1
00:00:06,631 --> 00:00:08,925
Ce mama dracului?
2
00:00:09,592 --> 00:00:12,220
E nebunie totală. Sunt diferite.
3
00:00:13,555 --> 00:00:17,433
De ce ar fi două cartușe diferite,
dacă Emily a tras doar o dată?
4
00:00:17,434 --> 00:00:18,642
Nu știu.
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,311
O fi fost altcineva prezent în seara aia?
6
00:00:21,312 --> 00:00:24,481
Ce să caute aici?
Nu e asasinarea lui Kennedy.
7
00:00:24,482 --> 00:00:25,983
Lydia, te rog, nu...
8
00:00:25,984 --> 00:00:31,655
De ce nu? Dacă e o șansă ca fiica noastră
să nu fie vinovată, nu trebuie să aflăm?
9
00:00:31,656 --> 00:00:32,782
Cum?
10
00:00:33,700 --> 00:00:35,117
Putem cere autopsia.
11
00:00:35,118 --> 00:00:37,411
Ce? Ai înnebunit de tot?
12
00:00:37,412 --> 00:00:40,664
Vrei să fim închiși?
N-am sigilat degeaba raportul.
13
00:00:40,665 --> 00:00:42,374
Răspunsul e negativ.
14
00:00:42,375 --> 00:00:45,169
Bine. A vorbit domnul și stăpânul meu.
15
00:00:45,170 --> 00:00:47,212
Nu reziști tu să vezi raportul.
16
00:00:47,213 --> 00:00:51,842
Poate nu reziști tu, fiindcă te comporți
de parcă noaptea aia n-ar fi existat.
17
00:00:51,843 --> 00:00:54,636
L-ai șters complet pe Jacob din memorie.
18
00:00:54,637 --> 00:00:55,971
Nu l-am șters.
19
00:00:55,972 --> 00:01:00,642
Serios? Nu vorbești deloc despre el,
nici nu-i pomenești numele.
20
00:01:00,643 --> 00:01:05,981
Da, nu vreau să retrăiesc cea mai neagră
noapte din viața mea zi de zi, ca tine.
21
00:01:05,982 --> 00:01:08,067
Nu vreau s-o retrăiesc.
22
00:01:08,068 --> 00:01:12,404
Dar nici să șteargă complet
toate celelalte zile, nopți și amintiri,
23
00:01:12,405 --> 00:01:13,489
ca în cazul tău.
24
00:01:13,490 --> 00:01:14,907
Nu pot trăi așa.
25
00:01:14,908 --> 00:01:17,284
Și nu mai pot trăi cu tine.
26
00:01:17,285 --> 00:01:19,578
Bine. Termină! Stai!
27
00:01:19,579 --> 00:01:20,622
Nu pleca!
28
00:01:21,998 --> 00:01:22,832
De ce?
29
00:01:26,503 --> 00:01:27,545
Fiindcă
30
00:01:29,297 --> 00:01:30,131
o să plec eu.
31
00:01:34,511 --> 00:01:37,097
Da. Întocmai.
32
00:01:40,183 --> 00:01:41,684
COȘMAR LA CHEIE
33
00:01:43,686 --> 00:01:45,437
Ce frumos e!
34
00:01:45,438 --> 00:01:47,356
Are nasul tău, iubitule.
35
00:01:47,357 --> 00:01:49,900
Da? Eu nu știu de unde l-am moștenit.
36
00:01:49,901 --> 00:01:53,028
- Sentimentele...
- Ziceam doar că nu știu cine sunt.
37
00:01:53,029 --> 00:01:56,698
Poate am sânge de criminal în serie.
Poate sunt din Florida.
38
00:01:56,699 --> 00:01:59,576
Unde e nepoțelul meu?
39
00:01:59,577 --> 00:02:03,414
O să-i mănânc
degețelele alea de la picioare!
40
00:02:05,291 --> 00:02:08,001
Ce-i cu fețele astea? E în regulă copilul?
41
00:02:08,002 --> 00:02:09,796
{\an8}Copilul, da. Eu, nu prea.
42
00:02:10,380 --> 00:02:11,464
{\an8}M-ați mințit.
43
00:02:12,048 --> 00:02:13,257
{\an8}Toată viața.
44
00:02:13,258 --> 00:02:17,928
{\an8}- Scuze, Denise. Trebuia să-i spun.
- Ajunge, dnă Gură Slobodă!
45
00:02:17,929 --> 00:02:20,931
Nu, încetează! Nu-mi jigni soția, da?
46
00:02:20,932 --> 00:02:24,686
E sinceră. Fiindcă așa e ea,
spre deosebire de alții.
47
00:02:26,896 --> 00:02:28,565
Cine e tatăl meu adevărat?
48
00:02:29,399 --> 00:02:31,985
Tatăl tău adevărat e Jimmy,
49
00:02:32,610 --> 00:02:34,069
cel care te-a crescut.
50
00:02:34,070 --> 00:02:37,239
Nu-l prea cunoșteam pe tatăl tău biologic,
51
00:02:37,240 --> 00:02:40,450
dar te-am ținut
departe de el până s-a stins.
52
00:02:40,451 --> 00:02:42,829
- La naiba!
- Iisuse, mamă!
53
00:02:43,621 --> 00:02:46,498
Scumpule, nu te supăra!
Încercam să te protejez.
54
00:02:46,499 --> 00:02:47,417
O clipă!
55
00:02:48,710 --> 00:02:50,335
Denise, scuze, dar trebuia...
56
00:02:50,336 --> 00:02:52,630
Ți-am cerut un singur lucru.
57
00:02:53,381 --> 00:02:55,174
Dar n-ai putut să te abții.
58
00:02:55,175 --> 00:02:57,509
E un secret uriaș.
59
00:02:57,510 --> 00:03:00,220
Știu. Îl păstrez de 39 de ani.
60
00:03:00,221 --> 00:03:02,514
Știi de câte ori am vrut să-i spun?
61
00:03:02,515 --> 00:03:04,266
Dar n-am putut.
62
00:03:04,267 --> 00:03:06,561
- De ce nu?
- Nu știu.
63
00:03:09,439 --> 00:03:14,027
Uneori, când ai un secret
atâta amar de vreme...
64
00:03:15,612 --> 00:03:17,613
Minciuna devine ceva normal.
65
00:03:17,614 --> 00:03:19,032
Întocmai.
66
00:03:29,876 --> 00:03:31,169
CHRISTINE, FOSTA SOȚIE
67
00:03:34,047 --> 00:03:34,881
Alo!
68
00:03:36,716 --> 00:03:38,175
Bine, calmează-te!
69
00:03:38,176 --> 00:03:40,178
Cum adică, nu e cu tine?
70
00:03:40,678 --> 00:03:41,512
Stai puțin!
71
00:03:42,347 --> 00:03:43,181
Harper!
72
00:03:45,850 --> 00:03:46,851
Harper!
73
00:03:47,977 --> 00:03:50,647
Cum e latte-ul tău? E bun, nu?
74
00:03:51,147 --> 00:03:52,856
N-am voie să beau cafea.
75
00:03:52,857 --> 00:03:56,693
De-aia e distractiv cu mine,
într-o cameră de hotel elegantă.
76
00:03:56,694 --> 00:03:58,154
Clubul fetelor rele.
77
00:04:00,198 --> 00:04:01,199
Năsucul!
78
00:04:02,742 --> 00:04:04,326
O să divorțați?
79
00:04:04,327 --> 00:04:06,870
Ce? De ce, a zis tatăl tău ceva?
80
00:04:06,871 --> 00:04:10,791
Eu vreau să rămânem împreună,
dar, la cât de furios e...
81
00:04:10,792 --> 00:04:11,834
Știi cum e.
82
00:04:12,627 --> 00:04:13,753
Vorbeam de lup.
83
00:04:15,338 --> 00:04:17,714
- Alo!
- Unde naiba ești?
84
00:04:17,715 --> 00:04:18,924
Unde e Harper?
85
00:04:18,925 --> 00:04:21,927
E aici. Totul e în regulă, iubitule.
86
00:04:21,928 --> 00:04:23,845
Nu mă lua cu „iubitule”!
87
00:04:23,846 --> 00:04:25,889
Bună, tată! Bem cafea.
88
00:04:25,890 --> 00:04:27,141
Beți cafea?
89
00:04:28,476 --> 00:04:31,436
Bravo, ce să zic?
Mă scoți un pic de pe difuzor?
90
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
Te rog!
91
00:04:33,398 --> 00:04:35,983
Bună! Unde ai fost? Eram îngrijorată.
92
00:04:35,984 --> 00:04:38,610
N-o face pe ignoranta cu mine, da?
93
00:04:38,611 --> 00:04:41,655
Bobby mi-a spus totul, da?
Mascarada s-a terminat.
94
00:04:41,656 --> 00:04:42,740
Ce mascaradă?
95
00:04:43,449 --> 00:04:44,616
Unde e Bobby?
96
00:04:44,617 --> 00:04:46,076
E într-un loc mai bun.
97
00:04:46,077 --> 00:04:49,956
Dacă nu vrei să ajungi
și tu acolo, adu-mi fiica acasă, da?
98
00:04:53,001 --> 00:04:53,959
Și eu te iubesc.
99
00:04:53,960 --> 00:04:55,628
N-am spus că te iubesc!
100
00:04:56,671 --> 00:04:58,255
Nu, eu te iubesc mai mult.
101
00:04:58,256 --> 00:04:59,590
Cât tupeu ai!
102
00:05:01,050 --> 00:05:02,051
E prea de tot.
103
00:05:07,807 --> 00:05:09,225
Cum te simți, mamă?
104
00:05:09,809 --> 00:05:12,437
Ca o grămadă oribilă de gunoaie.
105
00:05:13,021 --> 00:05:17,400
A fost greu. Dar ai reușit,
ai luptat cu toată ființa.
106
00:05:18,109 --> 00:05:19,068
Mulțumesc.
107
00:05:19,986 --> 00:05:23,489
Am multe pe cap acum.
108
00:05:23,990 --> 00:05:25,074
Te rog, încetează!
109
00:05:25,867 --> 00:05:28,660
Dar ai și motive să sărbătorești.
110
00:05:28,661 --> 00:05:31,330
Copilul, casa...
111
00:05:31,331 --> 00:05:35,000
Moment de sinceritate:
eu și soția mea am licitat pentru ea.
112
00:05:35,001 --> 00:05:36,836
- Doamne! Serios?
- Da.
113
00:05:37,337 --> 00:05:38,462
Ce mică-i lumea!
114
00:05:38,463 --> 00:05:41,506
Da. Deși s-au întâmplat
chestii ciudate acolo...
115
00:05:41,507 --> 00:05:42,758
- Ce?
- Ce?
116
00:05:42,759 --> 00:05:45,552
De ce zici
că s-au întâmplat chestii ciudate?
117
00:05:45,553 --> 00:05:48,263
Doamne! Îmi pare rău.
Îmi retrag cuvintele.
118
00:05:48,264 --> 00:05:49,848
Nu, te rog!
119
00:05:49,849 --> 00:05:52,685
- Dacă vrei să știi...
- Da, sigur că vreau.
120
00:05:55,521 --> 00:05:57,273
Știi aplicația Citizen?
121
00:06:07,617 --> 00:06:08,826
Ce naiba cauți aici?
122
00:06:12,246 --> 00:06:16,376
Am venit să snopesc în bătaie,
iar apoi m-am întins.
123
00:06:18,044 --> 00:06:20,588
Și mă doare spatele
prea tare ca să mă bat.
124
00:06:21,089 --> 00:06:23,716
- Unde naiba ai fost?
- Am fost la Nate.
125
00:06:24,634 --> 00:06:26,511
Cu logodnica lui.
126
00:06:28,096 --> 00:06:29,096
E foarte drăguță.
127
00:06:29,097 --> 00:06:34,102
Felicitări pentru... finalul tău fericit!
128
00:06:34,894 --> 00:06:36,978
Din cauza ta, căsnicia mea e gata.
129
00:06:36,979 --> 00:06:39,564
- Din cauza mea?
- Da.
130
00:06:39,565 --> 00:06:44,236
Fiindcă i-am spus ce trebuia să știe?
Ai tupeu, nenorocitule!
131
00:06:44,237 --> 00:06:45,154
Bine.
132
00:06:45,780 --> 00:06:48,533
Ce căuta ăsta în cutia ta cu garanții?
133
00:06:49,367 --> 00:06:52,327
E cartușul din arma ta.
Ai zis să adun dovezile.
134
00:06:52,328 --> 00:06:55,789
Nu, ăsta e cartușul. Era în fața de pernă.
135
00:06:55,790 --> 00:06:57,833
Ce faci, îți bați joc de mine?
136
00:06:57,834 --> 00:07:00,836
Nu, am luat ce era pe podea la bucătărie.
137
00:07:00,837 --> 00:07:05,590
Fiindcă l-ai chemat pe infractor
să te ajute, să te salveze, nu?
138
00:07:05,591 --> 00:07:07,926
Iar eu am venit, ca fraierul, deci...
139
00:07:07,927 --> 00:07:09,052
Nu asta voiam...
140
00:07:09,053 --> 00:07:12,597
Știi ce? Trei ani nenorociți, Paulie.
141
00:07:12,598 --> 00:07:14,850
- Iar începem?
- Ba bine că nu.
142
00:07:14,851 --> 00:07:17,811
N-ai putut să treci
pe la mine o jumătate de oră?
143
00:07:17,812 --> 00:07:20,606
- Am revenit la vechile obiceiuri.
- N-am putut.
144
00:07:21,107 --> 00:07:22,024
N-am putut.
145
00:07:25,695 --> 00:07:30,283
Te-am sunat fiindcă ești fratele meu,
nu pentru că te consider un infractor.
146
00:07:30,783 --> 00:07:32,285
Fiindcă ești fratele meu.
147
00:07:34,954 --> 00:07:35,788
Scuze!
148
00:07:37,039 --> 00:07:38,374
Sunt un dobitoc, da?
149
00:07:41,461 --> 00:07:43,628
În sfârșit, suntem de acord cu ceva.
150
00:07:43,629 --> 00:07:44,547
Da.
151
00:07:46,007 --> 00:07:50,511
Trebuie să pleci, pentru că am treabă.
152
00:07:51,220 --> 00:07:52,721
N-am unde să mă duc.
153
00:07:52,722 --> 00:07:54,055
Lydia mă urăște.
154
00:07:54,056 --> 00:07:56,683
Fă ceva ca să nu te urască, idiotule!
155
00:07:56,684 --> 00:07:58,644
Ridică-te și luptă!
156
00:08:00,480 --> 00:08:03,523
Ridică-te! Pe bune, tâmpitule!
Hai, idiotule!
157
00:08:03,524 --> 00:08:04,692
Ajută-mă, urâtule!
158
00:08:05,485 --> 00:08:06,319
Ușurel.
159
00:08:07,737 --> 00:08:09,780
- Să-ți dau eu haina?
- O iau eu.
160
00:08:12,450 --> 00:08:14,701
- Sunt mai tânăr decât tine.
- Nu pari.
161
00:08:14,702 --> 00:08:15,995
Ba da, par.
162
00:08:16,621 --> 00:08:17,747
Ești bine?
163
00:08:18,498 --> 00:08:21,501
Da, sunt bine.
Îmi place cum ai aranjat aici.
164
00:08:23,169 --> 00:08:24,212
Să ți-o trag!
165
00:08:26,005 --> 00:08:27,215
Și eu!
166
00:08:28,633 --> 00:08:30,343
PARCUL GRIFFITH
167
00:08:32,011 --> 00:08:33,596
DE VÂNZARE
GREG BOYCELANE
168
00:08:38,392 --> 00:08:40,352
Deci trăiești.
169
00:08:40,353 --> 00:08:42,270
Iisuse, poți să bați la ușă?
170
00:08:42,271 --> 00:08:46,691
Credeam că te-au omorât ratonii
și că ai ajuns într-o scorbură.
171
00:08:46,692 --> 00:08:50,320
Altfel, de ce ar fi intrat
căsuța vocală de șase ori, Lydia?
172
00:08:50,321 --> 00:08:52,572
Fir-ar să fie! Ce mai e acum?
173
00:08:52,573 --> 00:08:55,367
Familia multigenerațională
e „out-schwitz”.
174
00:08:55,368 --> 00:08:58,079
Pot face gluma asta, sunt un sfert evreu.
175
00:08:58,704 --> 00:09:02,290
Nu-mi place calculul ăsta, dar...
De ce și-au retras oferta?
176
00:09:02,291 --> 00:09:05,044
Evident, au auzit
zvonurile de pe aplicații.
177
00:09:06,712 --> 00:09:08,964
Ce? Despre Jacob? Ce spun?
178
00:09:08,965 --> 00:09:11,716
Nimic de bine,
deci alege repede pe cineva!
179
00:09:11,717 --> 00:09:15,637
Vreau cele 12 procente.
Fundul ăsta nu se antrenează singur.
180
00:09:15,638 --> 00:09:17,098
Te iubesc, fată!
181
00:09:20,893 --> 00:09:21,726
Alo!
182
00:09:21,727 --> 00:09:24,354
Dră Morgan, sunt de la biroul legistului.
183
00:09:24,355 --> 00:09:26,356
Bună! Da.
184
00:09:26,357 --> 00:09:29,359
Sun în legătură
cu raportul autopsiei fiului dv.
185
00:09:29,360 --> 00:09:33,322
Voiam să vă informez
că l-a luat ieri avocatul dv.
186
00:09:33,948 --> 00:09:34,782
Ce?
187
00:09:40,746 --> 00:09:41,580
Lydia!
188
00:09:41,581 --> 00:09:43,248
Am venit la avocatul meu.
189
00:09:43,249 --> 00:09:47,252
Eu... Intră!
190
00:09:47,253 --> 00:09:48,753
Îmi pare nespus de rău.
191
00:09:48,754 --> 00:09:51,631
Sincer, nu știu
ce m-a apucat, sunt smintită.
192
00:09:51,632 --> 00:09:54,593
Am mania descoperirilor.
Asta mi-e ocupația.
193
00:09:54,594 --> 00:09:57,596
E o manie profitabilă.
194
00:09:57,597 --> 00:09:59,806
Dar de data asta m-a luat valul.
195
00:09:59,807 --> 00:10:01,601
- Știu.
- Vorbești fără noimă.
196
00:10:02,184 --> 00:10:04,019
Îmi pare nespus de rău.
197
00:10:04,020 --> 00:10:06,521
N-am vrut să-ți provoc mai multă durere.
198
00:10:06,522 --> 00:10:07,606
Dar ai făcut-o.
199
00:10:07,607 --> 00:10:10,860
- Lasă-ne în pace, te rog!
- Bine.
200
00:10:11,611 --> 00:10:15,363
Lydia, nici nu-mi imaginez
prin ce ai trecut.
201
00:10:15,364 --> 00:10:18,117
Nu știu cum e să pierzi un copil.
202
00:10:20,453 --> 00:10:26,000
Dar știu cum e să pierzi
șansa de a avea unul și...
203
00:10:27,460 --> 00:10:30,420
M-a distrus și voiam răspunsuri.
204
00:10:30,421 --> 00:10:31,963
Și m-am gândit că,
205
00:10:31,964 --> 00:10:34,675
dacă ți-aș oferi răspunsuri, te-aș ajuta.
206
00:10:38,054 --> 00:10:39,221
Te-ai uitat?
207
00:10:40,514 --> 00:10:41,557
La autopsie?
208
00:10:45,519 --> 00:10:46,354
Da.
209
00:10:46,937 --> 00:10:50,524
Au spus cu ce fel de pistol a fost ucis?
210
00:10:53,235 --> 00:10:55,529
Era de calibrul .40.
211
00:11:00,743 --> 00:11:01,786
Ăsta ce e?
212
00:11:02,536 --> 00:11:03,996
Da, sigur.
213
00:11:04,914 --> 00:11:06,791
Ăla e de 9 mm.
214
00:11:10,461 --> 00:11:11,545
Doamne!
215
00:11:15,132 --> 00:11:16,842
Doamne Dumnezeule!
216
00:11:17,968 --> 00:11:19,178
Lydia...
217
00:11:21,097 --> 00:11:25,434
Vrei să-mi spui ceva?
218
00:11:28,187 --> 00:11:31,232
La urma urmelor, sunt avocata ta.
219
00:11:47,790 --> 00:11:49,583
CAIET DE MUZICĂ
220
00:11:52,044 --> 00:11:56,298
{\an8}CAIET DE MUZICĂ
JACOB MORGAN
221
00:11:58,259 --> 00:12:01,553
- Bună! Margo, de peste drum.
- Știu cine ești. Emily.
222
00:12:01,554 --> 00:12:03,513
Da. Scuze!
223
00:12:03,514 --> 00:12:07,226
Scuze că vin așa. Ia-ți ceva
de băut din frigider, scumpo!
224
00:12:08,853 --> 00:12:10,103
Unde e bucătăria?
225
00:12:10,104 --> 00:12:12,564
Îmi pare rău. E o urgență.
226
00:12:12,565 --> 00:12:15,775
Soțul meu nu și-a luat medicamentele.
Nu o duc acolo.
227
00:12:15,776 --> 00:12:17,736
Mulțumesc că ai grijă de ea.
228
00:12:17,737 --> 00:12:20,697
- Cât durează?
- Nu mult. Vreo cinci ore.
229
00:12:20,698 --> 00:12:23,117
- Vreo cinci ore?
- Mulțumesc.
230
00:12:26,704 --> 00:12:27,955
Casa asta arată bine.
231
00:12:29,457 --> 00:12:30,958
Nu are cameră de oaspeți.
232
00:12:31,792 --> 00:12:34,879
Bonus, n-a murit nimeni în ea.
Din câte știm.
233
00:12:35,921 --> 00:12:37,797
Nu mai vorbești cu maică-ta?
234
00:12:37,798 --> 00:12:39,674
Cum să mai am încredere în ea?
235
00:12:39,675 --> 00:12:41,885
- Oamenii mint.
- Oamenii mint?
236
00:12:41,886 --> 00:12:45,054
- Uneori, din motive întemeiate.
- Nu. Îmi pare rău.
237
00:12:45,055 --> 00:12:46,890
Cum merge cu cartea?
238
00:12:46,891 --> 00:12:49,392
Înțeleg ce zici, dar e altceva.
239
00:12:49,393 --> 00:12:51,811
Ba da, este. Tu nu minți.
240
00:12:51,812 --> 00:12:55,983
Doar faza cu milionul de dolari,
dar e una... nevinovată.
241
00:12:56,692 --> 00:12:57,860
Nu e un milion.
242
00:12:58,360 --> 00:12:59,236
Ce?
243
00:13:02,072 --> 00:13:03,240
E un miliard.
244
00:13:04,325 --> 00:13:05,158
Ce e?
245
00:13:05,159 --> 00:13:07,912
E un miliard. Încă trei zerouri.
246
00:13:08,621 --> 00:13:11,081
Tata e cam miliardar.
247
00:13:12,208 --> 00:13:13,333
Tatăl tău e...
248
00:13:13,334 --> 00:13:17,754
Dar e și o afemeiat nenorocit,
care i-a distrus viața mamei mele.
249
00:13:17,755 --> 00:13:20,340
Așa. Stai, dă înapoi puțin!
250
00:13:20,341 --> 00:13:22,926
Deci de-aia nu vorbești cu el?
251
00:13:22,927 --> 00:13:26,012
Da. N-am vrut
să mă simt îndatorată față de el.
252
00:13:26,013 --> 00:13:28,765
- Am înțeles.
- Dar și să stau cu mama ta...
253
00:13:28,766 --> 00:13:29,682
Mi-ai zis.
254
00:13:29,683 --> 00:13:33,270
Mă tot sună, dar n-am putut să-i răspund.
255
00:13:34,063 --> 00:13:36,523
Îmi pare rău că nu ți-am spus până acum.
256
00:13:36,524 --> 00:13:38,566
E dată dracului treaba asta.
257
00:13:38,567 --> 00:13:40,109
Într-adevăr.
258
00:13:40,110 --> 00:13:41,070
Înțeleg.
259
00:13:41,946 --> 00:13:44,322
Voiam să mă iubești așa cum sunt.
260
00:13:44,323 --> 00:13:47,368
Nu te iubesc
pentru miliardul de care nu știam.
261
00:13:49,286 --> 00:13:50,703
Te iubesc așa cum ești.
262
00:13:50,704 --> 00:13:53,833
Și mama ta te iubește.
263
00:13:54,875 --> 00:13:56,710
A greși e omenește.
264
00:14:03,342 --> 00:14:05,552
Poate a greșit și tatăl tău, nu?
265
00:14:05,553 --> 00:14:06,637
Nu.
266
00:14:16,522 --> 00:14:18,523
Lydia!
267
00:14:18,524 --> 00:14:20,233
- Bună, tată!
- Bună!
268
00:14:20,234 --> 00:14:22,902
- A plecat.
- A spus unde se duce?
269
00:14:22,903 --> 00:14:24,071
- Nu.
- Emily?
270
00:14:25,656 --> 00:14:27,074
- Ascultă!
- Emily?
271
00:14:28,826 --> 00:14:30,827
N-ai făcut-o tu, scumpo.
272
00:14:30,828 --> 00:14:32,161
- Ce?
- Ce n-am făcut?
273
00:14:32,162 --> 00:14:34,330
Am raportul autopsiei și...
274
00:14:34,331 --> 00:14:35,582
Ai văzut autopsia?
275
00:14:35,583 --> 00:14:39,919
Jacob a fost împușcat cu un pistol
de calibrul .40, al nostru e de 9 mm.
276
00:14:39,920 --> 00:14:42,964
De aceea sunt două cartușe diferite.
277
00:14:42,965 --> 00:14:44,258
Stai! Ce spui acolo?
278
00:14:45,384 --> 00:14:49,012
Deci... Stai, n-a fost vina mea?
279
00:14:49,013 --> 00:14:50,972
- Niciodată.
- Sigur că nu.
280
00:14:50,973 --> 00:14:53,809
Și cu atât mai puțin acum.
281
00:14:55,269 --> 00:14:57,563
Pe toți dracii!
282
00:14:58,606 --> 00:14:59,648
Știu, scumpo.
283
00:15:00,190 --> 00:15:01,025
Știu.
284
00:15:05,863 --> 00:15:09,658
Nu mai aveți hârtie igienică.
Scuze, am băut multă cafea.
285
00:15:10,242 --> 00:15:11,076
Da.
286
00:15:20,586 --> 00:15:23,338
Unde e Harper? Ce ai făcut cu ea?
287
00:15:23,339 --> 00:15:25,215
Nicio grijă, e în siguranță.
288
00:15:25,758 --> 00:15:27,258
Asta e, Margo.
289
00:15:27,259 --> 00:15:29,762
Nu mai înghit aiurelile tale.
290
00:15:30,346 --> 00:15:31,597
Ce aiureli?
291
00:15:32,306 --> 00:15:33,641
Amenințarea cu bombă.
292
00:15:34,266 --> 00:15:35,934
Kenny Rogers Roasters.
293
00:15:35,935 --> 00:15:39,395
E ceva real la tine
sau doar Gucci și minciuni?
294
00:15:39,396 --> 00:15:41,065
Nu sunt doar minciuni.
295
00:15:42,066 --> 00:15:43,651
Și nu e numai Gucci.
296
00:15:44,234 --> 00:15:46,194
Oricum te-ai ars, fluturaș.
297
00:15:46,195 --> 00:15:48,738
Contractul prenupțial nu înseamnă nimic.
298
00:15:48,739 --> 00:15:50,156
Zero.
299
00:15:50,157 --> 00:15:52,825
Sacul de bani s-a golit.
300
00:15:52,826 --> 00:15:55,663
Înțelegi? M-ai stors de tot, scumpo.
301
00:15:57,998 --> 00:15:59,166
Vreau casa asta.
302
00:16:00,000 --> 00:16:01,502
Pe numele meu.
303
00:16:07,091 --> 00:16:10,010
Nici mort, Luann.
304
00:16:10,511 --> 00:16:12,304
Să trăiești într-o poșetă!
305
00:16:14,807 --> 00:16:19,895
O să-mi spui
unde e fiica mea în clipa asta!
306
00:16:21,271 --> 00:16:23,315
Și dacă nu?
307
00:16:24,274 --> 00:16:25,275
Dai în mine?
308
00:16:25,859 --> 00:16:27,152
Ce tot spui?
309
00:16:29,905 --> 00:16:31,072
Tocmai ai făcut-o.
310
00:16:31,073 --> 00:16:32,700
Ce naiba faci?
311
00:16:33,450 --> 00:16:34,994
Ce e cu tine?
312
00:16:35,577 --> 00:16:37,245
Dai tare cu stânga.
313
00:16:37,246 --> 00:16:40,623
Ești nebună. Nici nu te-am atins.
314
00:16:40,624 --> 00:16:42,167
Ba da.
315
00:16:43,460 --> 00:16:46,213
Am văzut cu ochii mei.
316
00:16:47,339 --> 00:16:49,133
Te-am scos din ocean.
317
00:16:49,633 --> 00:16:52,051
Te-am dus la Urgențe. Ți-am salvat viața!
318
00:16:52,052 --> 00:16:54,847
Dacă vrei să scapi, dă-i ce-ți cere!
319
00:17:00,936 --> 00:17:02,229
E atât de ciudat.
320
00:17:02,730 --> 00:17:04,731
De ce s-o lase Margo aici?
321
00:17:04,732 --> 00:17:09,068
A zis că soțul ei nu are medicamente.
Părea foarte îngrijorată.
322
00:17:09,069 --> 00:17:10,903
Cred și eu, are pistol.
323
00:17:10,904 --> 00:17:12,030
Serios?
324
00:17:12,031 --> 00:17:15,450
Poate că teoriile lui Phyllis
nu sunt atât de deplasate.
325
00:17:15,451 --> 00:17:17,493
Phyllis are teorii? Ce teorii?
326
00:17:17,494 --> 00:17:19,871
Tu aveai o aventură cu Margo.
327
00:17:19,872 --> 00:17:22,248
- Ce?
- Și asta nu e deplasată?
328
00:17:22,249 --> 00:17:25,794
- Erați foarte prietenoși în jacuzzi.
- Termină!
329
00:17:26,462 --> 00:17:29,714
- Știu. Nu s-ar cupla cu unul ca tine.
- E clar, nu?
330
00:17:29,715 --> 00:17:33,468
Phyllis a mai spus
și că ai fost arestat cu niște traficanți.
331
00:17:33,469 --> 00:17:35,386
- Ce?
- Ce?
332
00:17:35,387 --> 00:17:36,304
Da.
333
00:17:36,305 --> 00:17:38,931
Ce legătură are asta cu Jacob?
334
00:17:38,932 --> 00:17:41,809
Nu știu. Poate că JD era gelos.
335
00:17:41,810 --> 00:17:44,520
De ce? N-am stabilit că sunt respingător?
336
00:17:44,521 --> 00:17:46,230
- Ba da.
- Mamă!
337
00:17:46,231 --> 00:17:49,150
Bine, are un pistol de calibrul .40,
338
00:17:49,151 --> 00:17:51,527
Jacob a furat de la el
339
00:17:51,528 --> 00:17:54,448
și nu-și mai ia medicamentele, deci...
340
00:17:55,699 --> 00:17:56,574
Tată!
341
00:17:56,575 --> 00:18:00,536
Scumpo, a venit tati. Ești bine?
342
00:18:00,537 --> 00:18:02,539
- Da.
- Bravo!
343
00:18:03,123 --> 00:18:03,956
Bună!
344
00:18:03,957 --> 00:18:04,917
Salut!
345
00:18:05,417 --> 00:18:07,960
Scuze că intru așa,
am venit să-mi iau fata.
346
00:18:07,961 --> 00:18:11,255
- Da. Du-o acasă!
- Cât tupeu ai să vii aici!
347
00:18:11,256 --> 00:18:15,760
Îmi dau seama că v-a indispus
faptul că ne-am retras oferta.
348
00:18:15,761 --> 00:18:17,136
- Oferta?
- Da.
349
00:18:17,137 --> 00:18:18,721
- Ce om bolnav...
- Da. Em!
350
00:18:18,722 --> 00:18:20,640
Du-o pe Harper dincolo!
351
00:18:20,641 --> 00:18:21,724
- Sigur.
- Mersi.
352
00:18:21,725 --> 00:18:24,811
Poți să cânți
la orga lui Jacob, dacă vrei.
353
00:18:24,812 --> 00:18:27,021
- Da. Du-te!
- Nu știu să cânt.
354
00:18:27,022 --> 00:18:30,274
Ba da. Ai luat lecții de pian
un an de la Jacob.
355
00:18:30,275 --> 00:18:32,652
Nu. Doar una.
356
00:18:32,653 --> 00:18:33,569
Poftim?
357
00:18:33,570 --> 00:18:37,407
Da. La celelalte venea,
dar stătea cu Margo.
358
00:18:39,451 --> 00:18:40,661
Doamne!
359
00:18:42,037 --> 00:18:44,164
Fir-ar să fie!
360
00:19:05,727 --> 00:19:06,645
Bobby!
361
00:19:07,563 --> 00:19:08,397
Te-ai întors?
362
00:19:11,775 --> 00:19:16,320
Doamne! Prea multe dezvăluiri.
Și deloc plăcute.
363
00:19:16,321 --> 00:19:18,573
- Da.
- Târfă nenorocită!
364
00:19:18,574 --> 00:19:21,617
Știi că se zice
că diavolul pândește din umbră.
365
00:19:21,618 --> 00:19:23,911
În cazul ăsta, e peste drum de voi.
366
00:19:23,912 --> 00:19:27,039
Știi ce? Vino aici! E mai izolat.
367
00:19:27,040 --> 00:19:31,502
Mersi. N-aș vrea
să afle Harper ce nenorocită e Margo.
368
00:19:31,503 --> 00:19:34,213
- De aici nu se aude.
- Chiar că e izolată.
369
00:19:34,214 --> 00:19:35,339
Da.
370
00:19:35,340 --> 00:19:38,176
E un fel de bârlog rustic al bărbatului.
371
00:19:38,177 --> 00:19:40,596
Mi-ai omorât fiul, nenorocitule?
372
00:19:45,851 --> 00:19:46,934
Lydia!
373
00:19:46,935 --> 00:19:50,146
Ce... Cum ai ajuns aici?
374
00:19:50,147 --> 00:19:53,859
Codul tău e 6-9-6-9, perversă nenorocită!
375
00:19:54,651 --> 00:19:58,780
- Nu știu despre ce vorbești.
- Ce ai făcut cu fiul meu? L-ai sedus?
376
00:19:59,364 --> 00:20:01,449
Scârbos, Lydia.
377
00:20:01,450 --> 00:20:02,700
Sunt căsătorită.
378
00:20:02,701 --> 00:20:04,243
Drept cine mă iei?
379
00:20:04,244 --> 00:20:07,288
Nu i-aș fi făcut
ceva lui Jacob, îl simpatizam.
380
00:20:07,289 --> 00:20:09,790
Deci nu știai că Margo își făcea de cap?
381
00:20:09,791 --> 00:20:11,584
Doar stăteam cu el, da?
382
00:20:11,585 --> 00:20:16,214
Era mort după mine. Îmi aducea
daruri, cercei, bibelouri... Chestii bune.
383
00:20:16,215 --> 00:20:18,925
Și tu le luai? Era un copil.
384
00:20:18,926 --> 00:20:21,052
Îl compătimeam.
385
00:20:21,053 --> 00:20:24,722
Fiindcă părea trist.
Știam că are probleme cu Paul.
386
00:20:24,723 --> 00:20:26,933
Cred că avea nevoie de atenție.
387
00:20:26,934 --> 00:20:32,063
Nu-mi spune de ce avea nevoie
fiul meu! Nu știi nimic despre el.
388
00:20:32,064 --> 00:20:36,442
Tu nu știai că jefuia în stânga
și în dreapta. A furat de la noi, Lydia.
389
00:20:36,443 --> 00:20:39,820
Fiindcă ți-a luat
Rolex-ul fals de 50.000 de dolari?
390
00:20:39,821 --> 00:20:41,907
Nu, nici vorbă de așa ceva. Stai!
391
00:20:43,742 --> 00:20:44,952
Jacob l-a luat?
392
00:20:45,577 --> 00:20:47,161
De unde știi că el a fost,
393
00:20:47,162 --> 00:20:49,915
dacă nu l-ai văzut în seara aia?
394
00:20:52,584 --> 00:20:55,169
Serios? Nu trebuie să fii vreun geniu.
395
00:20:55,170 --> 00:20:57,838
Era supărat, i-am zis să nu mai vină aici.
396
00:20:57,839 --> 00:21:00,466
M-a amenințat că-i spune aiureli lui JD.
397
00:21:00,467 --> 00:21:04,887
Ar spune orice ca să obțină ce vrea.
398
00:21:04,888 --> 00:21:08,350
E o femeie extrem de periculoasă.
399
00:21:08,934 --> 00:21:10,477
Deci zici că JD a făcut-o.
400
00:21:11,186 --> 00:21:14,940
Spun că, dacă el a fost, avea tot dreptul.
401
00:21:15,857 --> 00:21:19,820
După legea americană,
Jacob ne-a spart casa.
402
00:21:21,530 --> 00:21:22,698
A furat de la noi.
403
00:21:25,617 --> 00:21:27,368
Nici să nu te gândești!
404
00:21:27,369 --> 00:21:28,453
Iisuse, Lydia!
405
00:21:32,416 --> 00:21:34,333
Ce aveai de gând?
406
00:21:34,334 --> 00:21:37,295
Să mă împuști,
cum l-ai împușcat pe fiul meu?
407
00:21:37,296 --> 00:21:40,299
Lydia, poate crezi că asta s-a întâmplat,
408
00:21:41,300 --> 00:21:43,510
dar nu e așa. E doar părerea ta.
409
00:21:45,762 --> 00:21:47,681
Târfă diabolică!
410
00:21:51,101 --> 00:21:51,935
Știi ce?
411
00:21:54,563 --> 00:21:56,690
Poți să aranjezi fața aia cât vrei.
412
00:21:57,858 --> 00:21:59,234
Tot văd dincolo de ea...
413
00:22:00,527 --> 00:22:05,991
Ești jalnică, ești un nimeni
cu un suflet întunecat.
414
00:22:08,827 --> 00:22:10,954
Și lipsită de gusturi!
415
00:22:12,331 --> 00:22:15,125
E ca într-un bordel din Vegas aici.
416
00:22:21,631 --> 00:22:25,051
Lydia, ești bine?
Unde ai fost? Mi-am făcut griji.
417
00:22:25,052 --> 00:22:27,345
- Cred că Margo...
- Margo a făcut-o.
418
00:22:27,346 --> 00:22:29,221
- Ce? Acolo ai fost?
- Da.
419
00:22:29,222 --> 00:22:33,559
- De ce nu mi-ai zis că te duci la ea?
- Nu trebuie să-mi porți de grijă.
420
00:22:33,560 --> 00:22:35,812
- O s-o omor.
- Nu.
421
00:22:36,605 --> 00:22:38,940
- Ce faci?
- Îmi sun avocatul.
422
00:22:39,900 --> 00:22:42,027
Nu face vreo prostie, Paul!
423
00:23:34,996 --> 00:23:36,623
M-ai văzut, tati?
424
00:23:37,332 --> 00:23:39,250
Am prins mingea aia joasă.
425
00:23:39,251 --> 00:23:40,752
M-am întins, și „bum”!
426
00:23:41,378 --> 00:23:42,671
Ai văzut?
427
00:24:07,529 --> 00:24:08,947
Îmi pare rău, Jakey.
428
00:24:11,199 --> 00:24:12,200
Știu...
429
00:24:14,327 --> 00:24:16,163
Știu că n-am fost un tată bun.
430
00:24:17,456 --> 00:24:18,582
Dar...
431
00:24:23,211 --> 00:24:24,838
Știi că te iubesc, nu?
432
00:24:33,722 --> 00:24:35,515
Nu știu ce se va întâmpla...
433
00:24:37,851 --> 00:24:39,978
între mine și mama ta,
434
00:24:41,146 --> 00:24:42,814
dar, dacă vorbești cu ea...
435
00:24:46,234 --> 00:24:49,404
poate pui o vorbă bună pentru tatăl tău.
436
00:24:54,409 --> 00:24:55,827
Spune-i că o iubesc.
437
00:25:02,042 --> 00:25:03,502
De ce nu-i spui tu?
438
00:25:08,423 --> 00:25:09,299
Te iubesc.
439
00:25:14,346 --> 00:25:15,180
Mulțumesc.
440
00:25:17,766 --> 00:25:19,434
Trebuie să mă așez.
441
00:25:31,988 --> 00:25:33,615
Îmi pare rău. Eu...
442
00:25:35,825 --> 00:25:37,743
Știu că am fost un nemernic.
443
00:25:37,744 --> 00:25:39,412
Unul mare.
444
00:25:40,455 --> 00:25:42,666
Dar am avut și multe pe cap.
445
00:25:43,625 --> 00:25:44,459
Da.
446
00:25:45,877 --> 00:25:50,590
Tot ce știu e că vreau
să fiu alături, oriîncotro ai apuca-o.
447
00:25:58,306 --> 00:25:59,516
Te iubesc.
448
00:26:00,225 --> 00:26:01,059
Mulțumesc.
449
00:26:07,232 --> 00:26:08,567
Mi-a fost frică. Am...
450
00:26:10,193 --> 00:26:12,487
Am crezut că o să vrei să divorțăm.
451
00:26:13,071 --> 00:26:14,823
Nu e genul ăla de avocat.
452
00:26:17,158 --> 00:26:18,826
Pe toți dracii!
453
00:26:18,827 --> 00:26:21,495
Jur, n-am ajutat-o doar ca să obțin casa.
454
00:26:21,496 --> 00:26:23,622
Am încercat să fiu un om bun.
455
00:26:23,623 --> 00:26:25,709
Chiar ești un om bun.
456
00:26:26,501 --> 00:26:27,459
Nu ca mine.
457
00:26:27,460 --> 00:26:31,213
Ce tot spui? Ești cea mai amabilă
persoană pe care o știu.
458
00:26:31,214 --> 00:26:32,298
M-am înrăit.
459
00:26:32,299 --> 00:26:34,258
Am divulgat istoria casei
460
00:26:34,259 --> 00:26:38,721
pacientei mele care tocmai născuse,
ca să nu și-o mai dorească.
461
00:26:38,722 --> 00:26:41,181
Fiindcă încă vrei casa?
462
00:26:41,182 --> 00:26:45,103
Da. Abia după ce am pierdut-o
am realizat cât de mult o vreau.
463
00:26:46,062 --> 00:26:48,147
Ca atunci când am pierdut...
464
00:26:48,148 --> 00:26:49,608
Da. Înțeleg.
465
00:26:50,775 --> 00:26:51,901
Serios.
466
00:26:55,196 --> 00:27:00,409
Dar asta nu-mi dă dreptul
să fiu o obstetriciană malefică, nu?
467
00:27:00,410 --> 00:27:04,663
Sincer, uneltește cât vrei.
Mi se pare extraordinar de sexy.
468
00:27:04,664 --> 00:27:06,291
Sărută-mă imediat!
469
00:27:13,965 --> 00:27:17,593
Doamne! Ne dau lucrurile afară de aici.
470
00:27:17,594 --> 00:27:19,637
Știu. Dar o să găsim ceva.
471
00:27:19,638 --> 00:27:20,680
Keith caută.
472
00:27:21,389 --> 00:27:22,682
„Randall Owens”?
473
00:27:23,683 --> 00:27:25,352
Iubito, e de la tatăl tău!
474
00:27:32,400 --> 00:27:36,154
„Nu pot să cred!
Copilul meu are un copil.”
475
00:27:36,655 --> 00:27:38,697
E foarte drăguț, sincer.
476
00:27:38,698 --> 00:27:41,117
Atât de reținut... E aproape ciudat.
477
00:27:42,369 --> 00:27:46,122
Haide! Poate că tatăl tău
s-a mai înmuiat la bătrânețe.
478
00:27:46,790 --> 00:27:48,499
Bine că l-ai sunat.
479
00:27:48,500 --> 00:27:50,793
Bine. Nu te înfoia atât!
480
00:27:50,794 --> 00:27:53,295
Ziceam doar... Mă duc eu.
481
00:27:53,296 --> 00:27:56,633
Nu, o rezolv eu.
Ai stat treaz toată noaptea.
482
00:28:12,190 --> 00:28:14,693
{\an8}PLATĂ DE FIX CINCI MILIOANE DE DOLARI
483
00:28:15,193 --> 00:28:16,652
La naiba!
484
00:28:16,653 --> 00:28:17,569
Ce e?
485
00:28:17,570 --> 00:28:18,905
- Ce?
- Ești bine?
486
00:28:22,534 --> 00:28:23,535
Ești bine?
487
00:28:24,577 --> 00:28:26,246
Da, n-am nimic.
488
00:28:26,830 --> 00:28:27,747
Vin imediat.
489
00:28:29,582 --> 00:28:31,583
- Vino!
- De ce te porți ciudat?
490
00:28:31,584 --> 00:28:35,338
- Nu mai pune întrebări!
- Și dacă vreau să mai pun?
491
00:28:36,548 --> 00:28:39,550
- Tu ce cauți aici?
- Și eu mă bucur să vă văd.
492
00:28:39,551 --> 00:28:44,973
Mikey voia să te răsplătească,
fiindcă l-ai ajutat cu dezintoxicarea.
493
00:28:46,349 --> 00:28:47,684
Locul lui e aici.
494
00:28:48,518 --> 00:28:49,352
Ce?
495
00:29:03,742 --> 00:29:04,700
Cum ați...
496
00:29:04,701 --> 00:29:09,873
A fost necesară
o donație consistentă la Fundația Shoah.
497
00:29:10,373 --> 00:29:11,206
Una mare.
498
00:29:11,207 --> 00:29:12,917
Da, dar a meritat.
499
00:29:13,418 --> 00:29:17,380
Iar dacă vindem casa vreodată,
îl răscumpărăm.
500
00:29:18,173 --> 00:29:20,216
Nu-ți face griji! S-a rezolvat.
501
00:29:23,094 --> 00:29:23,928
Da.
502
00:30:07,222 --> 00:30:08,306
Suflet întunecat?
503
00:30:09,015 --> 00:30:10,058
Du-te dracului!
504
00:30:22,111 --> 00:30:23,488
Ce a fost asta?
505
00:30:25,031 --> 00:30:25,989
La naiba!
506
00:30:25,990 --> 00:30:27,449
Jacob?
507
00:30:27,450 --> 00:30:29,410
Ce naiba faci?
508
00:30:30,578 --> 00:30:32,329
Iau înapoi ce ți-am dat.
509
00:30:32,330 --> 00:30:36,166
Dacă nu le pui la loc,
o să afle tot cartierul că furi!
510
00:30:36,167 --> 00:30:38,794
- Îi spun lui JD de noi.
- Care „noi”?
511
00:30:38,795 --> 00:30:41,171
Când eram în pat ai zis altceva.
512
00:30:41,172 --> 00:30:43,216
- Încetează!
- Ești terminată.
513
00:30:46,135 --> 00:30:47,136
Stai!
514
00:30:50,390 --> 00:30:53,016
N-o să pierd totul din cauza ta.
515
00:30:53,017 --> 00:30:54,185
E prea târziu.
516
00:30:58,815 --> 00:30:59,899
Așteaptă!
517
00:31:01,818 --> 00:31:02,985
Iisuse...
518
00:31:02,986 --> 00:31:04,070
Hei!
519
00:31:05,071 --> 00:31:06,322
Nu glumesc, să știi!
520
00:31:07,490 --> 00:31:10,660
Dacă spui ceva, jur pe ce-am mai sfânt...
521
00:31:11,661 --> 00:31:12,787
Stai!
522
00:31:18,084 --> 00:31:19,210
Doamne!
523
00:31:30,597 --> 00:31:31,431
Rahat!
524
00:31:32,974 --> 00:31:34,099
La naiba!
525
00:31:34,100 --> 00:31:36,185
Ajutor!
526
00:31:36,811 --> 00:31:38,770
Ajutor!
527
00:31:38,771 --> 00:31:39,688
Incendiu!
528
00:31:39,689 --> 00:31:40,857
Ajutor!
529
00:32:07,592 --> 00:32:10,135
ȘASE LUNI MAI TÂRZIU
530
00:32:10,136 --> 00:32:11,678
FANTOMELE ÎNAINTAȘILOR
531
00:32:11,679 --> 00:32:16,600
PENTRU JIMMY, TATĂL MEU
532
00:32:16,601 --> 00:32:18,977
Incredibil, ne mutăm în Los Feliz!
533
00:32:18,978 --> 00:32:21,940
Știu. Derby Drive, iubito!
534
00:32:22,523 --> 00:32:24,149
E un adevărat miracol.
535
00:32:24,150 --> 00:32:26,486
Pentru noi, cel puțin.
536
00:32:27,028 --> 00:32:28,820
Casa a ars, totuși.
537
00:32:28,821 --> 00:32:32,866
Da, dar acum poți construi
visul tău. Visul nostru.
538
00:32:32,867 --> 00:32:38,747
Mulțumită avansului imens
primit de tati pentru a treia carte.
539
00:32:38,748 --> 00:32:39,748
Da.
540
00:32:39,749 --> 00:32:43,293
Ți-am zis eu,
coșul vine odată cu bebelușul.
541
00:32:43,294 --> 00:32:45,755
Da, mamă. Mi-ai zis.
542
00:32:46,547 --> 00:32:49,675
Dă-mi nepotul!
543
00:32:49,676 --> 00:32:54,472
Mami are de proiectat
pentru mine un apartament de oaspeți!
544
00:32:56,474 --> 00:32:58,058
Da.
545
00:32:58,059 --> 00:33:00,812
Ai auzit bine.
546
00:33:03,773 --> 00:33:05,774
DENNIS, AM VĂZUT CĂ AȚI ÎNCASAT CECUL.
547
00:33:05,775 --> 00:33:07,943
MĂ BUCUR. CÂND ÎMI POT
CUNOAȘTE NEPOTUL? ALO?
548
00:33:07,944 --> 00:33:11,197
MĂ IGNORI? V-AM DAT
CINCI MILIOANE ȘI DISPĂREȚI?
549
00:33:21,666 --> 00:33:25,586
Puțin Palo Santo,
pentru vibrații pozitive.
550
00:33:26,713 --> 00:33:28,923
Asta va fi camera ta, copilaș.
551
00:33:34,220 --> 00:33:37,015
E timpul să udăm mandarinul.
552
00:33:42,228 --> 00:33:44,646
Lydia a lăsat instrucțiuni foarte clare.
553
00:33:44,647 --> 00:33:45,898
Garantat.
554
00:33:55,616 --> 00:33:56,659
Vii aici des?
555
00:33:58,327 --> 00:34:02,206
Posibil, în funcție de cât de des vii tu.
556
00:34:03,875 --> 00:34:07,795
Savurează băutura aia!
O să-i cam duci dorul,
557
00:34:08,546 --> 00:34:09,422
Luann.
558
00:34:15,511 --> 00:34:19,891
Drumul a fost lung și prăfos,
dar suntem acasă, în sfârșit.
559
00:34:22,685 --> 00:34:24,896
Suntem în ținutul Teton acum.
560
00:34:27,231 --> 00:34:28,690
Tăiați!
561
00:34:28,691 --> 00:34:29,692
Opriți camera!
562
00:34:30,777 --> 00:34:32,861
E gata dubla? Pot să repet scena.
563
00:34:32,862 --> 00:34:34,696
E perfect, JD. Continuăm.
564
00:34:34,697 --> 00:34:35,947
- Ați filmat?
- Da.
565
00:34:35,948 --> 00:34:37,492
- Minunat.
- Mulțumesc.
566
00:34:39,911 --> 00:34:43,080
Următorul cântec e o colaborare.
567
00:34:43,081 --> 00:34:45,373
Fratele meu a compus muzica,
568
00:34:45,374 --> 00:34:48,710
eu am scris versurile,
iar mama, marea Lydia Morgan,
569
00:34:48,711 --> 00:34:51,214
mă va acompania la pian.
570
00:34:56,302 --> 00:34:57,136
Mulțumesc.
571
00:34:58,805 --> 00:34:59,889
E plăcerea mea.
572
00:35:12,485 --> 00:35:15,695
Deci asta e viața
573
00:35:15,696 --> 00:35:18,323
Pe care m-am surprins trăind-o
574
00:35:18,324 --> 00:35:21,701
Dacă-mi dai o secundă
575
00:35:21,702 --> 00:35:24,454
Voi merge unde n-ai fost tu
576
00:35:24,455 --> 00:35:26,541
Acasă
577
00:35:30,545 --> 00:35:34,048
Suntem acasă
578
00:35:45,101 --> 00:35:49,187
- E în regulă să greșești
- Bună!
579
00:35:49,188 --> 00:35:51,315
Știu că ai trăit asta
580
00:35:52,316 --> 00:35:55,777
Cum am putut să stăm atât
581
00:35:55,778 --> 00:36:01,576
Fără să pornim spre casă?
582
00:36:03,703 --> 00:36:07,498
Suntem acasă...
583
00:37:32,708 --> 00:37:34,710
Subtitrarea: Gabi Nițu