1 00:00:06,631 --> 00:00:08,925 Hva i helvete? 2 00:00:09,592 --> 00:00:12,220 Dette er sprøtt. De er ulike. 3 00:00:13,555 --> 00:00:17,433 Hvorfor er det to ulike hylser hvis Emily bare skjøt én gang? 4 00:00:17,434 --> 00:00:18,642 Jeg vet ikke. 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,311 Tror du det var noen andre der den kvelden? 6 00:00:21,312 --> 00:00:24,481 Som gjorde hva? Det er ikke president Kennedy-mordet. 7 00:00:24,482 --> 00:00:25,983 Lydia, ikke... 8 00:00:25,984 --> 00:00:31,655 Hvis dattera vår er uskyldig, bør vi ikke gjøre alt for finne det ut? 9 00:00:31,656 --> 00:00:32,782 Hvordan? 10 00:00:33,700 --> 00:00:37,411 - Vi kan åpne obduksjonsrapporten. - Hva? Er du sprø? 11 00:00:37,412 --> 00:00:40,664 Da havner vi i fengsel! Den er forseglet av en grunn. 12 00:00:40,665 --> 00:00:42,374 Nei. Svaret er nei. 13 00:00:42,375 --> 00:00:45,169 Ok. Min herre har talt. 14 00:00:45,170 --> 00:00:48,797 - Du takler ikke å se den. - Kanskje du ikke takler det. 15 00:00:48,798 --> 00:00:51,842 Du vil heller late som den kvelden aldri skjedde. 16 00:00:51,843 --> 00:00:55,971 - Slette Jacob fra hukommelsen. - Jeg har ikke slettet ham. 17 00:00:55,972 --> 00:01:00,642 Nei vel? Du snakker aldri om ham, du sier ikke navnet hans. 18 00:01:00,643 --> 00:01:04,521 Beklager at jeg ikke vil gjenoppleve mitt livs verste kveld 19 00:01:04,522 --> 00:01:05,981 hver jævla dag som deg. 20 00:01:05,982 --> 00:01:08,067 Jeg vil ikke gjenoppleve den. 21 00:01:08,068 --> 00:01:12,404 Jeg lar den bare ikke erstatte alle andre dager, netter og minner, 22 00:01:12,405 --> 00:01:13,489 som du gjør. 23 00:01:13,490 --> 00:01:17,284 Jeg kan ikke leve sånn. Jeg kan ikke bo med deg mer. 24 00:01:17,285 --> 00:01:19,578 Ok. Kom igjen. Slutt. 25 00:01:19,579 --> 00:01:20,622 Ikke gå. 26 00:01:21,998 --> 00:01:22,832 Hvorfor ikke? 27 00:01:26,503 --> 00:01:27,545 For 28 00:01:29,297 --> 00:01:30,131 jeg gjør det. 29 00:01:36,304 --> 00:01:37,597 Nemlig. 30 00:01:43,686 --> 00:01:45,437 Han er så vakker. 31 00:01:45,438 --> 00:01:47,981 - Han har nesa di. - Har han? 32 00:01:47,982 --> 00:01:51,985 - Jeg vet ikke hvem sin nese jeg har. - Det er mye følelser nå. 33 00:01:51,986 --> 00:01:55,364 Jeg vet ikke hvem jeg er. Jeg kan ha seriemorderblod i årene. 34 00:01:55,365 --> 00:01:59,576 - Jeg kan være fra Florida. - Hvor er barnebarnet mitt? 35 00:01:59,577 --> 00:02:03,414 Jeg skal spise de små tærne. 36 00:02:05,291 --> 00:02:08,001 Hvorfor så lange i maska? Alt bra med babyen? 37 00:02:08,002 --> 00:02:11,464 {\an8}Ja, babyen, så, men ikke jeg. Du løy. 38 00:02:12,048 --> 00:02:13,257 {\an8}Hele mitt liv. 39 00:02:13,258 --> 00:02:17,928 {\an8}- Unnskyld. Jeg måtte si det til ham. - Det holder, frøken Sladrehank. 40 00:02:17,929 --> 00:02:20,931 Nei, slutt. Sånn snakker du ikke til kona mi. 41 00:02:20,932 --> 00:02:24,686 Hun er bare ærlig, i motsetning til visse andre. 42 00:02:26,896 --> 00:02:28,565 Hvem er den ekte faren min? 43 00:02:29,399 --> 00:02:31,985 Din ekte far er Jimmy, 44 00:02:32,610 --> 00:02:34,069 mannen som oppdro deg. 45 00:02:34,070 --> 00:02:37,239 Jeg kjente knapt din biologiske far, 46 00:02:37,240 --> 00:02:40,450 men visste nok til å holde dere adskilt til han døde. 47 00:02:40,451 --> 00:02:42,829 - Fy faen. - Herregud, mamma. 48 00:02:43,621 --> 00:02:47,417 - Ikke vær sint. Jeg prøvde å beskytte deg! - Gi meg et øyeblikk. 49 00:02:48,751 --> 00:02:50,335 Unnskyld, jeg måtte... 50 00:02:50,336 --> 00:02:52,630 Jeg ba deg om én ting. 51 00:02:53,381 --> 00:02:55,174 Og du kunne ikke tie om det. 52 00:02:55,175 --> 00:02:57,509 Det er en stor ting å tie om. 53 00:02:57,510 --> 00:03:00,220 Jeg vet det. Jeg har tiet om det i 39 år. 54 00:03:00,221 --> 00:03:04,266 Vet du hvor mange ganger jeg ville si det? Jeg kunne bare ikke. 55 00:03:04,267 --> 00:03:06,561 - Hvorfor ikke? - Jeg vet ikke! 56 00:03:09,439 --> 00:03:14,027 Iblant, når du... holder på noe så lenge... 57 00:03:15,612 --> 00:03:17,613 Løgnen blir til løgnen. 58 00:03:17,614 --> 00:03:19,032 Nettopp. 59 00:03:29,876 --> 00:03:31,169 CHRISTINE EKSKONE 60 00:03:34,047 --> 00:03:34,881 Hallo? 61 00:03:36,716 --> 00:03:38,175 Greit. Ro deg ned. 62 00:03:38,176 --> 00:03:41,512 Er hun ikke med deg? Vent litt. 63 00:03:42,347 --> 00:03:43,181 Harper? 64 00:03:45,850 --> 00:03:46,851 Harper! 65 00:03:47,977 --> 00:03:52,856 - Latten er god, sant? - Jeg får ikke lov til å drikke kaffe. 66 00:03:52,857 --> 00:03:56,693 Det er derfor det er gøy å henge med meg på et fancy hotellrom. 67 00:03:56,694 --> 00:03:58,154 Slemme jenter-klubben. 68 00:04:02,742 --> 00:04:04,326 Skal dere skille dere? 69 00:04:04,327 --> 00:04:06,870 Hva? Hvorfor? Sa faren din noe? 70 00:04:06,871 --> 00:04:10,791 Jeg vil det skal vare, men sinnet hans gjør det vanskelig. 71 00:04:10,792 --> 00:04:13,753 Du vet hvordan han blir. Snakker om sola. 72 00:04:15,338 --> 00:04:17,714 - Hallo? - Hvor i helvete er du? 73 00:04:17,715 --> 00:04:18,924 Hvor er Harper? 74 00:04:18,925 --> 00:04:21,927 Hun er her. Alt er bra, elskling. 75 00:04:21,928 --> 00:04:23,845 Ikke ta den. 76 00:04:23,846 --> 00:04:27,141 - Hei, pappa. Vi drikker kaffe. - Drikker du kaffe? 77 00:04:28,476 --> 00:04:31,436 Det er upassende. Kan du slå av høyttaleren? 78 00:04:31,437 --> 00:04:32,438 Vær så snill? 79 00:04:33,398 --> 00:04:35,983 Hvor har du vært? Jeg var bekymret for deg. 80 00:04:35,984 --> 00:04:38,610 Ikke spill dum. Ok? 81 00:04:38,611 --> 00:04:41,571 Bobby fortalte meg alt. Spillet er over. 82 00:04:41,572 --> 00:04:42,615 Hvilket spill? 83 00:04:43,449 --> 00:04:46,076 - Hvor er Bobby? - Bobby er på et bedre sted. 84 00:04:46,077 --> 00:04:49,955 Hvis du ikke vil ende opp der, kom hjem med dattera mi. Forstått? 85 00:04:49,956 --> 00:04:50,873 Hva? 86 00:04:53,001 --> 00:04:53,959 Elsker deg òg. 87 00:04:53,960 --> 00:04:55,628 Jeg sa ikke det! 88 00:04:56,671 --> 00:04:58,255 Nei, jeg elsker deg mer. 89 00:04:58,256 --> 00:04:59,590 Du er jaggu frekk! 90 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 Han, altså. 91 00:05:07,807 --> 00:05:12,437 - Hvordan føler du deg? - Som en haug med menneskelig søppel. 92 00:05:13,021 --> 00:05:17,400 Det er forståelig. Men du klarte det, og du var en tøffing. 93 00:05:18,109 --> 00:05:23,489 Takk. Det er bare så mye på en gang. 94 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 Slutt. 95 00:05:25,867 --> 00:05:31,330 Du har også mange ting å feire, som barnet og huset. 96 00:05:31,331 --> 00:05:35,000 Sannheten er at kona mi og jeg også la inn et bud. 97 00:05:35,001 --> 00:05:36,836 - Gjorde dere? - Ja. 98 00:05:37,337 --> 00:05:39,129 - For en liten verden. - Ja. 99 00:05:39,130 --> 00:05:41,506 Til tross for alt som skjedde der. 100 00:05:41,507 --> 00:05:42,758 - Hæ? - Hva? 101 00:05:42,759 --> 00:05:45,552 Hva mener du, "alt som skjedde der"? 102 00:05:45,553 --> 00:05:48,263 Gud, unnskyld. Ord, tilbake i munnen min. 103 00:05:48,264 --> 00:05:49,848 Nei, ikke ta det tilbake. 104 00:05:49,849 --> 00:05:52,685 - Hvis du vil vite det. - Ja, jeg vil vite det. 105 00:05:55,563 --> 00:05:57,273 Har du hørt om Citizen-appen? 106 00:06:07,617 --> 00:06:08,826 Hva gjør du her? 107 00:06:12,246 --> 00:06:16,376 Jeg kom for å banke dritten av deg og så la jeg meg ned. 108 00:06:18,044 --> 00:06:20,546 Nå har jeg for vondt i ryggen til å slåss. 109 00:06:21,089 --> 00:06:23,716 - Hvor faen har du vært? - Jeg var hos Nate. 110 00:06:24,634 --> 00:06:26,511 Med forloveden hans, faktisk. 111 00:06:28,096 --> 00:06:29,096 Hun er hyggelig. 112 00:06:29,097 --> 00:06:34,102 Gratulerer med din... lykkelige slutt. 113 00:06:34,894 --> 00:06:37,480 Ekteskapet mitt over, takket være deg. 114 00:06:38,231 --> 00:06:42,150 Meg? Fordi jeg fortalte Lydia noe du burde ha gjort? 115 00:06:42,151 --> 00:06:44,236 Du er jaggu meg frekk, jævla kødd. 116 00:06:44,237 --> 00:06:48,533 Ok. Hvorfor lå denne i den lille bevisesken din? 117 00:06:49,367 --> 00:06:52,327 Det er kulehylsen. Du ba meg samle inn bevis. 118 00:06:52,328 --> 00:06:55,789 Nei, dette er kulehylsen. Den lå i putevaret. 119 00:06:55,790 --> 00:06:57,833 Kødder du med meg? 120 00:06:57,834 --> 00:07:00,836 Nei, jeg plukket opp det som lå på kjøkkengulvet. 121 00:07:00,837 --> 00:07:05,590 Fordi du ba en kriminell jævel komme og hjelpe deg. 122 00:07:05,591 --> 00:07:07,926 Jeg kom som den idioten jeg er. 123 00:07:07,927 --> 00:07:09,052 Det er ikke det. 124 00:07:09,053 --> 00:07:12,597 Vet du hva? Tre jævla år, Paulie. Tre jævla år. 125 00:07:12,598 --> 00:07:14,850 - Nå igjen? - Ja, igjen. 126 00:07:14,851 --> 00:07:17,811 Du hadde ikke 30 minutter til overs for et besøk? 127 00:07:17,812 --> 00:07:21,022 - Jeg fikk tilbakefall på grunn av deg. - Jeg kunne ikke. 128 00:07:21,023 --> 00:07:22,024 Jeg kunne ikke. 129 00:07:25,695 --> 00:07:30,283 Jeg ringte fordi du er broren min, ikke fordi jeg tror du er kriminell. 130 00:07:30,783 --> 00:07:32,285 Fordi du er broren min. 131 00:07:34,954 --> 00:07:35,788 Unnskyld. 132 00:07:37,039 --> 00:07:38,374 Jeg er en drittsekk. 133 00:07:41,461 --> 00:07:44,547 - Endelig noe vi er enige om, sant? - Ja. 134 00:07:46,007 --> 00:07:50,511 Du må dra. Jeg har ting å gjøre. 135 00:07:51,220 --> 00:07:54,055 Jeg har ingen steder å dra. Lydia hater meg. 136 00:07:54,056 --> 00:07:56,683 Gjør noe så hun slutter å hate deg, da. 137 00:07:56,684 --> 00:07:58,644 Reis deg og kjemp, for faen. 138 00:08:00,480 --> 00:08:04,692 - Seriøst, reis deg, din kødd. Kom igjen. - Hjelp meg opp, køddetryne. 139 00:08:05,485 --> 00:08:06,319 Forsiktig. 140 00:08:07,737 --> 00:08:09,864 - Skal jeg gi deg jakka? - Jeg har den. 141 00:08:12,450 --> 00:08:14,659 - Jeg er yngst. - Du ser ikke sånn ut. 142 00:08:14,660 --> 00:08:15,995 Jo, det gjør jeg. 143 00:08:16,621 --> 00:08:21,501 - Går det bra? - Ja da. Jeg elsker innredningen din. 144 00:08:23,169 --> 00:08:24,212 Dra til helvete. 145 00:08:26,005 --> 00:08:27,215 Du også! 146 00:08:32,011 --> 00:08:33,596 TIL SALGS 147 00:08:38,392 --> 00:08:40,352 Du lever. 148 00:08:40,353 --> 00:08:42,270 Herregud, kan du banke på? 149 00:08:42,271 --> 00:08:46,691 Jeg trodde du var myrdet av vaskebjørner og begravd i et hult tre. 150 00:08:46,692 --> 00:08:50,320 Hvorfor ellers fikk jeg telefonsvareren seks ganger? 151 00:08:50,321 --> 00:08:52,572 Hva er det nå, da, for faen? 152 00:08:52,573 --> 00:08:55,367 Flergenerasjonsfamilien trakk seg ut-schwitz. 153 00:08:55,368 --> 00:08:58,079 Jeg kan vitse om det. Jeg er kvart jøde. 154 00:08:58,704 --> 00:09:02,290 Elsker ikke den matten, men hvorfor trakk de budet? 155 00:09:02,291 --> 00:09:05,044 De fikk nyss om chatten på appen. 156 00:09:06,712 --> 00:09:08,964 Om Jacob? Hva sier folk? 157 00:09:08,965 --> 00:09:11,716 Ikke noe bra, så velg noen fort. 158 00:09:11,717 --> 00:09:15,637 Jeg trenger mine 12 %. Denne ræva personlig trener ikke seg selv. 159 00:09:15,638 --> 00:09:17,098 Elsker deg! 160 00:09:20,893 --> 00:09:21,726 Hallo? 161 00:09:21,727 --> 00:09:24,354 Det er fra rettsmedisinerens kontor. 162 00:09:24,355 --> 00:09:26,356 Hei, ja. Ja, hei, takk. 163 00:09:26,357 --> 00:09:29,359 Jeg ringer angående din sønns obduksjonsrapport. 164 00:09:29,360 --> 00:09:33,322 Advokaten din kom innom i går og hentet den. 165 00:09:33,948 --> 00:09:34,782 Hva? 166 00:09:40,746 --> 00:09:43,248 - Lydia. - Jeg vil snakke med advokaten min. 167 00:09:43,249 --> 00:09:47,252 Jeg... Kom inn. 168 00:09:47,253 --> 00:09:48,753 Jeg er så lei for det. 169 00:09:48,754 --> 00:09:51,631 Jeg vet ikke hva som feiler meg. Jeg er gal. 170 00:09:51,632 --> 00:09:54,593 Jeg er besatt av å vite ting. Det er levebrødet mitt. 171 00:09:54,594 --> 00:09:59,806 Så besettelsen har lønt seg. Men jeg ble revet med denne gangen. 172 00:09:59,807 --> 00:10:01,601 - Det skjønner jeg. - Du babler. 173 00:10:02,184 --> 00:10:04,019 Jeg er virkelig lei for det. 174 00:10:04,020 --> 00:10:06,521 Jeg mente ikke å forårsake mer smerte. 175 00:10:06,522 --> 00:10:10,860 - Det gjorde du. Så la oss være i fred. - Ok. 176 00:10:11,611 --> 00:10:15,363 Det må ha vært så tøft for dere. 177 00:10:15,364 --> 00:10:18,117 Jeg vet ikke hvordan det er å miste et barn. 178 00:10:20,453 --> 00:10:26,000 Men jeg vet hvordan det er å miste muligheten for et, og... 179 00:10:27,460 --> 00:10:30,420 Jeg ble helt knust, og jeg ville ha svar. 180 00:10:30,421 --> 00:10:31,963 Og jeg tenkte at kanskje 181 00:10:31,964 --> 00:10:34,675 det ville hjelpe hvis jeg ga deg noen. 182 00:10:38,054 --> 00:10:41,557 Tok du en titt på den? Obduksjonsrapporten? 183 00:10:45,519 --> 00:10:46,354 Ja. 184 00:10:46,937 --> 00:10:50,524 Sa de hva slags våpen som drepte ham? 185 00:10:53,235 --> 00:10:55,529 Det var en .40 kaliber. 186 00:11:00,743 --> 00:11:03,996 - Hva er denne? - Ja, ok. 187 00:11:04,914 --> 00:11:06,791 Det er en 9mm. 188 00:11:10,461 --> 00:11:11,545 Herregud. 189 00:11:15,132 --> 00:11:16,842 Å, herregud. 190 00:11:17,968 --> 00:11:19,178 Lydia... 191 00:11:21,097 --> 00:11:25,434 Er det noe du vil fortelle meg? 192 00:11:28,187 --> 00:11:31,232 Jeg er tross alt advokaten din. 193 00:11:47,790 --> 00:11:49,583 NOTEHEFTE 194 00:11:52,044 --> 00:11:56,298 {\an8}NOTEHEFTE - JACOB MORGAN 195 00:11:58,259 --> 00:12:01,553 - Margo, naboen din. - Jeg vet hvem du er. Jeg er Emily. 196 00:12:01,554 --> 00:12:03,513 Ja. Beklager. 197 00:12:03,514 --> 00:12:07,226 Unnskyld at vi kommer uanmeldt. Hent deg noe å drikke, vennen. 198 00:12:08,853 --> 00:12:10,103 Hvor er kjøkkenet? 199 00:12:10,104 --> 00:12:12,564 Beklager, men det er en nødssituasjon. 200 00:12:12,565 --> 00:12:15,775 Mannen min tar ikke medisinene så Harper må ut av huset. 201 00:12:15,776 --> 00:12:17,736 Takk for at du passer på henne. 202 00:12:17,737 --> 00:12:20,697 - Hvor lenge blir du borte? - Fire, fem timer. 203 00:12:20,698 --> 00:12:23,117 - Fire eller fem timer? - Takk. 204 00:12:26,704 --> 00:12:27,955 Dette huset er fint. 205 00:12:29,457 --> 00:12:30,833 Ikke plass til gjester. 206 00:12:31,792 --> 00:12:37,797 - Ingen har blitt drept der. Som vi vet om. - Skal du fryse ut moren din for alltid? 207 00:12:37,798 --> 00:12:41,050 - Hvordan skal jeg kunne stole på henne? - Folk lyver. 208 00:12:41,051 --> 00:12:42,969 - Lyver? - Iblant av gode grunner. 209 00:12:42,970 --> 00:12:45,054 Nei. Niks. Nei. 210 00:12:45,055 --> 00:12:46,890 Hvordan går det med boka? 211 00:12:46,891 --> 00:12:49,392 Ok, festlig. Det er noe annet. 212 00:12:49,393 --> 00:12:51,811 Det er ikke... Du lyver ikke. 213 00:12:51,812 --> 00:12:55,983 Bare om den millionen, men det er lettere å komme over. 214 00:12:56,692 --> 00:12:57,860 Ikke en million. 215 00:12:58,360 --> 00:12:59,236 Hæ? 216 00:13:02,072 --> 00:13:03,240 En milliard. 217 00:13:04,325 --> 00:13:07,912 - Hva? - Det er en milliard med M. 218 00:13:08,621 --> 00:13:11,081 Faren min er milliardær. 219 00:13:12,208 --> 00:13:13,333 Faren din er... 220 00:13:13,334 --> 00:13:17,754 Men han er også en jentefut som ødela mammas liv. 221 00:13:17,755 --> 00:13:20,298 Ja vel, ja. Ok, spol litt tilbake. 222 00:13:20,299 --> 00:13:22,926 Er det derfor du ikke snakker med faren din? 223 00:13:22,927 --> 00:13:26,012 Jeg ville ikke stå i takknemlighetsgjeld til ham. 224 00:13:26,013 --> 00:13:28,765 Men hadde mindre lyst til å bo med mora di. 225 00:13:28,766 --> 00:13:29,682 Vet det. 226 00:13:29,683 --> 00:13:33,270 Men nå ringer han, og jeg kan bare ikke svare. 227 00:13:34,063 --> 00:13:36,523 Unnskyld at jeg ikke har sagt dette før. 228 00:13:36,524 --> 00:13:38,566 Det er helt på trynet. 229 00:13:38,567 --> 00:13:41,070 Ja, det er det. Det forstår jeg. 230 00:13:41,946 --> 00:13:44,322 Jeg ville bli elsket for den jeg er. 231 00:13:44,323 --> 00:13:47,368 Jeg visste ikke om milliarden en gang. 232 00:13:49,286 --> 00:13:53,833 - Jeg elsker deg for den du er. - Og moren din elsker deg. 233 00:13:54,875 --> 00:13:56,710 Folk kan gjøre feil. 234 00:14:03,342 --> 00:14:05,553 Kanskje faren din gjorde noen feil? 235 00:14:16,522 --> 00:14:18,523 Lydia? 236 00:14:18,524 --> 00:14:20,233 - Hei, pappa. - Hei. 237 00:14:20,234 --> 00:14:22,902 - Hun dro. - Sa hun hvor hun skulle? 238 00:14:22,903 --> 00:14:24,071 Emily? 239 00:14:25,656 --> 00:14:27,074 - Elskling... - Emily? 240 00:14:28,826 --> 00:14:30,827 Det var ikke deg, vennen. 241 00:14:30,828 --> 00:14:32,161 - Hva? - Var ikke meg? 242 00:14:32,162 --> 00:14:34,330 Jeg fikk obduksjonsrapporten og... 243 00:14:34,331 --> 00:14:35,582 Så du rapporten? 244 00:14:35,583 --> 00:14:39,919 Jacob ble skutt av en .40 kaliber, og vår er en 9 et eller annet. 245 00:14:39,920 --> 00:14:42,964 Det var derfor det var to forskjellige kulehylser. 246 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Hva er det du sier? 247 00:14:45,384 --> 00:14:49,012 Så... det var ikke min feil? 248 00:14:49,013 --> 00:14:50,972 - Det var aldri din feil. - Nei. 249 00:14:50,973 --> 00:14:53,809 Og slett ikke nå. 250 00:14:55,269 --> 00:14:57,563 Fy faen i helvete. 251 00:14:58,606 --> 00:15:01,025 Jeg vet, vennen. 252 00:15:05,863 --> 00:15:09,658 Dere er tomme for dopapir. Unnskyld, jeg drakk mye kaffe. 253 00:15:20,586 --> 00:15:23,338 Hvor er Harper? Hva gjorde du med henne? 254 00:15:23,339 --> 00:15:25,215 Ikke vær redd. Hun er trygg. 255 00:15:25,758 --> 00:15:27,258 Nå er det nok, Margo. 256 00:15:27,259 --> 00:15:29,762 Jeg er lei av all dritten din. 257 00:15:30,346 --> 00:15:31,597 Hvilken dritt? 258 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Bombetrusselen. 259 00:15:34,266 --> 00:15:35,934 Kenny Rogers Roasters. 260 00:15:35,935 --> 00:15:39,395 Er noe ved deg ekte? Eller er det bare Gucci og løgner? 261 00:15:39,396 --> 00:15:41,065 Det er ikke bare løgner. 262 00:15:42,066 --> 00:15:43,651 Og det er ikke bare Gucci. 263 00:15:44,234 --> 00:15:48,738 Det er du som har driti på draget, for særeieavtalen er ikke verdt noe. 264 00:15:48,739 --> 00:15:52,825 Null og niks. Det er helt tomt for penger. 265 00:15:52,826 --> 00:15:55,663 Forstår du? Du har blakket meg helt. 266 00:15:57,998 --> 00:16:01,502 Jeg vil ha huset. I mitt navn. 267 00:16:07,091 --> 00:16:10,010 Over mitt lik, Luann. 268 00:16:10,511 --> 00:16:12,304 Du kan bo i en jævla veske! 269 00:16:14,807 --> 00:16:19,895 Fortell meg hvor dattera mi er med én jævla gang. 270 00:16:21,271 --> 00:16:23,315 Eller hva? 271 00:16:24,274 --> 00:16:25,275 Skal du slå meg? 272 00:16:25,859 --> 00:16:27,152 Hva snakker du om? 273 00:16:29,905 --> 00:16:32,700 - For det gjorde du nettopp. - Hva faen gjør du? 274 00:16:33,450 --> 00:16:34,994 Hva feiler det deg? 275 00:16:35,577 --> 00:16:40,623 - Du har en stygg venstreslegge. - Du er gal. Jeg rørte deg ikke! 276 00:16:40,624 --> 00:16:42,167 Jo, det gjorde du. 277 00:16:43,460 --> 00:16:46,213 Jeg så det med mine egne øyne. 278 00:16:47,339 --> 00:16:50,842 Jeg dro deg opp av havet. Jeg kjørte deg til akutten. 279 00:16:50,843 --> 00:16:52,051 Reddet livet ditt! 280 00:16:52,052 --> 00:16:54,847 Gjør som hun sier hvis du vil redde ditt. 281 00:17:00,936 --> 00:17:04,731 Det er så merkelig. Hvorfor kom Margo hit med henne? 282 00:17:04,732 --> 00:17:09,068 Mannen tar visst ikke medisinene sine. Hun virket veldig bekymret. 283 00:17:09,069 --> 00:17:12,030 - Det bør hun være. Han har en pistol. - Har han? 284 00:17:12,031 --> 00:17:15,450 Kanskje Phyllis' sinnssyke teorier ikke er så sinnssyke. 285 00:17:15,451 --> 00:17:17,493 Har Phyllis teorier? Hvilke? 286 00:17:17,494 --> 00:17:19,871 At du hadde en affære med Margo. 287 00:17:19,872 --> 00:17:22,248 - Hva? - Det er jo sinnssykt. 288 00:17:22,249 --> 00:17:25,793 - Dere flørtet veldig i boblebadet. - Nå må du gi deg! 289 00:17:25,794 --> 00:17:26,878 - Æsj. - Jeg vet. 290 00:17:26,879 --> 00:17:29,714 - Du er ikke hennes type. - Er det så åpenbart? 291 00:17:29,715 --> 00:17:33,468 Phyllis sa også at du ble arrestert i en narkorazzia. 292 00:17:33,469 --> 00:17:35,386 - Hva? - Hva? 293 00:17:35,387 --> 00:17:36,304 Ja. 294 00:17:36,305 --> 00:17:38,931 Hva har dette med Jacob å gjøre? 295 00:17:38,932 --> 00:17:41,809 Jeg vet ikke. Kanskje J.D. var sjalu. 296 00:17:41,810 --> 00:17:44,520 Sjalu på hva? Jeg er jo så motbydelig. 297 00:17:44,521 --> 00:17:46,230 - Det stemmer. - Mamma. 298 00:17:46,231 --> 00:17:49,150 Ok, han har en .40 kaliber, 299 00:17:49,151 --> 00:17:51,527 Jacob stjal fra ham, 300 00:17:51,528 --> 00:17:54,448 og han tar visst ikke medisinene sine, så... 301 00:17:55,699 --> 00:17:56,574 Pappa! 302 00:17:56,575 --> 00:18:00,536 Vennen. Pappa er her. Går det bra? 303 00:18:00,537 --> 00:18:02,539 - Ja. - Bra. 304 00:18:03,123 --> 00:18:07,960 Hei. Jeg mente ikke å buse inn. Jeg kom for å hente jenta mi. 305 00:18:07,961 --> 00:18:11,255 - Ja, ta henne med hjem. - At du tør å vise deg her. 306 00:18:11,256 --> 00:18:15,760 Dere er sikkert forbanna over at budet ikke gikk igjennom. 307 00:18:15,761 --> 00:18:17,136 - Budet deres? - Ja. 308 00:18:17,137 --> 00:18:20,640 - Hva slags syk... - Ok. Em. Ta med Harper inn i dit. 309 00:18:20,641 --> 00:18:21,724 - Ja visst. - Takk. 310 00:18:21,725 --> 00:18:24,811 - Ja. - Du kan spille på Jacobs keyboard. 311 00:18:24,812 --> 00:18:27,021 - Ok, ja. - Jeg kan ikke spille. 312 00:18:27,022 --> 00:18:30,274 Det kan du vel. Jacob ga deg pianotimer i over et år. 313 00:18:30,275 --> 00:18:33,569 - Nei, han ga meg bare én. - Hva? 314 00:18:33,570 --> 00:18:37,407 Ja, alle de andre gangene, kom han for å henge med Margo. 315 00:18:39,451 --> 00:18:40,661 Herregud. 316 00:18:42,037 --> 00:18:44,164 Å faen. 317 00:19:05,727 --> 00:19:08,397 Bobby? Er du tilbake? 318 00:19:11,775 --> 00:19:16,320 Herregud. Den ene avsløringen etter den andre, og ikke den bra typen. 319 00:19:16,321 --> 00:19:18,573 - Ja. - Jævla hurpe! 320 00:19:18,574 --> 00:19:21,617 Det sies jo at djevelen lurer i skyggene. 321 00:19:21,618 --> 00:19:23,911 Hva med på andre siden av gata? 322 00:19:23,912 --> 00:19:27,039 Vi går inn her. Det er mye mer privat. 323 00:19:27,040 --> 00:19:31,502 Takk. Jeg vil ikke at Harper hører hvilken jævla hurpe Margo er. 324 00:19:31,503 --> 00:19:35,339 - Hun hører oss ikke her inne. - Det er veldig privat. 325 00:19:35,340 --> 00:19:38,176 Er dette en slags rustikk mannehule? 326 00:19:38,177 --> 00:19:40,596 Drepte du sønnen min, din jævel? 327 00:19:45,851 --> 00:19:50,146 Lydia? Hva gjør... Hvordan kom du deg inn hit? 328 00:19:50,147 --> 00:19:53,859 Koden din er 6-9-6-9, din jævla pervo. 329 00:19:54,568 --> 00:19:57,695 - Hva snakker du om? - Hva gjorde du med sønnen min? 330 00:19:57,696 --> 00:19:58,780 Forførte du ham? 331 00:19:59,364 --> 00:20:01,449 Æsj, Lydia. 332 00:20:01,450 --> 00:20:02,700 Jeg er gift. 333 00:20:02,701 --> 00:20:04,243 Hvem tror du at jeg er? 334 00:20:04,244 --> 00:20:07,288 Jeg ville aldri skadet Jacob. Jeg likte ham. 335 00:20:07,289 --> 00:20:09,790 Visste du ikke at Margo var utro? 336 00:20:09,791 --> 00:20:11,584 Vi hang bare sammen, ok? 337 00:20:11,585 --> 00:20:14,045 Han var forelsket i meg og ga meg gaver, 338 00:20:14,046 --> 00:20:16,214 som øredobber eller juggel. 339 00:20:16,215 --> 00:20:18,925 Og du tok dem? Han var et barn. 340 00:20:18,926 --> 00:20:21,052 Jeg syntes synd på ham. 341 00:20:21,053 --> 00:20:24,722 Han virket trist. Jeg visste at han og Paul hadde problemer. 342 00:20:24,723 --> 00:20:26,933 Han trengte oppmerksomhet. 343 00:20:26,934 --> 00:20:32,063 Ikke fortell meg hva sønnen min trengte. Du vet ingenting om ham. 344 00:20:32,064 --> 00:20:36,442 Du visste ikke at han stjal fra alle. Han stjal fra oss, Lydia. 345 00:20:36,443 --> 00:20:39,820 Var det fordi han tok den falske Rolexen din? 346 00:20:39,821 --> 00:20:41,907 Det hadde intet med saken å gjøre. 347 00:20:43,742 --> 00:20:44,952 Var det Jacob? 348 00:20:45,577 --> 00:20:49,915 Hvordan vet du at det var ham? Med mindre du så ham den kvelden. 349 00:20:52,584 --> 00:20:55,169 Så vanskelig er det vel ikke. 350 00:20:55,170 --> 00:20:57,838 Han var sur fordi jeg ba ham slutte å komme. 351 00:20:57,839 --> 00:21:00,466 Han truet med å fortelle det til J.D. 352 00:21:00,467 --> 00:21:04,887 Hun sier hva som helst for å få det hun vil ha. 353 00:21:04,888 --> 00:21:08,350 Hun er en farlig kvinne. 354 00:21:08,934 --> 00:21:10,477 Så J.D. gjorde det? 355 00:21:11,186 --> 00:21:14,940 Jeg sier at hvis han gjorde det, hadde han all rett. 356 00:21:15,857 --> 00:21:19,820 Juridisk sett, som amerikaner. Jacob brøt seg inn i huset vårt. 357 00:21:21,530 --> 00:21:22,698 Han stjal fra oss. 358 00:21:25,617 --> 00:21:27,368 Ikke prøv deg. 359 00:21:27,369 --> 00:21:28,453 Herregud, Lydia! 360 00:21:32,416 --> 00:21:34,333 Hva skulle du gjøre? 361 00:21:34,334 --> 00:21:37,295 Skulle du skyte meg slik du skjøt sønnen min? 362 00:21:37,296 --> 00:21:40,299 Hva enn du tror har skjedd, 363 00:21:41,300 --> 00:21:43,510 så er det bare noe du tror. 364 00:21:45,762 --> 00:21:47,681 Din onde fitte. 365 00:21:51,101 --> 00:21:51,935 Vet du hva? 366 00:21:54,563 --> 00:21:59,234 Du har kanskje en pen fasade, men jeg kan se ditt ekte jeg. 367 00:22:00,527 --> 00:22:05,991 Du er bare et jævla patetisk null med en mørk sjel. 368 00:22:08,827 --> 00:22:10,954 Og jævlig dårlig smak! 369 00:22:12,331 --> 00:22:15,125 Ser ut som et jævla Vegas-bordell her inne! 370 00:22:21,631 --> 00:22:25,051 Går det bra? Hvor var du? Jeg var bekymret. 371 00:22:25,052 --> 00:22:27,345 - Jeg tror Margo... - Margo gjorde det. 372 00:22:27,346 --> 00:22:29,221 - Hva? Var det der du var? - Ja. 373 00:22:29,222 --> 00:22:31,599 Hvorfor sa du ikke at du skulle dit? 374 00:22:31,600 --> 00:22:33,559 Du trenger ikke å passe på meg! 375 00:22:33,560 --> 00:22:35,812 - Jeg skal drepe henne. - Nei. 376 00:22:36,605 --> 00:22:38,940 - Hva gjør du? - Ringer advokaten min. 377 00:22:39,900 --> 00:22:42,027 Ikke gjør noe dumt, Paul. 378 00:23:34,996 --> 00:23:36,623 Så du meg, pappa? 379 00:23:37,332 --> 00:23:39,250 Jeg fanget ballen. 380 00:23:39,251 --> 00:23:42,671 Jeg bare, boom! Så du det? 381 00:24:07,529 --> 00:24:08,947 Unnskyld, Jakey. 382 00:24:11,199 --> 00:24:12,200 Jeg vet... 383 00:24:14,327 --> 00:24:16,163 Jeg var ingen god far. 384 00:24:17,456 --> 00:24:18,582 Men... 385 00:24:23,211 --> 00:24:24,838 Jeg elsker deg. 386 00:24:33,722 --> 00:24:35,515 Jeg vet ikke hva som vil skje... 387 00:24:37,851 --> 00:24:39,978 ...mellom meg og mammaen din, 388 00:24:41,146 --> 00:24:42,939 men hvis du snakker med henne... 389 00:24:46,234 --> 00:24:49,404 ...kan du kanskje legge inn et godt ord for faren din. 390 00:24:54,409 --> 00:24:55,827 Si at jeg elsker henne. 391 00:25:02,042 --> 00:25:03,502 Si det selv. 392 00:25:08,423 --> 00:25:09,341 Jeg elsker deg. 393 00:25:14,346 --> 00:25:15,180 Takk. 394 00:25:17,766 --> 00:25:19,434 Jeg må sette meg. 395 00:25:31,988 --> 00:25:33,615 Jeg er lei for det. Jeg... 396 00:25:35,825 --> 00:25:37,743 Jeg har vært en drittsekk. 397 00:25:37,744 --> 00:25:39,412 En stor drittsekk. 398 00:25:40,455 --> 00:25:44,459 - Men vi har vært gjennom mye dritt. - Ja. 399 00:25:45,877 --> 00:25:50,590 Alt jeg vet er at hvor enn du går, går jeg. 400 00:25:58,306 --> 00:25:59,516 Jeg elsker deg. 401 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 Takk. 402 00:26:07,232 --> 00:26:08,567 Jeg var redd. 403 00:26:10,193 --> 00:26:14,823 - Jeg trodde du ville be om skilsmisse. - Hun er ikke den typen advokat. 404 00:26:17,158 --> 00:26:18,826 Fy faen! 405 00:26:18,827 --> 00:26:21,495 Jeg hjalp ikke Lydia for å få huset. 406 00:26:21,496 --> 00:26:23,622 Jeg prøvde å være en god person. 407 00:26:23,623 --> 00:26:25,709 Du er en god person. 408 00:26:26,501 --> 00:26:28,961 - I motsetning til meg. - Hva snakker du om? 409 00:26:28,962 --> 00:26:32,298 - Du er den anstendigste jeg kjenner. - Jeg har blitt ond. 410 00:26:32,299 --> 00:26:34,258 Jeg lekket husets historie 411 00:26:34,259 --> 00:26:38,721 til min barselpasient så hun ikke ville ha det. 412 00:26:38,722 --> 00:26:41,181 Fordi du fortsatt vil ha huset? 413 00:26:41,182 --> 00:26:45,103 Ja. Jeg innså ikke hvor mye før vi mistet det. 414 00:26:46,062 --> 00:26:48,147 - Som da vi mistet... - Ja. 415 00:26:48,148 --> 00:26:49,608 Det forstår jeg. 416 00:26:50,775 --> 00:26:51,901 Det gjør jeg. 417 00:26:55,196 --> 00:27:00,409 Men det er ingen unnskyldning for at jeg var en slu fødselslege, vel? 418 00:27:00,410 --> 00:27:04,663 Det er bare å være slu. Det er det mest sexy du har gjort. 419 00:27:04,664 --> 00:27:06,291 Kyss meg rett i ansiktet. 420 00:27:13,965 --> 00:27:17,593 Herregud. Vi har snart ikke plass igjen. 421 00:27:17,594 --> 00:27:20,680 - Jeg vet det. Vi finner noe. - Keith leter. 422 00:27:21,389 --> 00:27:22,682 "Randall Owens"? 423 00:27:23,683 --> 00:27:25,352 Det er fra faren din. 424 00:27:32,400 --> 00:27:36,154 "Kan ikke tro at ungen min har en unge." 425 00:27:36,655 --> 00:27:38,697 Det er ganske søtt. 426 00:27:38,698 --> 00:27:41,117 Så behersket at det nesten er skummelt. 427 00:27:42,369 --> 00:27:46,122 Gi deg. Kanskje faren din har blitt mer avslappet med alderen. 428 00:27:46,790 --> 00:27:48,499 Bra du endelig ringte ham. 429 00:27:48,500 --> 00:27:50,793 Ok. Ikke bli høy på pæra. 430 00:27:50,794 --> 00:27:53,295 Jeg sier bare... Jeg går. 431 00:27:53,296 --> 00:27:56,883 Nei, jeg går. Du var oppe hele natta. 432 00:28:12,190 --> 00:28:15,109 {\an8}FEM MILLIONER DOLLAR TIL BARNEBARNET MITT 433 00:28:15,110 --> 00:28:17,569 - Fy faen! - Hva? 434 00:28:17,570 --> 00:28:18,905 - Hæ? - Går det bra? 435 00:28:22,534 --> 00:28:23,535 Alt i orden? 436 00:28:24,577 --> 00:28:27,747 Ja, det var ingenting. Kommer straks. 437 00:28:29,582 --> 00:28:31,583 - Kom inn hit. - Hvorfor er du rar? 438 00:28:31,584 --> 00:28:35,338 - Slutt å stille spørsmål. - Tenk om jeg ikke vil slutte? 439 00:28:36,548 --> 00:28:39,550 - Hva gjør du her? - Fint å se deg også. 440 00:28:39,551 --> 00:28:44,973 Han ville bare gjøre gjengjeld for at du hjalp ham med avrusingen. 441 00:28:46,349 --> 00:28:49,352 - Dette tilhører deg. - Hva? 442 00:29:03,742 --> 00:29:04,700 Hvordan... 443 00:29:04,701 --> 00:29:09,873 Vi måtte donere en ganske stor sum til USC Shoah Foundation. 444 00:29:10,373 --> 00:29:11,206 Veldig stor. 445 00:29:11,207 --> 00:29:12,917 Ja, men det var verdt det. 446 00:29:13,418 --> 00:29:17,380 Og hvis vi selger huset, får vi pengene igjen. 447 00:29:18,173 --> 00:29:20,216 Ikke vær redd. Jeg tok meg av det. 448 00:29:23,094 --> 00:29:23,928 Ja. 449 00:30:07,222 --> 00:30:10,058 Mørk sjel. Dra til helvete. 450 00:30:22,111 --> 00:30:23,488 Hva var det? 451 00:30:25,031 --> 00:30:25,989 Faen. 452 00:30:25,990 --> 00:30:27,449 Jacob? 453 00:30:27,450 --> 00:30:29,410 Hva faen gjør du? 454 00:30:30,578 --> 00:30:32,329 Tar tilbake det jeg ga deg. 455 00:30:32,330 --> 00:30:36,166 Legg det tilbake, ellers forteller jeg alle at du stjeler. 456 00:30:36,167 --> 00:30:37,459 Da får J.D. vite om oss. 457 00:30:37,460 --> 00:30:38,794 Det er ingen "oss". 458 00:30:38,795 --> 00:30:41,171 Ikke det du sa i den senga sist uke. 459 00:30:41,172 --> 00:30:43,216 - Slutt, Jacob! - Du er ferdig. 460 00:30:46,135 --> 00:30:47,136 Stopp! 461 00:30:50,390 --> 00:30:53,016 Jeg skal ikke miste alt på grunn av deg. 462 00:30:53,017 --> 00:30:54,185 For sent. 463 00:30:58,815 --> 00:30:59,899 Stopp! 464 00:31:01,818 --> 00:31:02,985 Faen i... 465 00:31:02,986 --> 00:31:04,070 Hei. 466 00:31:05,071 --> 00:31:06,322 Jeg kødder ikke. 467 00:31:07,490 --> 00:31:10,660 Hvis du sier noe, skal jeg faen meg... 468 00:31:11,661 --> 00:31:12,787 Stopp! 469 00:31:18,084 --> 00:31:19,210 Herregud. 470 00:31:30,597 --> 00:31:31,431 Faen! 471 00:31:32,974 --> 00:31:34,099 Å faen. 472 00:31:34,100 --> 00:31:36,185 Hjelp! 473 00:31:36,811 --> 00:31:40,857 Hjelp! 474 00:32:07,592 --> 00:32:10,135 SEKS MÅNEDER SENERE 475 00:32:10,136 --> 00:32:11,678 VÅRE FORFEDRES SPØKELSER 476 00:32:11,679 --> 00:32:16,600 TIL MIN FAR, JIMMY 477 00:32:16,601 --> 00:32:21,940 - Tenk at vi flytter til Los Feliz. - Jeg vet. Derby Drive, baby! 478 00:32:22,523 --> 00:32:24,149 Det er som et mirakel. 479 00:32:24,150 --> 00:32:26,486 Et mirakel for oss iallfall. 480 00:32:27,028 --> 00:32:28,820 Huset brant ned. 481 00:32:28,821 --> 00:32:32,866 Ja, men nå får du bygge din drøm, vår drøm. 482 00:32:32,867 --> 00:32:38,747 Takket være det store forskuddet på pappas tredje bok. 483 00:32:38,748 --> 00:32:39,748 Ja. 484 00:32:39,749 --> 00:32:43,293 Jeg sa det. Med babyen faller alt på plass. 485 00:32:43,294 --> 00:32:45,755 Ja, det gjorde du, mamma! 486 00:32:46,547 --> 00:32:49,675 Gi meg barnebarnet mitt. 487 00:32:49,676 --> 00:32:54,472 Moren din skal designe et gjestesuite til meg. 488 00:32:56,474 --> 00:32:58,058 Det skal hun. 489 00:32:58,059 --> 00:33:00,812 Ja, det skal hun. 490 00:33:03,773 --> 00:33:05,774 RANDALL: DU LØSTE INN SJEKKEN. 491 00:33:05,775 --> 00:33:07,859 NÅR KAN JEG MØTE BARNEBARNET MITT? 492 00:33:07,860 --> 00:33:11,197 IGNORER DU MEG? DERE FIKK 5 MILLIONER, OG FORSVINNER BARE. 493 00:33:21,666 --> 00:33:25,586 Litt Palo Santo for gode vibber. 494 00:33:26,713 --> 00:33:28,923 Dette blir rommet ditt, lillegutt. 495 00:33:34,220 --> 00:33:37,015 Det er på tide å vanne mandarintreet. 496 00:33:42,228 --> 00:33:45,898 - Lydia etterlot klare instrukser. - Det gjorde hun nok. 497 00:33:55,616 --> 00:33:56,743 Kommer du hit ofte? 498 00:33:58,327 --> 00:34:02,206 Kanskje hvis du kommer igjen. 499 00:34:03,875 --> 00:34:07,795 Nyt den drinken. Det blir den siste på en stund. 500 00:34:08,546 --> 00:34:09,422 Luann. 501 00:34:15,511 --> 00:34:17,722 Det var en lang og støvete reise. 502 00:34:18,598 --> 00:34:20,099 Men vi er endelig hjemme. 503 00:34:22,685 --> 00:34:24,896 Vi er i Teton-territoriet nå. 504 00:34:27,231 --> 00:34:29,692 - Og kutt. - Sceneslutt. 505 00:34:30,777 --> 00:34:34,696 - Ble det bra? Jeg gjør det gjerne igjen. - Perfekt J.D. Gå videre. 506 00:34:34,697 --> 00:34:35,947 - Fikk dere det? - Ja. 507 00:34:35,948 --> 00:34:37,492 - Flott. - Takk. 508 00:34:39,911 --> 00:34:43,080 Den neste sangen er et ekte samarbeid. 509 00:34:43,081 --> 00:34:45,373 Broren min skrev musikken, 510 00:34:45,374 --> 00:34:48,710 jeg skrev teksten, og mamma, den store Lydia Morgan, 511 00:34:48,711 --> 00:34:51,214 skal akkompagnere meg på pianoet. 512 00:34:56,302 --> 00:34:57,136 Takk. 513 00:34:58,805 --> 00:34:59,889 Fint å være her. 514 00:35:12,485 --> 00:35:15,695 Så dette er livet 515 00:35:15,696 --> 00:35:18,323 Jeg kom til å leve 516 00:35:18,324 --> 00:35:21,701 Gi meg litt tid 517 00:35:21,702 --> 00:35:24,454 Så drar jeg hvor du ikke dro 518 00:35:24,455 --> 00:35:26,541 Hjem 519 00:35:30,545 --> 00:35:34,048 Vi er hjemme 520 00:35:45,101 --> 00:35:49,187 - Det er greit å ta feil - Hei. 521 00:35:49,188 --> 00:35:51,315 Jeg vet du har levd det 522 00:35:52,316 --> 00:35:55,777 Hvorfor gikk vi så lenge 523 00:35:55,778 --> 00:36:01,576 Uten å dra hjem? 524 00:36:03,703 --> 00:36:07,498 Vi er hjemme... 525 00:37:30,289 --> 00:37:34,710 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins