1 00:00:56,974 --> 00:01:03,981 LO QUE SUCEDE DESPUÉS 2 00:01:26,670 --> 00:01:30,466 Buenas tardes y bienvenidos, pasajeros. 3 00:01:31,217 --> 00:01:32,802 Llámame cuando escuches esto. 4 00:01:32,927 --> 00:01:35,429 Bien, a la cuenta de tres, nos disculpamos los dos 5 00:01:35,554 --> 00:01:37,431 y fingimos que lo de ayer nunca pasó. 6 00:01:37,556 --> 00:01:41,560 Me cambiaron el vuelo a un aeropuerto regional. 7 00:01:43,604 --> 00:01:44,730 Te amo. 8 00:01:44,855 --> 00:01:47,107 Y lamento perderme lo de mañana por la mañana, 9 00:01:47,233 --> 00:01:48,609 pero llámame. ¿Sí? 10 00:01:54,907 --> 00:01:56,659 Atención, pasajeros, 11 00:01:56,784 --> 00:01:59,578 para información con respecto a sus conexiones, 12 00:01:59,703 --> 00:02:01,705 por favor, consulten los tableros. 13 00:02:01,831 --> 00:02:03,999 Gracias por su amable atención. 14 00:02:08,504 --> 00:02:11,966 Tableros. Tableros. 15 00:02:12,550 --> 00:02:15,010 Hola. Feliz 29 de febrero. 16 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 Estoy buscando mi conexión. 17 00:02:17,263 --> 00:02:19,974 Nos desviaron por... 18 00:02:20,432 --> 00:02:22,059 No sé ni dónde estamos. 19 00:02:22,184 --> 00:02:24,937 Y algo más, necesito un enchufe. 20 00:02:25,062 --> 00:02:26,564 Me quedé sin batería. 21 00:02:28,816 --> 00:02:30,609 Bueno. 22 00:02:32,987 --> 00:02:35,698 Mucha planificación y preparación, ¿qué implica? 23 00:02:35,823 --> 00:02:37,908 ¿Qué hacer antes de una tormenta como esta 24 00:02:38,033 --> 00:02:40,369 para mantener los caminos seguros? 25 00:02:41,078 --> 00:02:44,623 Un amable recordatorio del Departamento de Seguridad Nacional. 26 00:02:44,748 --> 00:02:47,209 Su seguridad es nuestra prioridad. 27 00:02:47,334 --> 00:02:50,129 Su bienestar es nuestra prioridad. 28 00:03:51,106 --> 00:03:53,108 Esta música. 29 00:04:00,866 --> 00:04:05,204 Debido a las condiciones climáticas, todos los vuelos están sujetos a cambios. 30 00:04:05,329 --> 00:04:08,874 Consulte los horarios de salida actualizados. 31 00:04:18,634 --> 00:04:20,260 PARTIDAS 32 00:04:21,261 --> 00:04:22,721 {\an8}PENDIENTE 33 00:05:03,804 --> 00:05:05,848 Vaya, vaya. 34 00:05:06,098 --> 00:05:08,767 La única e irrepetible W. Davis. 35 00:05:09,059 --> 00:05:12,521 El otro único e irrepetible W. Davis. 36 00:05:12,688 --> 00:05:13,939 ¿Será posible? 37 00:05:14,106 --> 00:05:15,858 ¿Que tengamos el mismo nombre? 38 00:05:15,983 --> 00:05:17,735 - No. -¿No? Entonces ¿qué? 39 00:05:17,860 --> 00:05:19,862 Que nos encontremos así. 40 00:05:19,987 --> 00:05:21,697 Era muy posible, de hecho. 41 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 ¿Cómo lo sabes? 42 00:05:22,948 --> 00:05:26,785 Porque es 29 de febrero, un día mágico, 43 00:05:26,910 --> 00:05:28,412 y suceden cosas así. 44 00:05:30,748 --> 00:05:32,166 Así que... 45 00:05:33,083 --> 00:05:34,585 Hola, Wilhelmina. 46 00:05:37,504 --> 00:05:39,298 Hola, William. 47 00:05:39,423 --> 00:05:40,924 Atención, pasajeros... 48 00:05:41,091 --> 00:05:44,303 Entonces, tenemos un día más. 49 00:05:44,428 --> 00:05:45,554 ¿Un qué más? 50 00:05:45,679 --> 00:05:48,223 Tenemos un día más por lo del año bisiesto. 51 00:05:48,223 --> 00:05:49,349 ¿Cómo has estado? 52 00:05:49,349 --> 00:05:51,351 ¿Te refieres a los últimos 20 años? 53 00:05:51,477 --> 00:05:54,021 Sí, o más, 25 tal vez. 54 00:05:54,146 --> 00:05:55,230 - Veinticinco. - Sí. 55 00:05:55,355 --> 00:05:56,899 No, no puede ser. 56 00:05:57,024 --> 00:05:59,401 Lo sé. Nos perdimos unos seis 29 de febrero. 57 00:05:59,943 --> 00:06:01,445 Sigues siendo bueno en matemática. 58 00:06:02,404 --> 00:06:04,615 Sí, así es. 59 00:06:08,410 --> 00:06:09,620 Te ves bien. 60 00:06:10,913 --> 00:06:14,208 Te ves igual. Te pareces a ti. 61 00:06:14,333 --> 00:06:17,002 Más parecida a ti que antes. Si eso tiene... 62 00:06:17,127 --> 00:06:20,881 Sí, la única e irrepetible W. Davis. 63 00:06:23,092 --> 00:06:25,094 -¿Este lugar? - Mira esto. 64 00:06:25,219 --> 00:06:28,388 - Está lleno. Lleno, lleno. - Está muy lleno. 65 00:06:28,514 --> 00:06:31,433 - Mi vuelo aquí también estaba lleno. -¿En serio? ¿Lleno? 66 00:06:31,558 --> 00:06:33,352 -¿El tuyo? - No. No estaba lleno. 67 00:06:33,477 --> 00:06:35,813 -¿No? ¿Estaba vacío? - Tampoco vacío. 68 00:06:35,938 --> 00:06:37,481 ¿Más bien vacío? 69 00:06:37,606 --> 00:06:39,191 - Más bien vacío. - Sí. Bueno. 70 00:06:39,316 --> 00:06:41,193 - Dios. -¿Qué? 71 00:06:41,318 --> 00:06:43,237 ¿Escuchas lo que estamos haciendo? 72 00:06:43,362 --> 00:06:44,488 Creo que sí. 73 00:06:44,613 --> 00:06:46,073 Sí, tratamos de conversar. 74 00:06:46,198 --> 00:06:49,034 Parloteamos. A veces sirve. 75 00:06:49,159 --> 00:06:51,036 Nosotros nunca tuvimos que hacer eso, Bill. 76 00:06:51,161 --> 00:06:52,412 -¿No? - No. 77 00:06:52,538 --> 00:06:55,207 -¿Cuál es la alternativa? - Una charla larga y sincera. 78 00:06:55,332 --> 00:06:57,334 Decir lo que realmente pensamos. 79 00:06:57,751 --> 00:06:59,461 - Mala idea. - Tienes razón. 80 00:06:59,586 --> 00:07:01,088 - Sí. - En eso tienes razón. 81 00:07:01,213 --> 00:07:03,590 Lo que quise decir es 82 00:07:03,590 --> 00:07:07,136 que solíamos burlarnos de los que parloteaban. 83 00:07:07,261 --> 00:07:08,428 ¿En serio? No lo recuerdo. 84 00:07:08,554 --> 00:07:10,139 Yo sí lo recuerdo. Eso hacíamos. 85 00:07:10,264 --> 00:07:12,724 Pensábamos que solo nos decíamos 86 00:07:12,850 --> 00:07:14,893 cosas superimportantes o algo así. 87 00:07:15,018 --> 00:07:18,981 ¿Por qué Soundgarden solo toca cuatro fechas en Green Bay, amigo? 88 00:07:19,106 --> 00:07:20,899 - Sí. - Qué aberración. 89 00:07:21,024 --> 00:07:22,151 - Sí, cosas así. - De esas. 90 00:07:22,276 --> 00:07:24,736 La aberración de Soundgarden. 91 00:07:27,739 --> 00:07:30,117 Y ahora no sé qué decir... 92 00:07:30,242 --> 00:07:32,911 - Yo tampoco. - ...porque no podemos parlotear. 93 00:07:34,913 --> 00:07:36,456 - Dime, W. Davis. -¿Sí? 94 00:07:36,456 --> 00:07:39,710 ¿Estás de viaje o de travesía? 95 00:07:42,087 --> 00:07:43,088 ¿De viaje o qué? 96 00:07:43,213 --> 00:07:45,174 En este 29 de febrero mágico, 97 00:07:45,299 --> 00:07:47,301 ¿estás de viaje o de travesía? 98 00:07:47,426 --> 00:07:48,760 Recuérdame la diferencia. 99 00:07:48,886 --> 00:07:52,598 Un viaje es cuando intentas llegar a un destino, 100 00:07:52,723 --> 00:07:56,059 y una travesía es cuando intentas alcanzar una meta. 101 00:07:56,185 --> 00:07:59,313 Como tener serenidad o conciencia contemplativa. 102 00:08:00,480 --> 00:08:03,108 El mío es definitivamente un viaje. 103 00:08:07,613 --> 00:08:09,698 - Qué bueno verte. - Me alegro de verte. 104 00:08:09,823 --> 00:08:12,534 Tienes que abordar un vuelo. Yo también. 105 00:08:12,659 --> 00:08:14,661 - Buen viaje. - Buen viaje. 106 00:08:14,786 --> 00:08:16,830 - Fue genial verte. - De verdad. 107 00:08:16,955 --> 00:08:18,373 Adiós. 108 00:08:20,375 --> 00:08:21,585 Adiós. 109 00:08:21,710 --> 00:08:23,253 Atención a todos los pasajeros, 110 00:08:23,378 --> 00:08:26,173 se han impuesto restricciones de viaje. 111 00:08:26,298 --> 00:08:28,967 Por favor, consulten el tablero en el vestíbulo principal 112 00:08:28,967 --> 00:08:33,388 para cambios de puerta, salidas adelantadas y demoras. 113 00:08:34,514 --> 00:08:36,016 ¿Qué? 114 00:08:36,975 --> 00:08:39,519 El vestíbulo principal, por aquí. 115 00:08:41,188 --> 00:08:42,814 Bueno. 116 00:08:43,440 --> 00:08:45,817 Aquí vamos. Por aquí. 117 00:08:45,943 --> 00:08:48,320 - Bueno. -¿Estás bien? Estás cojeando. 118 00:08:48,445 --> 00:08:50,948 Es solo una cosita en la cadera. 119 00:08:51,073 --> 00:08:52,741 ¿Qué cosita? 120 00:08:52,866 --> 00:08:55,702 Envejecimiento. ¿No? Artritis. 121 00:08:55,827 --> 00:08:58,705 A los 49, tengo que decir que me sorprende tenerla. 122 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 -¿Cuarenta y nueve? - Sí. 123 00:08:59,957 --> 00:09:02,960 - Willa, tenemos la misma edad. - Así es. 124 00:09:03,085 --> 00:09:06,004 Y tú ya tienes cincuenta y pico, ¿no? 125 00:09:06,129 --> 00:09:08,173 -¿Tú te detuviste a los 49? - Sí. 126 00:09:08,298 --> 00:09:09,299 Detuviste el reloj. 127 00:09:09,424 --> 00:09:10,968 Claro. Tengo 49 desde hace siglos. 128 00:09:11,093 --> 00:09:12,094 Vaya. Qué afortunada. 129 00:09:12,219 --> 00:09:14,972 Yo siento que tengo 50 años desde los 20. 130 00:09:15,097 --> 00:09:17,724 Dios mío. Eso es muy cierto. 131 00:09:17,849 --> 00:09:19,059 No tienes que estar de acuerdo conmigo. 132 00:09:19,184 --> 00:09:21,853 Nunca lo pensé de esa manera, pero es cierto. 133 00:09:21,979 --> 00:09:26,316 Tengo las mismas quejas que tenía mi papá cuando tenía cincuenta y pico. 134 00:09:26,441 --> 00:09:27,484 ¿Cuáles son las quejas? 135 00:09:27,609 --> 00:09:30,362 Mi jefe tiene la mitad de mi edad, y no entiendo lo que dice. 136 00:09:30,362 --> 00:09:31,822 Habla otro idioma. 137 00:09:31,822 --> 00:09:34,074 - La brecha generacional. - Sí. Tecno... 138 00:09:34,074 --> 00:09:36,660 - No, es más bien un tecno emo. - Tecno emo. 139 00:09:36,785 --> 00:09:38,787 "Bill, aunque honramos tu verdad, 140 00:09:38,912 --> 00:09:42,666 creemos que es mejor dejar de lado tus inquietudes en este momento, 141 00:09:42,791 --> 00:09:46,086 pero sabe que estamos creando un espacio seguro para ti". 142 00:09:46,211 --> 00:09:47,212 Vete a la mierda. 143 00:09:47,337 --> 00:09:48,714 ¿Qué significa eso? 144 00:09:48,839 --> 00:09:50,424 Significa "no". Pero no pueden decirlo. 145 00:09:50,549 --> 00:09:51,550 Todo eso significa "no". 146 00:09:51,675 --> 00:09:54,803 "Joven Kevin, te invito a que digas 'no' 147 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 porque me ofende que trates de no ofenderme". 148 00:09:57,806 --> 00:09:59,891 Kevin es un estúpido. Odio eso. 149 00:10:00,017 --> 00:10:03,937 Además, me diagnosticaron ansiedad anticipatoria. 150 00:10:04,604 --> 00:10:06,857 -¿Eso existe? - Sí, existe. 151 00:10:06,982 --> 00:10:08,942 Parece algo inventado. 152 00:10:09,067 --> 00:10:10,277 Me recetaron medicamentos y todo. 153 00:10:10,402 --> 00:10:12,154 - Oh oh. - Oh oh, ¿qué? 154 00:10:12,279 --> 00:10:15,115 - Parece muy serio. - Es serio. 155 00:10:15,240 --> 00:10:17,868 Me preocupo por todo lo que va a pasar. 156 00:10:17,993 --> 00:10:19,453 Y por lo que no va a pasar. 157 00:10:19,578 --> 00:10:21,747 ¿Como qué pasa si tu vuelo no sale? 158 00:10:21,872 --> 00:10:22,873 Sí. 159 00:10:22,998 --> 00:10:25,334 ¿Qué pasa si te quedas aquí hablando conmigo durante horas y...? 160 00:10:25,459 --> 00:10:27,461 Eso es lo que más me preocupa. 161 00:10:28,170 --> 00:10:29,254 - Exacto. - Sí. 162 00:10:29,254 --> 00:10:34,301 Ahora mismo, por ejemplo, me preocupa que estemos perdidos. 163 00:10:34,426 --> 00:10:35,510 Si, probablemente. 164 00:10:35,635 --> 00:10:37,763 Parece que hicimos un gran círculo. 165 00:10:37,763 --> 00:10:39,473 Un ocho grande o algo así. 166 00:10:39,598 --> 00:10:42,809 Atención, para actualizaciones, revisen el tablero en el vestíbulo. 167 00:10:42,934 --> 00:10:45,937 - Quizás deberíamos... - Vamos por aquí. 168 00:10:46,063 --> 00:10:47,481 ¿Adónde va tu avión? 169 00:10:47,814 --> 00:10:50,817 A Boston. Mi amiga Ginny. ¿Recuerdas a Ginny? 170 00:10:50,942 --> 00:10:52,694 - No. - No. Bueno... 171 00:10:52,819 --> 00:10:55,655 Se está separando de su marido, que es abogado de divorcios, 172 00:10:55,781 --> 00:10:57,741 y tienen tres perros. 173 00:10:57,866 --> 00:10:59,910 Y ahora las mascotas pueden tener abogados. 174 00:11:00,035 --> 00:11:01,411 Es muy complicado. 175 00:11:01,536 --> 00:11:03,330 Espera. ¿Ahora las mascotas tienen abogados? 176 00:11:03,455 --> 00:11:05,874 Sí. El mundo enloqueció, Bill. 177 00:11:05,999 --> 00:11:08,919 Sabes qué dicen cuando una mascota se representa a sí misma. 178 00:11:09,044 --> 00:11:11,546 - No. - Que su clienta es una perra. 179 00:11:12,297 --> 00:11:13,840 Es como cuando dicen 180 00:11:13,965 --> 00:11:16,426 que si te representas a ti mismo, tienes un cliente tonto. 181 00:11:16,551 --> 00:11:17,928 - No, no lo entiendo. - Es un juego de palabras. 182 00:11:18,053 --> 00:11:19,471 Nada es más divertido que explicar un chiste. 183 00:11:19,596 --> 00:11:21,181 - Así que déjame seguir. - No lo entendí. 184 00:11:21,306 --> 00:11:25,727 En fin, viajo para hacer una ceremonia de purificación. 185 00:11:25,977 --> 00:11:27,229 Vaya. Hola. 186 00:11:27,354 --> 00:11:28,897 ¿Qué tal? Seguro lo extrañabas. 187 00:11:29,022 --> 00:11:31,691 - Recuerdo ese palo de agua. - Un toque de magia. 188 00:11:31,817 --> 00:11:34,694 Y sé que pensabas o piensas que es una tontería, 189 00:11:34,820 --> 00:11:37,239 pero para mí, aún tiene más sentido que la bolsa de valores. 190 00:11:37,239 --> 00:11:38,782 No soy corredor de bolsa. 191 00:11:38,907 --> 00:11:41,910 El mundo se va al infierno, y el mercado sube. ¿Cómo puede ser? 192 00:11:42,035 --> 00:11:44,204 La tensión es buena para los negocios. 193 00:11:44,371 --> 00:11:46,081 Esa es mi frase. Acabas de decir mi frase. 194 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 ¿En serio? ¿Por qué? 195 00:11:47,332 --> 00:11:51,044 "La tensión es buena para los negocios" es mi frase porque soy masajista. 196 00:11:51,169 --> 00:11:52,838 ¿Eso haces ahora? ¿Das masajes? 197 00:11:52,963 --> 00:11:54,965 Siempre la digo. La tensión es buena para los negocios. 198 00:11:55,090 --> 00:11:58,385 - Baños de sonido, limpieza de chakras. - Baños de sonido. 199 00:11:58,510 --> 00:12:02,639 Sí, soy especialista en artes curativas para el bienestar. 200 00:12:03,056 --> 00:12:06,476 Me parece genial que nunca te volvieras del todo convencional. 201 00:12:06,601 --> 00:12:09,396 - Te quedaste afuera. - Fuera de la caja. 202 00:12:09,521 --> 00:12:11,064 - No eras un eslabón más. - Nada de eso. 203 00:12:11,189 --> 00:12:13,942 Atención, pasajeros a Atlanta y Miami, 204 00:12:14,067 --> 00:12:16,736 por favor, preséntense ahora en las puertas designadas 205 00:12:16,862 --> 00:12:18,905 para su inmediata salida. 206 00:12:19,030 --> 00:12:21,074 Todos los demás horarios están pendientes. 207 00:12:21,199 --> 00:12:23,660 Parece que intentan sacar aviones antes de la tormenta. 208 00:12:23,785 --> 00:12:24,786 Sí. Supongo. 209 00:12:24,911 --> 00:12:26,997 Tengo que volar. Tengo una reunión. 210 00:12:27,122 --> 00:12:29,833 El niño Kevin se muere por una razón para despedirme. 211 00:12:29,833 --> 00:12:31,626 Tienes una reunión. 212 00:12:31,751 --> 00:12:33,462 Apuesto a que todos ellos también. 213 00:12:33,587 --> 00:12:36,756 - No señales. - La élite ejecutiva diamante. 214 00:12:36,882 --> 00:12:39,134 Abordan justo antes de los premios nobeles 215 00:12:39,259 --> 00:12:41,845 para tener tiempo para poner sus problemas 216 00:12:41,970 --> 00:12:44,639 - en el compartimento superior. - No apuntes con el palo de agua. 217 00:12:44,764 --> 00:12:46,766 ¿Ves cómo te estás comportando? 218 00:12:46,892 --> 00:12:47,893 Sí. 219 00:12:48,018 --> 00:12:50,103 Por eso exactamente te amaba. 220 00:12:50,228 --> 00:12:52,272 - No, no es cierto. No. - Lo es. 221 00:12:52,397 --> 00:12:55,108 También es por eso que nos separamos. 222 00:12:58,236 --> 00:13:01,281 -¿Qué? - Sí. 223 00:13:01,948 --> 00:13:04,242 ¿Qué dijiste? 224 00:13:04,534 --> 00:13:06,286 Siempre me pregunté por qué te fuiste. 225 00:13:06,286 --> 00:13:07,746 - No, mentira. - Sí. 226 00:13:07,871 --> 00:13:09,831 Hablamos de todo antes de irme de Madison. 227 00:13:09,956 --> 00:13:12,667 En el privado de atrás de Morty's, con papas fritas y cervezas, 228 00:13:12,792 --> 00:13:15,587 y fuimos muy maduros, muy civilizados al respecto. 229 00:13:15,712 --> 00:13:17,297 Hicimos un análisis completo. 230 00:13:17,422 --> 00:13:19,758 Vamos. Sabes que es cierto. 231 00:13:21,259 --> 00:13:22,677 No. 232 00:13:22,802 --> 00:13:25,180 Cuando las personas se separan, está lo que se dicen. 233 00:13:25,305 --> 00:13:27,390 Está lo que les dicen a sus amigos. 234 00:13:27,516 --> 00:13:29,768 Y luego está la verdad. 235 00:13:30,018 --> 00:13:31,937 Y nunca me la dijiste. 236 00:13:32,437 --> 00:13:34,689 Y yo nunca te la dije a ti. 237 00:13:37,943 --> 00:13:39,778 TODO ESTÁ PENDIENTE 238 00:13:41,571 --> 00:13:42,948 Todo está pendiente. 239 00:13:42,948 --> 00:13:46,660 Bueno. Así que mi comportamiento. ¿En serio? 240 00:13:46,785 --> 00:13:48,245 -¿Qué? -¿En serio? Mi comportamiento. 241 00:13:48,370 --> 00:13:50,372 ¿Por eso nos separamos? 242 00:13:50,497 --> 00:13:51,706 - Es increíble. - Sí. 243 00:13:51,831 --> 00:13:54,417 Entonces, básicamente, por mi personalidad. 244 00:13:54,543 --> 00:13:55,627 No es lo mismo. 245 00:13:55,752 --> 00:13:58,296 - Básicamente, por mi personalidad. - Bueno, sí. 246 00:13:58,421 --> 00:14:02,217 Sí. Bueno, este reencuentro no es en absoluto como lo imaginé. 247 00:14:02,342 --> 00:14:03,552 ¿Te imaginaste esto? 248 00:14:03,677 --> 00:14:05,720 Sí. ¿Qué? ¿Creías que pasaríamos toda la vida 249 00:14:05,845 --> 00:14:08,515 sin volver a vernos? ¿En serio? 250 00:14:08,640 --> 00:14:09,933 ¿No me viste antes? 251 00:14:10,267 --> 00:14:11,726 No. 252 00:14:11,851 --> 00:14:13,311 -¿Por qué? - Por nada. 253 00:14:13,436 --> 00:14:14,729 -¿Por nada? - Por nada. 254 00:14:14,854 --> 00:14:16,106 Dios mío. 255 00:14:36,084 --> 00:14:37,794 Atención, pasajeros, 256 00:14:37,919 --> 00:14:40,380 no pierdan de vista sus objetos personales. 257 00:14:40,505 --> 00:14:45,135 De lo contrario, serán confiscados por el personal de seguridad y destruidos. 258 00:14:45,260 --> 00:14:47,762 -¿En serio? ¿Destruidos? - Sí. 259 00:14:47,887 --> 00:14:50,432 No pierda de vista sus objetos personales. 260 00:14:50,557 --> 00:14:52,767 ¡Oye! 261 00:14:53,059 --> 00:14:55,812 No podemos perder de vista nuestros objetos personales. 262 00:14:55,937 --> 00:14:58,064 Las reglas son reglas. 263 00:14:58,690 --> 00:15:01,568 ¿Qué? ¿No vas a sentarte cerca? 264 00:15:01,693 --> 00:15:04,529 - No quería... - Acercarte demasiado. 265 00:15:04,654 --> 00:15:07,657 Invadir tu espacio personal. Solo quería... 266 00:15:17,000 --> 00:15:18,668 ¿A qué parte de Boston vas? 267 00:15:18,668 --> 00:15:22,547 A la vieja, supongo. Ginny dice que tiene árboles maduros. 268 00:15:24,382 --> 00:15:25,925 -¿Nunca fuiste? - No. 269 00:15:26,051 --> 00:15:28,219 ¿A dónde vas tú de viaje? 270 00:15:29,512 --> 00:15:31,806 - A Austin. - Mentira. 271 00:15:31,931 --> 00:15:33,391 Sí, es mi culpa. 272 00:15:33,516 --> 00:15:36,436 Exigí una reunión a la antigua, cara a cara, con el bebé Kevin, 273 00:15:36,561 --> 00:15:38,897 y dijo: "Sí, pero recuerda esto, Bill, 274 00:15:39,022 --> 00:15:41,650 y no es una referencia a la extrema diferencia de edad 275 00:15:41,775 --> 00:15:43,693 ni debe interpretarse como discriminación etaria. 276 00:15:43,818 --> 00:15:45,779 Pero tienes que subir de nivel, hermano". 277 00:15:45,904 --> 00:15:48,406 ¿De qué está hablando el estúpido de Kevin? 278 00:15:48,531 --> 00:15:49,532 No sé. 279 00:15:49,658 --> 00:15:51,618 Y si haces lo de siempre, consigues lo de siempre. 280 00:15:51,743 --> 00:15:54,329 Bueno, está bien. Eso es bastante sabio, de hecho. 281 00:15:54,454 --> 00:15:57,540 Es Tony Robbins. De Tony Robbins, el tipo de la autoayuda. 282 00:15:57,666 --> 00:15:58,541 ¿Sí? 283 00:15:58,667 --> 00:16:00,460 Nació un 29 de febrero. No preguntes cómo sé. 284 00:16:00,585 --> 00:16:02,754 -¿Cómo lo sabes? - Hice un seminario. 285 00:16:03,129 --> 00:16:06,341 Pero era obligatorio. Tuve que hacerlo. 286 00:16:07,384 --> 00:16:09,135 ¿Estuviste alguna vez en Austin? 287 00:16:09,260 --> 00:16:10,303 No. 288 00:16:10,428 --> 00:16:12,138 Ten cuidado allí, Bill. 289 00:16:12,263 --> 00:16:14,641 Está lleno de gente con personalidad apestosa como la mía. 290 00:16:14,766 --> 00:16:16,184 ¿Vives en Austin? 291 00:16:16,768 --> 00:16:18,770 Por supuesto que vives en Austin. 292 00:16:18,895 --> 00:16:20,313 ¿Y dónde vives tú? ¿En Wall Street? 293 00:16:20,438 --> 00:16:21,564 - Sí, justo ahí. -¿Sí? 294 00:16:21,690 --> 00:16:23,316 Sí, debajo de la estatua del toro. 295 00:16:23,316 --> 00:16:26,319 No, nadie vive allí. Vivo en Boston. 296 00:16:26,444 --> 00:16:28,571 En realidad, al norte de Boston. En el bosque. 297 00:16:29,698 --> 00:16:31,825 -¿En el bosque? - Sí. 298 00:16:34,577 --> 00:16:36,746 ¿Y tu poesía? ¿Sigues escribiendo poesía? 299 00:16:36,871 --> 00:16:38,081 Sí, la poesía. 300 00:16:38,206 --> 00:16:41,960 Sí. Es una profesión viable para un hombre del siglo XXI. 301 00:16:42,127 --> 00:16:44,087 Te haces millonario. 302 00:16:44,212 --> 00:16:46,464 Olvídate de la poesía, no da dinero. 303 00:16:46,589 --> 00:16:47,590 Bueno... 304 00:16:47,716 --> 00:16:50,343 ¿Y tus canciones? ¿Sigues componiendo? 305 00:16:50,468 --> 00:16:52,762 Bueno, yo... ¿Recuerdas mis canciones? 306 00:16:52,887 --> 00:16:55,140 Claro que recuerdo tus canciones. Dios mío. 307 00:16:55,265 --> 00:16:57,475 - Por supuesto que sí. Sí. - Vaya. 308 00:16:57,600 --> 00:17:00,603 Créeme, hago lo que puedo. 309 00:17:00,812 --> 00:17:03,356 Fumo mucha marihuana, pero todavía no puedo olvidar nada. 310 00:17:03,356 --> 00:17:04,607 Ni una sola cosa. 311 00:17:04,733 --> 00:17:07,193 Pensé que habías olvidado todo sobre nosotros, Willa. 312 00:17:07,318 --> 00:17:11,823 No. Lo recuerdo todo. Absolutamente todo. 313 00:17:11,948 --> 00:17:13,825 Todas tus grandes declaraciones. 314 00:17:13,950 --> 00:17:15,994 "Confía en los poetas, no en los políticos". 315 00:17:16,119 --> 00:17:17,746 - Yo no dije eso. - Sí, lo dijiste. 316 00:17:17,746 --> 00:17:20,540 - No, no lo dije. - Claro que sí. Lo dijiste. 317 00:17:20,665 --> 00:17:22,459 JFK lo dijo, y luego yo lo dije. 318 00:17:22,584 --> 00:17:24,627 - Bueno. JFK lo dijo primero. - Está bien. 319 00:17:24,753 --> 00:17:26,212 "La palabra de un hombre es sagrada". 320 00:17:26,337 --> 00:17:27,505 Yo sí dije eso. Lo dije. 321 00:17:27,630 --> 00:17:29,257 - No lo inventé, pero lo decía. - Todo el tiempo. 322 00:17:29,382 --> 00:17:31,384 - Cierto. Lo decía mucho. - Y yo lo creía. 323 00:17:31,509 --> 00:17:32,594 ¿Por qué sacudes la cabeza? 324 00:17:32,719 --> 00:17:34,345 Porque pensé que eras un hombre de palabra. 325 00:17:34,471 --> 00:17:36,848 - Lo soy. ¿Cómo que no? - Te fuiste sin explicación. 326 00:17:36,973 --> 00:17:39,017 -¿Qué fue lo de Morty's? - Fue confuso. 327 00:17:39,142 --> 00:17:42,020 Bueno. Entonces no recuerdas bien algo, y lo exageras. 328 00:17:42,145 --> 00:17:43,855 - Yo soy eso. -¿"No recuerdas bien"? 329 00:17:43,980 --> 00:17:46,649 Soy indigno de confianza y punto. Con "i" mayúscula. 330 00:17:46,775 --> 00:17:48,443 Sí. Analicé la situación y saqué conclusiones. 331 00:17:48,568 --> 00:17:50,695 ¿Sí? ¿Y qué conclusiones sacaste? 332 00:17:50,820 --> 00:17:53,239 Siempre fuiste mala para eso, Willa. 333 00:17:53,782 --> 00:17:55,325 Ay. 334 00:17:55,450 --> 00:17:58,828 Atención, pasajeros, por favor, revisen sus conexiones. 335 00:17:58,953 --> 00:18:00,830 Te fuiste. Me soltaste la mano. 336 00:18:00,830 --> 00:18:02,707 -¿Yo? - Tú. 337 00:18:02,832 --> 00:18:04,209 ¿Yo? 338 00:18:04,375 --> 00:18:06,211 ¿Por qué lo dices así? 339 00:18:07,545 --> 00:18:09,547 ¿Por qué te ríes así? 340 00:18:09,964 --> 00:18:11,800 ¿De qué te estás riendo? 341 00:18:16,262 --> 00:18:17,305 Cállate. 342 00:18:17,305 --> 00:18:19,682 - Cálmate. - Tú no. Lo siento. 343 00:18:39,744 --> 00:18:41,746 Ay, no. 344 00:18:42,038 --> 00:18:43,373 ¿No qué? 345 00:18:43,498 --> 00:18:46,042 Dicen que esto podría ser malo. Muy malo. 346 00:18:46,167 --> 00:18:48,211 La tormenta del siglo. 347 00:18:50,421 --> 00:18:52,423 Sí, apenas comenzamos el siglo. 348 00:18:52,549 --> 00:18:53,967 ¿Entonces? 349 00:18:54,551 --> 00:18:56,052 ¿Qué? ¿Crees que vamos a recibir 350 00:18:56,177 --> 00:18:58,471 la nieve de todo un siglo en una noche? 351 00:18:58,596 --> 00:18:59,597 Es posible. 352 00:18:59,722 --> 00:19:01,808 Hoy en día es posible cualquier catástrofe climática. 353 00:19:01,933 --> 00:19:03,685 ¿Dónde has estado? 354 00:19:04,102 --> 00:19:05,270 Dios. 355 00:19:05,395 --> 00:19:08,022 Bueno, no. Dicen que lo peor podría suceder en otro lado, 356 00:19:08,147 --> 00:19:11,442 y quizá haya un lapso en que logren despachar algunos vuelos. 357 00:19:11,568 --> 00:19:12,569 Adivina. 358 00:19:12,735 --> 00:19:16,865 Le pedí a Ginny que tirara el I-Ching para este viaje, 359 00:19:16,990 --> 00:19:19,951 y ¿quieres saber la respuesta que recibió del universo? 360 00:19:20,118 --> 00:19:21,369 En realidad, no. 361 00:19:21,494 --> 00:19:22,829 "Aguas profundas en los cielos. 362 00:19:22,829 --> 00:19:25,915 Debes soportar este contratiempo y someterte al destino". 363 00:19:26,499 --> 00:19:28,042 "Soportar este contratiempo". 364 00:19:28,167 --> 00:19:29,752 "Y someterte al destino". 365 00:19:30,128 --> 00:19:32,297 Ahora recuerdo a Ginny. 366 00:19:35,091 --> 00:19:37,010 ¿Eso es aceite de tritón? 367 00:19:38,011 --> 00:19:39,387 Lavanda. 368 00:19:39,512 --> 00:19:41,431 Te vendría bien. Te relaja. 369 00:19:42,724 --> 00:19:44,726 Mira eso. 370 00:19:51,441 --> 00:19:52,567 ¿Necesitas algo? 371 00:19:53,026 --> 00:19:54,944 - Una moneda. -¿Una moneda? 372 00:19:55,069 --> 00:19:58,239 ¿Todavía hay teléfonos públicos? Sinceramente no lo sé. 373 00:19:58,364 --> 00:19:59,699 ¿No tienes celular? 374 00:19:59,824 --> 00:20:03,244 - No, claro que tengo celular. - Claro que no tienes celular. 375 00:20:03,369 --> 00:20:06,706 Maldita sea. Claro que tengo celular, pero está descargado, 376 00:20:06,831 --> 00:20:09,083 y ninguno de los enchufes funcionó. 377 00:20:09,208 --> 00:20:12,045 Y ahora no encuentro mi cargador. 378 00:20:12,170 --> 00:20:14,839 Soy oficialmente una mujer sin carga. 379 00:20:16,424 --> 00:20:18,968 Toma. Usa el mío. 380 00:20:21,304 --> 00:20:24,140 2711. Esa es la contraseña. 381 00:20:24,265 --> 00:20:26,976 Oye. 2711, ¿eh? 382 00:20:27,101 --> 00:20:28,937 - Es mi cumpleaños. -¿Sí? 383 00:20:29,062 --> 00:20:31,856 2711. Es mi cumpleaños. 384 00:20:31,981 --> 00:20:33,608 También es un formulario de impuestos. 385 00:20:33,733 --> 00:20:35,818 Mi empresa liquida activos dañados, 386 00:20:35,944 --> 00:20:38,988 así que presento muchos de esos formularios. 387 00:20:47,956 --> 00:20:50,208 Vaya. Todavía haces eso. 388 00:20:50,625 --> 00:20:53,294 Haces eso cada vez que estás preocupado, 389 00:20:53,419 --> 00:20:55,004 o no sabes cómo hablar de algo. 390 00:20:55,129 --> 00:20:57,298 ¿Qué estás haciendo? Yo no hago eso. 391 00:20:57,423 --> 00:20:59,425 Sí, lo haces. ¿Qué te preocupa? 392 00:20:59,550 --> 00:21:03,012 Solo estoy esperando noticias de mi hija. Es todo. 393 00:21:03,638 --> 00:21:06,724 Vaya. Tu hija. Me alegro por ti. 394 00:21:09,519 --> 00:21:11,896 Le dejé como cuatro mensajes, 395 00:21:12,021 --> 00:21:14,649 y aún no me ha respondido... 396 00:21:14,816 --> 00:21:16,317 ¿Le enviaste un mensaje de texto también? 397 00:21:16,442 --> 00:21:18,486 Sí. Sí, yo solo... 398 00:21:18,611 --> 00:21:20,363 Solo quiero saber de ella. 399 00:21:20,488 --> 00:21:21,489 ¿Cuántos años tiene? 400 00:21:21,614 --> 00:21:25,284 Quince. Es una buena chica. Pero Beth-Anne, mi esposa... 401 00:21:26,619 --> 00:21:30,123 Estamos teniendo una... Estamos pasando por una... 402 00:21:30,581 --> 00:21:31,582 ¿Cosa? 403 00:21:31,708 --> 00:21:34,252 - Sí. Sí, una cosa. - Sí. 404 00:21:34,377 --> 00:21:36,254 Entonces... 405 00:21:37,630 --> 00:21:40,299 Realmente necesito saber de mi hija. 406 00:21:40,717 --> 00:21:42,301 Debes ser muy buen padre. 407 00:21:42,427 --> 00:21:44,804 No. No, últimamente no lo soy. 408 00:21:44,929 --> 00:21:47,473 Apuesto a que lo eres. ¿Te disculpaste? 409 00:21:47,598 --> 00:21:50,727 Algo así. Le envié un mensaje de texto. 410 00:21:50,852 --> 00:21:53,062 Estás a mitad de camino. Contrición, confesión... 411 00:21:53,062 --> 00:21:54,063 ¿A mitad de camino adónde? 412 00:21:54,063 --> 00:21:56,024 El Sacramento de la Reconciliación tiene cuatro pasos. 413 00:21:56,190 --> 00:21:59,152 Willa, no puedo oír esa mierda new age en este momento. 414 00:21:59,277 --> 00:22:01,112 Vamos, W. Davis. Debemos esforzarnos. 415 00:22:01,237 --> 00:22:03,281 Debes hacer lo necesario. Si no, nada cambia. 416 00:22:03,281 --> 00:22:05,241 Tony Robbins tiene razón, y ¿dónde nos deja eso? 417 00:22:05,366 --> 00:22:08,536 Willa, fue muy agradable verte, 418 00:22:08,661 --> 00:22:10,747 pero tengo una reunión y debo prepararme. 419 00:22:10,872 --> 00:22:14,167 - Tengo que enviar algunos emails. - Sí, por supuesto. 420 00:22:17,045 --> 00:22:20,465 Realmente espero que se resuelva lo de tu amiga en Boston. 421 00:22:20,590 --> 00:22:21,591 Gracias, Bill. 422 00:22:21,716 --> 00:22:24,343 Y desearía que pudiéramos hablar de todo de nuevo. 423 00:22:24,469 --> 00:22:26,012 Yo también. 424 00:22:26,137 --> 00:22:27,597 - Sería lindo, pero... - Lo deseo mucho. 425 00:22:27,722 --> 00:22:29,599 No hay tiempo para revisar el pasado. 426 00:22:29,724 --> 00:22:31,017 - No hay tiempo. - Nunca hay tiempo. 427 00:22:31,142 --> 00:22:33,603 Atención a los pasajeros 428 00:22:33,728 --> 00:22:37,940 del vuelo 394 a Boston y del vuelo 279 a Austin, 429 00:22:38,066 --> 00:22:40,401 debido a las condiciones climáticas, esos dos vuelos 430 00:22:40,526 --> 00:22:42,320 han sido retrasados hasta nuevo aviso. 431 00:22:42,445 --> 00:22:43,821 ¿Solo esos dos vuelos? 432 00:22:43,946 --> 00:22:44,947 -¿Solo nosotros? - Sí. 433 00:22:45,073 --> 00:22:46,324 - Es increíble. - Increíble. 434 00:22:46,449 --> 00:22:48,451 No abandonen la zona de embarque. 435 00:22:48,576 --> 00:22:51,788 La situación podría cambiar en cualquier momento. 436 00:23:00,129 --> 00:23:01,839 Voy a tomar un café. Lo necesito. 437 00:23:01,964 --> 00:23:03,925 -¿Puedes mirar mis cosas por un minuto? - Sí. 438 00:23:04,050 --> 00:23:05,301 Gracias. 439 00:23:06,469 --> 00:23:10,598 Por favor, consulte a un agente de embarque si tiene alguna pregunta. 440 00:23:10,723 --> 00:23:12,892 Tengo muchas preguntas. 441 00:23:43,798 --> 00:23:45,925 SOY WILLA. NO PUEDO HACER ESTO. POR FAVOR, PERDÓNAME. 442 00:23:55,726 --> 00:23:57,228 ELIMINAR MENSAJE 443 00:24:15,163 --> 00:24:16,873 Es el teléfono de Bill. 444 00:24:16,998 --> 00:24:19,750 No, solo se alejó un momento. 445 00:24:19,876 --> 00:24:21,544 ¿Quién habla? 446 00:24:22,628 --> 00:24:24,922 Beth-Anne. 447 00:24:25,089 --> 00:24:27,049 Hola, soy Willa. 448 00:24:27,175 --> 00:24:29,760 Una vieja amiga de Madison. 449 00:24:31,220 --> 00:24:33,472 Sí, hace como 1000 años. 450 00:24:34,015 --> 00:24:37,310 Nos acabamos de encontrar cambiando de avión. 451 00:24:37,435 --> 00:24:39,395 Hay retrasos por nieve, así que... 452 00:24:39,520 --> 00:24:42,064 ¿Le digo que te...? Está bien. 453 00:24:43,107 --> 00:24:44,984 Sí. 454 00:24:46,402 --> 00:24:48,404 Seguro. Se lo diré. 455 00:25:07,089 --> 00:25:09,008 Con leche y dos de azúcar. 456 00:25:09,133 --> 00:25:11,969 Gracias. 457 00:25:12,178 --> 00:25:14,597 Eres un buen tipo, W. Davis. 458 00:25:14,722 --> 00:25:16,307 Eres un buen tipo. 459 00:25:16,432 --> 00:25:18,809 Eso decía mi madre sobre ti. 460 00:25:18,809 --> 00:25:22,063 "Ese William Davis es un tipo realmente bueno". 461 00:25:22,605 --> 00:25:23,731 Siempre me agradó. 462 00:25:24,065 --> 00:25:25,608 A alguien tenía que agradar. 463 00:25:28,569 --> 00:25:29,779 ¿Le pusiste canela? 464 00:25:29,904 --> 00:25:32,573 Sí, recordé que te gustaba si tenían. 465 00:25:32,698 --> 00:25:34,408 Y tenían, así que... 466 00:25:40,456 --> 00:25:41,624 ¿Qué es eso? 467 00:25:44,335 --> 00:25:46,671 -¿Oyes eso? - No. 468 00:25:47,380 --> 00:25:49,590 El rock and roll era sagrado. 469 00:25:49,715 --> 00:25:51,717 Era ritmo, no algoritmo. 470 00:25:51,842 --> 00:25:54,929 Le corría sangre por las venas. Ahora es solo una maldita camiseta. 471 00:25:55,054 --> 00:25:57,306 Es una maldita camiseta triste. 472 00:25:57,431 --> 00:25:59,850 Sí. Eso sucedió bajo nuestras narices. 473 00:25:59,976 --> 00:26:02,395 Pasó mientras no prestábamos atención. 474 00:26:02,520 --> 00:26:05,231 ¿Sí? ¿Qué otras cosas malas pasaron bajo nuestras narices? 475 00:26:07,108 --> 00:26:10,194 La violencia armada, la ubicuidad de los plásticos, 476 00:26:10,194 --> 00:26:11,779 la desaparición del periodismo impreso. 477 00:26:11,904 --> 00:26:14,740 -¿Alguna cosa buena? - Estoy pensando. 478 00:26:16,534 --> 00:26:18,411 También pasaron cosas buenas. 479 00:26:18,536 --> 00:26:20,705 -¿Como qué? - Los envíos a domicilio. 480 00:26:20,830 --> 00:26:22,623 -¿Los envíos a domicilio? - Es innegable. 481 00:26:22,748 --> 00:26:24,458 ¿Eso es todo? ¿Solo eso? 482 00:26:24,583 --> 00:26:27,378 Por un segundo, imagina que ya no existen. No puedes. 483 00:26:27,503 --> 00:26:29,130 ¿Qué más? 484 00:26:29,255 --> 00:26:31,257 Los numerosos avances de la medicina deportiva. 485 00:26:32,091 --> 00:26:33,884 - El discurso del odio. - La comida orgánica. 486 00:26:34,010 --> 00:26:36,595 - La guerra. - Siempre hubo guerras. 487 00:26:36,721 --> 00:26:38,014 Eso no hace que estén bien. 488 00:26:38,139 --> 00:26:39,640 - La inclusión. -¿La inclusión de qué? 489 00:26:39,765 --> 00:26:41,851 - De la gente. - Exclusión. La cancelación. 490 00:26:41,976 --> 00:26:43,644 - El movimiento Black Lives Matter. - Twitter. 491 00:26:43,769 --> 00:26:45,146 - La Internet. -¿La Internet? 492 00:26:45,271 --> 00:26:46,188 Sí. La Internet. 493 00:26:46,314 --> 00:26:47,898 - Internet. Internet. - Internet. 494 00:26:48,024 --> 00:26:49,400 -¿Coincides? - No, la Internet es mala. 495 00:26:49,567 --> 00:26:50,860 - Sí coincides. - Internet mala. 496 00:26:50,985 --> 00:26:53,446 Los autos eléctricos. La comida vegana. Cosas buenas. 497 00:26:53,446 --> 00:26:55,281 ¿Te tapas los oídos por mí? 498 00:26:55,656 --> 00:26:56,866 No. 499 00:26:56,991 --> 00:26:59,035 -¿Haces eso? - No. 500 00:26:59,910 --> 00:27:02,913 Sigues siendo un esnob de la música. Vaya. 501 00:27:03,039 --> 00:27:06,417 ¿Recuerdas que escondías mis CD cuando venían nuestros amigos? 502 00:27:06,542 --> 00:27:09,503 ¡Oye! Cuando nuestros amigos venían, escondías mis CD. 503 00:27:09,628 --> 00:27:13,049 Un CD. Una vez. El álbum navideño de la familia Partridge. 504 00:27:13,174 --> 00:27:15,134 Y lo hice para ahorrarte la humillación. 505 00:27:15,259 --> 00:27:16,927 ¿Mi gusto musical era humillante? 506 00:27:17,053 --> 00:27:18,471 - Sí. -¿Sí? ¿Para quién? 507 00:27:18,596 --> 00:27:20,556 - Para ti. - No, para mí, no. Para ti. 508 00:27:20,681 --> 00:27:23,100 Para mí. Y para ti. 509 00:27:25,686 --> 00:27:28,272 No puedo. No puedo soportarlo. 510 00:27:28,773 --> 00:27:30,441 - Lo lamento. - Vaya. ¿No puedes? 511 00:27:30,566 --> 00:27:32,318 No lo soporto. Debo alejarme del parlante. 512 00:27:32,443 --> 00:27:34,070 - Está bien. Bueno. - Tengo que irme. 513 00:27:34,195 --> 00:27:36,197 Bueno. Espera. Ten. 514 00:27:36,322 --> 00:27:38,282 -¿Adónde vas? - Iré contigo. 515 00:27:38,282 --> 00:27:40,701 - Bueno. - Toma, ten esto. 516 00:27:40,826 --> 00:27:44,830 Cómo termino cargando tus cosas, nunca lo sabré. 517 00:27:44,955 --> 00:27:47,249 Más bien, tomas mis cosas, en realidad. 518 00:27:47,375 --> 00:27:49,210 No, más bien, tomas nuestras cosas. 519 00:27:49,335 --> 00:27:50,211 ¿Qué insinúas? 520 00:27:50,461 --> 00:27:52,171 Te llevaste el tocadiscos. ¿Recuerdas? 521 00:27:52,296 --> 00:27:54,090 Era mío. Lo pagué. 522 00:27:54,215 --> 00:27:56,634 Dijiste que era para ambos. Esa es la verdad. 523 00:27:56,759 --> 00:27:58,344 Cuando miro hacia atrás, 524 00:27:58,469 --> 00:28:00,596 no sé si sabías compartir. 525 00:28:00,721 --> 00:28:02,515 No puedo creer que hayas dicho eso. 526 00:28:02,640 --> 00:28:05,017 -¿Por qué? ¿Qué? - Tuve que compartirte. 527 00:28:05,142 --> 00:28:07,645 -¿Qué? ¿Con quién? - Tuve que compartirte. 528 00:28:07,770 --> 00:28:08,771 -¡Oh! - Sí. 529 00:28:08,896 --> 00:28:10,064 - Vaya, vaya. -¿Qué? 530 00:28:10,189 --> 00:28:11,690 - Por fin se dijo. - Sí, por fin. 531 00:28:11,816 --> 00:28:14,402 - Sí. Voy a fingir que no fue así. - Bueno. 532 00:28:14,527 --> 00:28:16,779 -¿Recuerdas a los Pixies? - De veras vas a fingir. 533 00:28:16,904 --> 00:28:20,157 Sí. ¿Recuerdas a los Pixies en el Fieldhouse en Madison? 534 00:28:20,282 --> 00:28:21,992 Sí, nos sentamos en primera fila. 535 00:28:22,118 --> 00:28:24,078 Sí, ese fin de semana te tatuaste. 536 00:28:24,203 --> 00:28:25,704 Fue el siguiente, pero no importa. 537 00:28:25,830 --> 00:28:27,706 - Estabas fuera de control. -¿Sí? 538 00:28:27,832 --> 00:28:31,001 Sí. Bailabas como un salvaje. 539 00:28:31,127 --> 00:28:32,711 Cantabas a los gritos. 540 00:28:32,837 --> 00:28:34,839 - Vaya, yo no soy así. - Sí, ese eras tú. 541 00:28:34,964 --> 00:28:36,841 -¿Recuerdas cómo eras? - Extraño a ese chico. 542 00:28:36,966 --> 00:28:38,968 -¿Te acuerdas de ti, W. Davis? - No. 543 00:28:39,093 --> 00:28:40,344 Cuando no estabas preocupado. 544 00:28:57,278 --> 00:28:59,655 Ya veo por qué sigues siendo mala con los números. 545 00:28:59,822 --> 00:29:00,823 ¿Por qué? 546 00:29:00,948 --> 00:29:02,950 Los guardas en los zapatos. 547 00:29:03,075 --> 00:29:05,369 Solo los que tengo que recordar. 548 00:29:09,165 --> 00:29:10,916 Eso es una mierda. 549 00:29:12,126 --> 00:29:15,671 Oye, ¿quieres jugar al juego de la billetera? 550 00:29:16,255 --> 00:29:17,965 ¿Qué? No. ¿Qué? 551 00:29:18,591 --> 00:29:21,427 Intercambiamos billeteras. Es lo más veloz para ponerse al tanto con alguien. 552 00:29:21,552 --> 00:29:23,971 - No recuerdo eso. - Sí. Es la forma más rápida. 553 00:29:24,096 --> 00:29:25,473 Ahora tenemos teléfonos. 554 00:29:25,598 --> 00:29:27,266 Sí, pero es mucho mejor que un teléfono. 555 00:29:27,391 --> 00:29:28,601 ¿Por qué es mejor que el teléfono? 556 00:29:28,726 --> 00:29:31,145 Porque no puedes borrar el historial de búsqueda. 557 00:29:31,353 --> 00:29:32,521 ¿Qué es lo peor que puede pasar? 558 00:29:32,521 --> 00:29:34,690 No me hagas preguntas como esa. 559 00:29:37,526 --> 00:29:39,320 Vamos, W. Davis. 560 00:29:41,947 --> 00:29:44,200 Bueno. Está bien. 561 00:29:44,325 --> 00:29:47,161 Aquí están. ¿Son estas? 562 00:29:47,745 --> 00:29:49,455 Letras de canciones. 563 00:29:49,830 --> 00:29:50,831 ¿De verdad? 564 00:29:50,956 --> 00:29:53,250 Podemos ponerlas allí. 565 00:29:53,918 --> 00:29:55,836 Bueno. 566 00:29:55,961 --> 00:29:57,796 No sé cómo haces esto. 567 00:29:57,922 --> 00:30:01,926 Siempre te tomas fotos de licencia de conducir increíbles, 568 00:30:02,051 --> 00:30:03,969 y yo siempre me veo como que fui a acampar. 569 00:30:04,094 --> 00:30:05,346 Es cierto. Mira. 570 00:30:06,514 --> 00:30:08,807 - Pie Grande. - Tienes razón. 571 00:30:09,642 --> 00:30:11,852 Pero siempre fue divertido acampar contigo. 572 00:30:11,977 --> 00:30:15,314 Es lindo ver tu nombre aquí. Wilhelmina. 573 00:30:15,564 --> 00:30:18,067 - Wilhelmina. - Sí. 574 00:30:19,109 --> 00:30:22,321 ¿Sabes que eres el único al que dejé que me llamara así? 575 00:30:22,446 --> 00:30:24,823 ¿Sí? Wilhelmina. 576 00:30:27,618 --> 00:30:29,495 -¿Sí? - Sí. 577 00:30:31,205 --> 00:30:32,915 ¿Qué estás buscando ahí? 578 00:30:33,374 --> 00:30:35,668 Fotos de los hijos, la familia, el perro. 579 00:30:35,793 --> 00:30:38,128 No, no los vas a encontrar ahí. No están. 580 00:30:38,254 --> 00:30:39,338 -¿No? ¿Qué? - No. 581 00:30:39,463 --> 00:30:40,798 No, no lo están. 582 00:30:40,923 --> 00:30:43,259 Encuesta de consumidores de Lonestar. ¿Qué es...? 583 00:30:43,509 --> 00:30:46,428 Tomaré eso. Muchas gracias. 584 00:30:46,554 --> 00:30:48,889 Y... Oye. 585 00:30:50,099 --> 00:30:52,851 -¿Esa es Beth-Anne? - Sí. 586 00:30:53,644 --> 00:30:55,396 ¿En serio? Ella es... 587 00:30:55,521 --> 00:30:56,855 Cuidado. 588 00:30:57,898 --> 00:31:01,110 - Es muy sensata. Muy razonable. - Bueno. 589 00:31:01,235 --> 00:31:03,696 -¿Esa es tu hija? - Es Rose. Sí. 590 00:31:03,821 --> 00:31:06,532 Vaya. Es una belleza. 591 00:31:06,657 --> 00:31:08,325 - Gracias. - Sí, se parece a ti. 592 00:31:09,243 --> 00:31:11,912 Es generosa y tiene un gran corazón. 593 00:31:13,664 --> 00:31:17,501 Decidió que quiere ser bailarina, lo cual me preocupa. 594 00:31:17,501 --> 00:31:19,378 ¿El baile te preocupa? 595 00:31:19,378 --> 00:31:20,796 ¿Que ella baile? 596 00:31:20,796 --> 00:31:24,383 No puedo creer que no haya niños aquí. 597 00:31:24,550 --> 00:31:27,761 Sí, bueno, soy parte de muchas familias, Bill. 598 00:31:27,886 --> 00:31:30,764 Pero tuyos. Sé lo mucho que deseabas eso. 599 00:31:30,764 --> 00:31:32,975 Sí. Pero no era mi destino. 600 00:31:32,975 --> 00:31:35,019 Así te imaginé todos estos años. 601 00:31:35,144 --> 00:31:36,854 Educando a tus hijos en casa, desconectada, 602 00:31:36,979 --> 00:31:40,441 recogiendo perros callejeros, gatos, cabras, músicos. 603 00:31:40,441 --> 00:31:41,567 No era mi destino. 604 00:31:41,567 --> 00:31:42,943 ¿Qué es esto? 605 00:31:43,068 --> 00:31:44,945 ¿Me lo das por favor? Muchas gracias. 606 00:31:45,070 --> 00:31:47,823 No necesitas el certificado de nacimiento para volar. 607 00:31:47,948 --> 00:31:49,867 Vaya. Eso no fue lo que dijiste. 608 00:31:49,992 --> 00:31:51,493 ¿Qué? 609 00:31:51,994 --> 00:31:53,996 Que queríamos cosas diferentes, 610 00:31:54,121 --> 00:31:56,290 porque yo solo quería vivir en el bosque contigo 611 00:31:56,415 --> 00:31:57,583 y tener bebés contigo. 612 00:31:57,708 --> 00:32:00,711 Y tú dijiste que esa no era la vida que querías. 613 00:32:01,045 --> 00:32:03,172 Y aquí está, aquí en tu billetera. 614 00:32:12,723 --> 00:32:15,225 Willa, lo estás malinterpretando. 615 00:32:15,351 --> 00:32:16,769 No, la verdad es 616 00:32:16,894 --> 00:32:20,314 que no querías esa vida conmigo por mi personalidad, según parece. 617 00:32:21,065 --> 00:32:24,360 Esa es la verdad. Eso es lo que nunca dijiste. 618 00:32:24,693 --> 00:32:26,945 Funcionábamos. Funcionábamos muy bien. 619 00:32:27,071 --> 00:32:29,114 - No es cierto. - Tú tenías las respuestas. 620 00:32:29,239 --> 00:32:31,617 Estabilizabas el barco. Eras el lastre. 621 00:32:31,617 --> 00:32:33,202 El lastre. Sí. 622 00:32:33,327 --> 00:32:37,915 El lastre evita que el globo aerostático vuele demasiado alto o se aleje. 623 00:32:38,040 --> 00:32:39,708 - El lastre. - Tú sostenías la brújula. 624 00:32:39,833 --> 00:32:41,960 Así éramos. Así funcionábamos. 625 00:32:42,086 --> 00:32:43,796 Lo recordamos de distintas maneras. 626 00:32:43,921 --> 00:32:45,756 No tenemos los mismos recuerdos. 627 00:32:49,301 --> 00:32:52,262 Llamó tu esposa. Beth-Anne. Mientras tomabas café. 628 00:32:52,262 --> 00:32:53,681 - Contesté tu teléfono. -¿Qué? 629 00:32:53,681 --> 00:32:55,182 Perdón. Pensé que era tu hija. 630 00:32:55,307 --> 00:32:57,142 -¿Qué dijiste? - No tanto como quise. 631 00:32:57,142 --> 00:32:59,520 -¿Qué dijo? - Que te enviaría un mensaje de texto. 632 00:33:01,980 --> 00:33:03,649 ¿Beth-Anne sabe de nosotros? 633 00:33:03,774 --> 00:33:05,734 -¿Qué hay que saber? - Bueno. Ay. 634 00:33:05,734 --> 00:33:06,985 Sabe que estudiamos juntos. 635 00:33:07,111 --> 00:33:09,488 ¿Así me describiste? ¿Una compañera de la universidad? 636 00:33:09,613 --> 00:33:10,864 - Vamos. -¡Willa! 637 00:33:10,989 --> 00:33:13,909 Eso es todo. Teníamos una vida juntos. Compartíamos todo. 638 00:33:13,909 --> 00:33:15,369 Sí, es cierto. 639 00:33:15,369 --> 00:33:17,413 Compartíamos todo, ¿no? 640 00:33:21,834 --> 00:33:25,713 Ella sabe de ti, ¿sí? ¿Estás feliz ahora? 641 00:33:26,422 --> 00:33:27,923 Puede que se haya sentido amenazada. 642 00:33:28,048 --> 00:33:30,134 - Ese no es su estilo. -¿Y cuál es su estilo? 643 00:33:30,259 --> 00:33:32,553 - Amenazante, no amenazada. - Me cae mal. 644 00:33:32,761 --> 00:33:34,471 Ni siquiera la conoces como yo. 645 00:33:35,723 --> 00:33:37,850 Willa, ¿adónde vas? 646 00:33:37,850 --> 00:33:39,476 - Willa. - Solo necesito agua. 647 00:33:39,601 --> 00:33:41,770 Cuida mi palo de agua, por favor. 648 00:33:41,895 --> 00:33:43,480 Willa. ¡Willa! 649 00:33:43,480 --> 00:33:44,815 Las tiendas están por allí. 650 00:33:45,941 --> 00:33:46,984 Sí. 651 00:33:46,984 --> 00:33:49,862 Y esta es la puerta cinco. Recuérdalo, ¿sí? 652 00:33:49,987 --> 00:33:51,697 Escríbelo en tu zapato. 653 00:34:01,248 --> 00:34:03,500 Escríbelo en tu zapato. 654 00:34:14,678 --> 00:34:18,557 Presione para preguntas. Suelte para respuestas. 655 00:34:21,435 --> 00:34:22,644 Bueno. 656 00:34:23,979 --> 00:34:26,190 ¿Hola? 657 00:34:26,190 --> 00:34:27,941 Yo solo... 658 00:34:28,066 --> 00:34:31,069 Mi conexión se retrasó, 659 00:34:32,154 --> 00:34:33,530 y ya no quiero tomar mi vuelo. 660 00:34:33,655 --> 00:34:35,240 Ya no quiero tomar mi vuelo. 661 00:34:35,365 --> 00:34:36,658 Solo quiero irme a casa. 662 00:34:42,414 --> 00:34:43,957 ¿Hola? 663 00:34:44,082 --> 00:34:47,503 Atención, pasajero Davis a Boston, 664 00:34:47,628 --> 00:34:50,631 por favor, preséntese en el mostrador de cambios de reserva. 665 00:34:51,006 --> 00:34:55,010 Bien. ¿Dónde está el mostrador de cambios de reserva? 666 00:34:55,761 --> 00:34:57,554 Parece que debo adivinar, supongo. 667 00:34:57,679 --> 00:34:59,431 Sí. 668 00:35:04,186 --> 00:35:06,188 -¡Ja! -¿Qué? 669 00:35:06,313 --> 00:35:08,524 - Te atrapé. - Sí. 670 00:35:08,649 --> 00:35:10,442 Tratando de salir de cualquier manera, ¿no? 671 00:35:10,776 --> 00:35:12,486 Sí. 672 00:35:12,778 --> 00:35:15,364 -¿Quién hace eso? - Yo. Me atrapaste. 673 00:35:15,489 --> 00:35:16,949 ¿No puedes soportar el contratiempo? 674 00:35:17,074 --> 00:35:19,660 No, no puedo. Ahora que lo mencionas. 675 00:35:19,827 --> 00:35:21,328 ¿Hay alguien que pueda ayudarme? 676 00:35:21,620 --> 00:35:24,248 ¿Hiciste un análisis rápido de costo-beneficio sobre estar 677 00:35:24,414 --> 00:35:26,333 conmigo y mi personalidad apestosa? 678 00:35:26,458 --> 00:35:28,544 Si te hace sentir mejor culparme de todo 679 00:35:28,669 --> 00:35:32,005 y convertirme en caricatura, por favor, hazlo. 680 00:35:32,297 --> 00:35:35,551 "Si no hay agentes presentes, por favor, presione para Betty". 681 00:35:35,759 --> 00:35:37,803 -¿Le puedo ayudar en algo? -¡Betty! 682 00:35:38,720 --> 00:35:42,099 Gracias a Dios. Necesito salir de aquí. Estoy atascado. 683 00:35:43,308 --> 00:35:45,435 -¡Oye! -¿Qué? 684 00:35:45,602 --> 00:35:48,397 ¿Dónde está mi palo de agua? Tú ibas a cuidarlo. 685 00:35:48,397 --> 00:35:49,356 Bill. 686 00:35:51,984 --> 00:35:54,987 La palabra de un hombre es sagrada, ¿no? 687 00:35:56,238 --> 00:36:00,409 Ja, tú. Porque está justo aquí. 688 00:36:00,701 --> 00:36:02,911 Porque sí soy confiable. 689 00:36:03,036 --> 00:36:05,914 Es un sello distintivo de mi personalidad. 690 00:36:06,039 --> 00:36:08,458 Bien. Tu excelente yo. 691 00:36:08,667 --> 00:36:11,378 El mismo W. Davis de siempre. Sólido como una roca. 692 00:36:11,503 --> 00:36:14,298 Pienses lo que pienses, lo que te hayas convencido 693 00:36:14,423 --> 00:36:18,719 en ese bosque de hadas en el que vives, siempre puedes confiar en mí. 694 00:36:19,136 --> 00:36:20,846 Siempre. 695 00:36:23,557 --> 00:36:26,018 Debí haber sabido que no éramos el uno para el otro 696 00:36:26,143 --> 00:36:27,352 cuando abrimos la relación. 697 00:36:27,477 --> 00:36:29,479 Cuando tú quisiste abrir la relación. 698 00:36:29,605 --> 00:36:32,190 -¿Por qué carajo mencioné...? -¿En serio? Aquí vamos. 699 00:36:32,316 --> 00:36:34,067 - Sí, aquí vamos. - Aquí vamos. 700 00:36:34,192 --> 00:36:37,529 ¿Alguna vez pensaste en qué mala fue esa idea? ¿Qué estúpida fue? 701 00:36:37,654 --> 00:36:40,490 Significó mucho para mí que a ti te pareciera bien. 702 00:36:40,616 --> 00:36:43,368 ¿Cuántas veces tengo que decir eso? 703 00:36:43,493 --> 00:36:45,621 Quería romper estereotipos de género. 704 00:36:45,746 --> 00:36:47,080 Explorabas tu sexualidad, ¿no? 705 00:36:47,205 --> 00:36:49,791 Adórnala como quieras. La verdad es mucho más sencilla. 706 00:36:49,958 --> 00:36:52,502 -¿Sí? ¿Cuál es? - Querías coger con otras personas. 707 00:36:57,132 --> 00:36:59,426 - Tenía 20 años. - Tenías 25. 708 00:36:59,426 --> 00:37:01,553 Exacto. ¿Qué sabía? 709 00:37:01,762 --> 00:37:05,057 Y como un idiota, lo acepté porque... 710 00:37:05,182 --> 00:37:08,393 Pensé que si podías acostarte con quien quisieras, 711 00:37:08,518 --> 00:37:09,728 serías feliz, pero ¿sabes qué? 712 00:37:09,853 --> 00:37:12,397 Es mi culpa porque no pude lidiar con eso. 713 00:37:12,397 --> 00:37:15,025 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 714 00:37:15,150 --> 00:37:17,486 - Te parecía que estaba bien. - No me parecía. 715 00:37:17,653 --> 00:37:19,404 Te parecía demasiado bien, Bill. 716 00:37:19,529 --> 00:37:22,032 - No es cierto. -¿También mentiste en eso? 717 00:37:22,032 --> 00:37:25,118 Me mentí a mí mismo porque estaba enamorado de ti, Willa. 718 00:37:28,288 --> 00:37:30,916 Y, bueno, yo... 719 00:37:31,625 --> 00:37:36,755 descubrí que no podía encender y apagar eso como con un interruptor. 720 00:37:38,048 --> 00:37:39,549 Lo sé. 721 00:37:42,302 --> 00:37:44,096 Era insostenible. 722 00:37:50,644 --> 00:37:52,729 Cualquiera lo habría sabido. 723 00:37:54,356 --> 00:37:58,068 Y puedes fingir que tampoco oíste eso. 724 00:39:07,679 --> 00:39:09,264 Hola. 725 00:39:11,808 --> 00:39:13,852 Namasté, imbécil. 726 00:39:14,269 --> 00:39:16,313 Bueno. 727 00:39:18,607 --> 00:39:20,484 ¿Te volvieron a poner en un vuelo? 728 00:39:20,609 --> 00:39:24,988 No. No sale nada. Es un desastre. 729 00:39:27,115 --> 00:39:28,825 ¿Estás enojada conmigo? 730 00:39:32,287 --> 00:39:33,997 ¿Me estás matando con la indiferencia? 731 00:39:34,122 --> 00:39:35,207 Sí. 732 00:39:35,999 --> 00:39:38,335 Incluso tu indiferencia es ruidosa. 733 00:39:38,460 --> 00:39:40,378 "Adórnala". ¿En serio? 734 00:39:40,504 --> 00:39:42,589 Solo para que sepas, ya nadie dice eso. 735 00:39:42,714 --> 00:39:44,132 No, no voy a morder el anzuelo. 736 00:39:44,257 --> 00:39:47,219 Si tenías tanto problema con eso, podrías haber dicho algo. 737 00:39:47,344 --> 00:39:49,054 Ya hemos dicho todo lo que hacía falta. 738 00:39:49,179 --> 00:39:50,722 Habla. ¿Nosotros? Tú. 739 00:39:50,847 --> 00:39:53,600 ¿Qué tal si volvemos al silencio? Era lindo. 740 00:39:53,725 --> 00:39:55,143 ¿Qué tal si te relajas, viejo? 741 00:39:55,268 --> 00:39:57,354 Ya estás viviendo el peor escenario. 742 00:39:57,479 --> 00:39:59,147 -¿Estar atrapado aquí contigo? - Sí. 743 00:39:59,272 --> 00:40:01,274 Tienes razón. 744 00:40:01,525 --> 00:40:04,486 - Creando recuerdos ahora mismo. - Este no será de los mejores. 745 00:40:04,611 --> 00:40:07,781 No. Deshazte de ese. 746 00:40:11,034 --> 00:40:13,912 Solo cierra los ojos 747 00:40:14,037 --> 00:40:15,789 y mete la mano allí. Será una sorpresa. 748 00:40:15,914 --> 00:40:17,999 Hace rato que quiero señalar 749 00:40:18,125 --> 00:40:21,086 que inventaron el 29 de febrero para hacer cuadrar el calendario. 750 00:40:21,211 --> 00:40:24,422 No es magia. Es matemática. 751 00:40:24,673 --> 00:40:27,134 - Qué cruel. - Ciencia. 752 00:40:27,259 --> 00:40:28,718 Atención, pasajeros. 753 00:40:28,844 --> 00:40:33,640 El Servicio Meteorológico identificó la tormenta como un ciclón bomba. 754 00:40:33,765 --> 00:40:35,559 -¿Ciclón bomba? - Sí. 755 00:40:35,934 --> 00:40:38,061 Nunca tuvimos ciclones bomba. 756 00:40:38,186 --> 00:40:39,354 No, parecen nuevos. 757 00:40:39,479 --> 00:40:41,773 Teníamos bombas y ciclones, pero no juntos. 758 00:40:41,898 --> 00:40:44,401 - Lo sé. Además, trenes de lluvia. - Sequías repentinas. 759 00:40:44,526 --> 00:40:45,986 - Tornados de fuego. - Fuego-nados. 760 00:40:46,111 --> 00:40:47,821 Huracanes de granizo. Grani-canes. 761 00:40:47,946 --> 00:40:49,990 - Eso lo inventaste. -¿Y qué? 762 00:40:50,115 --> 00:40:52,617 Ya es bastante malo, no hace falta que inventes. 763 00:40:52,742 --> 00:40:56,288 Tienes un apetito inquietante para el caos, W. Davis. 764 00:40:57,539 --> 00:40:59,374 Eso fue un trueno de nieve. 765 00:40:59,374 --> 00:41:01,585 -¿Trueno de nieve? - Sí. 766 00:41:01,710 --> 00:41:03,461 Dios. 767 00:41:03,670 --> 00:41:08,300 Voy a buscar comida de verdad porque necesito reprimir mis sentimientos. 768 00:41:08,425 --> 00:41:11,595 Está bien. Buena idea. 769 00:41:11,720 --> 00:41:13,972 -¿A dónde vas? - Voy contigo. 770 00:41:14,431 --> 00:41:17,434 -¿Qué? ¿Estás tratando de perderme? - Sí. 771 00:41:18,059 --> 00:41:20,478 ¿Admitirás que nadie te paga por hacer lo del chakra? 772 00:41:20,604 --> 00:41:22,022 No. Te sorprenderá saber 773 00:41:22,147 --> 00:41:23,940 que lo mío se convirtió en una mina de oro. 774 00:41:24,065 --> 00:41:25,525 Sí que es un hecho sorprendente. 775 00:41:25,650 --> 00:41:28,820 Sí, me sorprende cómo se dieron muchas cosas. 776 00:41:28,945 --> 00:41:30,989 Fíjate que no te pregunto a qué te refieres. 777 00:41:31,114 --> 00:41:34,326 Por ejemplo, no recuerdo que los gatos fueran tan adorados. 778 00:41:34,451 --> 00:41:36,036 La humanidad siempre amó a los gatos. 779 00:41:36,161 --> 00:41:39,039 - Admítelo, es demasiado. - No lo admitiré. 780 00:41:39,164 --> 00:41:42,125 En el antiguo Egipto hay estatuas de gatos y pirámides. 781 00:41:42,250 --> 00:41:45,420 No. ¿Sabes cuál es la búsqueda número uno en la Internet? 782 00:41:45,545 --> 00:41:46,963 -¿Gatos? - Pornografía. 783 00:41:47,088 --> 00:41:50,675 Los gatos son la número dos. Los gatos. Ese era mi punto. 784 00:41:50,800 --> 00:41:54,095 No. ¿Sabes? Creo que es un fallo del motor de búsqueda. 785 00:41:54,221 --> 00:41:55,222 ¿Qué significa eso? 786 00:41:55,347 --> 00:41:57,307 Los hombres del mundo están frente a sus pantallas, 787 00:41:57,432 --> 00:42:00,268 escribiendo "chochas", y a veces aparecen "michis". 788 00:42:00,393 --> 00:42:02,687 Ni siquiera puedo mirarte. 789 00:42:03,146 --> 00:42:04,981 - Tienes razón. - Sí. 790 00:42:05,106 --> 00:42:06,775 La humanidad tiene un... 791 00:42:06,900 --> 00:42:08,693 ¿Ahora eres el portavoz de la humanidad? 792 00:42:08,818 --> 00:42:10,153 Nunca dije que fuera... 793 00:42:10,278 --> 00:42:12,822 Igual, no podría haber solo un portavoz. 794 00:42:12,948 --> 00:42:14,157 Somos todos muy distintos. 795 00:42:14,157 --> 00:42:15,700 Sería genial si hubiera solo uno. 796 00:42:15,825 --> 00:42:17,327 Ni tú y yo coincidimos en todo. 797 00:42:17,661 --> 00:42:20,413 Las cosas realmente se salieron de control, W. Davis. 798 00:42:20,538 --> 00:42:23,208 ¿Todas las generaciones sienten que le fallaron a la siguiente? 799 00:42:24,334 --> 00:42:26,378 Admite que el presente es un gran fracaso. 800 00:42:26,378 --> 00:42:27,837 No estaba diciendo eso. 801 00:42:27,837 --> 00:42:31,758 Atención, pasajeros. Este es un anuncio importante. 802 00:42:31,883 --> 00:42:34,344 - Miren hacia arriba. - Espera, ¿qué dijeron? 803 00:42:34,344 --> 00:42:37,055 -¿Y si esa es información importante? - Lo sé. 804 00:42:37,180 --> 00:42:39,182 Lo sé. ¿Y si necesitábamos escuchar eso? 805 00:42:39,307 --> 00:42:41,226 Lo sé. Suena como el estúpido Kevin. 806 00:42:41,351 --> 00:42:42,686 Miren alrededor. 807 00:42:42,811 --> 00:42:44,896 ¿Mirar alrededor? Mirar alrededor. ¿Dónde? 808 00:42:45,063 --> 00:42:47,065 - Miren alrededor. - Estoy mirando. 809 00:42:47,190 --> 00:42:48,525 Estoy mirando alrededor. 810 00:42:48,525 --> 00:42:49,484 Estamos mirando. 811 00:42:49,484 --> 00:42:50,485 CAFETERÍA ALTITUD 812 00:42:50,610 --> 00:42:53,488 - Oye, W. Davis. -¿Qué? 813 00:42:54,197 --> 00:42:57,701 La cafetería. Todo va a estar bien. 814 00:42:57,826 --> 00:42:59,411 Te ignoro con todas mis fuerzas. 815 00:42:59,536 --> 00:43:02,747 Vamos, señor. Vamos. 816 00:43:07,460 --> 00:43:14,467 COMER EN ALTITUD 817 00:43:18,763 --> 00:43:21,057 -¿Qué? -¿Estás haciendo trampa? 818 00:43:21,599 --> 00:43:23,101 No hago trampa, Willa. 819 00:43:23,226 --> 00:43:24,894 Ah, cierto. Yo hago trampa. 820 00:43:25,020 --> 00:43:27,856 Juego con las cartas que me tocan. 821 00:43:31,693 --> 00:43:33,778 ¡Oye! 822 00:43:33,903 --> 00:43:36,281 ¿Quieres saber cuál fue el mejor trabajo que tuve? 823 00:43:36,406 --> 00:43:37,490 En realidad, no. 824 00:43:37,615 --> 00:43:40,285 Spinning World Records. 825 00:43:40,410 --> 00:43:41,411 Si no te importa, 826 00:43:41,411 --> 00:43:44,497 tengo una racha muy importante de Wordle que intento mantener. 827 00:43:44,622 --> 00:43:46,583 Solo una aclaración. 828 00:43:46,708 --> 00:43:48,710 Nunca trabajaste en Spinning World Records. 829 00:43:48,835 --> 00:43:51,796 Te equivocas otra vez. Después de que dejaste Madison, 830 00:43:51,921 --> 00:43:54,924 entré y hablé directamente con Brad. 831 00:43:54,924 --> 00:43:57,510 -¿Brad, el de los dientes grandes? - Así es. Correcto. 832 00:43:57,635 --> 00:43:58,803 Y me hice pasar por ti. 833 00:43:58,928 --> 00:44:02,265 No paré de hablar de Radiohead, Devo, 834 00:44:02,390 --> 00:44:04,142 e incluso cité a ese tipo, Bangs. 835 00:44:04,267 --> 00:44:05,894 ¿Citaste a Lester Bangs? 836 00:44:06,019 --> 00:44:09,105 No es de extrañar que te haya contratado. Es pretencioso. 837 00:44:11,858 --> 00:44:14,944 ¿Estaba Felicia todavía cuando trabajabas allí? 838 00:44:14,944 --> 00:44:17,238 Ah, sí, Felicia. 839 00:44:17,364 --> 00:44:19,032 - Sí. - Cierto. 840 00:44:19,157 --> 00:44:21,117 Sí. ¿Sabes qué? Trabajaba allí. 841 00:44:21,242 --> 00:44:23,536 Allí estaba. Seguía trabajando allí. 842 00:44:24,746 --> 00:44:28,375 Una chica increíble. Sí, increíble. 843 00:44:29,793 --> 00:44:31,419 Resultamos ser grandes amigas. 844 00:44:31,544 --> 00:44:33,671 -¿En serio? - Sí. 845 00:44:33,963 --> 00:44:37,425 Ella fue quien sugirió que hiciera masajes en las giras. 846 00:44:37,550 --> 00:44:38,968 -¿Fue ella? - Sí. 847 00:44:39,094 --> 00:44:41,763 -¿Y lo hiciste? Lo hiciste. - Sí, lo hice. 848 00:44:41,888 --> 00:44:42,931 Es genial. 849 00:44:43,056 --> 00:44:48,061 Sí, hice eso para algunas bandas. Y lo hice durante años. 850 00:44:50,021 --> 00:44:51,523 ¿Qué bandas? 851 00:44:51,648 --> 00:44:56,361 Bandas que eran increíblemente populares 852 00:44:56,486 --> 00:44:59,155 y, en mi opinión, muy talentosas. 853 00:44:59,280 --> 00:45:01,783 Seguro que eran bandas que odiabas. 854 00:45:01,950 --> 00:45:04,536 - No la Dave Matthews Band. - Sí. 855 00:45:08,373 --> 00:45:09,374 Sí. 856 00:45:09,499 --> 00:45:11,835 Bueno, resultó perfecto para mí, 857 00:45:11,960 --> 00:45:14,212 porque si quieres estar absolutamente seguro 858 00:45:14,337 --> 00:45:15,880 de no ser el centro del universo de otro... 859 00:45:16,005 --> 00:45:17,799 - Sí. ¿Qué? - ...debes salir con un músico. 860 00:45:17,924 --> 00:45:19,884 De acuerdo. 861 00:45:22,595 --> 00:45:24,764 Maldita sea. Mierda. 862 00:45:24,889 --> 00:45:27,058 ¿Aún no te llama tu hija? 863 00:45:27,183 --> 00:45:29,602 - Solo a modo de aclaración. - Sí. 864 00:45:29,602 --> 00:45:32,147 El "oh oh" desconcierta porque cuando... 865 00:45:32,272 --> 00:45:33,440 -¿Por qué? - Solo dices "oh"... 866 00:45:33,565 --> 00:45:35,442 pero siempre pones el otro "oh" adelante, 867 00:45:35,442 --> 00:45:36,693 - y es "oh oh". - Yo no hago eso. 868 00:45:36,818 --> 00:45:39,070 Desencadena mi ansiedad anticipatoria 869 00:45:39,195 --> 00:45:41,072 porque siento que va a ser algo muy negativo. 870 00:45:41,197 --> 00:45:42,657 "Oh oh", y solo estás diciendo "oh". 871 00:45:42,782 --> 00:45:45,702 - Entonces, ¿sin "oh"? - Sin "oh". Solo un "oh". ¿Puedes hacerlo? 872 00:45:45,827 --> 00:45:47,912 - Sí, puedo hacerlo. - Uno solo. Es simple. 873 00:45:48,037 --> 00:45:49,789 - W. Davis, vamos. -¿Qué? 874 00:45:49,914 --> 00:45:53,918 Es muy saludable para ti. Mira, limpiará tu quinto chakra. 875 00:45:54,043 --> 00:45:56,212 No quiero oír esa tontería del quinto chakra. 876 00:45:56,337 --> 00:45:58,381 Eso es justo lo que está mal en tu cuello. 877 00:45:58,506 --> 00:45:59,883 - Eso del chakra. El quinto. -¿Adónde vas? 878 00:46:00,008 --> 00:46:02,760 Cuarto chakra. Que te jodan, chakra. 879 00:46:02,886 --> 00:46:04,137 Que te jodan, chakra. 880 00:46:04,262 --> 00:46:06,055 No quiero más tonterías de los chakras. 881 00:46:06,181 --> 00:46:08,475 Sí, por favor. Paremos con las tonterías ya mismo. 882 00:46:08,600 --> 00:46:10,810 ¿Qué te parece? Yo hablaré primero. 883 00:46:10,935 --> 00:46:14,898 Admito que no estoy en una mina de oro. 884 00:46:15,023 --> 00:46:16,149 ¿Y eso qué significa? 885 00:46:16,274 --> 00:46:19,486 Datos del consumidor de Lonestar, ¿lo de mi billetera? 886 00:46:19,611 --> 00:46:23,323 Encuesta de productos. Admito que soy encuestadora de productos, ¿sí? 887 00:46:23,448 --> 00:46:25,783 Soy la llamada telefónica que nadie quiere. 888 00:46:25,909 --> 00:46:29,037 Esas encuestas de son muy importantes para cualquier negocio. 889 00:46:29,162 --> 00:46:31,247 Vamos. No, deja eso. Es tu turno. 890 00:46:31,372 --> 00:46:32,373 ¿Mi turno para qué? 891 00:46:32,499 --> 00:46:34,042 Tus cartas sobre la mesa. Lo prometiste. 892 00:46:34,167 --> 00:46:36,586 -¿Qué prometí? ¿Cuándo? - Acabas de hacerlo. 893 00:46:36,711 --> 00:46:37,754 No prometí nada. 894 00:46:37,879 --> 00:46:40,423 Ahí tienes. Prometes una cosa y haces... 895 00:46:40,548 --> 00:46:42,800 Quieres sufrir en silencio, adelante. 896 00:46:42,926 --> 00:46:45,970 -¿Qué prometí? ¿Qué dije? - Dijiste que basta de tonterías. 897 00:46:46,095 --> 00:46:49,849 Otro amable recordatorio. Por favor, revisen sus conexiones. 898 00:46:49,974 --> 00:46:51,476 Sí, dije algo así. 899 00:46:51,601 --> 00:46:53,561 Algo como eso. Está bien. 900 00:46:53,686 --> 00:46:55,688 ¿Estás admitiéndolo? 901 00:46:56,272 --> 00:46:58,858 Estoy diciendo que dije algo así. 902 00:46:59,526 --> 00:47:02,403 Bueno, eso es impresionante de tu parte, W. Davis. 903 00:47:02,529 --> 00:47:05,573 Odio admitirlo. Sabes cuando te equivocas. 904 00:47:05,990 --> 00:47:08,535 Sí, uno de nosotros sabe. 905 00:47:08,660 --> 00:47:09,994 Cuando Rosie era pequeña, 906 00:47:10,119 --> 00:47:13,248 a veces teníamos una cosa que ella llamaba "mal adiós". 907 00:47:13,373 --> 00:47:16,292 La dejaba en el preescolar 908 00:47:16,417 --> 00:47:19,128 y le decía: "Adiós. Di adiós". Pero no quería que me fuera. 909 00:47:19,254 --> 00:47:21,589 Y ella decía: "No es un adiós. Es un mal adiós". 910 00:47:21,714 --> 00:47:24,175 "Un mal adiós". ¿Entiendes? 911 00:47:24,592 --> 00:47:26,970 Anoche tuvimos uno de esos. 912 00:47:27,762 --> 00:47:29,764 Estaba apurado, empacando, 913 00:47:29,889 --> 00:47:31,099 tratando de preparar la reunión 914 00:47:31,224 --> 00:47:33,476 porque el estúpido Kevin la reprogramó. 915 00:47:33,601 --> 00:47:36,729 Voy a perderme el baile de invierno de Rosie. 916 00:47:36,854 --> 00:47:38,439 Y Rosie hablaba y hablaba 917 00:47:38,565 --> 00:47:41,734 sobre unas nuevas clases que quiere tomar, que están muy lejos, 918 00:47:41,859 --> 00:47:45,488 tengo que llevarla allí en un mal momento del día y son caras. 919 00:47:46,948 --> 00:47:49,534 La estaba escuchando, y de golpe dijo: 920 00:47:49,701 --> 00:47:53,746 "Papá, voy a ser bailarina profesional". 921 00:47:54,956 --> 00:47:56,708 Y eso es lindo, pero no es tan buena. 922 00:47:56,833 --> 00:47:59,335 Odio decirlo, pero no es talentosa. 923 00:47:59,460 --> 00:48:02,171 Sea lo que sea que tiene que tener, no lo tiene. 924 00:48:02,297 --> 00:48:06,843 Y pensé que tal vez era hora de que creciera un poco. 925 00:48:06,968 --> 00:48:09,012 De darle una lección, de decirle la verdad. 926 00:48:09,137 --> 00:48:10,513 Ya tiene edad. 927 00:48:10,638 --> 00:48:13,683 Entonces, dije una estupidez como: 928 00:48:15,268 --> 00:48:18,563 "¿Sabes lo difícil que es convertirte en bailarina profesional? 929 00:48:18,896 --> 00:48:21,733 ¿Sabes que las probabilidades son astronómicas? 930 00:48:21,858 --> 00:48:24,527 E incluso si lo logras, cuando tengas 30, 931 00:48:24,652 --> 00:48:27,113 tendrás el cuerpo destrozado y cambiarás de carrera". 932 00:48:27,238 --> 00:48:30,033 Modo catástrofe total, ¿no? 933 00:48:30,158 --> 00:48:32,368 El padre del año. 934 00:48:33,536 --> 00:48:36,706 Y ella me miró y dijo: 935 00:48:36,873 --> 00:48:40,918 "Pero, papá, me dijiste que puedo hacer cualquier cosa". 936 00:48:44,797 --> 00:48:48,009 - Ay. - Sí. 937 00:48:49,052 --> 00:48:53,139 Esta mañana entré en su cuarto para darle un beso de despedida, ¿sabes? 938 00:48:53,973 --> 00:48:57,602 Y toda su ropa de baile, su bolso de baile, sus zapatillas, 939 00:48:57,727 --> 00:48:59,854 estaban en la basura. 940 00:49:00,313 --> 00:49:03,107 ¿Y si lo intentara? ¿Qué es lo peor que puede pasar? 941 00:49:03,107 --> 00:49:06,277 Se le parte el corazón, no sale de su habitación durante años, 942 00:49:06,402 --> 00:49:09,072 y tenemos que pasarle la comida por debajo de la puerta. 943 00:49:09,197 --> 00:49:14,077 No. O se convierte en la primera bailarina más joven del Boston Ballet. 944 00:49:14,202 --> 00:49:16,245 - No, no, no. -¿No? 945 00:49:16,371 --> 00:49:20,708 Bueno. Tal vez les enseñe a niños en preescolar y le encante. 946 00:49:22,627 --> 00:49:25,421 Sí, quizás. Tal vez. 947 00:49:26,297 --> 00:49:28,299 Solo quiero que sea feliz. 948 00:49:28,883 --> 00:49:31,302 -¿Tú eres feliz? - Por supuesto que no. 949 00:49:31,427 --> 00:49:34,305 Pero te las arreglas. Más o menos. 950 00:49:34,430 --> 00:49:37,642 Ella también se las arreglará. Depende de ella resolverlo. 951 00:49:38,142 --> 00:49:40,144 Lo hará a su manera. 952 00:49:52,365 --> 00:49:57,870 Tengo una buena vida en general, pero no tengo... esto. 953 00:49:59,122 --> 00:50:03,251 Y he pensado en toparme contigo, en verte de nuevo. 954 00:50:04,085 --> 00:50:06,629 ¿Y si nos cruzamos en alguna otra ciudad 955 00:50:06,629 --> 00:50:08,256 y ni siquiera nos dimos cuenta? 956 00:50:12,218 --> 00:50:13,594 ¿Acaso...? 957 00:50:15,513 --> 00:50:17,140 ¿Pensaste qué hubiera pasado si...? 958 00:50:17,557 --> 00:50:19,058 ¿"Si" qué? 959 00:50:19,767 --> 00:50:23,146 ¿Si no te hubieras ido? ¿Si no hubiéramos perdido al bebé? 960 00:50:26,649 --> 00:50:29,152 Éramos niños sin dinero y estábamos estudiando. 961 00:50:29,152 --> 00:50:32,822 Sí. Claro. Lo sé. 962 00:50:32,822 --> 00:50:35,324 De todos modos, no habría funcionado. 963 00:50:35,324 --> 00:50:39,537 Estábamos... Era insostenible. 964 00:50:41,539 --> 00:50:43,458 Insostenible. Así es. 965 00:50:45,209 --> 00:50:47,503 Pero fue un aborto espontáneo. 966 00:50:47,503 --> 00:50:50,339 Fue terrible. Fue realmente... 967 00:50:53,134 --> 00:50:55,178 Éramos unos niños. 968 00:50:55,303 --> 00:50:58,723 Sí, éramos niños. Fue terrible. 969 00:51:01,434 --> 00:51:04,812 Pero me lo he preguntado todo este tiempo. 970 00:51:04,937 --> 00:51:08,191 Después de un tiempo, parecías aliviado. 971 00:51:08,316 --> 00:51:09,859 Y me preguntaba si... 972 00:51:09,984 --> 00:51:12,695 ¿Fue porque no tenías que comprometerte conmigo? 973 00:51:12,820 --> 00:51:15,490 Quiero decir, puedes simplemente... 974 00:51:44,727 --> 00:51:46,729 ¿Recuerdas que le cantabas a mi gran barriga 975 00:51:46,854 --> 00:51:50,566 y nos pareció verla sonreír en la ecografía? 976 00:51:51,776 --> 00:51:54,237 -¿Lo recuerdas? - Sí. 977 00:51:54,612 --> 00:51:57,615 Era tu sonrisa en otra carita. 978 00:51:57,990 --> 00:51:59,700 Sí. 979 00:52:10,753 --> 00:52:16,259 Y luego, cuando nos dijeron que la perdimos y... 980 00:52:18,636 --> 00:52:20,680 que la vida que hicimos no nacería... 981 00:52:20,805 --> 00:52:23,266 Dios, todavía recuerdo ese sentimiento. 982 00:52:23,641 --> 00:52:27,270 Me sentí abrumada de amor por ti, W. Davis. 983 00:52:29,230 --> 00:52:32,275 Allí estabas, en el vestíbulo, sólido como una roca. 984 00:52:32,400 --> 00:52:35,236 Y por más triste que estuviera... 985 00:52:36,946 --> 00:52:38,656 pensé que mi corazón se cerraría para siempre, 986 00:52:38,781 --> 00:52:41,576 pero, en cambio, se abrió aún más para ti. 987 00:52:59,010 --> 00:53:01,345 Las cartas sobre la mesa. 988 00:53:05,308 --> 00:53:07,143 Claro. 989 00:53:08,561 --> 00:53:11,147 El certificado de nacimiento de mi billetera... 990 00:53:14,984 --> 00:53:18,571 Un tiempo después de que dejaste Madison, tuve una niña, 991 00:53:18,571 --> 00:53:21,574 y la di en adopción. 992 00:53:24,660 --> 00:53:26,871 Y es de ella. 993 00:53:30,249 --> 00:53:34,003 Apenas supimos del embarazo, el papá se fue. 994 00:53:34,795 --> 00:53:38,799 No hay explicación, pero es fácil de adivinar, ¿verdad? 995 00:53:38,925 --> 00:53:40,593 Él era bajista, 996 00:53:40,718 --> 00:53:43,471 y yo tampoco era el centro de su universo. 997 00:53:46,474 --> 00:53:48,059 En fin... 998 00:53:49,268 --> 00:53:53,981 La buena noticia es que encontré los padres perfectos para ella. 999 00:53:54,106 --> 00:53:57,109 O me encontraron, o encontraron a mi pequeña. 1000 00:53:57,234 --> 00:54:01,030 No sé cómo el universo resuelve eso, pero lo hace. 1001 00:54:05,493 --> 00:54:07,370 ¿Sabes dónde está ahora? 1002 00:54:11,582 --> 00:54:12,792 No. 1003 00:54:26,389 --> 00:54:28,265 El tiempo dirá... 1004 00:54:42,279 --> 00:54:45,116 Vaya, estás cambiada. 1005 00:54:45,908 --> 00:54:47,868 No lo suficiente. 1006 00:54:48,619 --> 00:54:50,913 Sí, vi un bar abierto abajo, 1007 00:54:51,038 --> 00:54:53,165 y alguien me entregó uno de estos. 1008 00:54:53,499 --> 00:54:56,043 - Un cupón de hotel. - Vaya. Qué suerte tienes. 1009 00:54:57,294 --> 00:54:59,880 Sí, qué suerte la mía. 1010 00:55:00,006 --> 00:55:04,885 Te vi hace como un año. En abril. 1011 00:55:05,011 --> 00:55:08,389 Estabas cambiando de avión en Dallas. 1012 00:55:09,765 --> 00:55:12,226 -¿Por qué no dijiste nada? -¿Qué hubiera dicho? 1013 00:55:12,351 --> 00:55:15,354 - Lo mismo que dijiste hoy. - No pude... 1014 00:55:15,646 --> 00:55:20,651 Había algo en la forma en que caminabas, con la cabeza en alto. Yo solo... 1015 00:55:20,776 --> 00:55:21,736 ¿Hoy fue diferente? 1016 00:55:21,736 --> 00:55:25,614 Sí. Hoy parecías un poco perdida. 1017 00:55:26,532 --> 00:55:29,952 Bueno, siempre estoy perdida. 1018 00:55:30,077 --> 00:55:32,246 Podría estar equivocado. 1019 00:55:32,371 --> 00:55:36,542 Ya me he equivocado contigo muchas veces. 1020 00:55:39,754 --> 00:55:41,338 Ven aquí. 1021 00:55:43,466 --> 00:55:46,135 - Vamos. Dámelo. - No sé si eso sale. 1022 00:55:46,552 --> 00:55:49,096 ¿Por qué no te quedas con esto? ¿Qué te parece? 1023 00:55:49,221 --> 00:55:50,222 ¿Dónde dormirías? 1024 00:55:50,222 --> 00:55:52,850 Quizás tengan dos habitaciones, o una con dos camas. 1025 00:55:52,975 --> 00:55:54,977 Es un hotel bastante bonito. 1026 00:55:55,561 --> 00:55:57,855 - Tienen transporte de cortesía. -¿Eso dice? 1027 00:55:57,980 --> 00:56:00,024 Sí, es un transporte muy cortés. 1028 00:56:00,149 --> 00:56:01,150 Como... 1029 00:56:01,275 --> 00:56:02,985 Te subes y dice: "¿Le cierro la puerta? 1030 00:56:03,110 --> 00:56:05,529 No me molestaría en absoluto". 1031 00:56:09,075 --> 00:56:10,534 - Solo cuelga. - No. 1032 00:56:10,659 --> 00:56:12,787 - Solo cuelga. - No, es de mala educación. 1033 00:56:12,912 --> 00:56:13,913 No, no lo es. 1034 00:56:14,038 --> 00:56:15,372 No puedes colgar y dejar que ganen. 1035 00:56:15,498 --> 00:56:16,957 - Sí puedes. - No, no puedes. 1036 00:56:17,083 --> 00:56:18,209 Sí, puedes. 1037 00:56:18,334 --> 00:56:20,252 ¿Qué es esa cara? 1038 00:56:20,377 --> 00:56:23,047 La música en espera. Es un castigo. 1039 00:56:23,255 --> 00:56:27,551 Es una tuba, un flautín y ¿un clavinet? 1040 00:56:27,551 --> 00:56:30,805 -¿Tocando qué? - Daughter de Pearl Jam. 1041 00:56:32,014 --> 00:56:34,391 -¡No! Solo cuelga el teléfono. - Sí. No. 1042 00:56:34,517 --> 00:56:35,518 -¡Cuelga! Lo haré yo. - No. Sí. 1043 00:56:35,518 --> 00:56:37,520 - Voy a colgar. Solo cuelga. - Oye. 1044 00:56:37,520 --> 00:56:39,939 ¿Hola? No. Sí, estoy aquí. Estoy aquí. 1045 00:56:40,064 --> 00:56:42,775 Y me veo obligado a señalar que su música es atroz. 1046 00:56:42,900 --> 00:56:45,277 Es un sacrilegio. Lo digo en serio. 1047 00:56:45,402 --> 00:56:47,655 Sí, Adam. Tengo un... ¿Cómo dices? 1048 00:56:47,780 --> 00:56:49,782 ¿Adám? ¿Adám dices? 1049 00:56:49,907 --> 00:56:51,784 ¿Y cómo se escribe? 1050 00:56:51,951 --> 00:56:54,578 Adám. Eso es muy similar a Adam. 1051 00:56:54,703 --> 00:56:55,955 - Increíble. - Tu nombre es Adám. 1052 00:56:56,080 --> 00:56:57,623 Vamos, Adám. Tiene un cupón. 1053 00:56:57,748 --> 00:56:59,416 No sé por qué se la haces difícil. 1054 00:56:59,416 --> 00:57:01,127 ¿Volvemos al silencio, por favor? 1055 00:57:01,127 --> 00:57:02,711 Sí. 1056 00:57:03,087 --> 00:57:05,172 - Tengo un cupón. - Tiene un cupón. 1057 00:57:05,297 --> 00:57:07,842 Y necesito saber si tienes una habitación. 1058 00:57:07,967 --> 00:57:09,969 - Sí. - Sí. 1059 00:57:10,511 --> 00:57:12,596 - Oh oh. - Oh oh, ¿qué? 1060 00:57:13,055 --> 00:57:14,473 Tiene una habitación. 1061 00:57:14,473 --> 00:57:16,267 Oh oh. 1062 00:57:18,644 --> 00:57:21,772 ¿Cuántas camas hay en la habitación? 1063 00:57:22,189 --> 00:57:24,358 - Pregúntale si hay sauna. -¿Qué? 1064 00:57:24,483 --> 00:57:27,403 - Sí. - Yo no voy a... 1065 00:57:28,237 --> 00:57:30,239 Solo pregunta. Vamos. 1066 00:57:30,364 --> 00:57:31,740 - Adám... -¿Hay sauna? 1067 00:57:31,866 --> 00:57:33,617 ¡Para! 1068 00:57:33,617 --> 00:57:34,743 Adám, ¿tienes un...? 1069 00:57:34,869 --> 00:57:37,204 No, por favor. No puedo volver a estar en espera. 1070 00:57:37,329 --> 00:57:40,332 Es un tipo de infierno muy particular. 1071 00:57:42,543 --> 00:57:45,045 -¿Sauna? - Lo digo en serio. 1072 00:57:45,171 --> 00:57:47,131 Te escucho. 1073 00:57:48,174 --> 00:57:49,967 Siempre me deshidrato. 1074 00:57:50,259 --> 00:57:52,511 Estabas tan deshidratado. 1075 00:57:55,181 --> 00:57:59,560 Adám, todavía estoy aquí. Bill. Habla Bill. Sí. 1076 00:57:59,935 --> 00:58:02,313 ¿Qué? ¿Cómo dices? 1077 00:58:02,938 --> 00:58:04,690 ¿Cometiste un error? 1078 00:58:05,065 --> 00:58:07,484 Ay, no. ¿Tiene sauna o no? 1079 00:58:07,610 --> 00:58:09,278 No tienen habitación. 1080 00:58:09,403 --> 00:58:11,155 ¿Qué letra chica? 1081 00:58:11,447 --> 00:58:13,282 - La letra chica. - Ay, no. 1082 00:58:13,407 --> 00:58:14,533 ¿Dónde? ¿Hay alguna...? 1083 00:58:14,658 --> 00:58:17,203 Todo esto está en letra chica. 1084 00:58:19,079 --> 00:58:21,040 - Duele intentar... - Mira. 1085 00:58:21,165 --> 00:58:23,792 - No. Sí. -"Sujeto a disponibilidad". 1086 00:58:23,918 --> 00:58:26,086 -"Las habitaciones no están garantizadas". - No están garantizadas. 1087 00:58:28,881 --> 00:58:32,009 - Siempre hay una trampa, ¿no? - Sí. 1088 00:58:32,009 --> 00:58:33,510 Quizás esto sea envejecer. 1089 00:58:33,636 --> 00:58:36,013 Te das cuenta de que el mundo ya no está hecho para ti. 1090 00:58:36,138 --> 00:58:38,098 Es como una desilusión, Bill. 1091 00:58:38,224 --> 00:58:41,018 Justo cuando llegas a la edad 1092 00:58:41,143 --> 00:58:43,771 en que tienes algo significativo o profundo para decir 1093 00:58:43,896 --> 00:58:46,815 sobre cualquier cosa, en serio. 1094 00:58:46,941 --> 00:58:49,318 -¿Nadie quiere oírlo? - No. 1095 00:58:49,443 --> 00:58:51,445 ¿A quién le importa lo que piensan los viejos? 1096 00:58:51,570 --> 00:58:54,323 A nadie. Ni siquiera a los viejos. 1097 00:58:54,448 --> 00:58:57,159 -¿No oyes eso? -¡Es tan deprimente! 1098 00:58:57,284 --> 00:58:59,495 -¿De dónde viene? - Así termina. 1099 00:58:59,620 --> 00:59:01,664 Somos viejos y mudos, 1100 00:59:01,789 --> 00:59:05,125 y nos atacan los laboratorios farmacéuticos. 1101 00:59:05,417 --> 00:59:06,502 No acepto eso. 1102 00:59:06,669 --> 00:59:10,881 Pasajero a Boston, Davis, primera inicial W., 1103 00:59:11,006 --> 00:59:14,468 por favor, consulte al agente para embarque inmediato en la puerta diez. 1104 00:59:14,593 --> 00:59:16,971 Willa, ¿es tu vuelo? ¿Están llamando para tu vuelo? 1105 00:59:17,096 --> 00:59:18,097 No sé. 1106 00:59:18,222 --> 00:59:21,225 Sí, tal vez sea la ventana en que sacan algunos aviones. 1107 00:59:21,600 --> 00:59:24,895 ¿Qué dijiste? ¿Acaso detecté optimismo? 1108 00:59:25,020 --> 00:59:26,355 Dije tal vez. 1109 00:59:26,480 --> 00:59:28,190 Llamando a todos los pasajeros, 1110 00:59:28,524 --> 00:59:32,236 vuelo 394 a Boston ahora abordando en la puerta diez. 1111 00:59:32,236 --> 00:59:34,154 Willa, creo que es... 1112 00:59:34,571 --> 00:59:36,156 -¿Qué? - Oh oh. 1113 00:59:36,282 --> 00:59:37,658 ¿Contrabando, en serio? 1114 00:59:37,783 --> 00:59:39,451 Calma. Aún no me atraparon. 1115 00:59:39,576 --> 00:59:41,662 ¿Aún? Es un delito grave. 1116 00:59:41,787 --> 00:59:44,248 ¿Sí? ¿En cuántos estados? 1117 00:59:44,373 --> 00:59:46,417 Es complicado. Es legal en casi todo el país, 1118 00:59:46,542 --> 00:59:48,544 pero las restricciones federales siguen vigentes. 1119 00:59:48,544 --> 00:59:50,129 Entonces, me arriesgaré. 1120 00:59:50,254 --> 00:59:52,381 ¿Y podrías bajar eso? 1121 00:59:52,381 --> 00:59:54,341 Ni siquiera podemos oírnos discutir. 1122 00:59:54,842 --> 00:59:56,510 ¡Lo sé! 1123 00:59:57,303 --> 00:59:59,805 Déjame preguntarte algo. ¿Cómo crees que será? 1124 00:59:59,930 --> 01:00:02,141 ¿Mi personalidad tendría una sobredosis en prisión? 1125 01:00:02,266 --> 01:00:03,392 Es hora de apurarse. 1126 01:00:03,517 --> 01:00:05,936 Vamos, Willa. Tienes que irte. 1127 01:00:06,103 --> 01:00:08,355 - Maldita sea. - Vamos, Willa. 1128 01:00:08,856 --> 01:00:10,649 - Willa. -¿Qué? 1129 01:00:10,774 --> 01:00:12,693 Vamos. Agarraré todas tus cosas. 1130 01:00:12,818 --> 01:00:15,112 Solo apresúrate. ¿Sí? Ve. 1131 01:00:15,112 --> 01:00:16,780 -¿Hacia dónde voy? - A la puerta diez. 1132 01:00:16,905 --> 01:00:18,782 - Puerta diez. -¿Hacia dónde? 1133 01:00:18,907 --> 01:00:20,993 Bueno, puerta diez. 1134 01:00:21,118 --> 01:00:23,495 - Apúrate. - Me estoy apurando. 1135 01:00:25,497 --> 01:00:28,959 Todos los pasajeros del vuelo 394 a Boston embarquen. 1136 01:00:29,084 --> 01:00:30,878 Me estoy apurando. 1137 01:00:32,171 --> 01:00:34,340 - Bien. -¿Willa? 1138 01:00:34,465 --> 01:00:37,051 - Oye. - Hola. ¿Qué vas a...? 1139 01:00:37,176 --> 01:00:39,887 Willa. Oye. 1140 01:00:40,471 --> 01:00:42,806 ¿A dónde vas? Vamos. Sígueme. 1141 01:00:42,806 --> 01:00:44,516 - Vamos. - Bueno. 1142 01:00:44,641 --> 01:00:46,769 No. Derecho. Aquí vamos. Sí. Aquí vamos. 1143 01:00:46,894 --> 01:00:48,103 Bien. 1144 01:00:48,228 --> 01:00:50,230 EL TIEMPO DIRÁ 1145 01:01:00,908 --> 01:01:03,118 No. ¡Vete! 1146 01:01:03,243 --> 01:01:04,578 - Por aquí. ¿No? - Por ahí. 1147 01:01:04,703 --> 01:01:06,538 Dios. 1148 01:01:08,207 --> 01:01:09,291 ¡Corre! 1149 01:01:12,711 --> 01:01:14,046 No mires atrás. 1150 01:01:15,172 --> 01:01:18,050 ¡No, ve! ¡Ve! 1151 01:01:27,393 --> 01:01:29,269 Bueno, tenías razón. 1152 01:01:29,269 --> 01:01:31,522 Hay una ventana antes de que vuelvan a cerrar. 1153 01:01:31,522 --> 01:01:34,316 Bien por ti, Willa. Estoy feliz por ti. 1154 01:01:34,441 --> 01:01:35,776 Me preguntaron si viajaba sola. 1155 01:01:35,901 --> 01:01:38,404 Necesitaban mi asiento para una familia en espera. 1156 01:01:39,696 --> 01:01:40,781 ¿Renunciaste a tu asiento? 1157 01:01:40,906 --> 01:01:43,534 Me preguntaron si aceptaba sentarme en primera clase. 1158 01:01:44,451 --> 01:01:46,495 Y dije que haría el sacrificio. 1159 01:01:46,620 --> 01:01:48,580 Acaban de cambiar de agente de embarque. 1160 01:01:48,705 --> 01:01:51,834 Y eres W. Davis, igual que yo. 1161 01:01:51,959 --> 01:01:53,669 -¿Qué estás haciendo? - Vamos. Solo tómalo. 1162 01:01:53,794 --> 01:01:54,878 Tienen prisa por abordar. 1163 01:01:55,003 --> 01:01:56,588 No lo notarán. ¿Qué puede pasar? 1164 01:01:56,713 --> 01:01:58,382 -¿De verdad quieres que te diga? - No. 1165 01:01:58,507 --> 01:02:00,217 Va en contra de las leyes federales, por ejemplo. 1166 01:02:00,342 --> 01:02:01,552 No conozco el estatuto, 1167 01:02:01,552 --> 01:02:03,554 pero seguro pueden arrestarte por algo así. 1168 01:02:03,679 --> 01:02:05,097 - No. No me digas. -¿Por qué lo haces? 1169 01:02:05,097 --> 01:02:07,433 No te puedes perder su baile. ¿Estás loco? 1170 01:02:07,433 --> 01:02:11,395 Atención a todos los pasajeros élite ejecutiva diamante, 1171 01:02:11,520 --> 01:02:14,648 por favor, preséntense en la puerta para embarcar inmediato. 1172 01:02:14,815 --> 01:02:17,276 Beth-Anne llamó para decir 1173 01:02:19,570 --> 01:02:22,114 que Rosie no quiere quedarse contigo. 1174 01:02:23,240 --> 01:02:26,285 Quiere quedarse en casa de Beth-Anne por unas semanas. 1175 01:02:26,452 --> 01:02:29,288 ¿No ibas a decirme que tu matrimonio había terminado? 1176 01:02:34,543 --> 01:02:39,423 No hay nada que contar, en realidad. Se cansó de mí. 1177 01:02:39,965 --> 01:02:42,593 No la culpo. Yo también estoy cansado de mí mismo. 1178 01:02:42,718 --> 01:02:44,094 ¿Y simplemente vas a dejarla ir? 1179 01:02:44,094 --> 01:02:46,013 No conoces la situación, Willa, por favor. 1180 01:02:46,013 --> 01:02:47,222 ¿Vas a dejar que eso suceda? Vamos. 1181 01:02:47,222 --> 01:02:49,850 Por una vez en tu vida, no pienses. 1182 01:02:49,975 --> 01:02:52,936 ¿Podrías escucharte con tus frases y tu pensamiento mágico? 1183 01:02:53,061 --> 01:02:54,605 No sabes nada sobre el compromiso. 1184 01:02:54,605 --> 01:02:56,607 Todo el mundo conoce a alguien como tú. 1185 01:02:56,732 --> 01:02:59,735 Una persona con la respuesta para los problemas de los demás. 1186 01:02:59,860 --> 01:03:02,404 Pero cuya propia vida es un puto desastre. 1187 01:03:08,452 --> 01:03:10,120 Tienes razón. 1188 01:03:11,872 --> 01:03:13,999 Mi vida es un desastre. 1189 01:03:14,124 --> 01:03:17,920 No tengo motivos para tomar este vuelo. 1190 01:03:18,045 --> 01:03:23,008 Pasajeros de todas las zonas del vuelo 394 a Boston, embarquen. 1191 01:03:24,009 --> 01:03:24,968 Te están esperando. 1192 01:03:24,968 --> 01:03:27,971 Y los decepcionaré. Ya sucedió antes. Están acostumbrados. 1193 01:03:28,430 --> 01:03:31,475 Hay algo sobre tu tristeza, Willa. 1194 01:03:33,393 --> 01:03:34,728 Tú, entre todos. 1195 01:03:37,898 --> 01:03:41,068 Ibas a irte furioso y realmente desearía que hicieras eso, 1196 01:03:41,068 --> 01:03:43,987 porque ambos sabemos qué bueno eres para irte. 1197 01:03:57,918 --> 01:03:59,002 "Solo inténtalo". 1198 01:04:00,254 --> 01:04:02,965 ¿Podría ser para ti de parte de Ginny? 1199 01:04:02,965 --> 01:04:06,051 Ahí está. Quiero decir, el universo ha hablado. 1200 01:04:06,051 --> 01:04:07,302 Quiere que lo intentes. 1201 01:04:07,302 --> 01:04:09,263 El universo no envía mensajes de texto. 1202 01:04:10,055 --> 01:04:12,474 Quizás todo sea una bazofia, W. Davis. 1203 01:04:12,599 --> 01:04:14,935 "Bazofia". ¿Quién dice "bazofia"? 1204 01:04:15,686 --> 01:04:17,271 Quizás no. 1205 01:04:17,396 --> 01:04:21,608 Última llamada, vuelo 394 a Boston. 1206 01:04:21,733 --> 01:04:23,527 Buen viaje. 1207 01:04:33,161 --> 01:04:34,997 Ni siquiera me diste tu número. 1208 01:04:40,502 --> 01:04:41,920 Gracias. 1209 01:05:14,995 --> 01:05:17,122 Solo inténtalo... 1210 01:05:23,795 --> 01:05:26,465 Estimado pasajero Davis a Boston, 1211 01:05:27,674 --> 01:05:30,510 por favor, verifique su conexión. 1212 01:05:33,055 --> 01:05:36,892 Todos los vuelos están suspendidos hasta nuevo aviso. 1213 01:05:37,434 --> 01:05:40,062 Sin embargo, por favor, no se aleje del área de embarque, 1214 01:05:40,187 --> 01:05:44,149 ya que la situación podría cambiar en cualquier momento. 1215 01:05:44,316 --> 01:05:47,653 No, no creo que cambie. 1216 01:05:48,445 --> 01:05:51,448 No creo que cambie, sin importar lo que hagamos. 1217 01:05:52,491 --> 01:05:57,079 Estimado pasajero Davis a Boston, no se desanime. 1218 01:06:05,587 --> 01:06:09,007 Sí, lo intento, pero acaban de cancelar mi vuelo. 1219 01:06:09,841 --> 01:06:11,259 Cuando me invitas a... 1220 01:06:11,635 --> 01:06:14,846 Con todo respeto, Kevin, con "nosotros", ¿te refieres a ti? 1221 01:06:14,971 --> 01:06:19,393 Pregunto porque a los mayores nos cuestan los pronombres en esta época, ¿sabes? 1222 01:06:20,352 --> 01:06:22,396 Entonces "nosotros" eres tú. Bien. 1223 01:06:22,521 --> 01:06:24,940 ¿Hola? 1224 01:06:28,610 --> 01:06:30,112 ¿Willa? 1225 01:06:33,824 --> 01:06:37,411 Este es un anuncio importante. 1226 01:06:38,203 --> 01:06:40,163 Mire hacia arriba. 1227 01:06:40,497 --> 01:06:43,041 Se requiere su atención. 1228 01:06:44,167 --> 01:06:45,752 Mire hacia arriba. 1229 01:07:10,736 --> 01:07:14,114 No. Tráelo de vuelta. 1230 01:07:15,073 --> 01:07:16,783 Tráelo de vuelta. 1231 01:07:56,656 --> 01:07:59,409 Oye, tráelo de vuelta. 1232 01:08:00,494 --> 01:08:03,663 Tráelo de vuelta. ¿Willa? 1233 01:08:08,210 --> 01:08:09,127 ¡Willa! 1234 01:08:11,505 --> 01:08:13,173 ¡Willa! 1235 01:08:14,841 --> 01:08:18,637 Atención, pasajeros. Les damos una cálida bienvenida nuevamente. 1236 01:08:18,762 --> 01:08:20,138 ¡Vete a la mierda! 1237 01:08:20,931 --> 01:08:22,390 ¡Vete a la mierda de una vez! 1238 01:08:22,933 --> 01:08:28,939 ¡Quiero hablar con quien esté a cargo porque aquí abajo nos están jodiendo! 1239 01:08:28,939 --> 01:08:31,733 ¡Estás haciendo un trabajo de mierda! 1240 01:08:32,317 --> 01:08:34,778 ¿Por qué? ¿Cuál es el chiste? 1241 01:08:34,778 --> 01:08:37,072 ¿Soy yo el chiste? ¿Cuál es el punto? 1242 01:08:39,074 --> 01:08:41,535 ¿Alguien está escuchando? 1243 01:08:43,537 --> 01:08:44,663 Nadie está escuchando. 1244 01:08:44,788 --> 01:08:47,332 Su seguridad es nuestra prioridad. 1245 01:08:47,457 --> 01:08:49,668 Su felicidad es nuestra prioridad. 1246 01:08:49,793 --> 01:08:54,381 ¡Mentira! Mi felicidad. 1247 01:08:54,714 --> 01:08:57,509 Entonces, ¡haz algo con la maldita música! 1248 01:09:07,394 --> 01:09:08,562 ¿Hola? 1249 01:09:11,481 --> 01:09:12,399 ¿Hola? 1250 01:09:17,487 --> 01:09:20,490 Dios. ¿Dónde dejé mi bolso? 1251 01:09:21,658 --> 01:09:23,535 ¿Dónde lo dejé? 1252 01:09:25,829 --> 01:09:27,122 ¿En serio? 1253 01:09:28,164 --> 01:09:30,292 ¿En serio? Se llevaron todas mis cosas. 1254 01:09:31,042 --> 01:09:34,087 ¿En serio? ¿Pueden dejar de jugar conmigo de una vez? 1255 01:09:34,212 --> 01:09:37,799 ¡Maldita sea! ¿Cuál es el punto? 1256 01:10:10,749 --> 01:10:13,919 Cómo dejé que me convencieras, nunca lo sabré. 1257 01:10:14,210 --> 01:10:15,712 ¿Hasta dónde llegaste? 1258 01:10:15,837 --> 01:10:18,757 Cancelaron antes de que apoyara el culo en el asiento. 1259 01:10:19,883 --> 01:10:21,468 - Podría haber sido bueno. - Si funcionaba. 1260 01:10:21,593 --> 01:10:23,470 - Sí, podría haber sido bueno. - Si funcionaba. 1261 01:10:23,595 --> 01:10:25,472 - Es lo que dije. - No dijiste eso. 1262 01:10:25,597 --> 01:10:27,724 Está bien, es lo que quiero decir. 1263 01:10:29,351 --> 01:10:31,603 Ahora nunca llegaré al baile de Rosie. 1264 01:10:32,896 --> 01:10:34,773 Sí, lo siento. 1265 01:10:35,982 --> 01:10:37,484 Al menos lo intentaste. 1266 01:10:41,404 --> 01:10:43,531 Supongo que iré a dormir un poco. 1267 01:10:43,657 --> 01:10:45,992 Bueno. Sí, claro. 1268 01:10:46,868 --> 01:10:51,331 - Ni habitaciones, ni camas, ni... - Sexo. 1269 01:10:52,707 --> 01:10:54,417 Supongo que nos dieron otra señal. 1270 01:10:55,502 --> 01:10:56,920 Claro. Del universo, ¿no? 1271 01:10:57,045 --> 01:10:59,839 Sí. Sin ducha, sin descanso. 1272 01:11:00,006 --> 01:11:03,426 Aparentemente, el universo nos prefiere malolientes y célibes. 1273 01:11:03,551 --> 01:11:05,178 Sí. 1274 01:11:06,054 --> 01:11:08,848 - Está bien, me voy. - Está bien. 1275 01:11:11,559 --> 01:11:13,561 Vete. 1276 01:11:20,610 --> 01:11:22,862 Bueno, ya nos hemos despedido, W. Davis. 1277 01:11:22,862 --> 01:11:26,616 No, no lo hicimos. Lamento lo que dije antes. 1278 01:11:28,326 --> 01:11:30,787 Como dice Rosie, fue un mal adiós. 1279 01:11:35,834 --> 01:11:37,335 Mira eso. 1280 01:11:39,838 --> 01:11:42,382 Mira eso. Estamos bien purificados. 1281 01:11:49,347 --> 01:11:51,433 - Bueno. - Está bien. 1282 01:11:51,558 --> 01:11:52,726 Entonces... 1283 01:12:22,047 --> 01:12:25,967 Atención, pasajeros Davis a Austin y Boston, 1284 01:12:26,092 --> 01:12:28,261 debido a la emergencia climática actual, 1285 01:12:28,386 --> 01:12:33,099 esta instalación ahora se limitará a funciones esenciales. 1286 01:12:33,224 --> 01:12:35,477 -¡Por favor! - Vamos. 1287 01:12:35,602 --> 01:12:37,604 -¡No! Ni siquiera sé qué... - No puedes... 1288 01:12:37,729 --> 01:12:38,980 -¿Qué significa eso? - Eso no puede ser. 1289 01:12:39,105 --> 01:12:41,775 -¿Puede ser? - Sí, puede ser. 1290 01:12:42,358 --> 01:12:45,612 Se publicarán más actualizaciones cuando estén... 1291 01:12:49,115 --> 01:12:52,243 Puede ser. 1292 01:12:55,371 --> 01:12:57,040 Qué desastre. 1293 01:12:57,165 --> 01:13:00,543 Qué desastre, W. Davis. De verdad. 1294 01:13:02,253 --> 01:13:07,717 - Puedo... - De acuerdo. 1295 01:13:07,842 --> 01:13:09,469 -¿Qué haces? - Me entrego. 1296 01:13:09,594 --> 01:13:11,930 - Solo se me ocurre una cosa. -¿Qué? 1297 01:13:12,347 --> 01:13:13,890 -¿Qué? -¿Quieres un trago? 1298 01:13:14,015 --> 01:13:17,352 No, no necesitamos nada más para beber. 1299 01:13:17,352 --> 01:13:19,687 Hurté estos de detrás de la barra. 1300 01:13:20,730 --> 01:13:23,608 -¿Quién dice "hurté"? - Yo. 1301 01:13:23,733 --> 01:13:27,946 - Un poco de vodka y un poco de ginebra. - Bueno. 1302 01:13:28,947 --> 01:13:32,492 - Voy a hurtarte un poco de ginebra. - Bueno. 1303 01:13:35,120 --> 01:13:37,038 ¡Salud, hijo de puta! 1304 01:13:45,213 --> 01:13:46,923 - Este eres tú. - Para. 1305 01:13:47,048 --> 01:13:49,759 Basta. Detente. No hagas eso. 1306 01:13:49,968 --> 01:13:52,804 No es gracioso. 1307 01:14:20,039 --> 01:14:23,251 SOLO CONEXIONES 1308 01:14:34,012 --> 01:14:36,181 ¡Más fuerte! 1309 01:16:28,376 --> 01:16:30,211 Si pudiéramos ver los recuerdos por adelantado, 1310 01:16:30,336 --> 01:16:32,005 ¿haríamos otra cosa? 1311 01:16:34,882 --> 01:16:37,260 ¿Eres feliz, W. Davis? 1312 01:16:37,552 --> 01:16:39,762 Por favor, no arruines esto. 1313 01:16:39,887 --> 01:16:44,267 ¿Acaso esa no es la única pregunta que deberíamos hacernos? 1314 01:16:44,392 --> 01:16:46,894 -¿Eres feliz? - Bueno. 1315 01:16:51,316 --> 01:16:52,608 Las cosas son así. 1316 01:16:53,568 --> 01:16:55,653 Solía soñar con mi moto. 1317 01:16:58,323 --> 01:17:01,117 ¿Nunca tuviste una moto? No es verdad. 1318 01:17:01,117 --> 01:17:03,911 No te adelantes. Es mi historia. 1319 01:17:04,037 --> 01:17:05,955 Solía soñar con mi moto. 1320 01:17:06,080 --> 01:17:10,585 Adónde iría, quién sería si la tuviera, pero era muy arriesgado. 1321 01:17:10,710 --> 01:17:14,213 Me aterraron las estadísticas de parálisis, y nunca lo hice. 1322 01:17:14,339 --> 01:17:15,715 Nada de motos. 1323 01:17:16,924 --> 01:17:19,093 ¿Sabes qué me encanta? 1324 01:17:19,218 --> 01:17:22,055 -¿Qué es lo que realmente me gusta? -¿Qué? 1325 01:17:22,805 --> 01:17:24,515 Mi soplador de hojas. 1326 01:17:26,267 --> 01:17:28,728 -¿Tu cortadora de césped? - No, mi soplador de hojas. 1327 01:17:29,145 --> 01:17:30,813 Poner hojas en una gran pila 1328 01:17:30,980 --> 01:17:32,940 y luego hacerla volar por los aires 1329 01:17:33,066 --> 01:17:35,693 y ordenar el desorden y luego desordenar el orden, 1330 01:17:35,818 --> 01:17:38,696 una y otra vez. "Este es mi jardín". 1331 01:17:38,821 --> 01:17:41,074 Me encanta mi soplador de hojas. 1332 01:17:43,201 --> 01:17:44,952 Soy un tipo que sopla hojas, 1333 01:17:46,662 --> 01:17:48,748 no un motociclista. 1334 01:17:54,587 --> 01:17:58,216 Me parece que lo que dices 1335 01:17:58,341 --> 01:18:01,969 es que todo sale bien al final. 1336 01:18:03,513 --> 01:18:07,517 Es lo que es y está bien. 1337 01:18:09,435 --> 01:18:12,688 La mayoría de las cosas que me preocupaban nunca sucedieron. 1338 01:18:13,940 --> 01:18:15,066 Espera. ¿Quién dijo eso? 1339 01:18:15,191 --> 01:18:17,110 "La mayoría de las cosas que me preocupaban nunca sucedieron". 1340 01:18:17,235 --> 01:18:18,236 Fui yo. 1341 01:18:18,361 --> 01:18:20,655 - No. No fuiste tú. - Acabo de decirlo. 1342 01:18:20,780 --> 01:18:23,032 - No, fue Tom Petty. - Bueno, lo dijo Tom Petty. 1343 01:18:23,157 --> 01:18:25,284 Él lo dijo. Tom Petty lo dijo primero. 1344 01:18:25,410 --> 01:18:27,995 Y me parece que lo que dice es que podemos relajarnos. 1345 01:18:28,121 --> 01:18:29,622 Sí, puedes relajarte. 1346 01:18:29,747 --> 01:18:32,166 Eso es lo que decimos Tom Petty y yo. 1347 01:18:32,708 --> 01:18:34,627 - Tom y yo. -¿Los dos? 1348 01:18:34,752 --> 01:18:36,462 - Sí. - Relájate. 1349 01:18:41,384 --> 01:18:42,802 Entonces, ¿no estás decepcionado? 1350 01:18:49,976 --> 01:18:55,481 En realidad, no. ¿Y tú? 1351 01:19:00,862 --> 01:19:04,657 - Un poquito. - Sí. 1352 01:19:13,624 --> 01:19:16,711 - Supongo que somos los únicos que quedan. - Sí. 1353 01:19:24,844 --> 01:19:26,846 - Hay algo que yo... - Hay algo que debería... 1354 01:19:26,971 --> 01:19:30,391 Tú primero. Dilo. 1355 01:19:30,892 --> 01:19:33,978 Hay algo que debí haberte preguntado antes de dejar Madison. 1356 01:19:34,812 --> 01:19:36,230 Bueno. Pregúntame lo que sea. 1357 01:19:40,151 --> 01:19:43,905 ¿Cuántos había? ¿Cuántos tipos? 1358 01:19:49,243 --> 01:19:50,995 No te va a gustar. 1359 01:19:51,120 --> 01:19:53,706 No me va a importar. Fue hace mucho tiempo. Está bien. 1360 01:19:53,831 --> 01:19:56,834 No. Si quieres nombres o... 1361 01:19:56,834 --> 01:19:59,128 No quiero nombres. Creo que sé los nombres. 1362 01:19:59,253 --> 01:20:02,715 No, no los sabes porque no hubo ninguno. 1363 01:20:03,424 --> 01:20:05,343 - Ninguno. - Willa, vamos. 1364 01:20:05,343 --> 01:20:08,513 - Es la verdad. - Yo estaba allí. Yo lo vi. 1365 01:20:08,513 --> 01:20:09,680 Sé lo que viste. 1366 01:20:09,680 --> 01:20:12,016 Solo admítelo. Admite que había muchos otros. 1367 01:20:12,141 --> 01:20:13,351 No, no lo admitiré. 1368 01:20:13,351 --> 01:20:14,644 Espera. A ver si entiendo. 1369 01:20:17,313 --> 01:20:20,024 -¿Fuiste fiel? - Sí. 1370 01:20:20,191 --> 01:20:21,567 ¡Qué carajos! 1371 01:20:21,567 --> 01:20:24,695 Lo lamento. Lo siento mucho. 1372 01:20:24,695 --> 01:20:27,240 No puedo creerlo. ¿No te acostabas con tipos? 1373 01:20:27,365 --> 01:20:28,866 No. 1374 01:20:28,991 --> 01:20:30,159 -¿Fuiste fiel? - Lo lamento. 1375 01:20:30,284 --> 01:20:32,662 -¿Fuiste fiel? - Te estoy diciendo que lo siento. 1376 01:20:32,787 --> 01:20:34,247 ¿Sabes lo jodido que es eso? 1377 01:20:34,372 --> 01:20:37,833 Sí, si lo miro desde tu punto de vista, entiendo que es bien jodido. 1378 01:20:37,833 --> 01:20:39,710 - No tiene ningún sentido. - Gracias. 1379 01:21:00,314 --> 01:21:02,149 Me gustaría que dijeras algo. 1380 01:21:14,579 --> 01:21:15,913 Me fui... 1381 01:21:21,294 --> 01:21:24,422 Me fui de Madison porque pensé que habías estado con otros. 1382 01:21:34,599 --> 01:21:37,643 Nunca olvidaré su pequeña sonrisa. 1383 01:21:38,603 --> 01:21:42,356 La amaba 1384 01:21:44,025 --> 01:21:46,068 y ni siquiera estaba seguro de que fuera mía. 1385 01:21:47,737 --> 01:21:52,366 Y sí, tienes razón. Estaba aliviado. 1386 01:21:53,659 --> 01:21:55,661 Pero no porque no pensara que serías buena madre. 1387 01:21:55,786 --> 01:21:57,788 Sabía que lo serías. 1388 01:22:03,461 --> 01:22:05,838 Solo tenía miedo 1389 01:22:05,963 --> 01:22:09,925 de que no aceptaras una vida tradicional como esa. 1390 01:22:12,386 --> 01:22:14,221 Una familia tradicional. 1391 01:22:15,848 --> 01:22:17,642 Yo era un lastre. 1392 01:22:18,684 --> 01:22:21,020 ¿Recuerdas? Siempre decíamos eso. 1393 01:22:21,520 --> 01:22:24,523 - Sí. Es cierto. - Sí. 1394 01:22:24,523 --> 01:22:28,319 El lastre es arrojado por la borda cuando quieres ir más alto. 1395 01:22:28,861 --> 01:22:35,242 Tenía miedo de que me odiaras por sentirte atada. 1396 01:22:43,250 --> 01:22:44,543 Tenías razón. 1397 01:22:47,755 --> 01:22:49,090 Tenías razón. 1398 01:22:51,842 --> 01:22:52,760 Sí. 1399 01:22:55,513 --> 01:22:57,598 Lo siento, W. Davis. 1400 01:22:58,557 --> 01:23:00,726 Lo siento, W. Davis. 1401 01:23:03,979 --> 01:23:04,980 Lo siento. 1402 01:24:00,286 --> 01:24:03,873 -¿Sabes que ahora tendría 26 años? - Veinticinco. 1403 01:24:04,415 --> 01:24:07,668 ¿Sabes qué más? Tendría tu sonrisa. 1404 01:24:10,129 --> 01:24:12,131 Y mi sonrisa. 1405 01:24:18,262 --> 01:24:20,765 -¿Puedo decir algo? - Lo que quieras. 1406 01:24:20,765 --> 01:24:22,516 Siempre me desconcertaste. 1407 01:24:22,641 --> 01:24:23,934 - Bueno, eso me gusta. -¿Qué? 1408 01:24:24,059 --> 01:24:26,061 - Me gusta desconcertarte. -¿Sí? 1409 01:24:26,187 --> 01:24:28,731 Me vuelve misterioso. El desconcertador. 1410 01:24:31,567 --> 01:24:32,902 Pensé que tenías todas las respuestas. 1411 01:24:33,027 --> 01:24:34,904 Las tengo, pero no sé nada. 1412 01:24:35,029 --> 01:24:37,239 - Yo tampoco. - Nadie sabe nada. 1413 01:24:37,364 --> 01:24:39,784 No, somos ridículos. 1414 01:24:39,909 --> 01:24:44,497 Pensé que al dejarte en Madison, me pasarían grandes cosas 1415 01:24:44,622 --> 01:24:50,628 y conocería personas que me harían sentir como tú, 1416 01:24:50,753 --> 01:24:53,756 pero nunca volvió a pasarme. 1417 01:24:56,383 --> 01:25:00,095 Nunca volví a encontrar a alguien que me hiciera sentir como tú. 1418 01:25:05,017 --> 01:25:07,770 - Oh oh. - Oh oh. 1419 01:25:10,815 --> 01:25:12,149 -¿Oyes eso? - Sí. 1420 01:25:12,149 --> 01:25:14,401 ¿Es ella? ¿Es Rosie? 1421 01:25:14,527 --> 01:25:15,820 - No sé. -¿Y tu teléfono? 1422 01:25:16,695 --> 01:25:19,698 ¿Oyes eso? Lo tengo. Es ella. 1423 01:25:19,865 --> 01:25:21,534 - Dame un segundo. - Sí. 1424 01:25:21,659 --> 01:25:23,911 ¿Rosie? Hola. 1425 01:25:23,911 --> 01:25:25,746 Sí. 1426 01:25:25,746 --> 01:25:30,376 Estaba pensando en eso de ser bailarina y... 1427 01:25:31,126 --> 01:25:35,297 Si hablas sobre algo, es un sueño. 1428 01:25:35,798 --> 01:25:39,218 Si lo imaginas, es una posibilidad. 1429 01:25:39,218 --> 01:25:42,930 Y si lo programas, es una realidad. 1430 01:25:44,890 --> 01:25:46,058 Tony Robbins. 1431 01:25:52,940 --> 01:25:57,111 Mira, cariño, solo baila. 1432 01:25:58,320 --> 01:26:01,615 Diviértete, ¿sabes? 1433 01:26:02,741 --> 01:26:06,370 No te preocupes por nada. ¿Está bien? 1434 01:26:07,913 --> 01:26:09,415 Solo baila. 1435 01:26:11,083 --> 01:26:12,167 Te amo. 1436 01:26:13,711 --> 01:26:18,382 Y ya sabes, el mundo te romperá el corazón. 1437 01:26:20,259 --> 01:26:23,637 Porque el mundo nos rompe el corazón a todos, 1438 01:26:23,762 --> 01:26:27,182 y ningún padre ha podido evitarlo. 1439 01:26:27,308 --> 01:26:31,395 Pero un buen padre aprende a vivir con eso. 1440 01:26:32,271 --> 01:26:35,691 - Adiós. -¿Qué carajo fue eso? 1441 01:26:35,691 --> 01:26:38,027 Colgó hace como 30 segundos, eso fue para ti. 1442 01:26:38,027 --> 01:26:39,778 ¡No! 1443 01:26:44,074 --> 01:26:46,076 -¡No! - Sí. 1444 01:27:08,265 --> 01:27:11,060 - Oye, W. Davis. - Sí. 1445 01:27:11,185 --> 01:27:13,604 Hay algo que debí haberte dicho antes. 1446 01:27:14,021 --> 01:27:16,357 Estás bromeando. ¿Antes cuándo? 1447 01:27:16,482 --> 01:27:18,025 Antes de ahora. 1448 01:27:18,150 --> 01:27:19,610 ¿En serio? ¿Otra carta sobre la mesa? 1449 01:27:19,735 --> 01:27:21,445 - Sí. Solo una más. - Está bien. 1450 01:27:21,570 --> 01:27:24,990 - Pero haré que cumplas. - Bueno. 1451 01:27:32,039 --> 01:27:35,751 El nombre de mi hija es Maggie. Acaba de cumplir 20 años. 1452 01:27:36,502 --> 01:27:38,879 Me llamó para que nos encontráramos. 1453 01:27:38,879 --> 01:27:41,799 Entonces, reservé un vuelo a Boston. 1454 01:27:46,512 --> 01:27:48,305 Vaya, vaya, ¿verdad? 1455 01:27:49,014 --> 01:27:50,808 Vas a Boston a encontrarte con tu hija. 1456 01:27:52,726 --> 01:27:53,686 Sí. 1457 01:27:54,353 --> 01:27:56,689 Lo tuyo no es un viaje. Es una travesía. 1458 01:27:56,689 --> 01:27:59,316 Sí. 1459 01:28:00,818 --> 01:28:02,486 Y yo... 1460 01:28:04,905 --> 01:28:06,740 todavía tengo mucho miedo. 1461 01:28:07,783 --> 01:28:10,077 Y le avisé en un mensaje de texto que no iría. 1462 01:28:12,287 --> 01:28:15,207 - Ella te respondió. -"Solo inténtalo". 1463 01:28:15,749 --> 01:28:19,378 -¿Era tu hija la que te envió ese mensaje? - Sí. 1464 01:28:20,713 --> 01:28:23,966 - Tienes su número en el zapato. - Así es. 1465 01:28:24,675 --> 01:28:26,802 No es una ceremonia de purificación para Ginny. 1466 01:28:26,802 --> 01:28:30,556 No. Era para mí. 1467 01:28:37,354 --> 01:28:38,605 ¿Eso es todo? 1468 01:28:43,318 --> 01:28:45,529 Estoy atascada. No puedo comprometerme. 1469 01:29:40,167 --> 01:29:43,754 Ahí tienes. Toda purificada. 1470 01:29:45,881 --> 01:29:47,925 Puedes hacerlo. 1471 01:29:53,222 --> 01:29:55,808 Lo siento en mis chakras. 1472 01:30:02,523 --> 01:30:04,608 Lo siento en mis huesos. 1473 01:30:19,665 --> 01:30:23,710 - Vamos. - Magia. 1474 01:31:11,258 --> 01:31:13,218 Atención, pasajeros, 1475 01:31:13,343 --> 01:31:16,555 el aeropuerto ahora está en pleno funcionamiento. 1476 01:31:16,680 --> 01:31:20,475 Todas las pistas están abiertas, todas las conexiones restablecidas. 1477 01:31:20,601 --> 01:31:24,229 Las partidas se reanudarán en breve. 1478 01:31:24,771 --> 01:31:27,858 Gracias por su colaboración. 1479 01:31:35,032 --> 01:31:36,158 Willa. 1480 01:32:09,399 --> 01:32:10,567 - Hola. - Hola. 1481 01:32:10,692 --> 01:32:12,319 Buenos días. 1482 01:32:13,362 --> 01:32:15,364 Acaban de llamar a mi vuelo. 1483 01:32:16,907 --> 01:32:18,242 ¿Cómo dormiste? 1484 01:32:20,369 --> 01:32:22,162 Entre mal y muy mal. 1485 01:32:22,287 --> 01:32:24,539 Más o menos así. ¿Y tú? 1486 01:32:24,665 --> 01:32:27,251 No sé cómo describirlo. 1487 01:32:27,251 --> 01:32:29,628 -¿Dormir no es la palabra? - No fue dormir. 1488 01:32:29,753 --> 01:32:31,588 - Dormitar. - Dormitar. 1489 01:32:32,923 --> 01:32:37,386 -¿Estamos parloteando? - Sí. A veces, es muy útil. 1490 01:32:37,886 --> 01:32:41,014 Cargué tu teléfono. Toma. 1491 01:32:42,057 --> 01:32:43,141 Gracias. 1492 01:32:51,483 --> 01:32:54,486 La escena musical en Austin es muy muy buena, ¿no? 1493 01:32:54,486 --> 01:32:55,612 Sí. 1494 01:32:55,612 --> 01:32:59,741 Porque estoy pensando llevar a un cliente una noche, 1495 01:33:00,742 --> 01:33:04,204 y tal vez incluso intente descubrir lo que el bebé Kevin intenta decirme. 1496 01:33:04,204 --> 01:33:07,332 - Bien. - Algo debe saber, ¿no? 1497 01:33:08,166 --> 01:33:13,297 Ya estamos listos para abordar el vuelo 394 a Boston en la puerta diez. 1498 01:33:13,297 --> 01:33:14,506 Es el tuyo, Willa. 1499 01:33:15,340 --> 01:33:16,842 Queremos darle la bienvenida 1500 01:33:16,967 --> 01:33:20,053 a todos los miembros de la élite ejecutiva diamante a bordo. 1501 01:33:20,178 --> 01:33:21,346 Willa. 1502 01:33:21,847 --> 01:33:24,141 Conozco esa mirada. 1503 01:33:24,266 --> 01:33:27,519 No, sé lo que estás pensando y no te atrevas. 1504 01:33:27,644 --> 01:33:29,896 No te atrevas a perder ese avión. 1505 01:33:30,022 --> 01:33:32,441 No tienes que comprometerte. Solo debes llegar allí. 1506 01:33:32,566 --> 01:33:33,650 No puedo. 1507 01:33:33,775 --> 01:33:35,861 Sí, eso es lo que sientes, pero puedes. 1508 01:33:35,986 --> 01:33:37,654 No puedes renunciar ahora. Estás muy cerca. 1509 01:33:37,779 --> 01:33:41,408 Atención a todos los pasajeros hacia Austin, última llamada. 1510 01:33:41,533 --> 01:33:43,702 - Acaban de llamar a tu vuelo. - No, no renuncies. 1511 01:33:43,827 --> 01:33:46,830 Estás muy cerca. No renuncies. 1512 01:33:47,122 --> 01:33:49,374 Y por cierto, esto cuenta como una carta más. 1513 01:33:49,875 --> 01:33:56,673 Ahora llamamos a todos los pasajeros, todas las filas del vuelo 394 a Boston. 1514 01:33:56,798 --> 01:33:58,175 No sé. 1515 01:33:58,175 --> 01:33:59,926 Tenga lista su tarjeta de embarque. 1516 01:34:02,804 --> 01:34:05,640 Oye, esto es para ti. 1517 01:34:06,350 --> 01:34:08,602 Es un pequeño toque de magia. 1518 01:34:10,103 --> 01:34:11,396 Gracias. 1519 01:34:12,773 --> 01:34:14,775 Voy a darte mi tarjeta, 1520 01:34:15,650 --> 01:34:17,319 pero es una tarjeta vieja, así que... 1521 01:34:17,319 --> 01:34:19,154 Voy a escribir mi número atrás. 1522 01:34:20,155 --> 01:34:22,741 Y luego vas a escribir ese número 1523 01:34:22,741 --> 01:34:24,993 en el interior de tu zapato. 1524 01:34:25,744 --> 01:34:29,664 - Bien. - Y una última cosa. 1525 01:34:30,999 --> 01:34:32,501 Recuperaste tu carga. 1526 01:34:35,962 --> 01:34:39,800 Última llamada para el vuelo 279 a Austin. 1527 01:34:40,384 --> 01:34:43,512 Todos los pasajeros deben abordar. 1528 01:34:45,472 --> 01:34:47,641 Tal vez podamos, ya sabes... 1529 01:34:47,766 --> 01:34:49,017 No. 1530 01:34:49,142 --> 01:34:50,644 - Sí. No. - Sí. 1531 01:34:50,769 --> 01:34:52,396 Pero fue bueno tener un día más, ¿no? 1532 01:34:52,521 --> 01:34:55,357 Tuvimos suerte. 1533 01:34:56,400 --> 01:34:58,276 Sí. 1534 01:35:00,654 --> 01:35:02,572 Adiós, W. Davis. 1535 01:35:03,573 --> 01:35:05,867 Adiós, W. Davis. 1536 01:35:45,198 --> 01:35:49,453 Última llamada para el vuelo 394 a Boston. 1537 01:35:49,661 --> 01:35:52,956 Todos los pasajeros deben abordar. 1538 01:35:54,291 --> 01:35:57,627 Las puertas se están cerrando en serio. 1539 01:36:00,755 --> 01:36:02,340 SOLO INTÉNTALO 1540 01:37:30,595 --> 01:37:32,264 No. Ay, no. 1541 01:38:24,357 --> 01:38:30,155 PARA NORA 1542 01:38:40,999 --> 01:38:44,544 LO QUE SUCEDE DESPUÉS