,918 และชีวิตใหม่ที่คุณสร้างเป็นที่พักพิง... 1169 01:26:55,501 --> 01:26:57,209 เริ่มรู้สึกว่าว่างเปล่า 1170 01:27:03,418 --> 01:27:04,834 เพราะปรากฏว่า... 1171 01:27:09,001 --> 01:27:10,501 การเลี่ยงความเศร้า... 1172 01:27:17,126 --> 01:27:18,543 ก็คือการเลี่ยงความรักด้วย 1173 01:27:26,001 --> 01:27:27,668 ทุกครั้งที่นึกย้อนกลับไป 1174 01:27:27,668 --> 01:27:31,334 จะพบความอึดอัด ที่เราจะเข้าใจผิดตลอดไปว่าแค่ปวดท้อง 1175 01:28:38,834 --> 01:28:41,168 ฉันพยายามเรียกความไว้ใจนั้นกลับคืนมา 1176 01:28:41,168 --> 01:28:42,709 แต่เขาไม่ทําให้มันง่ายเลย 1177 01:28:42,709 --> 01:28:45,584 - เขากําลังเล่นตัวหรือเปล่า - เปล่า 1178 01:28:46,251 --> 01:28:48,501 ความรู้สึกทั้งหมดยังอยู่ 1179 01:28:49,793 --> 01:28:53,168 และเขาบอกว่ายังอยากแต่งงานกับฉัน... สักวัน 1180 01:28:54,584 --> 01:28:56,751 ถ้าจะแต่งงานสักวัน 1181 01:28:58,001 --> 01:29:00,084 เขาก็ต้องรู้ว่าฉันเป็นคนดี ใช่ไหมล่ะ 1182 01:29:00,793 --> 01:29:01,626 และฉันเข้าใจ 1183 01:29:02,834 --> 01:29:04,251 เป็นปาฏิหาริย์ที่เขาไม่ได้แย่ที่สุด 1184 01:29:04,251 --> 01:29:05,501 โอย นั่นน่ะสิ 1185 01:29:07,418 --> 01:29:08,626 ดีกว่าที่เคยใช่ไหมล่ะ 1186 01:29:12,501 --> 01:29:14,001 เธอคุยกับโทมัสหรือยัง 1187 01:29:14,584 --> 01:29:15,918 คุยแล้ว 1188 01:29:17,084 --> 01:29:19,418 อันที่จริงฉันสมัครแอปให้เขา 1189 01:29:20,668 --> 01:29:21,501 ก้าวใหญ่นะ 1190 01:29:21,501 --> 01:29:22,459 โอ้ ใหญ่มาก 1191 01:29:30,501 --> 01:29:31,959 มีคนเสนอราคาจะซื้อบ้านแล้ว 1192 01:29:31,959 --> 01:29:33,126 บ้าน่า 1193 01:29:34,751 --> 01:29:37,501 ฉันจะเตรียมห้องนอนรับแขกไว้ให้เธอที่บ้านใหม่ 1194 01:29:37,501 --> 01:29:40,168 ถ้าคิดว่าฉันจะนั่งรถไฟเป็นชั่วโมงเพื่อไปหา 1195 01:29:40,168 --> 01:29:41,709 นายบ้าไปแล้วละ 1196 01:29:41,709 --> 01:29:43,418 ฉันต้องไปอยู่ที่อื่น 1197 01:29:43,418 --> 01:29:46,793 ฉันอยากวาดรูปคนเดียวในห้อง มองออกไปเห็นทะเล 1198 01:29:46,793 --> 01:29:49,793 เหมือนเลสเบียนเศร้าๆ คนหนึ่งในละครพีเรียด 1199 01:29:49,793 --> 01:29:51,584 โอย ให้ตาย ไม่ 1200 01:29:51,584 --> 01:29:53,209 ได้โปรด ให้ฉันทําเถอะ 1201 01:29:55,459 --> 01:29:56,668 หมดยุคแล้วสินะ 1202 01:29:57,751 --> 01:29:58,876 มากเลยละ 1203 01:29:58,876 --> 01:29:59,959 ฉันภูมิใจในตัวนายนะ 1204 01:30:00,918 --> 01:30:02,168 ฉันก็ภูมิใจในตัวเธอ 1205 01:30:05,876 --> 01:30:06,876 แต่ฉันจริงจังนะ 1206 01:30:07,501 --> 01:30:09,793 นายต้องมาที่นี่บ่อยกว่าให้ฉันไปที่นั่นนะ 1207 01:30:09,793 --> 01:30:12,001 สร่างเมาและเห็นแก่ตัว 1208 01:30:12,001 --> 01:30:14,751 ตายแล้ว นั่นคือชื่อหนังสืออัตชีวประวัติของฉัน 1209 01:30:16,834 --> 01:30:17,834 รักเธอนะ 1210 01:31:15,418 --> 01:31:20,793 (ขาย) 1211 01:32:01,668 --> 01:32:02,668 สําหรับคุณครับ 1212 01:32:04,918 --> 01:32:06,126 ก็สมควรอยู่หรอก 1213 01:32:08,168 --> 01:32:12,084 เขา... เขารูปงามมาก ว่าไหม 1214 01:32:13,251 --> 01:32:15,001 ครับ มากจนน่าหมั่นไส้ 1215 01:32:18,418 --> 01:32:20,084 เขาคงจะชอบรูปนี้มาก มาร์ค 1216 01:32:22,543 --> 01:32:23,543 ขอบคุณครับ 1217 01:32:24,584 --> 01:32:25,584 จริงๆ 1218 01:32:32,918 --> 01:32:34,126 บ้าน่า 1219 01:32:34,668 --> 01:32:36,001 ไม่อยากจะเชื่อเลย 1220 01:32:36,001 --> 01:32:38,459 ดู ดูสิ 1221 01:32:40,709 --> 01:32:42,793 ฉันชอบมาก นายเป็นยอดอัจฉริยะ 1222 01:32:43,334 --> 01:32:46,168 - ฉันดีใจที่เธอชอบ - โอ้ พระเจ้า ทําได้ดีมาก 1223 01:32:49,543 --> 01:32:51,668 ดีจังที่ได้เห็นกลับมาเข้าที่เข้าทาง 1224 01:32:51,668 --> 01:32:53,918 ขอดูแหวนหน่อย 1225 01:32:53,918 --> 01:32:57,959 กับคนนี้ไม่เคยมีอะไรเข้าที่เข้าทาง แต่ว่ากลับมา 1226 01:32:58,709 --> 01:33:00,001 และนั่นไง 1227 01:33:00,543 --> 01:33:02,543 เอาละ แค่เพราะหน้าเธออยู่บนผนังนี้ 1228 01:33:02,543 --> 01:33:05,959 ไม่ได้แปลว่าเธอจะแตะรูป หรือเอารูปไหนกลับบ้านได้ 1229 01:33:05,959 --> 01:33:07,084 ข้าพเจ้าเนี่ยเหรอ 1230 01:33:07,084 --> 01:33:08,834 มือไว้ข้างลําตัวตลอดเวลา 1231 01:33:08,834 --> 01:33:12,418 เรามีน้ําโซดาไว้ให้เธอคืนนี้ 1232 01:33:12,418 --> 01:33:14,626 ขอบใจนะ หนุ่มใจดี 1233 01:33:19,418 --> 01:33:21,126 วิเศษจริงๆ เจ๋งจริงๆ 1234 01:33:53,001 --> 01:33:53,959 ฉันดีใจที่นายมา 1235 01:33:53,959 --> 01:33:56,834 ก็ฉันเป็นคนขอร้อง ให้นายเริ่มวาดรูปอีกไม่รู้กี่ครั้งต่อกี่ครั้ง 1236 01:33:56,834 --> 01:33:59,251 โชคดีแค่ไหนแล้วที่ฉันไม่ได้มาเพื่อประชด 1237 01:34:00,126 --> 01:34:03,626 ได้ยินว่ามีฉันอยู่ในงานนี้ด้วย โดยที่ฉันไม่ได้เซ็นอนุญาตอีก 1238 01:34:03,626 --> 01:34:06,001 ยินดีรับการฟ้องร้องเป็นของขวัญคริสต์มาส 1239 01:34:15,793 --> 01:34:17,209 นายเก่งกว่าที่จําได้ซะอีก 1240 01:34:19,001 --> 01:34:20,001 ค่อยเป็นค่อยไป 1241 01:34:23,626 --> 01:34:25,834 ฉันพาแฟนหนุ่มมา หวังว่าจะไม่เป็นไรนะ 1242 01:34:26,376 --> 01:34:29,876 ใช้คําว่าแฟนหนุ่ม ไม่ใช่คู่ครองเหรอ ฉันอุตส่าห์ลุ้นว่าจะใช้คําว่าคู่ครอง 1243 01:34:29,876 --> 01:34:30,793 เงียบไปเลย 1244 01:34:31,834 --> 01:34:33,126 เบ็น 1245 01:34:33,126 --> 01:34:35,918 - เบ็น ยินดีมากที่ได้รู้จัก - สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก 1246 01:34:35,918 --> 01:34:37,293 ขอบคุณที่มา 1247 01:34:38,668 --> 01:34:40,584 - มารู้จักเบ็นสิ - หวัดดี อืม 1248 01:34:41,709 --> 01:34:43,376 - ดีใจที่ได้เจอนาย - ไง เพื่อน 1249 01:34:47,709 --> 01:34:49,543 เห็นแหวนหรือยัง 1250 01:34:49,543 --> 01:34:52,584 - อืม ได้ยินเรื่องแหวนแล้ว - เห็นฉันไหม 1251 01:34:52,584 --> 01:34:54,084 เห็น เราทุกคนเห็นเธอ 1252 01:39:03,668 --> 01:39:08,668 คําบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช