1
00:00:06,631 --> 00:00:08,925
Helt ærligt. Hvad fanden?
2
00:00:09,592 --> 00:00:12,220
Det er vildt. De er ikke ens.
3
00:00:13,555 --> 00:00:17,433
Hvorfor er der to patronhylstre,
hvis Emily kun skød én gang?
4
00:00:17,434 --> 00:00:18,642
Det ved jeg ikke.
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,311
Kan der have været en anden den nat?
6
00:00:21,312 --> 00:00:24,481
Som gjorde hvad?
Det er ikke mordet på Kennedy.
7
00:00:24,482 --> 00:00:25,983
Lydia, lad nu være...
8
00:00:25,984 --> 00:00:31,655
Hvis vores datter er uskyldig,
bør vi så ikke prøve at finde ud af det?
9
00:00:31,656 --> 00:00:32,782
Hvordan?
10
00:00:33,700 --> 00:00:35,117
Vi åbner obduktionsrapporten.
11
00:00:35,118 --> 00:00:40,664
Er du skør? Så ryger vi alle i fængsel.
Vi lukkede den af en grund.
12
00:00:40,665 --> 00:00:42,374
Nej. Svaret er nej.
13
00:00:42,375 --> 00:00:45,169
Okay. Herren har talt.
14
00:00:45,170 --> 00:00:48,797
- Det kan du ikke klare at se.
- Måske kan du ikke klare det.
15
00:00:48,798 --> 00:00:51,842
Du vil helst lade,
som om den nat ikke skete.
16
00:00:51,843 --> 00:00:55,971
- Slette Jacob fra hukommelsen.
- Jeg har ikke slettet ham.
17
00:00:55,972 --> 00:01:00,642
Ikke det? Du taler aldrig om ham.
Du nævner ikke engang hans navn.
18
00:01:00,643 --> 00:01:05,981
Jeg beklager, at jeg ikke vil genopleve
mit livs værste nat hver dag som dig.
19
00:01:05,982 --> 00:01:08,067
Jeg vil ikke genopleve den.
20
00:01:08,068 --> 00:01:13,489
Jeg vil bare ikke lade den slette
alle andre dage, nætter og minder som dig.
21
00:01:13,490 --> 00:01:17,284
Sådan kan jeg ikke leve.
Og jeg kan ikke leve sammen med dig.
22
00:01:17,285 --> 00:01:19,578
Nej, hold nu op. Stop.
23
00:01:19,579 --> 00:01:20,622
Du må ikke gå.
24
00:01:21,998 --> 00:01:22,832
Hvorfor?
25
00:01:26,503 --> 00:01:27,545
Fordi...
26
00:01:29,297 --> 00:01:30,131
...det gør jeg.
27
00:01:36,471 --> 00:01:37,597
Nemlig.
28
00:01:43,686 --> 00:01:45,437
Hvor er han smuk.
29
00:01:45,438 --> 00:01:47,356
Han har din næse, skat.
30
00:01:47,357 --> 00:01:49,900
Har han? Jeg ved ikke, hvis næse jeg har.
31
00:01:49,901 --> 00:01:53,028
- Du er oprevet.
- Jeg ved ikke, hvem jeg er.
32
00:01:53,029 --> 00:01:56,698
Jeg kan have seriemorderblod i årerne.
Jeg kan være fra Florida.
33
00:01:56,699 --> 00:01:59,576
Hvor er mit barnebarn?
34
00:01:59,577 --> 00:02:03,414
Jeg skal spise de små tæer.
35
00:02:05,291 --> 00:02:08,001
Hvorfor ser I sådan ud? Er den lille okay?
36
00:02:08,002 --> 00:02:11,464
{\an8}Ja, men jeg er ikke okay.
Du har løjet for mig.
37
00:02:12,048 --> 00:02:13,257
{\an8}Hele livet.
38
00:02:13,258 --> 00:02:15,259
{\an8}Beklager. Jeg måtte sige det.
39
00:02:15,260 --> 00:02:17,928
{\an8}Det er nok fra dig, frk. Sladrehank.
40
00:02:17,929 --> 00:02:20,931
Drop det der.
Du skal ikke tale grimt til min kone.
41
00:02:20,932 --> 00:02:24,686
Hun er bare ærlig.
I modsætning til visse andre.
42
00:02:26,896 --> 00:02:28,565
Hvem er min rigtige far?
43
00:02:29,399 --> 00:02:34,069
Din rigtige far er Jimmy,
manden, som opfostrede dig.
44
00:02:34,070 --> 00:02:37,239
Jeg kendte knap nok din biologiske far.
45
00:02:37,240 --> 00:02:40,450
Men jeg vidste, du skulle holdes
væk fra ham til hans død.
46
00:02:40,451 --> 00:02:42,829
- Pis.
- Du godeste, mor.
47
00:02:43,621 --> 00:02:47,417
- Skat, jeg ville bare beskytte dig.
- Jeg vil være alene.
48
00:02:48,751 --> 00:02:52,630
- Undskyld. Jeg var nødt til...
- Jeg bad dig om én ting.
49
00:02:53,381 --> 00:02:55,174
Og du kunne ikke holde på den.
50
00:02:55,175 --> 00:03:00,220
- Det er en stor hemmelighed at holde på.
- Jeg ved det. Jeg holdt på den i 39 år.
51
00:03:00,221 --> 00:03:04,266
Jeg havde lyst til at sige det til ham.
Men jeg kunne ikke.
52
00:03:04,267 --> 00:03:06,561
- Hvorfor ikke?
- Det ved jeg ikke!
53
00:03:09,439 --> 00:03:14,027
Sommetider, når man har holdt
noget hemmeligt så længe...
54
00:03:15,612 --> 00:03:17,613
Så bliver løgnen til løgnen.
55
00:03:17,614 --> 00:03:19,032
Lige netop.
56
00:03:29,876 --> 00:03:31,169
CHRISTINE EKSKONE
57
00:03:34,047 --> 00:03:34,881
Hallo?
58
00:03:36,716 --> 00:03:40,178
Tag det roligt.
Hvad mener du med, hun ikke er hos dig?
59
00:03:40,678 --> 00:03:41,512
Øjeblik.
60
00:03:42,347 --> 00:03:43,181
Harper?
61
00:03:45,850 --> 00:03:46,851
Harper!
62
00:03:47,977 --> 00:03:50,647
Hvordan er din latte? Den er god, ikke?
63
00:03:51,147 --> 00:03:52,856
Jeg må ikke drikke kaffe.
64
00:03:52,857 --> 00:03:56,693
Derfor er det sjovt at hænge med mig
på et flot hotelværelse.
65
00:03:56,694 --> 00:03:58,154
De slemme pigers klub.
66
00:04:02,742 --> 00:04:04,326
Skal I skilles?
67
00:04:04,327 --> 00:04:06,870
Hvad for noget? Har din far sagt noget?
68
00:04:06,871 --> 00:04:10,791
For jeg ønsker, det holder,
men det er svært med hans vrede.
69
00:04:10,792 --> 00:04:11,834
Du kender ham.
70
00:04:12,627 --> 00:04:14,045
Når man taler om djævlen.
71
00:04:15,338 --> 00:04:17,714
- Hallo?
- Hvor fanden er du?
72
00:04:17,715 --> 00:04:18,924
Hvor er Harper?
73
00:04:18,925 --> 00:04:21,927
Hun er lige her. Alt er i orden, skat.
74
00:04:21,928 --> 00:04:23,845
Du skal ikke sige skat til mig.
75
00:04:23,846 --> 00:04:25,889
Hej, far. Vi drikker kaffe.
76
00:04:25,890 --> 00:04:27,141
Drikker du kaffe?
77
00:04:28,476 --> 00:04:31,436
Det er ikke så godt.
Vil du slå medhøret fra, skat?
78
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
Så er du sød.
79
00:04:33,398 --> 00:04:35,983
Hvor har du været? Jeg var bekymret.
80
00:04:35,984 --> 00:04:38,610
Du skal ikke spille dum. Er du med?
81
00:04:38,611 --> 00:04:41,571
Bobby har fortalt mig alt. Spillet er ude.
82
00:04:41,572 --> 00:04:42,615
Hvilket spil?
83
00:04:43,449 --> 00:04:44,616
Hvor er Bobby?
84
00:04:44,617 --> 00:04:46,076
Bobby er et bedre sted.
85
00:04:46,077 --> 00:04:49,955
Hvis du ikke vil ende der,
så kom hjem med min datter. Forstået?
86
00:04:49,956 --> 00:04:50,873
Hvad?
87
00:04:53,001 --> 00:04:55,628
- Jeg elsker også dig.
- Jeg elsker ikke dig!
88
00:04:56,671 --> 00:04:58,255
Jeg elsker dig højere.
89
00:04:58,256 --> 00:04:59,674
Du er fandeme strid!
90
00:05:01,050 --> 00:05:02,051
Han er så sød.
91
00:05:07,807 --> 00:05:09,225
Hvordan har du det, mor?
92
00:05:09,809 --> 00:05:12,437
Som en bunke menneskeligt affald.
93
00:05:13,021 --> 00:05:17,400
Det må du gerne. Men du gjorde det,
og du kæmpede så flot.
94
00:05:18,109 --> 00:05:19,068
Tak.
95
00:05:19,986 --> 00:05:23,489
Der er bare kaos for tiden.
96
00:05:23,990 --> 00:05:24,991
Hold nu op.
97
00:05:25,867 --> 00:05:28,660
I har også meget at fejre.
98
00:05:28,661 --> 00:05:35,000
Barnet, huset. Altså,
min kone og jeg bød også på Derby Drive.
99
00:05:35,001 --> 00:05:36,836
- Gud, gjorde I?
- Ja.
100
00:05:37,337 --> 00:05:38,671
Verden er lille.
101
00:05:39,213 --> 00:05:41,506
På trods af det, som skete der.
102
00:05:41,507 --> 00:05:42,758
- Hvad?
- Hvad?
103
00:05:42,759 --> 00:05:45,552
Hvad mener du med "det, som skete der"?
104
00:05:45,553 --> 00:05:48,263
Åh nej. Undskyld.
Ord, smut ind i munden igen.
105
00:05:48,264 --> 00:05:49,848
Nej, tag det ikke i dig.
106
00:05:49,849 --> 00:05:52,685
- Hvis du vil vide det...
- Jeg vil vide det.
107
00:05:55,563 --> 00:05:57,273
Har du hørt om Citizen-appen?
108
00:06:07,617 --> 00:06:08,826
Hvad fanden vil du?
109
00:06:12,246 --> 00:06:16,376
Jeg kom for at give dig et lag tæsk,
og så lagde jeg mig ned.
110
00:06:18,044 --> 00:06:20,588
Og nu har jeg for ondt i ryggen
til at slås.
111
00:06:21,089 --> 00:06:23,716
- Hvor har du været?
- Hjemme hos Nate.
112
00:06:24,634 --> 00:06:26,511
Sammen med hans forlovede.
113
00:06:28,096 --> 00:06:29,096
Hun er sød.
114
00:06:29,097 --> 00:06:34,102
Tillykke med din... skidelykkelige slutning.
115
00:06:34,894 --> 00:06:36,978
Mit ægteskab er slut takket være dig.
116
00:06:36,979 --> 00:06:39,564
- Takket være mig?
- Ja.
117
00:06:39,565 --> 00:06:44,236
Fordi jeg fortalte Lydia noget, du undlod?
Du er sgu ikke så lidt fræk.
118
00:06:44,237 --> 00:06:45,154
Okay.
119
00:06:45,780 --> 00:06:48,533
Hvorfor lå den i din lille sikkerhedsæske?
120
00:06:49,367 --> 00:06:52,327
Det er patronhylstret.
Du bad mig indsamle beviserne.
121
00:06:52,328 --> 00:06:55,789
Nej, det her er patronhylstret.
Det lå i pudebetrækket.
122
00:06:55,790 --> 00:06:57,833
Tager du pis på mig?
123
00:06:57,834 --> 00:07:00,836
Nej, jeg samlede det op,
som lå på køkkengulvet.
124
00:07:00,837 --> 00:07:05,590
For du bad den kriminelle om
at komme og redde din røv, ikke?
125
00:07:05,591 --> 00:07:07,926
Og jeg kommer, dum som jeg er...
126
00:07:07,927 --> 00:07:09,052
Det er ikke det.
127
00:07:09,053 --> 00:07:12,597
Ved du hvad?
Tre år, Paulie. Tre år, fandeme.
128
00:07:12,598 --> 00:07:14,850
- Skal vi tage det igen?
- Ja, vi skal.
129
00:07:14,851 --> 00:07:17,811
Kunne du ikke afse en halv time
til at besøge mig?
130
00:07:17,812 --> 00:07:20,606
- Du fik mig ud i misbrug igen.
- Jeg kunne ikke.
131
00:07:21,107 --> 00:07:22,024
Jeg kunne ikke.
132
00:07:25,695 --> 00:07:30,283
Jeg ringede, fordi du er min bror,
ikke fordi jeg synes, du er kriminel.
133
00:07:30,783 --> 00:07:32,285
Fordi du er min bror.
134
00:07:34,954 --> 00:07:35,788
Undskyld.
135
00:07:37,039 --> 00:07:38,458
Jeg er et røvhul, okay?
136
00:07:41,461 --> 00:07:44,547
- Endelig er vi enige om noget.
- Ja.
137
00:07:46,007 --> 00:07:50,511
Du er nødt til at gå,
for jeg har altså planer.
138
00:07:51,220 --> 00:07:54,055
Jeg har ingen steder at tage hen.
Lydia hader mig.
139
00:07:54,056 --> 00:07:58,644
Så få hende til ikke at hade dig, dit fæ.
Rejs dig op og kæmp.
140
00:08:00,480 --> 00:08:03,523
Rejs dig op, din idiot.
Kom så, din skidespræller.
141
00:08:03,524 --> 00:08:04,692
Hjælp mig, båtnakke.
142
00:08:05,485 --> 00:08:06,319
Forsigtigt.
143
00:08:07,737 --> 00:08:09,780
- Skal jeg tage din jakke?
- Det går.
144
00:08:12,450 --> 00:08:14,659
- Jeg er den yngste.
- Du ser ikke sådan ud.
145
00:08:14,660 --> 00:08:15,995
Jo, jeg gør.
146
00:08:16,621 --> 00:08:17,747
Klarer du dig?
147
00:08:18,498 --> 00:08:21,501
Ja, jeg klare mig.
Du har indrettet dig flot.
148
00:08:23,169 --> 00:08:24,212
Fuck dig.
149
00:08:26,005 --> 00:08:27,215
I lige måde!
150
00:08:32,011 --> 00:08:33,596
TIL SALG
151
00:08:38,392 --> 00:08:40,352
Nå. Du er i live.
152
00:08:40,353 --> 00:08:42,270
Kunne du banke på?
153
00:08:42,271 --> 00:08:46,691
Jeg troede, du var blevet dræbt
af vaskebjørne og skjult i et hult træ.
154
00:08:46,692 --> 00:08:50,320
Hvorfor skulle jeg ellers
ryge til voicemail seks gange?
155
00:08:50,321 --> 00:08:52,572
For fanden da. Hvad er der nu?
156
00:08:52,573 --> 00:08:55,367
Familien med
flere generationer har af-schwitzed.
157
00:08:55,368 --> 00:08:58,079
Og jeg må komme med den joke.
Jeg er kvart jøde.
158
00:08:58,704 --> 00:09:02,290
Jeg er ikke vild med matematikken,
men hvorfor trak de sig?
159
00:09:02,291 --> 00:09:05,044
Rygterne på appsene kom dem for øre.
160
00:09:06,712 --> 00:09:08,964
Om Jacob? Hvad skriver man?
161
00:09:08,965 --> 00:09:11,716
Ikke noget godt, så træf et hurtigt valg.
162
00:09:11,717 --> 00:09:15,637
Jeg har brug for mine 12 procent.
Min røv træner ikke sig selv.
163
00:09:15,638 --> 00:09:17,098
Elsker dig, min pige!
164
00:09:20,893 --> 00:09:21,726
Hallo?
165
00:09:21,727 --> 00:09:24,354
Mrs. Morgan,
jeg ringer fra ligsynskontoret.
166
00:09:24,355 --> 00:09:26,356
Hej, ja. Hej. Tak.
167
00:09:26,357 --> 00:09:29,359
Du ville have åbnet
jeres søns obduktionsrapport.
168
00:09:29,360 --> 00:09:33,322
Jeg ville bare sige,
at din advokat hentede den i går.
169
00:09:33,948 --> 00:09:34,782
Hvad?
170
00:09:40,746 --> 00:09:41,580
Lydia.
171
00:09:41,581 --> 00:09:47,252
- Jeg skal tale med min advokat.
- Jeg... Kom ind. Kom indenfor.
172
00:09:47,253 --> 00:09:48,753
Det er jeg ked af.
173
00:09:48,754 --> 00:09:51,631
Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.
Jeg er skør.
174
00:09:51,632 --> 00:09:54,593
Jeg er besat af at vide ting.
Jeg lever af det.
175
00:09:54,594 --> 00:09:59,806
Det er en god besættelse.
Men jeg lod mig rive med denne gang.
176
00:09:59,807 --> 00:10:01,601
- Jeg ved det godt.
- Du vrøvler.
177
00:10:02,184 --> 00:10:04,019
Undskyld. Jeg mener det.
178
00:10:04,020 --> 00:10:06,521
Jeg ville ikke forvolde dig mere smerte.
179
00:10:06,522 --> 00:10:07,606
Men det gjorde du.
180
00:10:07,607 --> 00:10:10,860
- Lad os være i fred.
- Okay.
181
00:10:11,611 --> 00:10:15,363
Jeg kan slet ikke forestille mig,
hvad du har været igennem.
182
00:10:15,364 --> 00:10:18,117
Jeg ved ikke,
hvordan det er at miste et barn.
183
00:10:20,453 --> 00:10:26,000
Men jeg ved, hvordan det er
at miste muligheden for et, og...
184
00:10:27,460 --> 00:10:30,420
...det var rædselsfuldt,
og jeg ville have svar.
185
00:10:30,421 --> 00:10:34,675
Jeg tænkte, at hvis jeg kunne give
dig svar, ville det måske hjælpe.
186
00:10:38,054 --> 00:10:41,557
Har du set på den? Obduktionsrapporten.
187
00:10:45,519 --> 00:10:46,354
Ja.
188
00:10:46,937 --> 00:10:50,524
Står der, hvilken pistol som dræbte ham.
189
00:10:53,235 --> 00:10:55,529
Det var en kaliber .40.
190
00:11:00,743 --> 00:11:01,786
Hvad er den?
191
00:11:02,536 --> 00:11:03,996
Okay.
192
00:11:04,914 --> 00:11:06,791
Det er en 9-millimeter.
193
00:11:10,461 --> 00:11:11,545
Åh gud.
194
00:11:15,132 --> 00:11:16,842
Herregud.
195
00:11:17,968 --> 00:11:19,178
Lydia...
196
00:11:21,097 --> 00:11:25,434
Er der noget, du vil... fortælle mig?
197
00:11:28,187 --> 00:11:31,232
Jeg er jo trods alt din advokat.
198
00:11:47,790 --> 00:11:49,583
NOTESBOG TIL KOMPOSITION
199
00:11:58,259 --> 00:12:01,553
- Hej. Margo, genboen.
- Jeg ved, hvem du er. Jeg er Emily.
200
00:12:01,554 --> 00:12:03,513
Nå ja. Undskyld.
201
00:12:03,514 --> 00:12:07,435
Undskyld, jeg forstyrrer.
Find noget at drikke i køleskabet, skat.
202
00:12:08,853 --> 00:12:10,103
Hvor er køkkenet?
203
00:12:10,104 --> 00:12:12,564
Jeg er ked af det. Det er en nødsituation.
204
00:12:12,565 --> 00:12:15,775
Min mand tager ikke sin medicin.
Det skal Harper skånes for.
205
00:12:15,776 --> 00:12:17,736
Tak, fordi du vil passe hende.
206
00:12:17,737 --> 00:12:20,697
- Hvor længe er du væk?
- Kun en fire-fem timer.
207
00:12:20,698 --> 00:12:23,117
- Fire-fem timer?
- Tak.
208
00:12:26,704 --> 00:12:27,955
Det hus ser godt ud.
209
00:12:29,457 --> 00:12:30,875
Ingen plads til gæster.
210
00:12:31,792 --> 00:12:34,879
Bonus: Ingen er blevet myrdet der.
Så vidt vi ved.
211
00:12:35,921 --> 00:12:39,674
- Er din mor på is for evigt?
- Hvordan kan jeg stole på hende?
212
00:12:39,675 --> 00:12:41,050
Folk lyver.
213
00:12:41,051 --> 00:12:42,969
- Folk lyver?
- Måske med god grund.
214
00:12:42,970 --> 00:12:46,890
- Nej. Niksenbiksen.
- Hvordan går det med bogen?
215
00:12:46,891 --> 00:12:49,392
Den forstod jeg godt. Det er noget andet.
216
00:12:49,393 --> 00:12:51,811
Det er det. Og du lyver ikke.
217
00:12:51,812 --> 00:12:55,983
Der var lige den million dollars,
men det er nemmere at kapere.
218
00:12:56,692 --> 00:12:58,277
Det er ikke en million.
219
00:13:02,072 --> 00:13:03,240
Det er en milliard.
220
00:13:04,325 --> 00:13:05,158
Hvad er det?
221
00:13:05,159 --> 00:13:07,912
Det er en milliard. Med "ard" til sidst.
222
00:13:08,621 --> 00:13:11,081
Min far er faktisk milliardær.
223
00:13:12,208 --> 00:13:13,333
Er din far...
224
00:13:13,334 --> 00:13:17,754
Men han er også en skørtejæger,
som ødelagde min mors liv.
225
00:13:17,755 --> 00:13:20,340
Okay, spol lige lidt tilbage.
226
00:13:20,341 --> 00:13:22,926
Er det derfor, du ikke taler med din far?
227
00:13:22,927 --> 00:13:26,012
Jeg ville ikke føle,
jeg skyldte ham noget.
228
00:13:26,013 --> 00:13:28,765
- Jeg er med.
- Men nødigere bo sammen med din mor.
229
00:13:28,766 --> 00:13:29,682
Ved det.
230
00:13:29,683 --> 00:13:33,270
Men nu ringer han,
og jeg kan ikke tage den.
231
00:13:34,063 --> 00:13:38,566
- Undskyld, jeg ikke sagde det noget før.
- Det her er langt ude.
232
00:13:38,567 --> 00:13:41,070
Det er langt ude. Det forstår jeg godt.
233
00:13:41,946 --> 00:13:44,322
Jeg måtte vide, du virkelig elskede mig.
234
00:13:44,323 --> 00:13:47,368
Ja, ikke på grund af den milliard,
jeg ikke kendte til.
235
00:13:49,286 --> 00:13:53,833
- Jeg elsker dig for din skyld.
- Og din mor elsker dig.
236
00:13:54,875 --> 00:13:56,710
Folk begår fejl.
237
00:14:03,342 --> 00:14:05,553
Måske begik din far også nogle fejl?
238
00:14:16,522 --> 00:14:18,523
Lydia?
239
00:14:18,524 --> 00:14:20,233
- Hej, far.
- Hej.
240
00:14:20,234 --> 00:14:22,902
- Hun er gået.
- Sagde hun hvorhen?
241
00:14:22,903 --> 00:14:24,071
Emily?
242
00:14:25,656 --> 00:14:27,074
- Skat. Hør her.
- Emily?
243
00:14:28,826 --> 00:14:30,827
Du gjorde det ikke, skat.
244
00:14:30,828 --> 00:14:32,161
- Hvad?
- Gjorde ikke hvad?
245
00:14:32,162 --> 00:14:35,582
- Jeg har set obduktionsrapporten, og...
- Har du set den?
246
00:14:35,583 --> 00:14:37,959
Jacob blev skudt med en kaliber .40.
247
00:14:37,960 --> 00:14:39,919
Vores er en 9-et-eller-andet.
248
00:14:39,920 --> 00:14:42,964
Derfor var der
to forskellige patronhylstre.
249
00:14:42,965 --> 00:14:44,258
Hvad mener du?
250
00:14:45,384 --> 00:14:49,012
Så var det... Var det ikke min skyld?
251
00:14:49,013 --> 00:14:50,972
- Det var aldrig din skyld.
- Nej.
252
00:14:50,973 --> 00:14:53,809
Og slet ikke nu.
253
00:14:55,269 --> 00:14:57,563
Hold da helt kæft.
254
00:14:58,606 --> 00:14:59,648
Ja, skat.
255
00:15:00,190 --> 00:15:01,025
Ja.
256
00:15:05,863 --> 00:15:09,658
I har ikke mere toiletpapir.
Undskyld. Jeg har drukket meget kaffe.
257
00:15:10,242 --> 00:15:11,076
Nå.
258
00:15:20,586 --> 00:15:23,338
Hvor er Harper?
Hvad har du gjort ved hende?
259
00:15:23,339 --> 00:15:25,215
Bare rolig, hun har det fint.
260
00:15:25,758 --> 00:15:27,258
Det er slut, Margo.
261
00:15:27,259 --> 00:15:29,762
Jeg er færdig med dit lort.
262
00:15:30,346 --> 00:15:31,597
Hvilket lort?
263
00:15:32,306 --> 00:15:33,641
Bombetruslen.
264
00:15:34,266 --> 00:15:35,934
Kenny Rogers Roasters.
265
00:15:35,935 --> 00:15:39,395
Er noget ved dig ægte,
eller er det hele Gucci og løgne?
266
00:15:39,396 --> 00:15:41,065
Det hele er ikke løgn.
267
00:15:42,066 --> 00:15:43,651
Og det hele er ikke Gucci.
268
00:15:44,234 --> 00:15:48,738
Det er dig, som er til grin, min blomst,
for ægtepagten betyder ingenting.
269
00:15:48,739 --> 00:15:50,156
Intet.
270
00:15:50,157 --> 00:15:52,825
Der er ikke flere penge tilbage.
271
00:15:52,826 --> 00:15:55,663
Forstår du det?
Du har blanket mig af, skat.
272
00:15:57,998 --> 00:16:01,502
Jeg vil have huset. I mit navn.
273
00:16:07,091 --> 00:16:10,010
Over mit lig, Luann.
274
00:16:10,511 --> 00:16:12,304
Flyt ind i en skide pung!
275
00:16:14,807 --> 00:16:19,895
Du skal fortælle mig, hvor min datter er.
Og det er fandeme nu.
276
00:16:21,271 --> 00:16:23,315
Ellers hvad? Hvad?
277
00:16:24,274 --> 00:16:25,275
Vil du slå mig?
278
00:16:25,859 --> 00:16:27,152
Hvad ævler du om?
279
00:16:29,905 --> 00:16:32,700
- For det gjorde du lige.
- Hvad fanden laver du?
280
00:16:33,450 --> 00:16:34,994
Hvad fanden fejler du?
281
00:16:35,577 --> 00:16:40,623
- Du har en grim venstre hook.
- Du er sindssyg. Jeg har aldrig slået dig!
282
00:16:40,624 --> 00:16:42,167
Jo, du har.
283
00:16:43,460 --> 00:16:46,213
Jeg så det med mine egne øjne.
284
00:16:47,339 --> 00:16:52,051
Jeg hev dig op af havet,
kørte dig på skadestuen, reddede dit liv!
285
00:16:52,052 --> 00:16:54,847
Vil du redde dig selv,
så gør, som hun siger.
286
00:17:00,936 --> 00:17:04,731
Det er besynderligt.
Hvorfor afleverede Margo hende her?
287
00:17:04,732 --> 00:17:09,068
Hun sagde, hendes mand ikke tager
sin medicin. Hun virkede meget urolig.
288
00:17:09,069 --> 00:17:12,030
- Det bør hun være. Han har en pistol.
- Har han?
289
00:17:12,031 --> 00:17:15,450
Måske er Phyllis' skøre teorier
ikke så skøre endda.
290
00:17:15,451 --> 00:17:19,871
- Har Phyllis teorier? Hvilke?
- At du havde en affære med Margo.
291
00:17:19,872 --> 00:17:22,248
- Hvad?
- Det er da skørt.
292
00:17:22,249 --> 00:17:24,876
I hyggede jer da godt i boblebadet.
293
00:17:24,877 --> 00:17:25,793
Hold nu op.
294
00:17:25,794 --> 00:17:26,878
- Adr.
- Nej.
295
00:17:26,879 --> 00:17:29,714
- Du er ikke hendes type.
- Er du sikker?
296
00:17:29,715 --> 00:17:33,468
Phyllis sagde også,
at du blev anholdt under en narkorazzia.
297
00:17:33,469 --> 00:17:35,386
- Hvad?
- Hvad?
298
00:17:35,387 --> 00:17:36,304
Ja.
299
00:17:36,305 --> 00:17:38,931
Hvad har alt det med Jacob at gøre?
300
00:17:38,932 --> 00:17:41,809
Det ved jeg ikke. Måske var JD jaloux.
301
00:17:41,810 --> 00:17:44,520
Over hvad?
Vi har lige vedtaget, jeg er ækel.
302
00:17:44,521 --> 00:17:46,230
- Korrekt.
- Mor.
303
00:17:46,231 --> 00:17:49,150
Han har en kaliber .40.
304
00:17:49,151 --> 00:17:54,448
Jacob stjal fra ham,
og han tager åbenbart ikke sin medicin.
305
00:17:55,699 --> 00:17:56,574
Far!
306
00:17:56,575 --> 00:18:00,536
Skat. Far er her, okay? Har du det godt?
307
00:18:00,537 --> 00:18:02,539
- Ja.
- Det var godt.
308
00:18:03,123 --> 00:18:04,917
Hej.
309
00:18:05,417 --> 00:18:07,960
Undskyld. Jeg ville bare hente min datter.
310
00:18:07,961 --> 00:18:11,255
- Ja, hun skal hjem.
- Du er fandeme fræk at komme her.
311
00:18:11,256 --> 00:18:15,760
Jeg forstår godt, I er sure over,
at vores bud ikke gik igennem.
312
00:18:15,761 --> 00:18:17,136
- Jeres bud?
- Ja.
313
00:18:17,137 --> 00:18:20,640
- Du er da syg i...
- Så. Em, tag Harper med ind ved siden af.
314
00:18:20,641 --> 00:18:21,724
- Ja.
- Tak.
315
00:18:21,725 --> 00:18:24,811
- Ja.
- Du kan spille på Jacobs keyboard.
316
00:18:24,812 --> 00:18:27,021
- Fint.
- Jeg kan ikke spille.
317
00:18:27,022 --> 00:18:30,274
Jo da. Jacob gav dig
klavertimer i over et år.
318
00:18:30,275 --> 00:18:32,652
Nej. Han gav mig kun en.
319
00:18:32,653 --> 00:18:33,569
Hvad?
320
00:18:33,570 --> 00:18:37,407
De andre gange kom han bare
for at være sammen med Margo.
321
00:18:39,451 --> 00:18:40,661
Du milde himmel.
322
00:18:42,037 --> 00:18:44,164
For helvede da.
323
00:19:05,727 --> 00:19:06,645
Bobby?
324
00:19:07,563 --> 00:19:08,397
Er det dig?
325
00:19:11,775 --> 00:19:16,320
Du godeste. Alt åbenbarer sig.
Og ikke på den gode måde.
326
00:19:16,321 --> 00:19:18,573
- Ja.
- Satans til kælling!
327
00:19:18,574 --> 00:19:21,617
Man siger,
at Djævelen lurer i mørket, ikke?
328
00:19:21,618 --> 00:19:23,911
Hvad med på den anden side af gaden?
329
00:19:23,912 --> 00:19:27,039
Lad os gå herind. Det er mere privat.
330
00:19:27,040 --> 00:19:31,502
Meget gerne. Harper skal ikke høre,
hvilken sindssyg kælling Margo er.
331
00:19:31,503 --> 00:19:34,214
- Hun hører intet her.
- Det er virkelig privat.
332
00:19:35,424 --> 00:19:38,176
Er det en rustik mandehule?
333
00:19:38,177 --> 00:19:40,596
Slog du min søn ihjel, din satan?
334
00:19:45,851 --> 00:19:46,934
Lydia?
335
00:19:46,935 --> 00:19:50,146
Hvad laver... Hvordan kom du ind?
336
00:19:50,147 --> 00:19:53,859
Din kode er 6969, perverse kælling.
337
00:19:54,568 --> 00:19:57,695
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
- Hvad lavede du med min søn?
338
00:19:57,696 --> 00:19:58,780
Forførte du ham?
339
00:19:59,364 --> 00:20:01,449
Adr, Lydia.
340
00:20:01,450 --> 00:20:04,243
Jeg er gift. Hvem tror du, jeg er?
341
00:20:04,244 --> 00:20:07,288
Jeg ville aldrig røre Jacob.
Jeg kunne lide ham.
342
00:20:07,289 --> 00:20:09,790
Vidste du ikke, at Margo bollede udenom?
343
00:20:09,791 --> 00:20:14,045
Vi hang bare ud sammen.
Han var lun på mig og kom med små gaver.
344
00:20:14,046 --> 00:20:16,214
Øreringe og smykker. Gode ting.
345
00:20:16,215 --> 00:20:18,925
Og du tog imod dem? Han var et barn.
346
00:20:18,926 --> 00:20:21,052
Jeg havde ondt af ham.
347
00:20:21,053 --> 00:20:24,722
Han virkede så bedrøvet.
Jeg vidste, han og Paul skændtes.
348
00:20:24,723 --> 00:20:26,933
Han savnede opmærksomhed.
349
00:20:26,934 --> 00:20:32,063
Fortæl mig ikke, hvad min søn savnede.
Du ved intet om ham.
350
00:20:32,064 --> 00:20:36,442
I vidste ikke, at han stjal fra alle.
Han stjal fra os, Lydia.
351
00:20:36,443 --> 00:20:39,820
Var det,
fordi han tog dit falske Rolex-ur?
352
00:20:39,821 --> 00:20:41,907
Det havde intet med det at gøre.
353
00:20:43,742 --> 00:20:44,952
Var det Jacob?
354
00:20:45,577 --> 00:20:49,915
Hvordan ved du, det var ham?
Medmindre du så ham den nat.
355
00:20:52,584 --> 00:20:55,169
Det skal man ikke være et geni
for at regne ud.
356
00:20:55,170 --> 00:20:57,838
Han var vred,
fordi jeg ikke ville se ham mere.
357
00:20:57,839 --> 00:21:00,466
Han truede med at fortælle JD noget ævl.
358
00:21:00,467 --> 00:21:04,887
Hun vil sige hvad som helst for at få,
hvad hun vil have.
359
00:21:04,888 --> 00:21:08,350
Hun er en meget farlig kvinde.
360
00:21:08,934 --> 00:21:10,477
Du siger, at JD gjorde det.
361
00:21:11,186 --> 00:21:14,940
Jeg siger, at hvis han gjorde det,
var han i sin fulde ret.
362
00:21:15,857 --> 00:21:19,820
Ifølge loven. Som amerikaner.
Jacob brød ind i vores hjem.
363
00:21:21,530 --> 00:21:22,698
Han stjal fra os.
364
00:21:25,617 --> 00:21:27,368
Du kan lige vove.
365
00:21:27,369 --> 00:21:28,453
Jøsses, Lydia!
366
00:21:32,416 --> 00:21:34,333
Hvad havde du tænkt dig?
367
00:21:34,334 --> 00:21:37,295
Ville du skyde mig, som du skød min søn?
368
00:21:37,296 --> 00:21:40,299
Hvad du end tror, der skete,
369
00:21:41,300 --> 00:21:43,510
så er det bare noget, du tror.
370
00:21:45,762 --> 00:21:47,681
Modbydelige kælling.
371
00:21:51,101 --> 00:21:51,935
Ved du hvad?
372
00:21:54,563 --> 00:21:59,234
Måske kan du skabe en smuk facade,
men jeg kan se dit sande jeg.
373
00:22:00,527 --> 00:22:05,991
Du er et skide,
ynkeligt nul med en sort sjæl.
374
00:22:08,827 --> 00:22:10,954
Og forbandet dårlig smag.
375
00:22:12,331 --> 00:22:15,125
Her ligner sgu et Las Vegas-bordel.
376
00:22:21,631 --> 00:22:25,051
Lydia, er du okay?
Hvor har du været? Jeg var så urolig.
377
00:22:25,052 --> 00:22:27,345
- Jeg tror, Margo...
- Margo gjorde det.
378
00:22:27,346 --> 00:22:29,221
- Var du derovre?
- Ja.
379
00:22:29,222 --> 00:22:33,559
- Hvorfor sagde du ikke det?
- Du behøver ikke at passe på mig.
380
00:22:33,560 --> 00:22:35,812
- Jeg slår hende ihjel.
- Nej.
381
00:22:36,605 --> 00:22:38,940
- Hvad laver du?
- Ringer til min advokat.
382
00:22:39,900 --> 00:22:42,027
Gør nu ikke noget dumt, Paul.
383
00:23:34,996 --> 00:23:36,623
Så du mig, far?
384
00:23:37,332 --> 00:23:39,250
Jeg greb jordstrygeren.
385
00:23:39,251 --> 00:23:40,752
Bare sådan, bum!
386
00:23:41,378 --> 00:23:42,671
Så du det?
387
00:24:07,529 --> 00:24:08,947
Undskyld, Jakey.
388
00:24:11,199 --> 00:24:12,200
Jeg ved...
389
00:24:14,327 --> 00:24:16,288
Jeg ved, jeg ikke var en god far.
390
00:24:17,456 --> 00:24:18,582
Men...
391
00:24:23,086 --> 00:24:24,880
...du ved, jeg elsker dig, ikke?
392
00:24:33,722 --> 00:24:35,682
Jeg ved ikke, hvordan det vil gå...
393
00:24:37,851 --> 00:24:39,978
...med mig og din mor, men...
394
00:24:41,146 --> 00:24:42,814
...hvis du taler med hende...
395
00:24:46,234 --> 00:24:49,404
...kan du måske
lægge et godt ord ind for din far.
396
00:24:54,409 --> 00:24:55,827
Sig, jeg elsker hende.
397
00:25:02,042 --> 00:25:03,585
Hvad med at sige det selv?
398
00:25:08,423 --> 00:25:09,382
Jeg elsker dig.
399
00:25:14,346 --> 00:25:15,180
Tak.
400
00:25:17,766 --> 00:25:19,434
Jeg må sidde ned.
401
00:25:31,988 --> 00:25:33,615
Jeg er ked af det.
402
00:25:35,825 --> 00:25:37,743
Jeg har været lidt af en lort.
403
00:25:37,744 --> 00:25:39,412
Meget af en lort.
404
00:25:40,455 --> 00:25:42,666
Men vi har oplevet meget lort.
405
00:25:43,625 --> 00:25:44,459
Ja.
406
00:25:45,877 --> 00:25:50,590
Jeg ved bare,
at hvor end du tager hen, vil jeg med.
407
00:25:58,306 --> 00:25:59,516
Jeg elsker dig.
408
00:26:00,225 --> 00:26:01,059
Tak.
409
00:26:07,232 --> 00:26:08,567
Jeg var bange.
410
00:26:10,193 --> 00:26:14,823
- Jeg troede, du ville bede om skilsmisse.
- Nej, hun er ikke sådan en advokat.
411
00:26:17,158 --> 00:26:18,826
Hold da helt kæft!
412
00:26:18,827 --> 00:26:23,622
Jeg var ikke bare ude efter Lydias hus.
Jeg ville bare være et godt menneske.
413
00:26:23,623 --> 00:26:27,459
Du er et godt menneske.
I modsætning til mig.
414
00:26:27,460 --> 00:26:31,213
Hvad ævler du om? Du er
det mest ordentlige menneske, jeg kender.
415
00:26:31,214 --> 00:26:34,258
Jeg er blevet lumsk.
Jeg lækkede husets historie
416
00:26:34,259 --> 00:26:38,721
til min vaginalt udfordrede patient,
så hun ikke ville have det.
417
00:26:38,722 --> 00:26:41,181
Vil du stadig have huset?
418
00:26:41,182 --> 00:26:45,103
Ja. Jeg vidste ikke hvor meget,
før vi mistede det.
419
00:26:46,062 --> 00:26:49,608
- Lidt som da vi mistede...
- Ja. Jeg forstår.
420
00:26:50,775 --> 00:26:51,901
Det gør jeg.
421
00:26:55,196 --> 00:27:00,409
Men det retfærdiggør ikke,
at jeg var en skurkagtig fødselslæge, vel?
422
00:27:00,410 --> 00:27:04,663
Slå dig løs som skurk.
Du har aldrig gjort noget mere sexet.
423
00:27:04,664 --> 00:27:06,291
Kys mig på munden.
424
00:27:13,965 --> 00:27:17,593
Du godeste, huset vil sprænges.
425
00:27:17,594 --> 00:27:20,680
- Ja. Vi skal nok finde noget.
- Keith leder.
426
00:27:21,389 --> 00:27:22,682
Randall Owens?
427
00:27:23,683 --> 00:27:25,352
Skat, den er fra din far.
428
00:27:32,400 --> 00:27:36,154
"Tænk, at mit barn har et barn."
429
00:27:36,655 --> 00:27:41,117
- Det er faktisk ret sødt.
- Meget behersket. Næsten uhyggeligt.
430
00:27:42,369 --> 00:27:46,122
Måske er din far
ved at blive blidere med alderen.
431
00:27:46,790 --> 00:27:48,499
Godt, du ringede til ham.
432
00:27:48,500 --> 00:27:50,793
Du skal ikke være kæphøj.
433
00:27:50,794 --> 00:27:53,295
Jeg siger bare... Jeg tager ham.
434
00:27:53,296 --> 00:27:56,883
Nej, jeg gør det. Du var oppe hele natten.
435
00:28:12,190 --> 00:28:14,693
{\an8}UDBETAL FEM MILLIONER DOLLARS
436
00:28:15,193 --> 00:28:16,652
Hold da kæft.
437
00:28:16,653 --> 00:28:17,569
Hvad?
438
00:28:17,570 --> 00:28:18,905
- Hvad?
- Er du okay?
439
00:28:22,534 --> 00:28:23,535
Skat, er du okay?
440
00:28:24,577 --> 00:28:27,747
Ja, der var ikke noget. Jeg kommer nu.
441
00:28:29,582 --> 00:28:31,583
- Kom med her.
- Hvad har du gang i?
442
00:28:31,584 --> 00:28:35,338
- Hold op med at spørge.
- Måske vil jeg ikke holde op.
443
00:28:36,548 --> 00:28:37,716
Hvad laver du her?
444
00:28:38,216 --> 00:28:39,550
Også godt at se dig.
445
00:28:39,551 --> 00:28:44,973
Mikey ville gøre gengæld,
fordi du hjalp ham med afgiftningen.
446
00:28:46,349 --> 00:28:47,684
Det hører til hos dig.
447
00:28:48,518 --> 00:28:49,352
Hvad?
448
00:29:03,742 --> 00:29:04,700
Hvordan fik I...
449
00:29:04,701 --> 00:29:09,873
Vi måtte give en ret stort bidrag
til USC Shoah Foundation.
450
00:29:10,373 --> 00:29:11,206
Meget stort.
451
00:29:11,207 --> 00:29:12,917
Men det var det værd.
452
00:29:13,418 --> 00:29:17,380
Og hvis vi nogensinde sælger huset,
tjener vi pengene ind.
453
00:29:18,173 --> 00:29:20,216
Bare rolig. Det har jeg ordnet.
454
00:29:23,094 --> 00:29:23,928
Ja.
455
00:30:07,222 --> 00:30:08,306
"Sort sjæl."
456
00:30:09,015 --> 00:30:10,058
Fuck dig,
457
00:30:22,111 --> 00:30:23,488
Hvad var det?
458
00:30:25,031 --> 00:30:25,989
Pis.
459
00:30:25,990 --> 00:30:29,410
Jacob? Hvad fanden laver du?
460
00:30:30,578 --> 00:30:32,329
Tager det, jeg gav dig.
461
00:30:32,330 --> 00:30:36,166
Læg det tilbage,
eller jeg fortæller alle, at du stjæler.
462
00:30:36,167 --> 00:30:38,794
- Jeg fortæller JD om os.
- Der er ikke noget os.
463
00:30:38,795 --> 00:30:41,171
Det sagde du ikke i sengen i sidste uge.
464
00:30:41,172 --> 00:30:43,216
- Jacob, stop!
- Du er på skideren.
465
00:30:46,135 --> 00:30:47,136
Stop!
466
00:30:50,390 --> 00:30:53,016
Jeg vil ikke miste alt på grund af dig.
467
00:30:53,017 --> 00:30:54,185
For sent.
468
00:30:58,815 --> 00:30:59,899
Hey! Stop!
469
00:31:01,818 --> 00:31:02,985
For fanden da...
470
00:31:02,986 --> 00:31:04,070
Hey.
471
00:31:05,071 --> 00:31:06,322
Jeg mener det.
472
00:31:07,490 --> 00:31:10,660
Hvis du siger et ord, sværger jeg fandeme...
473
00:31:11,661 --> 00:31:12,787
Stop!
474
00:31:18,084 --> 00:31:19,210
Åh gud.
475
00:31:30,597 --> 00:31:31,431
Pis.
476
00:31:32,974 --> 00:31:34,099
Åh pis.
477
00:31:34,100 --> 00:31:36,185
Hjælp!
478
00:31:36,811 --> 00:31:39,688
Hjælp!
479
00:31:39,689 --> 00:31:40,857
Brand!
480
00:32:07,592 --> 00:32:10,135
SEKS MÅNEDER SENERE
481
00:32:10,136 --> 00:32:11,678
VORES FORFÆDRES SPØGELSER
482
00:32:11,679 --> 00:32:16,600
TIL MIN FAR, JIMMY
483
00:32:16,601 --> 00:32:18,977
Utroligt, at vi flytter til Los Feliz.
484
00:32:18,978 --> 00:32:21,940
Jeg ved det. Derby Drive, skat!
485
00:32:22,523 --> 00:32:24,149
Det er et mirakel.
486
00:32:24,150 --> 00:32:26,486
Det er et mirakel for os.
487
00:32:27,028 --> 00:32:28,820
Huset brændte jo ned.
488
00:32:28,821 --> 00:32:32,866
Men nu kan du bygge din drøm, vores drøm.
489
00:32:32,867 --> 00:32:38,747
Alt sammen takket være det store forskud
på fars tredje bog.
490
00:32:38,748 --> 00:32:39,748
Ja.
491
00:32:39,749 --> 00:32:43,293
Jeg sagde jo, at med barnet følger kurven.
492
00:32:43,294 --> 00:32:45,755
Ja, det gjorde du, mor.
493
00:32:46,547 --> 00:32:49,675
Hey, giv mig mit barnebarn.
494
00:32:49,676 --> 00:32:54,472
Din mor skal tegne en gæstesuite til mig.
495
00:32:56,474 --> 00:33:00,812
Ja, hun skal.
496
00:33:03,773 --> 00:33:05,774
RANDALL - HEJ, DENNIS.
I HAR INDLØST CHECKEN.
497
00:33:05,775 --> 00:33:07,943
DET GLÆDER MIG.
HVORNÅR SER JEG MIT BARNEBARN?
498
00:33:07,944 --> 00:33:11,197
HALLO? IGNORERER I MIG?
EFTER JEG HAR GIVET JER 5 MILLIONER.
499
00:33:21,666 --> 00:33:25,586
Bare lidt palo santo
til at give gode vibrationer.
500
00:33:26,713 --> 00:33:28,923
Det bliver dit værelse, lille dreng.
501
00:33:34,846 --> 00:33:37,015
Mandarintræet skal vandes.
502
00:33:42,228 --> 00:33:44,646
Lydia efterlod klare instrukser.
503
00:33:44,647 --> 00:33:45,898
Garanteret.
504
00:33:55,616 --> 00:33:56,743
Kommer du tit her?
505
00:33:58,327 --> 00:34:02,206
Måske. Hvis du kommer igen.
506
00:34:03,875 --> 00:34:07,795
Nyd din drink.
Det bliver din sidste i stykke tid.
507
00:34:08,546 --> 00:34:09,422
Luann.
508
00:34:15,511 --> 00:34:17,722
Det var et langt, støvet ridt.
509
00:34:18,598 --> 00:34:20,099
Men endelig er vi hjemme.
510
00:34:22,685 --> 00:34:24,896
Nu er vi i Teton-territoriet.
511
00:34:27,231 --> 00:34:28,690
Og tak.
512
00:34:28,691 --> 00:34:29,692
Slutklap.
513
00:34:30,777 --> 00:34:32,861
Fik vi den? Jeg gør det gerne igen.
514
00:34:32,862 --> 00:34:34,696
Det var perfekt, JD. Videre.
515
00:34:34,697 --> 00:34:35,947
- Fik I den?
- Ja.
516
00:34:35,948 --> 00:34:37,492
- Godt.
- Tak.
517
00:34:39,911 --> 00:34:43,080
Den næste sang er et ægte fællesprojekt.
518
00:34:43,081 --> 00:34:45,373
Min bror skrev melodien.
519
00:34:45,374 --> 00:34:48,710
Jeg skrev teksten, og min mor,
den fantastiske Lydia Morgan,
520
00:34:48,711 --> 00:34:51,214
vil akkompagnere mig på klaveret.
521
00:34:56,302 --> 00:34:57,136
Tak.
522
00:34:58,805 --> 00:34:59,889
Mig en fornøjelse.
523
00:35:12,485 --> 00:35:15,695
Så det er livet
524
00:35:15,696 --> 00:35:18,323
Jeg kom til at leve
525
00:35:18,324 --> 00:35:21,701
Hvis du giver mig lidt tid
526
00:35:21,702 --> 00:35:24,454
Tager jeg hen, hvor du ikke gjorde
527
00:35:24,455 --> 00:35:26,541
Hjem
528
00:35:30,545 --> 00:35:34,048
Vi er hjemme
529
00:35:45,101 --> 00:35:49,187
- Man må gerne tage fejl
- Hej.
530
00:35:49,188 --> 00:35:51,315
Jeg ved, du oplevede det
531
00:35:52,316 --> 00:35:55,777
Hvorfor brugte vi så lang tid
532
00:35:55,778 --> 00:36:01,576
Uden at tage hjem?
533
00:36:03,703 --> 00:36:07,498
Vi er hjemme...
534
00:37:30,289 --> 00:37:34,710
Tekster af: Henriette Saffron