1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,120 --> 00:00:10,520
KOMEDI SPESIAL NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,640 --> 00:00:13,840
Selamat malam, Hadirin.
5
00:00:14,720 --> 00:00:17,080
Mari kita sambut ke panggung
6
00:00:17,160 --> 00:00:20,160
pria yang tak perlu melakukan ini.
7
00:00:21,400 --> 00:00:22,760
Ricky Gervais.
8
00:00:37,440 --> 00:00:38,600
Halo
9
00:00:39,120 --> 00:00:41,440
Halo. Terima kasih.
10
00:00:41,520 --> 00:00:44,000
Diam. Terima kasih banyak. Diam.
11
00:00:44,080 --> 00:00:45,680
Tidak, diamlah.
12
00:00:45,760 --> 00:00:48,480
Terima kasih, tapi tutup mulut kalian.
13
00:00:48,560 --> 00:00:51,400
Jangan berteriak. Tertawa saja.
14
00:00:51,480 --> 00:00:54,120
Tidak, tapi… Diam. Semuanya, tenanglah.
15
00:00:54,200 --> 00:00:55,800
Diam!
16
00:00:55,880 --> 00:00:58,200
Aku merekam ini. Diamlah, Berengsek!
17
00:01:02,520 --> 00:01:03,840
Terima kasih banyak.
18
00:01:05,280 --> 00:01:09,600
Selamat datang. Ini bukan pertunjukan.
Tak ada penari atau pemain sirkus.
19
00:01:09,680 --> 00:01:13,800
Hanya ada pria yang mengoceh,
dan begitulah pertunjukan komedi tunggal.
20
00:01:13,880 --> 00:01:14,920
Pria mengoceh.
21
00:01:15,000 --> 00:01:15,960
Itu seksisme.
22
00:01:21,200 --> 00:01:24,160
Bagaimana dengan komedian wanita
yang lucu?
23
00:01:24,240 --> 00:01:25,320
Seperti…
24
00:01:26,680 --> 00:01:28,320
Tidak.
25
00:01:28,400 --> 00:01:30,200
Tidak.
26
00:01:30,720 --> 00:01:33,920
Aku tak melakukan itu.
Baiklah. Itu ironi, paham?
27
00:01:34,000 --> 00:01:37,200
Itu akan muncul sedikit.
Lihat apa kalian menyadarinya.
28
00:01:37,280 --> 00:01:41,520
Itu saat aku mengatakan sesuatu
yang tidak serius untuk efek lucu,
29
00:01:41,600 --> 00:01:44,320
dan penonton
mentertawakan hal yang salah
30
00:01:44,400 --> 00:01:47,880
karena kalian tahu hal yang benar.
Itu menyindir perilaku.
31
00:01:47,960 --> 00:01:52,120
Seperti tadi, aku memakai
lelucon gender kuno bahwa wanita tak lucu.
32
00:01:52,200 --> 00:01:54,880
Kenyataannya, aku tahu banyak wanita lucu.
33
00:01:54,960 --> 00:01:55,920
Seperti…
34
00:01:58,720 --> 00:02:00,520
Kulakukan lagi. Kalian cermat.
35
00:02:01,920 --> 00:02:03,160
Tapi ada yang lucu.
36
00:02:03,920 --> 00:02:06,040
Dame Edna Everage.
37
00:02:11,240 --> 00:02:12,400
Eddie Izzard.
38
00:02:16,000 --> 00:02:17,680
Dia brilian, bukan?
39
00:02:18,880 --> 00:02:24,160
Dia bukan hanya komedian wanita yang lucu,
dia juga aktris yang hebat, bukan?
40
00:02:24,240 --> 00:02:27,640
Penampilannya brilian
dalam acara saat dia menjadi pria.
41
00:02:31,280 --> 00:02:32,880
Senang bisa tampil kembali.
42
00:02:33,840 --> 00:02:36,920
Aku terpikat pada komedi tunggal
dalam tur Humanity.
43
00:02:37,000 --> 00:02:40,400
Aku tampil di banyak negara.
Dibayar mahal oleh Netflix.
44
00:02:40,480 --> 00:02:42,440
Itu acara paling banyak ditonton.
45
00:02:42,520 --> 00:02:45,360
Kupikir semua orang menyukaiku sekarang.
46
00:02:45,440 --> 00:02:46,760
Kemudian ada twit ini.
47
00:02:48,640 --> 00:02:50,000
Twit sungguhan.
48
00:02:50,760 --> 00:02:52,200
"Kau kira kau komedian?"
49
00:02:52,920 --> 00:02:54,240
Dia tahu aku komedian.
50
00:02:56,760 --> 00:02:59,320
Kata itu tertulis di profil Twitter-ku.
51
00:03:01,040 --> 00:03:02,760
"Kau kira kau komedian?
52
00:03:02,840 --> 00:03:04,800
Kau selucu…"
53
00:03:04,880 --> 00:03:08,760
Kukira dia akan mengejekku
dan menyebut "Miranda" atau…
54
00:03:10,160 --> 00:03:11,000
Ayolah!
55
00:03:11,520 --> 00:03:13,480
Ayolah, Hadirin. Jangan…
56
00:03:16,720 --> 00:03:18,320
Aku bercanda.
57
00:03:19,560 --> 00:03:20,920
"Kau kira kau komedian?
58
00:03:21,000 --> 00:03:24,280
Kau selucu kentut di pemakaman bayi."
59
00:03:27,760 --> 00:03:29,720
Dia mencoba melukai perasaanku.
60
00:03:30,360 --> 00:03:34,360
Tapi kesalahannya
adalah memilih sesuatu yang sangat lucu!
61
00:03:35,280 --> 00:03:38,600
Seolah-olah itu…
Kentut di pemakaman bayi?
62
00:03:39,320 --> 00:03:41,200
Gereja besar yang bergema.
63
00:03:41,280 --> 00:03:43,560
Semua orang menangis tanpa suara.
64
00:03:44,080 --> 00:03:46,880
Sebuah peti mungil.
65
00:03:48,360 --> 00:03:49,960
Lalu seseorang berkentut?
66
00:03:51,000 --> 00:03:52,040
Kau akan tertawa.
67
00:03:53,000 --> 00:03:55,760
Sekalipun itu bayimu. Kau tahu? Tidak.
68
00:03:57,120 --> 00:03:59,920
Jika dimakamkan,
dia sudah seminggu meninggal.
69
00:04:01,400 --> 00:04:03,000
Kau mungkin butuh tertawa.
70
00:04:04,000 --> 00:04:05,400
Terutama sang ayah.
71
00:04:05,480 --> 00:04:09,120
Sang ibu mungkin masih kesulitan
memahami "sisi lucunya".
72
00:04:09,760 --> 00:04:11,080
Dasar wanita!
73
00:04:12,760 --> 00:04:17,560
Tidak semua wanita.
Maksudku para wanita kuno. Astaga!
74
00:04:17,640 --> 00:04:19,480
Mereka yang punya rahim.
75
00:04:22,480 --> 00:04:24,200
Dasar makhluk kuno.
76
00:04:26,160 --> 00:04:29,200
Aku suka wanita baru.
Mereka luar biasa, 'kan?
77
00:04:29,280 --> 00:04:31,640
Wanita baru yang kita lihat sekarang.
78
00:04:31,720 --> 00:04:34,160
Yang punya janggut dan penis. Mereka…
79
00:04:35,680 --> 00:04:37,920
Mereka mengagumkan. Aku suka mereka.
80
00:04:38,880 --> 00:04:43,720
Para wanita kuno berkata,
"Mereka ingin memakai toilet kita!"
81
00:04:43,800 --> 00:04:45,200
"Kenapa tidak boleh?"
82
00:04:45,280 --> 00:04:46,520
"Ini untuk wanita!"
83
00:04:46,600 --> 00:04:49,840
"Mereka wanita.
Lihat kata ganti yang mereka pakai."
84
00:04:51,440 --> 00:04:53,960
"Bagian mana yang bukan wanita?"
85
00:04:54,040 --> 00:04:56,040
"Penis pria itu."
86
00:04:57,640 --> 00:05:00,600
"Penis wanita itu, dasar intoleran!"
87
00:05:07,200 --> 00:05:08,920
"Kalau pria itu memerkosaku?"
88
00:05:09,000 --> 00:05:11,240
"Kalau wanita itu memerkosamu?
89
00:05:11,840 --> 00:05:14,080
Dasar feminis jalang!"
90
00:05:23,200 --> 00:05:25,360
Tapi twit itu menyimpulkan komedi.
91
00:05:25,440 --> 00:05:29,040
Itu subjektif. Mungkin lucu
bagi satu atau beberapa orang,
92
00:05:29,120 --> 00:05:31,200
yang lain mendapatinya tak lucu.
93
00:05:31,280 --> 00:05:35,040
Saat seseorang mengatakan padaku
komedian lain tak lucu,
94
00:05:35,120 --> 00:05:37,360
walaupun setuju, aku membela.
95
00:05:37,440 --> 00:05:41,160
Kubilang, "Jangan begitu.
Katakan menurutmu mereka tak lucu."
96
00:05:41,240 --> 00:05:43,840
Aku benci
saat lelucon dibilang menyinggung.
97
00:05:43,920 --> 00:05:46,920
Kujawab, "Katakanlah
menurutmu itu menyinggung."
98
00:05:47,000 --> 00:05:49,200
Ini soal perasaan dan itu personal.
99
00:05:49,280 --> 00:05:52,960
Ada berbagai tipe komedi
dan komedi berevolusi.
100
00:05:53,040 --> 00:05:56,600
Ada tipe komedi baru saat ini
yang disebut komedi woke.
101
00:05:56,680 --> 00:05:59,240
Itu sangat progresif.
102
00:05:59,320 --> 00:06:01,880
Ada klub yang mengharuskan
komedian berjanji
103
00:06:01,960 --> 00:06:06,120
tak membuat lelucon kontroversial
atau yang mungkin menyinggung.
104
00:06:06,200 --> 00:06:09,000
Itu ruang aman untuk penonton.
Komedi woke.
105
00:06:09,080 --> 00:06:11,160
Aku mencoba menonton sedikit
106
00:06:11,240 --> 00:06:14,200
dan aku lebih suka
menonton Louis CK masturbasi.
107
00:06:19,120 --> 00:06:21,720
Tak bisa menyebutkannya lagi.
Dia dienyahkan.
108
00:06:22,360 --> 00:06:24,880
Minta maaf saja tak cukup. Kau harus…
109
00:06:24,960 --> 00:06:28,720
Seperti Kevin Hart yang malang.
Dia dipilih memandu Oscar.
110
00:06:28,800 --> 00:06:32,120
Di Twitter dia menulis,
"Aku ingin sekali melakukan ini."
111
00:06:32,200 --> 00:06:35,000
Ada yang menemukan
twit sepuluh tahun lalu.
112
00:06:35,080 --> 00:06:38,960
Itu twit yang agak kekanak-kanakan
bernada homofobia.
113
00:06:39,040 --> 00:06:40,200
Itu soal putranya.
114
00:06:40,280 --> 00:06:43,960
Dia menulis, "Putraku melakukan ini.
Semoga dia bukan gay."
115
00:06:44,040 --> 00:06:47,720
Dia dikritik keras. Dia minta maaf
dan mengaku tidak homofobia.
116
00:06:47,800 --> 00:06:49,840
Dia menghapusnya dan minta maaf.
117
00:06:50,440 --> 00:06:54,680
Sepuluh tahun kemudian,
ada yang mengungkap lewat tangkapan layar.
118
00:06:54,760 --> 00:06:56,840
Oscar menyuruhnya minta maaf lagi.
119
00:06:56,920 --> 00:06:59,520
Jawabnya, "Aku tak bisa terus minta maaf."
120
00:06:59,600 --> 00:07:03,400
Dia benar. Tak ada gunanya
minta maaf dan bertumbuh.
121
00:07:03,480 --> 00:07:05,760
Sebaiknya dia menulis twit itu lagi.
122
00:07:07,280 --> 00:07:09,360
Begitu caraku menghadapi masalah.
123
00:07:11,240 --> 00:07:15,240
Tapi jika kau senang
melihat seseorang dienyahkan
124
00:07:15,320 --> 00:07:19,680
atas ucapannya sepuluh tahun lalu,
suatu hari kau pasti akan dienyahkan
125
00:07:19,760 --> 00:07:21,120
atas ucapanmu saat ini.
126
00:07:21,200 --> 00:07:25,080
Kau tak bisa memprediksi
apa yang menyinggung di masa depan.
127
00:07:25,160 --> 00:07:27,200
Entah siapa yang dominan kelak.
128
00:07:27,280 --> 00:07:31,680
Pernyataan terburuk saat ini bisa
membuatmu dienyahkan di Twitter, diancam.
129
00:07:31,760 --> 00:07:36,280
Pernyataan terburuk saat ini
adalah "Wanita tak punya penis."
130
00:07:37,440 --> 00:07:40,480
Tak seorang pun menduganya.
131
00:07:43,640 --> 00:07:46,200
Tak ada twit sepuluh tahun lalu…
132
00:07:46,280 --> 00:07:50,440
Tak akan ada twit sepuluh tahun lalu
berisi, "Wanita tak punya penis."
133
00:07:50,960 --> 00:07:53,680
Tahu kenapa? Kita merasa itu tak perlu.
134
00:07:57,160 --> 00:07:58,280
Liam Neeson.
135
00:07:59,760 --> 00:08:01,800
Dia hampir dienyahkan, bukan?
136
00:08:03,080 --> 00:08:04,680
Liam Neeson. Begini.
137
00:08:05,640 --> 00:08:07,840
Entah kenapa dia membagikan kisahnya.
138
00:08:08,360 --> 00:08:13,080
Tapi dia melakukannya
di acara promosi film pada jurnalis,
139
00:08:13,160 --> 00:08:15,640
dan dia mulai berkata,
140
00:08:15,720 --> 00:08:21,680
"30 tahun yang lalu,
temanku pulang dan diperkosa."
141
00:08:21,760 --> 00:08:23,680
Dan… Bukan itu yang lucu.
142
00:08:31,880 --> 00:08:35,280
Temannya diperkosa.
Kutanya, "Seperti apa pelakunya?"
143
00:08:35,360 --> 00:08:38,040
"Katanya pria kulit hitam.
Kuambil pentunganku
144
00:08:38,120 --> 00:08:42,520
lalu kucari pria kulit hitam pertama.
Tak terjadi apa pun. Aku tersadar."
145
00:08:42,600 --> 00:08:46,360
Masalah dalam kisah itu
adalah siapa yang punya pentungan?
146
00:08:48,640 --> 00:08:52,560
Itu tak terduga. Penayangan perdana
dibatalkan karena reaksi keras.
147
00:08:52,640 --> 00:08:55,200
Orang ingin film itu dihapus
dan aku paham.
148
00:08:55,280 --> 00:08:59,320
Sejumlah orang tak bisa memisahkan karya
dengan kehidupan artis.
149
00:08:59,400 --> 00:09:01,920
Aku pernah bekerja dengan Liam. Dia baik.
150
00:09:02,000 --> 00:09:04,440
Dia tidak rasis. Tapi saat itu tersebar,
151
00:09:04,520 --> 00:09:09,680
reaksiku pun, "Akankah aku
mendapati Schindler's List lucu lagi?"
152
00:09:13,920 --> 00:09:16,800
Tentu aku masih merasa itu lucu.
153
00:09:20,960 --> 00:09:25,360
Tapi kini ada banyak kemarahan,
kita mendengarnya, dan dianggap serius.
154
00:09:25,440 --> 00:09:29,480
Komedian Oxford-Cambridge
menuliskan aturan komedi ke surat kabar.
155
00:09:29,560 --> 00:09:31,680
Mereka menyatakan aturannya.
156
00:09:31,760 --> 00:09:32,880
Mereka menyatakan
157
00:09:32,960 --> 00:09:36,760
komedi harus menyerang golongan atas,
bukan golongan lemah.
158
00:09:36,840 --> 00:09:40,760
Kadang orang lemah harus diserang,
seperti memukuli balita cacat.
159
00:09:40,840 --> 00:09:41,840
Paham maksudku?
160
00:09:44,640 --> 00:09:47,600
Jika menyerang ke atas,
si kecil lolos. Dia menang.
161
00:09:49,800 --> 00:09:51,480
Aku suka itu karena menyorot
162
00:09:51,560 --> 00:09:54,520
perbedaan antara metafora
menyerang golongan lemah
163
00:09:54,600 --> 00:09:56,720
dan menyerang ke bawah sungguhan.
164
00:09:56,800 --> 00:10:00,960
Tapi orang-orang masa kini ingin
kau meyakini ucapan adalah kekerasan.
165
00:10:01,040 --> 00:10:04,600
Kalian mentertawakan lelucon
soal memukuli balita cacat.
166
00:10:04,680 --> 00:10:08,440
Tak ada yang terluka.
Jika aku memang menyeret balita cacat
167
00:10:08,520 --> 00:10:11,840
dan mulai memukulinya,
kalian tak akan tertawa, 'kan?
168
00:10:12,400 --> 00:10:13,880
Jadi, bagian itu kuhapus.
169
00:10:18,120 --> 00:10:20,520
Tapi orang-orang ini sok bermoral.
170
00:10:20,600 --> 00:10:23,320
Mereka menjatuhkan orang
agar statusnya naik
171
00:10:23,400 --> 00:10:26,280
dan mereka mengaku
itu demi melindungi minoritas.
172
00:10:26,360 --> 00:10:30,760
Mereka menyatakan minoritas tak punya
selera humor, dan itu merendahkan.
173
00:10:30,840 --> 00:10:34,040
Aku juga memahami
bagaimana rasanya kalah jumlah.
174
00:10:34,120 --> 00:10:37,720
Di negara ini, hanya ada 5 persen
kulit hitam, 5 persen Asia,
175
00:10:37,800 --> 00:10:41,120
5 persen kaum LGBTQ.
Jumlahnya sedikit sekali.
176
00:10:41,200 --> 00:10:45,240
Aku jutawan heteroseksual berkulit putih.
177
00:10:55,040 --> 00:10:57,240
Jumlah kami kurang dari 1 persen.
178
00:11:00,640 --> 00:11:04,160
Apakah aku merengek? Tidak!
179
00:11:04,240 --> 00:11:05,400
Apa aku…
180
00:11:05,480 --> 00:11:09,400
Aku tak keberatan. Kuterima saja.
Aku menyemangati diriku.
181
00:11:09,920 --> 00:11:11,240
"Terus berjuang."
182
00:11:11,320 --> 00:11:14,120
Aku seperti Rosa Parks, mengerti? Aku…
183
00:11:14,960 --> 00:11:18,880
Tapi aku memperjuangkan hak
untuk tak perlu duduk di bus.
184
00:11:25,200 --> 00:11:27,880
Orang mengeluhkan
apa yang tak perlu ditonton.
185
00:11:27,960 --> 00:11:29,560
Itu tak memengaruhi mereka.
186
00:11:29,640 --> 00:11:32,920
Semua orang
berhak tersinggung dan mengeluh,
187
00:11:33,000 --> 00:11:35,800
tapi mereka harus tahu
kami tak mau menyinggung.
188
00:11:35,880 --> 00:11:37,320
Bukan itu niat kami.
189
00:11:37,400 --> 00:11:40,760
Kami mencoba membuat kalian tertawa,
menghibur kalian.
190
00:11:40,840 --> 00:11:42,200
Begini keadaannya.
191
00:11:42,280 --> 00:11:43,280
Aku…
192
00:11:43,360 --> 00:11:46,200
Jika aku bilang
sesuatu yang sangat menyinggung,
193
00:11:46,280 --> 00:11:50,440
sesuatu yang sangat keterlaluan
yang belum pernah kalian dengar,
194
00:11:50,520 --> 00:11:51,520
jangan ribut.
195
00:11:51,600 --> 00:11:54,720
Pergi ke loket.
Uangnya tak bisa langsung kembalikan.
196
00:11:54,800 --> 00:11:56,880
Ada formulir untuk menulis keluhan,
197
00:11:56,960 --> 00:11:59,560
itu akan kuambil dan kulumuri kotoran.
198
00:12:01,960 --> 00:12:04,600
Itulah aturan komedi.
199
00:12:11,000 --> 00:12:13,240
SuperNature. Kenapa SuperNature?
200
00:12:13,320 --> 00:12:14,600
Ada dua alasan.
201
00:12:14,680 --> 00:12:19,520
Pertama, aku ingin menyanggah.
Aku tak percaya hal-hal supernatural.
202
00:12:19,600 --> 00:12:23,000
Aku meyakini semua hal yang ada
merupakan bagian dari alam
203
00:12:23,080 --> 00:12:25,880
dan bisa dijelaskan,
jika bukan saat ini, kelak.
204
00:12:26,360 --> 00:12:30,080
Selain itu, SuperNature
karena alam ini mengagumkan, mengerti?
205
00:12:30,160 --> 00:12:32,800
Menakjubkan bagaimana kita membahasnya.
206
00:12:32,880 --> 00:12:36,360
Hanya kita spesies yang membiarkan
semesta memahami dirinya.
207
00:12:36,440 --> 00:12:40,720
Kemungkinan kita berada di sini,
kalian sebagai pribadi saat ini,
208
00:12:40,800 --> 00:12:45,000
kemungkinan sperma membuahi sel telur
adalah 400 triliun banding satu.
209
00:12:45,080 --> 00:12:47,120
Menurutku hidup bagaikan liburan.
210
00:12:47,200 --> 00:12:49,640
Kita tak ada selama 13,5 miliar tahun,
211
00:12:49,720 --> 00:12:54,080
kita punya 80 atau 90 tahun jika mujur,
lalu mati, keberadaan kita sirna.
212
00:12:54,160 --> 00:12:56,160
Itu menyinggung sejumlah orang.
213
00:12:56,240 --> 00:12:59,480
Kata mereka, "Jangan bilang begitu.
Ini bukan kebetulan.
214
00:12:59,560 --> 00:13:02,240
Ini terlalu indah.
Pasti ada yang menciptakan.
215
00:13:02,320 --> 00:13:05,120
Aku terlalu istimewa.
Tak mungkin aku tak ada.
216
00:13:05,200 --> 00:13:09,440
Aku akan hidup lagi. Masuk surga.
Aku akan bersama keluarga dan teman,
217
00:13:09,520 --> 00:13:11,960
atau menjadi roh, hidup di tengah kalian.
218
00:13:12,040 --> 00:13:15,680
Aku akan bereinkarnasi.
Aku akan kembali sebagai orang lain."
219
00:13:15,760 --> 00:13:17,560
Itu jelas orang lain.
220
00:13:19,800 --> 00:13:21,880
Begitulah adanya. Kau tak terlibat.
221
00:13:21,960 --> 00:13:26,720
Itu hanyalah orang lain, paham?
222
00:13:27,840 --> 00:13:30,000
Banyak orang memercayai reinkarnasi.
223
00:13:30,080 --> 00:13:33,320
Ada yang mengaku ingat
siapa mereka di kehidupan lampau.
224
00:13:33,800 --> 00:13:36,520
Ada komunitas di Amerika. Tentu saja.
225
00:13:38,400 --> 00:13:40,400
Tentu saja di California.
226
00:13:41,440 --> 00:13:44,120
Mereka ingat siapa mereka
di kehidupan lampau.
227
00:13:44,200 --> 00:13:46,960
Selalu ada orang istimewa
di kehidupan lampau.
228
00:13:47,040 --> 00:13:49,720
Tidak istimewa di kehidupan saat ini.
229
00:13:50,880 --> 00:13:52,960
Aku menonton dokumenter tentang itu
230
00:13:53,040 --> 00:13:55,840
dan tiap tahun
ada pesta "datang apa adanya",
231
00:13:55,920 --> 00:13:59,480
di mana mereka berpakaian
seperti sosok mereka dalam sejarah.
232
00:14:00,080 --> 00:14:01,400
Dua Napoleon.
233
00:14:03,920 --> 00:14:07,640
Jadi, setidaknya satu orang berbohong.
234
00:14:10,560 --> 00:14:12,760
Tak ada reinkarnasi. Tak ada hantu.
235
00:14:12,840 --> 00:14:16,440
Pernah lihat acara pemburu hantu?
Ada ratusan.
236
00:14:16,520 --> 00:14:18,960
Tahun demi tahun. Celebrity Ghost Hunter.
237
00:14:19,040 --> 00:14:23,800
Di seluruh dunia,
rekaman sepanjang ribuan jam,
238
00:14:23,880 --> 00:14:27,400
mereka tak pernah melihat hantu. Tak ada.
239
00:14:27,480 --> 00:14:31,080
Mereka hanya bilang,
"Apa itu? Itu hanya… Bukan…"
240
00:14:32,000 --> 00:14:34,880
"Kau dengar itu? Itu kau? Ternyata bukan."
241
00:14:35,840 --> 00:14:38,320
Bayangkan jika acara margasatwa pun sama.
242
00:14:38,840 --> 00:14:42,160
Bayangkan menonton David Attenborough
yang berkata,
243
00:14:42,240 --> 00:14:46,040
"Di Kilimanjaro, kita melihat…
Ternyata bukan."
244
00:14:51,440 --> 00:14:55,240
"Di tepian Limpopo, itu makhluk…
Ternyata bukan."
245
00:14:57,680 --> 00:14:59,480
Kalian akan berhenti menonton.
246
00:15:00,960 --> 00:15:02,760
Mereka tak pernah lihat hantu.
247
00:15:03,280 --> 00:15:05,840
Sementara itu, acara pemburu pedofil…
248
00:15:07,360 --> 00:15:10,320
Biasanya ada beberapa di kru,
untuk berjaga-jaga.
249
00:15:11,160 --> 00:15:13,240
Terutama jika produksi BBC.
250
00:15:13,840 --> 00:15:15,680
Diamlah!
251
00:15:20,280 --> 00:15:23,280
Aku meyakini tak ada reinkarnasi,
hantu, surga.
252
00:15:23,360 --> 00:15:26,920
Orang-orang menanyaiku di Twitter
saat tahu aku ateis.
253
00:15:27,000 --> 00:15:29,760
"Kau tak percaya Tuhan?" Kujawab, "Tidak."
254
00:15:30,280 --> 00:15:32,280
"Kau berdoa?" Kujawab, "Tidak."
255
00:15:33,360 --> 00:15:36,040
"Kenapa tak berdoa
kalau-kalau Tuhan itu ada?"
256
00:15:36,120 --> 00:15:40,360
Kubalas, "Kenapa tak menaruh bawang putih
kalau-kalau ada Drakula?"
257
00:15:41,080 --> 00:15:42,880
Aku tak bermasalah dengan doa.
258
00:15:42,960 --> 00:15:45,800
Aku kenal orang Kristen,
Islam, Yahudi yang baik,
259
00:15:45,880 --> 00:15:49,000
dan jika keluargaku sakit,
mereka bilang, "Kudoakan."
260
00:15:49,080 --> 00:15:51,600
Aku berterima kasih karena itu baik.
261
00:15:51,680 --> 00:15:55,680
Jika mereka mengenyahkan kemoterapi,
aku akan bilang, "Jangan."
262
00:15:57,240 --> 00:15:58,600
"Berdoa? Lakukanlah,
263
00:15:58,680 --> 00:16:04,280
tapi mari berdoa
dan menjalani kemoterapi, ya?
264
00:16:04,360 --> 00:16:07,080
Karena hasilnya sama
dengan kemoterapi saja,
265
00:16:07,160 --> 00:16:10,760
jadi tetap jalani kemoterapi, ya?"
266
00:16:12,760 --> 00:16:15,200
Aku kena masalah terkait doa di Twitter.
267
00:16:15,280 --> 00:16:18,800
Ingat bencana angin topan di Oklahoma
beberapa tahun lalu?
268
00:16:18,880 --> 00:16:22,680
Orang tewas, kehilangan pekerjaan.
Aku berdonasi ke Palang Merah.
269
00:16:22,760 --> 00:16:25,480
Aku twit dengan tautan,
"Berdonasilah ke sini."
270
00:16:25,560 --> 00:16:26,920
Kucoba membantu mereka,
271
00:16:27,000 --> 00:16:30,600
lalu akun sebuah majalah hiburan konyol
dari Amerika
272
00:16:30,680 --> 00:16:32,800
menulis twit yang membuatku jengkel.
273
00:16:32,880 --> 00:16:36,720
Twitnya, "Beyoncé dan Rihanna
mengirimkan doa ke Oklahoma."
274
00:16:36,800 --> 00:16:40,400
Kubalas twitnya, "Aku merasa bodoh.
Aku cuma mengirim uang."
275
00:16:50,240 --> 00:16:51,920
Ada yang mengirimiku twit,
276
00:16:52,000 --> 00:16:55,600
"Akankah kau bilang surga tak ada
di sisi anak yang sekarat?"
277
00:16:55,680 --> 00:16:57,880
Kubalas, "Apakah ini dibayar?"
278
00:17:05,520 --> 00:17:09,040
Aku tak peduli kalian percaya siapa,
berdoa kepada siapa.
279
00:17:09,120 --> 00:17:10,800
Itu tak memengaruhiku.
280
00:17:10,880 --> 00:17:13,760
Menurutku alam sudah cukup mengagumkan.
281
00:17:13,840 --> 00:17:18,160
Menurutku kita tak butuh malaikat
dan unikorn. Kita punya gurita.
282
00:17:18,240 --> 00:17:22,440
Gurita ada. Delapan kaki,
sembilan otak, tiga jantung, satu mulut.
283
00:17:22,520 --> 00:17:25,000
Putuskanlah. Apa yang kau lakukan?
284
00:17:25,080 --> 00:17:27,400
Platipus, monotremata.
285
00:17:27,480 --> 00:17:30,400
Saat ilmuwan menemukannya,
mereka pikir itu hoaks
286
00:17:30,480 --> 00:17:32,440
karena bertelur dan menyusui.
287
00:17:32,520 --> 00:17:36,360
Platipus bisa membuat kustar.
Mereka tidak membuatnya, tapi bisa.
288
00:17:38,160 --> 00:17:41,160
Bisa. Mereka jelas bisa.
289
00:17:43,280 --> 00:17:47,320
Meskipun kita tahu
kemungkinan keberadaan kita sangat kecil,
290
00:17:47,400 --> 00:17:48,760
dan hidup itu singkat,
291
00:17:48,840 --> 00:17:52,800
kita sia-siakan untuk mencemaskan
hal-hal yang mungkin tak terjadi,
292
00:17:52,880 --> 00:17:55,800
yang terlupakan dalam seminggu,
apalagi setahun.
293
00:17:55,880 --> 00:17:57,960
Aku buruk. Aku sering cemas.
294
00:17:58,040 --> 00:18:02,480
Aku terjaga saat malam dan berandai-andai,
dan aku benci merasa stres.
295
00:18:02,560 --> 00:18:06,160
Jadi, kucoba menjauhkan stres
dan itu membuat tertekan
296
00:18:06,240 --> 00:18:09,320
karena aku harus punya
rencana A, B, dan C.
297
00:18:09,400 --> 00:18:13,360
Jika mengerjakan semua tugas,
kubilang, "Jangan bekerja. Santailah.
298
00:18:13,440 --> 00:18:15,240
Minum segelas anggur. Santai."
299
00:18:15,320 --> 00:18:18,760
Jika ada yang masuk lewat pintu,
kubilang, "Apa-apaan itu?"
300
00:18:19,760 --> 00:18:20,880
Biasanya uang.
301
00:18:23,400 --> 00:18:24,280
Baiklah.
302
00:18:25,640 --> 00:18:28,960
Pacarku, Jane, mengajakku melihatnya.
303
00:18:29,040 --> 00:18:32,640
Dia mencoba menenangkanku.
Kami sudah hampir 40 tahun bersama.
304
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
Kami… Terima kasih.
305
00:18:36,080 --> 00:18:40,680
Kami punya kucing karena Jane membaca
kucing membuat kita berumur panjang,
306
00:18:40,760 --> 00:18:43,880
mencegah serangan jantung
dan strok jika kita kesal.
307
00:18:43,960 --> 00:18:45,960
Dia mencoba menyelamatkan nyawaku.
308
00:18:46,040 --> 00:18:48,240
Jadi, kami selalu punya kucing.
309
00:18:48,320 --> 00:18:52,720
Kurasa memang bermanfaat. Saat stres,
aku bertanya, "Di mana kucingnya?"
310
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
Tertidur. "Ayo bangun!"
311
00:18:56,240 --> 00:18:59,920
Aku membelai kucing itu
dan berpikir, "Aku stres.
312
00:19:00,000 --> 00:19:01,480
Lihat, ia tenang sekali."
313
00:19:01,560 --> 00:19:04,840
Kupikir itu tak adil
dan itu membuatku agak stres.
314
00:19:04,920 --> 00:19:06,880
Beban yang kupikul begitu banyak.
315
00:19:06,960 --> 00:19:10,680
Ia tak punya nurani, rasa bersalah.
Kucing tak merasa bersalah.
316
00:19:10,760 --> 00:19:14,840
Kau tak akan melihat kucing
di kamar merenung, "Itu kacau."
317
00:19:16,600 --> 00:19:18,040
Kau bertanya, "Ada apa?"
318
00:19:18,120 --> 00:19:20,160
"Ada masalah apa?" "Ya."
319
00:19:20,240 --> 00:19:22,920
"Semua pikiran bodoh di sini.
Itu masalahnya."
320
00:19:24,360 --> 00:19:25,200
"Seperti apa?"
321
00:19:25,280 --> 00:19:27,840
"Seperti tikus yang kubunuh.
322
00:19:30,240 --> 00:19:31,880
Ia mungkin punya keluarga."
323
00:19:32,760 --> 00:19:33,680
"Mungkin saja."
324
00:19:34,160 --> 00:19:36,320
"Tak perlu kusiksa lebih dulu."
325
00:19:37,240 --> 00:19:38,640
Mereka tak peduli.
326
00:19:39,600 --> 00:19:42,880
Jika kucing itu besar,
ia akan membunuh dan memakanmu.
327
00:19:42,960 --> 00:19:44,800
Mereka kebalikan dari anjing.
328
00:19:44,880 --> 00:19:48,080
Ini menyimpulkan perbedaan
antara kucing dan anjing.
329
00:19:48,160 --> 00:19:50,320
Penis kucing berduri.
330
00:19:50,840 --> 00:19:52,160
Benar. Cari di Google.
331
00:19:52,240 --> 00:19:53,800
Hati-hati. Tapi…
332
00:19:55,160 --> 00:19:57,720
Penis berduri. Dua alasan.
333
00:19:57,800 --> 00:20:00,400
Pertama, menahan kucing betina
saat kawin.
334
00:20:00,480 --> 00:20:04,480
Bisa masuk dengan mudah,
lalu ia berkata, "Mau lari? Tak bisa."
335
00:20:08,960 --> 00:20:12,920
Kedua, saat ditarik, rasa sakit itu
membuat si betina berovulasi.
336
00:20:13,000 --> 00:20:14,760
Pikirkan cara lain.
337
00:20:14,840 --> 00:20:17,400
Itu membuatku berpikir
mungkin Tuhan itu ada
338
00:20:17,480 --> 00:20:20,480
karena mungkin
Dia menciptakan kucing dan anjing.
339
00:20:20,560 --> 00:20:22,080
Kata-Nya, "Terciptalah.
340
00:20:22,160 --> 00:20:24,640
Kucing dan anjing, mamalia berbulu.
341
00:20:24,720 --> 00:20:27,400
Kalian tinggal di rumah,
nyaman, diberi makan.
342
00:20:27,880 --> 00:20:32,160
Penis seperti apa
yang kalian harapkan? Anjing."
343
00:20:32,240 --> 00:20:35,240
"Terserah. Itu akan menjadi
penis terbaik.
344
00:20:35,760 --> 00:20:38,800
Sesuatu yang cocok dengan penampilanku.
Penis yang…
345
00:20:40,000 --> 00:20:42,920
Mungkin gundukan kecil
yang disukai anjing betina.
346
00:20:43,000 --> 00:20:46,280
Gundukan berbulu kecil
dihiasi lipstik merah muda."
347
00:20:50,080 --> 00:20:52,080
"Lipstik berbulu. Pilihan bagus."
348
00:20:53,960 --> 00:20:55,000
"Kucing."
349
00:20:55,080 --> 00:20:57,080
"Beri aku kelamin dengan kait."
350
00:21:04,920 --> 00:21:09,560
Kucing satu-satunya hewan
yang menjinakkan dirinya sendiri. Benar.
351
00:21:09,640 --> 00:21:12,520
Masuk ke peradaban
sekitar 10.000 tahun lalu
352
00:21:12,600 --> 00:21:14,600
dan mengeong minta makan.
353
00:21:14,680 --> 00:21:17,760
Mereka mengeong untuk kita.
Tidak saat liar.
354
00:21:17,840 --> 00:21:22,280
"Meong!" Mereka lihat kita suka.
Berhasil. Kucingku mengeong dan aku suka.
355
00:21:22,360 --> 00:21:25,600
Kubiarkan kucingku tidur
dan pergi ke mana pun semaunya.
356
00:21:25,680 --> 00:21:28,560
Jika kami mendapat paket,
357
00:21:28,640 --> 00:21:31,240
jika kubuka,
dan jika ia masuk ke kotak itu,
358
00:21:31,320 --> 00:21:33,600
aku tak bisa membuangnya.
359
00:21:33,680 --> 00:21:35,520
Kami punya sekitar 17 kotak
360
00:21:37,000 --> 00:21:38,120
di wastu kami.
361
00:21:42,160 --> 00:21:45,480
Saat kami menonton teve,
jika si kucing naik ke pangkuan,
362
00:21:45,560 --> 00:21:48,800
kami diam. Walau ingin kencing,
kami enggan mengusiknya.
363
00:21:48,880 --> 00:21:51,440
Yang satunya mengambil minuman semalaman.
364
00:21:51,520 --> 00:21:55,640
Orang bilang, "Kau memanjakannya."
Kujawab, "Ya, Itu kucing."
365
00:21:56,760 --> 00:21:57,680
Bukan manusia.
366
00:21:57,760 --> 00:22:00,600
Apa kemungkinan terburuk
jika memanjakan kucing?
367
00:22:00,680 --> 00:22:04,320
Tak akan tumbuh menjadi Boris Johnson.
368
00:22:05,720 --> 00:22:07,640
Aku tak suka membahas politik.
369
00:22:08,920 --> 00:22:11,480
Tapi ini di luar kemampuannya, paham?
370
00:22:12,600 --> 00:22:17,840
Dia mulai dengan berkata wanita
dengan burkak tampak seperti kotak pos.
371
00:22:17,920 --> 00:22:22,480
Apa yang dipakai wanita Muslim di wajahnya
bukan tergantung Boris Johnson.
372
00:22:22,560 --> 00:22:23,960
Itu terserah suaminya.
373
00:22:26,920 --> 00:22:27,880
Itu bukan…
374
00:22:30,440 --> 00:22:32,600
Bukan aturanku.
375
00:22:35,080 --> 00:22:36,560
Ini takkan masuk Netflix.
376
00:22:44,520 --> 00:22:45,520
Sunting ini.
377
00:22:47,080 --> 00:22:48,680
Begitulah kucing.
378
00:22:57,360 --> 00:22:59,040
Aku suka kucing.
379
00:23:00,640 --> 00:23:04,000
Aku suka anjing, tapi tak punya
karena sering bepergian.
380
00:23:04,080 --> 00:23:06,720
Tapi di mana pun, New York atau London,
381
00:23:06,800 --> 00:23:11,480
kami jalan tiap hari untuk melihat anjing,
di Central Park atau Hampstead Heath.
382
00:23:11,560 --> 00:23:14,040
Aku hafal nama 200 anjing,
383
00:23:14,120 --> 00:23:16,280
dan kami selalu bertemu anjing
384
00:23:16,360 --> 00:23:19,160
dan itu membuatku bersemangat.
Aku ketagihan.
385
00:23:19,240 --> 00:23:21,680
Jika bertemu anjing baru, kau sapa.
386
00:23:21,760 --> 00:23:24,120
Ia tak pernah melihatmu, jika kau baik,
387
00:23:24,200 --> 00:23:26,040
meski baru bertemu, ia ramah.
388
00:23:26,120 --> 00:23:29,280
Ia bahkan akan memberimu ginjalnya.
Anjing luar biasa.
389
00:23:29,360 --> 00:23:33,480
Aku tertawa melihat tanda
"Awas ada anjing" di rumah orang.
390
00:23:33,560 --> 00:23:35,400
Itu membuatku ingin menemuinya.
391
00:23:35,480 --> 00:23:38,440
Jika ingin menjauhkanku dari rumahmu,
392
00:23:38,520 --> 00:23:42,640
pasang tanda bertuliskan,
"Awas ada AIDS". Mengerti?
393
00:23:45,240 --> 00:23:48,320
Tapi AIDS tidak sehebat dulu, bukan?
394
00:23:48,400 --> 00:23:51,000
Sungguh, semua penyakit membuatmu kecewa,
395
00:23:51,080 --> 00:23:55,520
tapi itu… Dalam masa kejayaannya,
AIDS sungguh luar biasa, 'kan?
396
00:23:56,600 --> 00:24:01,240
COVID-19? Keparat.
Itu tak sebanding dengan AIDS.
397
00:24:02,600 --> 00:24:04,880
Pada tahun '80-an, dua pria mengobrol,
398
00:24:04,960 --> 00:24:08,400
"Mau mengisap penisku?"
"Kau mengidap AIDS. Aku akan mati."
399
00:24:08,480 --> 00:24:11,400
Kini, "Kemari.
Aku akan minum pil seumur hidupku."
400
00:24:11,480 --> 00:24:12,720
Tak ada…
401
00:24:16,400 --> 00:24:22,640
Tapi kaum fanatik, Kristen, fundamentalis,
menyatakan pada tahun '80-an,
402
00:24:22,720 --> 00:24:26,080
"Ini murka Tuhan.
Ini hukuman Tuhan atas homoseksual."
403
00:24:26,160 --> 00:24:27,320
Bayangkan itu.
404
00:24:27,400 --> 00:24:31,000
Apa yang kau bayangkan
sehingga mengira itu benar?
405
00:24:31,080 --> 00:24:35,080
Kau mengira Tuhan di surga
melihat umat manusia,
406
00:24:35,160 --> 00:24:37,920
lalu berkata,
"Aku muak dengan seks anal ini.
407
00:24:39,520 --> 00:24:43,520
Apa-apaan ini?
Yang benar saja! Ada apa ini?
408
00:24:44,840 --> 00:24:46,960
Lihat itu. Sudah Kuperingatkan.
409
00:24:47,040 --> 00:24:50,600
Ada di Alkitab. Seks anal dilarang."
Tidak persis begitu.
410
00:24:51,480 --> 00:24:52,960
Imamat 28:11.
411
00:24:53,040 --> 00:24:55,360
"Bila lelaki bersetubuh dengan lelaki,
412
00:24:55,440 --> 00:24:57,680
pastilah mereka dihukum mati."
413
00:24:57,760 --> 00:24:59,760
Jadi, seks anal dilarang.
414
00:25:00,640 --> 00:25:06,000
Tuhan berkata, "Mereka mempermainkan-Ku.
Aku harus bertindak. Aku tahu. AIDS."
415
00:25:06,080 --> 00:25:09,440
Seperti terang,
"Ini gelap. Apa yang bisa Kulakukan?
416
00:25:09,520 --> 00:25:11,800
Jadilah terang."
417
00:25:11,880 --> 00:25:14,360
Sama seperti ini. "Jadilah AIDS.
418
00:25:14,440 --> 00:25:16,080
Lalu AIDS itu jadi."
419
00:25:16,160 --> 00:25:18,840
Bukan di Bumi, tapi di laboratorium-Nya.
420
00:25:18,920 --> 00:25:22,240
Jadi, Dia membuat AIDS di sana,
421
00:25:22,320 --> 00:25:24,680
semua hal buruk. "Itu dia."
422
00:25:25,920 --> 00:25:28,000
Kau tak bisa lihat, tapi Dia bisa.
423
00:25:28,480 --> 00:25:29,720
Seperti itu.
424
00:25:29,800 --> 00:25:32,680
Dia berkata, "Kalian AIDS."
Balas mereka, "Apa?"
425
00:25:32,760 --> 00:25:35,360
Dia berkata, "AIDS."
Mereka tanya, "Apa itu?"
426
00:25:35,960 --> 00:25:37,640
"Itu penyakit terburuk."
427
00:25:37,720 --> 00:25:39,920
Mereka menjawab, "Bagus."
Dia berkata…
428
00:25:40,000 --> 00:25:42,640
Netflix sudah membeli ini. Persetan.
429
00:25:46,880 --> 00:25:47,960
"Kalian AIDS."
430
00:25:48,480 --> 00:25:52,480
"Apa tugas kami?"
"Aku ingin kalian membunuh homoseksual."
431
00:25:53,160 --> 00:25:54,120
"Kenapa?"
432
00:25:55,040 --> 00:25:56,600
"Aku tak suka melihatnya."
433
00:25:57,920 --> 00:25:59,200
"Jangan lihat."
434
00:25:59,880 --> 00:26:02,800
"Aku tak punya pilihan. Aku Mahahadir.
435
00:26:03,600 --> 00:26:06,560
Aku melihat 50 juta orang
melakukan seks anal.
436
00:26:07,680 --> 00:26:09,040
Begitulah."
437
00:26:09,120 --> 00:26:10,560
"Baik. Apa tugas kami?"
438
00:26:10,640 --> 00:26:13,160
"Kalian Kutempatkan di Bumi." "Di mana?"
439
00:26:14,200 --> 00:26:16,120
"Afrika."
440
00:26:21,760 --> 00:26:23,040
"Kenapa Afrika?"
441
00:26:23,840 --> 00:26:25,240
"Mereka sudah sekarat."
442
00:26:26,720 --> 00:26:30,360
Itu bukan perkataanku.
Itu Tuhan. Tuhan yang mengatakan itu.
443
00:26:35,440 --> 00:26:37,120
"Di Afrika bagian mana?"
444
00:26:37,200 --> 00:26:40,360
"Di dalam bokong.
Aku akan menempatkanmu di…"
445
00:26:42,840 --> 00:26:44,360
"Di bokong?"
446
00:26:44,440 --> 00:26:47,240
"Ya, Aku akan menempatkanmu di bokong.
447
00:26:47,320 --> 00:26:50,880
Di sanalah kalian akan membuat
karya terbaik selama 1980-an.
448
00:26:52,400 --> 00:26:55,840
Jadi, Aku akan menempatkan kalian
di bokong."
449
00:26:55,920 --> 00:27:00,760
"Lantas?" "Jadi, jika ada penis
yang seharusnya tak masuk malah masuk,
450
00:27:00,840 --> 00:27:03,000
hinggaplah di penis itu."
451
00:27:03,080 --> 00:27:04,640
"Kami semua?" "Tidak.
452
00:27:05,240 --> 00:27:08,680
Beberapa hinggap di penis,
beberapa tinggal di bokong
453
00:27:09,200 --> 00:27:11,520
kalau-kalau ada penis lain yang masuk.
454
00:27:12,320 --> 00:27:15,240
Kalau dugaan-Ku benar,
akan ada penis lainnya."
455
00:27:19,880 --> 00:27:23,480
"Jadi, beberapa akan hinggap di penis,
beberapa di bokong."
456
00:27:23,560 --> 00:27:24,960
"Ya." "Lantas?"
457
00:27:25,040 --> 00:27:26,840
"Bunuh keduanya."
458
00:27:27,880 --> 00:27:30,440
"Jadi, bunuh semua homoseksual?" "Tepat."
459
00:27:30,520 --> 00:27:33,880
"Termasuk lesbian?"
"Tidak termasuk lesbian."
460
00:27:34,600 --> 00:27:35,440
"Kenapa?"
461
00:27:35,960 --> 00:27:37,520
"Aku suka melihat mereka."
462
00:27:50,080 --> 00:27:52,960
Tapi semua penyakit mengecewakan,
tak hanya AIDS.
463
00:27:53,480 --> 00:27:57,960
Setelah AIDS, ada SARS. Ingat SARS?
Mencoba melenyapkan umat manusia.
464
00:27:58,040 --> 00:28:02,160
Tak berhasil. Lalu ada Ebola,
virus pemakan daging.
465
00:28:02,240 --> 00:28:06,640
"Ebola menyerang London!" Seorang perawat
hanya demam saat akhir pekan.
466
00:28:07,120 --> 00:28:10,760
Virus Zika. Ingat bayi yang lahir
dengan kepala tak sempurna?
467
00:28:10,840 --> 00:28:12,840
"Virus Zika!" "Jangan khawatir."
468
00:28:12,920 --> 00:28:15,120
"Aku hamil!" "Mulailah merajut topi."
469
00:28:15,960 --> 00:28:16,800
Mengerti?
470
00:28:19,600 --> 00:28:20,840
Membicarakan aborsi…
471
00:28:23,640 --> 00:28:26,080
Aku tak mau menimbulkan perdebatan,
472
00:28:26,960 --> 00:28:31,320
tapi wanita boleh memilih.
Pria tak berhak mengurusi tubuh wanita.
473
00:28:31,400 --> 00:28:32,960
Tapi berdasarkan…
474
00:28:33,040 --> 00:28:35,800
Terima kasih.
Sebaliknya, ada yang antiaborsi.
475
00:28:35,880 --> 00:28:37,960
Bukan hanya tak mau melakukannya.
476
00:28:38,040 --> 00:28:42,080
Mereka tak mau siapa pun aborsi.
Dan sebagian kecil sangat militan.
477
00:28:42,160 --> 00:28:46,680
Di antaranya, ada segelintir yang…
Beberapa orang di Amerika seperti teroris.
478
00:28:46,760 --> 00:28:49,440
Mereka mengebom klinik aborsi,
mengirim janin,
479
00:28:49,520 --> 00:28:52,000
punya mesin propaganda yang berbunyi,
480
00:28:52,080 --> 00:28:55,400
"Kaum liberal menggugurkan kandungan
saat sembilan bulan,
481
00:28:55,480 --> 00:28:59,960
menariknya dari vagina, melumatkannya."
Ini teori konspirasi gila, bukan?
482
00:29:00,040 --> 00:29:01,200
Kini ada internet.
483
00:29:01,280 --> 00:29:04,840
Jadi, mereka punya fon dan meme.
Seperti sains bagi mereka.
484
00:29:04,920 --> 00:29:07,480
Ini tersebar. Kalian mungkin pernah lihat.
485
00:29:07,560 --> 00:29:10,520
Aku pernah melihat
beberapa versi yang berbeda,
486
00:29:10,600 --> 00:29:13,720
seperti, "Ini ceramah asli"
atau "Ini kuesioner asli".
487
00:29:13,800 --> 00:29:16,280
Omong kosong. Hanya karangan. Seperti ini.
488
00:29:16,840 --> 00:29:19,920
"Seorang wanita hamil.
Dia sudah punya lima anak.
489
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Dua tunarungu. Dua tunanetra.
490
00:29:22,080 --> 00:29:23,920
Satu tunagrahita.
491
00:29:24,000 --> 00:29:26,840
Dia mengidap sifilis.
Bolehkah dia melahirkan?
492
00:29:26,920 --> 00:29:28,200
Tidak boleh?
493
00:29:28,280 --> 00:29:30,760
Bagus. Kau baru saja membunuh Beethoven."
494
00:29:32,640 --> 00:29:36,600
Apa maksudmu?
Itu sama sekali tak masuk akal.
495
00:29:36,680 --> 00:29:38,680
Harus adil. Kita lihat sebaliknya.
496
00:29:38,760 --> 00:29:41,960
Jadi, ada seorang wanita lain. Dia hamil.
497
00:29:42,040 --> 00:29:44,800
Dua anak, bisa mendengar
dan melihat, pintar.
498
00:29:44,880 --> 00:29:47,200
Tak mengidap sifilis. Boleh melahirkan?
499
00:29:47,280 --> 00:29:48,400
Boleh?
500
00:29:48,480 --> 00:29:50,920
Bagus. Kau baru saja melahirkan Hitler.
501
00:29:52,960 --> 00:29:57,320
Aku tak mau menimbulkan perdebatan,
tapi aku tak menyukai Hitler.
502
00:29:58,680 --> 00:30:00,800
Biar kujelaskan. Aku punya alasan.
503
00:30:00,880 --> 00:30:02,280
Dengar.
504
00:30:03,320 --> 00:30:06,680
Ini fiksi sains.
Tiap menonton serial fiksi sains,
505
00:30:06,760 --> 00:30:10,240
selalu ada yang membuat mesin waktu
untuk membunuh Hitler.
506
00:30:10,320 --> 00:30:12,920
Jika berhasil,
mereka kembali ke masa kini,
507
00:30:13,000 --> 00:30:16,040
tapi memburuk
karena malaran ruang-waktu-nya kacau.
508
00:30:16,120 --> 00:30:18,960
Tentu saja.
Kau mengubah hal kecil dalam sejarah,
509
00:30:19,040 --> 00:30:20,600
efeknya akan sangat buruk.
510
00:30:20,680 --> 00:30:23,200
Tak akan ada yang kuubah,
walaupun bisa.
511
00:30:23,280 --> 00:30:26,800
Hidupku terlalu indah.
Aku tak mau ambil risiko. Mengerti?
512
00:30:27,960 --> 00:30:30,240
Jika ilmuwan berkata, "Sudah beres.
513
00:30:30,320 --> 00:30:33,240
Tak perlu kembali ke masa lalu.
Tekan tombol ini.
514
00:30:33,320 --> 00:30:36,560
Ini membunuh Hitler
sebelum Holokaus, sebelum perang.
515
00:30:36,640 --> 00:30:40,440
Masa kini tetap sama,
tapi rambutmu lebih oranye,"
516
00:30:40,520 --> 00:30:41,840
akan kujawab, "Tidak.
517
00:30:44,400 --> 00:30:46,080
Kenapa aku harus menderita?"
518
00:30:48,600 --> 00:30:50,720
Dalam artikel pujian berlebihan,
519
00:30:50,800 --> 00:30:54,360
saat menanyakan hal bodoh
pada selebritas, selalu ada,
520
00:30:54,440 --> 00:30:56,840
"Apa rencanamu jika punya mesin waktu?"
521
00:30:56,920 --> 00:30:59,720
Jawabannya,
"Aku akan membunuh Hitler." Sungguh?
522
00:30:59,800 --> 00:31:03,120
Kalian akan membeli saham Microsoft.
Dasar pembohong.
523
00:31:04,120 --> 00:31:06,840
Orang kuwawancarai
di acara radioku di Amerika,
524
00:31:06,920 --> 00:31:09,880
dan aku iseng menanyakan itu,
dan mereka menjawab,
525
00:31:09,960 --> 00:31:13,720
"Aku akan membunuh Hitler."
Kubalas, "Sudah ada yang mencoba."
526
00:31:13,800 --> 00:31:17,200
Lalu mereka bilang,
"Akan kubunuh saat dia masih bayi."
527
00:31:17,280 --> 00:31:20,280
Jadi, kau akan kembali
dan mencari Hitler kecil,
528
00:31:21,240 --> 00:31:22,800
yang belum berbuat salah
529
00:31:23,640 --> 00:31:25,200
dan mencekiknya?
530
00:31:26,160 --> 00:31:29,080
Selain itu, pernah melihat Hitler kecil?
531
00:31:29,160 --> 00:31:32,200
Astaga, sungguh menggemaskan.
532
00:31:32,280 --> 00:31:33,320
Lihat itu.
533
00:31:34,680 --> 00:31:36,840
Lihat wajah kecilnya ini!
534
00:31:37,440 --> 00:31:39,760
Kau akan bertanya-tanya apa itu Hitler.
535
00:31:39,840 --> 00:31:43,400
"Ya." Kau akan berkata,
"Nazi kecil yang menggemaskan!"
536
00:31:45,240 --> 00:31:48,080
Aku tahu isi benak kalian.
Kenapa aku punya foto…
537
00:31:50,640 --> 00:31:52,440
Hitler kecil di ponselku?
538
00:31:52,520 --> 00:31:53,800
Itu urusanku.
539
00:31:55,560 --> 00:31:58,280
Kenapa kalau aku masturbasi
dengan itu? Apa?
540
00:31:59,040 --> 00:32:03,000
Kalau hanya masturbasi dengan itu?
Tiada korban, tiada kejahatan.
541
00:32:03,080 --> 00:32:08,280
Kirimlah polisi ke rumahku untuk berkata,
"Kami dengar kau mengaku sebagai pedofil."
542
00:32:08,360 --> 00:32:11,640
Akan kujawab, "Ya, tapi hanya
dengan foto Hitler kecil.
543
00:32:12,160 --> 00:32:16,040
Coba cek buku peraturan."
Mereka akan bilang, "Ya, tak masalah."
544
00:32:17,800 --> 00:32:20,720
"Mau melihat di mana aku masturbasi?"
"Silakan."
545
00:32:20,800 --> 00:32:23,760
Jadi, mereka kuajak ke ruang masturbasi.
546
00:32:24,640 --> 00:32:26,640
Itu gudang anggur yang direnovasi.
547
00:32:27,320 --> 00:32:30,240
Foto itu diperbesar 100 kali,
548
00:32:30,320 --> 00:32:34,520
mengelilingi dinding,
dibasahi oleh sperma selama 40 tahun.
549
00:32:36,040 --> 00:32:38,480
Aku baru lima tahun
tinggal di sana, jadi…
550
00:32:40,560 --> 00:32:41,680
Itu akan disunting.
551
00:32:44,880 --> 00:32:47,560
Tapi banyak orang memang tak suka Hitler.
552
00:32:50,120 --> 00:32:53,360
Mereka ingin kembali dan membunuhnya.
Kubilang, "Santai.
553
00:32:53,440 --> 00:32:56,640
Hitler yang membunuh Hitler, bukan?"
554
00:32:57,240 --> 00:32:58,360
Kalian harus adil.
555
00:32:58,960 --> 00:33:01,960
Dengarkan baik-baik. Adil. Bukan Yahudi.
556
00:33:04,680 --> 00:33:06,000
Aku tak takut sekarat.
557
00:33:06,640 --> 00:33:09,680
Aku tak mencemaskan kematian
karena tak akan tahu.
558
00:33:09,760 --> 00:33:12,280
Itu sisi terbaik dari kematian.
559
00:33:12,360 --> 00:33:14,560
Itu sama dengan menjadi bodoh, bukan?
560
00:33:15,240 --> 00:33:17,240
Hanya menyakitkan bagi orang lain.
561
00:33:18,120 --> 00:33:21,560
Aku mencemaskan caranya.
Aku tak mau mati sengsara sendiri
562
00:33:21,640 --> 00:33:24,880
dan tak mau ditemukan
tergantung dengan sabuk di lemari,
563
00:33:24,960 --> 00:33:26,920
memakai celana ketat wanita,
564
00:33:27,520 --> 00:33:29,480
berlumuran amil nitrat, mengerti?
565
00:33:29,560 --> 00:33:31,320
Aku tak tertarik dengan itu,
566
00:33:31,400 --> 00:33:35,640
jadi jika ditemukan seperti itu,
salah satu temanku mengambinghitamkanku.
567
00:33:38,240 --> 00:33:43,480
Aku tak mencemaskan kematian.
Aku tak mencoba menghindari kematian.
568
00:33:43,560 --> 00:33:47,720
Aku terlalu banyak makan dan minum
selama 40 tahun. Siang dan malam.
569
00:33:47,800 --> 00:33:52,200
"Jika berhenti minum miras,
kau akan hidup sepuluh tahun lebih lama."
570
00:33:52,280 --> 00:33:55,240
Kujawab, "Tapi sepuluh tahun itu buruk."
571
00:33:55,320 --> 00:33:56,960
Aku tak menginginkannya.
572
00:33:57,040 --> 00:33:59,640
Jika menghindari miras
dan hidup sampai 80,
573
00:33:59,720 --> 00:34:01,760
dan bisa hidup sepuluh tahun lagi,
574
00:34:01,840 --> 00:34:04,840
jika bisa bilang,
"Aku mau usia 20 hingga 30 lagi,"
575
00:34:04,920 --> 00:34:08,240
itu sempurna, tapi tidak,
aku harus berusia 80 hingga 90.
576
00:34:08,760 --> 00:34:12,480
Tahukah kalian betapa menyedihkannya
berusia 90 tahun?
577
00:34:12,560 --> 00:34:17,240
Aku melihat orang berusia 90 tahun
merintih di kursi. Kutanya, "Kenapa?"
578
00:34:17,320 --> 00:34:20,280
Jawabnya, "Semua tulang di tubuhku
sudah retak!"
579
00:34:20,360 --> 00:34:23,560
Tulangnya rapuh. Darah mereka berdebu.
580
00:34:23,640 --> 00:34:25,240
Darah mereka menggumpal.
581
00:34:25,320 --> 00:34:28,200
Hernia bermunculan di mana-mana.
582
00:34:28,280 --> 00:34:30,040
Jika kau berusia 90 tahun
583
00:34:30,120 --> 00:34:33,080
lalu pergi ke dapur
untuk membuat secangkir teh,
584
00:34:33,160 --> 00:34:38,640
ada kemungkinan perutmu keluar
dari bokong saat mengangkat teko penuh.
585
00:34:41,680 --> 00:34:47,200
Jadi, nasihatku,
makan dan minumlah sepuasnya lalu mati.
586
00:34:47,800 --> 00:34:48,840
Terima kasih.
587
00:34:53,640 --> 00:34:56,200
Aku harus bilang aku bukan dokter.
588
00:34:57,200 --> 00:35:00,200
Aku pergi ke dokter
sekali setahun atau dua tahun.
589
00:35:00,280 --> 00:35:03,600
Aku harus menjalani pemeriksaan
untuk ini dan acara TV,
590
00:35:03,680 --> 00:35:05,600
dan aku ke rumah sakit swasta.
591
00:35:05,680 --> 00:35:09,000
Biayanya 600 paun. Tiga jam.
Tapi semuanya diperiksa.
592
00:35:09,080 --> 00:35:12,640
Sampel darah, kotoran, urine,
593
00:35:12,720 --> 00:35:14,960
EKG, telinga, hidung, tenggorokan,
594
00:35:15,040 --> 00:35:18,120
testikel, prostat. Semuanya.
595
00:35:18,200 --> 00:35:21,800
Kita harus mengisi formulir panjang,
menulis soal gaya hidup.
596
00:35:21,880 --> 00:35:23,320
Itu butuh waktu lama.
597
00:35:23,400 --> 00:35:27,040
Aku jujur, kecuali tentang jumlah alkohol.
598
00:35:27,120 --> 00:35:30,640
Kuhitung, lalu kutulis setengahnya.
599
00:35:31,440 --> 00:35:35,160
Saat mencapai bagian itu,
dia tetap bilang, "Itu sangat banyak."
600
00:35:35,880 --> 00:35:38,200
Kukira aku unggul. Kubilang, "Sungguh?"
601
00:35:40,360 --> 00:35:42,680
Di penghujung tiga jam itu,
602
00:35:42,760 --> 00:35:44,840
mereka menerima hasil dari lab.
603
00:35:44,920 --> 00:35:48,760
Ada sebuah komputer besar
bertuliskan komposisi tubuh.
604
00:35:48,840 --> 00:35:53,160
Dari sana, mereka menghitung kemungkinan
terkena strok, serangan jantung
605
00:35:53,240 --> 00:35:56,840
dalam satu, lima, sepuluh tahun,
dan hasilku hampir sama.
606
00:35:56,920 --> 00:35:59,760
Selalu memburuk seiring usia.
Tak bisa dihindari.
607
00:35:59,840 --> 00:36:03,240
Tapi aku selalu mendekati
batas berat badan sehat.
608
00:36:03,320 --> 00:36:06,400
Aku hampir obesitas,
hampir melewati batas normal.
609
00:36:06,480 --> 00:36:09,160
Aku pernah pradiabetes. Harus kuperbaiki.
610
00:36:09,240 --> 00:36:11,720
Sekarang aku hampir mengidap pirai.
611
00:36:12,800 --> 00:36:14,120
Hampir mengidap pirai.
612
00:36:14,200 --> 00:36:17,800
Lalu Dokter bertanya,
"Apa yang akan kita lakukan soal ini?"
613
00:36:17,880 --> 00:36:23,040
Ingin kujawab, "Kenapa kita?
Aku baru saja membayarmu 600 paun.
614
00:36:24,240 --> 00:36:26,840
Kau sembuhkan aku
dan aku melanjutkan hidup."
615
00:36:27,360 --> 00:36:31,960
Saat ke bengkel, montir tak bilang,
"Bannya gundul. Ujung besar hilang. Apa…"
616
00:36:32,040 --> 00:36:34,360
"Kau perbaiki dan aku akan membayarmu."
617
00:36:36,680 --> 00:36:39,120
Dokter berkata, "Kau butuh serat."
618
00:36:39,200 --> 00:36:42,080
Ingin kujawab,
"Carikan anggur yang berserat.
619
00:36:42,760 --> 00:36:46,480
Aku mampu membeli apa pun.
Kau harus bisa menciptakan itu."
620
00:36:48,000 --> 00:36:49,840
Dia bilang, "Sembelitmu parah."
621
00:36:49,920 --> 00:36:52,360
Ingin kujawab, "Masuklah dengan sendok."
622
00:36:59,600 --> 00:37:03,120
Mereka selalu menunggu sampai akhir.
Mereka tak melihatmu.
623
00:37:03,200 --> 00:37:05,800
"Boleh melakukan pemeriksaan rektal?"
624
00:37:06,400 --> 00:37:08,640
Itu berarti aku harus menjawab, "Ya."
625
00:37:08,720 --> 00:37:11,840
Aku ingin mereka mengejutkanku
saat aku keluar.
626
00:37:11,920 --> 00:37:12,760
"Dah." "Dah."
627
00:37:12,840 --> 00:37:14,520
"Ini sehat." "Terima kasih."
628
00:37:15,480 --> 00:37:18,280
Selalu ada ketegangan.
Saat mencuci tangan,
629
00:37:18,360 --> 00:37:21,160
mereka harus berkata,
"Kau butuh pendamping?"
630
00:37:21,240 --> 00:37:23,960
Jadi, kau akan menusukkan jarimu
ke bokongku,
631
00:37:24,040 --> 00:37:26,960
dan kau mau temanmu menonton?
Tidak, lakukan saja.
632
00:37:29,000 --> 00:37:32,200
Mereka membaringkanmu di ranjang,
awalnya telentang,
633
00:37:32,280 --> 00:37:36,400
celana menggantung di pergelangan kaki,
lutut terbuka seperti kodok,
634
00:37:37,200 --> 00:37:39,280
dan mereka memeriksa testikel dulu.
635
00:37:39,360 --> 00:37:42,160
Aku gugup saat ke dokter.
Aku sangat gugup,
636
00:37:42,240 --> 00:37:44,120
jadi testikelku bersembunyi.
637
00:37:44,680 --> 00:37:48,120
Dia harus menariknya keluar
seperti kepala kura-kura.
638
00:37:48,200 --> 00:37:51,560
Rasanya seperti tinju ketakutan
menyerang di bawah sana.
639
00:37:52,840 --> 00:37:54,880
Aku sangat membencinya. Aku mual.
640
00:37:55,960 --> 00:37:56,960
Seperti itu.
641
00:37:57,800 --> 00:37:59,960
Itu sungguh mengerikan.
642
00:38:00,040 --> 00:38:03,840
Lalu mereka memosisikanmu menyamping,
menusuk jarinya ke bokong.
643
00:38:03,920 --> 00:38:07,000
Bagus. Tidak bagus.
Bukan itu alasanku melakukannya.
644
00:38:07,880 --> 00:38:10,840
"Aku datang lagi."
"Kau datang kemarin." "Ayolah."
645
00:38:12,520 --> 00:38:15,840
Tapi kali ini dilakukan
oleh seorang pria tua dan…
646
00:38:15,920 --> 00:38:19,040
Dia tetap dokter, bukan sekadar pria tua.
647
00:38:20,040 --> 00:38:23,520
"Dokter bilang dia berhalangan,
jadi aku akan melakukannya."
648
00:38:24,480 --> 00:38:26,760
Dia seperti dokter umum tradisional.
649
00:38:26,840 --> 00:38:29,880
Usianya sekitar 75 tahun,
kemeja, dasi, jas wol.
650
00:38:29,960 --> 00:38:33,880
Dia duduk di kursi berlengan,
tidak memintaku berbaring di ranjang.
651
00:38:33,960 --> 00:38:37,600
Aku berdiri, dan dia berkata,
"Buka celanamu."
652
00:38:37,680 --> 00:38:39,000
Aku melakukannya.
653
00:38:39,080 --> 00:38:42,720
Tubuhnya kecil.
Kepalanya setara dengan testikelku,
654
00:38:42,800 --> 00:38:46,360
dan seperti kataku tadi,
aku gugup saat bertemu dokter,
655
00:38:46,440 --> 00:38:47,640
jadi aku mengoceh.
656
00:38:47,720 --> 00:38:51,240
Kukira, "Jika tak fokus,
mereka takkan menemukan kankernya."
657
00:38:51,840 --> 00:38:53,840
Dia mulai memeriksa testikelku,
658
00:38:53,920 --> 00:38:56,640
lalu kutanya,
"Apa yang kau cari di sana?"
659
00:38:56,720 --> 00:39:01,160
Biasanya mereka menyuruhmu diam.
Dia tidak. Katanya, "Pertanyaan bagus."
660
00:39:01,240 --> 00:39:04,920
Dia bersandar dan mulai membahas kanker.
661
00:39:05,720 --> 00:39:08,160
Jadi, aku hanya mengobrol.
662
00:39:10,080 --> 00:39:13,320
Dia tak berhenti bicara. Dia menyukainya.
663
00:39:13,400 --> 00:39:16,320
Aku ingat merasa tak sopan melakukan itu,
664
00:39:16,400 --> 00:39:18,600
jadi aku bereaksi dengan posisi ini.
665
00:39:29,200 --> 00:39:30,480
Aku berolahraga.
666
00:39:31,280 --> 00:39:35,600
Aku ikut keanggotaan pusat kebugaran
yang ternyata sejalan dengan rumahku.
667
00:39:35,680 --> 00:39:38,360
Aku punya peralatan di rumahku. Aku bosan.
668
00:39:38,880 --> 00:39:43,160
Kupikir, "Jika membayar keanggotaan
pusat kebugaran setahun di awal,
669
00:39:43,240 --> 00:39:45,640
akan kupastikan sepadan.
Aku akan pergi."
670
00:39:45,720 --> 00:39:48,280
Lalu aku ingat aku kaya raya.
671
00:39:49,360 --> 00:39:53,720
Aku bisa iseng ke tempat lain tiap hari.
Aku bisa bilang, "Ini 2.000 paun."
672
00:39:53,800 --> 00:39:56,280
"Sampai besok."
"Kita takkan bertemu lagi."
673
00:39:58,320 --> 00:40:03,360
Aku pergi sekitar sekali sebulan,
berolahraga sepuluh menit dengan mesin,
674
00:40:03,440 --> 00:40:05,120
lalu berlari pulang.
675
00:40:05,200 --> 00:40:06,880
Aku tak memakai ruang ganti.
676
00:40:06,960 --> 00:40:08,960
Aku tak suka ruang ganti umum.
677
00:40:09,040 --> 00:40:11,240
Selalu begitu. Kuberi tahu alasannya.
678
00:40:11,320 --> 00:40:13,800
Entah apakah sama di ruang ganti wanita,
679
00:40:13,880 --> 00:40:16,440
tapi pria sangat bangga dengan kelaminnya.
680
00:40:16,520 --> 00:40:19,680
Di tempat umum, aku mandi hanya semenit,
681
00:40:19,760 --> 00:40:22,320
handuk, pojokan, pakai celana.
682
00:40:22,840 --> 00:40:26,120
Ada yang berjalan telanjang
sebelum mandi, mengobrol.
683
00:40:26,200 --> 00:40:27,800
"Apa kabar?" Setelah mandi.
684
00:40:27,880 --> 00:40:31,400
Ada satu pria yang mandi terlalu lama.
Dia berlama-lama.
685
00:40:31,480 --> 00:40:34,480
Lalu dia keluar,
tanpa handuk, basah kuyup,
686
00:40:34,560 --> 00:40:38,680
berjalan ke arah cermin
dan mulai merapikan rambutnya dulu.
687
00:40:40,400 --> 00:40:43,960
Aku pernah berada di ruang ganti
dengan seorang pria gemuk.
688
00:40:44,040 --> 00:40:48,360
Aku berganti pakaian,
dan dia bertubuh besar. Sekitar 159 kilo.
689
00:40:48,440 --> 00:40:52,040
Dia berdiri di timbangan
dalam keadaan bugil.
690
00:40:52,120 --> 00:40:55,720
Dia berdiri sangat lama di sana
seperti itu.
691
00:40:55,800 --> 00:40:57,560
Dia berdiri lama seperti itu.
692
00:40:57,640 --> 00:41:01,320
Aku ingin berkata padanya,
"Kau tak akan menjadi astronaut.
693
00:41:02,560 --> 00:41:04,120
Tak perlu seakurat ini.
694
00:41:04,200 --> 00:41:07,000
Pakai celana lalu kurangi satu gram."
695
00:41:07,080 --> 00:41:09,520
Aku tak benci orang gemuk.
Aku pun gemuk.
696
00:41:09,600 --> 00:41:12,280
Aku kegemukan
karena banyak makan dan minum.
697
00:41:12,360 --> 00:41:15,600
Itu alasannya. Aku tak menghakimi.
Aku tahu penyebabnya.
698
00:41:15,680 --> 00:41:18,920
Jika melihat orang gemuk,
kubilang, "Bagus.
699
00:41:19,520 --> 00:41:22,680
Kau makan lebih banyak
dari kebutuhanmu, seperti aku."
700
00:41:23,200 --> 00:41:26,720
Jika melihat pasangan gemuk,
aku menganggap mereka serasi.
701
00:41:26,800 --> 00:41:30,160
Tapi saat mereka berjalan
dan kau melihat balita gemuknya,
702
00:41:30,240 --> 00:41:32,400
kau menganggap itu tak adil.
703
00:41:33,600 --> 00:41:37,600
Ibunya selalu bilang, "Mereka suka keik."
Tentu mereka suka keik!
704
00:41:37,680 --> 00:41:39,760
Mereka bayi mamalia.
705
00:41:39,840 --> 00:41:43,040
Kita spesies yang sama
seperti 200.000 tahun lalu.
706
00:41:43,120 --> 00:41:45,400
Otak kita seperti pemburu dan peramu.
707
00:41:45,480 --> 00:41:48,640
Kekayaan ini lebih dahsyat
dari kebutuhan biologis.
708
00:41:48,720 --> 00:41:51,440
Saat membeli keik dari pasar swalayan
709
00:41:51,520 --> 00:41:53,520
yang kaya lemak dan gula,
710
00:41:53,600 --> 00:41:57,920
otak berkata, "Luar biasa! Terus makan.
Mungkin tak ada makanan besok!"
711
00:41:58,000 --> 00:41:59,760
Tapi akan ada makanan besok.
712
00:41:59,840 --> 00:42:03,240
Kulkas penuh dan ibumu menelepon Ocado.
713
00:42:04,640 --> 00:42:06,280
Sekarang bahkan ada stigma.
714
00:42:06,360 --> 00:42:09,360
Dokter mendapat masalah
karena menyebutmu kegemukan.
715
00:42:09,440 --> 00:42:10,800
Tidak, itu politis…
716
00:42:10,880 --> 00:42:14,480
Misalnya, menghina gemuk.
Kita tak bisa kena kanker menghina.
717
00:42:14,560 --> 00:42:16,200
Dia hendak menyelamatkanmu.
718
00:42:16,280 --> 00:42:19,360
Ada sekolah yang mencoba
melarang kata "obesitas"
719
00:42:19,440 --> 00:42:22,800
karena itu merendahkan…
Entah harus menyebut mereka apa.
720
00:42:24,720 --> 00:42:26,920
Anak-anak yang bulat.
721
00:42:27,560 --> 00:42:29,280
Tapi itu istilah yang sopan.
722
00:42:29,360 --> 00:42:33,200
Itu kata yang kita ciptakan
agar tak perlu bilang "keparat gemuk".
723
00:42:33,280 --> 00:42:36,640
Jangan terus mengubah kata
karena satu orang tersinggung.
724
00:42:36,720 --> 00:42:41,640
Orang gemuk tak tersinggung
dengan "obesitas". Mereka ceria, bukan?
725
00:42:41,720 --> 00:42:44,920
Mereka ceria. Ada anak gemuk,
kau bilang, "Dah, Gemuk."
726
00:42:45,000 --> 00:42:47,600
"Ya!"
727
00:42:48,680 --> 00:42:49,640
"Ya!"
728
00:42:50,960 --> 00:42:52,560
"Ya!"
729
00:42:52,640 --> 00:42:54,560
Mereka pergi ke dokter. "Masuk."
730
00:42:56,960 --> 00:42:58,400
Dokter terperanjat.
731
00:43:00,200 --> 00:43:01,320
"Apa aku obesitas?"
732
00:43:02,440 --> 00:43:04,120
"Tidak, obesitasmu parah."
733
00:43:05,960 --> 00:43:07,160
"Apa artinya itu?"
734
00:43:07,840 --> 00:43:10,720
"Itu akan membunuhmu." "Sungguh? Baiklah.
735
00:43:12,160 --> 00:43:13,720
Langsung membunuh?"
736
00:43:13,800 --> 00:43:17,440
"Tidak, kau menderita diabetes,
jadi kakimu akan diamputasi.
737
00:43:17,520 --> 00:43:23,520
Jika berlanjut, kau akan mati
karena strok, gagal napas, gagal jantung."
738
00:43:23,600 --> 00:43:24,600
"Baiklah.
739
00:43:25,840 --> 00:43:27,440
Ada yang bisa kulakukan?"
740
00:43:27,520 --> 00:43:30,240
"Mulai berolahraga
dan makan makanan sehat.
741
00:43:30,320 --> 00:43:32,280
Kau akan fit kembali." "Baiklah."
742
00:43:32,760 --> 00:43:34,440
"Tak akan terjadi, 'kan?"
743
00:43:36,400 --> 00:43:38,160
"Tak akan."
744
00:43:38,240 --> 00:43:40,600
Aku kasihan walau itu kesalahan mereka.
745
00:43:40,680 --> 00:43:44,560
Saat menonton dokumenter di teve,
seperti The 600 Pound Man,
746
00:43:44,640 --> 00:43:48,600
dia diderek keluar dari rumahnya
untuk dibawa ke rumah sakit.
747
00:43:48,680 --> 00:43:51,200
Jika kau berjuntai dari derek…
748
00:43:52,880 --> 00:43:54,040
Seperti ini.
749
00:43:57,560 --> 00:44:00,200
Lalu melihat kru film…
750
00:44:03,360 --> 00:44:05,080
kau tahu kau bermasalah.
751
00:44:10,920 --> 00:44:16,120
Seperti kataku, kemudian mereka bangun
keesokan harinya dengan kaki diamputasi.
752
00:44:16,200 --> 00:44:18,880
Itu memilukan,
mereka menangis, aku menangis.
753
00:44:18,960 --> 00:44:22,400
Mereka meratap, "Kenapa kubiarkan
sampai begini? Bodohnya."
754
00:44:22,480 --> 00:44:27,280
Lalu mereka berpikir filosofis,
"Kakiku tak pernah kugunakan."
755
00:44:28,880 --> 00:44:31,040
Lalu tiba waktunya makan siang.
756
00:44:31,840 --> 00:44:35,280
Mereka menemui perawat,
"Kau tak membuang kakiku, 'kan?"
757
00:44:45,720 --> 00:44:49,480
Kalian pernah bersikap seperti buruh
di dekat pembangun?
758
00:44:50,880 --> 00:44:54,600
Aku pernah. Aku berjalan
di Hampstead yang rindang,
759
00:44:54,680 --> 00:44:56,360
membawa buku puisi,
760
00:44:57,240 --> 00:44:58,720
memakai syal,
761
00:44:59,360 --> 00:45:01,360
bersenandung lagu Brahms.
762
00:45:02,280 --> 00:45:05,880
Lalu pekerja di perancah memanggil.
"Baik! Apa kabar?"
763
00:45:06,720 --> 00:45:08,240
Entah kenapa aku begitu.
764
00:45:08,320 --> 00:45:12,080
Entah kenapa aku berusaha
membuat mereka terkesan.
765
00:45:13,080 --> 00:45:16,200
Aku selalu terkesima
dengan perilaku manusia.
766
00:45:16,280 --> 00:45:21,160
Tapi di awal kubilang, hanya kita spesies
yang membiarkan semesta memahami dirinya.
767
00:45:21,240 --> 00:45:25,600
Kita melihat alam lewat mata kita,
jadi semua kembali ke kita.
768
00:45:25,680 --> 00:45:29,960
Kenapa kita ada? Apa yang membentuk kita?
Genetika atau lingkungan?
769
00:45:30,040 --> 00:45:31,840
Argumen alam versus asuhan.
770
00:45:32,400 --> 00:45:35,680
Psikolog Piaget pernah ditanya,
771
00:45:35,760 --> 00:45:39,320
"Apa yang lebih penting
untuk kecerdasan? Alam atau asuhan?"
772
00:45:39,400 --> 00:45:42,800
Dia menjawab, "Apa yang lebih penting
untuk sebuah bidang?
773
00:45:42,880 --> 00:45:44,560
Panjang atau lebar?"
774
00:45:44,640 --> 00:45:47,040
Jika tak tahu jawabannya…
775
00:45:51,040 --> 00:45:55,880
Tapi psikologi, psikiatri,
ilmu saraf belum terlalu berkembang,
776
00:45:55,960 --> 00:45:58,640
dan kita baru tahu sedikit tentang otak.
777
00:45:58,720 --> 00:46:02,840
Kita tak tahu apa-apa 150 tahun lalu.
Semuanya hanya tebakan, bukan?
778
00:46:02,920 --> 00:46:05,200
Semuanya gila.
779
00:46:05,280 --> 00:46:09,840
Jika kau bukan pria kulit putih,
heteroseksual, menikah, Kristen,
780
00:46:09,920 --> 00:46:13,680
jika terlalu menyimpang,
kau dilabeli gila begitu saja.
781
00:46:13,760 --> 00:46:16,160
Homoseksualitas dianggap gangguan jiwa.
782
00:46:16,240 --> 00:46:18,840
Kau dibawa ke RSJ seumur hidup
atau disiksa.
783
00:46:18,920 --> 00:46:23,760
Wanita yang hamil di luar nikah
dianggap gila. RSJ seumur hidup.
784
00:46:23,840 --> 00:46:27,120
Sekarang kita lebih memahaminya.
Kita lebih toleran.
785
00:46:27,640 --> 00:46:30,160
Tapi menurutku malah sangat berseberangan
786
00:46:30,240 --> 00:46:34,200
karena sekarang tak ada yang gila.
Tak ada sesuatu yang…
787
00:46:34,280 --> 00:46:36,280
Tak ada yang dianggap gila.
788
00:46:36,360 --> 00:46:41,320
Semua merupakan sindrom,
kecanduan, atau preferensi.
789
00:46:41,400 --> 00:46:44,360
Aku bisa membuang kakiku,
memasang roda,
790
00:46:44,440 --> 00:46:46,640
mengaku sebagai kereta dorong…
791
00:46:49,080 --> 00:46:52,080
dan jika kau menyebutku gila,
kau tidak toleran.
792
00:46:53,720 --> 00:46:56,040
Lelucon itu agak basi.
793
00:46:56,120 --> 00:46:58,760
"Mengaku sebagai benda." Itu agak kuno,
794
00:46:58,840 --> 00:47:01,920
tapi akan kubiarkan
untuk membuat orang jengkel.
795
00:47:02,440 --> 00:47:05,000
Itu yang akan membuat orang tersinggung.
796
00:47:05,080 --> 00:47:06,480
Seperti kemanusiaan.
797
00:47:06,560 --> 00:47:09,840
Aku membicarakan AIDS,
kelaparan, kanker, Holokaus,
798
00:47:09,920 --> 00:47:11,280
pemerkosaan, pedofilia,
799
00:47:11,360 --> 00:47:14,360
tapi tak boleh bergurau
tentang identitas politik.
800
00:47:14,440 --> 00:47:17,400
Kita tak boleh bergurau
tentang isu transgender.
801
00:47:17,480 --> 00:47:19,240
"Mereka ingin diperlakukan sama."
802
00:47:19,320 --> 00:47:21,560
Setuju. Itu alasanku membahas mereka.
803
00:47:22,960 --> 00:47:24,200
Mengerti?
804
00:47:29,160 --> 00:47:31,480
Mereka tahu aku bergurau soal hal lain,
805
00:47:31,560 --> 00:47:34,280
tapi menganggapku serius tentang itu.
806
00:47:34,360 --> 00:47:38,000
Seolah-olah lelucon adalah jendela
ke sukma sejati komedian.
807
00:47:38,080 --> 00:47:40,040
Itu tidak benar.
808
00:47:40,120 --> 00:47:43,480
Aku akan memakai sudut apa pun
untuk membuat lelucon lucu.
809
00:47:43,560 --> 00:47:46,400
Aku pura-pura
jadi sayap kanan atau sayap kiri.
810
00:47:46,480 --> 00:47:49,120
Aku berpura-pura pandai atau bodoh.
811
00:47:49,200 --> 00:47:51,640
Apa pun agar lebih lucu, tanpa prasangka.
812
00:47:51,720 --> 00:47:53,200
Akan kuungkap.
813
00:47:53,280 --> 00:47:55,560
Tentu aku mendukung hak transgender.
814
00:47:55,640 --> 00:47:59,000
Aku mendukung semua hak manusia,
termasuk hak transgender.
815
00:47:59,080 --> 00:48:02,760
Hiduplah semaksimal mungkin.
Gunakan kata ganti pilihanmu.
816
00:48:02,840 --> 00:48:05,240
Pilihlah gender yang cocok untukmu.
817
00:48:05,320 --> 00:48:08,560
Tapi berkompromilah.
Buang penisnya. Hanya itu pintaku.
818
00:48:12,240 --> 00:48:13,280
Hanya itu…
819
00:48:17,400 --> 00:48:20,920
Sungguh gila mengira bergurau
soal sesuatu berarti kau anti.
820
00:48:21,000 --> 00:48:22,960
Aku bergurau soal identifikasi diri.
821
00:48:23,040 --> 00:48:26,560
Aku berharap identifikasi diri ada
saat aku masih kecil.
822
00:48:26,640 --> 00:48:29,680
Akan kupakai untuk minta sesuatu.
Aku akan ke ibuku.
823
00:48:29,760 --> 00:48:32,640
"Ibu, aku transgender."
Dia pasti terkejut.
824
00:48:32,720 --> 00:48:35,920
Akan kubalas, "Aku transgender
atau butuh sepeda baru."
825
00:48:37,560 --> 00:48:40,000
Dia akan bilang, "Kau butuh sepeda baru."
826
00:48:41,160 --> 00:48:43,280
Akan kujawab, "Ibu yang memutuskan."
827
00:48:46,840 --> 00:48:49,920
Tapi aku tumbuh pada tahun '60-an. Astaga.
828
00:48:51,120 --> 00:48:54,080
Orang tuaku sangat kuno.
Tak pernah mendengar ini.
829
00:48:54,600 --> 00:48:59,160
Bagaimana jika aku menjadi remaja
di zaman penuh kewaspadaan rasisme ini,
830
00:48:59,680 --> 00:49:02,720
dan orang tuaku hippie yang keren,
831
00:49:02,800 --> 00:49:05,160
dan aku mengaku sebagai transgender?
832
00:49:05,240 --> 00:49:07,800
Mereka akan bilang, "Bagus, itu trendi."
833
00:49:09,080 --> 00:49:11,280
Ayahku bilang, "Ayah memilih vagina."
834
00:49:11,360 --> 00:49:13,440
Akan kubalas, "Terima kasih, Ayah."
835
00:49:14,360 --> 00:49:15,320
Benar, 'kan?
836
00:49:16,360 --> 00:49:18,560
Ada montase, lalu aku ke rumah sakit.
837
00:49:18,640 --> 00:49:20,840
Aku diberi elektrolisis,
menumbuhkan rambut.
838
00:49:20,920 --> 00:49:23,200
Kurasa vaginaku akan besar.
839
00:49:23,280 --> 00:49:26,440
Jika dibayari orang lain,
aku memilih yang besar.
840
00:49:27,080 --> 00:49:30,080
"Ayah mencoba
membelikanku nonok. Persetan."
841
00:49:30,640 --> 00:49:33,200
Vagina besar, payudara, dan…
842
00:49:34,120 --> 00:49:34,960
Benar, 'kan?
843
00:49:36,520 --> 00:49:39,440
Aku akan melela dan tampil.
844
00:49:39,520 --> 00:49:43,320
Aku akan menjadi wanita tulen.
Aku akan menjadi Vicky Gervais.
845
00:49:44,440 --> 00:49:46,640
Aku akan menjadi wanita tulen.
846
00:49:46,720 --> 00:49:50,960
Seksualitas tak bisa diubah,
jadi wanita kuanggap menarik dan aku akan
847
00:49:51,040 --> 00:49:52,000
menjadi lesbian.
848
00:49:52,080 --> 00:49:55,840
Aku akan menjadi cowok lesbian
bernama Vicky Gervais.
849
00:49:56,440 --> 00:50:00,760
Aku mungkin menjadi lesbian tomboi
karena memiliki testosteron.
850
00:50:00,840 --> 00:50:02,400
Aku juga suka busananya.
851
00:50:02,480 --> 00:50:06,240
Celana jin, kaus hitam,
rambut pendek, janggut!
852
00:50:06,320 --> 00:50:09,960
Tidak, aku akan menjadi lesbian tulen
bernama Vicky Gervais,
853
00:50:10,040 --> 00:50:11,360
lesbian yang terkenal.
854
00:50:11,440 --> 00:50:14,160
Lalu aku akan ke pusat kota Brighton
855
00:50:14,240 --> 00:50:18,000
dan masuk ke bar lesbian,
856
00:50:18,080 --> 00:50:19,360
lalu aku menyapa.
857
00:50:19,440 --> 00:50:22,360
Meja biliar. Pemenang main.
Aku di sana semalaman.
858
00:50:22,960 --> 00:50:24,000
Benar, 'kan?
859
00:50:26,120 --> 00:50:27,120
Baiklah.
860
00:50:28,280 --> 00:50:32,120
Lelucon ini tak punya bagian yang lucu.
Sorotannya buruk.
861
00:50:32,200 --> 00:50:34,320
Jadi, nikmati saja perjalanannya.
862
00:50:34,400 --> 00:50:38,560
Omong-omong, aku melihat sekeliling
dan menemukan satu lesbian cantik.
863
00:50:39,840 --> 00:50:42,840
Ini sangat kekanak-kanakan dan salah.
864
00:50:42,920 --> 00:50:45,160
Tapi akan kubiarkan. Baik.
865
00:50:45,240 --> 00:50:47,720
Aku menemukan seorang lesbian cantik.
866
00:50:50,280 --> 00:50:51,960
Ini menyedihkan, ya?
867
00:50:52,040 --> 00:50:53,280
Bahkan untukku.
868
00:50:53,360 --> 00:50:57,840
Aku tak bisa melakukannya
tanpa ekspresi! Baik.
869
00:50:59,280 --> 00:51:01,000
Aku berjalan seperti itu.
870
00:51:01,080 --> 00:51:04,400
Kubilang, "Hai. Kau lesbian?"
Balasnya, "Ya. Kau juga?"
871
00:51:04,480 --> 00:51:06,360
Kujawab, "Sedikit. Lihat itu."
872
00:51:08,040 --> 00:51:11,280
Dia bilang, "Vaginamu indah."
Kubilang, "Sangat mahal."
873
00:51:11,360 --> 00:51:12,880
"Apa?" "Bukan apa-apa."
874
00:51:12,960 --> 00:51:15,360
Lalu aku merayunya.
875
00:51:15,440 --> 00:51:16,680
Aku akan…
876
00:51:18,960 --> 00:51:21,280
Aku memuji gaya lesbiannya.
877
00:51:21,360 --> 00:51:25,840
Kubilang, "Aku menyukai
sepatu Doc Martens-mu."
878
00:51:25,920 --> 00:51:27,360
Dia berterima kasih.
879
00:51:27,960 --> 00:51:28,960
Benar, 'kan?
880
00:51:33,480 --> 00:51:36,480
Aku memuji anting besarnya.
Dia menjawab, "Ya."
881
00:51:36,560 --> 00:51:40,480
Lalu dia mengajakku bercinta di rumahnya.
Kujawab, "Sebentar saja."
882
00:51:40,560 --> 00:51:45,000
Kami ke rumahnya dan bertelanjang.
Kumainkan payudaranya. Entah apa namanya.
883
00:51:45,520 --> 00:51:48,360
Merangsang vaginanya?
Aku akan melakukan itu.
884
00:51:48,440 --> 00:51:50,520
Aku akan melakukan itu.
885
00:51:50,600 --> 00:51:52,960
Akan kucari di Google. Pasti kucari.
886
00:51:53,040 --> 00:51:54,280
Lalu aku…
887
00:51:54,360 --> 00:51:57,680
Dia berkata, "Mau memakai dildo bertali
dan memuaskanku?"
888
00:51:57,760 --> 00:52:00,240
Kesetujui. Jadi, kupakai dildo bertali.
889
00:52:00,320 --> 00:52:04,440
Aku memasang dildo besar di vagina baruku
lalu mengikatnya di belakang.
890
00:52:05,040 --> 00:52:06,960
Saat itulah aku merasa kesal.
891
00:52:14,720 --> 00:52:17,280
Sudah kubilang leluconnya buruk, bukan?
892
00:52:19,280 --> 00:52:20,640
Astaga.
893
00:52:24,400 --> 00:52:29,320
Tapi satu hal yang tidak ambigu
apakah alam atau asuhan adalah rasisme.
894
00:52:29,400 --> 00:52:33,000
Tak ada yang dilahirkan rasis.
Itu harus dipelajari, paham?
895
00:52:33,080 --> 00:52:36,560
Aku tak mau menimbulkan perdebatan.
Aku tidak suka rasisme.
896
00:52:37,760 --> 00:52:39,080
Dengarkan aku.
897
00:52:39,160 --> 00:52:43,960
Entah kalian orang kulit hitam,
putih, cokelat, orang Eropa, Afrika…
898
00:52:44,040 --> 00:52:47,080
Kalian berpikir semua itu tak masalah.
899
00:52:47,160 --> 00:52:49,520
"Bagaimana dengan Eskimo?" Rasis, bukan?
900
00:52:50,120 --> 00:52:53,080
"Mereka aneh, Rick."
Mereka tak aneh, cuma berbeda.
901
00:52:53,160 --> 00:52:56,480
"Mereka tinggal di salju."
Ya, salju itu rumah mereka.
902
00:52:56,560 --> 00:52:59,000
"Pakaian mereka dari kulit singa laut."
903
00:52:59,080 --> 00:53:01,160
Ya, itu pakaian mereka. Singa laut.
904
00:53:01,240 --> 00:53:03,080
Tapi rasisme seperti ini.
905
00:53:03,920 --> 00:53:08,280
Kau tarik keluar dari lubang saljunya
dan membuka pakaian singa lautnya,
906
00:53:08,360 --> 00:53:09,920
dan dia berdiri telanjang.
907
00:53:10,000 --> 00:53:13,440
Kau perhatikan.
Dia mirip pria Cina yang kedinginan.
908
00:53:15,600 --> 00:53:16,680
Jadi…
909
00:53:26,000 --> 00:53:28,960
Aku tahu kita tak boleh
menyebut "pria Cina" lagi.
910
00:53:29,840 --> 00:53:31,560
Tak kupercaya istilah itu ada
911
00:53:31,640 --> 00:53:36,160
karena itu pelabelan paling malas
untuk satu demografi yang pernah kudengar.
912
00:53:36,240 --> 00:53:40,560
Kita mengelilingi yang pertama
di pantai kita, "Dari mana asalmu?"
913
00:53:40,640 --> 00:53:43,400
Jawabnya, "Cina."
Kita bilang, "Kau pria Cina."
914
00:53:43,480 --> 00:53:45,280
Balasnya, "Aku apa?"
915
00:53:45,360 --> 00:53:46,600
"Kau pria Cina."
916
00:53:47,200 --> 00:53:48,720
"Pria Cina?" "Ya."
917
00:53:49,480 --> 00:53:50,760
"Lalu istriku?"
918
00:53:50,840 --> 00:53:52,320
"Astaga. Wanita Cina."
919
00:53:55,680 --> 00:53:57,480
"Kenapa tak memanggil namaku?"
920
00:53:57,560 --> 00:53:59,320
"Aku tak tahu namamu."
921
00:54:00,000 --> 00:54:01,040
"Namaku Ling."
922
00:54:01,600 --> 00:54:02,760
"Ling?"
923
00:54:02,840 --> 00:54:05,520
"Ya." "Itu nama depan atau belakangmu?"
924
00:54:06,080 --> 00:54:07,120
"Keduanya."
925
00:54:09,360 --> 00:54:11,680
"Ling Ling?" "Haro?"
926
00:54:13,640 --> 00:54:15,120
Benar, bukan?
927
00:54:16,440 --> 00:54:17,440
Benar.
928
00:54:20,320 --> 00:54:23,120
Ingat, ini ironi. Paham?
929
00:54:24,080 --> 00:54:26,480
Selain itu, bukan aku yang bilang itu.
930
00:54:27,160 --> 00:54:29,280
Itu perkataan si pria Cina kecil.
931
00:54:30,880 --> 00:54:32,800
Jika dia tak keberatan…
932
00:54:34,200 --> 00:54:36,560
Tak akan masuk Netflix. Baik.
933
00:54:37,240 --> 00:54:41,000
Persetan. Apa aku punya lelucon
untuk komedi spesial ini?
934
00:54:43,400 --> 00:54:45,080
Ini bagus. Baiklah.
935
00:54:47,520 --> 00:54:50,680
Adakah yang punya guru pedofil
saat masih bersekolah?
936
00:54:50,760 --> 00:54:52,440
Ya.
937
00:54:53,720 --> 00:54:56,080
Tepuk tangan untuk para guru pedofil.
938
00:54:59,240 --> 00:55:02,080
Keparat. Sulit dipercaya.
939
00:55:03,240 --> 00:55:04,240
Itu masalah lain.
940
00:55:04,320 --> 00:55:07,320
Kurasa selagi orang melakukan
pengoreksian politik,
941
00:55:07,400 --> 00:55:11,640
mereka makin mewaspadai rasisme,
jadi nanti tak boleh menyebut pedofil.
942
00:55:11,720 --> 00:55:17,640
"Itu menghina. Itu menyinggung
orang-orang yang kecanduan anak kecil."
943
00:55:18,240 --> 00:55:20,920
Akan ada orang yang ke dokter dan bilang,
944
00:55:21,000 --> 00:55:23,240
"Dokter, aku kecanduan anak kecil."
945
00:55:24,000 --> 00:55:26,720
Dokter menjawab,
"Kasihan. Bagaimana keadaanmu?
946
00:55:26,800 --> 00:55:28,640
"Aku mau menyentuh anak kecil."
947
00:55:29,840 --> 00:55:31,520
"Itu salah satu gejalanya.
948
00:55:32,160 --> 00:55:33,520
Jangan cemas. Duduklah.
949
00:55:33,600 --> 00:55:36,520
Kau akan dibawa
ke klinik yang dibiayai uang pajak
950
00:55:36,600 --> 00:55:38,640
dan kami jauhkan dari anak kecil."
951
00:55:38,720 --> 00:55:39,920
"Bagaimana caranya?"
952
00:55:40,000 --> 00:55:43,240
"Kau tahu saat pecandu heroin
diberi metadon?" "Ya."
953
00:55:43,320 --> 00:55:45,600
"Kami akan memberimu orang kerdil."
954
00:55:46,920 --> 00:55:48,480
"Itu mungkin berhasil."
955
00:55:51,800 --> 00:55:53,240
"Itu mungkin berhasil."
956
00:56:01,000 --> 00:56:04,680
"Bagaimana caranya?"
"Coba kupikir. Belum kupikirkan semuanya."
957
00:56:04,760 --> 00:56:06,120
Baik.
958
00:56:06,840 --> 00:56:09,160
"Jadi, kau akan masuk ke klinik.
959
00:56:09,240 --> 00:56:11,240
Kami merekrut banyak orang kerdil
960
00:56:11,320 --> 00:56:13,920
dan kami tidak buka
selama musim pantomim.
961
00:56:14,000 --> 00:56:15,440
Stafnya kurang.
962
00:56:15,520 --> 00:56:18,600
Jadi, kau masuk Feb…"
963
00:56:18,680 --> 00:56:21,680
Diam. "Kau dirawat
Februari sampai November.
964
00:56:22,360 --> 00:56:26,480
Kami merekrut banyak orang kerdil,
mendandani mereka mirip anak sekolah
965
00:56:26,560 --> 00:56:29,280
dan mereka berlarian
di sekolah seperti itu.
966
00:56:29,360 --> 00:56:31,440
Mereka orang kerdil jelajah bebas.
967
00:56:32,440 --> 00:56:37,040
Mereka orang kerdil jelajah bebas
yang mirip anak berusia enam tahun,
968
00:56:37,120 --> 00:56:39,720
tapi mereka dewasa.
Kau tak melanggar hukum.
969
00:56:39,800 --> 00:56:41,600
Mereka dibayar. Mau sama mau.
970
00:56:41,680 --> 00:56:45,000
Cukup dekati yang kau sukai,
turunkan celananya, sentuh…"
971
00:56:45,080 --> 00:56:48,320
"Hei, Dokter, kubilang aku pedofil.
Aku bukan gay."
972
00:56:48,400 --> 00:56:52,080
Kau pikir ada homofobia
di komunitas pedofil?
973
00:56:52,160 --> 00:56:55,080
Satu pedofil sangat sombong.
Dia heteroseksual.
974
00:56:55,160 --> 00:56:56,760
Dia menculik gadis kecil.
975
00:56:56,840 --> 00:57:00,760
Dia membawanya ke hutan.
Dia melihat pedofil dengan bocah lelaki,
976
00:57:00,840 --> 00:57:02,440
dan berkata, "Dasar gay."
977
00:57:07,000 --> 00:57:11,000
Ada wilayah di London
yang mencoba melarang pedofil kriminal
978
00:57:11,080 --> 00:57:13,160
tinggal 1,6 kilometer dari sekolah.
979
00:57:13,240 --> 00:57:15,400
Kalian bebas beropini soal pedofil,
980
00:57:15,480 --> 00:57:17,840
tapi mereka tak malas. Kalian mengerti?
981
00:57:18,600 --> 00:57:21,320
Banyak yang menjadi sopir bus.
Jarak itu kecil.
982
00:57:22,760 --> 00:57:23,840
Mengerti?
983
00:57:24,400 --> 00:57:27,480
Jadi, guru pedofil ini
adalah kisah nyata.
984
00:57:27,560 --> 00:57:30,160
Sekitar tahun 1976, usiaku 14 tahun.
985
00:57:30,240 --> 00:57:33,040
Jika kuingat-ingat,
aku agak mengasihaninya
986
00:57:33,120 --> 00:57:36,920
karena mungkin usianya di akhir 20-an
dan dia mudah gugup,
987
00:57:37,000 --> 00:57:38,560
dia jelas gay,
988
00:57:38,640 --> 00:57:42,280
dan menjalin hubungan
dengan pemuda berusia 16, 17 tahun.
989
00:57:42,360 --> 00:57:46,040
Sekarang sudah legal,
tapi dulu dianggap pedofil.
990
00:57:46,120 --> 00:57:48,600
Diasingkan. Dihukum. Tak terdengar lagi.
991
00:57:48,680 --> 00:57:49,840
Itu skandal besar.
992
00:57:49,920 --> 00:57:53,360
Saat kabarnya tersebar, aku pulang.
993
00:57:53,440 --> 00:57:56,400
Ada ibuku, dan dia bertanya,
"Apa dia menyentuhmu?"
994
00:57:56,920 --> 00:57:58,360
Kujawab, "Tidak."
995
00:57:58,920 --> 00:58:01,600
Dia bertanya, "Kau yakin?" Kujawab, "Ya."
996
00:58:01,680 --> 00:58:04,400
Balasnya, "Jadi, dia tak tertarik padamu."
997
00:58:07,440 --> 00:58:09,960
Sekarang ibuku mengejekku
998
00:58:10,800 --> 00:58:16,280
karena tak cukup menarik
untuk mengalami pelecehan seksual.
999
00:58:16,360 --> 00:58:20,360
Bagaimana kalau aku punya gangguan?
Jika kupikir, "Akan kutunjukkan."
1000
00:58:21,400 --> 00:58:25,560
Aku ditanya dari mana saat pulang.
"Mengisap penis sopir bus. Itu dia."
1001
00:58:28,520 --> 00:58:30,360
Tapi seperti itulah ibuku.
1002
00:58:30,440 --> 00:58:32,920
Ibuku sangat baik dan jujur,
1003
00:58:33,000 --> 00:58:37,120
tapi dia sangat terus terang.
Dia bersedia melakukan apa pun untukmu,
1004
00:58:37,200 --> 00:58:39,360
tapi dia merasa berhak mengeluh.
1005
00:58:39,440 --> 00:58:42,600
Kami punya tetangga sebelah rumah,
Bu Dawson,
1006
00:58:42,680 --> 00:58:44,600
25 tahun lebih tua dari ibuku.
1007
00:58:44,680 --> 00:58:49,040
Saat ibuku berusia 60 tahun,
wanita tua ini sudah 85, 86 tahun.
1008
00:58:49,120 --> 00:58:52,040
Ibuku saksi terakhir kehidupannya.
Dia sendirian.
1009
00:58:52,120 --> 00:58:55,520
Ibuku melakukan segalanya.
Belanja, mengurus rumah.
1010
00:58:55,600 --> 00:58:59,200
Memasak makan siang, menemaninya.
Pulang, masak makan malam.
1011
00:58:59,280 --> 00:59:00,200
Ini berlanjut.
1012
00:59:00,280 --> 00:59:02,880
Aku pernah menelepon ke rumah.
Usia ibuku 70.
1013
00:59:03,560 --> 00:59:05,640
"Tadi aku telepon. Ibu pergi."
1014
00:59:05,720 --> 00:59:09,160
Balasnya, "Ibu di rumah Dawson."
Kujawab, "Bagaimana dia?"
1015
00:59:09,240 --> 00:59:10,200
Ibuku berkata,
1016
00:59:10,920 --> 00:59:12,600
"Dia tak pernah mati, Rick."
1017
00:59:18,360 --> 00:59:20,680
Kenangan masa kecilku di Reading indah,
1018
00:59:21,400 --> 00:59:22,400
karena itu…
1019
00:59:23,320 --> 00:59:25,000
Ya, aku tak pernah kembali.
1020
00:59:28,000 --> 00:59:32,120
Di mana pun, aku selalu bertemu
orang dari Reading. Kami berbasa-basi.
1021
00:59:32,200 --> 00:59:37,560
Seharusnya cukup, tapi mereka ingin lebih.
Mereka tanya apa aku kenal Norman Taylor.
1022
00:59:37,640 --> 00:59:39,240
Aku tak kenal orang ini.
1023
00:59:39,320 --> 00:59:40,640
Kujawab, "Tidak."
1024
00:59:40,720 --> 00:59:43,720
Kata mereka, "Dia mengenalmu."
"Aku tampil di teve."
1025
00:59:45,840 --> 00:59:48,320
"Kau bersekolah di Ashmead." "Ya."
1026
00:59:48,400 --> 00:59:51,440
"Kenal Pete Shepherd?"
"Kapan dia bersekolah?"
1027
00:59:51,520 --> 00:59:52,600
"1993."
1028
00:59:53,600 --> 00:59:55,840
"Saat itu usiaku 31 tahun."
1029
00:59:57,120 --> 00:59:58,400
"Dia mengenalmu."
1030
00:59:58,480 --> 01:00:00,120
"Dia punya teve?" "Ya."
1031
01:00:00,640 --> 01:00:02,680
"Itu sebabnya dia mengenalku."
1032
01:00:04,400 --> 01:00:08,440
Aku suka kisah-kisah lama.
Aku tak berbagi kisah industri hiburan.
1033
01:00:08,520 --> 01:00:10,720
Itu membosankan. Aku suka kisah asli.
1034
01:00:10,800 --> 01:00:14,920
Tiap kali membuat tur, kupikirkan
pengalamanku dan perubahan hidupku.
1035
01:00:15,000 --> 01:00:18,200
Kupikirkan satu untuk tur ini.
Bertemakan pelukan.
1036
01:00:18,280 --> 01:00:22,560
Tak ada yang berpelukan
dua tahun terakhir. Aku menyukainya.
1037
01:00:22,640 --> 01:00:25,320
Aku suka saat tak boleh memeluk.
1038
01:00:25,400 --> 01:00:28,560
Itu canggung.
Aku tak memeluk saat tumbuh dewasa.
1039
01:00:28,640 --> 01:00:30,320
Baru memeluk saat di London.
1040
01:00:30,400 --> 01:00:34,080
Anak kelas pekerja di perkebunan
di Reading tak memeluk orang.
1041
01:00:34,160 --> 01:00:36,720
Aku tak memeluk ayah, kakek,
atau saudaraku.
1042
01:00:36,800 --> 01:00:39,800
Aku membuatnya kesal.
Kuolok-olok. Itu pelukan kami.
1043
01:00:39,880 --> 01:00:41,000
Kuberi contoh.
1044
01:00:41,080 --> 01:00:45,240
Di pemakaman ayah kami,
aku dan saudaraku, Bob, ke makam.
1045
01:00:45,320 --> 01:00:48,480
Bob merokok dan paman kami, Mike, datang.
1046
01:00:48,560 --> 01:00:51,000
Sudah 25 tahun kami tak bertemu Mike.
1047
01:00:51,080 --> 01:00:54,160
Terakhir kali bertemu,
usianya 50, sekarang 75 tahun.
1048
01:00:54,240 --> 01:00:56,960
Dia tampak sangat tua. Dia pria tua.
1049
01:00:57,040 --> 01:00:59,120
Dia mendatangi dan menyapa kami.
1050
01:00:59,200 --> 01:01:01,520
Bob melihat dan mengenalinya
1051
01:01:01,600 --> 01:01:03,640
lalu terperanjat.
1052
01:01:04,160 --> 01:01:08,120
Bob melihat sekeliling makam
dan berkata, "Akankah kau berpulang?"
1053
01:01:11,120 --> 01:01:12,080
Benar, 'kan?
1054
01:01:17,560 --> 01:01:21,400
Paman Mike tertawa dan berkata,
"Senang bertemu denganmu, Bobby."
1055
01:01:21,920 --> 01:01:24,360
Itu pelukan mereka. Mengerti?
1056
01:01:24,440 --> 01:01:28,360
Kuberi contoh lain. Saat selesai sekolah,
sahabatku bernama Mark.
1057
01:01:28,880 --> 01:01:33,240
Kami jeda setahun sebelum kuliah
demi menghasilkan uang untuk mabuk.
1058
01:01:33,320 --> 01:01:36,160
Kami melakukannya.
Itu musim panas terbaik.
1059
01:01:36,240 --> 01:01:38,120
Tapi sesuatu terjadi.
1060
01:01:38,200 --> 01:01:41,120
Neneknya meninggal,
dan dia tinggal bersamanya,
1061
01:01:41,200 --> 01:01:42,680
jadi ini perkara penting.
1062
01:01:42,760 --> 01:01:44,600
Dia menghadiri pemakaman,
1063
01:01:44,680 --> 01:01:47,320
setelahnya dia langsung ke rumahku.
1064
01:01:47,400 --> 01:01:51,920
Dia duduk dengan jas hitamnya dan diam.
Aku tak tahu harus berkata apa.
1065
01:01:52,000 --> 01:01:54,760
Tak ada pelukan.
Kutanya, "Bagaimana tadi?"
1066
01:01:54,840 --> 01:01:57,640
Jawabnya, "Buruk. Dia dikremasi,
1067
01:01:57,720 --> 01:02:00,280
kami keluar untuk melihat
asapnya membubung,
1068
01:02:00,360 --> 01:02:01,760
dan arah angin berubah,
1069
01:02:01,840 --> 01:02:03,960
jadi abunya menerpa wajah kami."
1070
01:02:05,360 --> 01:02:06,720
Kutanya, "Ke mulutmu?"
1071
01:02:06,800 --> 01:02:09,360
Jawabnya, "Ya." Aku mengambil risiko.
1072
01:02:10,560 --> 01:02:12,480
Kutanya, "Apakah pahit?"
1073
01:02:12,560 --> 01:02:13,760
Dia menjawab, "Ya."
1074
01:02:13,840 --> 01:02:16,040
Kubalas, "Itu klitorisnya."
1075
01:02:19,160 --> 01:02:20,040
Benar, 'kan?
1076
01:02:23,040 --> 01:02:26,440
Mark menimpali, "Persetan, Rick."
1077
01:02:26,920 --> 01:02:28,600
Lalu dia mulai tertawa.
1078
01:02:29,120 --> 01:02:32,280
Itu pelukan kami.
Kalian mengerti maksudku?
1079
01:02:34,840 --> 01:02:37,320
Akan kututup dengan kisah terakhir.
1080
01:02:37,400 --> 01:02:41,800
Jika kubilang kisah nyata, berarti nyata.
Sungguh, semuanya nyata.
1081
01:02:41,880 --> 01:02:46,320
Kesukaanku adalah kisah sekolah
dan ini mungkin kisah sekolah kesukaanku.
1082
01:02:47,520 --> 01:02:50,600
Terjadi pada tahun 1976, usiaku 14 tahun.
1083
01:02:50,680 --> 01:02:53,000
Ada teman sekelasku, Gary Masterman.
1084
01:02:53,600 --> 01:02:56,160
Dia mengidap sindrom Tourette.
1085
01:02:56,240 --> 01:02:59,040
Tiap kalimat berisi makian.
Itu gangguan saraf.
1086
01:02:59,120 --> 01:03:03,320
Kami tahu saat acara bersama.
Gary di atas. Guru dan murid mengenalnya.
1087
01:03:03,400 --> 01:03:07,520
Dia remaja yang populer.
Gary Masterman adalah remaja yang baik.
1088
01:03:07,600 --> 01:03:11,040
Terkadang gangguan sarafnya
terlihat relevan.
1089
01:03:11,800 --> 01:03:16,480
Aku tak akan lupa. Kami tengah belajar
bersama guru muda, Bu Wilkie.
1090
01:03:16,560 --> 01:03:19,880
Dia di papan tulis.
Dia meminta saran pada siswa.
1091
01:03:19,960 --> 01:03:22,480
Dia bertanya,
"Simon, bagaimana menurutmu?"
1092
01:03:22,560 --> 01:03:25,440
"Ya, itu bagus. Ya, cocok.
Brian, bagaimana…"
1093
01:03:25,520 --> 01:03:26,960
"Ya, bagus. Ya."
1094
01:03:27,040 --> 01:03:30,040
Dia memanggil Gary.
Katanya, "Aku akan menyentuhmu."
1095
01:03:36,520 --> 01:03:38,720
Bu Wilkie bertanya, "Yang lainnya?"
1096
01:03:40,480 --> 01:03:42,480
Dia menunjuk kepada Sean Dixon,
1097
01:03:42,560 --> 01:03:44,800
dan jawabnya, "Aku akan menyentuhmu."
1098
01:03:46,800 --> 01:03:48,760
Kalian luar biasa. Selamat malam.
1099
01:04:31,760 --> 01:04:36,680
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M