1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,454 --> 00:00:38,820 How much for that ticket? 4 00:00:38,914 --> 00:00:40,748 N-no, I-I need to leave today. 5 00:00:41,959 --> 00:00:44,659 Um... 6 00:00:44,754 --> 00:00:47,496 Oh, wow, that's-that's expensive. Um... 7 00:00:47,590 --> 00:00:50,090 Uh, what's-what's the cheapest ticket you got? 8 00:00:51,052 --> 00:00:52,134 And to where? 9 00:00:53,679 --> 00:00:56,055 Uh, yeah, okay. Okay, what time? 10 00:00:58,893 --> 00:01:00,675 I-I'll need to come up with the rest, Bob, 11 00:01:00,770 --> 00:01:02,478 I'll be there, thanks. 12 00:01:36,931 --> 00:01:38,180 Selma. 13 00:01:40,476 --> 00:01:42,601 Where you at, Selma? 14 00:02:02,331 --> 00:02:03,872 I got you! 15 00:02:21,809 --> 00:02:23,142 Where the hell do you think you're going, 16 00:02:23,227 --> 00:02:25,927 my sweet little Selma? 17 00:02:27,857 --> 00:02:29,931 I won't let you do this to me anymore. 18 00:02:30,025 --> 00:02:31,433 You just wait a minute, Selma, okay? 19 00:02:31,527 --> 00:02:33,602 -No. -Baby, I'm your husband! 20 00:02:51,255 --> 00:02:53,839 By the way, I'm staying the weekend at Carla's. 21 00:02:53,924 --> 00:02:55,924 Excuse me, are you asking or telling? 22 00:02:56,010 --> 00:02:57,593 Dad? 23 00:02:57,678 --> 00:02:59,636 I'm okay with it, as long as your mother is. 24 00:03:01,223 --> 00:03:04,141 Thanks, Nolan, such a big help. 25 00:03:04,268 --> 00:03:06,801 You know how I feel about Carla and her mother. 26 00:03:06,896 --> 00:03:08,520 Why can't you just be cool about this? 27 00:03:08,606 --> 00:03:09,897 Dad's cool. 28 00:03:09,982 --> 00:03:11,973 Your father and I don't work our butts off 29 00:03:12,067 --> 00:03:13,692 to put you through one of the best schools in the state 30 00:03:13,777 --> 00:03:16,111 just so you can hang out with some flunky 31 00:03:16,197 --> 00:03:18,480 who'll, let's face it, become one of those sugar babies 32 00:03:18,574 --> 00:03:19,981 or whatever they're called. 33 00:03:20,075 --> 00:03:22,159 Let's just slow down a minute. 34 00:03:23,454 --> 00:03:26,413 Willow, who else will be there? 35 00:03:26,498 --> 00:03:28,207 Cindy and Rosa. 36 00:03:28,292 --> 00:03:30,158 Great, and I thought it couldn't get any worse. 37 00:03:30,252 --> 00:03:31,960 Why do you have to be like this? 38 00:03:32,046 --> 00:03:34,504 I get good grades, I don't get into trouble, ever. 39 00:03:34,632 --> 00:03:37,999 Willow, honey, I know it doesn't seem like it, but I get it. 40 00:03:38,093 --> 00:03:40,677 I know how unfair life can seem at 15. 41 00:03:40,804 --> 00:03:44,005 Just trust that I have your best interests at heart. 42 00:03:44,099 --> 00:03:46,341 Plus, someone needs to enforce the rules around here. 43 00:03:46,435 --> 00:03:48,727 Please, Mom, just this one time, 44 00:03:48,812 --> 00:03:50,478 I'll even babysit for the Johnson's like you asked. 45 00:03:50,564 --> 00:03:52,514 Showing initiative, I like that. 46 00:03:52,608 --> 00:03:54,024 The answer is still no, Willow. 47 00:03:56,445 --> 00:03:57,861 I hate you. 48 00:04:01,283 --> 00:04:02,866 She doesn't hate you. 49 00:04:04,286 --> 00:04:06,286 I know, I push her hard, it's just... 50 00:04:06,372 --> 00:04:08,622 She has so much potential, Nolan. 51 00:04:08,707 --> 00:04:10,365 I won't let her waste it. 52 00:04:10,459 --> 00:04:11,750 I've seen it happen before, 53 00:04:11,835 --> 00:04:13,535 growing up in an unstructured home. 54 00:04:13,629 --> 00:04:15,587 That's why I practically kill myself 55 00:04:15,673 --> 00:04:18,039 trying to make sure everything is perfect for this family. 56 00:04:18,132 --> 00:04:20,550 Maybe that's just it. 57 00:04:20,678 --> 00:04:23,553 You don't have to make everything perfect, Madison. 58 00:04:24,682 --> 00:04:26,098 You're gonna be late. 59 00:04:38,988 --> 00:04:41,113 - Hey, you wanna drive? - Yes! 60 00:04:44,368 --> 00:04:46,326 I hate you. 61 00:05:05,806 --> 00:05:07,589 I'm sorry, Selma. 62 00:05:07,683 --> 00:05:10,392 We have a three night limits on the beds. 63 00:05:10,477 --> 00:05:13,094 I can call down to Linden or Stonebrook, 64 00:05:13,188 --> 00:05:14,187 they should have room for you. 65 00:05:14,273 --> 00:05:16,431 No, th-that's okay. I, uh... 66 00:05:16,525 --> 00:05:18,099 I should find something better, anyways. 67 00:05:18,193 --> 00:05:20,193 Can't keep bouncing around like this. 68 00:05:21,405 --> 00:05:22,863 You gonna be okay, honey? 69 00:05:24,199 --> 00:05:26,450 Uh, yeah, yeah, I'll be okay. 70 00:05:28,746 --> 00:05:30,779 I got one option left. 71 00:05:30,873 --> 00:05:32,331 My family. 72 00:05:35,044 --> 00:05:36,117 Thanks. 73 00:05:57,775 --> 00:05:59,974 I think we, as heads of the cheer squad 74 00:06:00,069 --> 00:06:02,277 need to take these issues more seriously. Heh. 75 00:06:02,363 --> 00:06:04,613 Well, maybe if you spent less time at the country club 76 00:06:04,698 --> 00:06:05,814 and more time... 77 00:06:05,908 --> 00:06:07,532 You try telling my husband 78 00:06:07,618 --> 00:06:08,992 to put down the golf club, then we can talk. 79 00:06:10,788 --> 00:06:12,204 Uh, excuse me. 80 00:06:21,548 --> 00:06:22,964 Hey, big sis. 81 00:06:23,050 --> 00:06:24,216 Selma. 82 00:06:26,929 --> 00:06:28,169 What are you doing here? 83 00:06:28,263 --> 00:06:31,339 Uh, what's it been like, eight, eight years? 84 00:06:31,433 --> 00:06:34,101 I stopped keeping track. 85 00:06:34,186 --> 00:06:35,644 Again, what are you doing here? 86 00:06:35,729 --> 00:06:39,314 Um, yeah, I was headed out West, maybe California. 87 00:06:39,400 --> 00:06:42,609 So I just thought that... 88 00:06:42,694 --> 00:06:45,487 Uh, yeah, t-tr... 89 00:06:46,490 --> 00:06:47,989 Truth is, I'm kind of in a jam. 90 00:06:48,075 --> 00:06:49,950 Surprise. 91 00:06:50,034 --> 00:06:52,193 Yeah, well, this time it's different. Um... 92 00:06:53,622 --> 00:06:55,864 I-I really need help. 93 00:06:55,957 --> 00:06:57,916 Can't wait to hear this one. 94 00:06:58,001 --> 00:07:00,201 So, all those other times you came to me for help 95 00:07:00,295 --> 00:07:02,504 with all the lying and the stealing, those don't count? 96 00:07:02,589 --> 00:07:04,214 Just this one? 97 00:07:04,341 --> 00:07:06,341 Please, I'm all ears. 98 00:07:06,427 --> 00:07:08,176 You know what? Just forget it. 99 00:07:08,262 --> 00:07:10,178 Uh, this was a mistake. 100 00:07:10,264 --> 00:07:12,639 You are absolutely right, it was. 101 00:07:16,061 --> 00:07:17,686 And if you find yourself at this door again, 102 00:07:17,771 --> 00:07:19,187 I won't open it. 103 00:07:43,922 --> 00:07:45,839 Can I help you, gentlemen? 104 00:07:45,924 --> 00:07:47,382 You've seen her? 105 00:07:50,846 --> 00:07:52,554 Figure she might have been along this way. 106 00:07:52,639 --> 00:07:54,422 You're from out of state. 107 00:07:54,516 --> 00:07:56,016 To give out any information, 108 00:07:56,101 --> 00:07:58,593 I'll need the local authorities present with you, 109 00:07:58,687 --> 00:07:59,978 for the safety of the woman. 110 00:08:00,063 --> 00:08:01,429 You're aware of this. 111 00:08:01,523 --> 00:08:03,148 We don't have time for this, Mickey. 112 00:08:03,233 --> 00:08:05,567 Excuse Ajax. 113 00:08:05,652 --> 00:08:08,436 He's very passionate about helping people. 114 00:08:08,530 --> 00:08:10,772 Now you want what's best for the woman, am I right? 115 00:08:10,866 --> 00:08:13,867 So what do you say, help us out? 116 00:08:13,952 --> 00:08:16,786 I say you can come back with the local P.D. 117 00:08:16,914 --> 00:08:19,789 and the appropriate papers, and I'd be happy to help you. 118 00:08:19,917 --> 00:08:21,666 And we completely understand. 119 00:08:21,752 --> 00:08:22,951 My partner and I are only looking out 120 00:08:23,045 --> 00:08:24,619 for her best interest. 121 00:08:24,713 --> 00:08:26,379 I promise. 122 00:08:26,465 --> 00:08:27,589 We're here to help Selma. 123 00:08:28,550 --> 00:08:32,510 So what do you say, help us out? 124 00:08:32,596 --> 00:08:34,011 -You know, why don't I-- -Hey, we tried. 125 00:08:34,097 --> 00:08:35,764 Hey, give that back. 126 00:08:38,602 --> 00:08:40,143 I got it. 127 00:08:40,270 --> 00:08:42,145 Hey, this was fun... 128 00:08:42,272 --> 00:08:44,022 am I right, Tamara? 129 00:08:57,704 --> 00:08:58,987 Where's Willow? 130 00:08:59,081 --> 00:09:01,289 With some friends. 131 00:09:01,375 --> 00:09:03,667 Not those friends. I'm picking her up later. 132 00:09:03,794 --> 00:09:05,794 Okay. 133 00:09:08,048 --> 00:09:10,465 You'll never guess who showed up at our doorstep today. 134 00:09:10,551 --> 00:09:11,967 Selma. 135 00:09:12,052 --> 00:09:14,636 Your little sister, Selma? 136 00:09:14,721 --> 00:09:17,764 Do you mind putting that down for just one second? 137 00:09:20,727 --> 00:09:21,977 Sorry. 138 00:09:25,983 --> 00:09:28,483 Why didn't she stay for dinner? 139 00:09:28,569 --> 00:09:31,352 I have told you the history that Selma and I have. 140 00:09:31,446 --> 00:09:34,447 She was kind of flighty, or something like that? 141 00:09:37,578 --> 00:09:38,994 We haven't talked in seven or eight years. 142 00:09:39,079 --> 00:09:41,496 -After your mom? -Shortly after. 143 00:09:43,250 --> 00:09:46,876 When... mom got sick... 144 00:09:48,046 --> 00:09:49,588 liver gave out... 145 00:09:50,507 --> 00:09:53,008 Selma went wild. 146 00:09:53,093 --> 00:09:56,970 Partying all night, would disappear for days on end. 147 00:09:58,473 --> 00:10:01,600 I was left to take care of our dying mom... 148 00:10:03,478 --> 00:10:04,811 on my own. 149 00:10:04,896 --> 00:10:07,772 You both were quite young. 150 00:10:07,858 --> 00:10:10,358 Selma was just a few years older than Willow is now. 151 00:10:26,043 --> 00:10:28,668 Willow is safe and sound in bed. 152 00:10:30,464 --> 00:10:32,505 Think it was a good thing to let her stay out a bit. 153 00:10:34,217 --> 00:10:36,843 Did I do the right thing today? 154 00:10:36,928 --> 00:10:38,762 With what, Willow? 155 00:10:39,681 --> 00:10:40,847 My sister. 156 00:10:46,772 --> 00:10:48,763 Well, if I'm being honest... 157 00:10:48,857 --> 00:10:50,765 if she showed up to face you, 158 00:10:50,859 --> 00:10:52,651 she probably really needs the help. 159 00:11:28,939 --> 00:11:30,814 Been looking all over for you. 160 00:11:35,195 --> 00:11:37,529 Madison, what are you doing here? 161 00:11:39,366 --> 00:11:40,532 So... 162 00:11:42,119 --> 00:11:44,285 What'd you do this time? 163 00:11:44,371 --> 00:11:46,830 Heh. After all these years, I guess you haven't changed much. 164 00:11:46,957 --> 00:11:48,581 Yeah, you haven't either. 165 00:11:49,876 --> 00:11:51,167 Little Selma. 166 00:11:52,337 --> 00:11:54,838 Free spirit everyone loved. 167 00:11:54,965 --> 00:11:57,549 Wild child that could do no wrong. 168 00:11:59,928 --> 00:12:01,636 Got you pretty far in life, huh? 169 00:12:01,722 --> 00:12:05,223 Look... I decided to get out of a bad situation, okay? 170 00:12:05,308 --> 00:12:07,892 I needed a place the crash for a couple nights. 171 00:12:07,978 --> 00:12:10,011 If I had another option, I'd take it, but I'm good. 172 00:12:10,105 --> 00:12:11,646 Is that so? 173 00:12:13,775 --> 00:12:15,400 How'd that happen? 174 00:12:19,823 --> 00:12:21,698 Look, I really appreciate you finding me, 175 00:12:21,825 --> 00:12:23,533 I'm sure you mean well. 176 00:12:23,660 --> 00:12:26,286 But... I'll be all right, Maddy. 177 00:12:27,914 --> 00:12:31,416 "Maddy." No one's called me that in years. 178 00:12:33,211 --> 00:12:34,669 I gotta get going. 179 00:12:37,340 --> 00:12:39,716 For what it was worth, it was good seeing you. 180 00:12:44,181 --> 00:12:45,597 Selma, wait. 181 00:12:47,184 --> 00:12:48,850 Just wait. 182 00:13:03,617 --> 00:13:06,284 That was taken by the area's premier photographer, 183 00:13:06,369 --> 00:13:07,577 Wolf Landen. 184 00:13:11,541 --> 00:13:13,908 I don't know why I just said that. 185 00:13:14,002 --> 00:13:17,337 Willow's gotten so big, I can barely recognize her. 186 00:13:18,673 --> 00:13:20,173 Selma... 187 00:13:24,179 --> 00:13:26,587 I need to know you won't bring anything bad into my home. 188 00:13:26,681 --> 00:13:28,556 Oh. 189 00:13:28,642 --> 00:13:31,226 I got as far away from all that as I possibly could. 190 00:13:31,311 --> 00:13:33,094 I just need a place to, you know, 191 00:13:33,188 --> 00:13:35,763 sort myself out for a couple days before I go out West. 192 00:13:35,857 --> 00:13:37,941 California, you mentioned? 193 00:13:38,068 --> 00:13:40,109 Yeah, maybe, you know, 194 00:13:40,237 --> 00:13:41,936 feels like a fresh start. 195 00:13:42,030 --> 00:13:43,613 Anywhere but here. 196 00:13:46,660 --> 00:13:48,785 Wow. 197 00:13:48,912 --> 00:13:51,454 Looks like you've done well for yourself. 198 00:13:51,581 --> 00:13:53,122 Always knew that you would. 199 00:13:53,250 --> 00:13:55,950 -It's all Nolan really. -No... 200 00:13:56,044 --> 00:13:58,119 I can tell this-this is all you. 201 00:13:58,213 --> 00:13:59,954 I'm happy for you, Madison. 202 00:14:00,048 --> 00:14:02,465 Well, I made up the guest bedroom, has its own bathroom 203 00:14:02,592 --> 00:14:05,051 so make yourself at home. 204 00:14:13,228 --> 00:14:15,979 This means so much to me. Thank you. 205 00:14:43,967 --> 00:14:46,500 You think that you can just go out... 206 00:14:46,595 --> 00:14:47,969 hmm, without my permission? 207 00:14:48,054 --> 00:14:49,503 You dragged me out of that bar in front of 208 00:14:49,598 --> 00:14:51,339 everyone, you psycho. 209 00:14:51,433 --> 00:14:54,017 And who do you think is gonna do a damn thing about it? 210 00:15:45,528 --> 00:15:46,894 I love it. 211 00:15:46,988 --> 00:15:48,905 Well, you can totally have it. 212 00:15:50,992 --> 00:15:53,493 - What's going on here? - -Just some girl talk. 213 00:15:53,578 --> 00:15:56,287 We've been chatting all morning getting to know each other. 214 00:15:56,373 --> 00:15:58,539 Let's please, please talk some more later, okay? 215 00:15:58,625 --> 00:16:00,241 Yeah, of course. 216 00:16:00,335 --> 00:16:03,044 You're so cool, I wish you were here more. 217 00:16:03,129 --> 00:16:05,380 I could really use the chill vibes. 218 00:16:07,467 --> 00:16:09,717 Good morning to you, too, Willow. 219 00:16:15,183 --> 00:16:16,516 As much as I try to deny it, 220 00:16:16,601 --> 00:16:17,809 there's a lot of you and that young lady 221 00:16:17,894 --> 00:16:19,227 and it scares the hell outta me. 222 00:16:19,312 --> 00:16:20,761 I wouldn't worry too much. 223 00:16:20,855 --> 00:16:22,930 She's a good girl. 224 00:16:23,024 --> 00:16:25,274 You did real good. 225 00:16:25,402 --> 00:16:26,934 So I am heading out to run some errands, 226 00:16:27,028 --> 00:16:28,102 I thought you might wanna come along, 227 00:16:28,196 --> 00:16:29,195 pick up some stuff for your trip. 228 00:16:29,280 --> 00:16:30,938 Uh, you know what? 229 00:16:31,032 --> 00:16:34,033 I think I'd like to stay if that's okay. 230 00:16:34,119 --> 00:16:36,619 I haven't really had a chance to sit and be. 231 00:16:36,746 --> 00:16:39,330 Totally understand. 232 00:16:39,415 --> 00:16:41,582 I don't think anyone will be home for a couple hours, 233 00:16:41,668 --> 00:16:44,127 so take a bath, enjoy yourself. 234 00:16:44,254 --> 00:16:47,296 This is, this is good, isn't it? 235 00:16:47,424 --> 00:16:49,465 Yeah, yeah, it is. 236 00:17:10,613 --> 00:17:12,446 Just doing some laundry. 237 00:17:14,200 --> 00:17:15,450 Hello? 238 00:17:28,173 --> 00:17:29,380 Hello? 239 00:17:31,634 --> 00:17:33,301 Hey, Maddy, is that you? 240 00:17:37,974 --> 00:17:39,682 I borrowed a shirt. 241 00:18:07,754 --> 00:18:09,712 Ow! 242 00:18:10,924 --> 00:18:12,131 Oh! 243 00:18:15,595 --> 00:18:16,719 Ow. 244 00:18:21,726 --> 00:18:23,601 Great. 245 00:18:23,686 --> 00:18:26,938 Here for a day, already making a mess. 246 00:19:11,818 --> 00:19:14,569 Come on out, Selma. 247 00:19:15,780 --> 00:19:17,822 Where are you? 248 00:19:19,576 --> 00:19:21,159 We're here to take you home. 249 00:19:22,120 --> 00:19:24,120 Come on. 250 00:19:24,247 --> 00:19:25,746 You know you belong to us now. 251 00:19:45,685 --> 00:19:47,435 Hello? 252 00:20:05,914 --> 00:20:07,246 Did you miss us, sweetheart? 253 00:20:07,332 --> 00:20:09,457 Stay away from me, you sadistic bastard. 254 00:20:22,764 --> 00:20:24,680 Hey, where do you think you're going, huh? 255 00:20:24,807 --> 00:20:27,183 You got some debts to pay and the payment is substantial. 256 00:20:33,942 --> 00:20:35,849 This is fun. 257 00:20:35,944 --> 00:20:37,685 There's nowhere to run, little rabbit! 258 00:20:37,779 --> 00:20:39,019 Let's just go home. 259 00:21:22,573 --> 00:21:23,656 Maddy, Maddy! 260 00:21:26,452 --> 00:21:27,743 Maddy! 261 00:21:29,414 --> 00:21:30,404 Dammit! 262 00:21:30,498 --> 00:21:32,957 Okay. 263 00:21:47,140 --> 00:21:48,723 Selma? 264 00:21:48,808 --> 00:21:50,424 Making tea? Water's ready. 265 00:22:09,746 --> 00:22:13,039 Selma, what-what is going on? 266 00:22:52,455 --> 00:22:53,579 Shh. 267 00:22:55,375 --> 00:22:56,999 Come on, let's go. 268 00:23:09,972 --> 00:23:13,432 Didn't expect her to be so feisty, I'm impressed. 269 00:23:13,518 --> 00:23:15,935 Yeah, I'm tired of all this running around. 270 00:23:16,020 --> 00:23:17,603 Let's flush her out, make the call. 271 00:23:23,277 --> 00:23:25,853 What the hell is going on, Selma? 272 00:23:25,947 --> 00:23:27,521 Who are those men in my house? 273 00:23:27,615 --> 00:23:28,948 Just gotta keep driving a ways, okay? 274 00:23:29,033 --> 00:23:30,524 -Trust me. -Absolutely not. 275 00:23:30,618 --> 00:23:32,693 We are going straight to the police station now. 276 00:23:32,787 --> 00:23:34,286 They are the police, Maddy. 277 00:23:35,456 --> 00:23:36,997 What kind of trouble are you in? 278 00:23:37,083 --> 00:23:38,624 The worst kind. 279 00:24:02,942 --> 00:24:04,400 Hello? 280 00:24:04,527 --> 00:24:06,902 Thank God you got Willow to your parents' house. 281 00:24:07,029 --> 00:24:08,362 Where are you? 282 00:24:08,448 --> 00:24:09,989 Can you please stay there for a couple days 283 00:24:10,074 --> 00:24:12,566 till the police get this all straightened out? 284 00:24:12,660 --> 00:24:15,953 No, I left my phone. 285 00:24:16,038 --> 00:24:17,955 When are you coming home? 286 00:24:18,040 --> 00:24:19,748 I'm going straight to the police now. 287 00:24:19,876 --> 00:24:21,408 And Selma? 288 00:24:21,502 --> 00:24:22,960 I don't care, I-I don't. 289 00:24:23,045 --> 00:24:25,045 She knowingly put my family in jeopardy. 290 00:24:25,131 --> 00:24:27,006 She's also your family. 291 00:24:28,759 --> 00:24:29,925 Nolan? 292 00:24:32,346 --> 00:24:34,054 You there? 293 00:24:34,140 --> 00:24:35,723 You'd better find a TV. 294 00:24:40,938 --> 00:24:43,230 Uh, I'll call you back. 295 00:24:49,197 --> 00:24:50,571 Where'd you get these clothes? 296 00:24:50,656 --> 00:24:54,116 Selma, what have you done to me? 297 00:24:59,373 --> 00:25:02,166 You're right, Maddy, you should turn yourself in. 298 00:25:03,794 --> 00:25:05,452 They don't want you, okay? 299 00:25:05,546 --> 00:25:08,464 They just want me. It'll be safer that way, I'll leave. 300 00:25:08,591 --> 00:25:11,759 Selma, my face is plastered all over the news. 301 00:25:11,844 --> 00:25:13,344 Why don't you go tell them everything, okay? 302 00:25:14,931 --> 00:25:17,056 You know what? Tell them I kidnapped you. 303 00:25:17,141 --> 00:25:18,140 You can do that. 304 00:25:18,267 --> 00:25:20,893 I asked you if you were gonna bring anything bad 305 00:25:20,978 --> 00:25:23,938 into my home and you looked me in the eyes. 306 00:25:24,023 --> 00:25:26,065 I am so stupid. 307 00:25:27,610 --> 00:25:30,486 You-you lie and lie. 308 00:25:32,615 --> 00:25:33,989 I shot him. 309 00:25:37,578 --> 00:25:40,162 -Selma? -I shot him down. 310 00:25:42,083 --> 00:25:43,082 Selma? 311 00:25:44,418 --> 00:25:45,826 Selma, what are you saying? 312 00:25:45,920 --> 00:25:48,829 God, I had no other choice, Maddy. 313 00:25:48,923 --> 00:25:51,173 It was only a matter of time before he killed me, you know? 314 00:25:51,300 --> 00:25:53,384 I-I had no other way out. 315 00:25:55,221 --> 00:25:57,671 Oh, God, I was gonna tell you when I first got to your house, 316 00:25:57,765 --> 00:26:01,934 but... you were so upset and... 317 00:26:02,019 --> 00:26:03,894 I just couldn't, okay? I'm sorry. 318 00:26:04,814 --> 00:26:06,438 I'm so sorry. 319 00:26:07,650 --> 00:26:09,191 I didn't know. 320 00:26:11,779 --> 00:26:14,021 Uh... 321 00:26:14,115 --> 00:26:17,691 Let's-let's go to the police together. 322 00:26:17,785 --> 00:26:19,359 I will help you explain. 323 00:26:19,453 --> 00:26:21,620 -You don't understand. -I will help. 324 00:26:21,706 --> 00:26:25,124 They are bad cops in a vile drug ring, okay? 325 00:26:25,209 --> 00:26:27,543 And my husband turned out to be the leader. 326 00:26:29,839 --> 00:26:31,672 I know how dangerous they are. 327 00:26:34,051 --> 00:26:35,593 I'm the villain now. 328 00:26:36,846 --> 00:26:38,554 And I've seen too much. 329 00:26:40,266 --> 00:26:41,882 Nowhere is safe. 330 00:26:41,976 --> 00:26:43,726 Okay. Uh... 331 00:26:45,479 --> 00:26:47,554 I know you've gotten yourself into some trouble before, 332 00:26:47,648 --> 00:26:50,232 but you're no murderer, I know that. 333 00:26:52,862 --> 00:26:54,737 I know somewhere I can take you, 334 00:26:54,864 --> 00:26:56,822 until we get this sorted out. 335 00:26:56,907 --> 00:27:00,901 I'll drop you off, you'll be safe there. 336 00:27:00,995 --> 00:27:03,078 Please, please let me do that. 337 00:27:09,670 --> 00:27:11,337 Okay, okay. 338 00:27:29,523 --> 00:27:30,648 You okay? 339 00:27:32,318 --> 00:27:34,902 Yeah, just a stupid dream. 340 00:27:37,198 --> 00:27:39,073 How long was I out? 341 00:27:39,158 --> 00:27:40,783 The whole drive. 342 00:27:54,632 --> 00:27:56,456 What is this place? 343 00:27:56,550 --> 00:27:59,259 Nolan's brother Billy's kind of an off-the-grid-hunter 344 00:27:59,345 --> 00:28:03,463 type of guy, he lets us stay here whenever we want. 345 00:28:03,557 --> 00:28:05,966 It's safe, there's... 346 00:28:06,060 --> 00:28:07,968 canned goods in the kitchen, 347 00:28:08,062 --> 00:28:09,812 extra clothes in the closet. 348 00:28:10,898 --> 00:28:12,606 Cell phones don't work here, 349 00:28:12,692 --> 00:28:15,776 but there's a landline. 350 00:28:15,861 --> 00:28:18,779 I can't thank you enough. 351 00:28:18,864 --> 00:28:22,315 Well, I... I should get going. 352 00:28:22,410 --> 00:28:24,618 Why don't you just sleep for a bit? 353 00:28:24,704 --> 00:28:27,663 Just even for an hour, you drove all night. 354 00:28:29,125 --> 00:28:31,125 Uh... 355 00:28:32,294 --> 00:28:34,044 Yeah, yeah. 356 00:28:35,589 --> 00:28:36,922 Yeah, you're right. 357 00:28:54,108 --> 00:28:57,151 I don't understand. How is she wanted? 358 00:28:57,236 --> 00:28:59,519 It's only for questioning, Mr. Thompson. 359 00:28:59,613 --> 00:29:02,856 Someone breaks into her home, trashes the place. 360 00:29:02,950 --> 00:29:06,034 Now my wife is wanted for questioning? 361 00:29:06,162 --> 00:29:09,196 She's a cheer mom, this is ridiculous. 362 00:29:09,290 --> 00:29:12,032 If you hear from your wife, please call us. 363 00:29:12,126 --> 00:29:15,627 In the meantime, we can add extra patrol down your street. 364 00:29:15,713 --> 00:29:17,537 Yeah, thanks. 365 00:29:17,631 --> 00:29:19,590 Makes me feel real safe. 366 00:29:21,802 --> 00:29:24,261 Dad, when is mom coming home? 367 00:29:27,975 --> 00:29:30,517 She and your Aunt Selma are figuring a few things out. 368 00:29:32,396 --> 00:29:34,146 It's complicated, Willow. 369 00:29:34,231 --> 00:29:35,981 Everyone keeps making fun of them, 370 00:29:36,066 --> 00:29:39,401 calling them Thelma and Louise, whatever that means. 371 00:29:39,528 --> 00:29:41,320 You know your mom... 372 00:29:41,405 --> 00:29:43,739 she'd never do anything to hurt this family. 373 00:29:45,868 --> 00:29:47,067 Go get the rest of your stuff 374 00:29:47,161 --> 00:29:49,703 so we can head back to grandma's. 375 00:29:49,789 --> 00:29:50,829 Okay. 376 00:30:37,878 --> 00:30:39,786 The two sisters have fled the area 377 00:30:39,880 --> 00:30:41,454 according to authorities. 378 00:30:41,549 --> 00:30:44,132 Selma Carrera is now wanted in association 379 00:30:44,260 --> 00:30:45,801 with the shooting of Jason Sinclair, 380 00:30:45,928 --> 00:30:47,594 a respected police offi-- 381 00:31:05,948 --> 00:31:07,865 Beautiful, isn't it? 382 00:31:07,950 --> 00:31:09,116 Breathtaking. 383 00:31:10,494 --> 00:31:13,620 Wanted to say, I'm sorry, Selma. 384 00:31:15,207 --> 00:31:16,823 You're apologizing to me? 385 00:31:16,917 --> 00:31:19,084 After what I just put you and your family through. 386 00:31:19,169 --> 00:31:23,380 I've come to realize over the past few days 387 00:31:23,465 --> 00:31:25,665 why I've been so... 388 00:31:25,759 --> 00:31:28,510 hard on my daughter. 389 00:31:31,390 --> 00:31:32,839 I let you down. 390 00:31:32,933 --> 00:31:35,183 I abandoned you when you needed me the most. 391 00:31:36,770 --> 00:31:40,939 And, now, Willow is paying for my mistakes. 392 00:31:42,610 --> 00:31:43,817 Yeah, well, as I recall, 393 00:31:43,903 --> 00:31:46,236 I didn't give you much of a choice. 394 00:31:46,322 --> 00:31:48,355 You were just a kid. 395 00:31:48,449 --> 00:31:50,690 So were you, Maddy. 396 00:31:50,784 --> 00:31:53,360 Really, it's all mom's fault. 397 00:31:53,454 --> 00:31:54,411 Old cow. 398 00:31:57,374 --> 00:31:58,865 Yeah. 399 00:31:58,959 --> 00:32:01,418 It wasn't easy growing up in that house, was it? 400 00:32:01,503 --> 00:32:03,128 I mean it. 401 00:32:03,213 --> 00:32:04,713 Selma, I'm sorry. 402 00:32:08,636 --> 00:32:10,177 You're a good person. 403 00:32:10,262 --> 00:32:12,379 Just some, just some bad choices 404 00:32:12,473 --> 00:32:14,348 and some rotten luck. 405 00:32:15,851 --> 00:32:20,220 Which is why what I'm... about to do 406 00:32:20,314 --> 00:32:22,147 hurts me more than anything. 407 00:32:24,652 --> 00:32:26,443 What are you talking about? 408 00:32:28,614 --> 00:32:29,905 Rusty? 409 00:32:41,377 --> 00:32:44,744 -Hey, Madison. -Hey, Rusty. 410 00:32:44,838 --> 00:32:47,747 -I trusted you. -It's for your own good. 411 00:32:47,841 --> 00:32:50,717 What are you gonna do, keep running the rest of your life? 412 00:32:50,803 --> 00:32:52,886 I failed you once, I'm not doing it again. 413 00:32:52,972 --> 00:32:54,587 You don't get it. 414 00:32:54,682 --> 00:32:56,589 They will get to me anywhere. 415 00:32:56,684 --> 00:32:58,100 It doesn't matter if I'm in some police holding cell 416 00:32:58,227 --> 00:32:59,426 they will get to me. 417 00:32:59,520 --> 00:33:01,428 Hey, can we please just calm down? 418 00:33:01,522 --> 00:33:04,097 I've known Rusty for a long time. 419 00:33:04,191 --> 00:33:05,941 I trust him, he can help us. 420 00:33:06,068 --> 00:33:07,609 You just killed me. 421 00:33:07,736 --> 00:33:09,861 Can we at least talk about this? 422 00:33:11,240 --> 00:33:12,614 Hey, Selma... 423 00:33:14,201 --> 00:33:16,284 I'm not arresting anyone today. 424 00:33:17,871 --> 00:33:19,287 At least not here. 425 00:33:19,415 --> 00:33:22,290 So, could we please... 426 00:33:22,418 --> 00:33:23,959 go inside and talk? 427 00:33:39,226 --> 00:33:41,134 Well, that is quite a story. 428 00:33:41,228 --> 00:33:42,728 You don't have to believe me. 429 00:33:43,605 --> 00:33:44,646 I don't expect you to. 430 00:33:44,773 --> 00:33:45,856 No, I didn't say that. 431 00:33:48,193 --> 00:33:51,820 I didn't... That-that's just a whole lot... 432 00:33:51,947 --> 00:33:53,989 to unravel, a whole lot. 433 00:33:57,786 --> 00:33:59,244 I know your sister. 434 00:34:00,414 --> 00:34:03,323 I trust her and her family, 435 00:34:03,417 --> 00:34:05,083 but I don't know you. 436 00:34:05,169 --> 00:34:07,252 -She's not a killer, Rusty. -Do you have any proof? 437 00:34:08,922 --> 00:34:12,215 Crimes, abuse, self-defense? 438 00:34:12,301 --> 00:34:14,217 No. 439 00:34:16,304 --> 00:34:19,264 I never filed anything, 'cause what's the point? 440 00:34:19,349 --> 00:34:23,310 He had everyone convinced I was some sort of junkie. 441 00:34:23,395 --> 00:34:26,679 -Look, all I have is my word. -Obviously, she's not. 442 00:34:26,774 --> 00:34:29,315 I mean, she was protecting herself. 443 00:34:29,400 --> 00:34:30,775 Who would make that up? 444 00:34:30,860 --> 00:34:33,277 Well, that's not quite how this works, Madison. 445 00:34:34,239 --> 00:34:35,614 So what do we do? 446 00:34:37,659 --> 00:34:38,992 Will you stay here? 447 00:34:40,704 --> 00:34:42,036 You won't run? 448 00:34:43,331 --> 00:34:45,123 Yeah, I can do that. 449 00:34:45,208 --> 00:34:46,625 I'm being serious, Selma. 450 00:34:48,504 --> 00:34:50,703 I'm not talking about losing my job. 451 00:34:50,797 --> 00:34:53,422 This is aiding and abetting. 452 00:34:53,509 --> 00:34:55,509 This is prison for me. 453 00:34:57,638 --> 00:34:59,596 So I need you to sit tight. 454 00:35:08,816 --> 00:35:10,440 Hey, Madison... 455 00:35:12,361 --> 00:35:14,361 and I got your word too? 456 00:35:14,446 --> 00:35:15,654 What? 457 00:35:15,739 --> 00:35:17,730 I-I need to get home to my family. 458 00:35:17,825 --> 00:35:19,449 Willow has practice. 459 00:35:22,121 --> 00:35:24,070 I'm not involved in any of this. 460 00:35:24,164 --> 00:35:27,958 That A.P.B., that's out on you, says otherwise. 461 00:35:28,043 --> 00:35:29,543 So I need you to stay with her. 462 00:35:29,628 --> 00:35:32,420 I'm in the P.T.A. for God's sake. 463 00:35:32,548 --> 00:35:35,248 Listen, I understand, just let me check a few things out, 464 00:35:35,342 --> 00:35:36,583 see what I can quietly dig up, 465 00:35:36,677 --> 00:35:38,426 but it might take a day or two. 466 00:35:38,554 --> 00:35:40,428 That might be all I have. 467 00:35:42,641 --> 00:35:44,099 Hey... 468 00:35:45,561 --> 00:35:47,477 why are you doing this for us? 469 00:35:50,023 --> 00:35:53,191 My dad, he's a cop, my granddad, too. 470 00:35:54,361 --> 00:35:57,320 Most all of us are good people. 471 00:35:57,406 --> 00:36:00,440 And I'm just real tired of the small few destroying that. 472 00:36:34,067 --> 00:36:35,308 -What'd you think you're doing? -I'm getting outta here. 473 00:36:35,402 --> 00:36:36,809 -It's not safe. -Rusty-- 474 00:36:36,904 --> 00:36:38,311 Once they catch wind of this... 475 00:36:38,405 --> 00:36:39,979 -They're gonna kill us. -Rusty will help us. 476 00:36:40,073 --> 00:36:41,489 They'll eat him alive. 477 00:36:41,617 --> 00:36:43,325 -Move, Maddy. -I gave Rusty my word. 478 00:36:43,452 --> 00:36:45,243 I shot a cop, okay? 479 00:36:45,329 --> 00:36:47,412 When are you gonna get that through your thick skull? 480 00:36:47,497 --> 00:36:48,997 I am not letting you leave. 481 00:36:49,124 --> 00:36:51,499 Get outta my way. We're not kids anymore. 482 00:36:51,627 --> 00:36:52,751 I said no. 483 00:36:54,588 --> 00:36:57,422 I'm warning you for the last time. 484 00:37:04,431 --> 00:37:05,838 I said, I'm leaving. 485 00:37:13,774 --> 00:37:15,732 Looks like your big sister can still take you. 486 00:37:17,319 --> 00:37:18,985 No, Jason! Jason, no! 487 00:37:19,071 --> 00:37:20,570 Jason, no! Jason! 488 00:37:20,656 --> 00:37:22,188 No, Jason! 489 00:37:24,868 --> 00:37:27,118 S-Selma, Selma! 490 00:37:27,204 --> 00:37:29,496 I would never hurt you. 491 00:37:30,958 --> 00:37:33,917 Selma, it's me, it's me. 492 00:37:34,711 --> 00:37:36,035 Okay? 493 00:37:36,129 --> 00:37:38,255 I'm only trying to protect you is all. 494 00:37:49,142 --> 00:37:50,717 Sometimes they'd leave me handcuffed 495 00:37:50,811 --> 00:37:51,935 to the bed for days. 496 00:37:53,897 --> 00:37:56,606 It just pains my heart. 497 00:37:56,692 --> 00:37:58,775 I just, I had no idea, Selma. 498 00:38:00,696 --> 00:38:03,238 I had no control over my own life. 499 00:38:03,365 --> 00:38:05,323 I had no friends, no car. 500 00:38:06,994 --> 00:38:08,451 I completely belonged to him. 501 00:38:12,374 --> 00:38:14,332 You know... 502 00:38:20,549 --> 00:38:23,800 When you left, and I was all alone with mom... 503 00:38:26,138 --> 00:38:27,345 things were bad. 504 00:38:29,516 --> 00:38:31,516 She was real bad. 505 00:38:31,601 --> 00:38:33,393 Emotionally, the drinking. 506 00:38:36,523 --> 00:38:38,765 It was almost as if she kinda 507 00:38:38,859 --> 00:38:41,318 just held it all together until you moved out... 508 00:38:42,738 --> 00:38:44,654 and then let it completely unravel. 509 00:38:47,284 --> 00:38:48,450 That's why I left. 510 00:38:50,329 --> 00:38:53,246 I was so afraid I was gonna turn out just like her. 511 00:38:55,208 --> 00:38:56,791 Eventually, I did. 512 00:39:00,213 --> 00:39:01,338 But I'm so tired of running. 513 00:39:03,967 --> 00:39:06,292 I've been running from everything since I was a kid. 514 00:39:06,386 --> 00:39:07,969 We'll fix this. 515 00:39:08,096 --> 00:39:10,797 We'll go to a lawyer, the press, 516 00:39:10,891 --> 00:39:12,632 right when Rusty says it's okay to. 517 00:39:16,772 --> 00:39:19,647 I don't even care what happens. 518 00:39:21,735 --> 00:39:24,477 I just won't let them hurt me anymore. 519 00:39:34,081 --> 00:39:35,663 You better have something this time. 520 00:39:35,791 --> 00:39:37,582 I don't wanna hear about nothing. 521 00:39:37,667 --> 00:39:39,918 All right, yeah, that sounds good to me, I got it. 522 00:39:45,300 --> 00:39:47,133 Did you get anything? 523 00:39:47,219 --> 00:39:49,001 You know I got something, right around here. 524 00:39:49,096 --> 00:39:51,003 Nice. Okay, this time we come prepared. 525 00:39:51,098 --> 00:39:52,389 Tired of this cat and mouse game. 526 00:39:52,474 --> 00:39:53,723 We get outta here, we're gonna get. 527 00:40:31,346 --> 00:40:33,179 I'm not going back. 528 00:41:22,731 --> 00:41:24,731 God! 529 00:41:24,816 --> 00:41:27,984 I figured you all could use some groceries. 530 00:41:29,154 --> 00:41:31,154 Thought you might need it. 531 00:41:31,239 --> 00:41:33,990 Can't creep up on people like that, Rusty. 532 00:41:35,202 --> 00:41:36,784 Come on in. 533 00:41:39,206 --> 00:41:40,580 Some help? 534 00:41:49,591 --> 00:41:51,716 So, where's Madison? 535 00:41:51,801 --> 00:41:53,635 Uh, still sleeping, I guess. 536 00:41:59,768 --> 00:42:01,768 You, uh... 537 00:42:01,853 --> 00:42:03,728 So, did you find anything? 538 00:42:03,813 --> 00:42:05,805 Anything at all? 539 00:42:05,899 --> 00:42:07,732 Well, the bad news... 540 00:42:09,569 --> 00:42:11,644 Right now, you're a cop killer. 541 00:42:11,738 --> 00:42:13,905 And that means there are a lot of folks gunning for you. 542 00:42:15,951 --> 00:42:17,483 But the good news is that there's someone down in 543 00:42:17,577 --> 00:42:20,828 Fullerton County who's got suspicions of their own... 544 00:42:20,956 --> 00:42:22,539 and we've been swapping calls. 545 00:42:22,624 --> 00:42:24,499 Well, do you trust them? 546 00:42:24,626 --> 00:42:26,158 They're a friend of a friend. 547 00:42:26,253 --> 00:42:28,419 So, so far no reason not to. 548 00:42:28,505 --> 00:42:30,004 That's something, I guess. 549 00:42:31,424 --> 00:42:34,676 Look, this internal business is messy. 550 00:42:34,803 --> 00:42:36,177 It takes time. 551 00:42:36,304 --> 00:42:38,337 I don't want you to get your hopes up. 552 00:42:38,431 --> 00:42:40,339 No, uh... 553 00:42:40,433 --> 00:42:43,685 I don't... get my hopes up, 554 00:42:43,812 --> 00:42:45,353 not anymore. 555 00:42:48,233 --> 00:42:51,183 So, um... 556 00:42:51,278 --> 00:42:52,685 How do you know Madison? 557 00:42:52,779 --> 00:42:54,186 Oh, college. 558 00:42:54,281 --> 00:42:56,355 We lost touch, you know, as people do. 559 00:42:56,449 --> 00:42:59,117 And then by chance, ran into her and the family 560 00:42:59,202 --> 00:43:01,411 a few summers ago, now. 561 00:43:01,496 --> 00:43:03,246 Friends in college, huh? 562 00:43:07,043 --> 00:43:11,871 Well... I'd be lying if there wasn't a little bit of a crush 563 00:43:11,965 --> 00:43:13,706 in the beginning. 564 00:43:13,800 --> 00:43:16,217 Believe it or not, I wasn't all this back then. 565 00:43:16,344 --> 00:43:21,047 I was a pimply-faced pup, away from home for the first time. 566 00:43:21,141 --> 00:43:24,350 And Madison, she helped me through some really tough times. 567 00:43:24,436 --> 00:43:25,935 She became my best friend. 568 00:43:26,021 --> 00:43:27,553 So I should trust you? 569 00:43:27,647 --> 00:43:30,556 Well, when she called, I wanted to help. 570 00:43:30,650 --> 00:43:33,192 Look... 571 00:43:33,278 --> 00:43:37,155 I've seen what happens to cops that rat out other cops. 572 00:43:37,240 --> 00:43:38,740 They get it much worse. 573 00:43:39,701 --> 00:43:41,117 Is that what you want? 574 00:43:41,202 --> 00:43:42,827 You got a death wish? 575 00:43:44,164 --> 00:43:46,998 I want to do the right thing. 576 00:43:47,083 --> 00:43:48,708 Yeah, well, I trusted a cop once. 577 00:43:48,793 --> 00:43:50,501 Didn't turn out too well. 578 00:43:50,587 --> 00:43:54,547 Well, look at that, haven't see one of those on you. 579 00:43:54,633 --> 00:43:55,840 What? 580 00:43:55,925 --> 00:43:57,249 A smile. 581 00:44:01,264 --> 00:44:03,222 Looks like you're having some trouble over there. 582 00:44:11,024 --> 00:44:14,266 I should probably go check on Madison. 583 00:44:14,361 --> 00:44:17,403 Yeah, I gotta get going too. 584 00:44:17,489 --> 00:44:20,156 I'll see if I can comeback around later. 585 00:44:20,241 --> 00:44:22,608 Yeah, and, hey, Selma... 586 00:44:22,702 --> 00:44:24,118 Good swing. 587 00:44:31,961 --> 00:44:33,336 I gotta go, okay? 588 00:44:34,506 --> 00:44:35,880 Bye. 589 00:44:39,386 --> 00:44:41,293 How's Nolan? 590 00:44:41,388 --> 00:44:43,388 I had to find out if they were safe. 591 00:44:43,473 --> 00:44:45,431 Why don't you just go home, Maddy, okay? 592 00:44:45,517 --> 00:44:47,141 Just go to your family. 593 00:44:47,268 --> 00:44:50,469 I was up all night freaking out, 594 00:44:50,563 --> 00:44:51,979 almost left about three times, 595 00:44:52,107 --> 00:44:54,306 even sat in the car for a while. 596 00:44:54,401 --> 00:44:57,309 Look, they just want me, so if you get out now, I promise, 597 00:44:57,404 --> 00:44:58,778 you'll never see them again. 598 00:44:58,863 --> 00:45:02,148 No, no, I have made up my mind. 599 00:45:02,242 --> 00:45:05,985 We are riding this out together, me and you, until the end. 600 00:45:06,079 --> 00:45:08,654 This isn't a game, Madison. 601 00:45:08,748 --> 00:45:10,540 There's no riding this out. 602 00:45:15,922 --> 00:45:17,755 Truth is... 603 00:45:19,426 --> 00:45:22,260 Truth is, I don't-I don't wanna go home. 604 00:45:25,140 --> 00:45:26,347 Come again? 605 00:45:27,600 --> 00:45:28,975 Yeah. 606 00:45:30,145 --> 00:45:31,602 Yeah, that's the truth. 607 00:45:32,772 --> 00:45:34,680 I don't understand. 608 00:45:34,774 --> 00:45:37,775 I work so hard to make everything look perfect 609 00:45:37,861 --> 00:45:40,278 on the outside. 610 00:45:40,363 --> 00:45:41,988 But the inside. 611 00:45:42,073 --> 00:45:44,532 I've seen the inside, it still looks pretty perfect. 612 00:45:44,659 --> 00:45:46,284 It's not. 613 00:45:46,369 --> 00:45:51,164 I... I feel bad even saying it because I'm fortunate, 614 00:45:51,249 --> 00:45:54,751 I know that, but just because you have a nice house, 615 00:45:54,836 --> 00:45:58,129 nice things, it doesn't-it doesn't-it doesn't fix things. 616 00:45:59,299 --> 00:46:00,873 I know. 617 00:46:00,967 --> 00:46:04,177 No, Nolan's been checked out for years. 618 00:46:04,262 --> 00:46:05,928 My daughter, she hates me. 619 00:46:06,014 --> 00:46:07,597 You should see how much fun they have together 620 00:46:07,682 --> 00:46:08,848 when I'm not around. 621 00:46:08,933 --> 00:46:10,683 Maddy, you're their rock. 622 00:46:10,769 --> 00:46:13,219 Sometimes a rock's gotta be hard. 623 00:46:13,313 --> 00:46:14,896 I've been too hard. 624 00:46:16,274 --> 00:46:18,149 Sometimes downright mean. 625 00:46:20,111 --> 00:46:22,278 You know, it just happens. 626 00:46:22,363 --> 00:46:24,405 Can't even look myself in the mirror some days. 627 00:46:27,952 --> 00:46:29,902 Sitting in that car last night, I realized 628 00:46:29,996 --> 00:46:32,238 I need to repair a few things starting with you, 629 00:46:32,332 --> 00:46:35,908 or... I-I won't move on. 630 00:46:36,002 --> 00:46:38,577 Maddy, we're good, okay? 631 00:46:38,671 --> 00:46:40,421 I love you, go home. 632 00:46:42,300 --> 00:46:46,252 Well... I am not leaving. 633 00:46:46,346 --> 00:46:47,553 So there. 634 00:46:49,682 --> 00:46:53,309 Oh, we have a little problem. 635 00:46:56,022 --> 00:46:57,438 It's empty. 636 00:47:23,883 --> 00:47:26,792 -Good morning, Darlene. -How you doing, Rusty? 637 00:47:26,886 --> 00:47:28,302 The people from Fulton are here. 638 00:47:28,429 --> 00:47:30,388 Who, now? 639 00:47:30,473 --> 00:47:32,598 The people you wanted to talk to over the two missing sisters. 640 00:47:32,684 --> 00:47:34,767 Well, that was just supposed to be another phone call. 641 00:47:34,853 --> 00:47:37,019 Yeah, well, they're here. 642 00:47:37,105 --> 00:47:38,729 I put 'em back in your office for you. 643 00:47:42,735 --> 00:47:44,277 All right. 644 00:47:44,362 --> 00:47:47,238 -Hold my calls? -Sure. 645 00:47:54,956 --> 00:47:58,082 He's not answering, I can't be without my inhaler. 646 00:48:00,211 --> 00:48:01,827 We'll think of something. 647 00:48:03,256 --> 00:48:07,666 Gentlemen, I'm Deputy Rusty Harris. 648 00:48:07,760 --> 00:48:08,968 Well, we appreciate the call, Deputy. 649 00:48:09,053 --> 00:48:10,970 Call me Rusty. 650 00:48:11,055 --> 00:48:14,682 Rusty, look, there's a lot of concerning accusations 651 00:48:14,809 --> 00:48:16,225 floating around at the moment. 652 00:48:18,980 --> 00:48:21,647 I'm sorry, I'm, I was speaking 653 00:48:21,733 --> 00:48:23,733 with an Officer Bianca Proudfoot. 654 00:48:24,903 --> 00:48:26,444 Who are you guys? 655 00:48:26,529 --> 00:48:30,698 We're the guys they call when these incidences arise. 656 00:48:30,825 --> 00:48:35,870 If I may ask, why is a sheriff's deputy from a small town... 657 00:48:35,997 --> 00:48:38,030 calling in on matters of state police? 658 00:48:38,124 --> 00:48:40,416 Well, I heard a rumor. 659 00:48:40,501 --> 00:48:43,419 -It's my duty to follow up-- -You know what's not a rumor? 660 00:48:43,504 --> 00:48:45,588 Officer Jason Sinclair was shot. 661 00:48:45,673 --> 00:48:48,174 But you know what else wasn't a rumor? 662 00:48:48,259 --> 00:48:50,542 He was shot by his wife. 663 00:48:50,637 --> 00:48:52,303 That's love for you, am I right? 664 00:48:53,765 --> 00:48:55,806 Did you know what got him? 665 00:48:55,892 --> 00:48:58,559 It was the bullet. 666 00:48:58,686 --> 00:49:01,062 So you continue to follow your rumors 667 00:49:01,189 --> 00:49:03,555 and we'll follow the facts. 668 00:49:03,650 --> 00:49:05,891 I'm gonna shoot straight with you, Rusty. 669 00:49:05,985 --> 00:49:08,235 I'm gonna share with you his wife's file. 670 00:49:08,363 --> 00:49:11,781 And let me tell you, it is a doozy of a rap sheet. 671 00:49:13,326 --> 00:49:15,401 Go ahead. 672 00:49:18,373 --> 00:49:22,074 Manipulation, stealing. It goes on. 673 00:49:22,168 --> 00:49:24,410 Look, this was one of our own, brother. 674 00:49:24,504 --> 00:49:28,381 So we're gonna follow every lead, and that's why we're here. 675 00:49:31,719 --> 00:49:36,806 This? This is your duty, so don't you forget that. 676 00:49:41,813 --> 00:49:43,354 This was fun. 677 00:51:25,249 --> 00:51:29,201 Okay, I got my inhaler, 678 00:51:29,295 --> 00:51:31,295 and a little something-- 679 00:51:36,427 --> 00:51:37,802 Selma! 680 00:51:41,140 --> 00:51:42,640 Selma! 681 00:52:02,745 --> 00:52:04,453 I'm not going, I'm not going, I'm not going, 682 00:52:04,539 --> 00:52:06,455 I'm not going, I'm not going. 683 00:52:28,020 --> 00:52:29,436 Oh, you've gotta be kidding me. 684 00:52:37,238 --> 00:52:41,273 -Hey. -Wh-what do you want? 685 00:52:41,367 --> 00:52:43,617 Stop, right there. 686 00:52:45,371 --> 00:52:47,037 I wanted to tell you you're pretty. 687 00:52:48,541 --> 00:52:50,282 Can you help an old fella buy a drink? 688 00:52:53,546 --> 00:52:56,505 - Yeah, yeah, I can do that. - -Bless you. 689 00:52:59,218 --> 00:53:00,676 Hey, what are you doing out here, Bob? 690 00:53:02,221 --> 00:53:05,472 Come on, come on, get going. 691 00:53:05,600 --> 00:53:07,057 Thank you, miss, you're too kind. 692 00:53:11,230 --> 00:53:13,105 Buy some food with that, Bob. 693 00:53:18,279 --> 00:53:20,479 And what are you doing out here? 694 00:53:20,573 --> 00:53:22,698 -And where's Madison? -I don't know, she left. 695 00:53:22,783 --> 00:53:24,283 We came down here to pick up a few things. 696 00:53:24,368 --> 00:53:27,203 Oh, is that so? 697 00:53:27,288 --> 00:53:29,288 This was all a misunderstanding, okay? 698 00:53:29,373 --> 00:53:31,490 Everything with you seems to be some kind of misunderstanding. 699 00:53:31,584 --> 00:53:33,250 Madison needed her inhaler. 700 00:53:36,214 --> 00:53:39,590 Come on, just get to the car before somebody sees us. 701 00:53:39,675 --> 00:53:41,133 Don't do that. 702 00:53:46,098 --> 00:53:49,058 Yeah, I got her, I'll bring her home. 703 00:53:50,269 --> 00:53:52,436 She's fine, Madison, she's fine. 704 00:53:54,232 --> 00:53:55,481 Okay. 705 00:53:58,402 --> 00:53:59,735 I told you to stay put. 706 00:54:01,948 --> 00:54:04,856 If you got something to say, why don't you say it, Rusty? 707 00:54:04,951 --> 00:54:06,283 Have you told me everything? 708 00:54:06,369 --> 00:54:07,618 What? 709 00:54:09,288 --> 00:54:11,664 I saw your file, all right? 710 00:54:14,252 --> 00:54:17,836 So you probably think I'm some kind of monster now. 711 00:54:17,922 --> 00:54:20,130 Well, I'll tell you this much, it doesn't look good. 712 00:54:22,134 --> 00:54:25,803 I've done some things I'm not proud of, okay? 713 00:54:25,888 --> 00:54:30,766 I partied, I got caught stealing a couple times, okay? 714 00:54:30,851 --> 00:54:34,553 But that's it, the rest is just all part of their 715 00:54:34,647 --> 00:54:36,272 plan to keep me a prisoner. 716 00:54:36,357 --> 00:54:39,725 You want me to believe you over an official file? 717 00:54:39,819 --> 00:54:43,696 -Really? -Don't do this, Rusty, please. 718 00:54:44,824 --> 00:54:47,232 I'm a small town cop. 719 00:54:47,326 --> 00:54:49,827 My number one call is cattle blocking the road. 720 00:54:52,665 --> 00:54:54,623 I'm trying to do the best I can here. 721 00:54:57,169 --> 00:54:59,169 Yeah. 722 00:54:59,255 --> 00:55:02,715 I never asked you to help me, my sister did. 723 00:55:05,386 --> 00:55:06,969 I never asked for any of this. 724 00:55:41,756 --> 00:55:43,380 I was worried sick. 725 00:55:50,848 --> 00:55:52,181 What happened? 726 00:55:52,266 --> 00:55:53,682 I thought I told you girls to stay put. 727 00:55:53,768 --> 00:55:55,893 Yeah, I know, I needed to get something. 728 00:55:55,978 --> 00:55:57,311 What happened? 729 00:55:57,438 --> 00:55:59,304 Madison, how well do you know your sister? 730 00:55:59,398 --> 00:56:00,814 What are you saying? 731 00:56:00,941 --> 00:56:02,358 Sounded pretty clear. 732 00:56:02,443 --> 00:56:04,151 I know her heart. 733 00:56:04,278 --> 00:56:06,987 I know she's not perfect, but she's not capable of-- 734 00:56:07,114 --> 00:56:08,480 What, are you sure? 735 00:56:08,574 --> 00:56:10,482 Yeah, I am. 736 00:56:10,576 --> 00:56:13,619 Look at all that's happened, I'll take her word for it. 737 00:56:13,704 --> 00:56:15,954 And, Rusty, you should take mine, she trusted you. 738 00:56:16,040 --> 00:56:17,623 Do you know how fragile she is right now? 739 00:56:17,708 --> 00:56:19,157 This is my job 740 00:56:19,251 --> 00:56:21,335 and I have to walk away from certain things. 741 00:56:21,462 --> 00:56:23,170 Don't give me that. 742 00:56:23,297 --> 00:56:24,713 There's right, there's wrong 743 00:56:24,799 --> 00:56:26,164 and that's it, Rusty. 744 00:56:26,258 --> 00:56:27,999 I know you understand what that means. 745 00:56:28,094 --> 00:56:29,593 You tell me right now, you look at that girl 746 00:56:29,678 --> 00:56:31,169 and you see a murderer? 747 00:56:31,263 --> 00:56:32,671 Honestly, right now I don't know what to think. 748 00:56:32,765 --> 00:56:33,847 Then screw you, Rusty. 749 00:56:33,974 --> 00:56:35,349 You wanna go inside and arrest her? 750 00:56:35,476 --> 00:56:37,768 That's fine, get ready to arrest me as well. 751 00:56:46,862 --> 00:56:48,237 Selma, honey? 752 00:56:49,573 --> 00:56:51,615 Selma, come talk to me. 753 00:56:55,496 --> 00:56:57,704 Selma? 754 00:57:10,261 --> 00:57:11,969 Rusty! 755 00:57:12,054 --> 00:57:13,846 -What, what's wrong? -She's gone. 756 00:57:13,931 --> 00:57:16,348 -What are you talking about? -She's not in the house. 757 00:57:18,436 --> 00:57:19,852 She's not in the house? 758 00:57:20,938 --> 00:57:22,312 Madison? 759 00:57:26,986 --> 00:57:29,361 Oh, dammit, this is my fault. 760 00:57:29,447 --> 00:57:31,029 -Rusty. -No, I gotta go find her. 761 00:57:31,115 --> 00:57:32,823 -She couldn't have gotten far. -I'm coming with you. 762 00:57:32,908 --> 00:57:34,825 If there's anything Selma knows how to do, it's how to run. 763 00:57:34,910 --> 00:57:37,903 No I need you to stay here, in case she comes back. 764 00:57:37,997 --> 00:57:39,738 I'm the one that screwed this up, just let me go 765 00:57:39,832 --> 00:57:41,239 find her and lock everything up 766 00:57:41,333 --> 00:57:42,541 and don't go anywhere. 767 00:57:42,626 --> 00:57:43,959 Okay. 768 00:57:44,044 --> 00:57:47,245 Hey, Rusty, I'm sorry I snapped at you. 769 00:57:47,339 --> 00:57:48,839 I-I know you're a good man. 770 00:57:48,924 --> 00:57:51,758 Please just-just find her and keep her safe. 771 00:57:51,886 --> 00:57:53,093 I will. 772 00:58:15,534 --> 00:58:17,242 Thank you. 773 00:58:21,874 --> 00:58:23,790 I'll find another ride out, thanks. 774 00:59:01,247 --> 00:59:06,291 Hey, Darlene, I told you, you gotta stop working so late. 775 00:59:15,386 --> 00:59:16,802 Hey, Darlene? 776 00:59:38,617 --> 00:59:41,526 Hey, hey, you tell your a little friend, 777 00:59:41,620 --> 00:59:44,121 got some special of hers, something really special. 778 00:59:46,292 --> 00:59:48,199 Let's go, come on. 779 01:00:14,903 --> 01:00:20,032 Yeah, nowhere left to go, I'm cold. I'm done running. 780 01:00:28,792 --> 01:00:30,125 Oh. 781 01:00:31,879 --> 01:00:35,213 -Hey. -Oh, Rusty, look at you. 782 01:00:36,717 --> 01:00:38,675 You should see the other guys. 783 01:00:40,721 --> 01:00:42,420 Just take it easy, okay? 784 01:00:42,514 --> 01:00:44,222 We're gonna get you to a hospital. 785 01:00:44,308 --> 01:00:45,932 Can-can you walk? 786 01:00:47,686 --> 01:00:49,353 Yeah, just-just help me up. 787 01:00:53,150 --> 01:00:55,609 All right, slow. 788 01:01:00,824 --> 01:01:04,275 I didn't wanna believe it, but it was them. 789 01:01:04,370 --> 01:01:06,495 They're the ones who did this to me, I know it. 790 01:01:08,540 --> 01:01:10,615 They said they had something of yours. 791 01:01:12,044 --> 01:01:13,418 Maddy's all alone, give me your phone. 792 01:01:13,504 --> 01:01:15,212 It's in my back pocket. 793 01:01:17,383 --> 01:01:18,840 Just wait here. 794 01:01:29,520 --> 01:01:31,311 Hello? 795 01:01:31,438 --> 01:01:32,688 Oh, thank God. 796 01:01:32,773 --> 01:01:36,975 Selma, I'm so happy you're okay. 797 01:01:37,069 --> 01:01:38,527 I need you to check the house. 798 01:01:39,655 --> 01:01:40,904 Uh.. 799 01:01:42,783 --> 01:01:44,449 I don't... 800 01:01:44,535 --> 01:01:46,827 -I don't want to. -You have to. 801 01:01:46,954 --> 01:01:49,996 Okay. 802 01:02:30,497 --> 01:02:32,205 There's nothing, what's going on? 803 01:02:32,332 --> 01:02:33,915 They found us. 804 01:02:35,210 --> 01:02:37,043 I'm with Rusty. 805 01:02:37,171 --> 01:02:38,754 I'm traveling to you right now. 806 01:02:41,133 --> 01:02:43,800 Maddy's okay, what did they mean? 807 01:02:43,886 --> 01:02:47,345 I don't know, but they-they did say something else. 808 01:02:47,431 --> 01:02:48,880 What? 809 01:02:48,974 --> 01:02:50,599 "Very special." 810 01:02:54,480 --> 01:02:58,064 They took Willow, I know it. 811 01:03:01,445 --> 01:03:02,903 I'm calling for backup. 812 01:03:03,030 --> 01:03:04,562 -We can go after them. -Back up? 813 01:03:04,656 --> 01:03:06,490 You said it takes hours for them to get here. 814 01:03:08,827 --> 01:03:12,913 Selma, I can't-I can't help you like this. 815 01:03:13,040 --> 01:03:15,332 We just have to wait. 816 01:03:15,417 --> 01:03:16,625 I'm not waiting. 817 01:03:24,426 --> 01:03:29,387 This is Deputy Rusty Harris at 6435 Anchor Street. 818 01:03:29,473 --> 01:03:30,922 Officer requesting backup. 819 01:03:31,016 --> 01:03:32,423 -What happened? -Rusty. Madison, look at me... 820 01:03:32,518 --> 01:03:34,392 -Look at me. He's fine, okay? -Rusty. 821 01:03:34,478 --> 01:03:37,020 All right, help is on the way, but we have to go now. 822 01:03:40,442 --> 01:03:42,934 I think they have Willow. 823 01:03:43,028 --> 01:03:44,694 What are you talking about? 824 01:03:46,406 --> 01:03:48,281 -Call her. -What? 825 01:03:48,408 --> 01:03:49,783 I'm so sorry. 826 01:04:00,212 --> 01:04:03,880 If you go out there, you'll be on your own. 827 01:04:05,717 --> 01:04:08,793 Yeah, well, they just want me, 828 01:04:08,887 --> 01:04:11,388 and I don't care what happens to me anymore. 829 01:04:11,473 --> 01:04:12,806 I care. 830 01:04:27,781 --> 01:04:31,908 A man, a man answered Willow's phone. 831 01:04:31,994 --> 01:04:36,121 They're... they're gonna call back with instructions. 832 01:04:37,791 --> 01:04:40,792 They said to start-start driving West. 833 01:04:40,878 --> 01:04:44,662 We will get her back, Maddy, I swear to you, okay? 834 01:04:44,756 --> 01:04:47,424 I will give my life for your daughter. 835 01:04:47,509 --> 01:04:49,217 Come on, let's go, come on. 836 01:05:11,867 --> 01:05:13,408 Oh, my God. Oh, my God. 837 01:05:13,493 --> 01:05:15,327 Look, you can stay here, okay? 838 01:05:15,412 --> 01:05:17,537 I-I have to-- 839 01:05:17,664 --> 01:05:20,874 I can do this alone, okay? I'll get her. 840 01:05:21,001 --> 01:05:22,667 No, no, that is my daughter, 841 01:05:22,753 --> 01:05:24,419 I'm going in. 842 01:05:26,214 --> 01:05:27,872 Okay. 843 01:05:43,982 --> 01:05:46,107 - Willow! - Mom! 844 01:05:48,987 --> 01:05:52,489 -Give me my daughter. -Mom! 845 01:05:52,574 --> 01:05:54,032 Mom! 846 01:05:54,117 --> 01:05:55,533 - Mom! - See? 847 01:05:55,619 --> 01:05:57,568 -That wasn't so hard. -I'm here now, okay? 848 01:05:57,663 --> 01:05:59,737 I'm all yours, you just let her go. 849 01:05:59,831 --> 01:06:03,083 Selma, straight to business. And after all these years. 850 01:06:03,210 --> 01:06:05,168 Don't do that, I'm not the same person. 851 01:06:05,253 --> 01:06:07,745 I can see that. 852 01:06:07,839 --> 01:06:10,507 And I really never... never pegged you for your smarts. 853 01:06:10,592 --> 01:06:12,750 Happy to have your approval. 854 01:06:12,844 --> 01:06:14,585 I think we're finished here. 855 01:06:14,680 --> 01:06:17,755 Quit stalling and give me my daughter. 856 01:06:25,565 --> 01:06:27,065 Out. 857 01:06:32,990 --> 01:06:35,156 Oh, God, come here, baby. 858 01:06:37,869 --> 01:06:39,444 Did they hurt you, are you okay? 859 01:06:39,538 --> 01:06:41,955 Come on, we're not animals. 860 01:06:42,082 --> 01:06:43,614 Are they free to go? 861 01:06:43,709 --> 01:06:47,752 If you ever breathe a word of this to anyone... 862 01:06:47,838 --> 01:06:49,787 I think it's safe to say you know damn well 863 01:06:49,881 --> 01:06:51,631 what we're capable of. 864 01:06:53,093 --> 01:06:55,343 We're gonna make your life a living hell. 865 01:06:56,930 --> 01:06:58,805 Everybody's still going think we the good guys. 866 01:06:58,932 --> 01:07:02,967 But, Selma, I think we all know you don't part ways here. 867 01:07:03,061 --> 01:07:05,136 It's over with them, right? 868 01:07:05,230 --> 01:07:09,065 Yeah, of course, our business has only been with you. 869 01:07:09,151 --> 01:07:10,525 I mean, they didn't even need to get involved 870 01:07:10,610 --> 01:07:13,811 if you would've just known your place. 871 01:07:13,905 --> 01:07:16,647 Go, Maddy, I'm sorry, I ever brought this into your home. 872 01:07:16,742 --> 01:07:19,317 Selma, Selma, I can't leave you. 873 01:07:19,411 --> 01:07:21,152 I'm okay with this. 874 01:07:21,246 --> 01:07:22,987 Go, go. 875 01:07:30,088 --> 01:07:32,997 -Now what? -Now we go home. 876 01:07:33,091 --> 01:07:34,332 I can't have you running around with all 877 01:07:34,426 --> 01:07:35,833 the things you know about us. 878 01:07:35,927 --> 01:07:37,844 -If you would have just-- -Just what? 879 01:07:37,971 --> 01:07:39,670 Huh? 880 01:07:39,765 --> 01:07:41,556 What, are you just gonna forget about it all? 881 01:07:42,976 --> 01:07:45,727 About Jason, your husband? 882 01:07:45,812 --> 01:07:48,063 'Cause we haven't forgotten... 883 01:07:48,148 --> 01:07:49,939 and I think it's time for some atonement. 884 01:07:56,448 --> 01:07:58,156 Are you just gonna leave her here? 885 01:07:59,576 --> 01:08:01,618 Mom! 886 01:08:01,703 --> 01:08:04,204 No, no, no, I'm not, I'm not leaving her. 887 01:08:05,916 --> 01:08:08,374 Listen to me, you have your learner's permit, okay? 888 01:08:08,502 --> 01:08:12,370 Listen, I want you to take the car and drive, don't stop. 889 01:08:12,464 --> 01:08:14,422 I can't, I'm scared. 890 01:08:14,508 --> 01:08:17,708 I believe in you, you are a bright, young woman. 891 01:08:17,803 --> 01:08:20,303 I just wish I told you that more often. 892 01:08:20,388 --> 01:08:21,879 Come on. 893 01:08:24,976 --> 01:08:27,352 Go. 894 01:08:32,274 --> 01:08:33,774 So... 895 01:08:36,737 --> 01:08:39,063 it's time to re-break you. 896 01:08:39,157 --> 01:08:42,233 I'm done begging, whatever you gotta do to me, I'm ready. 897 01:08:42,327 --> 01:08:46,287 Oh, i-it won't be me, I mean, we brought in a specialist. 898 01:08:55,841 --> 01:08:58,133 Oh, my sweet little Selma. 899 01:09:00,137 --> 01:09:01,594 No. 900 01:09:05,559 --> 01:09:07,767 You look like you've just seen a ghost. 901 01:09:09,228 --> 01:09:10,770 I shot you. 902 01:09:13,233 --> 01:09:15,567 And just like everything else... 903 01:09:17,696 --> 01:09:20,938 you screwed that up, too, didn't you? 904 01:09:21,032 --> 01:09:24,075 Come on, I already told you, you're mine forever, baby. 905 01:09:24,161 --> 01:09:25,610 I'm not gonna let you go. 906 01:09:25,703 --> 01:09:28,279 There's nowhere you can hide from me, 907 01:09:28,372 --> 01:09:33,501 but we're gonna have so much fun together, okay? 908 01:09:33,586 --> 01:09:37,046 Yeah, we are. I'm gonna do everything that I can 909 01:09:37,131 --> 01:09:39,549 just to make sure that our love... 910 01:09:41,344 --> 01:09:43,844 feels that much more intense this time, okay? 911 01:09:46,057 --> 01:09:49,133 I'm gonna go finish up with the boys and then you and me, 912 01:09:49,227 --> 01:09:51,019 we're going home. 913 01:10:22,469 --> 01:10:25,169 -What time's the drop off? -This week or next week? 914 01:10:25,263 --> 01:10:27,513 -This week. -7:30. 915 01:10:27,641 --> 01:10:30,350 - Who's picking it up? - This week's? 916 01:10:30,477 --> 01:10:32,518 - This week. - John. 917 01:10:32,646 --> 01:10:34,270 How about next week? 918 01:10:34,356 --> 01:10:36,013 Next week? Who's picking it up next week? 919 01:10:36,107 --> 01:10:37,514 Now where's it being picked up? 920 01:10:37,609 --> 01:10:39,517 -This week or next week? -This week. 921 01:10:39,611 --> 01:10:42,362 -7:30. -How about next week? 922 01:10:42,489 --> 01:10:44,855 Next week, what time next week? 923 01:10:44,950 --> 01:10:46,282 It's grade-A stuff, no, right? 924 01:10:46,368 --> 01:10:47,659 Yeah, it's a clean package. 925 01:10:48,995 --> 01:10:50,702 Hey, check that out. 926 01:11:13,353 --> 01:11:15,895 Hey, come on, it's nothing, let's go. 927 01:12:15,874 --> 01:12:18,291 What are doing here? 928 01:12:20,712 --> 01:12:23,954 I told you, I'll never fail you again. 929 01:12:24,049 --> 01:12:25,673 Maddy, this is my mess, not yours. 930 01:12:27,260 --> 01:12:29,460 -Where the hell is Willow? -I had her drive away. 931 01:12:37,187 --> 01:12:38,770 Hurry, hurry! 932 01:12:51,534 --> 01:12:54,410 All right, so I'm guessing we're on foot? 933 01:12:54,496 --> 01:12:55,820 I'm afraid so. 934 01:12:57,499 --> 01:13:01,209 -Mom, Mom, Mom, Mom, Mom! -Oh, my God, Willow! 935 01:13:06,925 --> 01:13:08,925 Willow, what are you doing here? 936 01:13:09,010 --> 01:13:10,468 Drive. 937 01:13:24,818 --> 01:13:26,818 Stop. Stop. 938 01:13:34,786 --> 01:13:36,527 I'm getting real tired of this. 939 01:13:36,621 --> 01:13:39,330 Don't you dare touch them. 940 01:13:47,674 --> 01:13:49,048 Mom! 941 01:13:50,427 --> 01:13:53,302 Mom, mom, are you okay? 942 01:13:53,388 --> 01:13:55,555 Maddy, where's your inhaler? 943 01:13:55,682 --> 01:13:57,380 It's in the car. 944 01:13:57,475 --> 01:13:59,559 Maddy, I need you to calm down, okay? 945 01:14:02,397 --> 01:14:04,555 Breathe. 946 01:14:04,648 --> 01:14:06,724 Breathe with me, okay? Just like that. 947 01:14:06,818 --> 01:14:08,860 Are those men gonna kill us? 948 01:14:08,945 --> 01:14:12,071 Mom, Mom, please, Mom! 949 01:14:12,198 --> 01:14:13,906 -Maddy, look at me. -Mom? 950 01:14:14,032 --> 01:14:15,867 Breathe with me, okay? 951 01:14:17,620 --> 01:14:18,870 Breathe. 952 01:14:20,498 --> 01:14:22,999 Dammit, someone get her inhaler! 953 01:14:34,679 --> 01:14:36,219 Don't be so dramatic, okay? 954 01:14:37,514 --> 01:14:38,923 The three of you here, you're gonna 955 01:14:39,017 --> 01:14:41,091 be in a ditch soon enough anyways. 956 01:14:41,186 --> 01:14:44,312 You worthless cowards, this is not over. 957 01:14:49,903 --> 01:14:51,861 Whatever you say, sweetheart. 958 01:14:59,913 --> 01:15:01,579 Can we shut them up now? 959 01:15:01,664 --> 01:15:03,831 It's getting old. 960 01:15:03,916 --> 01:15:07,084 Yeah, yeah, I'll take care of this one. 961 01:15:07,170 --> 01:15:09,795 -We'll finish up the hole. -Okay. 962 01:15:13,800 --> 01:15:16,293 Well... 963 01:15:16,387 --> 01:15:19,138 I guess our time has come to an, uh... 964 01:15:20,642 --> 01:15:21,933 an end. 965 01:15:29,400 --> 01:15:31,275 My sweet little Selma. 966 01:15:40,245 --> 01:15:41,786 I truly love you. 967 01:15:59,722 --> 01:16:01,097 Selma. 968 01:16:04,227 --> 01:16:06,102 You wouldn't. 969 01:16:06,187 --> 01:16:08,187 I shot you once before, you bastard, I'll do it again. 970 01:16:09,773 --> 01:16:11,849 My mom looks really bad. 971 01:16:11,943 --> 01:16:13,359 I'm gonna get us outta here. 972 01:16:13,486 --> 01:16:14,684 I won't let you die, Maddy. 973 01:16:14,779 --> 01:16:17,487 How, huh? 974 01:16:19,157 --> 01:16:20,907 How, Selma? 975 01:16:20,994 --> 01:16:22,827 My guys are just right outside. 976 01:16:23,788 --> 01:16:28,282 I'm gonna use you. 977 01:16:31,796 --> 01:16:32,920 Don't try anything. 978 01:16:36,467 --> 01:16:37,800 Hey, yo. 979 01:16:48,187 --> 01:16:50,271 Easy, fellas, easy. 980 01:16:54,152 --> 01:16:57,987 I need the inhaler, in the car. Go. 981 01:17:04,202 --> 01:17:06,077 Now get the inhaler in there. 982 01:17:17,508 --> 01:17:20,384 Right now, I want you to slowly put in my hand. 983 01:17:25,475 --> 01:17:26,891 Oops. 984 01:17:37,904 --> 01:17:39,779 Good night. 985 01:17:42,575 --> 01:17:44,617 - Drop the gun, drop it! - -Let me see your hands! 986 01:17:44,744 --> 01:17:46,110 Drop it! 987 01:17:48,206 --> 01:17:50,121 Drop it! 988 01:17:52,251 --> 01:17:53,959 -You got him? -Yep. 989 01:17:55,630 --> 01:17:56,879 You okay? 990 01:17:59,800 --> 01:18:00,925 Madison. 991 01:18:01,010 --> 01:18:02,593 Madison! Madison! 992 01:18:17,902 --> 01:18:19,985 Come on, Maddy. 993 01:18:20,112 --> 01:18:22,905 -Come on, Maddy. -We have EMT on its way. 994 01:18:22,990 --> 01:18:24,615 Come on, Maddy. 995 01:18:26,327 --> 01:18:28,994 Maddy, please. 996 01:18:29,121 --> 01:18:31,914 Please, Maddy, don't do this, please. 997 01:18:31,999 --> 01:18:33,499 Come on. 998 01:18:43,302 --> 01:18:45,803 Thank you for showing up when you did. 999 01:18:45,888 --> 01:18:47,722 My brother gave me a call. 1000 01:18:47,807 --> 01:18:49,764 Pretty smart move you taking his phone. 1001 01:18:55,565 --> 01:18:57,231 Hey, come on, let's go. 1002 01:18:58,359 --> 01:19:01,018 Help is on the way, okay? 1003 01:19:01,112 --> 01:19:02,695 All I need is you. 1004 01:19:48,409 --> 01:19:49,992 You should be at a hospital. 1005 01:19:50,077 --> 01:19:51,535 Right, and miss all this? 1006 01:19:51,621 --> 01:19:55,121 Forget it. How you holding up? 1007 01:19:55,208 --> 01:19:57,249 Just some bumps and bruises, I'll live. 1008 01:19:58,710 --> 01:20:02,379 I met your sister, you never mentioned her. 1009 01:20:02,465 --> 01:20:05,007 Yeah, she'll never let me live this down. 1010 01:20:07,219 --> 01:20:08,844 You did good, Selma. 1011 01:20:10,223 --> 01:20:11,597 Real good. 1012 01:20:14,018 --> 01:20:16,227 Look, you let me know if you ever need anything, all right? 1013 01:20:26,364 --> 01:20:27,571 Hey, deputy. 1014 01:20:31,202 --> 01:20:32,910 I could use a ride. 1015 01:20:33,955 --> 01:20:35,779 Come on. 1016 01:20:44,173 --> 01:20:47,299 So, I was thinking I could go skiing with my friends 1017 01:20:47,425 --> 01:20:50,386 over winter break, what do you think? 1018 01:20:50,471 --> 01:20:52,596 Well, it's cool with me if it's cool with your father. 1019 01:20:55,184 --> 01:20:57,893 -What? -Hey. 1020 01:20:57,978 --> 01:20:59,803 -Hey! -Hi! 1021 01:20:59,897 --> 01:21:01,480 -Hey, guys. -Hi! 1022 01:21:01,607 --> 01:21:03,639 Hope you saved room for dessert. 1023 01:21:03,734 --> 01:21:04,775 We brought some wine. 1024 01:21:06,571 --> 01:21:10,948 - How are you? - -My favorite. 1025 01:21:11,032 --> 01:21:12,282 -Thank you. -Hello, beautiful. 1026 01:21:12,368 --> 01:21:14,034 I see you brought the pie. 1027 01:21:26,591 --> 01:21:31,635 So, you're doing it? California? 1028 01:21:31,721 --> 01:21:33,512 Yeah. 1029 01:21:33,639 --> 01:21:35,264 Sounds nice, doesn't it? 1030 01:21:36,767 --> 01:21:39,268 Well, we leave tomorrow. 1031 01:21:40,438 --> 01:21:43,480 I'm with another cop. 1032 01:21:43,566 --> 01:21:45,232 He's a good one. 1033 01:21:47,320 --> 01:21:48,568 I'm happy for you. 1034 01:21:52,407 --> 01:21:54,700 I wanna thank you, Maddy. 1035 01:21:54,827 --> 01:21:59,121 Well, I'm still mad at you... but I love you more than ever. 1036 01:22:01,459 --> 01:22:05,535 I just hate that you're leaving, now that I have you back. 1037 01:22:05,630 --> 01:22:06,962 Well, look on the bright side, 1038 01:22:07,048 --> 01:22:09,505 there will be a lot less trouble around here. 1039 01:22:11,052 --> 01:22:13,177 We'll see about that. 1040 01:22:13,262 --> 01:22:14,553 Yeah. 1041 01:22:16,766 --> 01:22:18,182 I'll be back. 1042 01:22:19,936 --> 01:22:22,386 And no matter where I am, 1043 01:22:22,480 --> 01:22:26,357 I will always be her sister, and that's forever.