1 00:00:06,631 --> 00:00:08,925 C'est quoi, cette histoire ? 2 00:00:09,592 --> 00:00:12,220 C'est dingue. Elles sont différentes. 3 00:00:13,555 --> 00:00:17,433 Pourquoi il y en aurait deux si Emily n'a tiré qu'une seule fois ? 4 00:00:17,434 --> 00:00:18,642 Je ne sais pas. 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,311 Il y avait quelqu'un d'autre ce soir-là ? 6 00:00:21,312 --> 00:00:24,481 Comment ça ? Arrête de croire à un complot. 7 00:00:24,482 --> 00:00:25,983 Lydia, s'il te plaît... 8 00:00:25,984 --> 00:00:29,028 Quoi ? Si notre fille est innocente, 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,655 il faut tout faire pour découvrir la vérité. 10 00:00:31,656 --> 00:00:32,782 Comment ? 11 00:00:33,700 --> 00:00:35,117 En consultant l'autopsie. 12 00:00:35,118 --> 00:00:38,704 Quoi ? Ça va pas ? On risque la prison ! 13 00:00:38,705 --> 00:00:42,374 On ne l'a pas rendue confidentielle pour rien. C'est non. 14 00:00:42,375 --> 00:00:45,169 Très bien. Monseigneur en a décidé ainsi. 15 00:00:45,170 --> 00:00:47,212 Tu n'arriveras pas à regarder ça. 16 00:00:47,213 --> 00:00:51,842 Toi, tu préfères faire comme si cette nuit-là n'avait jamais existé 17 00:00:51,843 --> 00:00:54,636 et tu as effacé Jacob de ta mémoire. 18 00:00:54,637 --> 00:00:55,971 Non, c'est faux. 19 00:00:55,972 --> 00:01:00,642 Vraiment ? Tu ne parles jamais de lui, tu ne dis même pas son nom. 20 00:01:00,643 --> 00:01:04,521 Désolé de ne pas vouloir revivre la pire nuit de ma vie 21 00:01:04,522 --> 00:01:08,067 - tous les jours, comme toi. - Je ne veux pas la revivre. 22 00:01:08,068 --> 00:01:12,404 Mais je ne la laisse pas remplacer tous les autres souvenirs 23 00:01:12,405 --> 00:01:13,489 comme tu le fais. 24 00:01:13,490 --> 00:01:14,907 Je ne peux pas. 25 00:01:14,908 --> 00:01:17,284 Et je ne peux plus vivre avec toi. 26 00:01:17,285 --> 00:01:19,578 D'accord. Allez. Arrête. 27 00:01:19,579 --> 00:01:20,622 Ne pars pas. 28 00:01:21,998 --> 00:01:22,832 Pourquoi ? 29 00:01:26,503 --> 00:01:27,545 Parce que... 30 00:01:29,297 --> 00:01:30,131 j'y vais. 31 00:01:36,429 --> 00:01:37,597 Sans surprise. 32 00:01:40,183 --> 00:01:41,684 DERRIÈRE LA FAÇADE 33 00:01:43,686 --> 00:01:45,437 Il est si beau. 34 00:01:45,438 --> 00:01:47,356 Il a ton nez, mon chéri. 35 00:01:47,357 --> 00:01:49,900 Et le mien, c'est celui de qui ? 36 00:01:49,901 --> 00:01:53,028 - Je vois que tu es émotif. - Je ne sais pas qui je suis. 37 00:01:53,029 --> 00:01:55,280 Je pourrais avoir du sang de tueur en série, 38 00:01:55,281 --> 00:01:56,698 ou venir de Floride. 39 00:01:56,699 --> 00:01:59,576 Où est mon petit-fils ? 40 00:01:59,577 --> 00:02:03,414 Je vais manger tes petits orteils. 41 00:02:05,291 --> 00:02:08,001 C'est quoi, ces têtes ? Le bébé va bien ? 42 00:02:08,002 --> 00:02:09,796 {\an8}Il va bien, mais pas moi. 43 00:02:10,380 --> 00:02:11,464 {\an8}Tu m'as menti. 44 00:02:12,048 --> 00:02:13,257 {\an8}Toute ma vie. 45 00:02:13,258 --> 00:02:15,259 {\an8}Désolée. Je devais lui dire. 46 00:02:15,260 --> 00:02:17,928 {\an8}J'en ai assez entendu, la pipelette. 47 00:02:17,929 --> 00:02:20,931 Non, arrête. N'insulte pas ma femme, d'accord ? 48 00:02:20,932 --> 00:02:24,519 Elle est juste honnête, contrairement à d'autres. 49 00:02:26,896 --> 00:02:28,565 Qui est mon vrai père ? 50 00:02:29,399 --> 00:02:31,985 Ton vrai père, c'est Jimmy, 51 00:02:32,610 --> 00:02:34,069 l'homme qui t'a élevé. 52 00:02:34,070 --> 00:02:37,239 Je connaissais à peine ton père biologique, 53 00:02:37,240 --> 00:02:40,450 mais assez pour te tenir à l'écart jusqu'à sa mort. 54 00:02:40,451 --> 00:02:42,829 - Merde. - Bon sang, maman. 55 00:02:43,621 --> 00:02:47,417 - Calme-toi. C'était pour te protéger ! - J'ai besoin d'air. 56 00:02:48,751 --> 00:02:50,335 Désolée, je devais... 57 00:02:50,336 --> 00:02:52,630 Je ne t'avais demandé qu'une chose. 58 00:02:53,381 --> 00:02:57,509 - Et tu n'as pas pu garder le secret. - C'est difficile à garder. 59 00:02:57,510 --> 00:03:00,220 Je sais. Je l'ai gardé pendant 39 ans. 60 00:03:00,221 --> 00:03:02,514 J'ai voulu lui dire tant de fois, 61 00:03:02,515 --> 00:03:04,266 mais je ne pouvais pas. 62 00:03:04,267 --> 00:03:05,267 Pourquoi ? 63 00:03:05,268 --> 00:03:06,561 Je ne sais pas ! 64 00:03:09,439 --> 00:03:14,027 Parfois, quand on s'accroche à quelque chose si longtemps... 65 00:03:15,612 --> 00:03:17,613 Le mensonge devient le mensonge. 66 00:03:17,614 --> 00:03:19,032 Exactement. 67 00:03:29,876 --> 00:03:31,169 EX-FEMME, CHRISTINE 68 00:03:34,047 --> 00:03:34,881 Allô ? 69 00:03:36,716 --> 00:03:38,175 Calme-toi. 70 00:03:38,176 --> 00:03:40,178 Elle n'est pas avec toi ? 71 00:03:40,678 --> 00:03:41,512 Attends. 72 00:03:42,347 --> 00:03:43,181 Harper ? 73 00:03:45,850 --> 00:03:46,851 Harper ! 74 00:03:47,977 --> 00:03:49,519 Comment est ton latte ? 75 00:03:49,520 --> 00:03:52,856 - Il est bon, non ? - Je n'ai pas le droit de boire du café. 76 00:03:52,857 --> 00:03:56,693 C'est pour ça que c'est chouette de s'amuser ensemble, non ? 77 00:03:56,694 --> 00:03:58,446 Tope là, la rebelle ! 78 00:04:02,742 --> 00:04:04,326 Vous allez divorcer ? 79 00:04:04,327 --> 00:04:06,870 Pourquoi ? Ton père a dit quelque chose ? 80 00:04:06,871 --> 00:04:10,791 Je veux que ça marche entre nous, mais avec son sale caractère... 81 00:04:10,792 --> 00:04:11,834 Tu le connais. 82 00:04:12,627 --> 00:04:13,878 En parlant du loup. 83 00:04:15,338 --> 00:04:17,714 - Allô ? - Tu es où ? 84 00:04:17,715 --> 00:04:18,924 Où est Harper ? 85 00:04:18,925 --> 00:04:21,927 Elle est là. Tout va bien, chéri. 86 00:04:21,928 --> 00:04:23,845 Arrête avec tes "chéri". 87 00:04:23,846 --> 00:04:25,889 Salut, papa. On boit du café. 88 00:04:25,890 --> 00:04:27,141 Tu bois du café ? 89 00:04:28,476 --> 00:04:31,436 C'est inapproprié. Tu peux désactiver le haut-parleur ? 90 00:04:31,437 --> 00:04:32,438 S'il te plaît ? 91 00:04:33,398 --> 00:04:35,983 Hé, tu étais où ? Je m'inquiétais pour toi. 92 00:04:35,984 --> 00:04:38,610 Ne fais pas l'idiote, d'accord ? 93 00:04:38,611 --> 00:04:41,571 Bobby m'a tout raconté. La fête est finie. 94 00:04:41,572 --> 00:04:42,615 Quelle fête ? 95 00:04:43,449 --> 00:04:44,616 Où est Bobby ? 96 00:04:44,617 --> 00:04:46,076 Bobby nous a quittés. 97 00:04:46,077 --> 00:04:49,955 Si tu ne veux pas le rejoindre, ramène ma fille. Tu as compris ? 98 00:04:49,956 --> 00:04:50,873 Hein ? 99 00:04:53,001 --> 00:04:55,628 - Moi aussi, je t'aime. - J'ai pas dit que je t'aimais ! 100 00:04:56,671 --> 00:04:59,424 - Je t'aime encore plus. - T'es gonflée ! 101 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 Il en fait trop. 102 00:05:07,807 --> 00:05:12,437 - Comment vous vous sentez ? - Comme un tas de déchets. 103 00:05:13,021 --> 00:05:17,983 C'est votre médaille. Vous avez réussi et vous avez bien géré. 104 00:05:17,984 --> 00:05:19,068 Merci. 105 00:05:19,986 --> 00:05:23,489 Mais c'est compliqué, en ce moment. 106 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 Ça suffit. 107 00:05:25,867 --> 00:05:28,660 Vous avez de nombreuses raisons de vous réjouir. 108 00:05:28,661 --> 00:05:31,330 Le bébé, la maison. Pour tout vous dire, 109 00:05:31,331 --> 00:05:35,000 ma femme et moi avions aussi fait une offre pour Derby Drive. 110 00:05:35,001 --> 00:05:36,836 - Vraiment ? - Oui. 111 00:05:37,337 --> 00:05:38,462 Le monde est petit. 112 00:05:38,463 --> 00:05:41,506 Oui. Malgré tout ce qui s'est passé là-bas. 113 00:05:41,507 --> 00:05:42,758 - Hein ? - Quoi ? 114 00:05:42,759 --> 00:05:45,552 Comment ça, "ce qui s'est passé" ? 115 00:05:45,553 --> 00:05:48,263 Mon Dieu ! Désolée. Je parle trop. 116 00:05:48,264 --> 00:05:49,848 Non, dites-moi. 117 00:05:49,849 --> 00:05:52,685 - Si vous voulez savoir... - Oui, je veux savoir. 118 00:05:55,563 --> 00:05:57,273 Vous connaissez l'appli Citizen ? 119 00:06:07,617 --> 00:06:08,826 Tu fous quoi ici ? 120 00:06:12,246 --> 00:06:16,376 Je suis venu te refaire le portrait... et je me suis allongé. 121 00:06:18,044 --> 00:06:20,588 Maintenant, j'ai trop mal au dos pour me battre. 122 00:06:21,089 --> 00:06:23,716 - T'étais où ? - Chez Nate. 123 00:06:24,634 --> 00:06:26,511 Avec sa fiancée. 124 00:06:28,096 --> 00:06:29,096 Elle est super. 125 00:06:29,097 --> 00:06:34,102 Félicitations pour ton... dénouement heureux. 126 00:06:34,894 --> 00:06:36,978 Mon mariage est fichu, grâce à toi. 127 00:06:36,979 --> 00:06:39,564 - Oh. Grâce à moi ? - Oui. 128 00:06:39,565 --> 00:06:42,067 Parce que tu as menti à Lydia et pas moi ? 129 00:06:42,068 --> 00:06:44,236 T'es bien gonflé, petit con. 130 00:06:44,237 --> 00:06:45,154 D'accord. 131 00:06:45,780 --> 00:06:48,533 Pourquoi c'était dans ta boîte à chantage ? 132 00:06:49,367 --> 00:06:52,327 C'est la douille de ton arme. Tu m'avais dit de la ramasser. 133 00:06:52,328 --> 00:06:55,789 Non, la douille était dans la taie d'oreiller. 134 00:06:55,790 --> 00:06:57,833 Tu te fous de moi, ou quoi ? 135 00:06:57,834 --> 00:07:00,877 Non, j'ai ramassé ce qu'il y avait par terre dans la cuisine. 136 00:07:00,878 --> 00:07:05,590 Tu as appelé le criminel pour venir te sauver la mise, non ? 137 00:07:05,591 --> 00:07:07,926 Et comme un crétin, je suis venu... 138 00:07:07,927 --> 00:07:09,052 Tu te trompes. 139 00:07:09,053 --> 00:07:12,597 Tu sais quoi ? Trois ans, Paulie. Trois ans, bon sang. 140 00:07:12,598 --> 00:07:14,850 - Tu recommences ? - Oui. 141 00:07:14,851 --> 00:07:17,811 T'avais pas 30 minutes pour venir me voir ? 142 00:07:17,812 --> 00:07:20,606 - J'ai fait une rechute par ta faute. - J'ai pas pu, OK ? 143 00:07:21,107 --> 00:07:22,024 J'ai pas pu. 144 00:07:25,695 --> 00:07:30,283 Je te vois pas comme un criminel. Je t'ai appelé parce que tu es mon frère. 145 00:07:30,783 --> 00:07:32,326 Parce que tu es mon frère. 146 00:07:34,954 --> 00:07:35,788 Désolé. 147 00:07:37,039 --> 00:07:38,374 Je suis un connard. 148 00:07:41,461 --> 00:07:43,628 On est enfin d'accord. 149 00:07:43,629 --> 00:07:44,547 Oui. 150 00:07:46,007 --> 00:07:50,511 Tu dois y aller, j'ai des trucs à faire. 151 00:07:51,220 --> 00:07:52,721 J'ai nulle part où aller. 152 00:07:52,722 --> 00:07:54,055 Lydia me déteste. 153 00:07:54,056 --> 00:07:56,683 Alors essaie de corriger ça, abruti. 154 00:07:56,684 --> 00:07:58,644 Lève-toi et bats-toi. 155 00:08:00,480 --> 00:08:03,523 Lève-toi, blaireau. Allez, espèce de branleur. 156 00:08:03,524 --> 00:08:04,692 Aide-moi, connard. 157 00:08:05,485 --> 00:08:06,319 Doucement. 158 00:08:07,737 --> 00:08:09,780 - J'attrape ton manteau ? - Ça va. 159 00:08:12,450 --> 00:08:13,700 T'es plus vieux. 160 00:08:13,701 --> 00:08:15,411 - On dirait pas. - Bien sûr que si. 161 00:08:16,621 --> 00:08:17,747 Hé, tu vas bien ? 162 00:08:18,498 --> 00:08:21,501 Oui, ça va. Ta décoration est au top, au fait. 163 00:08:23,169 --> 00:08:24,212 Va chier. 164 00:08:26,005 --> 00:08:27,215 Toi aussi ! 165 00:08:32,011 --> 00:08:33,596 À VENDRE 166 00:08:38,392 --> 00:08:42,270 - Oh. Tu es vivante. - Bon sang. Ça te tuerait de frapper ? 167 00:08:42,271 --> 00:08:46,691 Je pensais que les ratons laveurs t'avaient tuée et enterrée. 168 00:08:46,692 --> 00:08:50,320 Sinon, pourquoi tu aurais ignoré six fois mes appels ? 169 00:08:50,321 --> 00:08:52,572 Bon sang, que se passe-t-il ? 170 00:08:52,573 --> 00:08:55,367 La famille intergénérationnelle est out-schwitz. 171 00:08:55,368 --> 00:08:58,079 J'ai le droit, je suis un quart juif. 172 00:08:58,704 --> 00:09:02,290 Pas sûre que ça justifie. Pourquoi ont-ils retiré leur offre ? 173 00:09:02,291 --> 00:09:05,628 Ils ont dû avoir eu vent des potins des applis. 174 00:09:06,712 --> 00:09:08,964 Quoi ? Sur Jacob ? Que disent-ils ? 175 00:09:08,965 --> 00:09:11,716 Rien de bien, alors choisis vite quelqu'un. 176 00:09:11,717 --> 00:09:15,637 J'ai besoin de mes 12 %. Ce cul réclame son coach privé. 177 00:09:15,638 --> 00:09:17,098 Bisous, ma belle ! 178 00:09:20,893 --> 00:09:21,726 Allô ? 179 00:09:21,727 --> 00:09:24,354 Ici le bureau du médecin légiste en chef. 180 00:09:24,355 --> 00:09:26,356 Bonjour, oui. Merci. 181 00:09:26,357 --> 00:09:29,359 Je vous rappelle à propos de l'autopsie de votre fils. 182 00:09:29,360 --> 00:09:33,155 Votre avocate est déjà passée hier la récupérer. 183 00:09:33,948 --> 00:09:34,782 Quoi ? 184 00:09:40,746 --> 00:09:41,580 Lydia. 185 00:09:41,581 --> 00:09:43,248 Je viens voir mon avocate. 186 00:09:43,249 --> 00:09:47,252 Je... Entrez. Dans... 187 00:09:47,253 --> 00:09:48,753 Je suis désolée. 188 00:09:48,754 --> 00:09:51,631 Je ne sais pas ce qui cloche chez moi. 189 00:09:51,632 --> 00:09:53,383 J'ai envie de tout savoir. 190 00:09:53,384 --> 00:09:57,596 C'est mon gagne-pain. J'en ai fait ma carrière, après tout. 191 00:09:57,597 --> 00:09:59,806 Mais je me suis emballée. 192 00:09:59,807 --> 00:10:01,601 - Vraiment. - Vous bredouillez. 193 00:10:02,184 --> 00:10:04,019 Je suis vraiment désolée. 194 00:10:04,020 --> 00:10:06,521 Je ne voulais pas vous faire souffrir. 195 00:10:06,522 --> 00:10:07,606 C'est raté. 196 00:10:07,607 --> 00:10:10,860 - Alors, laissez-nous tranquilles. - D'accord. 197 00:10:11,611 --> 00:10:15,363 Lydia, je ne peux pas imaginer ce que vous avez traversé. 198 00:10:15,364 --> 00:10:18,117 Je n'ai jamais perdu un enfant. 199 00:10:20,453 --> 00:10:26,000 Mais je sais ce que c'est de perdre un enfant à naître. 200 00:10:27,460 --> 00:10:30,420 Ça m'a anéantie, et je voulais des réponses. 201 00:10:30,421 --> 00:10:34,675 Et j'ai pensé que des réponses pourraient vous aider. 202 00:10:38,054 --> 00:10:39,221 Vous l'avez lu ? 203 00:10:40,514 --> 00:10:41,557 L'autopsie ? 204 00:10:45,519 --> 00:10:46,354 Oui. 205 00:10:46,937 --> 00:10:50,524 Ont-ils dit quel type d'arme l'a tué ? 206 00:10:53,235 --> 00:10:55,529 C'était un calibre 40. 207 00:11:00,743 --> 00:11:01,786 C'est quoi, ça ? 208 00:11:02,536 --> 00:11:03,996 Oh, d'accord. 209 00:11:04,914 --> 00:11:06,791 C'est un 9 millimètres. 210 00:11:10,461 --> 00:11:11,545 Mon Dieu. 211 00:11:15,132 --> 00:11:16,842 Oh, mon Dieu. 212 00:11:17,968 --> 00:11:19,178 Lydia... 213 00:11:21,097 --> 00:11:25,434 Y a-t-il quelque chose que vous voudriez me dire ? 214 00:11:28,187 --> 00:11:31,232 Je suis votre avocate, après tout. 215 00:11:47,790 --> 00:11:49,583 CARNET DE COMPOSITION MUSICALE 216 00:11:58,259 --> 00:12:01,553 - Bonjour. Margo, la voisine. - Je sais. Je suis Emily. 217 00:12:01,554 --> 00:12:03,513 Oh, oui. Désolée. 218 00:12:03,514 --> 00:12:07,226 Désolée de débarquer. Va te chercher à boire, ma puce. 219 00:12:08,853 --> 00:12:10,103 Où est la cuisine ? 220 00:12:10,104 --> 00:12:12,564 Désolée. C'est une urgence. 221 00:12:12,565 --> 00:12:15,775 Mon mari est instable, je veux la tenir éloignée. 222 00:12:15,776 --> 00:12:17,736 Merci de veiller sur elle. 223 00:12:17,737 --> 00:12:20,697 - Combien de temps ? - Juste quatre ou cinq heures. 224 00:12:20,698 --> 00:12:23,117 - Quatre ou cinq heures ? - Merci. 225 00:12:26,704 --> 00:12:28,372 Cette maison a l'air chouette. 226 00:12:29,457 --> 00:12:30,958 Pas de chambre en plus. 227 00:12:31,792 --> 00:12:34,879 Et personne n'a été assassiné là-bas, à priori. 228 00:12:35,921 --> 00:12:37,797 Tu vas éviter ta mère longtemps ? 229 00:12:37,798 --> 00:12:39,674 Je n'ai plus confiance. 230 00:12:39,675 --> 00:12:41,718 - Les gens mentent. - Quoi ? 231 00:12:41,719 --> 00:12:45,054 - Parfois, pour de bonnes raisons. - Non. Je refuse. 232 00:12:45,055 --> 00:12:46,890 Il avance, ton livre ? 233 00:12:46,891 --> 00:12:49,392 Je te vois venir. C'est différent. 234 00:12:49,393 --> 00:12:51,811 Si, et toi, tu ne mens pas. 235 00:12:51,812 --> 00:12:55,858 Sauf pour le million de dollars, mais c'est plus facile à surmonter. 236 00:12:56,692 --> 00:12:59,236 - Ce n'est pas un million. - Quoi ? 237 00:13:02,072 --> 00:13:03,240 C'est un milliard. 238 00:13:04,325 --> 00:13:05,158 Pardon ? 239 00:13:05,159 --> 00:13:07,912 C'est un milliard. A, R, D. 240 00:13:08,621 --> 00:13:11,081 Mon père est milliardaire. 241 00:13:12,208 --> 00:13:13,333 Ton père est... 242 00:13:13,334 --> 00:13:17,754 Mais c'est aussi un coureur de jupons qui a détruit la vie de ma mère. 243 00:13:17,755 --> 00:13:20,340 Attends. Rembobine un peu. 244 00:13:20,341 --> 00:13:22,926 C'est pour ça que tu ne lui parles pas ? 245 00:13:22,927 --> 00:13:26,012 Oui, je ne veux pas me sentir redevable envers lui. 246 00:13:26,013 --> 00:13:28,765 - OK. - Mais vivre avec ta mère, impossible. 247 00:13:28,766 --> 00:13:29,682 Je sais. 248 00:13:29,683 --> 00:13:33,270 Mais maintenant, il m'appelle et je n'ai pas pu répondre. 249 00:13:34,063 --> 00:13:36,523 Désolée de te le dire que maintenant. 250 00:13:36,524 --> 00:13:38,566 C'est vraiment tordu. 251 00:13:38,567 --> 00:13:40,109 Oui, je sais. 252 00:13:40,110 --> 00:13:44,322 Je comprends, mais je devais m'assurer que tu m'aimais vraiment. 253 00:13:44,323 --> 00:13:47,368 Je ne connaissais même pas l'existence de cet argent. 254 00:13:49,286 --> 00:13:50,704 Je t'aime pour toi. 255 00:13:51,288 --> 00:13:53,833 Et ta mère t'aime aussi. 256 00:13:54,875 --> 00:13:56,710 On fait tous des erreurs. 257 00:14:03,342 --> 00:14:06,053 Comme ton père, pas vrai ? 258 00:14:16,522 --> 00:14:17,690 Lydia ? 259 00:14:18,357 --> 00:14:19,274 - Lydia ? - Hé. 260 00:14:19,275 --> 00:14:20,233 Salut. 261 00:14:20,234 --> 00:14:22,902 - Elle est partie. - Oh. Elle a dit où ? 262 00:14:22,903 --> 00:14:24,071 - Non. - Emily ? 263 00:14:25,656 --> 00:14:27,074 - Chérie. - Emily ? 264 00:14:28,826 --> 00:14:30,827 Ce n'était pas toi, ma chérie. 265 00:14:30,828 --> 00:14:32,161 - Quoi ? - De quoi ? 266 00:14:32,162 --> 00:14:35,582 - J'ai l'autopsie et... - Tu as vu l'autopsie ? 267 00:14:35,583 --> 00:14:37,959 Jacob a été tué par un calibre 40, 268 00:14:37,960 --> 00:14:39,919 ce n'est pas notre arme. 269 00:14:39,920 --> 00:14:42,964 C'est pour ça qu'il y avait deux douilles. 270 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Ça veut dire quoi ? 271 00:14:45,384 --> 00:14:49,012 Que... ce n'était pas ma faute ? 272 00:14:49,013 --> 00:14:50,972 - Ça n'a jamais été ta faute. - Non. 273 00:14:50,973 --> 00:14:53,809 Maintenant, encore moins. 274 00:14:55,269 --> 00:14:57,563 Putain de merde. 275 00:14:58,606 --> 00:15:01,025 Je sais, mon cœur. Je sais. 276 00:15:05,863 --> 00:15:09,658 Il n'y a plus de papier toilette. Désolée, j'ai bu trop de café. 277 00:15:20,586 --> 00:15:23,338 Où est Harper ? Qu'as-tu fait d'elle ? 278 00:15:23,339 --> 00:15:27,259 - Ne t'inquiète pas, elle va bien. - C'est fini, Margo. 279 00:15:27,843 --> 00:15:29,762 Arrête tes conneries. 280 00:15:30,346 --> 00:15:31,597 Mes conneries ? 281 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 L'alerte à la bombe. 282 00:15:34,266 --> 00:15:35,934 Le restaurant. 283 00:15:35,935 --> 00:15:39,395 Tout n'est que mensonges et Gucci avec toi ? 284 00:15:39,396 --> 00:15:41,357 Il n'y a pas que des mensonges. 285 00:15:42,066 --> 00:15:43,651 Et pas que du Gucci. 286 00:15:44,234 --> 00:15:46,194 T'es l'arroseur arrosé, ma belle, 287 00:15:46,195 --> 00:15:48,739 car le contrat prénuptial vaut plus rien. 288 00:15:49,323 --> 00:15:50,156 Nada. 289 00:15:50,157 --> 00:15:52,825 Je suis complètement à sec. 290 00:15:52,826 --> 00:15:55,663 Tu comprends ? T'as vidé mes caisses. 291 00:15:57,998 --> 00:15:59,249 Je veux cette maison. 292 00:16:00,000 --> 00:16:01,502 À mon nom. 293 00:16:07,091 --> 00:16:10,010 Il faudra me passer sur le corps, Luann. 294 00:16:10,511 --> 00:16:12,304 Va vivre dans un sac à main ! 295 00:16:14,807 --> 00:16:19,895 Tu vas me dire où est ma fille, et vite. 296 00:16:21,271 --> 00:16:23,315 Ou quoi ? Hein ? 297 00:16:24,274 --> 00:16:27,152 - Tu vas me frapper ? - Comment ça ? 298 00:16:29,905 --> 00:16:31,072 Tu m'as frappée. 299 00:16:31,073 --> 00:16:32,700 Qu'est-ce que tu fous ? 300 00:16:33,450 --> 00:16:34,994 Qu'est-ce qui te prend ? 301 00:16:35,577 --> 00:16:37,245 Sacré coup de poing. 302 00:16:37,246 --> 00:16:40,623 Tu es folle. Je ne t'ai jamais frappée ! 303 00:16:40,624 --> 00:16:42,167 Si, tu l'as frappée. 304 00:16:43,460 --> 00:16:46,213 Je l'ai vu de mes propres yeux. 305 00:16:47,339 --> 00:16:49,133 Je t'ai sorti de l'océan. 306 00:16:49,633 --> 00:16:52,051 Je t'ai sauvé la vie en t'emmenant aux urgences ! 307 00:16:52,052 --> 00:16:54,847 Sauve la tienne et donne-lui ce qu'elle veut. 308 00:17:00,936 --> 00:17:04,731 C'est bizarre. Pourquoi Margo la déposerait-elle ici ? 309 00:17:04,732 --> 00:17:08,652 Elle a dit que son mari était instable. Elle avait l'air inquiète. 310 00:17:09,153 --> 00:17:10,903 Elle a raison. Il a une arme. 311 00:17:10,904 --> 00:17:12,030 Ah oui ? 312 00:17:12,031 --> 00:17:15,450 Les théories de Phyllis ne sont peut-être pas si dingues. 313 00:17:15,451 --> 00:17:17,493 Phyllis ? Quelles théories ? 314 00:17:17,494 --> 00:17:19,871 Tu aurais eu une liaison avec Margo. 315 00:17:19,872 --> 00:17:22,248 - Quoi ? - C'est pas dingue, ça ? 316 00:17:22,249 --> 00:17:24,876 Vous sembliez proches dans le jacuzzi. 317 00:17:24,877 --> 00:17:25,793 Oh, mais non. 318 00:17:25,794 --> 00:17:28,755 - Beurk. - Bien sûr, tu n'aurais aucune chance. 319 00:17:28,756 --> 00:17:29,714 À ce point ? 320 00:17:29,715 --> 00:17:33,468 Tu aurais aussi été arrêté lors d'une opération antidrogue. 321 00:17:33,469 --> 00:17:35,386 - Quoi ? - Quoi ? 322 00:17:35,387 --> 00:17:36,304 Oui. 323 00:17:36,305 --> 00:17:38,806 Quel rapport avec Jacob ? 324 00:17:38,807 --> 00:17:41,809 Je ne sais pas. Peut-être que JD était jaloux. 325 00:17:41,810 --> 00:17:44,520 De quoi ? Je croyais que j'étais dégoûtant. 326 00:17:44,521 --> 00:17:46,230 - En effet. - Maman. 327 00:17:46,231 --> 00:17:49,150 D'accord, il a un calibre 40. 328 00:17:49,151 --> 00:17:51,527 Jacob lui a volé des choses, 329 00:17:51,528 --> 00:17:54,448 et apparemment, il est instable... 330 00:17:55,699 --> 00:17:56,574 Papa ! 331 00:17:56,575 --> 00:18:00,536 Oh, ma puce. Papa est là, d'accord ? Tu vas bien ? 332 00:18:00,537 --> 00:18:02,539 - Oui. - Tant mieux. 333 00:18:03,540 --> 00:18:04,917 - Bonsoir. - Bonsoir. 334 00:18:05,417 --> 00:18:07,960 Désolé, je viens chercher ma fille. 335 00:18:07,961 --> 00:18:11,255 - Oui, ramène-la à la maison. - Tu as du culot. 336 00:18:11,256 --> 00:18:15,760 Je comprends, vous devez être fâchés que notre offre soit tombée à l'eau. 337 00:18:15,761 --> 00:18:17,136 - Votre offre ? - Oui. 338 00:18:17,137 --> 00:18:18,721 - T'es vraiment... - OK. Em. 339 00:18:18,722 --> 00:18:20,640 Tu peux t'occuper de Harper ? 340 00:18:20,641 --> 00:18:21,724 - Oui. - Merci. 341 00:18:21,725 --> 00:18:24,811 - Oui. - Tu peux jouer au synthé de Jacob. 342 00:18:24,812 --> 00:18:27,021 - D'accord. - Je ne sais pas jouer. 343 00:18:27,022 --> 00:18:30,274 Si, Jacob t'a donné des cours de piano pendant plus d'un an. 344 00:18:30,275 --> 00:18:32,652 Non. Il ne m'en a donné qu'un seul. 345 00:18:32,653 --> 00:18:33,569 Quoi ? 346 00:18:33,570 --> 00:18:37,407 Oui, toutes les autres fois, il est juste venu voir Margo. 347 00:18:39,451 --> 00:18:40,661 Oh, mon Dieu. 348 00:18:42,037 --> 00:18:44,164 Oh, merde. 349 00:19:05,727 --> 00:19:06,645 Bobby ? 350 00:19:07,563 --> 00:19:08,397 C'est toi ? 351 00:19:11,775 --> 00:19:16,320 Mon Dieu. Les révélations s'enchaînent et aucune n'est réjouissante. 352 00:19:16,321 --> 00:19:18,573 - Oui. - Quelle pétasse ! 353 00:19:18,574 --> 00:19:21,617 On dit que le diable se tapit dans l'ombre, 354 00:19:21,618 --> 00:19:23,911 mais il est de l'autre côté de la rue ! 355 00:19:23,912 --> 00:19:27,039 Tu sais quoi ? Entrons là. C'est plus discret. 356 00:19:27,040 --> 00:19:31,502 Merci. Je ne voudrais pas que Harper m'entende traiter Margo de conne. 357 00:19:31,503 --> 00:19:34,423 - Elle n'entendra rien. - C'est bien caché, ici. 358 00:19:35,424 --> 00:19:38,176 C'est quoi ? On dirait un antre pour mecs. 359 00:19:38,177 --> 00:19:40,596 Tu as tué mon fils, connard ? 360 00:19:45,851 --> 00:19:46,934 Lydia ? 361 00:19:46,935 --> 00:19:50,146 Que... Comment es-tu entrée ? 362 00:19:50,147 --> 00:19:53,859 Ton code est 6-9-6-9, sale perverse. 363 00:19:54,568 --> 00:19:57,695 - Je ne comprends pas. - Qu'as-tu fait avec mon fils ? 364 00:19:57,696 --> 00:19:58,780 Tu l'as séduit ? 365 00:19:59,364 --> 00:20:01,449 Beurk, Lydia. 366 00:20:01,450 --> 00:20:02,700 Je suis mariée. 367 00:20:02,701 --> 00:20:04,243 Tu me prends pour qui ? 368 00:20:04,244 --> 00:20:07,288 Je ne lui aurais jamais fait ça. Je l'aimais bien. 369 00:20:07,289 --> 00:20:09,790 Tu ne savais vraiment pas pour Margo ? 370 00:20:09,791 --> 00:20:12,710 Il ne s'est rien passé, il avait juste un faible pour moi. 371 00:20:12,711 --> 00:20:16,214 Il m'offrait des cadeaux, de belles boucles d'oreilles. 372 00:20:16,215 --> 00:20:18,925 Et tu les as acceptés ? C'était un enfant. 373 00:20:18,926 --> 00:20:21,052 J'avais de la peine pour lui. 374 00:20:21,053 --> 00:20:24,722 Il avait l'air triste. Je savais qu'il ne s'entendait pas avec Paul, 375 00:20:24,723 --> 00:20:26,933 il avait besoin d'attention. 376 00:20:26,934 --> 00:20:32,063 Ne me dis pas ce dont il avait besoin, tu ne sais rien de lui. 377 00:20:32,064 --> 00:20:36,442 Tu ne savais pas qu'il volait les voisins. Y compris nous, Lydia. 378 00:20:36,443 --> 00:20:39,820 C'est parce qu'il a volé ta fausse Rolex ? 379 00:20:39,821 --> 00:20:41,907 Non, aucun rapport. Attends. 380 00:20:43,742 --> 00:20:45,035 C'était Jacob ? 381 00:20:45,577 --> 00:20:47,161 Comment tu sais ça ? 382 00:20:47,162 --> 00:20:49,915 À moins que tu l'aies vu ce soir-là. 383 00:20:52,584 --> 00:20:55,169 Pas besoin d'être un génie pour comprendre. 384 00:20:55,170 --> 00:20:57,838 Je lui ai dit de ne plus venir, il était en colère. 385 00:20:57,839 --> 00:21:00,466 Il a menacé de raconter des bêtises à JD. 386 00:21:00,467 --> 00:21:04,887 Elle dirait n'importe quoi pour obtenir ce qu'elle veut. 387 00:21:04,888 --> 00:21:08,350 C'est une femme très dangereuse. 388 00:21:08,934 --> 00:21:10,477 Tu dis que JD l'a tué. 389 00:21:11,186 --> 00:21:15,065 Je dis que si c'était le cas, il était dans son droit. 390 00:21:15,857 --> 00:21:19,820 Légalement, en tant qu'Américain. Jacob s'est introduit chez nous. 391 00:21:21,530 --> 00:21:22,698 Il a volé nos affaires. 392 00:21:25,617 --> 00:21:27,368 T'as pas intérêt. 393 00:21:27,369 --> 00:21:29,204 Bon sang, Lydia ! 394 00:21:32,416 --> 00:21:34,417 Tu comptais faire quoi ? 395 00:21:34,418 --> 00:21:37,295 Me tirer dessus, comme tu as tiré sur mon fils ? 396 00:21:37,296 --> 00:21:40,299 Lydia, quoi que tu imagines, 397 00:21:41,300 --> 00:21:43,510 tu te trompes. 398 00:21:45,762 --> 00:21:47,681 Espèce de salope. 399 00:21:51,101 --> 00:21:51,935 Tu sais quoi ? 400 00:21:54,563 --> 00:21:59,234 Tu portes peut-être un joli masque, mais je vois qui tu es vraiment. 401 00:22:00,527 --> 00:22:05,991 Une moins que rien pathétique au cœur noir. 402 00:22:08,827 --> 00:22:10,954 Et aux goûts de chiotte ! 403 00:22:12,331 --> 00:22:15,125 On se croirait dans un bordel à Las Vegas, ici ! 404 00:22:21,631 --> 00:22:25,051 Lydia, ça va ? Tu étais où ? J'étais mort d'inquiétude. 405 00:22:25,052 --> 00:22:27,345 - Je crois que Margo... - Margo l'a tué. 406 00:22:27,346 --> 00:22:29,347 - Quoi ? Tu étais là-bas ? - Oui. 407 00:22:29,348 --> 00:22:31,599 Pourquoi... Tu aurais pu me prévenir. 408 00:22:31,600 --> 00:22:33,559 Tu n'as pas à t'occuper de moi. 409 00:22:33,560 --> 00:22:35,812 - Je vais la tuer. - Non. 410 00:22:36,605 --> 00:22:38,982 - Tu fais quoi ? - J'appelle mon avocate. 411 00:22:39,900 --> 00:22:42,027 Ne fais rien de stupide, Paul. 412 00:23:34,996 --> 00:23:36,623 Tu m'as vu, papa ? 413 00:23:37,332 --> 00:23:39,250 J'ai attrapé la balle au sol. 414 00:23:39,251 --> 00:23:40,752 Comme ça, boum ! 415 00:23:41,378 --> 00:23:42,671 Tu as vu ? 416 00:24:07,529 --> 00:24:08,947 Je suis désolé, Jakey. 417 00:24:11,199 --> 00:24:12,200 Je sais que... 418 00:24:14,327 --> 00:24:16,163 je n'étais pas un super père. 419 00:24:17,456 --> 00:24:18,582 Mais... 420 00:24:23,170 --> 00:24:24,838 Tu sais que je t'aime, non ? 421 00:24:33,722 --> 00:24:35,515 J'ignore ce qu'il va se passer... 422 00:24:37,851 --> 00:24:39,978 entre ta mère et moi, mais... 423 00:24:41,146 --> 00:24:42,814 si tu lui parles... 424 00:24:46,234 --> 00:24:49,404 essaie de dire du bien de ton père. 425 00:24:54,409 --> 00:24:55,827 Dis-lui que je l'aime. 426 00:25:02,042 --> 00:25:03,502 Dis-lui toi-même. 427 00:25:08,423 --> 00:25:09,341 Je t'aime. 428 00:25:14,346 --> 00:25:15,180 Merci. 429 00:25:17,766 --> 00:25:19,434 Je dois m'asseoir. 430 00:25:31,988 --> 00:25:33,615 Je suis désolé. 431 00:25:35,825 --> 00:25:37,743 Je sais que j'ai été un peu con. 432 00:25:37,744 --> 00:25:39,412 Très con, même. 433 00:25:40,455 --> 00:25:42,666 Mais on a vécu pas mal de galères. 434 00:25:43,625 --> 00:25:44,459 Oui. 435 00:25:45,877 --> 00:25:50,590 Mais où que tu ailles, je veux rester avec toi. 436 00:25:58,306 --> 00:25:59,516 Je t'aime. 437 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 Merci. 438 00:26:07,232 --> 00:26:08,567 J'avais peur. 439 00:26:10,193 --> 00:26:12,487 Je pensais que tu voulais divorcer. 440 00:26:13,071 --> 00:26:14,823 Ce n'est pas ce genre d'avocate. 441 00:26:17,158 --> 00:26:18,826 Merde ! 442 00:26:18,827 --> 00:26:21,495 Je n'ai pas aidé Lydia pour avoir la maison. 443 00:26:21,496 --> 00:26:23,622 J'essayais juste d'être quelqu'un de bien. 444 00:26:23,623 --> 00:26:25,709 Tu es quelqu'un de bien. 445 00:26:26,501 --> 00:26:27,459 Mais pas moi. 446 00:26:27,460 --> 00:26:31,213 Quoi ? Tu es la personne la plus respectable que je connaisse. 447 00:26:31,214 --> 00:26:34,258 Plus maintenant. J'ai révélé l'histoire de la maison 448 00:26:34,259 --> 00:26:38,721 à ma patiente au vagin traumatisé pour qu'elle n'en veuille pas. 449 00:26:38,722 --> 00:26:41,181 Alors, tu veux toujours la maison ? 450 00:26:41,182 --> 00:26:45,103 Oui. Je l'ai vraiment compris quand on l'a perdue. 451 00:26:46,062 --> 00:26:48,147 - Comme quand on a perdu... - Oui. 452 00:26:48,148 --> 00:26:49,608 Je comprends. 453 00:26:50,775 --> 00:26:51,901 Vraiment. 454 00:26:55,196 --> 00:26:59,450 Mais ça ne justifie pas mes manigances d'obstétricienne. 455 00:26:59,451 --> 00:27:00,409 Non ? 456 00:27:00,410 --> 00:27:04,663 Honnêtement, c'est le truc le plus sexy que tu aies jamais fait. 457 00:27:04,664 --> 00:27:06,082 Embrasse-moi. 458 00:27:13,965 --> 00:27:17,593 Mon Dieu. La maison est envahie. 459 00:27:17,594 --> 00:27:20,680 Je sais. On trouvera quelque chose. Keith cherche. 460 00:27:21,389 --> 00:27:22,682 "Randall Owens" ? 461 00:27:23,683 --> 00:27:25,352 Ça vient de ton père. 462 00:27:32,400 --> 00:27:36,154 "Je n'arrive pas à croire que mon enfant ait un enfant." 463 00:27:37,155 --> 00:27:38,697 C'est très mignon. 464 00:27:38,698 --> 00:27:41,117 Il s'est retenu. C'est bizarre. 465 00:27:42,369 --> 00:27:46,122 Allez. Peut-être que ton père s'adoucit avec l'âge. 466 00:27:46,790 --> 00:27:48,499 Tu as bien fait de l'appeler. 467 00:27:48,500 --> 00:27:50,793 D'accord. Ne sois pas arrogant. 468 00:27:50,794 --> 00:27:53,295 Je dis que... J'y vais. 469 00:27:53,296 --> 00:27:54,923 Non, j'y vais. 470 00:27:55,548 --> 00:27:56,883 Tu n'as pas dormi. 471 00:28:12,190 --> 00:28:14,693 {\an8}CINQ MILLIONS DE DOLLARS 472 00:28:15,193 --> 00:28:16,652 La vache ! 473 00:28:16,653 --> 00:28:17,569 Quoi ? 474 00:28:17,570 --> 00:28:18,905 - Hein ? - Ça va ? 475 00:28:22,534 --> 00:28:23,535 Chéri, ça va ? 476 00:28:24,577 --> 00:28:26,246 Oui, c'est rien. 477 00:28:26,830 --> 00:28:27,747 J'arrive. 478 00:28:29,582 --> 00:28:31,583 - Viens ici. - Tu es bizarre. 479 00:28:31,584 --> 00:28:35,338 - Arrête d'être curieuse. - Et si je ne veux pas arrêter ? Oh. 480 00:28:36,548 --> 00:28:39,550 - Que fais-tu là ? - Content de te voir également. 481 00:28:39,551 --> 00:28:44,973 Il voulait juste te remercier de l'avoir aidé avec le sevrage. 482 00:28:46,349 --> 00:28:47,684 Ça t'appartient. 483 00:28:48,518 --> 00:28:49,352 Quoi ? 484 00:29:03,742 --> 00:29:04,700 Comment vous... 485 00:29:04,701 --> 00:29:09,873 On a dû faire un don généreux à la Fondation pour la Shoah. 486 00:29:10,373 --> 00:29:11,206 Très généreux. 487 00:29:11,207 --> 00:29:12,917 Mais ça valait le coup. 488 00:29:13,418 --> 00:29:17,380 Et si on vend la maison un jour, on pourra récupérer l'argent. 489 00:29:18,173 --> 00:29:20,216 C'est bon, je m'en suis occupée. 490 00:29:23,094 --> 00:29:23,928 Oui. 491 00:30:07,222 --> 00:30:08,306 Un cœur noir. 492 00:30:09,015 --> 00:30:10,058 Va chier. 493 00:30:22,111 --> 00:30:23,488 C'était quoi ? 494 00:30:25,031 --> 00:30:25,989 Merde. 495 00:30:25,990 --> 00:30:27,449 Jacob ? 496 00:30:27,450 --> 00:30:29,410 Qu'est-ce que tu fous ? 497 00:30:30,578 --> 00:30:32,329 Je reprends ce que je t'ai donné. 498 00:30:32,330 --> 00:30:36,166 Arrête, ou je dis à tout le quartier que tu es un voleur. 499 00:30:36,167 --> 00:30:37,459 Je parlerai de nous à JD. 500 00:30:37,460 --> 00:30:38,794 Il n'y a pas de nous. 501 00:30:38,795 --> 00:30:41,171 C'est pas ce que tu as dit quand on était au lit. 502 00:30:41,172 --> 00:30:43,216 - Jacob, arrête ! - T'es foutue. 503 00:30:46,135 --> 00:30:47,136 Arrête ! 504 00:30:50,390 --> 00:30:53,016 Je ne perdrai pas tout à cause de toi. 505 00:30:53,017 --> 00:30:54,185 Trop tard. 506 00:30:58,815 --> 00:30:59,899 Hé ! Arrête ! 507 00:31:01,818 --> 00:31:02,985 Putain... 508 00:31:02,986 --> 00:31:04,070 Hé. 509 00:31:05,071 --> 00:31:06,322 Je ne déconne pas. 510 00:31:07,490 --> 00:31:10,660 Si tu vends la mèche, je le jure devant Dieu... 511 00:31:11,661 --> 00:31:12,787 Arrête ! 512 00:31:18,084 --> 00:31:19,210 Mon Dieu. 513 00:31:30,597 --> 00:31:31,431 Merde ! 514 00:31:32,974 --> 00:31:34,099 Merde. 515 00:31:34,100 --> 00:31:36,185 Aidez-moi ! 516 00:31:36,811 --> 00:31:38,770 Aidez-moi ! 517 00:31:38,771 --> 00:31:39,688 Au feu ! 518 00:31:39,689 --> 00:31:40,857 Aidez-moi ! 519 00:32:07,592 --> 00:32:10,135 SIX MOIS PLUS TARD 520 00:32:10,136 --> 00:32:11,720 LES FANTÔMES DE NOS PÈRES 521 00:32:11,721 --> 00:32:16,600 À MON PÈRE, JIMMY 522 00:32:16,601 --> 00:32:18,977 J'arrive pas à croire qu'on déménage à Los Feliz. 523 00:32:18,978 --> 00:32:21,940 Je sais. C'est parti pour Derby Drive ! 524 00:32:22,523 --> 00:32:24,149 C'est un vrai miracle. 525 00:32:24,150 --> 00:32:26,486 Un miracle pour nous, du moins. 526 00:32:27,028 --> 00:32:28,820 La maison a brûlé, après tout. 527 00:32:28,821 --> 00:32:32,866 Oui, mais maintenant, tu peux construire ton rêve, notre rêve. 528 00:32:32,867 --> 00:32:38,747 Grâce à l'énorme avance sur le troisième livre de papa. 529 00:32:38,748 --> 00:32:39,748 Oui. 530 00:32:39,749 --> 00:32:43,293 Je te l'avais dit. Un bébé, ça porte chance. 531 00:32:43,294 --> 00:32:45,755 Oui, maman ! Tu l'avais dit ! 532 00:32:47,423 --> 00:32:49,675 Donne-moi mon petit-fils. 533 00:32:49,676 --> 00:32:54,472 Ta maman doit dessiner ma chambre d'amis. 534 00:32:56,474 --> 00:33:00,812 Oh que oui. 535 00:33:03,773 --> 00:33:05,774 RANDALL - TU AS ENCAISSÉ LE CHÈQUE. 536 00:33:05,775 --> 00:33:07,943 QUAND PUIS-JE RENCONTRER MON PETIT-FILS ? 537 00:33:07,944 --> 00:33:11,197 JE T'AI DONNÉ 5 MILLIONS ET TU M'IGNORES ? 538 00:33:21,666 --> 00:33:25,586 Un petit peu de Palo Santo pour de bonnes ondes. 539 00:33:26,713 --> 00:33:28,798 Ça va être ta chambre, mon fils. 540 00:33:34,762 --> 00:33:37,015 Il est temps d'arroser le mandarinier. 541 00:33:42,228 --> 00:33:44,646 Lydia a laissé des instructions précises. 542 00:33:44,647 --> 00:33:45,898 Ça ne m'étonne pas. 543 00:33:55,616 --> 00:33:56,826 Vous venez souvent ? 544 00:33:58,327 --> 00:34:02,206 Je pourrais, si vous continuez à revenir. 545 00:34:03,875 --> 00:34:07,795 Profitez de ce verre, ce sera votre dernier pour un moment. 546 00:34:08,546 --> 00:34:09,422 Luann. 547 00:34:15,511 --> 00:34:17,764 C'était un voyage long et poussiéreux. 548 00:34:18,598 --> 00:34:20,266 Mais on est enfin chez nous. 549 00:34:22,685 --> 00:34:24,896 À côté des montagnes Teton. 550 00:34:27,231 --> 00:34:29,692 - Coupez. - Claquette de fin. 551 00:34:30,777 --> 00:34:32,861 C'est bon ? Je peux recommencer. 552 00:34:32,862 --> 00:34:34,696 Tu as assuré, JD. On avance. 553 00:34:34,697 --> 00:34:35,947 - C'est bon ? - Oui. 554 00:34:35,948 --> 00:34:37,492 - Super. - Merci. 555 00:34:39,911 --> 00:34:43,080 La prochaine chanson est une vraie collaboration. 556 00:34:43,081 --> 00:34:45,373 Mon frère a écrit la musique, 557 00:34:45,374 --> 00:34:47,459 j'ai écrit les paroles et ma mère, 558 00:34:47,460 --> 00:34:51,214 la grande Lydia Morgan, va m'accompagner au piano. 559 00:34:56,594 --> 00:34:57,720 Merci. 560 00:34:58,805 --> 00:34:59,889 Ravie d'être ici. 561 00:35:12,485 --> 00:35:15,695 C'est donc ça, la vie 562 00:35:15,696 --> 00:35:18,323 Je ne m'attendais pas à en profiter 563 00:35:18,324 --> 00:35:21,701 Peux-tu me laisser aller 564 00:35:21,702 --> 00:35:24,454 À l'endroit que tu as déserté 565 00:35:24,455 --> 00:35:26,541 À la maison 566 00:35:30,545 --> 00:35:34,048 On est à la maison 567 00:35:45,101 --> 00:35:49,187 - N'importe qui peut se tromper - Salut. 568 00:35:49,188 --> 00:35:51,899 Je sais que ça, tu connais 569 00:35:52,400 --> 00:35:55,777 Combien de temps s'est-il écoulé 570 00:35:55,778 --> 00:36:01,576 Sans retourner à la maison ? 571 00:36:03,703 --> 00:36:07,498 On est à la maison... 572 00:37:30,289 --> 00:37:34,710 Sous-titres : Mélanie Da Silva