1 00:00:19,291 --> 00:00:22,708 So, pumunta si Alisdair sa Berlin ng isang linggo 2 00:00:22,791 --> 00:00:26,291 at bumalik na panay ang kuwento tungkol sa sining niya ro'n. 3 00:00:26,375 --> 00:00:29,083 Bilang supportive partner, tinanong ko kung nasaan. 4 00:00:29,166 --> 00:00:30,250 Aniya, "Ang alin?" 5 00:00:30,333 --> 00:00:33,041 Sabi ko, "Nasa mixed media ka, may gallery ako, 6 00:00:33,125 --> 00:00:35,250 gusto kong makita ang art mo." 7 00:00:35,333 --> 00:00:39,125 -Okay. -Short film niya iyon 8 00:00:39,208 --> 00:00:42,541 at ng mabuhok na matandang Cuban na… 9 00:00:43,458 --> 00:00:47,291 na nagsisiping sa malangis na tarp sa loob ng walang taong sapatusan. 10 00:00:47,375 --> 00:00:52,750 -Ayoko nang uminom. -Marc, may pito silang short films. 11 00:00:52,833 --> 00:00:57,875 -Nag-sex sila sa lahat ng iyon? -Tungkol sa pagkaerotiko ng kasakiman, 12 00:00:57,958 --> 00:01:00,791 o kapitalismo o kung anong pagnanasa. 13 00:01:00,875 --> 00:01:02,291 Tanga ako kung maniwala ako. 14 00:01:03,166 --> 00:01:04,708 So, makikipaghiwalay ka? 15 00:01:05,625 --> 00:01:07,208 Hindi. Masyadong hassle. 16 00:01:08,125 --> 00:01:09,875 Hahayaan kong siya mauna. 17 00:01:11,000 --> 00:01:12,750 May disente pa bang lalaki rito? 18 00:01:12,833 --> 00:01:16,250 Thomas, ilang beses ko bang sasabihin sa 'yo? 19 00:01:16,333 --> 00:01:20,000 Wala kang karapatang magsalita dahil may sarili kang eggnog. 20 00:01:20,083 --> 00:01:22,083 At ang guwapo't mayaman mong asawa 21 00:01:22,166 --> 00:01:24,791 ay makikipagkantahan na sa fireplace. 22 00:01:24,875 --> 00:01:28,791 Kaya, talagang inilabas ko lang 'yong tanong na 'yon sa hangin. 23 00:01:29,958 --> 00:01:31,916 Iyan lang ang may pangalan mo. 24 00:01:34,166 --> 00:01:37,000 Di ko alam na may palitan ng regalo. 25 00:01:37,083 --> 00:01:40,000 Nakalimutan ko ang wine. Wag mong sabihin kay Terrance 26 00:01:40,083 --> 00:01:42,500 dahil nag-away kami tungkol doon. 27 00:01:42,583 --> 00:01:44,958 Sige. Dahil naghahati tayo sa asawa ko, 28 00:01:45,041 --> 00:01:46,333 palagay ko, tama. 29 00:01:46,833 --> 00:01:50,083 Di ka nababagay kay Marc. Alam mo 'yon, di ba? 30 00:01:50,166 --> 00:01:52,125 At ganito, pag nagkalabuan kayo, 31 00:01:52,208 --> 00:01:54,333 hindi ako lalayo. Narito lang ako. 32 00:01:54,416 --> 00:01:57,041 Sige. Siguradong matutuwa ro'n si Terrance. 33 00:01:57,125 --> 00:01:58,333 Mauunawaan niya. 34 00:01:59,666 --> 00:02:02,333 Kung tseke 'to para sa renta ko, naku… 35 00:02:02,833 --> 00:02:05,291 PARA KAY SOPHIE NA DI KUMAKANTA 36 00:02:05,375 --> 00:02:06,208 Heto na siya. 37 00:02:06,291 --> 00:02:07,333 Ano 'to? 38 00:02:08,500 --> 00:02:12,583 Maracas na gawang-kamay. 39 00:02:12,666 --> 00:02:14,833 Matapos ang nakaraang taon, baka magandang 40 00:02:14,916 --> 00:02:17,125 sumali ka pa rin sa pangangaroling. 41 00:02:17,916 --> 00:02:19,708 Alam mo? Pang-aabuso 'to. 42 00:02:20,333 --> 00:02:24,166 Hindi bagay sa akin 'yong kantang pinili mo noon. Di ko kasalanan. 43 00:02:24,250 --> 00:02:27,375 Mahal, ang boses mo, parang hinagis na church organ. 44 00:02:29,041 --> 00:02:31,750 Kakasuhan ko kayo para sa emotional damages. 45 00:02:31,833 --> 00:02:32,750 Puro satsat. 46 00:02:32,833 --> 00:02:34,916 -Hindi. -Sino na namang kakasuhan? 47 00:02:35,583 --> 00:02:37,500 Panahon na para unahin ang sarili ko. 48 00:02:37,583 --> 00:02:40,500 Para sa mga panahong di mo inuna ang sarili mo? 49 00:02:40,583 --> 00:02:42,375 -Salamat. -Mula sa asawa mo. 50 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Pinatatahimik ako. 51 00:02:44,083 --> 00:02:45,625 Bakit mo ginawa sa kanya 'yon? 52 00:02:45,708 --> 00:02:47,958 Napakaganda kaya. 53 00:02:48,041 --> 00:02:49,833 -Salamat. -Sa totoo lang, 54 00:02:49,916 --> 00:02:52,041 pambihira ang gaslighting sa pagkanta ko. 55 00:02:52,125 --> 00:02:55,291 Hindi. Tone-deaf ka talaga. 56 00:02:55,375 --> 00:02:56,250 At maingay. 57 00:02:56,333 --> 00:02:59,458 Sobrang ingay kaya gustong-gusto kita. 58 00:03:00,166 --> 00:03:01,625 Nakailang baso ka na? 59 00:03:01,708 --> 00:03:03,750 Wala kang pakialam. Akin na 'yan. 60 00:03:03,833 --> 00:03:04,708 Okay. 61 00:03:05,750 --> 00:03:09,375 Maaari ko bang makuha ang atensiyon ng lahat? 62 00:03:10,166 --> 00:03:11,000 Daddy. 63 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Alam natin kung ano'ng oras na. 64 00:03:20,333 --> 00:03:23,833 Halikayo. Jackie, puwedeng pakuha ng sheet music sa piano 65 00:03:23,916 --> 00:03:25,458 at pakipasa sa lahat? 66 00:03:25,541 --> 00:03:28,083 Natanggap n'yo na siguro, alam kong oo, 67 00:03:28,166 --> 00:03:31,250 ang email ko na may audio files ng mga parte n'yo… 68 00:03:31,333 --> 00:03:34,000 Pag narinig ko ulit 'yang audio files… 69 00:03:34,083 --> 00:03:36,583 …na in-arrange ng mahusay na Peter Finley, 70 00:03:36,666 --> 00:03:41,125 dating mangingibig na ngayo'y kaibigan, at Academy Award-nominated composer… 71 00:03:43,125 --> 00:03:45,541 na sa kabila ng kanyang busy schedule 72 00:03:45,625 --> 00:03:49,375 ng pag-score ng bagong Victoria Valentine film… 73 00:03:50,708 --> 00:03:52,500 ay kasama natin ngayong gabi. 74 00:03:52,583 --> 00:03:53,666 Mahal ka namin, Petey. 75 00:03:55,458 --> 00:03:56,833 Pero totoo, 76 00:03:56,916 --> 00:04:00,708 salamat sa inyo, isa na ito sa pinakamagagandang gabi ng taon. 77 00:04:01,458 --> 00:04:03,375 At sa aking darling, Marcus. 78 00:04:03,916 --> 00:04:06,625 Mahal, sana maging worthy ako balang-araw. 79 00:04:08,291 --> 00:04:09,791 Okay, Petey! 80 00:04:12,000 --> 00:04:13,333 Malakas at maingay. 81 00:04:15,416 --> 00:04:16,958 Araw-araw 82 00:04:19,291 --> 00:04:23,166 Magiging parang holiday 83 00:04:23,250 --> 00:04:24,083 Ang ganda! 84 00:04:25,250 --> 00:04:28,375 Kapag ang mahal ko 85 00:04:30,666 --> 00:04:36,708 -Kapag ang mahal ko'y dumating -Kapag ang mahal ko'y dumating 86 00:04:38,541 --> 00:04:44,791 Sobrang tagal na niyang wala 87 00:04:44,875 --> 00:04:46,791 -Mula nang umalis ka -Ang ganda! 88 00:04:46,875 --> 00:04:49,583 Nasa isip ko na siya 89 00:04:50,125 --> 00:04:51,500 May natanggap akong sulat 90 00:04:53,000 --> 00:04:55,708 Bago mag-tanghali 91 00:04:55,791 --> 00:04:57,125 Ang sabi "Wag kang mag-alala" 92 00:04:57,208 --> 00:04:58,041 Mala-anghel! 93 00:04:58,125 --> 00:05:00,916 "Uuwi na ako" 94 00:05:01,000 --> 00:05:02,333 Araw-araw 95 00:05:04,875 --> 00:05:08,125 Magiging parang holiday 96 00:05:08,708 --> 00:05:09,750 Ang huhusay n'yo! 97 00:05:10,458 --> 00:05:14,208 Kapag ang mahal ko 98 00:05:16,458 --> 00:05:21,750 -Kapag ang mahal ko'y dumating -Kapag ang mahal ko'y dumating 99 00:05:21,833 --> 00:05:23,833 Palit ng key! 100 00:05:23,916 --> 00:05:25,208 Araw-araw 101 00:05:27,750 --> 00:05:31,083 Magiging parang holiday 102 00:05:31,166 --> 00:05:33,875 Magiging parang holiday 103 00:05:33,958 --> 00:05:36,458 Kapag ang mahal ko 104 00:05:36,541 --> 00:05:39,208 Kapag ang mahal ko 105 00:05:39,291 --> 00:05:42,541 Kapag ang mahal ko'y dumating 106 00:05:42,625 --> 00:05:45,416 Kapag ang mahal ko'y dumating 107 00:05:45,500 --> 00:05:50,833 -Kapag ang mahal ko'y dumating -Kapag ang mahal ko'y dumating 108 00:05:50,916 --> 00:05:57,375 Kapag ang mahal ko'y dumating 109 00:06:04,791 --> 00:06:06,458 Maningning na tagumpay ulit. 110 00:06:10,458 --> 00:06:11,916 Sinisinok na si Sophie. 111 00:06:12,541 --> 00:06:13,708 Ano'ng punto mo? 112 00:06:13,791 --> 00:06:17,291 Sige lang. Deserve mo 'to, at sobra-sobra ang ginagawa mo. 113 00:06:17,375 --> 00:06:20,333 Landiin mo ang barman. Tinitingnan ka niya. 114 00:06:21,000 --> 00:06:24,666 Siguro ngayon lang siya nakakita ng matakaw sa sausage rolls. 115 00:06:25,750 --> 00:06:27,750 At mas gusto kita, kung ayos lang. 116 00:06:27,833 --> 00:06:28,666 Ngayon na? 117 00:06:29,458 --> 00:06:31,625 Para magpapulis ulit si Mrs. Bandini 118 00:06:31,708 --> 00:06:33,458 ng mga bading sa tapat niya. 119 00:06:34,208 --> 00:06:35,916 Babalik ako sa susunod na linggo. 120 00:06:37,333 --> 00:06:38,750 Marami tayong pag-uusapan. 121 00:06:38,833 --> 00:06:41,958 Aalis na ako. Magpakapariwara kayo. 122 00:06:43,708 --> 00:06:45,708 Sige na. Mahal na mahal kita. 123 00:06:45,791 --> 00:06:46,625 Mahal kita. 124 00:07:07,000 --> 00:07:08,375 Ako kaya, kailan? 125 00:07:08,458 --> 00:07:09,458 'Yong boyfriend ko? 126 00:07:10,708 --> 00:07:14,166 Parang nag-experiment siya sa drama school, ayoko no'n. 127 00:07:14,250 --> 00:07:15,083 Talaga? 128 00:07:15,166 --> 00:07:18,625 Gaya ng disenteng tao. Kasi puwede naman. 129 00:07:18,708 --> 00:07:21,291 Naghiwalay tayo, tapos 15 taon ka sa ganito. 130 00:07:21,375 --> 00:07:22,833 -E, ako? -Honey. 131 00:07:22,916 --> 00:07:25,000 Gusto ni Terrance na mag-live-in kami. 132 00:07:25,583 --> 00:07:26,541 Noon pa dapat. 133 00:07:26,625 --> 00:07:28,708 Oo, di pa ako sumasagot. 134 00:07:28,791 --> 00:07:29,625 Bakit? 135 00:07:29,708 --> 00:07:30,666 Malinis masyado. 136 00:07:31,458 --> 00:07:34,125 Parang di ako magiging ako ro'n, alam n'yo 'yon? 137 00:07:34,208 --> 00:07:35,208 Hindi. 138 00:07:35,291 --> 00:07:37,916 Maging ikaw? Mamuhay nang salaula? 139 00:07:38,000 --> 00:07:40,666 -Magkalat sa sahig? -Siguro. 140 00:07:40,750 --> 00:07:42,625 Kung iyon ang gusto ko, di ba? 141 00:07:42,708 --> 00:07:43,541 Uy, babe. 142 00:07:45,250 --> 00:07:46,458 Pinag-uusapan ka namin. 143 00:07:47,250 --> 00:07:50,625 Ayos. Pinag-uusapan ka rin namin. 144 00:07:52,083 --> 00:07:55,083 Kung alam mo lang ang hitsura mo mula sa malayo. 145 00:07:56,458 --> 00:07:58,041 Makapigil-hininga. 146 00:07:59,125 --> 00:08:00,666 Sa malapit? Ang gulo. 147 00:08:02,166 --> 00:08:06,541 Nga pala, Marc, ang sarap ng eggnog. 148 00:08:06,625 --> 00:08:08,458 Salamat. Ikaw lang ang tumikim. 149 00:08:08,541 --> 00:08:09,750 Merry Christmas. 150 00:08:11,083 --> 00:08:11,916 Lintik. 151 00:08:13,208 --> 00:08:15,916 Mukhang may nakarami ng inom bago umuwi. 152 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Diyos ko. 153 00:08:22,625 --> 00:08:24,041 Ang taxi ni Oliver. 154 00:09:52,291 --> 00:09:54,416 Pinagawa ni Lily Kayne ang dede niya. 155 00:09:55,333 --> 00:09:58,083 At nagkakagulo sa studio 156 00:09:58,166 --> 00:10:01,250 dahil may bagong implants si Victoria Valentine. 157 00:10:03,166 --> 00:10:04,708 Ano'ng gagawin ko? 158 00:10:04,791 --> 00:10:06,875 Ako nagsulat ng libro, sila sa pelikula, 159 00:10:06,958 --> 00:10:09,500 at ikaw, mahal, aayusin ang kusina. 160 00:10:09,583 --> 00:10:10,666 Ang kusina? 161 00:10:11,750 --> 00:10:14,833 Kasabay ng pag-illustrate sa mga libro mo, 162 00:10:14,916 --> 00:10:16,083 at paggawa ng covers, 163 00:10:17,166 --> 00:10:21,416 at pagpapalayas sa mga umiiyak na teenager 164 00:10:21,500 --> 00:10:24,000 na kumakatok, nagtatanong kung kailan matatapos 165 00:10:24,083 --> 00:10:25,958 ang dalawang librong pinangako mo. 166 00:10:29,416 --> 00:10:31,125 Utang ko ang buhay ko sa 'yo. 167 00:10:31,208 --> 00:10:32,041 Alam ko. 168 00:10:32,125 --> 00:10:33,875 At salamat sa teenagers na 'yon. 169 00:10:33,958 --> 00:10:37,750 Huwag ngayong kukunin ka nila sa sarili mong party nang maaga. 170 00:10:38,416 --> 00:10:39,666 Party natin ito, 171 00:10:40,416 --> 00:10:43,208 dahil pinlano mo ito kahit alam mong 172 00:10:43,291 --> 00:10:46,083 may book signing ako sa Paris sa umaga. 173 00:10:46,166 --> 00:10:48,708 Signing 'yon. Sana inurong mo na lang. 174 00:10:49,250 --> 00:10:52,166 Di mo maiuurong ang Christmas signing sa Louvre. 175 00:10:54,291 --> 00:10:56,500 Nasabi ko na bang ang guwapo mo? 176 00:10:56,583 --> 00:10:58,041 Di masyado, sa totoo lang. 177 00:11:00,291 --> 00:11:01,875 Ipatono mo ang piano. 178 00:11:03,500 --> 00:11:04,708 Naitono na iyon. 179 00:11:07,833 --> 00:11:08,916 Kahit 'yong sira? 180 00:11:12,291 --> 00:11:13,333 Napalitan na. 181 00:11:15,875 --> 00:11:17,875 Dati akong nag-asam ng mga tao 182 00:11:18,916 --> 00:11:20,541 Dati akong nagmahal ng mga tao 183 00:11:22,666 --> 00:11:23,958 Pero hindi ganito 184 00:11:24,041 --> 00:11:25,291 Hindi ganito 185 00:11:25,958 --> 00:11:29,625 Bigyan mo ako ng mundo Kinuha mo na 'yong akin 186 00:11:33,333 --> 00:11:34,916 Naisip mo lang ba 'yon? 187 00:11:35,000 --> 00:11:36,583 Hindi, Anne Carson 'yon. 188 00:11:37,416 --> 00:11:39,583 Isusuko ko ang bahay, makasulat lang no'n. 189 00:11:39,666 --> 00:11:42,041 Huwag naman. Kakaayos lang ng kusina. 190 00:11:42,125 --> 00:11:43,041 Siya nga naman. 191 00:11:47,416 --> 00:11:48,416 Salamat sa party. 192 00:12:14,958 --> 00:12:17,958 Maraming buhay na binago si Oliver. 193 00:12:21,375 --> 00:12:22,375 Lalo na ang akin. 194 00:12:24,875 --> 00:12:27,500 Noong una kong nabasa si Victoria Valentine 195 00:12:27,583 --> 00:12:29,833 para sa audition sa pelikula, naisip ko… 196 00:12:31,583 --> 00:12:32,791 "Ang karakter na ito… 197 00:12:33,583 --> 00:12:37,125 ang dahilan kung bakit gusto kong maging aktres." 198 00:12:39,041 --> 00:12:40,000 Malakas siya. 199 00:12:41,166 --> 00:12:42,125 Matalino. 200 00:12:43,458 --> 00:12:44,666 Hangad ay katotohanan. 201 00:12:45,958 --> 00:12:46,791 Literal. 202 00:12:47,625 --> 00:12:48,500 Telepathic siya. 203 00:12:49,500 --> 00:12:51,125 Pero alam n'yo na 'yon. 204 00:12:53,250 --> 00:12:54,458 At ngayon, wala na siya. 205 00:12:56,166 --> 00:12:57,375 Nasasaktan ako. 206 00:12:59,291 --> 00:13:00,375 Para sa pamilya niya. 207 00:13:02,458 --> 00:13:03,916 At sa pelikula namin. 208 00:13:04,958 --> 00:13:09,041 Iniisip nating lahat, "Bakit? Bakit kailangang mangyari 'to?" 209 00:13:10,166 --> 00:13:12,250 Marami pa siyang ikukuwento. 210 00:13:15,416 --> 00:13:16,791 Pero buwisit ang buhay. 211 00:13:18,166 --> 00:13:21,208 Ewan kung tuloy pa ang ikalima at ikaanim na pelikula, 212 00:13:21,291 --> 00:13:23,458 dahil sinusulat pa niya iyon. 213 00:13:24,500 --> 00:13:25,333 Kaya naman… 214 00:13:27,708 --> 00:13:28,708 Oliver… 215 00:13:30,250 --> 00:13:31,500 malandi ka. 216 00:13:31,583 --> 00:13:32,458 Okay. 217 00:13:33,375 --> 00:13:35,875 Sana ituloy ng studio sa ngalan mo, 218 00:13:35,958 --> 00:13:40,500 para maipagpatuloy naming maikuwento ang istorya mo sa mahabang panahon, 219 00:13:40,583 --> 00:13:42,625 dahil kailangan namin… 220 00:13:43,958 --> 00:13:44,958 ang mga 'yon. 221 00:13:49,583 --> 00:13:54,958 Ang unang salitang sinabi ni Oliver ay "tabi." 222 00:13:56,083 --> 00:13:58,916 Pinatabi niya talaga ako. 223 00:14:01,541 --> 00:14:04,166 Mga isang taon pa lang siya noon. 224 00:14:06,458 --> 00:14:11,125 Nakaharang ako sa daan niya sa hardin namin 225 00:14:12,750 --> 00:14:16,000 at determinado siyang makalapit sa snapdragons. 226 00:14:17,000 --> 00:14:21,833 Gusto niyang pinipisil ang mga 'yon para umingay. 227 00:14:24,375 --> 00:14:26,083 Di niya alam iyon noon, 228 00:14:26,166 --> 00:14:30,875 pero nagkukuwento na siya bago pa man siya nakapagsalita. 229 00:14:32,750 --> 00:14:37,708 Habang lumalaki siya, ibabahagi niya ang isinulat niya sa amin ng mama niya. 230 00:14:38,500 --> 00:14:43,083 Laging tungkol sa mga prinsesang may hinahanap na kung ano. 231 00:14:47,041 --> 00:14:49,583 Lagi kong iniisip nitong nakaraan 232 00:14:49,666 --> 00:14:56,166 ang mga panahong hinimok ko siyang magsulat tungkol sa ibang bagay. 233 00:14:56,250 --> 00:14:59,416 Ibang bagay na isusulat ng lalaki. 234 00:15:00,916 --> 00:15:04,000 Matigas ang ulo niya. 235 00:15:05,041 --> 00:15:06,208 "Lalaki ako." 236 00:15:07,458 --> 00:15:09,541 "At ito ang gusto kong isulat." 237 00:15:11,541 --> 00:15:17,083 Naririnig ko siya ngayon, pinapagalitan ako sa pagkuwento ko. 238 00:15:18,000 --> 00:15:24,750 May ugali akong gawin iyon, 239 00:15:26,875 --> 00:15:27,916 at tama siya. 240 00:15:31,750 --> 00:15:32,750 Hindi iyon… 241 00:15:34,625 --> 00:15:35,625 simpleng bagay… 242 00:15:36,708 --> 00:15:40,708 ang malamang nagtagumpay ang anak mo sa kabila ng ginawa mo. 243 00:15:43,000 --> 00:15:45,583 Sana lang nasabi ko sa kanyang 244 00:15:45,666 --> 00:15:50,875 pinagsisisihan kong hinarangan ko ang daan niya patungo sa snapdragons. 245 00:15:55,041 --> 00:15:58,541 Sana nagtatawanan kayo ng mama mo riyan sa taas. 246 00:16:00,916 --> 00:16:05,291 Gagawin ko ang lahat para ako na lang sana ang nauna, anak. 247 00:16:07,041 --> 00:16:08,041 Mahal kita. 248 00:16:09,666 --> 00:16:12,708 At ipinagmamalaki kita. 249 00:16:14,250 --> 00:16:15,333 Sobrang… 250 00:16:17,333 --> 00:16:18,750 ipinagmamalaki kita. 251 00:16:43,208 --> 00:16:44,833 Gustong-gusto ko ang sketches mo. 252 00:16:47,208 --> 00:16:49,416 Ilang beses kang nangako ng bagong trabaho? 253 00:16:53,041 --> 00:16:55,875 Laging may space sa 'yo pag handa ka na. 254 00:17:02,166 --> 00:17:03,666 Salamat sa pananatili. 255 00:17:07,041 --> 00:17:11,333 Ang hirap masanay sa kusina mo 256 00:17:11,416 --> 00:17:15,333 at matulog sa mamahaling memory foam mattress, pero kailangan mo ng kasama. 257 00:17:19,958 --> 00:17:20,875 Ayos ka lang? 258 00:17:25,250 --> 00:17:26,250 So, oo 'yan. 259 00:17:30,166 --> 00:17:32,083 -Nandito lang siya. -Salamat. 260 00:17:32,166 --> 00:17:33,500 Salamat sa pagpunta. 261 00:17:35,291 --> 00:17:36,375 Siyempre. 262 00:17:36,458 --> 00:17:39,291 Bago tayo magsimula, 263 00:17:40,166 --> 00:17:41,375 gusto kong ipaalam 264 00:17:41,458 --> 00:17:44,208 na umaayaw na ang mga publisher ni Oliver, 265 00:17:44,291 --> 00:17:46,333 dahil wala nang susunod sa libro niya. 266 00:17:47,708 --> 00:17:48,708 Isang buwan pa lang. 267 00:17:49,958 --> 00:17:51,041 Nakakasuka sila. 268 00:17:52,166 --> 00:17:53,125 Malaki iyon. 269 00:17:54,000 --> 00:17:57,208 Pero, oo, di kilala ang mga Amerikano sa kabutihan. 270 00:17:59,708 --> 00:18:02,291 Inaayos na ng mga abogado. Babalitaan ka namin. 271 00:18:02,375 --> 00:18:03,250 Okay. 272 00:18:06,416 --> 00:18:07,250 At ikaw? 273 00:18:09,291 --> 00:18:10,625 Di ka makatulog? 274 00:18:14,000 --> 00:18:18,625 May nabasa akong parang muscle ang utak. 275 00:18:19,875 --> 00:18:23,083 Kaya mahirap makabangon sa kamatayan 276 00:18:23,166 --> 00:18:26,500 dahil sanay ang utak mo sa mga damdamin mo para sa tao. 277 00:18:27,416 --> 00:18:30,166 At pag nawala sila, gumagana ang isip mo 278 00:18:30,708 --> 00:18:33,833 sa paraang dapat nitong maramdaman ang mga ito 279 00:18:34,791 --> 00:18:37,125 para sa taong iyon. Parang… 280 00:18:39,166 --> 00:18:40,291 muscle memory. 281 00:18:42,291 --> 00:18:46,916 Sinusubukan ko lang sanayin ang utak kong wag makaramdam ngayon. 282 00:18:48,333 --> 00:18:50,166 Hanggang susunod na taon lang, 283 00:18:50,250 --> 00:18:55,458 para di ko laging maalala na bukod sa pagiging ulila ko, 284 00:18:56,000 --> 00:18:58,125 balo na rin ako. 285 00:19:00,708 --> 00:19:02,375 Bakit, mukha ba akong puyat? 286 00:19:03,791 --> 00:19:06,083 Wag muna nating pag-usapan ang will. 287 00:19:21,166 --> 00:19:23,375 -Papatayin kita. -Kaya mo 'to. 288 00:19:23,458 --> 00:19:25,666 Kaya mo 'to, naniniwala ako sa 'yo. 289 00:19:25,750 --> 00:19:28,000 Sige, guys. Naka-set up na ang bars. 290 00:19:28,083 --> 00:19:29,333 Halikayo rito, 291 00:19:29,416 --> 00:19:31,500 simulan na natin ang gagawin. 292 00:19:31,583 --> 00:19:32,666 Mag-squat kayo. 293 00:19:33,875 --> 00:19:36,791 Ayos. Sa third rep, mag-pause sa ibaba. 294 00:19:36,875 --> 00:19:38,541 Ipasok ang braso sa tuhod. 295 00:19:39,708 --> 00:19:42,708 Ayos. Maganda. Sa posisyong 'to, umubo kayo. 296 00:19:44,333 --> 00:19:45,333 Damhin ang tiyan. 297 00:19:47,000 --> 00:19:49,666 -Sige. Ayos ka lang? -Mali ang ginagawa niya. 298 00:19:49,750 --> 00:19:52,041 Hindi, tingnan mo ang pose mo, 299 00:19:52,125 --> 00:19:54,333 buhatin ang dibdib mo. Naku. 300 00:19:54,416 --> 00:19:55,458 Dahang-dahang bumaba. 301 00:19:56,875 --> 00:19:58,625 -Ayos. Isa pa. -Mahal kita. 302 00:19:58,708 --> 00:20:00,250 Inhale sa pagbaba. 303 00:20:00,333 --> 00:20:01,208 Baba. 304 00:20:01,958 --> 00:20:02,791 At tayo. 305 00:20:12,291 --> 00:20:15,375 Gaya ng iyo ang buhok ko? Gusto kong maging gaya mo? 306 00:20:15,458 --> 00:20:16,750 Gusto kong maintindihan. 307 00:20:16,833 --> 00:20:20,791 Gusto kong makipag-ano sa iba-ibang lalaki hanggang 5:00 ng umaga? 308 00:20:20,875 --> 00:20:23,666 Alam mo, halos Shakespearean kung iisipin 309 00:20:23,750 --> 00:20:26,125 'yong mga lebel ng pagtatraydor 310 00:20:26,208 --> 00:20:28,833 pero pumupunta pa rin sila sa mga kainan. 311 00:21:15,583 --> 00:21:19,666 Anong pipili ako ng kanta? Dating app 'yan. 312 00:21:19,750 --> 00:21:22,166 Tutugtog 'yon sa montage ng pictures mo. 313 00:21:23,458 --> 00:21:26,708 Puwede bang, salamat. Puwede bang wala n'on? 314 00:21:26,791 --> 00:21:29,416 Ano ba'ng madalas na pinipiling kanta? 315 00:21:29,500 --> 00:21:33,333 Radiohead. Maraming creative directors, Radiohead ang pinipili. 316 00:21:33,416 --> 00:21:36,083 Anim na buwan pa lang, di niya kailangang gawin 'to. 317 00:21:36,166 --> 00:21:37,458 Maraming salamat. 318 00:21:37,541 --> 00:21:40,583 Toni Braxton, "You're Makin' Me High." Walang kupas. 319 00:21:40,666 --> 00:21:41,958 Pa'no mo nalaman? 320 00:21:42,041 --> 00:21:43,500 Nakuha ko 'to, di ba? 321 00:21:45,041 --> 00:21:47,125 Dahil 'yon sa mga picture. 322 00:21:47,708 --> 00:21:49,583 Pictures talaga 'yon. 323 00:21:50,333 --> 00:21:52,458 Pero kung alam ko lang… 324 00:21:52,541 --> 00:21:54,833 Basta ang lupit ng slideshow ko. 325 00:21:54,916 --> 00:21:56,916 Mahilig sa thong strap ang mga lalaki. 326 00:21:58,375 --> 00:22:00,541 Tinago mo ang nudes niya. 327 00:22:01,291 --> 00:22:02,625 Ang sweet naman. 328 00:22:03,208 --> 00:22:05,000 Ano? Ang romantic kaya. 329 00:22:05,833 --> 00:22:07,833 Sorry, naghahanap lang ako ng photos, 330 00:22:07,916 --> 00:22:10,416 at wala akong makitang di siya kasama… 331 00:22:10,958 --> 00:22:13,083 Parang mali na i-crop out siya. 332 00:22:14,541 --> 00:22:17,416 Mukha ba akong tumanda? Parang tumanda ako. 333 00:22:17,500 --> 00:22:19,250 -Hindi… -Oo. Namatay ang asawa mo. 334 00:22:19,333 --> 00:22:20,500 Ayos lang, Diyos ko. 335 00:22:23,875 --> 00:22:24,791 Sa kanya ako. 336 00:22:49,208 --> 00:22:50,375 Hi. 337 00:22:50,458 --> 00:22:51,458 Hi. 338 00:22:51,541 --> 00:22:52,958 Labas tayo. 339 00:22:55,791 --> 00:23:00,166 At, wala na kami ni Terrance. 340 00:23:00,250 --> 00:23:01,375 Ano? Bakit? 341 00:23:01,458 --> 00:23:03,083 Dati pa dapat, Marc. 342 00:23:03,166 --> 00:23:06,458 Alam mo, masaya ako. Masaya talaga. 343 00:23:06,541 --> 00:23:09,083 Hinahatak ako no'n pababa. Lahat 'yon. 344 00:23:09,166 --> 00:23:12,041 Ayoko lang ma-trap sa sistema, alam mo 'yon? 345 00:23:12,125 --> 00:23:14,625 Ayoko ng mga patakaran. Ng mga banta. 346 00:23:14,708 --> 00:23:15,916 Binantaan ka niya? 347 00:23:16,000 --> 00:23:19,416 Ang pagkatao niya ang banta, Marc. 348 00:23:20,375 --> 00:23:22,041 Di ko kayang maging asawa niya. 349 00:23:22,125 --> 00:23:24,458 -Asawa? -Sabi ko, di ko kaya 'yon. 350 00:23:24,541 --> 00:23:25,500 Nag-propose siya? 351 00:23:25,583 --> 00:23:27,083 Nag-propose si Terrance? 352 00:23:27,166 --> 00:23:29,791 Hindi. Kahihiwalay lang nila. 353 00:23:29,875 --> 00:23:30,708 Ano? 354 00:23:30,791 --> 00:23:33,541 Hindi. Umayaw ang puso ko. Magbihis ka. 355 00:23:34,250 --> 00:23:36,666 Sabi ko kay Alisdair, pupunta ako sa 356 00:23:36,750 --> 00:23:39,791 parang group exhibit Christmas party sa warehouse. 357 00:23:39,875 --> 00:23:41,083 Parang bangungot. 358 00:23:42,083 --> 00:23:43,166 Thomas. 359 00:23:45,541 --> 00:23:47,375 Nakipaghiwalay si Alisdair sa 'yo. 360 00:23:48,166 --> 00:23:50,833 Sa kaarawan mo. Bakit ka ganiyan sa sarili mo? 361 00:23:50,916 --> 00:23:54,083 Kasi iniisip kong kunin siya sa gallery. 362 00:23:54,833 --> 00:23:56,916 At true love ko ang kaguluhan. 363 00:23:57,000 --> 00:23:59,208 Ako rin. Marc, tara na, bihis na. 364 00:23:59,291 --> 00:24:01,583 Hindi, di ako puwede. May trabaho ako. 365 00:24:02,625 --> 00:24:05,541 Anong trabaho ang ginagawa nang Friday night? 366 00:24:05,625 --> 00:24:08,708 Binigyan ako ng trabaho ng therapist ko 367 00:24:08,791 --> 00:24:11,083 bilang paghahanda sa anibersaryo 368 00:24:11,166 --> 00:24:15,250 nang panoorin ko ang asawa kong hinugot sa sasakyan na parang suso. 369 00:24:15,333 --> 00:24:16,583 Okay, sige… 370 00:24:16,666 --> 00:24:19,083 Babasahin niya ang Christmas card ni Oliver. 371 00:24:20,791 --> 00:24:21,875 Babasahin ko nga. 372 00:24:21,958 --> 00:24:24,041 Diyos ko, di pa nabubuksan iyon. 373 00:24:24,125 --> 00:24:27,125 -Sabi ko nga. -Puwedeng kumalma kayo? 374 00:24:27,208 --> 00:24:28,416 Marcus… 375 00:24:29,708 --> 00:24:30,875 Marc, 376 00:24:31,875 --> 00:24:35,541 lagi kaming nasa tabi mo kapag kailangan mo kami 377 00:24:35,625 --> 00:24:37,250 nang halos isang taon na. 378 00:24:38,958 --> 00:24:40,625 Tinayuan ka namin ng pugad, 379 00:24:40,708 --> 00:24:43,708 at isang taon ka naming sinamahan. 380 00:24:45,250 --> 00:24:47,916 Oras na para mapisa, mahal kong kaibigan. 381 00:24:48,000 --> 00:24:49,083 Buksan mo na ang card. 382 00:24:49,625 --> 00:24:51,083 Ilabas mo lahat. 383 00:24:51,166 --> 00:24:54,750 Magsuot ka ng mamahalin at kitain mo kami ro'n. 384 00:24:57,791 --> 00:24:58,791 Mahal ka namin. 385 00:25:00,250 --> 00:25:02,875 Heto kami, na nagmamahal sa 'yo. 386 00:25:35,375 --> 00:25:36,708 Darling Marcus, 387 00:25:41,416 --> 00:25:42,916 Dahil sa paparating na weekend, 388 00:25:43,000 --> 00:25:45,583 sana mas makatulong kung isulat muna. 389 00:25:45,666 --> 00:25:48,375 Nakakagulat man, may nakilala akong iba. 390 00:25:48,458 --> 00:25:50,958 Isa itong direksiyong nais kong tahakin. 391 00:25:51,041 --> 00:25:54,250 Alam kong kailangan mo ng oras para mag-isip at damdamin ito 392 00:25:54,333 --> 00:25:55,750 bago tayo mag-usap. 393 00:25:55,833 --> 00:25:59,458 At umaasa akong mag-uusap tayo. Uuwi ako agad. Nagmamahal, O 394 00:26:27,208 --> 00:26:28,583 Hindi, salamat. 395 00:26:29,916 --> 00:26:31,833 Bakit? Takot ka ba? 396 00:26:32,916 --> 00:26:34,833 Palagi. Ikaw? 397 00:26:34,916 --> 00:26:36,250 -Takot na takot. -Saan? 398 00:26:36,333 --> 00:26:37,958 Sa lahat ng lampas dito. 399 00:26:39,458 --> 00:26:40,541 Dapat lang. 400 00:26:41,416 --> 00:26:45,291 At sa karanasan ko, mahihilo at mapapahiya ka lang dito. 401 00:26:48,458 --> 00:26:49,458 Gago. 402 00:27:34,666 --> 00:27:35,875 Dalawang red wine. 403 00:27:42,750 --> 00:27:43,583 Salamat. 404 00:27:46,291 --> 00:27:47,375 Libre ko ito. 405 00:27:50,541 --> 00:27:51,375 Okay. 406 00:27:52,500 --> 00:27:55,500 Hilig mo bang mambuwisit ng mga performance artist? 407 00:27:57,541 --> 00:28:00,208 Di man bago ang gawa nila, sinubukan naman nila. 408 00:28:00,291 --> 00:28:01,291 Gano'n tayong lahat. 409 00:28:03,583 --> 00:28:05,666 Baka naghahanap lang sila ng kasama. 410 00:28:06,833 --> 00:28:08,083 Di gaya mo, siguro. 411 00:28:10,708 --> 00:28:11,958 Binilhan mo ako nito. 412 00:28:12,041 --> 00:28:13,750 Hindi mo ako pinapili. 413 00:28:13,833 --> 00:28:15,375 Puwede kong ibigay sa iba. 414 00:28:15,458 --> 00:28:17,833 May nagpipinta gamit ang etits sa ibaba. 415 00:28:20,791 --> 00:28:23,416 Ibig bang sabihin, gusto mo akong samahan? 416 00:28:23,500 --> 00:28:26,750 Kasi tinitiyak kong malaking pagkakamali iyan. 417 00:28:35,208 --> 00:28:36,291 Sa art ba trabaho mo? 418 00:28:39,166 --> 00:28:40,375 Dati akong nagpipinta. 419 00:28:41,250 --> 00:28:44,083 Nito lang, children's books ang ini-illustrate ko. 420 00:28:44,666 --> 00:28:46,000 Bakit ka tumigil? 421 00:28:47,208 --> 00:28:49,416 Mabigat na tanong mula sa estranghero. 422 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 Pasensiya na. 423 00:28:51,666 --> 00:28:53,541 Puwede kong pansinin ang jacket mo. 424 00:28:56,750 --> 00:29:01,166 Namatay ang nanay ko, masyadong masakit iyon. Kaya ako tumigil. 425 00:29:03,291 --> 00:29:04,291 Gandang usapan 'to. 426 00:29:04,958 --> 00:29:07,666 At di mo naisip na ipinta ang damdamin mo? 427 00:29:09,083 --> 00:29:10,916 Sawa na 'kong maging masokista. 428 00:29:11,666 --> 00:29:12,750 Ewan ko… 429 00:29:13,791 --> 00:29:16,291 Ayokong magtunog mapagkunwari, 430 00:29:16,375 --> 00:29:19,375 pero di ba't pag-alala sa pasakit ang sining? 431 00:29:20,833 --> 00:29:22,208 Saan ito pupunta kung hindi? 432 00:29:23,708 --> 00:29:25,541 Mapalad ka at French ka. 433 00:29:31,291 --> 00:29:34,166 Siguro dinala ko 'yon sa pag-aasawa, na mali ko. 434 00:29:34,958 --> 00:29:35,958 May asawa ka na? 435 00:29:38,125 --> 00:29:39,125 Dati. 436 00:29:40,083 --> 00:29:41,666 Namatay rin siya. 437 00:29:42,958 --> 00:29:43,958 Paumanhin. 438 00:29:48,541 --> 00:29:50,166 Ni hindi kita kilala. 439 00:29:50,250 --> 00:29:51,083 Theo. 440 00:29:52,541 --> 00:29:53,375 Marc. 441 00:29:54,791 --> 00:29:56,791 Dapat ba pinuri ko na lang ang jacket mo? 442 00:29:59,625 --> 00:30:00,500 Hindi. 443 00:30:00,583 --> 00:30:03,083 Puwede kitang ayain ngayong linggo? 444 00:30:03,791 --> 00:30:06,458 Ilang araw ako rito bago bumalik sa Paris. 445 00:30:08,833 --> 00:30:09,833 Huwag siguro. 446 00:30:11,916 --> 00:30:13,916 Pero ibibigay ko ang number ko sa 'yo. 447 00:30:21,583 --> 00:30:24,250 Bili ito ng magulang nila para maabala sila. 448 00:30:24,958 --> 00:30:26,833 Parang malaki at mahal na sandbox. 449 00:30:27,916 --> 00:30:31,333 Ang nakakalungkot, alam nilang di magaling ang mga 'to. 450 00:30:35,833 --> 00:30:36,833 Marcus. 451 00:30:40,166 --> 00:30:41,375 Masaya akong makilala ka. 452 00:30:42,375 --> 00:30:43,708 Pareho tayo, Marc. 453 00:30:45,750 --> 00:30:47,000 Saan ka galing? 454 00:30:47,083 --> 00:30:48,791 45 minuto na ako rito. 455 00:30:50,583 --> 00:30:51,416 Sino iyon? 456 00:30:53,416 --> 00:30:54,291 Ewan ko. 457 00:30:56,166 --> 00:30:57,833 Kumusta? 458 00:30:58,958 --> 00:31:00,791 May bagong boyfriend si Alisdair. 459 00:31:01,375 --> 00:31:02,666 Sinama niya ngayon. 460 00:31:02,750 --> 00:31:04,291 Ipinangalandakan kay Thomas 461 00:31:04,375 --> 00:31:07,166 na parang ribbon sa gymnastics. 462 00:31:07,250 --> 00:31:08,791 Grabe 'yon. 463 00:31:08,875 --> 00:31:12,666 -Di mo alam na may karelasyon siya? -Hindi. Ayos lang ako. Okay? 464 00:31:12,750 --> 00:31:14,375 Hindi iyon grabe. 465 00:31:14,458 --> 00:31:15,833 Wala akong pakialam. 466 00:31:15,916 --> 00:31:17,208 Grabe talaga. 467 00:31:17,291 --> 00:31:21,041 Samantala, baka single at unemployed na ako ngayon, 468 00:31:21,125 --> 00:31:23,666 pero wala na akong piring at nakakakita na. 469 00:31:23,750 --> 00:31:25,833 Teka, nawalan ka ng trabaho? 470 00:31:25,916 --> 00:31:28,958 Gusto ko 'yong inisip mong nasisante ako. 471 00:31:29,458 --> 00:31:30,875 Tingnan mo ang mga 'to. 472 00:31:30,958 --> 00:31:35,458 Ang mga kalyo ko sa pagle-lace sa corset ng 25 puting babae araw-araw. 473 00:31:35,541 --> 00:31:36,958 Tapos ka ng costume design. 474 00:31:37,041 --> 00:31:38,916 Pelikula ni Keira Knightley 'yan. 475 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 Mismo. Kailangan kong gumawa ng akin mismo. 476 00:31:42,958 --> 00:31:46,791 Guys, malinaw na talaga ang nararamdaman ko. Malayang-malaya. 477 00:31:46,875 --> 00:31:48,916 Naka-ecstasy siya at nakainom. 478 00:31:49,000 --> 00:31:50,375 Ayos lang ako. 479 00:31:50,458 --> 00:31:53,041 Ang sarap ng pakiramdam ko. 480 00:31:53,541 --> 00:31:56,958 Baka makitira ako sa inyo nang dalawang linggo o anim na buwan, 481 00:31:57,041 --> 00:31:59,000 hanggang alam ko na ang gagawin ko. 482 00:32:00,208 --> 00:32:01,416 Magiging masaya 'yon. 483 00:32:19,833 --> 00:32:22,208 Pasensiya na sa restaurant. 484 00:32:22,291 --> 00:32:26,208 Bumaha sa opisina kahapon. Amoy-septic tank doon. 485 00:32:28,750 --> 00:32:29,791 Salamat. 486 00:32:29,875 --> 00:32:32,833 Sana nakuha mo 'yong cheese basket na ipinadala ko. 487 00:32:32,916 --> 00:32:33,750 Oo naman. 488 00:32:34,666 --> 00:32:37,166 Tuwang-tuwa 'yong kapitbahay ko. 489 00:32:38,083 --> 00:32:40,500 Kakainin ko iyon kung wala akong Crohn's. 490 00:32:40,583 --> 00:32:42,083 Hi. Ano'ng sa inyo? 491 00:32:42,166 --> 00:32:43,541 Tsaa. Green tea. 492 00:32:44,208 --> 00:32:45,416 Tubig, salamat. 493 00:32:47,708 --> 00:32:50,958 Ngayon, alam na nating 494 00:32:51,041 --> 00:32:53,625 tinapos na ang publishing contract ni Oliver 495 00:32:53,708 --> 00:32:56,041 nang di niya magawa ang obligasyon niya. 496 00:32:56,125 --> 00:32:56,958 Dahil namatay. 497 00:32:57,750 --> 00:33:02,000 Malaki ang in-invoice nilang reimbursement sa pagtatapos ng taon. 498 00:33:02,083 --> 00:33:06,583 Naisip kong pag-usapan kung paano poprotektahan ang estate. 499 00:33:06,666 --> 00:33:12,583 May napansin pala kaming paggastos sa food delivery. 500 00:33:12,666 --> 00:33:13,833 Ako iyon. 501 00:33:14,375 --> 00:33:15,375 Nakakamangha. 502 00:33:16,625 --> 00:33:22,125 Parang makakatulong kung paghihiwalayin ang mga investment n'yo ni Oliver, 503 00:33:22,208 --> 00:33:25,291 para maingatan ang ipon n'yo mula ngayon. 504 00:33:26,291 --> 00:33:27,125 Okay. 505 00:33:27,708 --> 00:33:32,041 Ngayon, ang renta sa pied-à-terre sa Paris 506 00:33:32,125 --> 00:33:34,458 ay due na sa pagtatapos ng buwan at… 507 00:33:34,541 --> 00:33:36,166 Anong pied-à-terre sa Paris? 508 00:33:40,875 --> 00:33:43,583 Nirentahan simula Disyembre ng nakaraang taon. 509 00:33:43,666 --> 00:33:46,000 Akala ko, alam mo 510 00:33:46,083 --> 00:33:49,375 dahil ilan sa charges ay pandalawahan. 511 00:33:55,166 --> 00:33:56,583 Hindi ikaw 'yong isa. 512 00:33:56,666 --> 00:33:57,500 Hindi. 513 00:33:58,083 --> 00:33:58,958 Hindi ako. 514 00:34:00,666 --> 00:34:02,666 Nabanggit ba niyang may iba siya? 515 00:34:04,958 --> 00:34:08,166 Sinisiguro kong huwag makialam, hangga't maaari. 516 00:34:08,250 --> 00:34:12,291 Ano'ng sasabihin ko sa mga kaibigan ko? 517 00:34:14,166 --> 00:34:18,458 Sinayang nila ang isang taon ng buhay nila sa pagtulong sa akin dito. 518 00:34:19,416 --> 00:34:23,166 Isang taon ng buhay ko ang nawala. 519 00:34:23,250 --> 00:34:25,208 Di yata magandang lugar ito para… 520 00:34:25,291 --> 00:34:26,291 Trenta'y otso na ako! 521 00:34:28,791 --> 00:34:30,625 Nasa prime ng buhay ko. 522 00:34:35,250 --> 00:34:38,416 Puwedeng paki-email ang mga detalye sa Paris? 523 00:34:38,500 --> 00:34:39,333 Sige. 524 00:34:40,375 --> 00:34:41,208 Pasensiya na. 525 00:34:42,083 --> 00:34:46,541 Pasensiya at nakita mo pa 'to. Pasensiya na. 526 00:35:01,666 --> 00:35:02,666 Diyos ko. 527 00:35:04,041 --> 00:35:04,958 Salamat. Sorry. 528 00:35:07,541 --> 00:35:08,625 Sorry, salamat. 529 00:35:22,250 --> 00:35:23,083 Ano? 530 00:35:24,416 --> 00:35:26,208 Pinag-impake ako ni Terrance. 531 00:35:26,791 --> 00:35:27,958 Ayos ka lang? 532 00:35:28,041 --> 00:35:31,666 Oo. Gusto kong umalis, nakaalis na ako kaya ayos ako. 533 00:35:32,916 --> 00:35:35,250 Sorry, di ko alam ang nangyayari. 534 00:35:36,375 --> 00:35:38,291 Wala siya roon nang umalis ako. 535 00:35:39,125 --> 00:35:41,791 Tinulungan man lang sana akong magbuhat. 536 00:35:43,458 --> 00:35:46,166 Magkuwento kayo ng iba, pakiusap. Kahit ano. 537 00:35:47,833 --> 00:35:48,666 Sigurado ka? 538 00:35:48,750 --> 00:35:51,375 Oo, Marc, utang na loob. Sige lang. 539 00:35:51,458 --> 00:35:52,291 Okay. 540 00:35:54,333 --> 00:35:57,833 Gusto ko kayong pasalamatan pareho para sa taong ito. 541 00:36:00,291 --> 00:36:04,458 Gusto kong isama kayo sa Paris sa weekend, gastos ni Oliver. 542 00:36:04,541 --> 00:36:06,541 Gastahin natin ang pera niya. 543 00:36:06,625 --> 00:36:09,333 'Yon ang gagawin niya kung nando'n siya ngayon. 544 00:36:10,250 --> 00:36:15,666 At wala akong maisip na ibang paraan para gunitain ang unang anibersaryo. 545 00:36:15,750 --> 00:36:16,625 Oo. 546 00:36:16,708 --> 00:36:18,583 Kailangan nating sumaya. 547 00:36:19,208 --> 00:36:22,166 Oo. Maganda 'yon. 548 00:36:22,250 --> 00:36:26,208 Tingin ko, maganda 'tong inaalok mo sa 'min. 549 00:36:26,291 --> 00:36:29,458 Oo, salamat. Sa'n tayo tutuloy? 550 00:36:31,250 --> 00:36:32,833 May bahay kami ro'n. 551 00:36:32,916 --> 00:36:34,833 -Ano? -Ano? Kailan pa? 552 00:36:35,416 --> 00:36:37,041 Kinuha ni Oliver noong isang taon. 553 00:36:37,916 --> 00:36:40,125 -Plano kong bitawan na. -Ano'ng pakiramdam 554 00:36:40,208 --> 00:36:43,125 na kaswal na banggiting may bahay kayo sa Paris? 555 00:36:43,208 --> 00:36:44,041 Grabe. 556 00:36:44,125 --> 00:36:47,333 Humahanap pa rin siya ng paraan para regaluhan tayo. 557 00:38:04,416 --> 00:38:05,916 Diyos ko. 558 00:38:11,583 --> 00:38:12,750 Ano? 559 00:38:14,625 --> 00:38:19,000 Diyos ko, matagal na walang tao rito? 560 00:38:19,083 --> 00:38:21,583 Hindi, kuha ko na. 561 00:38:22,666 --> 00:38:24,541 Ang sexy nito. 562 00:38:26,500 --> 00:38:29,333 Dito pumupunta ang mga tao para makipag-sex. 563 00:38:30,166 --> 00:38:34,500 Di na dapat maalala ni Marc lahat ng sex na nangyari sa kanila rito. 564 00:38:34,583 --> 00:38:36,208 Parang masyadong magarbo. 565 00:38:36,875 --> 00:38:38,291 Ano'ng iniisip niya? 566 00:38:38,375 --> 00:38:40,291 Na maganda ang taste niya. 567 00:38:40,375 --> 00:38:44,041 At marunong siyang gumawa ng matinding sensual vibe. 568 00:38:47,166 --> 00:38:49,000 Puwede ka bang magmahal ng sofa? 569 00:40:10,250 --> 00:40:12,250 Kinuha ni Sophie ang guest bedroom 570 00:40:12,333 --> 00:40:17,250 at nanghihingi ng privacy bilang 35-anyos na single na babae. 571 00:40:17,333 --> 00:40:20,083 Di ba tumira siya sa tent sa Burning Man? 572 00:40:20,166 --> 00:40:23,500 Oo, 'yong logic niya kasi, parang pagsusuot ng handbag 573 00:40:23,583 --> 00:40:25,375 na di naman magamit sa liit. 574 00:40:28,166 --> 00:40:29,791 -Ayos ka lang? -Oo. 575 00:40:32,083 --> 00:40:33,875 Oo. 576 00:40:40,166 --> 00:40:41,166 Maganda. 577 00:40:54,291 --> 00:40:56,166 May date ako mamaya. 578 00:40:56,250 --> 00:40:57,083 Ano? 579 00:40:57,166 --> 00:40:59,791 Thomas, bago ka manghusga, 580 00:40:59,875 --> 00:41:02,125 sasama ka, magdadala siya ng gays. 581 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 Magdadala ng gays! 582 00:41:04,083 --> 00:41:06,375 Bakit iniisip ng mga straight na gusto agad 583 00:41:06,458 --> 00:41:08,875 ng mga gay na makipagsiping sa isa't isa? 584 00:41:08,958 --> 00:41:11,166 Na-set up ko na kayo at gumana, di ba? 585 00:41:11,250 --> 00:41:13,375 Oo, isang taon, 15 taon na. 586 00:41:13,458 --> 00:41:16,000 Sebastian ang pangalan, nasa advertising, 6'1". 587 00:41:16,083 --> 00:41:18,875 Laging nasa mamahaling bangka, 588 00:41:18,958 --> 00:41:20,583 ayon sa profile niya. 589 00:41:20,666 --> 00:41:22,791 Ikaw ang pipili at ikaw ang magbabayad. 590 00:41:22,875 --> 00:41:24,291 Di ako magbabayad. 591 00:41:24,375 --> 00:41:25,208 Marcus. 592 00:41:26,000 --> 00:41:29,333 Gusto kong malimot ni Sebastian ang pangalan niya 593 00:41:29,416 --> 00:41:31,250 pag nakita ako mamaya, okay? 594 00:41:31,333 --> 00:41:33,958 Tingin ko, dapat gawin natin iyon. 595 00:41:34,041 --> 00:41:35,083 Ngayon na. 596 00:41:36,583 --> 00:41:37,500 ASAP. 597 00:41:38,041 --> 00:41:39,375 -Nagbago na. -Oo. 598 00:41:41,208 --> 00:41:42,833 Tinaktakan pa ang counter. 599 00:42:45,958 --> 00:42:46,958 -Hi. -Hi. 600 00:42:48,708 --> 00:42:51,125 Papapalitan ko sana 'to. Salamat. 601 00:43:00,666 --> 00:43:02,583 Para kay Oliver Alston? 602 00:43:03,541 --> 00:43:06,750 Oo. Binili ito ni Oliver Alston. 603 00:43:06,833 --> 00:43:10,625 Gumastos siya sa store na 'to. Baka nilandi ka pa nga. 604 00:43:10,708 --> 00:43:12,416 Alam mo ang nangyari sa kanya? 605 00:43:12,500 --> 00:43:13,333 Nakakalungkot. 606 00:43:13,416 --> 00:43:16,041 Dinadalhan niya kami ng kape rito. 607 00:43:19,541 --> 00:43:25,125 Naaalala n'yo ba kung pumunta siya ritong may kasamang ibang lalaki? 608 00:43:30,291 --> 00:43:34,333 Minsan, may binata. Mas bata. Mas bata sa 'yo. 609 00:43:34,958 --> 00:43:36,791 Baka boyfriend niya, ewan ko. 610 00:43:37,916 --> 00:43:39,125 Assistant ka niya? 611 00:43:40,666 --> 00:43:41,750 Asawa niya ako. 612 00:43:43,750 --> 00:43:47,916 At binili ito ni Oliver para sa binatang iyon, bago siya mamatay. 613 00:43:48,000 --> 00:43:50,875 Mamatay sa harap ko, hindi sa boyfriend. 614 00:43:50,958 --> 00:43:54,500 May mga kaibigan ako sa taas na gustong bumili sa inyo, 615 00:43:54,583 --> 00:43:56,750 babayaran ko iyon gamit ito. 616 00:43:56,833 --> 00:43:59,375 Baka magawan n'yo ng paraan. 617 00:44:00,166 --> 00:44:03,583 Maliban kung gusto n'yo akong makitang mag-breakdown. 618 00:44:05,791 --> 00:44:06,958 Sige. 619 00:44:07,041 --> 00:44:07,875 Sige. 620 00:44:07,958 --> 00:44:08,916 Salamat. 621 00:44:11,041 --> 00:44:12,041 Intellectual masyado? 622 00:44:13,041 --> 00:44:16,666 O, sapat lang? 623 00:44:16,750 --> 00:44:17,750 Balanse naman. 624 00:44:18,541 --> 00:44:19,541 Ayos lang. 625 00:44:20,208 --> 00:44:21,416 Suot mo rin kasi. 626 00:44:25,083 --> 00:44:30,083 Balang-araw, may darating na lalaking tutunaw sa malamig mong puso. 627 00:44:31,500 --> 00:44:34,416 Tatapatan niya lang ng hair dryer iyan, promise. 628 00:44:34,500 --> 00:44:35,708 Gusto ko ang shades. 629 00:44:36,458 --> 00:44:39,458 At scarf. Kunin mo pareho. Bakit hindi? 630 00:44:57,625 --> 00:44:58,791 Gusto ko 'yong apartment. 631 00:44:58,875 --> 00:45:01,125 -Gusto mo 'yon? -Oo, gusto ko. 632 00:45:01,875 --> 00:45:03,500 Limang buwan, naghiwalay na kayo. 633 00:45:03,583 --> 00:45:04,791 Alam ko. Tingnan mo. 634 00:45:05,875 --> 00:45:07,708 Lagi ko ngang naiisip 'yon. 635 00:45:08,416 --> 00:45:10,333 E, no'ng lumipat tayo roon? 636 00:45:10,416 --> 00:45:12,416 -Diyos ko. -Ano 'yong nahanap mo? 637 00:45:12,500 --> 00:45:14,666 Homemade dildo sa likod ng kama. 638 00:45:16,041 --> 00:45:18,458 -Ano nga iyon? Shampoo… -Bote ng pabango. 639 00:45:18,541 --> 00:45:21,458 Bote ng pabango na binalutan ng condom. 640 00:45:22,000 --> 00:45:24,250 May reputasyon naman daw kasi sila 641 00:45:24,333 --> 00:45:27,458 bilang makalat at makakalimuting bayarang babae. 642 00:45:27,541 --> 00:45:28,416 Mga alamat. 643 00:45:30,500 --> 00:45:32,250 Ikukuwento mo ba si Terrance? 644 00:45:34,666 --> 00:45:37,791 'Yan ang problema. Gusto ng lahat na pag-usapan siya. 645 00:45:37,875 --> 00:45:39,208 Ako dapat ang pag-usapan. 646 00:45:39,833 --> 00:45:40,666 Okay. 647 00:45:41,208 --> 00:45:42,416 Mag-usap tayo. 648 00:45:42,500 --> 00:45:43,500 Salamat. 649 00:45:45,083 --> 00:45:46,750 Buweno… 650 00:45:49,291 --> 00:45:51,708 Gusto kong makasakay sa gano'n. 651 00:45:52,958 --> 00:45:55,166 At gusto kong magsaya ngayong gabi. 652 00:45:56,958 --> 00:45:59,708 Gusto kong tingnan ako na parang fresh ako. 653 00:45:59,791 --> 00:46:01,166 Mahirap ba 'yon? 654 00:46:01,750 --> 00:46:02,583 Hindi. 655 00:46:03,666 --> 00:46:04,708 Gusto mo iyon? 656 00:46:04,791 --> 00:46:08,375 Tanda ko 'yong isang gabing kauuwi lang ni Sophie mula sa bar 657 00:46:08,458 --> 00:46:12,250 kung saan siya nagtrabaho, at maayos ang relasyon natin, 658 00:46:13,125 --> 00:46:16,708 at napanalunan natin ang Elton John CD sa pub quiz sa tapat, 659 00:46:16,791 --> 00:46:19,791 at isinalang natin iyon, binuksan lahat ng bintana, 660 00:46:19,875 --> 00:46:21,958 dahil napakainit do'n, 661 00:46:22,833 --> 00:46:25,833 at nakahiga tayo sa kama, umaasang magkahangin. 662 00:46:27,291 --> 00:46:30,166 At noong 'yong bass ng mga lalaki sa baba, 663 00:46:30,250 --> 00:46:33,916 tamang-tama ang remix sa "This Train Don't Stop There Anymore." 664 00:46:34,000 --> 00:46:36,625 -Ano ba 'yang naaalala mo? -At akala natin, 665 00:46:36,708 --> 00:46:39,458 hallucination lang ang lahat dahil sa init. 666 00:46:40,166 --> 00:46:41,041 Pero hindi. 667 00:46:41,125 --> 00:46:44,791 Magandang alaala 'yon sa apartment na 'yon. 668 00:46:49,541 --> 00:46:51,750 Iyon ba 'yong natapon ko ang alak ko 669 00:46:51,833 --> 00:46:56,333 sa matulis na pangit na sapatos na lagi mong sinusuot at umiyak ka? 670 00:46:56,416 --> 00:46:57,416 Manahimik ka. 671 00:47:08,958 --> 00:47:09,916 Kumusta hitsura ko? 672 00:47:10,958 --> 00:47:12,708 Mukhang galing sa iba ang damit mo. 673 00:47:14,583 --> 00:47:15,416 Heto na siya. 674 00:47:16,833 --> 00:47:18,291 Bonjour! 675 00:47:20,375 --> 00:47:22,041 Iyon lang ang alam ko. 676 00:47:22,958 --> 00:47:25,166 Mga kaibigan ko, si Marc… 677 00:47:25,916 --> 00:47:27,541 -Bonjour. -…et Thomas. 678 00:47:27,625 --> 00:47:29,166 Thomas. Thomas na lang. 679 00:47:29,958 --> 00:47:31,875 -Si Esme… -Hi. 680 00:47:31,958 --> 00:47:33,000 -…at Remi. -Bonjour! 681 00:47:33,083 --> 00:47:34,666 -Bonjour. -Bonjour. 682 00:47:35,958 --> 00:47:36,958 Bonjour. 683 00:47:41,208 --> 00:47:43,250 -Ano'ng iinumin natin? -Wine. 684 00:47:44,791 --> 00:47:45,958 Excusez-moi. 685 00:47:47,000 --> 00:47:48,708 Paano kayo nagkakilala? 686 00:47:48,791 --> 00:47:50,000 Magkatrabaho kami. 687 00:47:50,916 --> 00:47:51,791 Simula ko kahapon. 688 00:47:53,541 --> 00:47:55,166 Isang araw pa lang? 689 00:47:55,250 --> 00:47:58,333 Oo, pero tinanong ni Seb kung sino'ng gustong maka-score 690 00:47:58,416 --> 00:48:01,000 at naisip ko, "Bakit hindi? Masaya 'yon." 691 00:48:02,958 --> 00:48:04,958 -Gusto mo? -Sige. Oo. 692 00:48:06,708 --> 00:48:07,708 Okay. 693 00:48:12,541 --> 00:48:14,458 Sabi ni Seb, patay na ang asawa mo. 694 00:48:17,458 --> 00:48:18,708 Oo. 695 00:48:18,791 --> 00:48:19,833 Na napatay siya. 696 00:48:22,250 --> 00:48:23,333 Oo. 697 00:48:24,708 --> 00:48:26,083 Pero hindi pinatay. 698 00:48:26,166 --> 00:48:28,375 -Pinatay 'yong tiyo ko. -Diyos ko. 699 00:48:28,458 --> 00:48:29,791 Nasa construction siya. 700 00:48:30,708 --> 00:48:33,333 Nalaman na lang naming sangkot siya sa mafia. 701 00:48:34,208 --> 00:48:35,291 Sinunog nang buhay. 702 00:48:37,791 --> 00:48:39,000 Ikinalulungkot ko. 703 00:48:39,958 --> 00:48:40,958 Oo. 704 00:48:43,750 --> 00:48:45,166 Miss mo na siguro siya. 705 00:48:48,583 --> 00:48:50,333 -Komplikado kasi. -Oo. 706 00:48:51,666 --> 00:48:52,541 Pag-ibig kasi. 707 00:48:55,250 --> 00:48:56,916 Handa na kayong umorder? 708 00:48:57,000 --> 00:48:58,500 Oo, karne sa akin. 709 00:49:13,000 --> 00:49:16,583 Malakas ang punto de bista ko, alam mo? 710 00:49:17,208 --> 00:49:20,125 At di ako manghihingi ng tawad para doon. 711 00:49:20,208 --> 00:49:22,291 Ayokong magtrabaho para sa iba. 712 00:49:22,833 --> 00:49:26,583 Dapat pangunahan ko ang buhay ko. 713 00:49:26,666 --> 00:49:27,666 Ano 'yan? 714 00:49:27,750 --> 00:49:30,083 Gawin mo ang nagpapasaya sa 'yo. 715 00:49:30,166 --> 00:49:32,583 -Mismo. -Ikaw lang ang may alam no'n. 716 00:49:34,125 --> 00:49:35,833 Ako lang ang may alam. 717 00:49:35,916 --> 00:49:36,791 Okay. Sige. 718 00:49:36,875 --> 00:49:38,708 Kung teorya lang, 719 00:49:39,416 --> 00:49:42,333 akala ko, may sarili na akong gallery ngayon. 720 00:49:42,416 --> 00:49:45,583 Minsan, gagawa ka ng ayaw mo para maabot ang gusto mo. 721 00:49:45,666 --> 00:49:47,791 Hindi. Di mo naiintindihan. 722 00:49:48,500 --> 00:49:52,166 Hindi ba, o ayaw mo siyang pakinggan? 723 00:49:52,250 --> 00:49:54,250 Sabi ng nagtrabaho sa asawa niya. 724 00:49:55,833 --> 00:50:01,166 Okay, di sasama ang loob ko sa pagtatrabaho kasama ang asawa ko. 725 00:50:02,458 --> 00:50:05,625 Walang career si Lily Kayne 726 00:50:05,708 --> 00:50:07,666 kung di dahil sa gawa ko, kaya… 727 00:50:07,750 --> 00:50:12,666 Babes, papatay ako para sa kung ano'ng meron kayo. 728 00:50:12,750 --> 00:50:14,041 Angkinin n'yo. 729 00:50:28,583 --> 00:50:30,000 Sino'ng nag-order nito? 730 00:50:30,083 --> 00:50:31,500 -Okay. -Ikaw kaya. 731 00:50:32,083 --> 00:50:33,875 -Akin na. -Kailangan mo 'yan. 732 00:50:33,958 --> 00:50:34,958 Okay. 733 00:50:36,083 --> 00:50:40,083 Sa paggawa ng makapagpapasaya sa 'yo. 734 00:50:49,958 --> 00:50:53,375 Malalaman mo kung gaano ako kagaling kumanta. 735 00:50:53,458 --> 00:50:54,958 Di na ako makapaghintay. 736 00:50:55,458 --> 00:50:56,291 Ayos. 737 00:50:56,875 --> 00:50:57,708 Ikaw ba? 738 00:51:50,250 --> 00:51:51,416 2:00 a.m. na, 739 00:51:51,500 --> 00:51:55,125 ibig sabihin, isang taon nang opisyal na namatay ang asawa ko. 740 00:51:56,125 --> 00:51:59,291 Para sa metikulusong tao, laking gulo ng iniwan niya. 741 00:52:03,208 --> 00:52:04,375 Para sa kanya 'to. 742 00:52:06,208 --> 00:52:07,208 At para sa 'yo. 743 00:52:08,375 --> 00:52:09,333 At sa kanya. 744 00:52:11,250 --> 00:52:17,541 Baka di ka maniwala Pero di na ako naniniwala sa himala 745 00:52:20,833 --> 00:52:26,291 At kapag naiisip ko ito Parang di ko naman ito pinaniwalaan noon 746 00:52:30,416 --> 00:52:36,333 Lahat ng mga sinabi ko sa kanta Lahat ng malalalim na salitang binili mo 747 00:52:39,625 --> 00:52:44,125 Ang katotohana'y itim at puti lang Ang madadamdaming isinulat ko 748 00:52:44,208 --> 00:52:46,750 Wala namang halaga sa 'kin 749 00:52:48,958 --> 00:52:51,708 -Dati ako ang nangunguna -Dating nangunguna 750 00:52:53,166 --> 00:52:56,791 -Lahat ng usok at busina pakanluran -Lahat ng usok at busina pakanluran 751 00:52:58,250 --> 00:53:02,583 -Dinadampot ang sakit sa kada pinto -Dinadampot ang sakit sa kada pinto 752 00:53:03,375 --> 00:53:05,541 -Sumasakay sa kuwento -Sumasakay sa kuwento 753 00:53:05,625 --> 00:53:07,708 Ang apoy patuloy sa pagliyab 754 00:53:07,791 --> 00:53:10,875 -Pero ang tren na 'to… -Pero ang tren na 'to ay di hihinto 755 00:53:10,958 --> 00:53:11,833 Hindi hihinto 756 00:53:12,541 --> 00:53:15,541 -Ang tren na 'to ay di hihinto -Ang tren na 'to ay di hihinto 757 00:53:17,333 --> 00:53:22,250 -Ang tren na 'to'y di na hihinto do'n… -Ang tren na 'to'y di na hihinto do'n ulit 758 00:53:22,333 --> 00:53:23,541 Ulit 759 00:53:39,375 --> 00:53:40,708 Blue ang dila mo. 760 00:53:42,833 --> 00:53:44,000 Blue 'yong inumin. 761 00:53:45,250 --> 00:53:49,083 At ngayon ko lang naisip 'yong hitsura no'n sa kakikilala ko lang. 762 00:53:50,291 --> 00:53:51,708 Di ako laging ganito. 763 00:53:52,416 --> 00:53:55,583 Bukod sa pagpasok ng blue mong dila sa lalamunan ko 764 00:53:57,000 --> 00:53:59,125 at pag-uuntog sa 'kin sa pader… 765 00:54:00,041 --> 00:54:01,125 ayos ka naman. 766 00:54:01,875 --> 00:54:03,291 Ewan ko kung ano 'yon. 767 00:54:04,208 --> 00:54:07,000 Parang sexy. Parang ang sexy gawin. 768 00:54:09,416 --> 00:54:11,625 Gusto mong mahanginan ang dila mo? 769 00:54:13,791 --> 00:54:14,625 Sige. 770 00:54:14,708 --> 00:54:15,666 Sandali. 771 00:54:22,916 --> 00:54:24,083 Ayos ka lang? 772 00:54:24,875 --> 00:54:25,708 Hindi. 773 00:54:27,333 --> 00:54:28,500 -Uy. -Ano 'yon? 774 00:54:28,583 --> 00:54:29,625 Sa'n ka pupunta? 775 00:54:29,708 --> 00:54:31,083 Maglalakad-lakad. 776 00:54:31,166 --> 00:54:32,208 Hindi, maupo ka. 777 00:54:32,291 --> 00:54:33,916 Hindi. Babalik ako. 778 00:54:34,000 --> 00:54:35,541 Babalik ako. Sige lang. 779 00:54:40,541 --> 00:54:41,375 Sige na. 780 00:54:51,208 --> 00:54:53,000 Akala ko, di ka na sasagot. 781 00:54:54,791 --> 00:54:56,000 Akala ko rin. 782 00:54:57,333 --> 00:54:58,416 Pero nagbabago lahat. 783 00:54:59,916 --> 00:55:02,083 -Ano'ng nagbago? -Marami. 784 00:55:05,833 --> 00:55:07,833 Pakiramdam ko lang mag-isa ako. 785 00:55:10,416 --> 00:55:13,125 Di yata tamang sabihin 'yon sa 'yo. 786 00:55:13,208 --> 00:55:14,208 Bakit di tama? 787 00:55:15,041 --> 00:55:19,000 Baka lang ma-offend ako sa gano'n. Tipong, 788 00:55:19,083 --> 00:55:21,750 ang tanging rason kung bakit ako kinontak 789 00:55:21,833 --> 00:55:24,166 ay dahil gusto ng tao ng kasama. 790 00:55:25,250 --> 00:55:27,625 Parang 'yong dahilan kaya ka kinontak ay hindi… 791 00:55:28,916 --> 00:55:31,583 romantiko, praktikal lang. 792 00:55:32,333 --> 00:55:33,750 At ano'ng mali ro'n? 793 00:55:34,500 --> 00:55:38,166 Naisip mo ako sa pag-iisa mo. Tingin ko, medyo romantiko 'yon. 794 00:55:39,041 --> 00:55:40,916 Ngayon, ipinapangalandakan 795 00:55:41,000 --> 00:55:43,416 ang pagpapahalaga ng lahat sa isa't isa. 796 00:55:46,250 --> 00:55:48,333 Maraming tao ang insecure. 797 00:55:50,041 --> 00:55:52,000 Tipong di ka magiging confident 798 00:55:52,958 --> 00:55:56,083 kung di ka arogante, na mahirap gawin. 799 00:55:57,083 --> 00:55:59,708 May pinatutunayan ang mga arogante. 800 00:56:01,666 --> 00:56:04,166 Ganoon naman tayong lahat, di ba? 801 00:56:04,250 --> 00:56:07,666 Oo. Mas gusto ko lang diretsahan. 802 00:56:10,875 --> 00:56:14,375 Tingin ko, maraming gusto ng diretsahan sa mga bagay-bagay. 803 00:56:15,458 --> 00:56:19,333 Pero di lang basta lumalabas ang katapatan sa maraming tao. 804 00:56:20,250 --> 00:56:21,166 Dapat. 805 00:56:27,583 --> 00:56:30,166 Ito pa rin ang recipe pagkatapos ng 65 taon. 806 00:56:31,458 --> 00:56:33,041 Kumusta ka na? 807 00:56:33,125 --> 00:56:34,125 Ayos lang. 808 00:56:35,000 --> 00:56:38,083 Pag dumaan ang waiter at kinumusta ang soup 809 00:56:38,166 --> 00:56:39,750 at sinabi mong, "Okay," 810 00:56:40,916 --> 00:56:42,333 paaalisin nila tayo. 811 00:56:44,583 --> 00:56:46,458 Hindi, baka tanungin nila tayo 812 00:56:46,541 --> 00:56:48,875 kung ba't soup ang order natin sa date. 813 00:56:48,958 --> 00:56:50,708 Date ba 'to? 814 00:56:51,708 --> 00:56:53,291 Ewan ko, ikaw ba? 815 00:56:54,625 --> 00:56:56,833 Mukhang transparent kang tao. 816 00:56:56,916 --> 00:56:58,333 Ano iyon? 817 00:56:58,416 --> 00:57:00,583 Ibig sabihin, di ka sinungaling. 818 00:57:01,375 --> 00:57:03,916 Sinusubukan kong wag magsinungaling. 819 00:57:13,208 --> 00:57:15,208 Matagal na akong nagsisinungaling. 820 00:57:17,250 --> 00:57:18,625 Sa maraming tao. 821 00:57:19,458 --> 00:57:22,333 At napakabigat no'n. 822 00:57:25,416 --> 00:57:29,500 Parang lumalangoy akong nakadamit at hindi ko mahubad iyon. 823 00:57:38,750 --> 00:57:42,375 Ayoko na sa trabaho ko, pero nando'n ako dahil sa sahod. 824 00:57:43,666 --> 00:57:45,750 At nasusuka ako ro'n. 825 00:57:46,958 --> 00:57:48,375 Pero di sapat para mag-resign. 826 00:57:49,666 --> 00:57:52,000 Kaya lalo akong nasusuka. 827 00:57:54,958 --> 00:57:56,708 -Mag-resign ka na. -Oo nga. 828 00:57:59,583 --> 00:58:00,416 Ano 'yan? 829 00:58:00,500 --> 00:58:02,708 Sinusubukan kitang hubaran. 830 00:58:04,083 --> 00:58:06,333 May ikinuwento akong totoo sa 'yo. 831 00:58:08,083 --> 00:58:10,541 Ikaw naman ang magsabi ng totoo. 832 00:58:11,833 --> 00:58:13,083 Di kita huhusgahan. 833 00:58:29,166 --> 00:58:33,416 Parang inabandona ko ang nanay ko nang makilala ko ang asawa ko. 834 00:58:35,333 --> 00:58:40,916 Pumili ako ng distraction, sa halip na magluksa sa kamatayan niya. 835 00:58:42,416 --> 00:58:44,041 Di ako nagluksa 836 00:58:45,500 --> 00:58:46,333 o… 837 00:58:48,375 --> 00:58:50,375 tinanggap na wala na siya. 838 00:58:51,666 --> 00:58:52,666 Di ko ginawa 'yon. 839 00:58:54,208 --> 00:58:55,208 Tumakas ako. 840 00:58:58,125 --> 00:59:01,708 Di na ako nagpinta. Iniwasan ko ang mga alaala niya, kahit… 841 00:59:04,833 --> 00:59:06,666 gusto ko lang na maalala siya. 842 00:59:10,958 --> 00:59:15,250 At ramdam ko ang sarili kong inuulit iyon pagdating kay Oliver. 843 00:59:21,750 --> 00:59:24,500 Pumayag ako sa open marriage… 844 00:59:25,333 --> 00:59:27,958 dahil sa takot, di sa tiwala. 845 00:59:29,916 --> 00:59:31,125 Nagtanong siya, 846 00:59:32,625 --> 00:59:35,375 at ang bigyan siya ng rason para umalis 847 00:59:35,458 --> 00:59:39,541 ay mas nakakatakot kaysa sa pagpapasaya sa kanya. Kaya 'yon. 848 00:59:41,458 --> 00:59:44,708 May mga patakaran. Mga work trip, gano'n. 849 00:59:45,625 --> 00:59:46,875 Ayokong marinig 'yan. 850 00:59:50,500 --> 00:59:51,875 Pero binali niya 'yon. 851 00:59:54,458 --> 00:59:55,291 At ako… 852 00:59:56,791 --> 01:00:00,541 Dama kong pinipili ko ang galit… 853 01:00:04,291 --> 01:00:10,416 para ma-distract sa, sa pangungulila ko sa kanya. 854 01:00:15,666 --> 01:00:18,000 Sana lang natuloy 'yong away namin. 855 01:00:18,083 --> 01:00:20,500 Dapat magpinta ka ulit. Sa tingin ko. 856 01:00:21,000 --> 01:00:23,083 Pakialamero nga rin daw ako. 857 01:00:25,250 --> 01:00:26,458 Ang pangit nito. 858 01:00:31,833 --> 01:00:34,000 -Sayang, pangit ang lugar n'yo. -Oo. 859 01:00:34,083 --> 01:00:36,583 -Oo. Problema talaga. -Alam ko. Oo nga. 860 01:00:37,250 --> 01:00:38,083 Lilipat na ako. 861 01:00:42,833 --> 01:00:43,833 Ano 'to? 862 01:00:45,750 --> 01:00:46,750 Surprise. 863 01:00:51,625 --> 01:00:52,958 -Sandali. -Okay. 864 01:01:15,666 --> 01:01:16,583 Merci. 865 01:01:16,666 --> 01:01:18,208 Nakapunta ka na rito? 866 01:01:18,291 --> 01:01:21,208 Hindi pa. Matagal ko nang gusto, pero… 867 01:01:21,916 --> 01:01:22,791 Merci. 868 01:01:42,250 --> 01:01:44,875 Nawalan ng anak at dalawang asawa si Monet. 869 01:01:45,750 --> 01:01:48,166 At nabubulag na siya nang gawin ito. 870 01:01:52,041 --> 01:01:54,875 Nakatayo tayo sa lugar ng kawalan. 871 01:02:00,875 --> 01:02:01,708 Panalo na siya. 872 01:02:03,916 --> 01:02:06,916 Ito ang pinili niya sa pag-alala sa mahal niya. 873 01:02:09,500 --> 01:02:10,666 Espesyal, tama? 874 01:02:11,833 --> 01:02:13,083 Napakaganda. 875 01:02:20,125 --> 01:02:21,750 Isipin mong nagawa mo 'to. 876 01:02:23,125 --> 01:02:24,125 Kaya mo 'to. 877 01:02:26,000 --> 01:02:27,875 Ako, hindi ko kaya 'to. 878 01:02:27,958 --> 01:02:32,000 Hindi nga, kasi nagawa na 'to ng iba. 879 01:02:33,125 --> 01:02:34,208 Nagtagumpay siya. 880 01:02:37,291 --> 01:02:38,708 May iba kang magagawa. 881 01:02:52,083 --> 01:02:53,291 Ang bait mo sa 'kin. 882 01:02:54,458 --> 01:02:55,666 Sadya 'yon. 883 01:03:08,500 --> 01:03:11,500 Ikinalulungkot ko 'yong sa asawa mo. At sa mama mo. 884 01:03:46,750 --> 01:03:47,666 Hello? 885 01:03:57,416 --> 01:03:58,250 Hello? 886 01:04:29,083 --> 01:04:30,708 -Sa'n ka galing? -Ikaw? 887 01:04:31,750 --> 01:04:33,333 Kalma, Thomas. 888 01:04:34,375 --> 01:04:35,375 Sa'n ka galing? 889 01:04:37,708 --> 01:04:39,708 Naglakad-lakad ako. Bakit ba? 890 01:04:40,375 --> 01:04:41,500 Ang habang lakad. 891 01:04:43,041 --> 01:04:46,125 Oo, mahaba nga. Ano'ng problema roon? 892 01:04:46,208 --> 01:04:48,416 Binayaran ko 'yong bill sa karaoke. 893 01:04:49,958 --> 01:04:52,666 Sige, babayaran kita ro'n. 894 01:04:52,750 --> 01:04:53,666 Di sa ganon. 895 01:04:53,750 --> 01:04:55,166 Isa na rin 'yon. 896 01:04:55,250 --> 01:04:57,208 Sabi mo, babalik ka, di ka bumalik. 897 01:04:57,833 --> 01:04:59,875 Paos na si Sophie pagkatapos. 898 01:05:01,333 --> 01:05:03,583 -Tapos? -At habang nagbabayad ako ng €1,500, 899 01:05:03,666 --> 01:05:06,833 umalis siya at di sinagot ang phone niya. 900 01:05:06,916 --> 01:05:08,666 Naiwan ko nga sa bar. 901 01:05:08,750 --> 01:05:10,875 Di ko alam ang tinutumbok mo. 902 01:05:10,958 --> 01:05:13,083 Sumama siya sa di natin kilala. 903 01:05:14,500 --> 01:05:17,750 Wala ka. Kahit nakatira ako, nakainom ako, 904 01:05:17,833 --> 01:05:19,958 pag wala akong balita sa best friend ko 905 01:05:20,041 --> 01:05:22,541 matapos no'n, matatakot ako. 906 01:05:22,625 --> 01:05:24,291 Okay. Tama nga naman. 907 01:05:24,916 --> 01:05:26,791 Pero sana inuwi mo siya 908 01:05:26,875 --> 01:05:29,125 at dito kayo natulog. 909 01:05:30,250 --> 01:05:32,375 -Ayos lang naman tayo. -Talaga ba? 910 01:05:33,291 --> 01:05:35,208 Soph, sabihin mo kung saan ka napadpad. 911 01:05:36,666 --> 01:05:37,500 Hello? 912 01:05:38,208 --> 01:05:43,291 Thomas, sorry na, okay? Salamat. Puwedeng mag-move on na tayo? 913 01:05:43,375 --> 01:05:44,916 Naaresto siya ng pulis. 914 01:05:45,000 --> 01:05:50,333 Nakita siyang tulog malapit sa mga bus, 30 minuto ang layo sa siyudad. 915 01:05:51,041 --> 01:05:54,208 Habang umiidlip ka, iyon ang iniintindi ko. 916 01:05:58,916 --> 01:05:59,750 Ayos ka lang? 917 01:06:03,625 --> 01:06:04,500 Oo. 918 01:06:07,208 --> 01:06:08,958 Nandito na ako, di ba? 919 01:06:09,041 --> 01:06:11,958 Di ko alam na ako lang pala ang kaibigan dito. 920 01:06:12,041 --> 01:06:14,041 -Okay. -Diyos ko. 921 01:06:15,541 --> 01:06:18,375 Thomas, pasensiya na at pinagdaanan mo 'yon. 922 01:06:21,041 --> 01:06:22,625 May tama ka pa ba? 923 01:06:25,333 --> 01:06:26,583 Sinusubukan ko lang. 924 01:06:26,666 --> 01:06:29,583 Bakit lalo kang naging spoiled brat nang mamatay ang asawa mo? 925 01:06:38,916 --> 01:06:40,000 Hello? 926 01:06:40,083 --> 01:06:41,833 Pasensiya na. 927 01:06:43,791 --> 01:06:45,541 Mali yata ang napasok ko. 928 01:06:45,625 --> 01:06:47,916 Bakit mo nabuksan ng susi mo 'to? 929 01:06:50,958 --> 01:06:53,500 Pasensiya na, akala ko, walang tao. 930 01:06:53,583 --> 01:06:55,541 Ano'ng nangyayari? Sino ka? 931 01:06:56,750 --> 01:06:57,750 Ako si Luca. 932 01:07:05,416 --> 01:07:07,875 Sasabihin mo, o ako ang magsasabi? 933 01:07:11,250 --> 01:07:13,583 May nakilalang iba si Oliver. 934 01:07:13,666 --> 01:07:15,500 -Ano? -Siya 'yon. 935 01:07:15,583 --> 01:07:20,041 Teka. Binigay ni Oliver sa batang 'to ang susi sa apartment n'yo. 936 01:07:20,125 --> 01:07:22,666 -Di kita kilala noon. -Di sa amin ito. 937 01:07:24,125 --> 01:07:26,208 Apartment ito ni Oliver. 938 01:07:27,250 --> 01:07:28,833 At iyo rin, siguro? 939 01:07:28,916 --> 01:07:30,125 Hindi. 940 01:07:30,958 --> 01:07:33,500 Nito ko lang nalaman ang lahat ng 'to, 941 01:07:33,583 --> 01:07:35,000 kung magpapakatotoo ako, 942 01:07:35,916 --> 01:07:37,916 kaawa-awa talaga. 943 01:07:38,916 --> 01:07:42,750 Pero gusto kong makita 'to bago ko bitawan, at… 944 01:07:43,791 --> 01:07:45,666 Gusto kong pasiyahin kayo… 945 01:07:45,750 --> 01:07:47,500 Nakakaawa 'yong pagsisinungaling. 946 01:07:47,583 --> 01:07:48,958 -Thomas. -Aalis na ako. 947 01:07:49,041 --> 01:07:50,541 Sandali lang. 948 01:07:50,625 --> 01:07:53,083 May kaya ka bang gawin nang mag-isa? 949 01:07:54,750 --> 01:07:57,458 Dinala mo kami rito para, ano, samahan ka 950 01:07:57,541 --> 01:07:59,708 habang inaalam ang pagkukunwari ng asawa mo? 951 01:07:59,791 --> 01:08:01,125 Sa Christmas card ni Oliver. 952 01:08:01,916 --> 01:08:05,958 Sabi niya, may nakilala siyang iba. Nawasak ako. Nagpadalos-dalos ako. 953 01:08:07,458 --> 01:08:10,250 Gusto ko talaga kayong makasama. Di naman… 954 01:08:10,333 --> 01:08:12,625 -Di 'yon gano'n. -Sinulat niya 'yon? 955 01:08:12,708 --> 01:08:15,833 Nagkunwari kang nakarating ka na rito. 956 01:08:15,916 --> 01:08:18,541 Thomas, ang sakit n'on dito. 957 01:08:18,625 --> 01:08:19,458 Ang alin? 958 01:08:19,958 --> 01:08:20,833 Ang mawalan. 959 01:08:22,541 --> 01:08:27,208 Parang ulcer dito na di nawawala. 960 01:08:28,958 --> 01:08:31,250 At umiisip ka na lang ng mga paraan 961 01:08:31,333 --> 01:08:34,833 para malimot iyon at hindi gaanong maramdaman. 962 01:08:35,625 --> 01:08:37,791 Pero oo, minsan di mo nakikita 963 01:08:37,875 --> 01:08:40,291 ang mga nangyayari sa paligid dahil… 964 01:08:41,458 --> 01:08:44,833 Gusto mo lang huminga gaya ng dati. 965 01:08:48,541 --> 01:08:51,208 Kaya, oo, nagkamali ako. 966 01:08:53,208 --> 01:08:58,625 At sorry sa pagiging spoiled brat. Sinusubukan ko lang alamin 967 01:08:58,708 --> 01:09:01,916 kung paano mabuhay sa realidad na wala ang asawa ko… 968 01:09:03,958 --> 01:09:05,041 na iniwan ako… 969 01:09:07,125 --> 01:09:09,333 para mabalikan ito. 970 01:09:18,750 --> 01:09:19,625 Pasensiya na… 971 01:09:20,458 --> 01:09:23,291 pinagdaraanan mo 'yan, pero puwede rin akong magdamdam. 972 01:09:24,125 --> 01:09:25,250 Umalis ka na. 973 01:09:34,708 --> 01:09:36,375 Wala akong uuwian. 974 01:09:38,000 --> 01:09:41,250 Puwede bang dito muna ako hanggang may mapuntahan ako? 975 01:09:41,333 --> 01:09:42,750 Puwede ako sa banyo. 976 01:09:42,833 --> 01:09:44,791 Diyos ko, di siya puwede ro'n. 977 01:09:44,875 --> 01:09:46,416 Teka, di ka ba tagarito? 978 01:09:46,500 --> 01:09:47,375 Taga-Berlin ako. 979 01:09:47,458 --> 01:09:51,291 Paano mo nakilala ang asawa ko? Kung may apartment pa sa Berlin… 980 01:09:51,375 --> 01:09:53,708 Dancer ako rito sa Paris. 981 01:09:53,791 --> 01:09:55,833 Nanalo ako sa scholarship ni Oliver. 982 01:09:56,708 --> 01:09:58,791 Nag-perform ako sa Paris, 983 01:09:58,875 --> 01:10:02,250 nagpakilala si Oliver sa backstage pagkatapos ng palabas. 984 01:10:02,333 --> 01:10:03,250 Sigurado 'yon. 985 01:10:03,333 --> 01:10:06,000 Nag-usap kami, at… 986 01:10:06,583 --> 01:10:07,750 Saan ka pupunta? 987 01:10:07,833 --> 01:10:09,000 Di puwede rito. 988 01:10:09,083 --> 01:10:11,250 -Wala siyang pupuntahan. -Alam ko… 989 01:10:11,333 --> 01:10:14,250 Di ako ang masama sa sitwasyong ito. 990 01:10:14,333 --> 01:10:16,625 At ano, sasamahan niya tayo? 991 01:10:37,416 --> 01:10:38,750 Puwede bang tumulong? 992 01:10:38,833 --> 01:10:39,666 Hindi. 993 01:10:41,875 --> 01:10:43,666 Sa labas ka magyosi, puwede? 994 01:10:43,750 --> 01:10:47,500 Pasensiya na, nakakasakal ang hangin dito sa kuwarto. 995 01:10:48,083 --> 01:10:49,000 Pahipak? 996 01:10:49,500 --> 01:10:50,500 Kunin mo na lang. 997 01:10:53,333 --> 01:10:54,250 Ayos lang? 998 01:10:54,333 --> 01:10:57,916 Yosi habang kumakain? Nagising pala ako sa taong 1988. 999 01:11:28,458 --> 01:11:32,000 Pasensiya na. Ni di ko alam kung ano 'to. 1000 01:11:36,583 --> 01:11:38,708 Pasensiya na. Nagkamali ako. 1001 01:11:40,125 --> 01:11:41,916 May magsasalita bago kumain? 1002 01:11:42,000 --> 01:11:45,708 Thomas, tingin ko, di dapat malapitan ng Diyos ang pagkaing ito. 1003 01:11:46,458 --> 01:11:48,291 Tungkol yata kay Oliver. 1004 01:11:49,708 --> 01:11:50,791 Oo. Pasensiya na. 1005 01:11:55,750 --> 01:11:56,750 Pasensiya na. 1006 01:12:02,708 --> 01:12:03,583 Pasensiya na. 1007 01:12:08,416 --> 01:12:09,375 Ayos lang. 1008 01:12:09,458 --> 01:12:10,458 Marc, lintik. 1009 01:12:12,416 --> 01:12:14,916 Puwede bang wala munang "ayos lang"? 1010 01:12:18,291 --> 01:12:19,708 Wala munang maayos. 1011 01:12:24,166 --> 01:12:27,083 Hayaan mo akong manghingi ng tawad. 1012 01:12:27,583 --> 01:12:32,000 Kasi kung hindi, palilipasin lang natin 'to gaya ng dati. 1013 01:12:42,125 --> 01:12:43,958 Thomas, patawad sa kagabi. 1014 01:12:46,583 --> 01:12:49,208 At patawad sa pagbalewala sa damdamin mo. 1015 01:12:52,416 --> 01:12:55,166 At patawad talaga dahil natakot kita. 1016 01:13:03,458 --> 01:13:07,125 Di kita kilala, pero patawad at napakikinggan mo 'to. 1017 01:13:11,583 --> 01:13:12,916 Marc, patawad. 1018 01:13:15,875 --> 01:13:18,041 Dapat nagsasayaw tayo ngayon. 1019 01:13:19,291 --> 01:13:20,958 Iyon ang gugustuhin niya. 1020 01:13:22,708 --> 01:13:26,083 At alam kong tinarantado ka niya, 1021 01:13:26,958 --> 01:13:30,750 pero dapat mong malamang minahal ka nang sobra ni Oliver. 1022 01:13:35,708 --> 01:13:36,708 Nang napakatagal. 1023 01:13:44,833 --> 01:13:47,416 At nalulungkot ako na wala na siya. 1024 01:13:58,291 --> 01:13:59,291 At nami-miss ko siya. 1025 01:14:07,625 --> 01:14:08,625 Lintik. 1026 01:14:24,208 --> 01:14:25,958 Di ito ang inasahan niya sa atin. 1027 01:14:36,583 --> 01:14:38,166 Para sa sakit. 1028 01:14:46,458 --> 01:14:47,750 At ikaw. Halika. 1029 01:15:07,875 --> 01:15:08,958 Iniwan ako ni Terrance. 1030 01:15:14,083 --> 01:15:15,333 Dapat lang sa akin. 1031 01:15:24,000 --> 01:15:25,333 Magpapahangin ako. 1032 01:15:50,875 --> 01:15:54,125 Nasa Ferris wheel na tayo. Ano ba'ng nangyayari? 1033 01:15:54,208 --> 01:15:55,916 Thomas, grabe ka naman. 1034 01:16:00,625 --> 01:16:03,625 Napagod na si Terrance sa kakahintay magising ako. 1035 01:16:05,250 --> 01:16:06,458 Di ko siya masisisi. 1036 01:16:08,333 --> 01:16:09,166 Pasaway ako. 1037 01:16:14,458 --> 01:16:17,708 Akala ko, masyadong safe si Terrance para sa akin. 1038 01:16:19,958 --> 01:16:21,541 Pero hindi. 1039 01:16:24,000 --> 01:16:25,208 Safety siya. 1040 01:16:27,291 --> 01:16:29,458 At iyon ang di ko maintindihan noon. 1041 01:16:34,166 --> 01:16:35,250 Kasi pasaway ako. 1042 01:16:39,916 --> 01:16:45,916 Trenta'y singko, may mabuting boyfriend na minahal siya at pinili ko ang bus stop. 1043 01:16:51,291 --> 01:16:53,000 Kung makakagaan ng loob mo, 1044 01:16:53,083 --> 01:16:55,750 tingin ko, wala namang maayos talaga sa atin. 1045 01:16:55,833 --> 01:16:58,041 Okay. Diyan ako di sang-ayon. 1046 01:16:58,708 --> 01:17:00,916 Kayang maging maayos ng mga tao 1047 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 at di mabuhay nang magulo. 1048 01:17:04,625 --> 01:17:07,458 At maging mabuti, maging matulungin, 1049 01:17:07,541 --> 01:17:09,208 at maghangad ng kabutihan. 1050 01:17:09,291 --> 01:17:10,708 Hindi, kalokohan 'yan. 1051 01:17:10,791 --> 01:17:13,583 Kaya di n'yo mapagtantong nakasakit kayo ng iba. 1052 01:17:13,666 --> 01:17:15,083 Noong nagtanong ako… 1053 01:17:15,166 --> 01:17:17,458 Dahil ba umalis ako nang maaga kagabi? 1054 01:17:17,541 --> 01:17:19,458 Hindi, higit pa roon. 1055 01:17:19,541 --> 01:17:21,541 Ano 'yong higit pa roon? 1056 01:17:23,375 --> 01:17:24,208 'Yong… 1057 01:17:26,791 --> 01:17:28,625 Ano ang higit pa roon, Thomas? 1058 01:17:30,416 --> 01:17:33,166 Walang hihigit doon, okay? Puwedeng bumaba na? 1059 01:17:33,250 --> 01:17:37,083 Bakit pumutok ang butse mo nang biguin ka niya? 1060 01:17:38,166 --> 01:17:40,291 Bakit siya lang? 1061 01:17:46,250 --> 01:17:49,916 Nakakadama ang mga tao ng magugulong damdamin, Thomas. 1062 01:17:51,375 --> 01:17:52,208 Puwede 'yon. 1063 01:17:55,708 --> 01:17:56,875 Masaklap, pero puwede. 1064 01:17:59,416 --> 01:18:00,416 Ayos lang 'yon. 1065 01:18:05,250 --> 01:18:06,250 Di kasi ako 'yon. 1066 01:18:10,833 --> 01:18:12,166 Ewan ko kung bakit. 1067 01:18:15,916 --> 01:18:18,458 Di lang sa 'yo, laging di ako napipili. 1068 01:18:21,333 --> 01:18:22,583 Laging hindi ako. 1069 01:18:26,125 --> 01:18:27,750 Parang naaamoy nila sa akin. 1070 01:18:36,458 --> 01:18:38,333 Ang dali sana kung tayo. 1071 01:18:39,000 --> 01:18:40,000 Alam ko. 1072 01:18:41,208 --> 01:18:42,041 Alam ko. 1073 01:18:42,916 --> 01:18:43,958 Pero hindi. 1074 01:18:45,458 --> 01:18:46,833 Di mo kasalanan 'yon. 1075 01:18:47,875 --> 01:18:48,708 Sa 'min 'yon. 1076 01:18:54,041 --> 01:18:57,708 Uuwi muna siguro ako at magpapahinga. 1077 01:18:57,791 --> 01:18:59,083 -Ano? -Ayokong maging 1078 01:18:59,166 --> 01:19:01,583 drama ito sa Ferris wheel sa Paris. 1079 01:19:04,250 --> 01:19:07,041 Tama ka, wala talagang maayos na tao. 1080 01:19:07,958 --> 01:19:09,708 Pero para sa atin… 1081 01:19:12,083 --> 01:19:13,750 mas subukan pa natin. 1082 01:19:28,208 --> 01:19:29,250 Hindi, hindi. 1083 01:19:29,333 --> 01:19:32,000 -Hindi. -Ano? Uulit tayo? 1084 01:19:32,875 --> 01:19:34,041 -Uulit tayo. -Hindi. 1085 01:19:34,125 --> 01:19:35,625 Baka nilibre niya tayo. 1086 01:19:39,375 --> 01:19:40,583 Buwisit. 1087 01:19:45,750 --> 01:19:48,000 Ano'ng oras mo balak umuwi? 1088 01:19:48,083 --> 01:19:50,666 Oras-oras may tren, kaya kahit kailan. 1089 01:19:50,750 --> 01:19:51,750 Sasamahan kita. 1090 01:19:53,041 --> 01:19:56,041 May mga gagawin ako. Puwera kung gusto mo ako rito? 1091 01:19:56,125 --> 01:19:58,375 Hindi, ayos lang. Sige lang. 1092 01:20:05,583 --> 01:20:07,291 Sasagutin ko ito. 1093 01:20:07,375 --> 01:20:08,208 Sige. 1094 01:20:11,666 --> 01:20:12,833 Sa London na lang. 1095 01:20:12,916 --> 01:20:14,833 -Ite-text kita. -Sige. 1096 01:20:25,250 --> 01:20:26,250 Mahal kita. 1097 01:20:41,833 --> 01:20:42,833 À plus tard. 1098 01:20:43,500 --> 01:20:46,625 Turo sa akin ni Sebastian nang umalis akong umiiyak. 1099 01:20:48,583 --> 01:20:52,875 Huling tingin n'yo na 'to sa magandang pasaway na 'to, friends. 1100 01:20:52,958 --> 01:20:55,458 Lubos niya tayong napagsilbihan. 1101 01:21:21,875 --> 01:21:22,875 -Hi. -Hi. 1102 01:21:23,416 --> 01:21:24,666 Pasok. 1103 01:21:26,583 --> 01:21:27,958 Magpapaa ba ako? 1104 01:21:28,041 --> 01:21:29,041 -Di na. -Sige. 1105 01:21:33,000 --> 01:21:33,916 So… 1106 01:21:38,666 --> 01:21:39,583 Buweno… 1107 01:21:43,958 --> 01:21:46,875 Nailabas ko na lahat, pauwi na mga kaibigan ko. 1108 01:21:49,125 --> 01:21:50,375 Naging maayos ba? 1109 01:21:52,291 --> 01:21:53,833 Sobra. Oo. 1110 01:21:55,500 --> 01:21:56,708 Pasensiya na. 1111 01:21:58,958 --> 01:22:00,750 Di naman yata maiiwasan. 1112 01:22:03,750 --> 01:22:05,500 Puno ng pagmamahal at 1113 01:22:06,625 --> 01:22:08,166 wala sa lugar na lungkot. 1114 01:22:09,375 --> 01:22:11,250 Inilarawan mo lang ang Paris. 1115 01:22:46,208 --> 01:22:47,083 Hi. 1116 01:22:49,208 --> 01:22:50,083 Hi. 1117 01:22:54,333 --> 01:22:55,916 May regalo siya sa 'yo. 1118 01:22:59,541 --> 01:23:00,541 Kinuha ko. 1119 01:23:16,541 --> 01:23:17,541 Pasensiya na. 1120 01:23:19,625 --> 01:23:21,041 Minahal ka niya. 1121 01:23:22,500 --> 01:23:24,375 Ewan ko ano'ng ginawa namin. 1122 01:23:25,875 --> 01:23:27,291 Ayaw ka niyang iwan. 1123 01:23:28,666 --> 01:23:31,083 Ayaw niyang kumalas sa asawa niya. 1124 01:23:31,166 --> 01:23:34,000 Plano niyang makipag-usap sa 'yo tungkol dito… 1125 01:23:34,083 --> 01:23:35,750 Sa relasyon namin. 1126 01:23:36,541 --> 01:23:38,791 Oo, pasensiya na. 1127 01:23:38,875 --> 01:23:40,833 Alam kong di sulit ang lahat. 1128 01:23:43,583 --> 01:23:44,625 Alam mo… 1129 01:23:46,166 --> 01:23:49,250 Noon lang ako nakakilala ng taong interesado sa akin. 1130 01:23:50,416 --> 01:23:53,208 Interesado siya kahit kanino. Sa lahat. 1131 01:23:54,750 --> 01:23:57,875 Kaya masarap sa pakiramdam na makuha ang interes niya. 1132 01:23:59,083 --> 01:24:00,166 Nami-miss ko 'yon. 1133 01:24:01,875 --> 01:24:02,708 Sobra. 1134 01:24:06,958 --> 01:24:09,166 -Dito ka naglalagi o… -Hindi. 1135 01:24:10,458 --> 01:24:13,541 Di, kakakuha niya lang nito. Para yata sa trabaho. 1136 01:24:15,166 --> 01:24:17,166 At di 'yon gaya ng iniisip mo. 1137 01:24:28,541 --> 01:24:32,208 Di kita masisisi na nagkagusto ka sa asawa ko. 1138 01:24:34,541 --> 01:24:35,541 Mahirap pigilan. 1139 01:24:43,250 --> 01:24:45,166 Sobra na siguro kong magyayakapan pa tayo. 1140 01:24:46,958 --> 01:24:49,208 Oo. Naiintindihan ko. 1141 01:25:05,625 --> 01:25:07,333 Tumawag ang estate agent, 1142 01:25:07,416 --> 01:25:10,250 ibebenta raw nila ang bahay sa London next week. 1143 01:25:10,916 --> 01:25:11,916 Sige. 1144 01:25:12,000 --> 01:25:13,125 Ayos lang sa 'yo? 1145 01:25:13,875 --> 01:25:15,125 Oo. 1146 01:25:15,208 --> 01:25:17,291 Di sa akin 'yon. Kanya 'yon. 1147 01:25:20,416 --> 01:25:22,583 Parang ayaw mo. 1148 01:25:23,666 --> 01:25:25,708 Walang halaga ang opinyon ko. 1149 01:25:25,791 --> 01:25:27,333 Inaayos mo ang gastusin ko 1150 01:25:27,416 --> 01:25:30,541 at ibebenta ko ang bahay ko, mahalaga ang opinyon mo. 1151 01:25:35,250 --> 01:25:37,750 Hindi ka naman tatakas? 1152 01:25:38,833 --> 01:25:40,708 Sa kanya. 1153 01:25:47,333 --> 01:25:52,125 Ngayong buwan, 12 taon nang patay ang asawa ko. 1154 01:25:54,041 --> 01:25:55,125 Tumakas ako. 1155 01:25:56,625 --> 01:25:57,625 Sa kanya. 1156 01:25:59,500 --> 01:26:00,416 Sa amin. 1157 01:26:05,041 --> 01:26:07,791 Matalino ang katawan sa pagprotekta sa atin 1158 01:26:07,875 --> 01:26:11,958 sa mga iniisip nitong mga panganib sa pangangatawan. 1159 01:26:12,791 --> 01:26:15,375 Kaya habang lalo tayong lumalayo… 1160 01:26:16,500 --> 01:26:17,708 mas namamanhid tayo. 1161 01:26:20,166 --> 01:26:24,416 Noon, nakatulong sa akin 'yon. Nakabawi ako. Bumalik ako sa school. 1162 01:26:25,833 --> 01:26:27,000 Nag-aral ng finance. 1163 01:26:28,375 --> 01:26:30,041 Nagtayo ng negosyo. 1164 01:26:31,791 --> 01:26:32,791 Nagkabahay. 1165 01:26:34,125 --> 01:26:35,500 Magagarang damit. 1166 01:26:37,208 --> 01:26:39,041 Wala na akong ginustong iba. 1167 01:26:40,750 --> 01:26:42,541 At mabubuhay ka nang gano'n. 1168 01:26:44,458 --> 01:26:47,875 Hanggang sa mabagabag ka ng pagiging karaniwan no'n. 1169 01:26:49,125 --> 01:26:51,875 At ang buhay na tinayo mo bilang kanlungan… 1170 01:26:55,458 --> 01:26:57,166 magiging tila kawalan. 1171 01:27:03,375 --> 01:27:04,791 Dahil, 'yon pala… 1172 01:27:08,958 --> 01:27:10,458 para makaiwas sa lungkot… 1173 01:27:17,083 --> 01:27:18,500 iiwas ka sa pag-ibig. 1174 01:27:25,958 --> 01:27:31,291 Habambuhay mong mapagkakamalan na iyon ay dahil di ka lang natunawan. 1175 01:28:38,791 --> 01:28:41,125 Sinusubukan kong ibalik ang tiwala, 1176 01:28:41,208 --> 01:28:42,666 pinahihirapan niya ako. 1177 01:28:42,750 --> 01:28:43,791 Pinaglalaruan ka? 1178 01:28:44,375 --> 01:28:45,541 Hindi. 1179 01:28:46,208 --> 01:28:48,458 Nandoon pa rin ang damdamin. 1180 01:28:49,750 --> 01:28:53,125 Sabi niya, gusto pa rin niya akong pakasalan… balang-araw. 1181 01:28:54,541 --> 01:28:56,708 Kung mangyayari iyon… 1182 01:28:57,958 --> 01:29:00,041 dapat malaman niyang mabuti na ako. 1183 01:29:00,750 --> 01:29:01,583 At kuha ko na. 1184 01:29:02,791 --> 01:29:04,208 Milagrong mabait siya. 1185 01:29:04,291 --> 01:29:05,458 Parang sa bibliya. 1186 01:29:07,375 --> 01:29:08,583 Mas okay kaysa dati? 1187 01:29:12,458 --> 01:29:13,958 Nakausap mo na si Thomas? 1188 01:29:14,541 --> 01:29:15,875 Oo. 1189 01:29:17,041 --> 01:29:18,958 Na-set up ko na siya sa mga app. 1190 01:29:20,625 --> 01:29:21,458 Puwede na. 1191 01:29:21,541 --> 01:29:22,416 Talaga. 1192 01:29:30,250 --> 01:29:31,916 May offer na sa bahay. 1193 01:29:32,000 --> 01:29:33,083 Gago ka. 1194 01:29:34,708 --> 01:29:37,458 Maghahanda ako ng guest room mo sa bago. 1195 01:29:37,541 --> 01:29:40,125 Kung iniisip mong bibiyahe ako para sa 'yo, 1196 01:29:40,208 --> 01:29:41,666 baliw ka. 1197 01:29:41,750 --> 01:29:43,375 Kailangan kong lumayo. 1198 01:29:43,458 --> 01:29:46,750 Gusto kong magpinta mag-isa sa kuwartong tanaw ang dagat 1199 01:29:46,833 --> 01:29:49,750 na parang malungkot na tibo sa period drama. 1200 01:29:49,833 --> 01:29:51,541 Naku, Diyos ko. 1201 01:29:51,625 --> 01:29:53,166 Parang-awa mo na. 1202 01:29:55,416 --> 01:29:56,625 Wakas na, ha? 1203 01:29:57,708 --> 01:29:58,833 Oo. 1204 01:29:58,916 --> 01:29:59,916 Proud ako sa 'yo. 1205 01:30:00,875 --> 01:30:02,125 Proud ako sa 'yo. 1206 01:30:05,833 --> 01:30:06,833 Pero seryoso. 1207 01:30:06,916 --> 01:30:09,750 Ikaw ang pupunta rito, di ako bibiyahe ro'n. 1208 01:30:09,833 --> 01:30:11,958 Sober nga, makasarili naman. 1209 01:30:12,041 --> 01:30:14,708 Oh, my God, 'yan ang title ng memoir ko. 1210 01:30:16,791 --> 01:30:17,791 Mahal kita. 1211 01:32:01,625 --> 01:32:02,625 Para sa 'yo. 1212 01:32:04,875 --> 01:32:06,083 Dapat lang. 1213 01:32:08,125 --> 01:32:12,041 Ang guwapo niya, ano? 1214 01:32:13,208 --> 01:32:14,958 Oo, nakakainis nga. 1215 01:32:18,375 --> 01:32:20,041 Magugustuhan niya 'to, Marc. 1216 01:32:22,500 --> 01:32:23,500 Salamat. 1217 01:32:24,541 --> 01:32:25,541 Totoo. 1218 01:32:32,875 --> 01:32:34,083 Manahimik ka nga. 1219 01:32:34,625 --> 01:32:35,958 Pambihira. 1220 01:32:36,041 --> 01:32:38,416 Tingnan mo! 1221 01:32:40,666 --> 01:32:42,750 Gusto ko 'to. Isa kang henyo. 1222 01:32:43,291 --> 01:32:46,125 -Buti at nagustuhan mo. -Diyos ko, mahusay. 1223 01:32:49,500 --> 01:32:51,625 Nakakatuwa, okay na ulit kayo. 1224 01:32:51,708 --> 01:32:53,875 Patingin ng singsing. 1225 01:32:53,958 --> 01:32:57,916 Hindi magiging okay ang isang 'to, pero nagbalikan na kami. 1226 01:32:58,666 --> 01:33:00,250 At heto na. 1227 01:33:00,333 --> 01:33:02,500 Di porke't nandito ang mukha mo, 1228 01:33:02,583 --> 01:33:05,916 di ibig sabihin mahahawakan o mauuwi mo na ang paintings. 1229 01:33:06,000 --> 01:33:07,041 Moi? 1230 01:33:07,125 --> 01:33:08,791 Wala siyang gagalawin. 1231 01:33:08,875 --> 01:33:12,375 May masarap kaming sparkling water para sa 'yo. 1232 01:33:12,458 --> 01:33:14,583 Salamat, darling. 1233 01:33:19,375 --> 01:33:21,083 Maganda talaga. Astig. 1234 01:33:52,958 --> 01:33:53,916 Buti nakapunta ka. 1235 01:33:54,000 --> 01:33:56,791 Ilang beses akong nakiusap na magpinta ka uli, 1236 01:33:56,875 --> 01:33:59,208 buti at hindi ako galit sa 'yo. 1237 01:34:00,083 --> 01:34:03,583 May cameo raw ako rito? Nang wala ang written consent ko? 1238 01:34:03,666 --> 01:34:05,958 Ayos sa akin ang regalong demanda. 1239 01:34:15,416 --> 01:34:17,166 Mas magaling ka pa sa dati. 1240 01:34:18,958 --> 01:34:19,958 Umpisa na 'yan. 1241 01:34:23,583 --> 01:34:25,791 Narito boyfriend ko. Sana ayos lang. 1242 01:34:26,333 --> 01:34:29,833 Boyfriend, hindi partner? Pusta ko pa naman, partner. 1243 01:34:29,916 --> 01:34:30,750 Gago. 1244 01:34:31,791 --> 01:34:33,083 Ben. 1245 01:34:33,166 --> 01:34:35,875 -Ben, nice to meet you. -Hi. Kumusta? 1246 01:34:35,958 --> 01:34:37,833 Salamat sa pagpunta. 1247 01:34:38,625 --> 01:34:40,541 -Nandito si Ben. -Hi. 1248 01:34:41,666 --> 01:34:43,333 -Kumusta ka? -Uy, friend. 1249 01:34:47,666 --> 01:34:49,500 Nakita mo 'yong singsing? 1250 01:34:49,583 --> 01:34:52,541 -Nabalitaan ko nga. -Nakita mo ako? 1251 01:34:52,625 --> 01:34:54,041 Oo, kita ka namin. 1252 01:39:03,625 --> 01:39:08,625 Tagapagsalin ng Subtitle: Jessica Ignacio