1
00:00:06,631 --> 00:00:08,925
Hva i helvete?
2
00:00:09,592 --> 00:00:12,220
Dette er sprøtt. De er ulike.
3
00:00:13,555 --> 00:00:17,433
Hvorfor er det to ulike hylser
hvis Emily bare skjøt én gang?
4
00:00:17,434 --> 00:00:18,642
Jeg vet ikke.
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,311
Tror du det var
noen andre der den kvelden?
6
00:00:21,312 --> 00:00:24,481
Som gjorde hva?
Det er ikke president Kennedy-mordet.
7
00:00:24,482 --> 00:00:25,983
Lydia, ikke...
8
00:00:25,984 --> 00:00:31,655
Hvis dattera vår er uskyldig,
bør vi ikke gjøre alt for finne det ut?
9
00:00:31,656 --> 00:00:32,782
Hvordan?
10
00:00:33,700 --> 00:00:37,411
- Vi kan åpne obduksjonsrapporten.
- Hva? Er du sprø?
11
00:00:37,412 --> 00:00:40,664
Da havner vi i fengsel!
Den er forseglet av en grunn.
12
00:00:40,665 --> 00:00:42,374
Nei. Svaret er nei.
13
00:00:42,375 --> 00:00:45,169
Ok. Min herre har talt.
14
00:00:45,170 --> 00:00:48,797
- Du takler ikke å se den.
- Kanskje du ikke takler det.
15
00:00:48,798 --> 00:00:51,842
Du vil heller late som
den kvelden aldri skjedde.
16
00:00:51,843 --> 00:00:55,971
- Slette Jacob fra hukommelsen.
- Jeg har ikke slettet ham.
17
00:00:55,972 --> 00:01:00,642
Nei vel? Du snakker aldri om ham,
du sier ikke navnet hans.
18
00:01:00,643 --> 00:01:04,521
Beklager at jeg ikke vil
gjenoppleve mitt livs verste kveld
19
00:01:04,522 --> 00:01:05,981
hver jævla dag som deg.
20
00:01:05,982 --> 00:01:08,067
Jeg vil ikke gjenoppleve den.
21
00:01:08,068 --> 00:01:12,404
Jeg lar den bare ikke erstatte
alle andre dager, netter og minner,
22
00:01:12,405 --> 00:01:13,489
som du gjør.
23
00:01:13,490 --> 00:01:17,284
Jeg kan ikke leve sånn.
Jeg kan ikke bo med deg mer.
24
00:01:17,285 --> 00:01:19,578
Ok. Kom igjen. Slutt.
25
00:01:19,579 --> 00:01:20,622
Ikke gå.
26
00:01:21,998 --> 00:01:22,832
Hvorfor ikke?
27
00:01:26,503 --> 00:01:27,545
For
28
00:01:29,297 --> 00:01:30,131
jeg gjør det.
29
00:01:36,304 --> 00:01:37,597
Nemlig.
30
00:01:43,686 --> 00:01:45,437
Han er så vakker.
31
00:01:45,438 --> 00:01:47,981
- Han har nesa di.
- Har han?
32
00:01:47,982 --> 00:01:51,985
- Jeg vet ikke hvem sin nese jeg har.
- Det er mye følelser nå.
33
00:01:51,986 --> 00:01:55,364
Jeg vet ikke hvem jeg er.
Jeg kan ha seriemorderblod i årene.
34
00:01:55,365 --> 00:01:59,576
- Jeg kan være fra Florida.
- Hvor er barnebarnet mitt?
35
00:01:59,577 --> 00:02:03,414
Jeg skal spise de små tærne.
36
00:02:05,291 --> 00:02:08,001
Hvorfor så lange i maska?
Alt bra med babyen?
37
00:02:08,002 --> 00:02:11,464
{\an8}Ja, babyen, så, men ikke jeg. Du løy.
38
00:02:12,048 --> 00:02:13,257
{\an8}Hele mitt liv.
39
00:02:13,258 --> 00:02:17,928
{\an8}- Unnskyld. Jeg måtte si det til ham.
- Det holder, frøken Sladrehank.
40
00:02:17,929 --> 00:02:20,931
Nei, slutt.
Sånn snakker du ikke til kona mi.
41
00:02:20,932 --> 00:02:24,686
Hun er bare ærlig,
i motsetning til visse andre.
42
00:02:26,896 --> 00:02:28,565
Hvem er den ekte faren min?
43
00:02:29,399 --> 00:02:31,985
Din ekte far er Jimmy,
44
00:02:32,610 --> 00:02:34,069
mannen som oppdro deg.
45
00:02:34,070 --> 00:02:37,239
Jeg kjente knapt din biologiske far,
46
00:02:37,240 --> 00:02:40,450
men visste nok til
å holde dere adskilt til han døde.
47
00:02:40,451 --> 00:02:42,829
- Fy faen.
- Herregud, mamma.
48
00:02:43,621 --> 00:02:47,417
- Ikke vær sint. Jeg prøvde å beskytte deg!
- Gi meg et øyeblikk.
49
00:02:48,751 --> 00:02:50,335
Unnskyld, jeg måtte...
50
00:02:50,336 --> 00:02:52,630
Jeg ba deg om én ting.
51
00:02:53,381 --> 00:02:55,174
Og du kunne ikke tie om det.
52
00:02:55,175 --> 00:02:57,509
Det er en stor ting å tie om.
53
00:02:57,510 --> 00:03:00,220
Jeg vet det. Jeg har tiet om det i 39 år.
54
00:03:00,221 --> 00:03:04,266
Vet du hvor mange ganger jeg ville si det?
Jeg kunne bare ikke.
55
00:03:04,267 --> 00:03:06,561
- Hvorfor ikke?
- Jeg vet ikke!
56
00:03:09,439 --> 00:03:14,027
Iblant, når du... holder på noe så lenge...
57
00:03:15,612 --> 00:03:17,613
Løgnen blir til løgnen.
58
00:03:17,614 --> 00:03:19,032
Nettopp.
59
00:03:29,876 --> 00:03:31,169
CHRISTINE EKSKONE
60
00:03:34,047 --> 00:03:34,881
Hallo?
61
00:03:36,716 --> 00:03:38,175
Greit. Ro deg ned.
62
00:03:38,176 --> 00:03:41,512
Er hun ikke med deg? Vent litt.
63
00:03:42,347 --> 00:03:43,181
Harper?
64
00:03:45,850 --> 00:03:46,851
Harper!
65
00:03:47,977 --> 00:03:52,856
- Latten er god, sant?
- Jeg får ikke lov til å drikke kaffe.
66
00:03:52,857 --> 00:03:56,693
Det er derfor det er gøy å henge med meg
på et fancy hotellrom.
67
00:03:56,694 --> 00:03:58,154
Slemme jenter-klubben.
68
00:04:02,742 --> 00:04:04,326
Skal dere skille dere?
69
00:04:04,327 --> 00:04:06,870
Hva? Hvorfor? Sa faren din noe?
70
00:04:06,871 --> 00:04:10,791
Jeg vil det skal vare,
men sinnet hans gjør det vanskelig.
71
00:04:10,792 --> 00:04:13,753
Du vet hvordan han blir. Snakker om sola.
72
00:04:15,338 --> 00:04:17,714
- Hallo?
- Hvor i helvete er du?
73
00:04:17,715 --> 00:04:18,924
Hvor er Harper?
74
00:04:18,925 --> 00:04:21,927
Hun er her. Alt er bra, elskling.
75
00:04:21,928 --> 00:04:23,845
Ikke ta den.
76
00:04:23,846 --> 00:04:27,141
- Hei, pappa. Vi drikker kaffe.
- Drikker du kaffe?
77
00:04:28,476 --> 00:04:31,436
Det er upassende.
Kan du slå av høyttaleren?
78
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
Vær så snill?
79
00:04:33,398 --> 00:04:35,983
Hvor har du vært?
Jeg var bekymret for deg.
80
00:04:35,984 --> 00:04:38,610
Ikke spill dum. Ok?
81
00:04:38,611 --> 00:04:41,571
Bobby fortalte meg alt. Spillet er over.
82
00:04:41,572 --> 00:04:42,615
Hvilket spill?
83
00:04:43,449 --> 00:04:46,076
- Hvor er Bobby?
- Bobby er på et bedre sted.
84
00:04:46,077 --> 00:04:49,955
Hvis du ikke vil ende opp der,
kom hjem med dattera mi. Forstått?
85
00:04:49,956 --> 00:04:50,873
Hva?
86
00:04:53,001 --> 00:04:53,959
Elsker deg òg.
87
00:04:53,960 --> 00:04:55,628
Jeg sa ikke det!
88
00:04:56,671 --> 00:04:58,255
Nei, jeg elsker deg mer.
89
00:04:58,256 --> 00:04:59,590
Du er jaggu frekk!
90
00:05:01,050 --> 00:05:02,051
Han, altså.
91
00:05:07,807 --> 00:05:12,437
- Hvordan føler du deg?
- Som en haug med menneskelig søppel.
92
00:05:13,021 --> 00:05:17,400
Det er forståelig.
Men du klarte det, og du var en tøffing.
93
00:05:18,109 --> 00:05:23,489
Takk. Det er bare så mye på en gang.
94
00:05:23,990 --> 00:05:24,991
Slutt.
95
00:05:25,867 --> 00:05:31,330
Du har også mange ting å feire,
som barnet og huset.
96
00:05:31,331 --> 00:05:35,000
Sannheten er at
kona mi og jeg også la inn et bud.
97
00:05:35,001 --> 00:05:36,836
- Gjorde dere?
- Ja.
98
00:05:37,337 --> 00:05:39,129
- For en liten verden.
- Ja.
99
00:05:39,130 --> 00:05:41,506
Til tross for alt som skjedde der.
100
00:05:41,507 --> 00:05:42,758
- Hæ?
- Hva?
101
00:05:42,759 --> 00:05:45,552
Hva mener du, "alt som skjedde der"?
102
00:05:45,553 --> 00:05:48,263
Gud, unnskyld. Ord, tilbake i munnen min.
103
00:05:48,264 --> 00:05:49,848
Nei, ikke ta det tilbake.
104
00:05:49,849 --> 00:05:52,685
- Hvis du vil vite det.
- Ja, jeg vil vite det.
105
00:05:55,563 --> 00:05:57,273
Har du hørt om Citizen-appen?
106
00:06:07,617 --> 00:06:08,826
Hva gjør du her?
107
00:06:12,246 --> 00:06:16,376
Jeg kom for å banke dritten av deg
og så la jeg meg ned.
108
00:06:18,044 --> 00:06:20,546
Nå har jeg for vondt i ryggen til å slåss.
109
00:06:21,089 --> 00:06:23,716
- Hvor faen har du vært?
- Jeg var hos Nate.
110
00:06:24,634 --> 00:06:26,511
Med forloveden hans, faktisk.
111
00:06:28,096 --> 00:06:29,096
Hun er hyggelig.
112
00:06:29,097 --> 00:06:34,102
Gratulerer med din... lykkelige slutt.
113
00:06:34,894 --> 00:06:37,480
Ekteskapet mitt over, takket være deg.
114
00:06:38,231 --> 00:06:42,150
Meg? Fordi jeg fortalte Lydia
noe du burde ha gjort?
115
00:06:42,151 --> 00:06:44,236
Du er jaggu meg frekk, jævla kødd.
116
00:06:44,237 --> 00:06:48,533
Ok. Hvorfor lå denne
i den lille bevisesken din?
117
00:06:49,367 --> 00:06:52,327
Det er kulehylsen.
Du ba meg samle inn bevis.
118
00:06:52,328 --> 00:06:55,789
Nei, dette er kulehylsen.
Den lå i putevaret.
119
00:06:55,790 --> 00:06:57,833
Kødder du med meg?
120
00:06:57,834 --> 00:07:00,836
Nei, jeg plukket opp
det som lå på kjøkkengulvet.
121
00:07:00,837 --> 00:07:05,590
Fordi du ba en kriminell jævel
komme og hjelpe deg.
122
00:07:05,591 --> 00:07:07,926
Jeg kom som den idioten jeg er.
123
00:07:07,927 --> 00:07:09,052
Det er ikke det.
124
00:07:09,053 --> 00:07:12,597
Vet du hva? Tre jævla år, Paulie.
Tre jævla år.
125
00:07:12,598 --> 00:07:14,850
- Nå igjen?
- Ja, igjen.
126
00:07:14,851 --> 00:07:17,811
Du hadde ikke 30 minutter
til overs for et besøk?
127
00:07:17,812 --> 00:07:21,022
- Jeg fikk tilbakefall på grunn av deg.
- Jeg kunne ikke.
128
00:07:21,023 --> 00:07:22,024
Jeg kunne ikke.
129
00:07:25,695 --> 00:07:30,283
Jeg ringte fordi du er broren min,
ikke fordi jeg tror du er kriminell.
130
00:07:30,783 --> 00:07:32,285
Fordi du er broren min.
131
00:07:34,954 --> 00:07:35,788
Unnskyld.
132
00:07:37,039 --> 00:07:38,374
Jeg er en drittsekk.
133
00:07:41,461 --> 00:07:44,547
- Endelig noe vi er enige om, sant?
- Ja.
134
00:07:46,007 --> 00:07:50,511
Du må dra. Jeg har ting å gjøre.
135
00:07:51,220 --> 00:07:54,055
Jeg har ingen steder å dra.
Lydia hater meg.
136
00:07:54,056 --> 00:07:56,683
Gjør noe så hun slutter å hate deg, da.
137
00:07:56,684 --> 00:07:58,644
Reis deg og kjemp, for faen.
138
00:08:00,480 --> 00:08:04,692
- Seriøst, reis deg, din kødd. Kom igjen.
- Hjelp meg opp, køddetryne.
139
00:08:05,485 --> 00:08:06,319
Forsiktig.
140
00:08:07,737 --> 00:08:09,864
- Skal jeg gi deg jakka?
- Jeg har den.
141
00:08:12,450 --> 00:08:14,659
- Jeg er yngst.
- Du ser ikke sånn ut.
142
00:08:14,660 --> 00:08:15,995
Jo, det gjør jeg.
143
00:08:16,621 --> 00:08:21,501
- Går det bra?
- Ja da. Jeg elsker innredningen din.
144
00:08:23,169 --> 00:08:24,212
Dra til helvete.
145
00:08:26,005 --> 00:08:27,215
Du også!
146
00:08:32,011 --> 00:08:33,596
TIL SALGS
147
00:08:38,392 --> 00:08:40,352
Du lever.
148
00:08:40,353 --> 00:08:42,270
Herregud, kan du banke på?
149
00:08:42,271 --> 00:08:46,691
Jeg trodde du var myrdet
av vaskebjørner og begravd i et hult tre.
150
00:08:46,692 --> 00:08:50,320
Hvorfor ellers fikk jeg
telefonsvareren seks ganger?
151
00:08:50,321 --> 00:08:52,572
Hva er det nå, da, for faen?
152
00:08:52,573 --> 00:08:55,367
Flergenerasjonsfamilien
trakk seg ut-schwitz.
153
00:08:55,368 --> 00:08:58,079
Jeg kan vitse om det. Jeg er kvart jøde.
154
00:08:58,704 --> 00:09:02,290
Elsker ikke den matten,
men hvorfor trakk de budet?
155
00:09:02,291 --> 00:09:05,044
De fikk nyss om chatten på appen.
156
00:09:06,712 --> 00:09:08,964
Om Jacob? Hva sier folk?
157
00:09:08,965 --> 00:09:11,716
Ikke noe bra, så velg noen fort.
158
00:09:11,717 --> 00:09:15,637
Jeg trenger mine 12 %.
Denne ræva personlig trener ikke seg selv.
159
00:09:15,638 --> 00:09:17,098
Elsker deg!
160
00:09:20,893 --> 00:09:21,726
Hallo?
161
00:09:21,727 --> 00:09:24,354
Det er fra rettsmedisinerens kontor.
162
00:09:24,355 --> 00:09:26,356
Hei, ja. Ja, hei, takk.
163
00:09:26,357 --> 00:09:29,359
Jeg ringer angående
din sønns obduksjonsrapport.
164
00:09:29,360 --> 00:09:33,322
Advokaten din
kom innom i går og hentet den.
165
00:09:33,948 --> 00:09:34,782
Hva?
166
00:09:40,746 --> 00:09:43,248
- Lydia.
- Jeg vil snakke med advokaten min.
167
00:09:43,249 --> 00:09:47,252
Jeg... Kom inn.
168
00:09:47,253 --> 00:09:48,753
Jeg er så lei for det.
169
00:09:48,754 --> 00:09:51,631
Jeg vet ikke hva som feiler meg.
Jeg er gal.
170
00:09:51,632 --> 00:09:54,593
Jeg er besatt av å vite ting.
Det er levebrødet mitt.
171
00:09:54,594 --> 00:09:59,806
Så besettelsen har lønt seg.
Men jeg ble revet med denne gangen.
172
00:09:59,807 --> 00:10:01,601
- Det skjønner jeg.
- Du babler.
173
00:10:02,184 --> 00:10:04,019
Jeg er virkelig lei for det.
174
00:10:04,020 --> 00:10:06,521
Jeg mente ikke å forårsake mer smerte.
175
00:10:06,522 --> 00:10:10,860
- Det gjorde du. Så la oss være i fred.
- Ok.
176
00:10:11,611 --> 00:10:15,363
Det må ha vært så tøft for dere.
177
00:10:15,364 --> 00:10:18,117
Jeg vet ikke hvordan det er
å miste et barn.
178
00:10:20,453 --> 00:10:26,000
Men jeg vet hvordan det er
å miste muligheten for et, og...
179
00:10:27,460 --> 00:10:30,420
Jeg ble helt knust, og jeg ville ha svar.
180
00:10:30,421 --> 00:10:31,963
Og jeg tenkte at kanskje
181
00:10:31,964 --> 00:10:34,675
det ville hjelpe hvis jeg ga deg noen.
182
00:10:38,054 --> 00:10:41,557
Tok du en titt på den?
Obduksjonsrapporten?
183
00:10:45,519 --> 00:10:46,354
Ja.
184
00:10:46,937 --> 00:10:50,524
Sa de hva slags våpen som drepte ham?
185
00:10:53,235 --> 00:10:55,529
Det var en .40 kaliber.
186
00:11:00,743 --> 00:11:03,996
- Hva er denne?
- Ja, ok.
187
00:11:04,914 --> 00:11:06,791
Det er en 9mm.
188
00:11:10,461 --> 00:11:11,545
Herregud.
189
00:11:15,132 --> 00:11:16,842
Å, herregud.
190
00:11:17,968 --> 00:11:19,178
Lydia...
191
00:11:21,097 --> 00:11:25,434
Er det noe du vil fortelle meg?
192
00:11:28,187 --> 00:11:31,232
Jeg er tross alt advokaten din.
193
00:11:47,790 --> 00:11:49,583
NOTEHEFTE
194
00:11:52,044 --> 00:11:56,298
{\an8}NOTEHEFTE - JACOB MORGAN
195
00:11:58,259 --> 00:12:01,553
- Margo, naboen din.
- Jeg vet hvem du er. Jeg er Emily.
196
00:12:01,554 --> 00:12:03,513
Ja. Beklager.
197
00:12:03,514 --> 00:12:07,226
Unnskyld at vi kommer uanmeldt.
Hent deg noe å drikke, vennen.
198
00:12:08,853 --> 00:12:10,103
Hvor er kjøkkenet?
199
00:12:10,104 --> 00:12:12,564
Beklager, men det er en nødssituasjon.
200
00:12:12,565 --> 00:12:15,775
Mannen min tar ikke medisinene
så Harper må ut av huset.
201
00:12:15,776 --> 00:12:17,736
Takk for at du passer på henne.
202
00:12:17,737 --> 00:12:20,697
- Hvor lenge blir du borte?
- Fire, fem timer.
203
00:12:20,698 --> 00:12:23,117
- Fire eller fem timer?
- Takk.
204
00:12:26,704 --> 00:12:27,955
Dette huset er fint.
205
00:12:29,457 --> 00:12:30,833
Ikke plass til gjester.
206
00:12:31,792 --> 00:12:37,797
- Ingen har blitt drept der. Som vi vet om.
- Skal du fryse ut moren din for alltid?
207
00:12:37,798 --> 00:12:41,050
- Hvordan skal jeg kunne stole på henne?
- Folk lyver.
208
00:12:41,051 --> 00:12:42,969
- Lyver?
- Iblant av gode grunner.
209
00:12:42,970 --> 00:12:45,054
Nei. Niks. Nei.
210
00:12:45,055 --> 00:12:46,890
Hvordan går det med boka?
211
00:12:46,891 --> 00:12:49,392
Ok, festlig. Det er noe annet.
212
00:12:49,393 --> 00:12:51,811
Det er ikke... Du lyver ikke.
213
00:12:51,812 --> 00:12:55,983
Bare om den millionen,
men det er lettere å komme over.
214
00:12:56,692 --> 00:12:57,860
Ikke en million.
215
00:12:58,360 --> 00:12:59,236
Hæ?
216
00:13:02,072 --> 00:13:03,240
En milliard.
217
00:13:04,325 --> 00:13:07,912
- Hva?
- Det er en milliard med M.
218
00:13:08,621 --> 00:13:11,081
Faren min er milliardær.
219
00:13:12,208 --> 00:13:13,333
Faren din er...
220
00:13:13,334 --> 00:13:17,754
Men han er også en jentefut
som ødela mammas liv.
221
00:13:17,755 --> 00:13:20,298
Ja vel, ja. Ok, spol litt tilbake.
222
00:13:20,299 --> 00:13:22,926
Er det derfor
du ikke snakker med faren din?
223
00:13:22,927 --> 00:13:26,012
Jeg ville ikke stå i
takknemlighetsgjeld til ham.
224
00:13:26,013 --> 00:13:28,765
Men hadde mindre lyst til
å bo med mora di.
225
00:13:28,766 --> 00:13:29,682
Vet det.
226
00:13:29,683 --> 00:13:33,270
Men nå ringer han,
og jeg kan bare ikke svare.
227
00:13:34,063 --> 00:13:36,523
Unnskyld at jeg ikke har sagt dette før.
228
00:13:36,524 --> 00:13:38,566
Det er helt på trynet.
229
00:13:38,567 --> 00:13:41,070
Ja, det er det. Det forstår jeg.
230
00:13:41,946 --> 00:13:44,322
Jeg ville bli elsket for den jeg er.
231
00:13:44,323 --> 00:13:47,368
Jeg visste ikke om milliarden en gang.
232
00:13:49,286 --> 00:13:53,833
- Jeg elsker deg for den du er.
- Og moren din elsker deg.
233
00:13:54,875 --> 00:13:56,710
Folk kan gjøre feil.
234
00:14:03,342 --> 00:14:05,553
Kanskje faren din gjorde noen feil?
235
00:14:16,522 --> 00:14:18,523
Lydia?
236
00:14:18,524 --> 00:14:20,233
- Hei, pappa.
- Hei.
237
00:14:20,234 --> 00:14:22,902
- Hun dro.
- Sa hun hvor hun skulle?
238
00:14:22,903 --> 00:14:24,071
Emily?
239
00:14:25,656 --> 00:14:27,074
- Elskling...
- Emily?
240
00:14:28,826 --> 00:14:30,827
Det var ikke deg, vennen.
241
00:14:30,828 --> 00:14:32,161
- Hva?
- Var ikke meg?
242
00:14:32,162 --> 00:14:34,330
Jeg fikk obduksjonsrapporten og...
243
00:14:34,331 --> 00:14:35,582
Så du rapporten?
244
00:14:35,583 --> 00:14:39,919
Jacob ble skutt av en .40 kaliber,
og vår er en 9 et eller annet.
245
00:14:39,920 --> 00:14:42,964
Det var derfor det var
to forskjellige kulehylser.
246
00:14:42,965 --> 00:14:44,258
Hva er det du sier?
247
00:14:45,384 --> 00:14:49,012
Så... det var ikke min feil?
248
00:14:49,013 --> 00:14:50,972
- Det var aldri din feil.
- Nei.
249
00:14:50,973 --> 00:14:53,809
Og slett ikke nå.
250
00:14:55,269 --> 00:14:57,563
Fy faen i helvete.
251
00:14:58,606 --> 00:15:01,025
Jeg vet, vennen.
252
00:15:05,863 --> 00:15:09,658
Dere er tomme for dopapir.
Unnskyld, jeg drakk mye kaffe.
253
00:15:20,586 --> 00:15:23,338
Hvor er Harper? Hva gjorde du med henne?
254
00:15:23,339 --> 00:15:25,215
Ikke vær redd. Hun er trygg.
255
00:15:25,758 --> 00:15:27,258
Nå er det nok, Margo.
256
00:15:27,259 --> 00:15:29,762
Jeg er lei av all dritten din.
257
00:15:30,346 --> 00:15:31,597
Hvilken dritt?
258
00:15:32,306 --> 00:15:33,641
Bombetrusselen.
259
00:15:34,266 --> 00:15:35,934
Kenny Rogers Roasters.
260
00:15:35,935 --> 00:15:39,395
Er noe ved deg ekte?
Eller er det bare Gucci og løgner?
261
00:15:39,396 --> 00:15:41,065
Det er ikke bare løgner.
262
00:15:42,066 --> 00:15:43,651
Og det er ikke bare Gucci.
263
00:15:44,234 --> 00:15:48,738
Det er du som har driti på draget,
for særeieavtalen er ikke verdt noe.
264
00:15:48,739 --> 00:15:52,825
Null og niks. Det er helt tomt for penger.
265
00:15:52,826 --> 00:15:55,663
Forstår du? Du har blakket meg helt.
266
00:15:57,998 --> 00:16:01,502
Jeg vil ha huset. I mitt navn.
267
00:16:07,091 --> 00:16:10,010
Over mitt lik, Luann.
268
00:16:10,511 --> 00:16:12,304
Du kan bo i en jævla veske!
269
00:16:14,807 --> 00:16:19,895
Fortell meg hvor dattera mi er
med én jævla gang.
270
00:16:21,271 --> 00:16:23,315
Eller hva?
271
00:16:24,274 --> 00:16:25,275
Skal du slå meg?
272
00:16:25,859 --> 00:16:27,152
Hva snakker du om?
273
00:16:29,905 --> 00:16:32,700
- For det gjorde du nettopp.
- Hva faen gjør du?
274
00:16:33,450 --> 00:16:34,994
Hva feiler det deg?
275
00:16:35,577 --> 00:16:40,623
- Du har en stygg venstreslegge.
- Du er gal. Jeg rørte deg ikke!
276
00:16:40,624 --> 00:16:42,167
Jo, det gjorde du.
277
00:16:43,460 --> 00:16:46,213
Jeg så det med mine egne øyne.
278
00:16:47,339 --> 00:16:50,842
Jeg dro deg opp av havet.
Jeg kjørte deg til akutten.
279
00:16:50,843 --> 00:16:52,051
Reddet livet ditt!
280
00:16:52,052 --> 00:16:54,847
Gjør som hun sier hvis du vil redde ditt.
281
00:17:00,936 --> 00:17:04,731
Det er så merkelig.
Hvorfor kom Margo hit med henne?
282
00:17:04,732 --> 00:17:09,068
Mannen tar visst ikke medisinene sine.
Hun virket veldig bekymret.
283
00:17:09,069 --> 00:17:12,030
- Det bør hun være. Han har en pistol.
- Har han?
284
00:17:12,031 --> 00:17:15,450
Kanskje Phyllis' sinnssyke teorier
ikke er så sinnssyke.
285
00:17:15,451 --> 00:17:17,493
Har Phyllis teorier? Hvilke?
286
00:17:17,494 --> 00:17:19,871
At du hadde en affære med Margo.
287
00:17:19,872 --> 00:17:22,248
- Hva?
- Det er jo sinnssykt.
288
00:17:22,249 --> 00:17:25,793
- Dere flørtet veldig i boblebadet.
- Nå må du gi deg!
289
00:17:25,794 --> 00:17:26,878
- Æsj.
- Jeg vet.
290
00:17:26,879 --> 00:17:29,714
- Du er ikke hennes type.
- Er det så åpenbart?
291
00:17:29,715 --> 00:17:33,468
Phyllis sa også
at du ble arrestert i en narkorazzia.
292
00:17:33,469 --> 00:17:35,386
- Hva?
- Hva?
293
00:17:35,387 --> 00:17:36,304
Ja.
294
00:17:36,305 --> 00:17:38,931
Hva har dette med Jacob å gjøre?
295
00:17:38,932 --> 00:17:41,809
Jeg vet ikke. Kanskje J.D. var sjalu.
296
00:17:41,810 --> 00:17:44,520
Sjalu på hva? Jeg er jo så motbydelig.
297
00:17:44,521 --> 00:17:46,230
- Det stemmer.
- Mamma.
298
00:17:46,231 --> 00:17:49,150
Ok, han har en .40 kaliber,
299
00:17:49,151 --> 00:17:51,527
Jacob stjal fra ham,
300
00:17:51,528 --> 00:17:54,448
og han tar visst ikke medisinene sine, så...
301
00:17:55,699 --> 00:17:56,574
Pappa!
302
00:17:56,575 --> 00:18:00,536
Vennen. Pappa er her. Går det bra?
303
00:18:00,537 --> 00:18:02,539
- Ja.
- Bra.
304
00:18:03,123 --> 00:18:07,960
Hei. Jeg mente ikke å buse inn.
Jeg kom for å hente jenta mi.
305
00:18:07,961 --> 00:18:11,255
- Ja, ta henne med hjem.
- At du tør å vise deg her.
306
00:18:11,256 --> 00:18:15,760
Dere er sikkert forbanna over
at budet ikke gikk igjennom.
307
00:18:15,761 --> 00:18:17,136
- Budet deres?
- Ja.
308
00:18:17,137 --> 00:18:20,640
- Hva slags syk...
- Ok. Em. Ta med Harper inn i dit.
309
00:18:20,641 --> 00:18:21,724
- Ja visst.
- Takk.
310
00:18:21,725 --> 00:18:24,811
- Ja.
- Du kan spille på Jacobs keyboard.
311
00:18:24,812 --> 00:18:27,021
- Ok, ja.
- Jeg kan ikke spille.
312
00:18:27,022 --> 00:18:30,274
Det kan du vel.
Jacob ga deg pianotimer i over et år.
313
00:18:30,275 --> 00:18:33,569
- Nei, han ga meg bare én.
- Hva?
314
00:18:33,570 --> 00:18:37,407
Ja, alle de andre gangene,
kom han for å henge med Margo.
315
00:18:39,451 --> 00:18:40,661
Herregud.
316
00:18:42,037 --> 00:18:44,164
Å faen.
317
00:19:05,727 --> 00:19:08,397
Bobby? Er du tilbake?
318
00:19:11,775 --> 00:19:16,320
Herregud. Den ene avsløringen
etter den andre, og ikke den bra typen.
319
00:19:16,321 --> 00:19:18,573
- Ja.
- Jævla hurpe!
320
00:19:18,574 --> 00:19:21,617
Det sies jo at djevelen lurer i skyggene.
321
00:19:21,618 --> 00:19:23,911
Hva med på andre siden av gata?
322
00:19:23,912 --> 00:19:27,039
Vi går inn her. Det er mye mer privat.
323
00:19:27,040 --> 00:19:31,502
Takk. Jeg vil ikke at Harper hører
hvilken jævla hurpe Margo er.
324
00:19:31,503 --> 00:19:35,339
- Hun hører oss ikke her inne.
- Det er veldig privat.
325
00:19:35,340 --> 00:19:38,176
Er dette en slags rustikk mannehule?
326
00:19:38,177 --> 00:19:40,596
Drepte du sønnen min, din jævel?
327
00:19:45,851 --> 00:19:50,146
Lydia? Hva gjør...
Hvordan kom du deg inn hit?
328
00:19:50,147 --> 00:19:53,859
Koden din er 6-9-6-9, din jævla pervo.
329
00:19:54,568 --> 00:19:57,695
- Hva snakker du om?
- Hva gjorde du med sønnen min?
330
00:19:57,696 --> 00:19:58,780
Forførte du ham?
331
00:19:59,364 --> 00:20:01,449
Æsj, Lydia.
332
00:20:01,450 --> 00:20:02,700
Jeg er gift.
333
00:20:02,701 --> 00:20:04,243
Hvem tror du at jeg er?
334
00:20:04,244 --> 00:20:07,288
Jeg ville aldri skadet Jacob.
Jeg likte ham.
335
00:20:07,289 --> 00:20:09,790
Visste du ikke at Margo var utro?
336
00:20:09,791 --> 00:20:11,584
Vi hang bare sammen, ok?
337
00:20:11,585 --> 00:20:14,045
Han var forelsket i meg og ga meg gaver,
338
00:20:14,046 --> 00:20:16,214
som øredobber eller juggel.
339
00:20:16,215 --> 00:20:18,925
Og du tok dem? Han var et barn.
340
00:20:18,926 --> 00:20:21,052
Jeg syntes synd på ham.
341
00:20:21,053 --> 00:20:24,722
Han virket trist. Jeg visste
at han og Paul hadde problemer.
342
00:20:24,723 --> 00:20:26,933
Han trengte oppmerksomhet.
343
00:20:26,934 --> 00:20:32,063
Ikke fortell meg hva sønnen min trengte.
Du vet ingenting om ham.
344
00:20:32,064 --> 00:20:36,442
Du visste ikke at han stjal fra alle.
Han stjal fra oss, Lydia.
345
00:20:36,443 --> 00:20:39,820
Var det fordi han tok
den falske Rolexen din?
346
00:20:39,821 --> 00:20:41,907
Det hadde intet med saken å gjøre.
347
00:20:43,742 --> 00:20:44,952
Var det Jacob?
348
00:20:45,577 --> 00:20:49,915
Hvordan vet du at det var ham?
Med mindre du så ham den kvelden.
349
00:20:52,584 --> 00:20:55,169
Så vanskelig er det vel ikke.
350
00:20:55,170 --> 00:20:57,838
Han var sur
fordi jeg ba ham slutte å komme.
351
00:20:57,839 --> 00:21:00,466
Han truet med å fortelle det til J.D.
352
00:21:00,467 --> 00:21:04,887
Hun sier hva som helst
for å få det hun vil ha.
353
00:21:04,888 --> 00:21:08,350
Hun er en farlig kvinne.
354
00:21:08,934 --> 00:21:10,477
Så J.D. gjorde det?
355
00:21:11,186 --> 00:21:14,940
Jeg sier at hvis han gjorde det,
hadde han all rett.
356
00:21:15,857 --> 00:21:19,820
Juridisk sett, som amerikaner.
Jacob brøt seg inn i huset vårt.
357
00:21:21,530 --> 00:21:22,698
Han stjal fra oss.
358
00:21:25,617 --> 00:21:27,368
Ikke prøv deg.
359
00:21:27,369 --> 00:21:28,453
Herregud, Lydia!
360
00:21:32,416 --> 00:21:34,333
Hva skulle du gjøre?
361
00:21:34,334 --> 00:21:37,295
Skulle du skyte meg
slik du skjøt sønnen min?
362
00:21:37,296 --> 00:21:40,299
Hva enn du tror har skjedd,
363
00:21:41,300 --> 00:21:43,510
så er det bare noe du tror.
364
00:21:45,762 --> 00:21:47,681
Din onde fitte.
365
00:21:51,101 --> 00:21:51,935
Vet du hva?
366
00:21:54,563 --> 00:21:59,234
Du har kanskje en pen fasade,
men jeg kan se ditt ekte jeg.
367
00:22:00,527 --> 00:22:05,991
Du er bare et jævla patetisk null
med en mørk sjel.
368
00:22:08,827 --> 00:22:10,954
Og jævlig dårlig smak!
369
00:22:12,331 --> 00:22:15,125
Ser ut som
et jævla Vegas-bordell her inne!
370
00:22:21,631 --> 00:22:25,051
Går det bra?
Hvor var du? Jeg var bekymret.
371
00:22:25,052 --> 00:22:27,345
- Jeg tror Margo...
- Margo gjorde det.
372
00:22:27,346 --> 00:22:29,221
- Hva? Var det der du var?
- Ja.
373
00:22:29,222 --> 00:22:31,599
Hvorfor sa du ikke at du skulle dit?
374
00:22:31,600 --> 00:22:33,559
Du trenger ikke å passe på meg!
375
00:22:33,560 --> 00:22:35,812
- Jeg skal drepe henne.
- Nei.
376
00:22:36,605 --> 00:22:38,940
- Hva gjør du?
- Ringer advokaten min.
377
00:22:39,900 --> 00:22:42,027
Ikke gjør noe dumt, Paul.
378
00:23:34,996 --> 00:23:36,623
Så du meg, pappa?
379
00:23:37,332 --> 00:23:39,250
Jeg fanget ballen.
380
00:23:39,251 --> 00:23:42,671
Jeg bare, boom! Så du det?
381
00:24:07,529 --> 00:24:08,947
Unnskyld, Jakey.
382
00:24:11,199 --> 00:24:12,200
Jeg vet...
383
00:24:14,327 --> 00:24:16,163
Jeg var ingen god far.
384
00:24:17,456 --> 00:24:18,582
Men...
385
00:24:23,211 --> 00:24:24,838
Jeg elsker deg.
386
00:24:33,722 --> 00:24:35,515
Jeg vet ikke hva som vil skje...
387
00:24:37,851 --> 00:24:39,978
...mellom meg og mammaen din,
388
00:24:41,146 --> 00:24:42,939
men hvis du snakker med henne...
389
00:24:46,234 --> 00:24:49,404
...kan du kanskje legge inn
et godt ord for faren din.
390
00:24:54,409 --> 00:24:55,827
Si at jeg elsker henne.
391
00:25:02,042 --> 00:25:03,502
Si det selv.
392
00:25:08,423 --> 00:25:09,341
Jeg elsker deg.
393
00:25:14,346 --> 00:25:15,180
Takk.
394
00:25:17,766 --> 00:25:19,434
Jeg må sette meg.
395
00:25:31,988 --> 00:25:33,615
Jeg er lei for det. Jeg...
396
00:25:35,825 --> 00:25:37,743
Jeg har vært en drittsekk.
397
00:25:37,744 --> 00:25:39,412
En stor drittsekk.
398
00:25:40,455 --> 00:25:44,459
- Men vi har vært gjennom mye dritt.
- Ja.
399
00:25:45,877 --> 00:25:50,590
Alt jeg vet er
at hvor enn du går, går jeg.
400
00:25:58,306 --> 00:25:59,516
Jeg elsker deg.
401
00:26:00,225 --> 00:26:01,059
Takk.
402
00:26:07,232 --> 00:26:08,567
Jeg var redd.
403
00:26:10,193 --> 00:26:14,823
- Jeg trodde du ville be om skilsmisse.
- Hun er ikke den typen advokat.
404
00:26:17,158 --> 00:26:18,826
Fy faen!
405
00:26:18,827 --> 00:26:21,495
Jeg hjalp ikke Lydia for å få huset.
406
00:26:21,496 --> 00:26:23,622
Jeg prøvde å være en god person.
407
00:26:23,623 --> 00:26:25,709
Du er en god person.
408
00:26:26,501 --> 00:26:28,961
- I motsetning til meg.
- Hva snakker du om?
409
00:26:28,962 --> 00:26:32,298
- Du er den anstendigste jeg kjenner.
- Jeg har blitt ond.
410
00:26:32,299 --> 00:26:34,258
Jeg lekket husets historie
411
00:26:34,259 --> 00:26:38,721
til min barselpasient
så hun ikke ville ha det.
412
00:26:38,722 --> 00:26:41,181
Fordi du fortsatt vil ha huset?
413
00:26:41,182 --> 00:26:45,103
Ja. Jeg innså ikke hvor mye
før vi mistet det.
414
00:26:46,062 --> 00:26:48,147
- Som da vi mistet...
- Ja.
415
00:26:48,148 --> 00:26:49,608
Det forstår jeg.
416
00:26:50,775 --> 00:26:51,901
Det gjør jeg.
417
00:26:55,196 --> 00:27:00,409
Men det er ingen unnskyldning for
at jeg var en slu fødselslege, vel?
418
00:27:00,410 --> 00:27:04,663
Det er bare å være slu.
Det er det mest sexy du har gjort.
419
00:27:04,664 --> 00:27:06,291
Kyss meg rett i ansiktet.
420
00:27:13,965 --> 00:27:17,593
Herregud. Vi har snart ikke plass igjen.
421
00:27:17,594 --> 00:27:20,680
- Jeg vet det. Vi finner noe.
- Keith leter.
422
00:27:21,389 --> 00:27:22,682
"Randall Owens"?
423
00:27:23,683 --> 00:27:25,352
Det er fra faren din.
424
00:27:32,400 --> 00:27:36,154
"Kan ikke tro at ungen min har en unge."
425
00:27:36,655 --> 00:27:38,697
Det er ganske søtt.
426
00:27:38,698 --> 00:27:41,117
Så behersket at det nesten er skummelt.
427
00:27:42,369 --> 00:27:46,122
Gi deg. Kanskje faren din
har blitt mer avslappet med alderen.
428
00:27:46,790 --> 00:27:48,499
Bra du endelig ringte ham.
429
00:27:48,500 --> 00:27:50,793
Ok. Ikke bli høy på pæra.
430
00:27:50,794 --> 00:27:53,295
Jeg sier bare... Jeg går.
431
00:27:53,296 --> 00:27:56,883
Nei, jeg går. Du var oppe hele natta.
432
00:28:12,190 --> 00:28:15,109
{\an8}FEM MILLIONER DOLLAR
TIL BARNEBARNET MITT
433
00:28:15,110 --> 00:28:17,569
- Fy faen!
- Hva?
434
00:28:17,570 --> 00:28:18,905
- Hæ?
- Går det bra?
435
00:28:22,534 --> 00:28:23,535
Alt i orden?
436
00:28:24,577 --> 00:28:27,747
Ja, det var ingenting. Kommer straks.
437
00:28:29,582 --> 00:28:31,583
- Kom inn hit.
- Hvorfor er du rar?
438
00:28:31,584 --> 00:28:35,338
- Slutt å stille spørsmål.
- Tenk om jeg ikke vil slutte?
439
00:28:36,548 --> 00:28:39,550
- Hva gjør du her?
- Fint å se deg også.
440
00:28:39,551 --> 00:28:44,973
Han ville bare gjøre gjengjeld
for at du hjalp ham med avrusingen.
441
00:28:46,349 --> 00:28:49,352
- Dette tilhører deg.
- Hva?
442
00:29:03,742 --> 00:29:04,700
Hvordan...
443
00:29:04,701 --> 00:29:09,873
Vi måtte donere en ganske stor sum
til USC Shoah Foundation.
444
00:29:10,373 --> 00:29:11,206
Veldig stor.
445
00:29:11,207 --> 00:29:12,917
Ja, men det var verdt det.
446
00:29:13,418 --> 00:29:17,380
Og hvis vi selger huset,
får vi pengene igjen.
447
00:29:18,173 --> 00:29:20,216
Ikke vær redd. Jeg tok meg av det.
448
00:29:23,094 --> 00:29:23,928
Ja.
449
00:30:07,222 --> 00:30:10,058
Mørk sjel. Dra til helvete.
450
00:30:22,111 --> 00:30:23,488
Hva var det?
451
00:30:25,031 --> 00:30:25,989
Faen.
452
00:30:25,990 --> 00:30:27,449
Jacob?
453
00:30:27,450 --> 00:30:29,410
Hva faen gjør du?
454
00:30:30,578 --> 00:30:32,329
Tar tilbake det jeg ga deg.
455
00:30:32,330 --> 00:30:36,166
Legg det tilbake,
ellers forteller jeg alle at du stjeler.
456
00:30:36,167 --> 00:30:37,459
Da får J.D. vite om oss.
457
00:30:37,460 --> 00:30:38,794
Det er ingen "oss".
458
00:30:38,795 --> 00:30:41,171
Ikke det du sa i den senga sist uke.
459
00:30:41,172 --> 00:30:43,216
- Slutt, Jacob!
- Du er ferdig.
460
00:30:46,135 --> 00:30:47,136
Stopp!
461
00:30:50,390 --> 00:30:53,016
Jeg skal ikke miste alt på grunn av deg.
462
00:30:53,017 --> 00:30:54,185
For sent.
463
00:30:58,815 --> 00:30:59,899
Stopp!
464
00:31:01,818 --> 00:31:02,985
Faen i...
465
00:31:02,986 --> 00:31:04,070
Hei.
466
00:31:05,071 --> 00:31:06,322
Jeg kødder ikke.
467
00:31:07,490 --> 00:31:10,660
Hvis du sier noe, skal jeg faen meg...
468
00:31:11,661 --> 00:31:12,787
Stopp!
469
00:31:18,084 --> 00:31:19,210
Herregud.
470
00:31:30,597 --> 00:31:31,431
Faen!
471
00:31:32,974 --> 00:31:34,099
Å faen.
472
00:31:34,100 --> 00:31:36,185
Hjelp!
473
00:31:36,811 --> 00:31:40,857
Hjelp!
474
00:32:07,592 --> 00:32:10,135
SEKS MÅNEDER SENERE
475
00:32:10,136 --> 00:32:11,678
VÅRE FORFEDRES SPØKELSER
476
00:32:11,679 --> 00:32:16,600
TIL MIN FAR, JIMMY
477
00:32:16,601 --> 00:32:21,940
- Tenk at vi flytter til Los Feliz.
- Jeg vet. Derby Drive, baby!
478
00:32:22,523 --> 00:32:24,149
Det er som et mirakel.
479
00:32:24,150 --> 00:32:26,486
Et mirakel for oss iallfall.
480
00:32:27,028 --> 00:32:28,820
Huset brant ned.
481
00:32:28,821 --> 00:32:32,866
Ja, men nå får du
bygge din drøm, vår drøm.
482
00:32:32,867 --> 00:32:38,747
Takket være det store forskuddet
på pappas tredje bok.
483
00:32:38,748 --> 00:32:39,748
Ja.
484
00:32:39,749 --> 00:32:43,293
Jeg sa det.
Med babyen faller alt på plass.
485
00:32:43,294 --> 00:32:45,755
Ja, det gjorde du, mamma!
486
00:32:46,547 --> 00:32:49,675
Gi meg barnebarnet mitt.
487
00:32:49,676 --> 00:32:54,472
Moren din skal designe
et gjestesuite til meg.
488
00:32:56,474 --> 00:32:58,058
Det skal hun.
489
00:32:58,059 --> 00:33:00,812
Ja, det skal hun.
490
00:33:03,773 --> 00:33:05,774
RANDALL: DU LØSTE INN SJEKKEN.
491
00:33:05,775 --> 00:33:07,859
NÅR KAN JEG MØTE BARNEBARNET MITT?
492
00:33:07,860 --> 00:33:11,197
IGNORER DU MEG? DERE FIKK 5 MILLIONER,
OG FORSVINNER BARE.
493
00:33:21,666 --> 00:33:25,586
Litt Palo Santo for gode vibber.
494
00:33:26,713 --> 00:33:28,923
Dette blir rommet ditt, lillegutt.
495
00:33:34,220 --> 00:33:37,015
Det er på tide å vanne mandarintreet.
496
00:33:42,228 --> 00:33:45,898
- Lydia etterlot klare instrukser.
- Det gjorde hun nok.
497
00:33:55,616 --> 00:33:56,743
Kommer du hit ofte?
498
00:33:58,327 --> 00:34:02,206
Kanskje hvis du kommer igjen.
499
00:34:03,875 --> 00:34:07,795
Nyt den drinken.
Det blir den siste på en stund.
500
00:34:08,546 --> 00:34:09,422
Luann.
501
00:34:15,511 --> 00:34:17,722
Det var en lang og støvete reise.
502
00:34:18,598 --> 00:34:20,099
Men vi er endelig hjemme.
503
00:34:22,685 --> 00:34:24,896
Vi er i Teton-territoriet nå.
504
00:34:27,231 --> 00:34:29,692
- Og kutt.
- Sceneslutt.
505
00:34:30,777 --> 00:34:34,696
- Ble det bra? Jeg gjør det gjerne igjen.
- Perfekt J.D. Gå videre.
506
00:34:34,697 --> 00:34:35,947
- Fikk dere det?
- Ja.
507
00:34:35,948 --> 00:34:37,492
- Flott.
- Takk.
508
00:34:39,911 --> 00:34:43,080
Den neste sangen er et ekte samarbeid.
509
00:34:43,081 --> 00:34:45,373
Broren min skrev musikken,
510
00:34:45,374 --> 00:34:48,710
jeg skrev teksten,
og mamma, den store Lydia Morgan,
511
00:34:48,711 --> 00:34:51,214
skal akkompagnere meg på pianoet.
512
00:34:56,302 --> 00:34:57,136
Takk.
513
00:34:58,805 --> 00:34:59,889
Fint å være her.
514
00:35:12,485 --> 00:35:15,695
Så dette er livet
515
00:35:15,696 --> 00:35:18,323
Jeg kom til å leve
516
00:35:18,324 --> 00:35:21,701
Gi meg litt tid
517
00:35:21,702 --> 00:35:24,454
Så drar jeg hvor du ikke dro
518
00:35:24,455 --> 00:35:26,541
Hjem
519
00:35:30,545 --> 00:35:34,048
Vi er hjemme
520
00:35:45,101 --> 00:35:49,187
- Det er greit å ta feil
- Hei.
521
00:35:49,188 --> 00:35:51,315
Jeg vet du har levd det
522
00:35:52,316 --> 00:35:55,777
Hvorfor gikk vi så lenge
523
00:35:55,778 --> 00:36:01,576
Uten å dra hjem?
524
00:36:03,703 --> 00:36:07,498
Vi er hjemme...
525
00:37:30,289 --> 00:37:34,710
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins