1 00:00:06,631 --> 00:00:08,925 Helt ærligt. Hvad fanden? 2 00:00:09,592 --> 00:00:12,220 Det er vildt. De er ikke ens. 3 00:00:13,555 --> 00:00:17,433 Hvorfor er der to patronhylstre, hvis Emily kun skød én gang? 4 00:00:17,434 --> 00:00:18,642 Det ved jeg ikke. 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,311 Kan der have været en anden den nat? 6 00:00:21,312 --> 00:00:24,481 Som gjorde hvad? Det er ikke mordet på Kennedy. 7 00:00:24,482 --> 00:00:25,983 Lydia, lad nu være... 8 00:00:25,984 --> 00:00:31,655 Hvis vores datter er uskyldig, bør vi så ikke prøve at finde ud af det? 9 00:00:31,656 --> 00:00:32,782 Hvordan? 10 00:00:33,700 --> 00:00:35,117 Vi åbner obduktionsrapporten. 11 00:00:35,118 --> 00:00:40,664 Er du skør? Så ryger vi alle i fængsel. Vi lukkede den af en grund. 12 00:00:40,665 --> 00:00:42,374 Nej. Svaret er nej. 13 00:00:42,375 --> 00:00:45,169 Okay. Herren har talt. 14 00:00:45,170 --> 00:00:48,797 - Det kan du ikke klare at se. - Måske kan du ikke klare det. 15 00:00:48,798 --> 00:00:51,842 Du vil helst lade, som om den nat ikke skete. 16 00:00:51,843 --> 00:00:55,971 - Slette Jacob fra hukommelsen. - Jeg har ikke slettet ham. 17 00:00:55,972 --> 00:01:00,642 Ikke det? Du taler aldrig om ham. Du nævner ikke engang hans navn. 18 00:01:00,643 --> 00:01:05,981 Jeg beklager, at jeg ikke vil genopleve mit livs værste nat hver dag som dig. 19 00:01:05,982 --> 00:01:08,067 Jeg vil ikke genopleve den. 20 00:01:08,068 --> 00:01:13,489 Jeg vil bare ikke lade den slette alle andre dage, nætter og minder som dig. 21 00:01:13,490 --> 00:01:17,284 Sådan kan jeg ikke leve. Og jeg kan ikke leve sammen med dig. 22 00:01:17,285 --> 00:01:19,578 Nej, hold nu op. Stop. 23 00:01:19,579 --> 00:01:20,622 Du må ikke gå. 24 00:01:21,998 --> 00:01:22,832 Hvorfor? 25 00:01:26,503 --> 00:01:27,545 Fordi... 26 00:01:29,297 --> 00:01:30,131 ...det gør jeg. 27 00:01:36,471 --> 00:01:37,597 Nemlig. 28 00:01:43,686 --> 00:01:45,437 Hvor er han smuk. 29 00:01:45,438 --> 00:01:47,356 Han har din næse, skat. 30 00:01:47,357 --> 00:01:49,900 Har han? Jeg ved ikke, hvis næse jeg har. 31 00:01:49,901 --> 00:01:53,028 - Du er oprevet. - Jeg ved ikke, hvem jeg er. 32 00:01:53,029 --> 00:01:56,698 Jeg kan have seriemorderblod i årerne. Jeg kan være fra Florida. 33 00:01:56,699 --> 00:01:59,576 Hvor er mit barnebarn? 34 00:01:59,577 --> 00:02:03,414 Jeg skal spise de små tæer. 35 00:02:05,291 --> 00:02:08,001 Hvorfor ser I sådan ud? Er den lille okay? 36 00:02:08,002 --> 00:02:11,464 {\an8}Ja, men jeg er ikke okay. Du har løjet for mig. 37 00:02:12,048 --> 00:02:13,257 {\an8}Hele livet. 38 00:02:13,258 --> 00:02:15,259 {\an8}Beklager. Jeg måtte sige det. 39 00:02:15,260 --> 00:02:17,928 {\an8}Det er nok fra dig, frk. Sladrehank. 40 00:02:17,929 --> 00:02:20,931 Drop det der. Du skal ikke tale grimt til min kone. 41 00:02:20,932 --> 00:02:24,686 Hun er bare ærlig. I modsætning til visse andre. 42 00:02:26,896 --> 00:02:28,565 Hvem er min rigtige far? 43 00:02:29,399 --> 00:02:34,069 Din rigtige far er Jimmy, manden, som opfostrede dig. 44 00:02:34,070 --> 00:02:37,239 Jeg kendte knap nok din biologiske far. 45 00:02:37,240 --> 00:02:40,450 Men jeg vidste, du skulle holdes væk fra ham til hans død. 46 00:02:40,451 --> 00:02:42,829 - Pis. - Du godeste, mor. 47 00:02:43,621 --> 00:02:47,417 - Skat, jeg ville bare beskytte dig. - Jeg vil være alene. 48 00:02:48,751 --> 00:02:52,630 - Undskyld. Jeg var nødt til... - Jeg bad dig om én ting. 49 00:02:53,381 --> 00:02:55,174 Og du kunne ikke holde på den. 50 00:02:55,175 --> 00:03:00,220 - Det er en stor hemmelighed at holde på. - Jeg ved det. Jeg holdt på den i 39 år. 51 00:03:00,221 --> 00:03:04,266 Jeg havde lyst til at sige det til ham. Men jeg kunne ikke. 52 00:03:04,267 --> 00:03:06,561 - Hvorfor ikke? - Det ved jeg ikke! 53 00:03:09,439 --> 00:03:14,027 Sommetider, når man har holdt noget hemmeligt så længe... 54 00:03:15,612 --> 00:03:17,613 Så bliver løgnen til løgnen. 55 00:03:17,614 --> 00:03:19,032 Lige netop. 56 00:03:29,876 --> 00:03:31,169 CHRISTINE EKSKONE 57 00:03:34,047 --> 00:03:34,881 Hallo? 58 00:03:36,716 --> 00:03:40,178 Tag det roligt. Hvad mener du med, hun ikke er hos dig? 59 00:03:40,678 --> 00:03:41,512 Øjeblik. 60 00:03:42,347 --> 00:03:43,181 Harper? 61 00:03:45,850 --> 00:03:46,851 Harper! 62 00:03:47,977 --> 00:03:50,647 Hvordan er din latte? Den er god, ikke? 63 00:03:51,147 --> 00:03:52,856 Jeg må ikke drikke kaffe. 64 00:03:52,857 --> 00:03:56,693 Derfor er det sjovt at hænge med mig på et flot hotelværelse. 65 00:03:56,694 --> 00:03:58,154 De slemme pigers klub. 66 00:04:02,742 --> 00:04:04,326 Skal I skilles? 67 00:04:04,327 --> 00:04:06,870 Hvad for noget? Har din far sagt noget? 68 00:04:06,871 --> 00:04:10,791 For jeg ønsker, det holder, men det er svært med hans vrede. 69 00:04:10,792 --> 00:04:11,834 Du kender ham. 70 00:04:12,627 --> 00:04:14,045 Når man taler om djævlen. 71 00:04:15,338 --> 00:04:17,714 - Hallo? - Hvor fanden er du? 72 00:04:17,715 --> 00:04:18,924 Hvor er Harper? 73 00:04:18,925 --> 00:04:21,927 Hun er lige her. Alt er i orden, skat. 74 00:04:21,928 --> 00:04:23,845 Du skal ikke sige skat til mig. 75 00:04:23,846 --> 00:04:25,889 Hej, far. Vi drikker kaffe. 76 00:04:25,890 --> 00:04:27,141 Drikker du kaffe? 77 00:04:28,476 --> 00:04:31,436 Det er ikke så godt. Vil du slå medhøret fra, skat? 78 00:04:31,437 --> 00:04:32,438 Så er du sød. 79 00:04:33,398 --> 00:04:35,983 Hvor har du været? Jeg var bekymret. 80 00:04:35,984 --> 00:04:38,610 Du skal ikke spille dum. Er du med? 81 00:04:38,611 --> 00:04:41,571 Bobby har fortalt mig alt. Spillet er ude. 82 00:04:41,572 --> 00:04:42,615 Hvilket spil? 83 00:04:43,449 --> 00:04:44,616 Hvor er Bobby? 84 00:04:44,617 --> 00:04:46,076 Bobby er et bedre sted. 85 00:04:46,077 --> 00:04:49,955 Hvis du ikke vil ende der, så kom hjem med min datter. Forstået? 86 00:04:49,956 --> 00:04:50,873 Hvad? 87 00:04:53,001 --> 00:04:55,628 - Jeg elsker også dig. - Jeg elsker ikke dig! 88 00:04:56,671 --> 00:04:58,255 Jeg elsker dig højere. 89 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 Du er fandeme strid! 90 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 Han er så sød. 91 00:05:07,807 --> 00:05:09,225 Hvordan har du det, mor? 92 00:05:09,809 --> 00:05:12,437 Som en bunke menneskeligt affald. 93 00:05:13,021 --> 00:05:17,400 Det må du gerne. Men du gjorde det, og du kæmpede så flot. 94 00:05:18,109 --> 00:05:19,068 Tak. 95 00:05:19,986 --> 00:05:23,489 Der er bare kaos for tiden. 96 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 Hold nu op. 97 00:05:25,867 --> 00:05:28,660 I har også meget at fejre. 98 00:05:28,661 --> 00:05:35,000 Barnet, huset. Altså, min kone og jeg bød også på Derby Drive. 99 00:05:35,001 --> 00:05:36,836 - Gud, gjorde I? - Ja. 100 00:05:37,337 --> 00:05:38,671 Verden er lille. 101 00:05:39,213 --> 00:05:41,506 På trods af det, som skete der. 102 00:05:41,507 --> 00:05:42,758 - Hvad? - Hvad? 103 00:05:42,759 --> 00:05:45,552 Hvad mener du med "det, som skete der"? 104 00:05:45,553 --> 00:05:48,263 Åh nej. Undskyld. Ord, smut ind i munden igen. 105 00:05:48,264 --> 00:05:49,848 Nej, tag det ikke i dig. 106 00:05:49,849 --> 00:05:52,685 - Hvis du vil vide det... - Jeg vil vide det. 107 00:05:55,563 --> 00:05:57,273 Har du hørt om Citizen-appen? 108 00:06:07,617 --> 00:06:08,826 Hvad fanden vil du? 109 00:06:12,246 --> 00:06:16,376 Jeg kom for at give dig et lag tæsk, og så lagde jeg mig ned. 110 00:06:18,044 --> 00:06:20,588 Og nu har jeg for ondt i ryggen til at slås. 111 00:06:21,089 --> 00:06:23,716 - Hvor har du været? - Hjemme hos Nate. 112 00:06:24,634 --> 00:06:26,511 Sammen med hans forlovede. 113 00:06:28,096 --> 00:06:29,096 Hun er sød. 114 00:06:29,097 --> 00:06:34,102 Tillykke med din... skidelykkelige slutning. 115 00:06:34,894 --> 00:06:36,978 Mit ægteskab er slut takket være dig. 116 00:06:36,979 --> 00:06:39,564 - Takket være mig? - Ja. 117 00:06:39,565 --> 00:06:44,236 Fordi jeg fortalte Lydia noget, du undlod? Du er sgu ikke så lidt fræk. 118 00:06:44,237 --> 00:06:45,154 Okay. 119 00:06:45,780 --> 00:06:48,533 Hvorfor lå den i din lille sikkerhedsæske? 120 00:06:49,367 --> 00:06:52,327 Det er patronhylstret. Du bad mig indsamle beviserne. 121 00:06:52,328 --> 00:06:55,789 Nej, det her er patronhylstret. Det lå i pudebetrækket. 122 00:06:55,790 --> 00:06:57,833 Tager du pis på mig? 123 00:06:57,834 --> 00:07:00,836 Nej, jeg samlede det op, som lå på køkkengulvet. 124 00:07:00,837 --> 00:07:05,590 For du bad den kriminelle om at komme og redde din røv, ikke? 125 00:07:05,591 --> 00:07:07,926 Og jeg kommer, dum som jeg er... 126 00:07:07,927 --> 00:07:09,052 Det er ikke det. 127 00:07:09,053 --> 00:07:12,597 Ved du hvad? Tre år, Paulie. Tre år, fandeme. 128 00:07:12,598 --> 00:07:14,850 - Skal vi tage det igen? - Ja, vi skal. 129 00:07:14,851 --> 00:07:17,811 Kunne du ikke afse en halv time til at besøge mig? 130 00:07:17,812 --> 00:07:20,606 - Du fik mig ud i misbrug igen. - Jeg kunne ikke. 131 00:07:21,107 --> 00:07:22,024 Jeg kunne ikke. 132 00:07:25,695 --> 00:07:30,283 Jeg ringede, fordi du er min bror, ikke fordi jeg synes, du er kriminel. 133 00:07:30,783 --> 00:07:32,285 Fordi du er min bror. 134 00:07:34,954 --> 00:07:35,788 Undskyld. 135 00:07:37,039 --> 00:07:38,458 Jeg er et røvhul, okay? 136 00:07:41,461 --> 00:07:44,547 - Endelig er vi enige om noget. - Ja. 137 00:07:46,007 --> 00:07:50,511 Du er nødt til at gå, for jeg har altså planer. 138 00:07:51,220 --> 00:07:54,055 Jeg har ingen steder at tage hen. Lydia hader mig. 139 00:07:54,056 --> 00:07:58,644 Så få hende til ikke at hade dig, dit fæ. Rejs dig op og kæmp. 140 00:08:00,480 --> 00:08:03,523 Rejs dig op, din idiot. Kom så, din skidespræller. 141 00:08:03,524 --> 00:08:04,692 Hjælp mig, båtnakke. 142 00:08:05,485 --> 00:08:06,319 Forsigtigt. 143 00:08:07,737 --> 00:08:09,780 - Skal jeg tage din jakke? - Det går. 144 00:08:12,450 --> 00:08:14,659 - Jeg er den yngste. - Du ser ikke sådan ud. 145 00:08:14,660 --> 00:08:15,995 Jo, jeg gør. 146 00:08:16,621 --> 00:08:17,747 Klarer du dig? 147 00:08:18,498 --> 00:08:21,501 Ja, jeg klare mig. Du har indrettet dig flot. 148 00:08:23,169 --> 00:08:24,212 Fuck dig. 149 00:08:26,005 --> 00:08:27,215 I lige måde! 150 00:08:32,011 --> 00:08:33,596 TIL SALG 151 00:08:38,392 --> 00:08:40,352 Nå. Du er i live. 152 00:08:40,353 --> 00:08:42,270 Kunne du banke på? 153 00:08:42,271 --> 00:08:46,691 Jeg troede, du var blevet dræbt af vaskebjørne og skjult i et hult træ. 154 00:08:46,692 --> 00:08:50,320 Hvorfor skulle jeg ellers ryge til voicemail seks gange? 155 00:08:50,321 --> 00:08:52,572 For fanden da. Hvad er der nu? 156 00:08:52,573 --> 00:08:55,367 Familien med flere generationer har af-schwitzed. 157 00:08:55,368 --> 00:08:58,079 Og jeg må komme med den joke. Jeg er kvart jøde. 158 00:08:58,704 --> 00:09:02,290 Jeg er ikke vild med matematikken, men hvorfor trak de sig? 159 00:09:02,291 --> 00:09:05,044 Rygterne på appsene kom dem for øre. 160 00:09:06,712 --> 00:09:08,964 Om Jacob? Hvad skriver man? 161 00:09:08,965 --> 00:09:11,716 Ikke noget godt, så træf et hurtigt valg. 162 00:09:11,717 --> 00:09:15,637 Jeg har brug for mine 12 procent. Min røv træner ikke sig selv. 163 00:09:15,638 --> 00:09:17,098 Elsker dig, min pige! 164 00:09:20,893 --> 00:09:21,726 Hallo? 165 00:09:21,727 --> 00:09:24,354 Mrs. Morgan, jeg ringer fra ligsynskontoret. 166 00:09:24,355 --> 00:09:26,356 Hej, ja. Hej. Tak. 167 00:09:26,357 --> 00:09:29,359 Du ville have åbnet jeres søns obduktionsrapport. 168 00:09:29,360 --> 00:09:33,322 Jeg ville bare sige, at din advokat hentede den i går. 169 00:09:33,948 --> 00:09:34,782 Hvad? 170 00:09:40,746 --> 00:09:41,580 Lydia. 171 00:09:41,581 --> 00:09:47,252 - Jeg skal tale med min advokat. - Jeg... Kom ind. Kom indenfor. 172 00:09:47,253 --> 00:09:48,753 Det er jeg ked af. 173 00:09:48,754 --> 00:09:51,631 Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. Jeg er skør. 174 00:09:51,632 --> 00:09:54,593 Jeg er besat af at vide ting. Jeg lever af det. 175 00:09:54,594 --> 00:09:59,806 Det er en god besættelse. Men jeg lod mig rive med denne gang. 176 00:09:59,807 --> 00:10:01,601 - Jeg ved det godt. - Du vrøvler. 177 00:10:02,184 --> 00:10:04,019 Undskyld. Jeg mener det. 178 00:10:04,020 --> 00:10:06,521 Jeg ville ikke forvolde dig mere smerte. 179 00:10:06,522 --> 00:10:07,606 Men det gjorde du. 180 00:10:07,607 --> 00:10:10,860 - Lad os være i fred. - Okay. 181 00:10:11,611 --> 00:10:15,363 Jeg kan slet ikke forestille mig, hvad du har været igennem. 182 00:10:15,364 --> 00:10:18,117 Jeg ved ikke, hvordan det er at miste et barn. 183 00:10:20,453 --> 00:10:26,000 Men jeg ved, hvordan det er at miste muligheden for et, og... 184 00:10:27,460 --> 00:10:30,420 ...det var rædselsfuldt, og jeg ville have svar. 185 00:10:30,421 --> 00:10:34,675 Jeg tænkte, at hvis jeg kunne give dig svar, ville det måske hjælpe. 186 00:10:38,054 --> 00:10:41,557 Har du set på den? Obduktionsrapporten. 187 00:10:45,519 --> 00:10:46,354 Ja. 188 00:10:46,937 --> 00:10:50,524 Står der, hvilken pistol som dræbte ham. 189 00:10:53,235 --> 00:10:55,529 Det var en kaliber .40. 190 00:11:00,743 --> 00:11:01,786 Hvad er den? 191 00:11:02,536 --> 00:11:03,996 Okay. 192 00:11:04,914 --> 00:11:06,791 Det er en 9-millimeter. 193 00:11:10,461 --> 00:11:11,545 Åh gud. 194 00:11:15,132 --> 00:11:16,842 Herregud. 195 00:11:17,968 --> 00:11:19,178 Lydia... 196 00:11:21,097 --> 00:11:25,434 Er der noget, du vil... fortælle mig? 197 00:11:28,187 --> 00:11:31,232 Jeg er jo trods alt din advokat. 198 00:11:47,790 --> 00:11:49,583 NOTESBOG TIL KOMPOSITION 199 00:11:58,259 --> 00:12:01,553 - Hej. Margo, genboen. - Jeg ved, hvem du er. Jeg er Emily. 200 00:12:01,554 --> 00:12:03,513 Nå ja. Undskyld. 201 00:12:03,514 --> 00:12:07,435 Undskyld, jeg forstyrrer. Find noget at drikke i køleskabet, skat. 202 00:12:08,853 --> 00:12:10,103 Hvor er køkkenet? 203 00:12:10,104 --> 00:12:12,564 Jeg er ked af det. Det er en nødsituation. 204 00:12:12,565 --> 00:12:15,775 Min mand tager ikke sin medicin. Det skal Harper skånes for. 205 00:12:15,776 --> 00:12:17,736 Tak, fordi du vil passe hende. 206 00:12:17,737 --> 00:12:20,697 - Hvor længe er du væk? - Kun en fire-fem timer. 207 00:12:20,698 --> 00:12:23,117 - Fire-fem timer? - Tak. 208 00:12:26,704 --> 00:12:27,955 Det hus ser godt ud. 209 00:12:29,457 --> 00:12:30,875 Ingen plads til gæster. 210 00:12:31,792 --> 00:12:34,879 Bonus: Ingen er blevet myrdet der. Så vidt vi ved. 211 00:12:35,921 --> 00:12:39,674 - Er din mor på is for evigt? - Hvordan kan jeg stole på hende? 212 00:12:39,675 --> 00:12:41,050 Folk lyver. 213 00:12:41,051 --> 00:12:42,969 - Folk lyver? - Måske med god grund. 214 00:12:42,970 --> 00:12:46,890 - Nej. Niksenbiksen. - Hvordan går det med bogen? 215 00:12:46,891 --> 00:12:49,392 Den forstod jeg godt. Det er noget andet. 216 00:12:49,393 --> 00:12:51,811 Det er det. Og du lyver ikke. 217 00:12:51,812 --> 00:12:55,983 Der var lige den million dollars, men det er nemmere at kapere. 218 00:12:56,692 --> 00:12:58,277 Det er ikke en million. 219 00:13:02,072 --> 00:13:03,240 Det er en milliard. 220 00:13:04,325 --> 00:13:05,158 Hvad er det? 221 00:13:05,159 --> 00:13:07,912 Det er en milliard. Med "ard" til sidst. 222 00:13:08,621 --> 00:13:11,081 Min far er faktisk milliardær. 223 00:13:12,208 --> 00:13:13,333 Er din far... 224 00:13:13,334 --> 00:13:17,754 Men han er også en skørtejæger, som ødelagde min mors liv. 225 00:13:17,755 --> 00:13:20,340 Okay, spol lige lidt tilbage. 226 00:13:20,341 --> 00:13:22,926 Er det derfor, du ikke taler med din far? 227 00:13:22,927 --> 00:13:26,012 Jeg ville ikke føle, jeg skyldte ham noget. 228 00:13:26,013 --> 00:13:28,765 - Jeg er med. - Men nødigere bo sammen med din mor. 229 00:13:28,766 --> 00:13:29,682 Ved det. 230 00:13:29,683 --> 00:13:33,270 Men nu ringer han, og jeg kan ikke tage den. 231 00:13:34,063 --> 00:13:38,566 - Undskyld, jeg ikke sagde det noget før. - Det her er langt ude. 232 00:13:38,567 --> 00:13:41,070 Det er langt ude. Det forstår jeg godt. 233 00:13:41,946 --> 00:13:44,322 Jeg måtte vide, du virkelig elskede mig. 234 00:13:44,323 --> 00:13:47,368 Ja, ikke på grund af den milliard, jeg ikke kendte til. 235 00:13:49,286 --> 00:13:53,833 - Jeg elsker dig for din skyld. - Og din mor elsker dig. 236 00:13:54,875 --> 00:13:56,710 Folk begår fejl. 237 00:14:03,342 --> 00:14:05,553 Måske begik din far også nogle fejl? 238 00:14:16,522 --> 00:14:18,523 Lydia? 239 00:14:18,524 --> 00:14:20,233 - Hej, far. - Hej. 240 00:14:20,234 --> 00:14:22,902 - Hun er gået. - Sagde hun hvorhen? 241 00:14:22,903 --> 00:14:24,071 Emily? 242 00:14:25,656 --> 00:14:27,074 - Skat. Hør her. - Emily? 243 00:14:28,826 --> 00:14:30,827 Du gjorde det ikke, skat. 244 00:14:30,828 --> 00:14:32,161 - Hvad? - Gjorde ikke hvad? 245 00:14:32,162 --> 00:14:35,582 - Jeg har set obduktionsrapporten, og... - Har du set den? 246 00:14:35,583 --> 00:14:37,959 Jacob blev skudt med en kaliber .40. 247 00:14:37,960 --> 00:14:39,919 Vores er en 9-et-eller-andet. 248 00:14:39,920 --> 00:14:42,964 Derfor var der to forskellige patronhylstre. 249 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Hvad mener du? 250 00:14:45,384 --> 00:14:49,012 Så var det... Var det ikke min skyld? 251 00:14:49,013 --> 00:14:50,972 - Det var aldrig din skyld. - Nej. 252 00:14:50,973 --> 00:14:53,809 Og slet ikke nu. 253 00:14:55,269 --> 00:14:57,563 Hold da helt kæft. 254 00:14:58,606 --> 00:14:59,648 Ja, skat. 255 00:15:00,190 --> 00:15:01,025 Ja. 256 00:15:05,863 --> 00:15:09,658 I har ikke mere toiletpapir. Undskyld. Jeg har drukket meget kaffe. 257 00:15:10,242 --> 00:15:11,076 Nå. 258 00:15:20,586 --> 00:15:23,338 Hvor er Harper? Hvad har du gjort ved hende? 259 00:15:23,339 --> 00:15:25,215 Bare rolig, hun har det fint. 260 00:15:25,758 --> 00:15:27,258 Det er slut, Margo. 261 00:15:27,259 --> 00:15:29,762 Jeg er færdig med dit lort. 262 00:15:30,346 --> 00:15:31,597 Hvilket lort? 263 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Bombetruslen. 264 00:15:34,266 --> 00:15:35,934 Kenny Rogers Roasters. 265 00:15:35,935 --> 00:15:39,395 Er noget ved dig ægte, eller er det hele Gucci og løgne? 266 00:15:39,396 --> 00:15:41,065 Det hele er ikke løgn. 267 00:15:42,066 --> 00:15:43,651 Og det hele er ikke Gucci. 268 00:15:44,234 --> 00:15:48,738 Det er dig, som er til grin, min blomst, for ægtepagten betyder ingenting. 269 00:15:48,739 --> 00:15:50,156 Intet. 270 00:15:50,157 --> 00:15:52,825 Der er ikke flere penge tilbage. 271 00:15:52,826 --> 00:15:55,663 Forstår du det? Du har blanket mig af, skat. 272 00:15:57,998 --> 00:16:01,502 Jeg vil have huset. I mit navn. 273 00:16:07,091 --> 00:16:10,010 Over mit lig, Luann. 274 00:16:10,511 --> 00:16:12,304 Flyt ind i en skide pung! 275 00:16:14,807 --> 00:16:19,895 Du skal fortælle mig, hvor min datter er. Og det er fandeme nu. 276 00:16:21,271 --> 00:16:23,315 Ellers hvad? Hvad? 277 00:16:24,274 --> 00:16:25,275 Vil du slå mig? 278 00:16:25,859 --> 00:16:27,152 Hvad ævler du om? 279 00:16:29,905 --> 00:16:32,700 - For det gjorde du lige. - Hvad fanden laver du? 280 00:16:33,450 --> 00:16:34,994 Hvad fanden fejler du? 281 00:16:35,577 --> 00:16:40,623 - Du har en grim venstre hook. - Du er sindssyg. Jeg har aldrig slået dig! 282 00:16:40,624 --> 00:16:42,167 Jo, du har. 283 00:16:43,460 --> 00:16:46,213 Jeg så det med mine egne øjne. 284 00:16:47,339 --> 00:16:52,051 Jeg hev dig op af havet, kørte dig på skadestuen, reddede dit liv! 285 00:16:52,052 --> 00:16:54,847 Vil du redde dig selv, så gør, som hun siger. 286 00:17:00,936 --> 00:17:04,731 Det er besynderligt. Hvorfor afleverede Margo hende her? 287 00:17:04,732 --> 00:17:09,068 Hun sagde, hendes mand ikke tager sin medicin. Hun virkede meget urolig. 288 00:17:09,069 --> 00:17:12,030 - Det bør hun være. Han har en pistol. - Har han? 289 00:17:12,031 --> 00:17:15,450 Måske er Phyllis' skøre teorier ikke så skøre endda. 290 00:17:15,451 --> 00:17:19,871 - Har Phyllis teorier? Hvilke? - At du havde en affære med Margo. 291 00:17:19,872 --> 00:17:22,248 - Hvad? - Det er da skørt. 292 00:17:22,249 --> 00:17:24,876 I hyggede jer da godt i boblebadet. 293 00:17:24,877 --> 00:17:25,793 Hold nu op. 294 00:17:25,794 --> 00:17:26,878 - Adr. - Nej. 295 00:17:26,879 --> 00:17:29,714 - Du er ikke hendes type. - Er du sikker? 296 00:17:29,715 --> 00:17:33,468 Phyllis sagde også, at du blev anholdt under en narkorazzia. 297 00:17:33,469 --> 00:17:35,386 - Hvad? - Hvad? 298 00:17:35,387 --> 00:17:36,304 Ja. 299 00:17:36,305 --> 00:17:38,931 Hvad har alt det med Jacob at gøre? 300 00:17:38,932 --> 00:17:41,809 Det ved jeg ikke. Måske var JD jaloux. 301 00:17:41,810 --> 00:17:44,520 Over hvad? Vi har lige vedtaget, jeg er ækel. 302 00:17:44,521 --> 00:17:46,230 - Korrekt. - Mor. 303 00:17:46,231 --> 00:17:49,150 Han har en kaliber .40. 304 00:17:49,151 --> 00:17:54,448 Jacob stjal fra ham, og han tager åbenbart ikke sin medicin. 305 00:17:55,699 --> 00:17:56,574 Far! 306 00:17:56,575 --> 00:18:00,536 Skat. Far er her, okay? Har du det godt? 307 00:18:00,537 --> 00:18:02,539 - Ja. - Det var godt. 308 00:18:03,123 --> 00:18:04,917 Hej. 309 00:18:05,417 --> 00:18:07,960 Undskyld. Jeg ville bare hente min datter. 310 00:18:07,961 --> 00:18:11,255 - Ja, hun skal hjem. - Du er fandeme fræk at komme her. 311 00:18:11,256 --> 00:18:15,760 Jeg forstår godt, I er sure over, at vores bud ikke gik igennem. 312 00:18:15,761 --> 00:18:17,136 - Jeres bud? - Ja. 313 00:18:17,137 --> 00:18:20,640 - Du er da syg i... - Så. Em, tag Harper med ind ved siden af. 314 00:18:20,641 --> 00:18:21,724 - Ja. - Tak. 315 00:18:21,725 --> 00:18:24,811 - Ja. - Du kan spille på Jacobs keyboard. 316 00:18:24,812 --> 00:18:27,021 - Fint. - Jeg kan ikke spille. 317 00:18:27,022 --> 00:18:30,274 Jo da. Jacob gav dig klavertimer i over et år. 318 00:18:30,275 --> 00:18:32,652 Nej. Han gav mig kun en. 319 00:18:32,653 --> 00:18:33,569 Hvad? 320 00:18:33,570 --> 00:18:37,407 De andre gange kom han bare for at være sammen med Margo. 321 00:18:39,451 --> 00:18:40,661 Du milde himmel. 322 00:18:42,037 --> 00:18:44,164 For helvede da. 323 00:19:05,727 --> 00:19:06,645 Bobby? 324 00:19:07,563 --> 00:19:08,397 Er det dig? 325 00:19:11,775 --> 00:19:16,320 Du godeste. Alt åbenbarer sig. Og ikke på den gode måde. 326 00:19:16,321 --> 00:19:18,573 - Ja. - Satans til kælling! 327 00:19:18,574 --> 00:19:21,617 Man siger, at Djævelen lurer i mørket, ikke? 328 00:19:21,618 --> 00:19:23,911 Hvad med på den anden side af gaden? 329 00:19:23,912 --> 00:19:27,039 Lad os gå herind. Det er mere privat. 330 00:19:27,040 --> 00:19:31,502 Meget gerne. Harper skal ikke høre, hvilken sindssyg kælling Margo er. 331 00:19:31,503 --> 00:19:34,214 - Hun hører intet her. - Det er virkelig privat. 332 00:19:35,424 --> 00:19:38,176 Er det en rustik mandehule? 333 00:19:38,177 --> 00:19:40,596 Slog du min søn ihjel, din satan? 334 00:19:45,851 --> 00:19:46,934 Lydia? 335 00:19:46,935 --> 00:19:50,146 Hvad laver... Hvordan kom du ind? 336 00:19:50,147 --> 00:19:53,859 Din kode er 6969, perverse kælling. 337 00:19:54,568 --> 00:19:57,695 - Jeg ved ikke, hvad du mener. - Hvad lavede du med min søn? 338 00:19:57,696 --> 00:19:58,780 Forførte du ham? 339 00:19:59,364 --> 00:20:01,449 Adr, Lydia. 340 00:20:01,450 --> 00:20:04,243 Jeg er gift. Hvem tror du, jeg er? 341 00:20:04,244 --> 00:20:07,288 Jeg ville aldrig røre Jacob. Jeg kunne lide ham. 342 00:20:07,289 --> 00:20:09,790 Vidste du ikke, at Margo bollede udenom? 343 00:20:09,791 --> 00:20:14,045 Vi hang bare ud sammen. Han var lun på mig og kom med små gaver. 344 00:20:14,046 --> 00:20:16,214 Øreringe og smykker. Gode ting. 345 00:20:16,215 --> 00:20:18,925 Og du tog imod dem? Han var et barn. 346 00:20:18,926 --> 00:20:21,052 Jeg havde ondt af ham. 347 00:20:21,053 --> 00:20:24,722 Han virkede så bedrøvet. Jeg vidste, han og Paul skændtes. 348 00:20:24,723 --> 00:20:26,933 Han savnede opmærksomhed. 349 00:20:26,934 --> 00:20:32,063 Fortæl mig ikke, hvad min søn savnede. Du ved intet om ham. 350 00:20:32,064 --> 00:20:36,442 I vidste ikke, at han stjal fra alle. Han stjal fra os, Lydia. 351 00:20:36,443 --> 00:20:39,820 Var det, fordi han tog dit falske Rolex-ur? 352 00:20:39,821 --> 00:20:41,907 Det havde intet med det at gøre. 353 00:20:43,742 --> 00:20:44,952 Var det Jacob? 354 00:20:45,577 --> 00:20:49,915 Hvordan ved du, det var ham? Medmindre du så ham den nat. 355 00:20:52,584 --> 00:20:55,169 Det skal man ikke være et geni for at regne ud. 356 00:20:55,170 --> 00:20:57,838 Han var vred, fordi jeg ikke ville se ham mere. 357 00:20:57,839 --> 00:21:00,466 Han truede med at fortælle JD noget ævl. 358 00:21:00,467 --> 00:21:04,887 Hun vil sige hvad som helst for at få, hvad hun vil have. 359 00:21:04,888 --> 00:21:08,350 Hun er en meget farlig kvinde. 360 00:21:08,934 --> 00:21:10,477 Du siger, at JD gjorde det. 361 00:21:11,186 --> 00:21:14,940 Jeg siger, at hvis han gjorde det, var han i sin fulde ret. 362 00:21:15,857 --> 00:21:19,820 Ifølge loven. Som amerikaner. Jacob brød ind i vores hjem. 363 00:21:21,530 --> 00:21:22,698 Han stjal fra os. 364 00:21:25,617 --> 00:21:27,368 Du kan lige vove. 365 00:21:27,369 --> 00:21:28,453 Jøsses, Lydia! 366 00:21:32,416 --> 00:21:34,333 Hvad havde du tænkt dig? 367 00:21:34,334 --> 00:21:37,295 Ville du skyde mig, som du skød min søn? 368 00:21:37,296 --> 00:21:40,299 Hvad du end tror, der skete, 369 00:21:41,300 --> 00:21:43,510 så er det bare noget, du tror. 370 00:21:45,762 --> 00:21:47,681 Modbydelige kælling. 371 00:21:51,101 --> 00:21:51,935 Ved du hvad? 372 00:21:54,563 --> 00:21:59,234 Måske kan du skabe en smuk facade, men jeg kan se dit sande jeg. 373 00:22:00,527 --> 00:22:05,991 Du er et skide, ynkeligt nul med en sort sjæl. 374 00:22:08,827 --> 00:22:10,954 Og forbandet dårlig smag. 375 00:22:12,331 --> 00:22:15,125 Her ligner sgu et Las Vegas-bordel. 376 00:22:21,631 --> 00:22:25,051 Lydia, er du okay? Hvor har du været? Jeg var så urolig. 377 00:22:25,052 --> 00:22:27,345 - Jeg tror, Margo... - Margo gjorde det. 378 00:22:27,346 --> 00:22:29,221 - Var du derovre? - Ja. 379 00:22:29,222 --> 00:22:33,559 - Hvorfor sagde du ikke det? - Du behøver ikke at passe på mig. 380 00:22:33,560 --> 00:22:35,812 - Jeg slår hende ihjel. - Nej. 381 00:22:36,605 --> 00:22:38,940 - Hvad laver du? - Ringer til min advokat. 382 00:22:39,900 --> 00:22:42,027 Gør nu ikke noget dumt, Paul. 383 00:23:34,996 --> 00:23:36,623 Så du mig, far? 384 00:23:37,332 --> 00:23:39,250 Jeg greb jordstrygeren. 385 00:23:39,251 --> 00:23:40,752 Bare sådan, bum! 386 00:23:41,378 --> 00:23:42,671 Så du det? 387 00:24:07,529 --> 00:24:08,947 Undskyld, Jakey. 388 00:24:11,199 --> 00:24:12,200 Jeg ved... 389 00:24:14,327 --> 00:24:16,288 Jeg ved, jeg ikke var en god far. 390 00:24:17,456 --> 00:24:18,582 Men... 391 00:24:23,086 --> 00:24:24,880 ...du ved, jeg elsker dig, ikke? 392 00:24:33,722 --> 00:24:35,682 Jeg ved ikke, hvordan det vil gå... 393 00:24:37,851 --> 00:24:39,978 ...med mig og din mor, men... 394 00:24:41,146 --> 00:24:42,814 ...hvis du taler med hende... 395 00:24:46,234 --> 00:24:49,404 ...kan du måske lægge et godt ord ind for din far. 396 00:24:54,409 --> 00:24:55,827 Sig, jeg elsker hende. 397 00:25:02,042 --> 00:25:03,585 Hvad med at sige det selv? 398 00:25:08,423 --> 00:25:09,382 Jeg elsker dig. 399 00:25:14,346 --> 00:25:15,180 Tak. 400 00:25:17,766 --> 00:25:19,434 Jeg må sidde ned. 401 00:25:31,988 --> 00:25:33,615 Jeg er ked af det. 402 00:25:35,825 --> 00:25:37,743 Jeg har været lidt af en lort. 403 00:25:37,744 --> 00:25:39,412 Meget af en lort. 404 00:25:40,455 --> 00:25:42,666 Men vi har oplevet meget lort. 405 00:25:43,625 --> 00:25:44,459 Ja. 406 00:25:45,877 --> 00:25:50,590 Jeg ved bare, at hvor end du tager hen, vil jeg med. 407 00:25:58,306 --> 00:25:59,516 Jeg elsker dig. 408 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 Tak. 409 00:26:07,232 --> 00:26:08,567 Jeg var bange. 410 00:26:10,193 --> 00:26:14,823 - Jeg troede, du ville bede om skilsmisse. - Nej, hun er ikke sådan en advokat. 411 00:26:17,158 --> 00:26:18,826 Hold da helt kæft! 412 00:26:18,827 --> 00:26:23,622 Jeg var ikke bare ude efter Lydias hus. Jeg ville bare være et godt menneske. 413 00:26:23,623 --> 00:26:27,459 Du er et godt menneske. I modsætning til mig. 414 00:26:27,460 --> 00:26:31,213 Hvad ævler du om? Du er det mest ordentlige menneske, jeg kender. 415 00:26:31,214 --> 00:26:34,258 Jeg er blevet lumsk. Jeg lækkede husets historie 416 00:26:34,259 --> 00:26:38,721 til min vaginalt udfordrede patient, så hun ikke ville have det. 417 00:26:38,722 --> 00:26:41,181 Vil du stadig have huset? 418 00:26:41,182 --> 00:26:45,103 Ja. Jeg vidste ikke hvor meget, før vi mistede det. 419 00:26:46,062 --> 00:26:49,608 - Lidt som da vi mistede... - Ja. Jeg forstår. 420 00:26:50,775 --> 00:26:51,901 Det gør jeg. 421 00:26:55,196 --> 00:27:00,409 Men det retfærdiggør ikke, at jeg var en skurkagtig fødselslæge, vel? 422 00:27:00,410 --> 00:27:04,663 Slå dig løs som skurk. Du har aldrig gjort noget mere sexet. 423 00:27:04,664 --> 00:27:06,291 Kys mig på munden. 424 00:27:13,965 --> 00:27:17,593 Du godeste, huset vil sprænges. 425 00:27:17,594 --> 00:27:20,680 - Ja. Vi skal nok finde noget. - Keith leder. 426 00:27:21,389 --> 00:27:22,682 Randall Owens? 427 00:27:23,683 --> 00:27:25,352 Skat, den er fra din far. 428 00:27:32,400 --> 00:27:36,154 "Tænk, at mit barn har et barn." 429 00:27:36,655 --> 00:27:41,117 - Det er faktisk ret sødt. - Meget behersket. Næsten uhyggeligt. 430 00:27:42,369 --> 00:27:46,122 Måske er din far ved at blive blidere med alderen. 431 00:27:46,790 --> 00:27:48,499 Godt, du ringede til ham. 432 00:27:48,500 --> 00:27:50,793 Du skal ikke være kæphøj. 433 00:27:50,794 --> 00:27:53,295 Jeg siger bare... Jeg tager ham. 434 00:27:53,296 --> 00:27:56,883 Nej, jeg gør det. Du var oppe hele natten. 435 00:28:12,190 --> 00:28:14,693 {\an8}UDBETAL FEM MILLIONER DOLLARS 436 00:28:15,193 --> 00:28:16,652 Hold da kæft. 437 00:28:16,653 --> 00:28:17,569 Hvad? 438 00:28:17,570 --> 00:28:18,905 - Hvad? - Er du okay? 439 00:28:22,534 --> 00:28:23,535 Skat, er du okay? 440 00:28:24,577 --> 00:28:27,747 Ja, der var ikke noget. Jeg kommer nu. 441 00:28:29,582 --> 00:28:31,583 - Kom med her. - Hvad har du gang i? 442 00:28:31,584 --> 00:28:35,338 - Hold op med at spørge. - Måske vil jeg ikke holde op. 443 00:28:36,548 --> 00:28:37,716 Hvad laver du her? 444 00:28:38,216 --> 00:28:39,550 Også godt at se dig. 445 00:28:39,551 --> 00:28:44,973 Mikey ville gøre gengæld, fordi du hjalp ham med afgiftningen. 446 00:28:46,349 --> 00:28:47,684 Det hører til hos dig. 447 00:28:48,518 --> 00:28:49,352 Hvad? 448 00:29:03,742 --> 00:29:04,700 Hvordan fik I... 449 00:29:04,701 --> 00:29:09,873 Vi måtte give en ret stort bidrag til USC Shoah Foundation. 450 00:29:10,373 --> 00:29:11,206 Meget stort. 451 00:29:11,207 --> 00:29:12,917 Men det var det værd. 452 00:29:13,418 --> 00:29:17,380 Og hvis vi nogensinde sælger huset, tjener vi pengene ind. 453 00:29:18,173 --> 00:29:20,216 Bare rolig. Det har jeg ordnet. 454 00:29:23,094 --> 00:29:23,928 Ja. 455 00:30:07,222 --> 00:30:08,306 "Sort sjæl." 456 00:30:09,015 --> 00:30:10,058 Fuck dig, 457 00:30:22,111 --> 00:30:23,488 Hvad var det? 458 00:30:25,031 --> 00:30:25,989 Pis. 459 00:30:25,990 --> 00:30:29,410 Jacob? Hvad fanden laver du? 460 00:30:30,578 --> 00:30:32,329 Tager det, jeg gav dig. 461 00:30:32,330 --> 00:30:36,166 Læg det tilbage, eller jeg fortæller alle, at du stjæler. 462 00:30:36,167 --> 00:30:38,794 - Jeg fortæller JD om os. - Der er ikke noget os. 463 00:30:38,795 --> 00:30:41,171 Det sagde du ikke i sengen i sidste uge. 464 00:30:41,172 --> 00:30:43,216 - Jacob, stop! - Du er på skideren. 465 00:30:46,135 --> 00:30:47,136 Stop! 466 00:30:50,390 --> 00:30:53,016 Jeg vil ikke miste alt på grund af dig. 467 00:30:53,017 --> 00:30:54,185 For sent. 468 00:30:58,815 --> 00:30:59,899 Hey! Stop! 469 00:31:01,818 --> 00:31:02,985 For fanden da... 470 00:31:02,986 --> 00:31:04,070 Hey. 471 00:31:05,071 --> 00:31:06,322 Jeg mener det. 472 00:31:07,490 --> 00:31:10,660 Hvis du siger et ord, sværger jeg fandeme... 473 00:31:11,661 --> 00:31:12,787 Stop! 474 00:31:18,084 --> 00:31:19,210 Åh gud. 475 00:31:30,597 --> 00:31:31,431 Pis. 476 00:31:32,974 --> 00:31:34,099 Åh pis. 477 00:31:34,100 --> 00:31:36,185 Hjælp! 478 00:31:36,811 --> 00:31:39,688 Hjælp! 479 00:31:39,689 --> 00:31:40,857 Brand! 480 00:32:07,592 --> 00:32:10,135 SEKS MÅNEDER SENERE 481 00:32:10,136 --> 00:32:11,678 VORES FORFÆDRES SPØGELSER 482 00:32:11,679 --> 00:32:16,600 TIL MIN FAR, JIMMY 483 00:32:16,601 --> 00:32:18,977 Utroligt, at vi flytter til Los Feliz. 484 00:32:18,978 --> 00:32:21,940 Jeg ved det. Derby Drive, skat! 485 00:32:22,523 --> 00:32:24,149 Det er et mirakel. 486 00:32:24,150 --> 00:32:26,486 Det er et mirakel for os. 487 00:32:27,028 --> 00:32:28,820 Huset brændte jo ned. 488 00:32:28,821 --> 00:32:32,866 Men nu kan du bygge din drøm, vores drøm. 489 00:32:32,867 --> 00:32:38,747 Alt sammen takket være det store forskud på fars tredje bog. 490 00:32:38,748 --> 00:32:39,748 Ja. 491 00:32:39,749 --> 00:32:43,293 Jeg sagde jo, at med barnet følger kurven. 492 00:32:43,294 --> 00:32:45,755 Ja, det gjorde du, mor. 493 00:32:46,547 --> 00:32:49,675 Hey, giv mig mit barnebarn. 494 00:32:49,676 --> 00:32:54,472 Din mor skal tegne en gæstesuite til mig. 495 00:32:56,474 --> 00:33:00,812 Ja, hun skal. 496 00:33:03,773 --> 00:33:05,774 RANDALL - HEJ, DENNIS. I HAR INDLØST CHECKEN. 497 00:33:05,775 --> 00:33:07,943 DET GLÆDER MIG. HVORNÅR SER JEG MIT BARNEBARN? 498 00:33:07,944 --> 00:33:11,197 HALLO? IGNORERER I MIG? EFTER JEG HAR GIVET JER 5 MILLIONER. 499 00:33:21,666 --> 00:33:25,586 Bare lidt palo santo til at give gode vibrationer. 500 00:33:26,713 --> 00:33:28,923 Det bliver dit værelse, lille dreng. 501 00:33:34,846 --> 00:33:37,015 Mandarintræet skal vandes. 502 00:33:42,228 --> 00:33:44,646 Lydia efterlod klare instrukser. 503 00:33:44,647 --> 00:33:45,898 Garanteret. 504 00:33:55,616 --> 00:33:56,743 Kommer du tit her? 505 00:33:58,327 --> 00:34:02,206 Måske. Hvis du kommer igen. 506 00:34:03,875 --> 00:34:07,795 Nyd din drink. Det bliver din sidste i stykke tid. 507 00:34:08,546 --> 00:34:09,422 Luann. 508 00:34:15,511 --> 00:34:17,722 Det var et langt, støvet ridt. 509 00:34:18,598 --> 00:34:20,099 Men endelig er vi hjemme. 510 00:34:22,685 --> 00:34:24,896 Nu er vi i Teton-territoriet. 511 00:34:27,231 --> 00:34:28,690 Og tak. 512 00:34:28,691 --> 00:34:29,692 Slutklap. 513 00:34:30,777 --> 00:34:32,861 Fik vi den? Jeg gør det gerne igen. 514 00:34:32,862 --> 00:34:34,696 Det var perfekt, JD. Videre. 515 00:34:34,697 --> 00:34:35,947 - Fik I den? - Ja. 516 00:34:35,948 --> 00:34:37,492 - Godt. - Tak. 517 00:34:39,911 --> 00:34:43,080 Den næste sang er et ægte fællesprojekt. 518 00:34:43,081 --> 00:34:45,373 Min bror skrev melodien. 519 00:34:45,374 --> 00:34:48,710 Jeg skrev teksten, og min mor, den fantastiske Lydia Morgan, 520 00:34:48,711 --> 00:34:51,214 vil akkompagnere mig på klaveret. 521 00:34:56,302 --> 00:34:57,136 Tak. 522 00:34:58,805 --> 00:34:59,889 Mig en fornøjelse. 523 00:35:12,485 --> 00:35:15,695 Så det er livet 524 00:35:15,696 --> 00:35:18,323 Jeg kom til at leve 525 00:35:18,324 --> 00:35:21,701 Hvis du giver mig lidt tid 526 00:35:21,702 --> 00:35:24,454 Tager jeg hen, hvor du ikke gjorde 527 00:35:24,455 --> 00:35:26,541 Hjem 528 00:35:30,545 --> 00:35:34,048 Vi er hjemme 529 00:35:45,101 --> 00:35:49,187 - Man må gerne tage fejl - Hej. 530 00:35:49,188 --> 00:35:51,315 Jeg ved, du oplevede det 531 00:35:52,316 --> 00:35:55,777 Hvorfor brugte vi så lang tid 532 00:35:55,778 --> 00:36:01,576 Uden at tage hjem? 533 00:36:03,703 --> 00:36:07,498 Vi er hjemme... 534 00:37:30,289 --> 00:37:34,710 Tekster af: Henriette Saffron