1
00:00:06,631 --> 00:00:08,925
C'est quoi, cette histoire ?
2
00:00:09,592 --> 00:00:12,220
C'est dingue. Elles sont différentes.
3
00:00:13,555 --> 00:00:17,433
Pourquoi il y en aurait deux
si Emily n'a tiré qu'une seule fois ?
4
00:00:17,434 --> 00:00:18,642
Je ne sais pas.
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,311
Il y avait quelqu'un d'autre ce soir-là ?
6
00:00:21,312 --> 00:00:24,481
Comment ça ?
Arrête de croire à un complot.
7
00:00:24,482 --> 00:00:25,983
Lydia, s'il te plaît...
8
00:00:25,984 --> 00:00:29,028
Quoi ? Si notre fille est innocente,
9
00:00:29,029 --> 00:00:31,655
il faut tout faire
pour découvrir la vérité.
10
00:00:31,656 --> 00:00:32,782
Comment ?
11
00:00:33,700 --> 00:00:35,117
En consultant l'autopsie.
12
00:00:35,118 --> 00:00:38,704
Quoi ? Ça va pas ?
On risque la prison !
13
00:00:38,705 --> 00:00:42,374
On ne l'a pas rendue confidentielle
pour rien. C'est non.
14
00:00:42,375 --> 00:00:45,169
Très bien. Monseigneur en a décidé ainsi.
15
00:00:45,170 --> 00:00:47,212
Tu n'arriveras pas à regarder ça.
16
00:00:47,213 --> 00:00:51,842
Toi, tu préfères faire comme si
cette nuit-là n'avait jamais existé
17
00:00:51,843 --> 00:00:54,636
et tu as effacé Jacob de ta mémoire.
18
00:00:54,637 --> 00:00:55,971
Non, c'est faux.
19
00:00:55,972 --> 00:01:00,642
Vraiment ? Tu ne parles jamais de lui,
tu ne dis même pas son nom.
20
00:01:00,643 --> 00:01:04,521
Désolé de ne pas vouloir revivre
la pire nuit de ma vie
21
00:01:04,522 --> 00:01:08,067
- tous les jours, comme toi.
- Je ne veux pas la revivre.
22
00:01:08,068 --> 00:01:12,404
Mais je ne la laisse pas remplacer
tous les autres souvenirs
23
00:01:12,405 --> 00:01:13,489
comme tu le fais.
24
00:01:13,490 --> 00:01:14,907
Je ne peux pas.
25
00:01:14,908 --> 00:01:17,284
Et je ne peux plus vivre avec toi.
26
00:01:17,285 --> 00:01:19,578
D'accord. Allez. Arrête.
27
00:01:19,579 --> 00:01:20,622
Ne pars pas.
28
00:01:21,998 --> 00:01:22,832
Pourquoi ?
29
00:01:26,503 --> 00:01:27,545
Parce que...
30
00:01:29,297 --> 00:01:30,131
j'y vais.
31
00:01:36,429 --> 00:01:37,597
Sans surprise.
32
00:01:40,183 --> 00:01:41,684
DERRIÈRE LA FAÇADE
33
00:01:43,686 --> 00:01:45,437
Il est si beau.
34
00:01:45,438 --> 00:01:47,356
Il a ton nez, mon chéri.
35
00:01:47,357 --> 00:01:49,900
Et le mien, c'est celui de qui ?
36
00:01:49,901 --> 00:01:53,028
- Je vois que tu es émotif.
- Je ne sais pas qui je suis.
37
00:01:53,029 --> 00:01:55,280
Je pourrais avoir du sang
de tueur en série,
38
00:01:55,281 --> 00:01:56,698
ou venir de Floride.
39
00:01:56,699 --> 00:01:59,576
Où est mon petit-fils ?
40
00:01:59,577 --> 00:02:03,414
Je vais manger tes petits orteils.
41
00:02:05,291 --> 00:02:08,001
C'est quoi, ces têtes ?
Le bébé va bien ?
42
00:02:08,002 --> 00:02:09,796
{\an8}Il va bien, mais pas moi.
43
00:02:10,380 --> 00:02:11,464
{\an8}Tu m'as menti.
44
00:02:12,048 --> 00:02:13,257
{\an8}Toute ma vie.
45
00:02:13,258 --> 00:02:15,259
{\an8}Désolée. Je devais lui dire.
46
00:02:15,260 --> 00:02:17,928
{\an8}J'en ai assez entendu, la pipelette.
47
00:02:17,929 --> 00:02:20,931
Non, arrête.
N'insulte pas ma femme, d'accord ?
48
00:02:20,932 --> 00:02:24,519
Elle est juste honnête,
contrairement à d'autres.
49
00:02:26,896 --> 00:02:28,565
Qui est mon vrai père ?
50
00:02:29,399 --> 00:02:31,985
Ton vrai père, c'est Jimmy,
51
00:02:32,610 --> 00:02:34,069
l'homme qui t'a élevé.
52
00:02:34,070 --> 00:02:37,239
Je connaissais à peine
ton père biologique,
53
00:02:37,240 --> 00:02:40,450
mais assez pour te tenir à l'écart
jusqu'à sa mort.
54
00:02:40,451 --> 00:02:42,829
- Merde.
- Bon sang, maman.
55
00:02:43,621 --> 00:02:47,417
- Calme-toi. C'était pour te protéger !
- J'ai besoin d'air.
56
00:02:48,751 --> 00:02:50,335
Désolée, je devais...
57
00:02:50,336 --> 00:02:52,630
Je ne t'avais demandé qu'une chose.
58
00:02:53,381 --> 00:02:57,509
- Et tu n'as pas pu garder le secret.
- C'est difficile à garder.
59
00:02:57,510 --> 00:03:00,220
Je sais. Je l'ai gardé pendant 39 ans.
60
00:03:00,221 --> 00:03:02,514
J'ai voulu lui dire tant de fois,
61
00:03:02,515 --> 00:03:04,266
mais je ne pouvais pas.
62
00:03:04,267 --> 00:03:05,267
Pourquoi ?
63
00:03:05,268 --> 00:03:06,561
Je ne sais pas !
64
00:03:09,439 --> 00:03:14,027
Parfois, quand on s'accroche
à quelque chose si longtemps...
65
00:03:15,612 --> 00:03:17,613
Le mensonge devient le mensonge.
66
00:03:17,614 --> 00:03:19,032
Exactement.
67
00:03:29,876 --> 00:03:31,169
EX-FEMME, CHRISTINE
68
00:03:34,047 --> 00:03:34,881
Allô ?
69
00:03:36,716 --> 00:03:38,175
Calme-toi.
70
00:03:38,176 --> 00:03:40,178
Elle n'est pas avec toi ?
71
00:03:40,678 --> 00:03:41,512
Attends.
72
00:03:42,347 --> 00:03:43,181
Harper ?
73
00:03:45,850 --> 00:03:46,851
Harper !
74
00:03:47,977 --> 00:03:49,519
Comment est ton latte ?
75
00:03:49,520 --> 00:03:52,856
- Il est bon, non ?
- Je n'ai pas le droit de boire du café.
76
00:03:52,857 --> 00:03:56,693
C'est pour ça que c'est chouette
de s'amuser ensemble, non ?
77
00:03:56,694 --> 00:03:58,446
Tope là, la rebelle !
78
00:04:02,742 --> 00:04:04,326
Vous allez divorcer ?
79
00:04:04,327 --> 00:04:06,870
Pourquoi ? Ton père a dit quelque chose ?
80
00:04:06,871 --> 00:04:10,791
Je veux que ça marche entre nous,
mais avec son sale caractère...
81
00:04:10,792 --> 00:04:11,834
Tu le connais.
82
00:04:12,627 --> 00:04:13,878
En parlant du loup.
83
00:04:15,338 --> 00:04:17,714
- Allô ?
- Tu es où ?
84
00:04:17,715 --> 00:04:18,924
Où est Harper ?
85
00:04:18,925 --> 00:04:21,927
Elle est là. Tout va bien, chéri.
86
00:04:21,928 --> 00:04:23,845
Arrête avec tes "chéri".
87
00:04:23,846 --> 00:04:25,889
Salut, papa. On boit du café.
88
00:04:25,890 --> 00:04:27,141
Tu bois du café ?
89
00:04:28,476 --> 00:04:31,436
C'est inapproprié.
Tu peux désactiver le haut-parleur ?
90
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
S'il te plaît ?
91
00:04:33,398 --> 00:04:35,983
Hé, tu étais où ?
Je m'inquiétais pour toi.
92
00:04:35,984 --> 00:04:38,610
Ne fais pas l'idiote, d'accord ?
93
00:04:38,611 --> 00:04:41,571
Bobby m'a tout raconté.
La fête est finie.
94
00:04:41,572 --> 00:04:42,615
Quelle fête ?
95
00:04:43,449 --> 00:04:44,616
Où est Bobby ?
96
00:04:44,617 --> 00:04:46,076
Bobby nous a quittés.
97
00:04:46,077 --> 00:04:49,955
Si tu ne veux pas le rejoindre,
ramène ma fille. Tu as compris ?
98
00:04:49,956 --> 00:04:50,873
Hein ?
99
00:04:53,001 --> 00:04:55,628
- Moi aussi, je t'aime.
- J'ai pas dit que je t'aimais !
100
00:04:56,671 --> 00:04:59,424
- Je t'aime encore plus.
- T'es gonflée !
101
00:05:01,050 --> 00:05:02,051
Il en fait trop.
102
00:05:07,807 --> 00:05:12,437
- Comment vous vous sentez ?
- Comme un tas de déchets.
103
00:05:13,021 --> 00:05:17,983
C'est votre médaille.
Vous avez réussi et vous avez bien géré.
104
00:05:17,984 --> 00:05:19,068
Merci.
105
00:05:19,986 --> 00:05:23,489
Mais c'est compliqué, en ce moment.
106
00:05:23,990 --> 00:05:24,991
Ça suffit.
107
00:05:25,867 --> 00:05:28,660
Vous avez de nombreuses raisons
de vous réjouir.
108
00:05:28,661 --> 00:05:31,330
Le bébé, la maison. Pour tout vous dire,
109
00:05:31,331 --> 00:05:35,000
ma femme et moi avions aussi
fait une offre pour Derby Drive.
110
00:05:35,001 --> 00:05:36,836
- Vraiment ?
- Oui.
111
00:05:37,337 --> 00:05:38,462
Le monde est petit.
112
00:05:38,463 --> 00:05:41,506
Oui. Malgré tout
ce qui s'est passé là-bas.
113
00:05:41,507 --> 00:05:42,758
- Hein ?
- Quoi ?
114
00:05:42,759 --> 00:05:45,552
Comment ça, "ce qui s'est passé" ?
115
00:05:45,553 --> 00:05:48,263
Mon Dieu ! Désolée. Je parle trop.
116
00:05:48,264 --> 00:05:49,848
Non, dites-moi.
117
00:05:49,849 --> 00:05:52,685
- Si vous voulez savoir...
- Oui, je veux savoir.
118
00:05:55,563 --> 00:05:57,273
Vous connaissez l'appli Citizen ?
119
00:06:07,617 --> 00:06:08,826
Tu fous quoi ici ?
120
00:06:12,246 --> 00:06:16,376
Je suis venu te refaire le portrait...
et je me suis allongé.
121
00:06:18,044 --> 00:06:20,588
Maintenant, j'ai trop mal au dos
pour me battre.
122
00:06:21,089 --> 00:06:23,716
- T'étais où ?
- Chez Nate.
123
00:06:24,634 --> 00:06:26,511
Avec sa fiancée.
124
00:06:28,096 --> 00:06:29,096
Elle est super.
125
00:06:29,097 --> 00:06:34,102
Félicitations pour ton...
dénouement heureux.
126
00:06:34,894 --> 00:06:36,978
Mon mariage est fichu, grâce à toi.
127
00:06:36,979 --> 00:06:39,564
- Oh. Grâce à moi ?
- Oui.
128
00:06:39,565 --> 00:06:42,067
Parce que tu as menti à Lydia et pas moi ?
129
00:06:42,068 --> 00:06:44,236
T'es bien gonflé, petit con.
130
00:06:44,237 --> 00:06:45,154
D'accord.
131
00:06:45,780 --> 00:06:48,533
Pourquoi c'était
dans ta boîte à chantage ?
132
00:06:49,367 --> 00:06:52,327
C'est la douille de ton arme.
Tu m'avais dit de la ramasser.
133
00:06:52,328 --> 00:06:55,789
Non, la douille
était dans la taie d'oreiller.
134
00:06:55,790 --> 00:06:57,833
Tu te fous de moi, ou quoi ?
135
00:06:57,834 --> 00:07:00,877
Non, j'ai ramassé ce qu'il y avait
par terre dans la cuisine.
136
00:07:00,878 --> 00:07:05,590
Tu as appelé le criminel
pour venir te sauver la mise, non ?
137
00:07:05,591 --> 00:07:07,926
Et comme un crétin, je suis venu...
138
00:07:07,927 --> 00:07:09,052
Tu te trompes.
139
00:07:09,053 --> 00:07:12,597
Tu sais quoi ? Trois ans, Paulie.
Trois ans, bon sang.
140
00:07:12,598 --> 00:07:14,850
- Tu recommences ?
- Oui.
141
00:07:14,851 --> 00:07:17,811
T'avais pas 30 minutes
pour venir me voir ?
142
00:07:17,812 --> 00:07:20,606
- J'ai fait une rechute par ta faute.
- J'ai pas pu, OK ?
143
00:07:21,107 --> 00:07:22,024
J'ai pas pu.
144
00:07:25,695 --> 00:07:30,283
Je te vois pas comme un criminel.
Je t'ai appelé parce que tu es mon frère.
145
00:07:30,783 --> 00:07:32,326
Parce que tu es mon frère.
146
00:07:34,954 --> 00:07:35,788
Désolé.
147
00:07:37,039 --> 00:07:38,374
Je suis un connard.
148
00:07:41,461 --> 00:07:43,628
On est enfin d'accord.
149
00:07:43,629 --> 00:07:44,547
Oui.
150
00:07:46,007 --> 00:07:50,511
Tu dois y aller, j'ai des trucs à faire.
151
00:07:51,220 --> 00:07:52,721
J'ai nulle part où aller.
152
00:07:52,722 --> 00:07:54,055
Lydia me déteste.
153
00:07:54,056 --> 00:07:56,683
Alors essaie de corriger ça, abruti.
154
00:07:56,684 --> 00:07:58,644
Lève-toi et bats-toi.
155
00:08:00,480 --> 00:08:03,523
Lève-toi, blaireau.
Allez, espèce de branleur.
156
00:08:03,524 --> 00:08:04,692
Aide-moi, connard.
157
00:08:05,485 --> 00:08:06,319
Doucement.
158
00:08:07,737 --> 00:08:09,780
- J'attrape ton manteau ?
- Ça va.
159
00:08:12,450 --> 00:08:13,700
T'es plus vieux.
160
00:08:13,701 --> 00:08:15,411
- On dirait pas.
- Bien sûr que si.
161
00:08:16,621 --> 00:08:17,747
Hé, tu vas bien ?
162
00:08:18,498 --> 00:08:21,501
Oui, ça va.
Ta décoration est au top, au fait.
163
00:08:23,169 --> 00:08:24,212
Va chier.
164
00:08:26,005 --> 00:08:27,215
Toi aussi !
165
00:08:32,011 --> 00:08:33,596
À VENDRE
166
00:08:38,392 --> 00:08:42,270
- Oh. Tu es vivante.
- Bon sang. Ça te tuerait de frapper ?
167
00:08:42,271 --> 00:08:46,691
Je pensais que les ratons laveurs
t'avaient tuée et enterrée.
168
00:08:46,692 --> 00:08:50,320
Sinon, pourquoi tu aurais ignoré
six fois mes appels ?
169
00:08:50,321 --> 00:08:52,572
Bon sang, que se passe-t-il ?
170
00:08:52,573 --> 00:08:55,367
La famille intergénérationnelle
est out-schwitz.
171
00:08:55,368 --> 00:08:58,079
J'ai le droit, je suis un quart juif.
172
00:08:58,704 --> 00:09:02,290
Pas sûre que ça justifie.
Pourquoi ont-ils retiré leur offre ?
173
00:09:02,291 --> 00:09:05,628
Ils ont dû avoir eu vent
des potins des applis.
174
00:09:06,712 --> 00:09:08,964
Quoi ? Sur Jacob ? Que disent-ils ?
175
00:09:08,965 --> 00:09:11,716
Rien de bien,
alors choisis vite quelqu'un.
176
00:09:11,717 --> 00:09:15,637
J'ai besoin de mes 12 %.
Ce cul réclame son coach privé.
177
00:09:15,638 --> 00:09:17,098
Bisous, ma belle !
178
00:09:20,893 --> 00:09:21,726
Allô ?
179
00:09:21,727 --> 00:09:24,354
Ici le bureau du médecin légiste en chef.
180
00:09:24,355 --> 00:09:26,356
Bonjour, oui. Merci.
181
00:09:26,357 --> 00:09:29,359
Je vous rappelle
à propos de l'autopsie de votre fils.
182
00:09:29,360 --> 00:09:33,155
Votre avocate
est déjà passée hier la récupérer.
183
00:09:33,948 --> 00:09:34,782
Quoi ?
184
00:09:40,746 --> 00:09:41,580
Lydia.
185
00:09:41,581 --> 00:09:43,248
Je viens voir mon avocate.
186
00:09:43,249 --> 00:09:47,252
Je... Entrez. Dans...
187
00:09:47,253 --> 00:09:48,753
Je suis désolée.
188
00:09:48,754 --> 00:09:51,631
Je ne sais pas ce qui cloche chez moi.
189
00:09:51,632 --> 00:09:53,383
J'ai envie de tout savoir.
190
00:09:53,384 --> 00:09:57,596
C'est mon gagne-pain.
J'en ai fait ma carrière, après tout.
191
00:09:57,597 --> 00:09:59,806
Mais je me suis emballée.
192
00:09:59,807 --> 00:10:01,601
- Vraiment.
- Vous bredouillez.
193
00:10:02,184 --> 00:10:04,019
Je suis vraiment désolée.
194
00:10:04,020 --> 00:10:06,521
Je ne voulais pas vous faire souffrir.
195
00:10:06,522 --> 00:10:07,606
C'est raté.
196
00:10:07,607 --> 00:10:10,860
- Alors, laissez-nous tranquilles.
- D'accord.
197
00:10:11,611 --> 00:10:15,363
Lydia, je ne peux pas imaginer
ce que vous avez traversé.
198
00:10:15,364 --> 00:10:18,117
Je n'ai jamais perdu un enfant.
199
00:10:20,453 --> 00:10:26,000
Mais je sais ce que c'est
de perdre un enfant à naître.
200
00:10:27,460 --> 00:10:30,420
Ça m'a anéantie,
et je voulais des réponses.
201
00:10:30,421 --> 00:10:34,675
Et j'ai pensé que des réponses
pourraient vous aider.
202
00:10:38,054 --> 00:10:39,221
Vous l'avez lu ?
203
00:10:40,514 --> 00:10:41,557
L'autopsie ?
204
00:10:45,519 --> 00:10:46,354
Oui.
205
00:10:46,937 --> 00:10:50,524
Ont-ils dit quel type d'arme l'a tué ?
206
00:10:53,235 --> 00:10:55,529
C'était un calibre 40.
207
00:11:00,743 --> 00:11:01,786
C'est quoi, ça ?
208
00:11:02,536 --> 00:11:03,996
Oh, d'accord.
209
00:11:04,914 --> 00:11:06,791
C'est un 9 millimètres.
210
00:11:10,461 --> 00:11:11,545
Mon Dieu.
211
00:11:15,132 --> 00:11:16,842
Oh, mon Dieu.
212
00:11:17,968 --> 00:11:19,178
Lydia...
213
00:11:21,097 --> 00:11:25,434
Y a-t-il quelque chose
que vous voudriez me dire ?
214
00:11:28,187 --> 00:11:31,232
Je suis votre avocate, après tout.
215
00:11:47,790 --> 00:11:49,583
CARNET DE COMPOSITION MUSICALE
216
00:11:58,259 --> 00:12:01,553
- Bonjour. Margo, la voisine.
- Je sais. Je suis Emily.
217
00:12:01,554 --> 00:12:03,513
Oh, oui. Désolée.
218
00:12:03,514 --> 00:12:07,226
Désolée de débarquer.
Va te chercher à boire, ma puce.
219
00:12:08,853 --> 00:12:10,103
Où est la cuisine ?
220
00:12:10,104 --> 00:12:12,564
Désolée. C'est une urgence.
221
00:12:12,565 --> 00:12:15,775
Mon mari est instable,
je veux la tenir éloignée.
222
00:12:15,776 --> 00:12:17,736
Merci de veiller sur elle.
223
00:12:17,737 --> 00:12:20,697
- Combien de temps ?
- Juste quatre ou cinq heures.
224
00:12:20,698 --> 00:12:23,117
- Quatre ou cinq heures ?
- Merci.
225
00:12:26,704 --> 00:12:28,372
Cette maison a l'air chouette.
226
00:12:29,457 --> 00:12:30,958
Pas de chambre en plus.
227
00:12:31,792 --> 00:12:34,879
Et personne n'a été assassiné là-bas,
à priori.
228
00:12:35,921 --> 00:12:37,797
Tu vas éviter ta mère longtemps ?
229
00:12:37,798 --> 00:12:39,674
Je n'ai plus confiance.
230
00:12:39,675 --> 00:12:41,718
- Les gens mentent.
- Quoi ?
231
00:12:41,719 --> 00:12:45,054
- Parfois, pour de bonnes raisons.
- Non. Je refuse.
232
00:12:45,055 --> 00:12:46,890
Il avance, ton livre ?
233
00:12:46,891 --> 00:12:49,392
Je te vois venir. C'est différent.
234
00:12:49,393 --> 00:12:51,811
Si, et toi, tu ne mens pas.
235
00:12:51,812 --> 00:12:55,858
Sauf pour le million de dollars,
mais c'est plus facile à surmonter.
236
00:12:56,692 --> 00:12:59,236
- Ce n'est pas un million.
- Quoi ?
237
00:13:02,072 --> 00:13:03,240
C'est un milliard.
238
00:13:04,325 --> 00:13:05,158
Pardon ?
239
00:13:05,159 --> 00:13:07,912
C'est un milliard. A, R, D.
240
00:13:08,621 --> 00:13:11,081
Mon père est milliardaire.
241
00:13:12,208 --> 00:13:13,333
Ton père est...
242
00:13:13,334 --> 00:13:17,754
Mais c'est aussi un coureur de jupons
qui a détruit la vie de ma mère.
243
00:13:17,755 --> 00:13:20,340
Attends. Rembobine un peu.
244
00:13:20,341 --> 00:13:22,926
C'est pour ça que tu ne lui parles pas ?
245
00:13:22,927 --> 00:13:26,012
Oui, je ne veux pas
me sentir redevable envers lui.
246
00:13:26,013 --> 00:13:28,765
- OK.
- Mais vivre avec ta mère, impossible.
247
00:13:28,766 --> 00:13:29,682
Je sais.
248
00:13:29,683 --> 00:13:33,270
Mais maintenant, il m'appelle
et je n'ai pas pu répondre.
249
00:13:34,063 --> 00:13:36,523
Désolée de te le dire que maintenant.
250
00:13:36,524 --> 00:13:38,566
C'est vraiment tordu.
251
00:13:38,567 --> 00:13:40,109
Oui, je sais.
252
00:13:40,110 --> 00:13:44,322
Je comprends, mais je devais m'assurer
que tu m'aimais vraiment.
253
00:13:44,323 --> 00:13:47,368
Je ne connaissais même pas
l'existence de cet argent.
254
00:13:49,286 --> 00:13:50,704
Je t'aime pour toi.
255
00:13:51,288 --> 00:13:53,833
Et ta mère t'aime aussi.
256
00:13:54,875 --> 00:13:56,710
On fait tous des erreurs.
257
00:14:03,342 --> 00:14:06,053
Comme ton père, pas vrai ?
258
00:14:16,522 --> 00:14:17,690
Lydia ?
259
00:14:18,357 --> 00:14:19,274
- Lydia ?
- Hé.
260
00:14:19,275 --> 00:14:20,233
Salut.
261
00:14:20,234 --> 00:14:22,902
- Elle est partie.
- Oh. Elle a dit où ?
262
00:14:22,903 --> 00:14:24,071
- Non.
- Emily ?
263
00:14:25,656 --> 00:14:27,074
- Chérie.
- Emily ?
264
00:14:28,826 --> 00:14:30,827
Ce n'était pas toi, ma chérie.
265
00:14:30,828 --> 00:14:32,161
- Quoi ?
- De quoi ?
266
00:14:32,162 --> 00:14:35,582
- J'ai l'autopsie et...
- Tu as vu l'autopsie ?
267
00:14:35,583 --> 00:14:37,959
Jacob a été tué par un calibre 40,
268
00:14:37,960 --> 00:14:39,919
ce n'est pas notre arme.
269
00:14:39,920 --> 00:14:42,964
C'est pour ça qu'il y avait deux douilles.
270
00:14:42,965 --> 00:14:44,258
Ça veut dire quoi ?
271
00:14:45,384 --> 00:14:49,012
Que... ce n'était pas ma faute ?
272
00:14:49,013 --> 00:14:50,972
- Ça n'a jamais été ta faute.
- Non.
273
00:14:50,973 --> 00:14:53,809
Maintenant, encore moins.
274
00:14:55,269 --> 00:14:57,563
Putain de merde.
275
00:14:58,606 --> 00:15:01,025
Je sais, mon cœur. Je sais.
276
00:15:05,863 --> 00:15:09,658
Il n'y a plus de papier toilette.
Désolée, j'ai bu trop de café.
277
00:15:20,586 --> 00:15:23,338
Où est Harper ? Qu'as-tu fait d'elle ?
278
00:15:23,339 --> 00:15:27,259
- Ne t'inquiète pas, elle va bien.
- C'est fini, Margo.
279
00:15:27,843 --> 00:15:29,762
Arrête tes conneries.
280
00:15:30,346 --> 00:15:31,597
Mes conneries ?
281
00:15:32,306 --> 00:15:33,641
L'alerte à la bombe.
282
00:15:34,266 --> 00:15:35,934
Le restaurant.
283
00:15:35,935 --> 00:15:39,395
Tout n'est que mensonges
et Gucci avec toi ?
284
00:15:39,396 --> 00:15:41,357
Il n'y a pas que des mensonges.
285
00:15:42,066 --> 00:15:43,651
Et pas que du Gucci.
286
00:15:44,234 --> 00:15:46,194
T'es l'arroseur arrosé, ma belle,
287
00:15:46,195 --> 00:15:48,739
car le contrat prénuptial vaut plus rien.
288
00:15:49,323 --> 00:15:50,156
Nada.
289
00:15:50,157 --> 00:15:52,825
Je suis complètement à sec.
290
00:15:52,826 --> 00:15:55,663
Tu comprends ? T'as vidé mes caisses.
291
00:15:57,998 --> 00:15:59,249
Je veux cette maison.
292
00:16:00,000 --> 00:16:01,502
À mon nom.
293
00:16:07,091 --> 00:16:10,010
Il faudra me passer sur le corps, Luann.
294
00:16:10,511 --> 00:16:12,304
Va vivre dans un sac à main !
295
00:16:14,807 --> 00:16:19,895
Tu vas me dire où est ma fille, et vite.
296
00:16:21,271 --> 00:16:23,315
Ou quoi ? Hein ?
297
00:16:24,274 --> 00:16:27,152
- Tu vas me frapper ?
- Comment ça ?
298
00:16:29,905 --> 00:16:31,072
Tu m'as frappée.
299
00:16:31,073 --> 00:16:32,700
Qu'est-ce que tu fous ?
300
00:16:33,450 --> 00:16:34,994
Qu'est-ce qui te prend ?
301
00:16:35,577 --> 00:16:37,245
Sacré coup de poing.
302
00:16:37,246 --> 00:16:40,623
Tu es folle. Je ne t'ai jamais frappée !
303
00:16:40,624 --> 00:16:42,167
Si, tu l'as frappée.
304
00:16:43,460 --> 00:16:46,213
Je l'ai vu de mes propres yeux.
305
00:16:47,339 --> 00:16:49,133
Je t'ai sorti de l'océan.
306
00:16:49,633 --> 00:16:52,051
Je t'ai sauvé la vie
en t'emmenant aux urgences !
307
00:16:52,052 --> 00:16:54,847
Sauve la tienne
et donne-lui ce qu'elle veut.
308
00:17:00,936 --> 00:17:04,731
C'est bizarre.
Pourquoi Margo la déposerait-elle ici ?
309
00:17:04,732 --> 00:17:08,652
Elle a dit que son mari était instable.
Elle avait l'air inquiète.
310
00:17:09,153 --> 00:17:10,903
Elle a raison. Il a une arme.
311
00:17:10,904 --> 00:17:12,030
Ah oui ?
312
00:17:12,031 --> 00:17:15,450
Les théories de Phyllis
ne sont peut-être pas si dingues.
313
00:17:15,451 --> 00:17:17,493
Phyllis ? Quelles théories ?
314
00:17:17,494 --> 00:17:19,871
Tu aurais eu une liaison avec Margo.
315
00:17:19,872 --> 00:17:22,248
- Quoi ?
- C'est pas dingue, ça ?
316
00:17:22,249 --> 00:17:24,876
Vous sembliez proches dans le jacuzzi.
317
00:17:24,877 --> 00:17:25,793
Oh, mais non.
318
00:17:25,794 --> 00:17:28,755
- Beurk.
- Bien sûr, tu n'aurais aucune chance.
319
00:17:28,756 --> 00:17:29,714
À ce point ?
320
00:17:29,715 --> 00:17:33,468
Tu aurais aussi été arrêté
lors d'une opération antidrogue.
321
00:17:33,469 --> 00:17:35,386
- Quoi ?
- Quoi ?
322
00:17:35,387 --> 00:17:36,304
Oui.
323
00:17:36,305 --> 00:17:38,806
Quel rapport avec Jacob ?
324
00:17:38,807 --> 00:17:41,809
Je ne sais pas.
Peut-être que JD était jaloux.
325
00:17:41,810 --> 00:17:44,520
De quoi ?
Je croyais que j'étais dégoûtant.
326
00:17:44,521 --> 00:17:46,230
- En effet.
- Maman.
327
00:17:46,231 --> 00:17:49,150
D'accord, il a un calibre 40.
328
00:17:49,151 --> 00:17:51,527
Jacob lui a volé des choses,
329
00:17:51,528 --> 00:17:54,448
et apparemment, il est instable...
330
00:17:55,699 --> 00:17:56,574
Papa !
331
00:17:56,575 --> 00:18:00,536
Oh, ma puce. Papa est là, d'accord ?
Tu vas bien ?
332
00:18:00,537 --> 00:18:02,539
- Oui.
- Tant mieux.
333
00:18:03,540 --> 00:18:04,917
- Bonsoir.
- Bonsoir.
334
00:18:05,417 --> 00:18:07,960
Désolé, je viens chercher ma fille.
335
00:18:07,961 --> 00:18:11,255
- Oui, ramène-la à la maison.
- Tu as du culot.
336
00:18:11,256 --> 00:18:15,760
Je comprends, vous devez être fâchés
que notre offre soit tombée à l'eau.
337
00:18:15,761 --> 00:18:17,136
- Votre offre ?
- Oui.
338
00:18:17,137 --> 00:18:18,721
- T'es vraiment...
- OK. Em.
339
00:18:18,722 --> 00:18:20,640
Tu peux t'occuper de Harper ?
340
00:18:20,641 --> 00:18:21,724
- Oui.
- Merci.
341
00:18:21,725 --> 00:18:24,811
- Oui.
- Tu peux jouer au synthé de Jacob.
342
00:18:24,812 --> 00:18:27,021
- D'accord.
- Je ne sais pas jouer.
343
00:18:27,022 --> 00:18:30,274
Si, Jacob t'a donné des cours de piano
pendant plus d'un an.
344
00:18:30,275 --> 00:18:32,652
Non. Il ne m'en a donné qu'un seul.
345
00:18:32,653 --> 00:18:33,569
Quoi ?
346
00:18:33,570 --> 00:18:37,407
Oui, toutes les autres fois,
il est juste venu voir Margo.
347
00:18:39,451 --> 00:18:40,661
Oh, mon Dieu.
348
00:18:42,037 --> 00:18:44,164
Oh, merde.
349
00:19:05,727 --> 00:19:06,645
Bobby ?
350
00:19:07,563 --> 00:19:08,397
C'est toi ?
351
00:19:11,775 --> 00:19:16,320
Mon Dieu. Les révélations s'enchaînent
et aucune n'est réjouissante.
352
00:19:16,321 --> 00:19:18,573
- Oui.
- Quelle pétasse !
353
00:19:18,574 --> 00:19:21,617
On dit que le diable
se tapit dans l'ombre,
354
00:19:21,618 --> 00:19:23,911
mais il est de l'autre côté de la rue !
355
00:19:23,912 --> 00:19:27,039
Tu sais quoi ?
Entrons là. C'est plus discret.
356
00:19:27,040 --> 00:19:31,502
Merci. Je ne voudrais pas que Harper
m'entende traiter Margo de conne.
357
00:19:31,503 --> 00:19:34,423
- Elle n'entendra rien.
- C'est bien caché, ici.
358
00:19:35,424 --> 00:19:38,176
C'est quoi ?
On dirait un antre pour mecs.
359
00:19:38,177 --> 00:19:40,596
Tu as tué mon fils, connard ?
360
00:19:45,851 --> 00:19:46,934
Lydia ?
361
00:19:46,935 --> 00:19:50,146
Que... Comment es-tu entrée ?
362
00:19:50,147 --> 00:19:53,859
Ton code est 6-9-6-9, sale perverse.
363
00:19:54,568 --> 00:19:57,695
- Je ne comprends pas.
- Qu'as-tu fait avec mon fils ?
364
00:19:57,696 --> 00:19:58,780
Tu l'as séduit ?
365
00:19:59,364 --> 00:20:01,449
Beurk, Lydia.
366
00:20:01,450 --> 00:20:02,700
Je suis mariée.
367
00:20:02,701 --> 00:20:04,243
Tu me prends pour qui ?
368
00:20:04,244 --> 00:20:07,288
Je ne lui aurais jamais fait ça.
Je l'aimais bien.
369
00:20:07,289 --> 00:20:09,790
Tu ne savais vraiment pas pour Margo ?
370
00:20:09,791 --> 00:20:12,710
Il ne s'est rien passé,
il avait juste un faible pour moi.
371
00:20:12,711 --> 00:20:16,214
Il m'offrait des cadeaux,
de belles boucles d'oreilles.
372
00:20:16,215 --> 00:20:18,925
Et tu les as acceptés ? C'était un enfant.
373
00:20:18,926 --> 00:20:21,052
J'avais de la peine pour lui.
374
00:20:21,053 --> 00:20:24,722
Il avait l'air triste. Je savais
qu'il ne s'entendait pas avec Paul,
375
00:20:24,723 --> 00:20:26,933
il avait besoin d'attention.
376
00:20:26,934 --> 00:20:32,063
Ne me dis pas ce dont il avait besoin,
tu ne sais rien de lui.
377
00:20:32,064 --> 00:20:36,442
Tu ne savais pas qu'il volait les voisins.
Y compris nous, Lydia.
378
00:20:36,443 --> 00:20:39,820
C'est parce qu'il a volé ta fausse Rolex ?
379
00:20:39,821 --> 00:20:41,907
Non, aucun rapport. Attends.
380
00:20:43,742 --> 00:20:45,035
C'était Jacob ?
381
00:20:45,577 --> 00:20:47,161
Comment tu sais ça ?
382
00:20:47,162 --> 00:20:49,915
À moins que tu l'aies vu ce soir-là.
383
00:20:52,584 --> 00:20:55,169
Pas besoin d'être un génie
pour comprendre.
384
00:20:55,170 --> 00:20:57,838
Je lui ai dit de ne plus venir,
il était en colère.
385
00:20:57,839 --> 00:21:00,466
Il a menacé de raconter des bêtises à JD.
386
00:21:00,467 --> 00:21:04,887
Elle dirait n'importe quoi
pour obtenir ce qu'elle veut.
387
00:21:04,888 --> 00:21:08,350
C'est une femme très dangereuse.
388
00:21:08,934 --> 00:21:10,477
Tu dis que JD l'a tué.
389
00:21:11,186 --> 00:21:15,065
Je dis que si c'était le cas,
il était dans son droit.
390
00:21:15,857 --> 00:21:19,820
Légalement, en tant qu'Américain.
Jacob s'est introduit chez nous.
391
00:21:21,530 --> 00:21:22,698
Il a volé nos affaires.
392
00:21:25,617 --> 00:21:27,368
T'as pas intérêt.
393
00:21:27,369 --> 00:21:29,204
Bon sang, Lydia !
394
00:21:32,416 --> 00:21:34,417
Tu comptais faire quoi ?
395
00:21:34,418 --> 00:21:37,295
Me tirer dessus,
comme tu as tiré sur mon fils ?
396
00:21:37,296 --> 00:21:40,299
Lydia, quoi que tu imagines,
397
00:21:41,300 --> 00:21:43,510
tu te trompes.
398
00:21:45,762 --> 00:21:47,681
Espèce de salope.
399
00:21:51,101 --> 00:21:51,935
Tu sais quoi ?
400
00:21:54,563 --> 00:21:59,234
Tu portes peut-être un joli masque,
mais je vois qui tu es vraiment.
401
00:22:00,527 --> 00:22:05,991
Une moins que rien pathétique
au cœur noir.
402
00:22:08,827 --> 00:22:10,954
Et aux goûts de chiotte !
403
00:22:12,331 --> 00:22:15,125
On se croirait dans un bordel
à Las Vegas, ici !
404
00:22:21,631 --> 00:22:25,051
Lydia, ça va ?
Tu étais où ? J'étais mort d'inquiétude.
405
00:22:25,052 --> 00:22:27,345
- Je crois que Margo...
- Margo l'a tué.
406
00:22:27,346 --> 00:22:29,347
- Quoi ? Tu étais là-bas ?
- Oui.
407
00:22:29,348 --> 00:22:31,599
Pourquoi... Tu aurais pu me prévenir.
408
00:22:31,600 --> 00:22:33,559
Tu n'as pas à t'occuper de moi.
409
00:22:33,560 --> 00:22:35,812
- Je vais la tuer.
- Non.
410
00:22:36,605 --> 00:22:38,982
- Tu fais quoi ?
- J'appelle mon avocate.
411
00:22:39,900 --> 00:22:42,027
Ne fais rien de stupide, Paul.
412
00:23:34,996 --> 00:23:36,623
Tu m'as vu, papa ?
413
00:23:37,332 --> 00:23:39,250
J'ai attrapé la balle au sol.
414
00:23:39,251 --> 00:23:40,752
Comme ça, boum !
415
00:23:41,378 --> 00:23:42,671
Tu as vu ?
416
00:24:07,529 --> 00:24:08,947
Je suis désolé, Jakey.
417
00:24:11,199 --> 00:24:12,200
Je sais que...
418
00:24:14,327 --> 00:24:16,163
je n'étais pas un super père.
419
00:24:17,456 --> 00:24:18,582
Mais...
420
00:24:23,170 --> 00:24:24,838
Tu sais que je t'aime, non ?
421
00:24:33,722 --> 00:24:35,515
J'ignore ce qu'il va se passer...
422
00:24:37,851 --> 00:24:39,978
entre ta mère et moi, mais...
423
00:24:41,146 --> 00:24:42,814
si tu lui parles...
424
00:24:46,234 --> 00:24:49,404
essaie de dire du bien de ton père.
425
00:24:54,409 --> 00:24:55,827
Dis-lui que je l'aime.
426
00:25:02,042 --> 00:25:03,502
Dis-lui toi-même.
427
00:25:08,423 --> 00:25:09,341
Je t'aime.
428
00:25:14,346 --> 00:25:15,180
Merci.
429
00:25:17,766 --> 00:25:19,434
Je dois m'asseoir.
430
00:25:31,988 --> 00:25:33,615
Je suis désolé.
431
00:25:35,825 --> 00:25:37,743
Je sais que j'ai été un peu con.
432
00:25:37,744 --> 00:25:39,412
Très con, même.
433
00:25:40,455 --> 00:25:42,666
Mais on a vécu pas mal de galères.
434
00:25:43,625 --> 00:25:44,459
Oui.
435
00:25:45,877 --> 00:25:50,590
Mais où que tu ailles,
je veux rester avec toi.
436
00:25:58,306 --> 00:25:59,516
Je t'aime.
437
00:26:00,225 --> 00:26:01,059
Merci.
438
00:26:07,232 --> 00:26:08,567
J'avais peur.
439
00:26:10,193 --> 00:26:12,487
Je pensais que tu voulais divorcer.
440
00:26:13,071 --> 00:26:14,823
Ce n'est pas ce genre d'avocate.
441
00:26:17,158 --> 00:26:18,826
Merde !
442
00:26:18,827 --> 00:26:21,495
Je n'ai pas aidé Lydia
pour avoir la maison.
443
00:26:21,496 --> 00:26:23,622
J'essayais juste d'être quelqu'un de bien.
444
00:26:23,623 --> 00:26:25,709
Tu es quelqu'un de bien.
445
00:26:26,501 --> 00:26:27,459
Mais pas moi.
446
00:26:27,460 --> 00:26:31,213
Quoi ? Tu es la personne
la plus respectable que je connaisse.
447
00:26:31,214 --> 00:26:34,258
Plus maintenant.
J'ai révélé l'histoire de la maison
448
00:26:34,259 --> 00:26:38,721
à ma patiente au vagin traumatisé
pour qu'elle n'en veuille pas.
449
00:26:38,722 --> 00:26:41,181
Alors, tu veux toujours la maison ?
450
00:26:41,182 --> 00:26:45,103
Oui. Je l'ai vraiment compris
quand on l'a perdue.
451
00:26:46,062 --> 00:26:48,147
- Comme quand on a perdu...
- Oui.
452
00:26:48,148 --> 00:26:49,608
Je comprends.
453
00:26:50,775 --> 00:26:51,901
Vraiment.
454
00:26:55,196 --> 00:26:59,450
Mais ça ne justifie pas
mes manigances d'obstétricienne.
455
00:26:59,451 --> 00:27:00,409
Non ?
456
00:27:00,410 --> 00:27:04,663
Honnêtement, c'est le truc le plus sexy
que tu aies jamais fait.
457
00:27:04,664 --> 00:27:06,082
Embrasse-moi.
458
00:27:13,965 --> 00:27:17,593
Mon Dieu. La maison est envahie.
459
00:27:17,594 --> 00:27:20,680
Je sais. On trouvera quelque chose.
Keith cherche.
460
00:27:21,389 --> 00:27:22,682
"Randall Owens" ?
461
00:27:23,683 --> 00:27:25,352
Ça vient de ton père.
462
00:27:32,400 --> 00:27:36,154
"Je n'arrive pas à croire
que mon enfant ait un enfant."
463
00:27:37,155 --> 00:27:38,697
C'est très mignon.
464
00:27:38,698 --> 00:27:41,117
Il s'est retenu. C'est bizarre.
465
00:27:42,369 --> 00:27:46,122
Allez. Peut-être que ton père
s'adoucit avec l'âge.
466
00:27:46,790 --> 00:27:48,499
Tu as bien fait de l'appeler.
467
00:27:48,500 --> 00:27:50,793
D'accord. Ne sois pas arrogant.
468
00:27:50,794 --> 00:27:53,295
Je dis que... J'y vais.
469
00:27:53,296 --> 00:27:54,923
Non, j'y vais.
470
00:27:55,548 --> 00:27:56,883
Tu n'as pas dormi.
471
00:28:12,190 --> 00:28:14,693
{\an8}CINQ MILLIONS DE DOLLARS
472
00:28:15,193 --> 00:28:16,652
La vache !
473
00:28:16,653 --> 00:28:17,569
Quoi ?
474
00:28:17,570 --> 00:28:18,905
- Hein ?
- Ça va ?
475
00:28:22,534 --> 00:28:23,535
Chéri, ça va ?
476
00:28:24,577 --> 00:28:26,246
Oui, c'est rien.
477
00:28:26,830 --> 00:28:27,747
J'arrive.
478
00:28:29,582 --> 00:28:31,583
- Viens ici.
- Tu es bizarre.
479
00:28:31,584 --> 00:28:35,338
- Arrête d'être curieuse.
- Et si je ne veux pas arrêter ? Oh.
480
00:28:36,548 --> 00:28:39,550
- Que fais-tu là ?
- Content de te voir également.
481
00:28:39,551 --> 00:28:44,973
Il voulait juste te remercier
de l'avoir aidé avec le sevrage.
482
00:28:46,349 --> 00:28:47,684
Ça t'appartient.
483
00:28:48,518 --> 00:28:49,352
Quoi ?
484
00:29:03,742 --> 00:29:04,700
Comment vous...
485
00:29:04,701 --> 00:29:09,873
On a dû faire un don généreux
à la Fondation pour la Shoah.
486
00:29:10,373 --> 00:29:11,206
Très généreux.
487
00:29:11,207 --> 00:29:12,917
Mais ça valait le coup.
488
00:29:13,418 --> 00:29:17,380
Et si on vend la maison un jour,
on pourra récupérer l'argent.
489
00:29:18,173 --> 00:29:20,216
C'est bon, je m'en suis occupée.
490
00:29:23,094 --> 00:29:23,928
Oui.
491
00:30:07,222 --> 00:30:08,306
Un cœur noir.
492
00:30:09,015 --> 00:30:10,058
Va chier.
493
00:30:22,111 --> 00:30:23,488
C'était quoi ?
494
00:30:25,031 --> 00:30:25,989
Merde.
495
00:30:25,990 --> 00:30:27,449
Jacob ?
496
00:30:27,450 --> 00:30:29,410
Qu'est-ce que tu fous ?
497
00:30:30,578 --> 00:30:32,329
Je reprends ce que je t'ai donné.
498
00:30:32,330 --> 00:30:36,166
Arrête, ou je dis à tout le quartier
que tu es un voleur.
499
00:30:36,167 --> 00:30:37,459
Je parlerai de nous à JD.
500
00:30:37,460 --> 00:30:38,794
Il n'y a pas de nous.
501
00:30:38,795 --> 00:30:41,171
C'est pas ce que tu as dit
quand on était au lit.
502
00:30:41,172 --> 00:30:43,216
- Jacob, arrête !
- T'es foutue.
503
00:30:46,135 --> 00:30:47,136
Arrête !
504
00:30:50,390 --> 00:30:53,016
Je ne perdrai pas tout à cause de toi.
505
00:30:53,017 --> 00:30:54,185
Trop tard.
506
00:30:58,815 --> 00:30:59,899
Hé ! Arrête !
507
00:31:01,818 --> 00:31:02,985
Putain...
508
00:31:02,986 --> 00:31:04,070
Hé.
509
00:31:05,071 --> 00:31:06,322
Je ne déconne pas.
510
00:31:07,490 --> 00:31:10,660
Si tu vends la mèche,
je le jure devant Dieu...
511
00:31:11,661 --> 00:31:12,787
Arrête !
512
00:31:18,084 --> 00:31:19,210
Mon Dieu.
513
00:31:30,597 --> 00:31:31,431
Merde !
514
00:31:32,974 --> 00:31:34,099
Merde.
515
00:31:34,100 --> 00:31:36,185
Aidez-moi !
516
00:31:36,811 --> 00:31:38,770
Aidez-moi !
517
00:31:38,771 --> 00:31:39,688
Au feu !
518
00:31:39,689 --> 00:31:40,857
Aidez-moi !
519
00:32:07,592 --> 00:32:10,135
SIX MOIS PLUS TARD
520
00:32:10,136 --> 00:32:11,720
LES FANTÔMES DE NOS PÈRES
521
00:32:11,721 --> 00:32:16,600
À MON PÈRE, JIMMY
522
00:32:16,601 --> 00:32:18,977
J'arrive pas à croire
qu'on déménage à Los Feliz.
523
00:32:18,978 --> 00:32:21,940
Je sais. C'est parti pour Derby Drive !
524
00:32:22,523 --> 00:32:24,149
C'est un vrai miracle.
525
00:32:24,150 --> 00:32:26,486
Un miracle pour nous, du moins.
526
00:32:27,028 --> 00:32:28,820
La maison a brûlé, après tout.
527
00:32:28,821 --> 00:32:32,866
Oui, mais maintenant,
tu peux construire ton rêve, notre rêve.
528
00:32:32,867 --> 00:32:38,747
Grâce à l'énorme avance
sur le troisième livre de papa.
529
00:32:38,748 --> 00:32:39,748
Oui.
530
00:32:39,749 --> 00:32:43,293
Je te l'avais dit.
Un bébé, ça porte chance.
531
00:32:43,294 --> 00:32:45,755
Oui, maman ! Tu l'avais dit !
532
00:32:47,423 --> 00:32:49,675
Donne-moi mon petit-fils.
533
00:32:49,676 --> 00:32:54,472
Ta maman doit dessiner
ma chambre d'amis.
534
00:32:56,474 --> 00:33:00,812
Oh que oui.
535
00:33:03,773 --> 00:33:05,774
RANDALL - TU AS ENCAISSÉ LE CHÈQUE.
536
00:33:05,775 --> 00:33:07,943
QUAND PUIS-JE RENCONTRER MON PETIT-FILS ?
537
00:33:07,944 --> 00:33:11,197
JE T'AI DONNÉ 5 MILLIONS ET TU M'IGNORES ?
538
00:33:21,666 --> 00:33:25,586
Un petit peu de Palo Santo
pour de bonnes ondes.
539
00:33:26,713 --> 00:33:28,798
Ça va être ta chambre, mon fils.
540
00:33:34,762 --> 00:33:37,015
Il est temps d'arroser le mandarinier.
541
00:33:42,228 --> 00:33:44,646
Lydia a laissé des instructions précises.
542
00:33:44,647 --> 00:33:45,898
Ça ne m'étonne pas.
543
00:33:55,616 --> 00:33:56,826
Vous venez souvent ?
544
00:33:58,327 --> 00:34:02,206
Je pourrais, si vous continuez à revenir.
545
00:34:03,875 --> 00:34:07,795
Profitez de ce verre,
ce sera votre dernier pour un moment.
546
00:34:08,546 --> 00:34:09,422
Luann.
547
00:34:15,511 --> 00:34:17,764
C'était un voyage long et poussiéreux.
548
00:34:18,598 --> 00:34:20,266
Mais on est enfin chez nous.
549
00:34:22,685 --> 00:34:24,896
À côté des montagnes Teton.
550
00:34:27,231 --> 00:34:29,692
- Coupez.
- Claquette de fin.
551
00:34:30,777 --> 00:34:32,861
C'est bon ? Je peux recommencer.
552
00:34:32,862 --> 00:34:34,696
Tu as assuré, JD. On avance.
553
00:34:34,697 --> 00:34:35,947
- C'est bon ?
- Oui.
554
00:34:35,948 --> 00:34:37,492
- Super.
- Merci.
555
00:34:39,911 --> 00:34:43,080
La prochaine chanson
est une vraie collaboration.
556
00:34:43,081 --> 00:34:45,373
Mon frère a écrit la musique,
557
00:34:45,374 --> 00:34:47,459
j'ai écrit les paroles et ma mère,
558
00:34:47,460 --> 00:34:51,214
la grande Lydia Morgan,
va m'accompagner au piano.
559
00:34:56,594 --> 00:34:57,720
Merci.
560
00:34:58,805 --> 00:34:59,889
Ravie d'être ici.
561
00:35:12,485 --> 00:35:15,695
C'est donc ça, la vie
562
00:35:15,696 --> 00:35:18,323
Je ne m'attendais pas à en profiter
563
00:35:18,324 --> 00:35:21,701
Peux-tu me laisser aller
564
00:35:21,702 --> 00:35:24,454
À l'endroit que tu as déserté
565
00:35:24,455 --> 00:35:26,541
À la maison
566
00:35:30,545 --> 00:35:34,048
On est à la maison
567
00:35:45,101 --> 00:35:49,187
- N'importe qui peut se tromper
- Salut.
568
00:35:49,188 --> 00:35:51,899
Je sais que ça, tu connais
569
00:35:52,400 --> 00:35:55,777
Combien de temps s'est-il écoulé
570
00:35:55,778 --> 00:36:01,576
Sans retourner à la maison ?
571
00:36:03,703 --> 00:36:07,498
On est à la maison...
572
00:37:30,289 --> 00:37:34,710
Sous-titres : Mélanie Da Silva