1 00:00:06,631 --> 00:00:08,925 Ce mama dracului? 2 00:00:09,592 --> 00:00:12,220 E nebunie totală. Sunt diferite. 3 00:00:13,555 --> 00:00:17,433 De ce ar fi două cartușe diferite, dacă Emily a tras doar o dată? 4 00:00:17,434 --> 00:00:18,642 Nu știu. 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,311 O fi fost altcineva prezent în seara aia? 6 00:00:21,312 --> 00:00:24,481 Ce să caute aici? Nu e asasinarea lui Kennedy. 7 00:00:24,482 --> 00:00:25,983 Lydia, te rog, nu... 8 00:00:25,984 --> 00:00:31,655 De ce nu? Dacă e o șansă ca fiica noastră să nu fie vinovată, nu trebuie să aflăm? 9 00:00:31,656 --> 00:00:32,782 Cum? 10 00:00:33,700 --> 00:00:35,117 Putem cere autopsia. 11 00:00:35,118 --> 00:00:37,411 Ce? Ai înnebunit de tot? 12 00:00:37,412 --> 00:00:40,664 Vrei să fim închiși? N-am sigilat degeaba raportul. 13 00:00:40,665 --> 00:00:42,374 Răspunsul e negativ. 14 00:00:42,375 --> 00:00:45,169 Bine. A vorbit domnul și stăpânul meu. 15 00:00:45,170 --> 00:00:47,212 Nu reziști tu să vezi raportul. 16 00:00:47,213 --> 00:00:51,842 Poate nu reziști tu, fiindcă te comporți de parcă noaptea aia n-ar fi existat. 17 00:00:51,843 --> 00:00:54,636 L-ai șters complet pe Jacob din memorie. 18 00:00:54,637 --> 00:00:55,971 Nu l-am șters. 19 00:00:55,972 --> 00:01:00,642 Serios? Nu vorbești deloc despre el, nici nu-i pomenești numele. 20 00:01:00,643 --> 00:01:05,981 Da, nu vreau să retrăiesc cea mai neagră noapte din viața mea zi de zi, ca tine. 21 00:01:05,982 --> 00:01:08,067 Nu vreau s-o retrăiesc. 22 00:01:08,068 --> 00:01:12,404 Dar nici să șteargă complet toate celelalte zile, nopți și amintiri, 23 00:01:12,405 --> 00:01:13,489 ca în cazul tău. 24 00:01:13,490 --> 00:01:14,907 Nu pot trăi așa. 25 00:01:14,908 --> 00:01:17,284 Și nu mai pot trăi cu tine. 26 00:01:17,285 --> 00:01:19,578 Bine. Termină! Stai! 27 00:01:19,579 --> 00:01:20,622 Nu pleca! 28 00:01:21,998 --> 00:01:22,832 De ce? 29 00:01:26,503 --> 00:01:27,545 Fiindcă 30 00:01:29,297 --> 00:01:30,131 o să plec eu. 31 00:01:34,511 --> 00:01:37,097 Da. Întocmai. 32 00:01:40,183 --> 00:01:41,684 COȘMAR LA CHEIE 33 00:01:43,686 --> 00:01:45,437 Ce frumos e! 34 00:01:45,438 --> 00:01:47,356 Are nasul tău, iubitule. 35 00:01:47,357 --> 00:01:49,900 Da? Eu nu știu de unde l-am moștenit. 36 00:01:49,901 --> 00:01:53,028 - Sentimentele... - Ziceam doar că nu știu cine sunt. 37 00:01:53,029 --> 00:01:56,698 Poate am sânge de criminal în serie. Poate sunt din Florida. 38 00:01:56,699 --> 00:01:59,576 Unde e nepoțelul meu? 39 00:01:59,577 --> 00:02:03,414 O să-i mănânc degețelele alea de la picioare! 40 00:02:05,291 --> 00:02:08,001 Ce-i cu fețele astea? E în regulă copilul? 41 00:02:08,002 --> 00:02:09,796 {\an8}Copilul, da. Eu, nu prea. 42 00:02:10,380 --> 00:02:11,464 {\an8}M-ați mințit. 43 00:02:12,048 --> 00:02:13,257 {\an8}Toată viața. 44 00:02:13,258 --> 00:02:17,928 {\an8}- Scuze, Denise. Trebuia să-i spun. - Ajunge, dnă Gură Slobodă! 45 00:02:17,929 --> 00:02:20,931 Nu, încetează! Nu-mi jigni soția, da? 46 00:02:20,932 --> 00:02:24,686 E sinceră. Fiindcă așa e ea, spre deosebire de alții. 47 00:02:26,896 --> 00:02:28,565 Cine e tatăl meu adevărat? 48 00:02:29,399 --> 00:02:31,985 Tatăl tău adevărat e Jimmy, 49 00:02:32,610 --> 00:02:34,069 cel care te-a crescut. 50 00:02:34,070 --> 00:02:37,239 Nu-l prea cunoșteam pe tatăl tău biologic, 51 00:02:37,240 --> 00:02:40,450 dar te-am ținut departe de el până s-a stins. 52 00:02:40,451 --> 00:02:42,829 - La naiba! - Iisuse, mamă! 53 00:02:43,621 --> 00:02:46,498 Scumpule, nu te supăra! Încercam să te protejez. 54 00:02:46,499 --> 00:02:47,417 O clipă! 55 00:02:48,710 --> 00:02:50,335 Denise, scuze, dar trebuia... 56 00:02:50,336 --> 00:02:52,630 Ți-am cerut un singur lucru. 57 00:02:53,381 --> 00:02:55,174 Dar n-ai putut să te abții. 58 00:02:55,175 --> 00:02:57,509 E un secret uriaș. 59 00:02:57,510 --> 00:03:00,220 Știu. Îl păstrez de 39 de ani. 60 00:03:00,221 --> 00:03:02,514 Știi de câte ori am vrut să-i spun? 61 00:03:02,515 --> 00:03:04,266 Dar n-am putut. 62 00:03:04,267 --> 00:03:06,561 - De ce nu? - Nu știu. 63 00:03:09,439 --> 00:03:14,027 Uneori, când ai un secret atâta amar de vreme... 64 00:03:15,612 --> 00:03:17,613 Minciuna devine ceva normal. 65 00:03:17,614 --> 00:03:19,032 Întocmai. 66 00:03:29,876 --> 00:03:31,169 CHRISTINE, FOSTA SOȚIE 67 00:03:34,047 --> 00:03:34,881 Alo! 68 00:03:36,716 --> 00:03:38,175 Bine, calmează-te! 69 00:03:38,176 --> 00:03:40,178 Cum adică, nu e cu tine? 70 00:03:40,678 --> 00:03:41,512 Stai puțin! 71 00:03:42,347 --> 00:03:43,181 Harper! 72 00:03:45,850 --> 00:03:46,851 Harper! 73 00:03:47,977 --> 00:03:50,647 Cum e latte-ul tău? E bun, nu? 74 00:03:51,147 --> 00:03:52,856 N-am voie să beau cafea. 75 00:03:52,857 --> 00:03:56,693 De-aia e distractiv cu mine, într-o cameră de hotel elegantă. 76 00:03:56,694 --> 00:03:58,154 Clubul fetelor rele. 77 00:04:00,198 --> 00:04:01,199 Năsucul! 78 00:04:02,742 --> 00:04:04,326 O să divorțați? 79 00:04:04,327 --> 00:04:06,870 Ce? De ce, a zis tatăl tău ceva? 80 00:04:06,871 --> 00:04:10,791 Eu vreau să rămânem împreună, dar, la cât de furios e... 81 00:04:10,792 --> 00:04:11,834 Știi cum e. 82 00:04:12,627 --> 00:04:13,753 Vorbeam de lup. 83 00:04:15,338 --> 00:04:17,714 - Alo! - Unde naiba ești? 84 00:04:17,715 --> 00:04:18,924 Unde e Harper? 85 00:04:18,925 --> 00:04:21,927 E aici. Totul e în regulă, iubitule. 86 00:04:21,928 --> 00:04:23,845 Nu mă lua cu „iubitule”! 87 00:04:23,846 --> 00:04:25,889 Bună, tată! Bem cafea. 88 00:04:25,890 --> 00:04:27,141 Beți cafea? 89 00:04:28,476 --> 00:04:31,436 Bravo, ce să zic? Mă scoți un pic de pe difuzor? 90 00:04:31,437 --> 00:04:32,438 Te rog! 91 00:04:33,398 --> 00:04:35,983 Bună! Unde ai fost? Eram îngrijorată. 92 00:04:35,984 --> 00:04:38,610 N-o face pe ignoranta cu mine, da? 93 00:04:38,611 --> 00:04:41,655 Bobby mi-a spus totul, da? Mascarada s-a terminat. 94 00:04:41,656 --> 00:04:42,740 Ce mascaradă? 95 00:04:43,449 --> 00:04:44,616 Unde e Bobby? 96 00:04:44,617 --> 00:04:46,076 E într-un loc mai bun. 97 00:04:46,077 --> 00:04:49,956 Dacă nu vrei să ajungi și tu acolo, adu-mi fiica acasă, da? 98 00:04:53,001 --> 00:04:53,959 Și eu te iubesc. 99 00:04:53,960 --> 00:04:55,628 N-am spus că te iubesc! 100 00:04:56,671 --> 00:04:58,255 Nu, eu te iubesc mai mult. 101 00:04:58,256 --> 00:04:59,590 Cât tupeu ai! 102 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 E prea de tot. 103 00:05:07,807 --> 00:05:09,225 Cum te simți, mamă? 104 00:05:09,809 --> 00:05:12,437 Ca o grămadă oribilă de gunoaie. 105 00:05:13,021 --> 00:05:17,400 A fost greu. Dar ai reușit, ai luptat cu toată ființa. 106 00:05:18,109 --> 00:05:19,068 Mulțumesc. 107 00:05:19,986 --> 00:05:23,489 Am multe pe cap acum. 108 00:05:23,990 --> 00:05:25,074 Te rog, încetează! 109 00:05:25,867 --> 00:05:28,660 Dar ai și motive să sărbătorești. 110 00:05:28,661 --> 00:05:31,330 Copilul, casa... 111 00:05:31,331 --> 00:05:35,000 Moment de sinceritate: eu și soția mea am licitat pentru ea. 112 00:05:35,001 --> 00:05:36,836 - Doamne! Serios? - Da. 113 00:05:37,337 --> 00:05:38,462 Ce mică-i lumea! 114 00:05:38,463 --> 00:05:41,506 Da. Deși s-au întâmplat chestii ciudate acolo... 115 00:05:41,507 --> 00:05:42,758 - Ce? - Ce? 116 00:05:42,759 --> 00:05:45,552 De ce zici că s-au întâmplat chestii ciudate? 117 00:05:45,553 --> 00:05:48,263 Doamne! Îmi pare rău. Îmi retrag cuvintele. 118 00:05:48,264 --> 00:05:49,848 Nu, te rog! 119 00:05:49,849 --> 00:05:52,685 - Dacă vrei să știi... - Da, sigur că vreau. 120 00:05:55,521 --> 00:05:57,273 Știi aplicația Citizen? 121 00:06:07,617 --> 00:06:08,826 Ce naiba cauți aici? 122 00:06:12,246 --> 00:06:16,376 Am venit să snopesc în bătaie, iar apoi m-am întins. 123 00:06:18,044 --> 00:06:20,588 Și mă doare spatele prea tare ca să mă bat. 124 00:06:21,089 --> 00:06:23,716 - Unde naiba ai fost? - Am fost la Nate. 125 00:06:24,634 --> 00:06:26,511 Cu logodnica lui. 126 00:06:28,096 --> 00:06:29,096 E foarte drăguță. 127 00:06:29,097 --> 00:06:34,102 Felicitări pentru... finalul tău fericit! 128 00:06:34,894 --> 00:06:36,978 Din cauza ta, căsnicia mea e gata. 129 00:06:36,979 --> 00:06:39,564 - Din cauza mea? - Da. 130 00:06:39,565 --> 00:06:44,236 Fiindcă i-am spus ce trebuia să știe? Ai tupeu, nenorocitule! 131 00:06:44,237 --> 00:06:45,154 Bine. 132 00:06:45,780 --> 00:06:48,533 Ce căuta ăsta în cutia ta cu garanții? 133 00:06:49,367 --> 00:06:52,327 E cartușul din arma ta. Ai zis să adun dovezile. 134 00:06:52,328 --> 00:06:55,789 Nu, ăsta e cartușul. Era în fața de pernă. 135 00:06:55,790 --> 00:06:57,833 Ce faci, îți bați joc de mine? 136 00:06:57,834 --> 00:07:00,836 Nu, am luat ce era pe podea la bucătărie. 137 00:07:00,837 --> 00:07:05,590 Fiindcă l-ai chemat pe infractor să te ajute, să te salveze, nu? 138 00:07:05,591 --> 00:07:07,926 Iar eu am venit, ca fraierul, deci... 139 00:07:07,927 --> 00:07:09,052 Nu asta voiam... 140 00:07:09,053 --> 00:07:12,597 Știi ce? Trei ani nenorociți, Paulie. 141 00:07:12,598 --> 00:07:14,850 - Iar începem? - Ba bine că nu. 142 00:07:14,851 --> 00:07:17,811 N-ai putut să treci pe la mine o jumătate de oră? 143 00:07:17,812 --> 00:07:20,606 - Am revenit la vechile obiceiuri. - N-am putut. 144 00:07:21,107 --> 00:07:22,024 N-am putut. 145 00:07:25,695 --> 00:07:30,283 Te-am sunat fiindcă ești fratele meu, nu pentru că te consider un infractor. 146 00:07:30,783 --> 00:07:32,285 Fiindcă ești fratele meu. 147 00:07:34,954 --> 00:07:35,788 Scuze! 148 00:07:37,039 --> 00:07:38,374 Sunt un dobitoc, da? 149 00:07:41,461 --> 00:07:43,628 În sfârșit, suntem de acord cu ceva. 150 00:07:43,629 --> 00:07:44,547 Da. 151 00:07:46,007 --> 00:07:50,511 Trebuie să pleci, pentru că am treabă. 152 00:07:51,220 --> 00:07:52,721 N-am unde să mă duc. 153 00:07:52,722 --> 00:07:54,055 Lydia mă urăște. 154 00:07:54,056 --> 00:07:56,683 Fă ceva ca să nu te urască, idiotule! 155 00:07:56,684 --> 00:07:58,644 Ridică-te și luptă! 156 00:08:00,480 --> 00:08:03,523 Ridică-te! Pe bune, tâmpitule! Hai, idiotule! 157 00:08:03,524 --> 00:08:04,692 Ajută-mă, urâtule! 158 00:08:05,485 --> 00:08:06,319 Ușurel. 159 00:08:07,737 --> 00:08:09,780 - Să-ți dau eu haina? - O iau eu. 160 00:08:12,450 --> 00:08:14,701 - Sunt mai tânăr decât tine. - Nu pari. 161 00:08:14,702 --> 00:08:15,995 Ba da, par. 162 00:08:16,621 --> 00:08:17,747 Ești bine? 163 00:08:18,498 --> 00:08:21,501 Da, sunt bine. Îmi place cum ai aranjat aici. 164 00:08:23,169 --> 00:08:24,212 Să ți-o trag! 165 00:08:26,005 --> 00:08:27,215 Și eu! 166 00:08:28,633 --> 00:08:30,343 PARCUL GRIFFITH 167 00:08:32,011 --> 00:08:33,596 DE VÂNZARE GREG BOYCELANE 168 00:08:38,392 --> 00:08:40,352 Deci trăiești. 169 00:08:40,353 --> 00:08:42,270 Iisuse, poți să bați la ușă? 170 00:08:42,271 --> 00:08:46,691 Credeam că te-au omorât ratonii și că ai ajuns într-o scorbură. 171 00:08:46,692 --> 00:08:50,320 Altfel, de ce ar fi intrat căsuța vocală de șase ori, Lydia? 172 00:08:50,321 --> 00:08:52,572 Fir-ar să fie! Ce mai e acum? 173 00:08:52,573 --> 00:08:55,367 Familia multigenerațională e „out-schwitz”. 174 00:08:55,368 --> 00:08:58,079 Pot face gluma asta, sunt un sfert evreu. 175 00:08:58,704 --> 00:09:02,290 Nu-mi place calculul ăsta, dar... De ce și-au retras oferta? 176 00:09:02,291 --> 00:09:05,044 Evident, au auzit zvonurile de pe aplicații. 177 00:09:06,712 --> 00:09:08,964 Ce? Despre Jacob? Ce spun? 178 00:09:08,965 --> 00:09:11,716 Nimic de bine, deci alege repede pe cineva! 179 00:09:11,717 --> 00:09:15,637 Vreau cele 12 procente. Fundul ăsta nu se antrenează singur. 180 00:09:15,638 --> 00:09:17,098 Te iubesc, fată! 181 00:09:20,893 --> 00:09:21,726 Alo! 182 00:09:21,727 --> 00:09:24,354 Dră Morgan, sunt de la biroul legistului. 183 00:09:24,355 --> 00:09:26,356 Bună! Da. 184 00:09:26,357 --> 00:09:29,359 Sun în legătură cu raportul autopsiei fiului dv. 185 00:09:29,360 --> 00:09:33,322 Voiam să vă informez că l-a luat ieri avocatul dv. 186 00:09:33,948 --> 00:09:34,782 Ce? 187 00:09:40,746 --> 00:09:41,580 Lydia! 188 00:09:41,581 --> 00:09:43,248 Am venit la avocatul meu. 189 00:09:43,249 --> 00:09:47,252 Eu... Intră! 190 00:09:47,253 --> 00:09:48,753 Îmi pare nespus de rău. 191 00:09:48,754 --> 00:09:51,631 Sincer, nu știu ce m-a apucat, sunt smintită. 192 00:09:51,632 --> 00:09:54,593 Am mania descoperirilor. Asta mi-e ocupația. 193 00:09:54,594 --> 00:09:57,596 E o manie profitabilă. 194 00:09:57,597 --> 00:09:59,806 Dar de data asta m-a luat valul. 195 00:09:59,807 --> 00:10:01,601 - Știu. - Vorbești fără noimă. 196 00:10:02,184 --> 00:10:04,019 Îmi pare nespus de rău. 197 00:10:04,020 --> 00:10:06,521 N-am vrut să-ți provoc mai multă durere. 198 00:10:06,522 --> 00:10:07,606 Dar ai făcut-o. 199 00:10:07,607 --> 00:10:10,860 - Lasă-ne în pace, te rog! - Bine. 200 00:10:11,611 --> 00:10:15,363 Lydia, nici nu-mi imaginez prin ce ai trecut. 201 00:10:15,364 --> 00:10:18,117 Nu știu cum e să pierzi un copil. 202 00:10:20,453 --> 00:10:26,000 Dar știu cum e să pierzi șansa de a avea unul și... 203 00:10:27,460 --> 00:10:30,420 M-a distrus și voiam răspunsuri. 204 00:10:30,421 --> 00:10:31,963 Și m-am gândit că, 205 00:10:31,964 --> 00:10:34,675 dacă ți-aș oferi răspunsuri, te-aș ajuta. 206 00:10:38,054 --> 00:10:39,221 Te-ai uitat? 207 00:10:40,514 --> 00:10:41,557 La autopsie? 208 00:10:45,519 --> 00:10:46,354 Da. 209 00:10:46,937 --> 00:10:50,524 Au spus cu ce fel de pistol a fost ucis? 210 00:10:53,235 --> 00:10:55,529 Era de calibrul .40. 211 00:11:00,743 --> 00:11:01,786 Ăsta ce e? 212 00:11:02,536 --> 00:11:03,996 Da, sigur. 213 00:11:04,914 --> 00:11:06,791 Ăla e de 9 mm. 214 00:11:10,461 --> 00:11:11,545 Doamne! 215 00:11:15,132 --> 00:11:16,842 Doamne Dumnezeule! 216 00:11:17,968 --> 00:11:19,178 Lydia... 217 00:11:21,097 --> 00:11:25,434 Vrei să-mi spui ceva? 218 00:11:28,187 --> 00:11:31,232 La urma urmelor, sunt avocata ta. 219 00:11:47,790 --> 00:11:49,583 CAIET DE MUZICĂ 220 00:11:52,044 --> 00:11:56,298 {\an8}CAIET DE MUZICĂ JACOB MORGAN 221 00:11:58,259 --> 00:12:01,553 - Bună! Margo, de peste drum. - Știu cine ești. Emily. 222 00:12:01,554 --> 00:12:03,513 Da. Scuze! 223 00:12:03,514 --> 00:12:07,226 Scuze că vin așa. Ia-ți ceva de băut din frigider, scumpo! 224 00:12:08,853 --> 00:12:10,103 Unde e bucătăria? 225 00:12:10,104 --> 00:12:12,564 Îmi pare rău. E o urgență. 226 00:12:12,565 --> 00:12:15,775 Soțul meu nu și-a luat medicamentele. Nu o duc acolo. 227 00:12:15,776 --> 00:12:17,736 Mulțumesc că ai grijă de ea. 228 00:12:17,737 --> 00:12:20,697 - Cât durează? - Nu mult. Vreo cinci ore. 229 00:12:20,698 --> 00:12:23,117 - Vreo cinci ore? - Mulțumesc. 230 00:12:26,704 --> 00:12:27,955 Casa asta arată bine. 231 00:12:29,457 --> 00:12:30,958 Nu are cameră de oaspeți. 232 00:12:31,792 --> 00:12:34,879 Bonus, n-a murit nimeni în ea. Din câte știm. 233 00:12:35,921 --> 00:12:37,797 Nu mai vorbești cu maică-ta? 234 00:12:37,798 --> 00:12:39,674 Cum să mai am încredere în ea? 235 00:12:39,675 --> 00:12:41,885 - Oamenii mint. - Oamenii mint? 236 00:12:41,886 --> 00:12:45,054 - Uneori, din motive întemeiate. - Nu. Îmi pare rău. 237 00:12:45,055 --> 00:12:46,890 Cum merge cu cartea? 238 00:12:46,891 --> 00:12:49,392 Înțeleg ce zici, dar e altceva. 239 00:12:49,393 --> 00:12:51,811 Ba da, este. Tu nu minți. 240 00:12:51,812 --> 00:12:55,983 Doar faza cu milionul de dolari, dar e una... nevinovată. 241 00:12:56,692 --> 00:12:57,860 Nu e un milion. 242 00:12:58,360 --> 00:12:59,236 Ce? 243 00:13:02,072 --> 00:13:03,240 E un miliard. 244 00:13:04,325 --> 00:13:05,158 Ce e? 245 00:13:05,159 --> 00:13:07,912 E un miliard. Încă trei zerouri. 246 00:13:08,621 --> 00:13:11,081 Tata e cam miliardar. 247 00:13:12,208 --> 00:13:13,333 Tatăl tău e... 248 00:13:13,334 --> 00:13:17,754 Dar e și o afemeiat nenorocit, care i-a distrus viața mamei mele. 249 00:13:17,755 --> 00:13:20,340 Așa. Stai, dă înapoi puțin! 250 00:13:20,341 --> 00:13:22,926 Deci de-aia nu vorbești cu el? 251 00:13:22,927 --> 00:13:26,012 Da. N-am vrut să mă simt îndatorată față de el. 252 00:13:26,013 --> 00:13:28,765 - Am înțeles. - Dar și să stau cu mama ta... 253 00:13:28,766 --> 00:13:29,682 Mi-ai zis. 254 00:13:29,683 --> 00:13:33,270 Mă tot sună, dar n-am putut să-i răspund. 255 00:13:34,063 --> 00:13:36,523 Îmi pare rău că nu ți-am spus până acum. 256 00:13:36,524 --> 00:13:38,566 E dată dracului treaba asta. 257 00:13:38,567 --> 00:13:40,109 Într-adevăr. 258 00:13:40,110 --> 00:13:41,070 Înțeleg. 259 00:13:41,946 --> 00:13:44,322 Voiam să mă iubești așa cum sunt. 260 00:13:44,323 --> 00:13:47,368 Nu te iubesc pentru miliardul de care nu știam. 261 00:13:49,286 --> 00:13:50,703 Te iubesc așa cum ești. 262 00:13:50,704 --> 00:13:53,833 Și mama ta te iubește. 263 00:13:54,875 --> 00:13:56,710 A greși e omenește. 264 00:14:03,342 --> 00:14:05,552 Poate a greșit și tatăl tău, nu? 265 00:14:05,553 --> 00:14:06,637 Nu. 266 00:14:16,522 --> 00:14:18,523 Lydia! 267 00:14:18,524 --> 00:14:20,233 - Bună, tată! - Bună! 268 00:14:20,234 --> 00:14:22,902 - A plecat. - A spus unde se duce? 269 00:14:22,903 --> 00:14:24,071 - Nu. - Emily? 270 00:14:25,656 --> 00:14:27,074 - Ascultă! - Emily? 271 00:14:28,826 --> 00:14:30,827 N-ai făcut-o tu, scumpo. 272 00:14:30,828 --> 00:14:32,161 - Ce? - Ce n-am făcut? 273 00:14:32,162 --> 00:14:34,330 Am raportul autopsiei și... 274 00:14:34,331 --> 00:14:35,582 Ai văzut autopsia? 275 00:14:35,583 --> 00:14:39,919 Jacob a fost împușcat cu un pistol de calibrul .40, al nostru e de 9 mm. 276 00:14:39,920 --> 00:14:42,964 De aceea sunt două cartușe diferite. 277 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Stai! Ce spui acolo? 278 00:14:45,384 --> 00:14:49,012 Deci... Stai, n-a fost vina mea? 279 00:14:49,013 --> 00:14:50,972 - Niciodată. - Sigur că nu. 280 00:14:50,973 --> 00:14:53,809 Și cu atât mai puțin acum. 281 00:14:55,269 --> 00:14:57,563 Pe toți dracii! 282 00:14:58,606 --> 00:14:59,648 Știu, scumpo. 283 00:15:00,190 --> 00:15:01,025 Știu. 284 00:15:05,863 --> 00:15:09,658 Nu mai aveți hârtie igienică. Scuze, am băut multă cafea. 285 00:15:10,242 --> 00:15:11,076 Da. 286 00:15:20,586 --> 00:15:23,338 Unde e Harper? Ce ai făcut cu ea? 287 00:15:23,339 --> 00:15:25,215 Nicio grijă, e în siguranță. 288 00:15:25,758 --> 00:15:27,258 Asta e, Margo. 289 00:15:27,259 --> 00:15:29,762 Nu mai înghit aiurelile tale. 290 00:15:30,346 --> 00:15:31,597 Ce aiureli? 291 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Amenințarea cu bombă. 292 00:15:34,266 --> 00:15:35,934 Kenny Rogers Roasters. 293 00:15:35,935 --> 00:15:39,395 E ceva real la tine sau doar Gucci și minciuni? 294 00:15:39,396 --> 00:15:41,065 Nu sunt doar minciuni. 295 00:15:42,066 --> 00:15:43,651 Și nu e numai Gucci. 296 00:15:44,234 --> 00:15:46,194 Oricum te-ai ars, fluturaș. 297 00:15:46,195 --> 00:15:48,738 Contractul prenupțial nu înseamnă nimic. 298 00:15:48,739 --> 00:15:50,156 Zero. 299 00:15:50,157 --> 00:15:52,825 Sacul de bani s-a golit. 300 00:15:52,826 --> 00:15:55,663 Înțelegi? M-ai stors de tot, scumpo. 301 00:15:57,998 --> 00:15:59,166 Vreau casa asta. 302 00:16:00,000 --> 00:16:01,502 Pe numele meu. 303 00:16:07,091 --> 00:16:10,010 Nici mort, Luann. 304 00:16:10,511 --> 00:16:12,304 Să trăiești într-o poșetă! 305 00:16:14,807 --> 00:16:19,895 O să-mi spui unde e fiica mea în clipa asta! 306 00:16:21,271 --> 00:16:23,315 Și dacă nu? 307 00:16:24,274 --> 00:16:25,275 Dai în mine? 308 00:16:25,859 --> 00:16:27,152 Ce tot spui? 309 00:16:29,905 --> 00:16:31,072 Tocmai ai făcut-o. 310 00:16:31,073 --> 00:16:32,700 Ce naiba faci? 311 00:16:33,450 --> 00:16:34,994 Ce e cu tine? 312 00:16:35,577 --> 00:16:37,245 Dai tare cu stânga. 313 00:16:37,246 --> 00:16:40,623 Ești nebună. Nici nu te-am atins. 314 00:16:40,624 --> 00:16:42,167 Ba da. 315 00:16:43,460 --> 00:16:46,213 Am văzut cu ochii mei. 316 00:16:47,339 --> 00:16:49,133 Te-am scos din ocean. 317 00:16:49,633 --> 00:16:52,051 Te-am dus la Urgențe. Ți-am salvat viața! 318 00:16:52,052 --> 00:16:54,847 Dacă vrei să scapi, dă-i ce-ți cere! 319 00:17:00,936 --> 00:17:02,229 E atât de ciudat. 320 00:17:02,730 --> 00:17:04,731 De ce s-o lase Margo aici? 321 00:17:04,732 --> 00:17:09,068 A zis că soțul ei nu are medicamente. Părea foarte îngrijorată. 322 00:17:09,069 --> 00:17:10,903 Cred și eu, are pistol. 323 00:17:10,904 --> 00:17:12,030 Serios? 324 00:17:12,031 --> 00:17:15,450 Poate că teoriile lui Phyllis nu sunt atât de deplasate. 325 00:17:15,451 --> 00:17:17,493 Phyllis are teorii? Ce teorii? 326 00:17:17,494 --> 00:17:19,871 Tu aveai o aventură cu Margo. 327 00:17:19,872 --> 00:17:22,248 - Ce? - Și asta nu e deplasată? 328 00:17:22,249 --> 00:17:25,794 - Erați foarte prietenoși în jacuzzi. - Termină! 329 00:17:26,462 --> 00:17:29,714 - Știu. Nu s-ar cupla cu unul ca tine. - E clar, nu? 330 00:17:29,715 --> 00:17:33,468 Phyllis a mai spus și că ai fost arestat cu niște traficanți. 331 00:17:33,469 --> 00:17:35,386 - Ce? - Ce? 332 00:17:35,387 --> 00:17:36,304 Da. 333 00:17:36,305 --> 00:17:38,931 Ce legătură are asta cu Jacob? 334 00:17:38,932 --> 00:17:41,809 Nu știu. Poate că JD era gelos. 335 00:17:41,810 --> 00:17:44,520 De ce? N-am stabilit că sunt respingător? 336 00:17:44,521 --> 00:17:46,230 - Ba da. - Mamă! 337 00:17:46,231 --> 00:17:49,150 Bine, are un pistol de calibrul .40, 338 00:17:49,151 --> 00:17:51,527 Jacob a furat de la el 339 00:17:51,528 --> 00:17:54,448 și nu-și mai ia medicamentele, deci... 340 00:17:55,699 --> 00:17:56,574 Tată! 341 00:17:56,575 --> 00:18:00,536 Scumpo, a venit tati. Ești bine? 342 00:18:00,537 --> 00:18:02,539 - Da. - Bravo! 343 00:18:03,123 --> 00:18:03,956 Bună! 344 00:18:03,957 --> 00:18:04,917 Salut! 345 00:18:05,417 --> 00:18:07,960 Scuze că intru așa, am venit să-mi iau fata. 346 00:18:07,961 --> 00:18:11,255 - Da. Du-o acasă! - Cât tupeu ai să vii aici! 347 00:18:11,256 --> 00:18:15,760 Îmi dau seama că v-a indispus faptul că ne-am retras oferta. 348 00:18:15,761 --> 00:18:17,136 - Oferta? - Da. 349 00:18:17,137 --> 00:18:18,721 - Ce om bolnav... - Da. Em! 350 00:18:18,722 --> 00:18:20,640 Du-o pe Harper dincolo! 351 00:18:20,641 --> 00:18:21,724 - Sigur. - Mersi. 352 00:18:21,725 --> 00:18:24,811 Poți să cânți la orga lui Jacob, dacă vrei. 353 00:18:24,812 --> 00:18:27,021 - Da. Du-te! - Nu știu să cânt. 354 00:18:27,022 --> 00:18:30,274 Ba da. Ai luat lecții de pian un an de la Jacob. 355 00:18:30,275 --> 00:18:32,652 Nu. Doar una. 356 00:18:32,653 --> 00:18:33,569 Poftim? 357 00:18:33,570 --> 00:18:37,407 Da. La celelalte venea, dar stătea cu Margo. 358 00:18:39,451 --> 00:18:40,661 Doamne! 359 00:18:42,037 --> 00:18:44,164 Fir-ar să fie! 360 00:19:05,727 --> 00:19:06,645 Bobby! 361 00:19:07,563 --> 00:19:08,397 Te-ai întors? 362 00:19:11,775 --> 00:19:16,320 Doamne! Prea multe dezvăluiri. Și deloc plăcute. 363 00:19:16,321 --> 00:19:18,573 - Da. - Târfă nenorocită! 364 00:19:18,574 --> 00:19:21,617 Știi că se zice că diavolul pândește din umbră. 365 00:19:21,618 --> 00:19:23,911 În cazul ăsta, e peste drum de voi. 366 00:19:23,912 --> 00:19:27,039 Știi ce? Vino aici! E mai izolat. 367 00:19:27,040 --> 00:19:31,502 Mersi. N-aș vrea să afle Harper ce nenorocită e Margo. 368 00:19:31,503 --> 00:19:34,213 - De aici nu se aude. - Chiar că e izolată. 369 00:19:34,214 --> 00:19:35,339 Da. 370 00:19:35,340 --> 00:19:38,176 E un fel de bârlog rustic al bărbatului. 371 00:19:38,177 --> 00:19:40,596 Mi-ai omorât fiul, nenorocitule? 372 00:19:45,851 --> 00:19:46,934 Lydia! 373 00:19:46,935 --> 00:19:50,146 Ce... Cum ai ajuns aici? 374 00:19:50,147 --> 00:19:53,859 Codul tău e 6-9-6-9, perversă nenorocită! 375 00:19:54,651 --> 00:19:58,780 - Nu știu despre ce vorbești. - Ce ai făcut cu fiul meu? L-ai sedus? 376 00:19:59,364 --> 00:20:01,449 Scârbos, Lydia. 377 00:20:01,450 --> 00:20:02,700 Sunt căsătorită. 378 00:20:02,701 --> 00:20:04,243 Drept cine mă iei? 379 00:20:04,244 --> 00:20:07,288 Nu i-aș fi făcut ceva lui Jacob, îl simpatizam. 380 00:20:07,289 --> 00:20:09,790 Deci nu știai că Margo își făcea de cap? 381 00:20:09,791 --> 00:20:11,584 Doar stăteam cu el, da? 382 00:20:11,585 --> 00:20:16,214 Era mort după mine. Îmi aducea daruri, cercei, bibelouri... Chestii bune. 383 00:20:16,215 --> 00:20:18,925 Și tu le luai? Era un copil. 384 00:20:18,926 --> 00:20:21,052 Îl compătimeam. 385 00:20:21,053 --> 00:20:24,722 Fiindcă părea trist. Știam că are probleme cu Paul. 386 00:20:24,723 --> 00:20:26,933 Cred că avea nevoie de atenție. 387 00:20:26,934 --> 00:20:32,063 Nu-mi spune de ce avea nevoie fiul meu! Nu știi nimic despre el. 388 00:20:32,064 --> 00:20:36,442 Tu nu știai că jefuia în stânga și în dreapta. A furat de la noi, Lydia. 389 00:20:36,443 --> 00:20:39,820 Fiindcă ți-a luat Rolex-ul fals de 50.000 de dolari? 390 00:20:39,821 --> 00:20:41,907 Nu, nici vorbă de așa ceva. Stai! 391 00:20:43,742 --> 00:20:44,952 Jacob l-a luat? 392 00:20:45,577 --> 00:20:47,161 De unde știi că el a fost, 393 00:20:47,162 --> 00:20:49,915 dacă nu l-ai văzut în seara aia? 394 00:20:52,584 --> 00:20:55,169 Serios? Nu trebuie să fii vreun geniu. 395 00:20:55,170 --> 00:20:57,838 Era supărat, i-am zis să nu mai vină aici. 396 00:20:57,839 --> 00:21:00,466 M-a amenințat că-i spune aiureli lui JD. 397 00:21:00,467 --> 00:21:04,887 Ar spune orice ca să obțină ce vrea. 398 00:21:04,888 --> 00:21:08,350 E o femeie extrem de periculoasă. 399 00:21:08,934 --> 00:21:10,477 Deci zici că JD a făcut-o. 400 00:21:11,186 --> 00:21:14,940 Spun că, dacă el a fost, avea tot dreptul. 401 00:21:15,857 --> 00:21:19,820 După legea americană, Jacob ne-a spart casa. 402 00:21:21,530 --> 00:21:22,698 A furat de la noi. 403 00:21:25,617 --> 00:21:27,368 Nici să nu te gândești! 404 00:21:27,369 --> 00:21:28,453 Iisuse, Lydia! 405 00:21:32,416 --> 00:21:34,333 Ce aveai de gând? 406 00:21:34,334 --> 00:21:37,295 Să mă împuști, cum l-ai împușcat pe fiul meu? 407 00:21:37,296 --> 00:21:40,299 Lydia, poate crezi că asta s-a întâmplat, 408 00:21:41,300 --> 00:21:43,510 dar nu e așa. E doar părerea ta. 409 00:21:45,762 --> 00:21:47,681 Târfă diabolică! 410 00:21:51,101 --> 00:21:51,935 Știi ce? 411 00:21:54,563 --> 00:21:56,690 Poți să aranjezi fața aia cât vrei. 412 00:21:57,858 --> 00:21:59,234 Tot văd dincolo de ea... 413 00:22:00,527 --> 00:22:05,991 Ești jalnică, ești un nimeni cu un suflet întunecat. 414 00:22:08,827 --> 00:22:10,954 Și lipsită de gusturi! 415 00:22:12,331 --> 00:22:15,125 E ca într-un bordel din Vegas aici. 416 00:22:21,631 --> 00:22:25,051 Lydia, ești bine? Unde ai fost? Mi-am făcut griji. 417 00:22:25,052 --> 00:22:27,345 - Cred că Margo... - Margo a făcut-o. 418 00:22:27,346 --> 00:22:29,221 - Ce? Acolo ai fost? - Da. 419 00:22:29,222 --> 00:22:33,559 - De ce nu mi-ai zis că te duci la ea? - Nu trebuie să-mi porți de grijă. 420 00:22:33,560 --> 00:22:35,812 - O s-o omor. - Nu. 421 00:22:36,605 --> 00:22:38,940 - Ce faci? - Îmi sun avocatul. 422 00:22:39,900 --> 00:22:42,027 Nu face vreo prostie, Paul! 423 00:23:34,996 --> 00:23:36,623 M-ai văzut, tati? 424 00:23:37,332 --> 00:23:39,250 Am prins mingea aia joasă. 425 00:23:39,251 --> 00:23:40,752 M-am întins, și „bum”! 426 00:23:41,378 --> 00:23:42,671 Ai văzut? 427 00:24:07,529 --> 00:24:08,947 Îmi pare rău, Jakey. 428 00:24:11,199 --> 00:24:12,200 Știu... 429 00:24:14,327 --> 00:24:16,163 Știu că n-am fost un tată bun. 430 00:24:17,456 --> 00:24:18,582 Dar... 431 00:24:23,211 --> 00:24:24,838 Știi că te iubesc, nu? 432 00:24:33,722 --> 00:24:35,515 Nu știu ce se va întâmpla... 433 00:24:37,851 --> 00:24:39,978 între mine și mama ta, 434 00:24:41,146 --> 00:24:42,814 dar, dacă vorbești cu ea... 435 00:24:46,234 --> 00:24:49,404 poate pui o vorbă bună pentru tatăl tău. 436 00:24:54,409 --> 00:24:55,827 Spune-i că o iubesc. 437 00:25:02,042 --> 00:25:03,502 De ce nu-i spui tu? 438 00:25:08,423 --> 00:25:09,299 Te iubesc. 439 00:25:14,346 --> 00:25:15,180 Mulțumesc. 440 00:25:17,766 --> 00:25:19,434 Trebuie să mă așez. 441 00:25:31,988 --> 00:25:33,615 Îmi pare rău. Eu... 442 00:25:35,825 --> 00:25:37,743 Știu că am fost un nemernic. 443 00:25:37,744 --> 00:25:39,412 Unul mare. 444 00:25:40,455 --> 00:25:42,666 Dar am avut și multe pe cap. 445 00:25:43,625 --> 00:25:44,459 Da. 446 00:25:45,877 --> 00:25:50,590 Tot ce știu e că vreau să fiu alături, oriîncotro ai apuca-o. 447 00:25:58,306 --> 00:25:59,516 Te iubesc. 448 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 Mulțumesc. 449 00:26:07,232 --> 00:26:08,567 Mi-a fost frică. Am... 450 00:26:10,193 --> 00:26:12,487 Am crezut că o să vrei să divorțăm. 451 00:26:13,071 --> 00:26:14,823 Nu e genul ăla de avocat. 452 00:26:17,158 --> 00:26:18,826 Pe toți dracii! 453 00:26:18,827 --> 00:26:21,495 Jur, n-am ajutat-o doar ca să obțin casa. 454 00:26:21,496 --> 00:26:23,622 Am încercat să fiu un om bun. 455 00:26:23,623 --> 00:26:25,709 Chiar ești un om bun. 456 00:26:26,501 --> 00:26:27,459 Nu ca mine. 457 00:26:27,460 --> 00:26:31,213 Ce tot spui? Ești cea mai amabilă persoană pe care o știu. 458 00:26:31,214 --> 00:26:32,298 M-am înrăit. 459 00:26:32,299 --> 00:26:34,258 Am divulgat istoria casei 460 00:26:34,259 --> 00:26:38,721 pacientei mele care tocmai născuse, ca să nu și-o mai dorească. 461 00:26:38,722 --> 00:26:41,181 Fiindcă încă vrei casa? 462 00:26:41,182 --> 00:26:45,103 Da. Abia după ce am pierdut-o am realizat cât de mult o vreau. 463 00:26:46,062 --> 00:26:48,147 Ca atunci când am pierdut... 464 00:26:48,148 --> 00:26:49,608 Da. Înțeleg. 465 00:26:50,775 --> 00:26:51,901 Serios. 466 00:26:55,196 --> 00:27:00,409 Dar asta nu-mi dă dreptul să fiu o obstetriciană malefică, nu? 467 00:27:00,410 --> 00:27:04,663 Sincer, uneltește cât vrei. Mi se pare extraordinar de sexy. 468 00:27:04,664 --> 00:27:06,291 Sărută-mă imediat! 469 00:27:13,965 --> 00:27:17,593 Doamne! Ne dau lucrurile afară de aici. 470 00:27:17,594 --> 00:27:19,637 Știu. Dar o să găsim ceva. 471 00:27:19,638 --> 00:27:20,680 Keith caută. 472 00:27:21,389 --> 00:27:22,682 „Randall Owens”? 473 00:27:23,683 --> 00:27:25,352 Iubito, e de la tatăl tău! 474 00:27:32,400 --> 00:27:36,154 „Nu pot să cred! Copilul meu are un copil.” 475 00:27:36,655 --> 00:27:38,697 E foarte drăguț, sincer. 476 00:27:38,698 --> 00:27:41,117 Atât de reținut... E aproape ciudat. 477 00:27:42,369 --> 00:27:46,122 Haide! Poate că tatăl tău s-a mai înmuiat la bătrânețe. 478 00:27:46,790 --> 00:27:48,499 Bine că l-ai sunat. 479 00:27:48,500 --> 00:27:50,793 Bine. Nu te înfoia atât! 480 00:27:50,794 --> 00:27:53,295 Ziceam doar... Mă duc eu. 481 00:27:53,296 --> 00:27:56,633 Nu, o rezolv eu. Ai stat treaz toată noaptea. 482 00:28:12,190 --> 00:28:14,693 {\an8}PLATĂ DE FIX CINCI MILIOANE DE DOLARI 483 00:28:15,193 --> 00:28:16,652 La naiba! 484 00:28:16,653 --> 00:28:17,569 Ce e? 485 00:28:17,570 --> 00:28:18,905 - Ce? - Ești bine? 486 00:28:22,534 --> 00:28:23,535 Ești bine? 487 00:28:24,577 --> 00:28:26,246 Da, n-am nimic. 488 00:28:26,830 --> 00:28:27,747 Vin imediat. 489 00:28:29,582 --> 00:28:31,583 - Vino! - De ce te porți ciudat? 490 00:28:31,584 --> 00:28:35,338 - Nu mai pune întrebări! - Și dacă vreau să mai pun? 491 00:28:36,548 --> 00:28:39,550 - Tu ce cauți aici? - Și eu mă bucur să vă văd. 492 00:28:39,551 --> 00:28:44,973 Mikey voia să te răsplătească, fiindcă l-ai ajutat cu dezintoxicarea. 493 00:28:46,349 --> 00:28:47,684 Locul lui e aici. 494 00:28:48,518 --> 00:28:49,352 Ce? 495 00:29:03,742 --> 00:29:04,700 Cum ați... 496 00:29:04,701 --> 00:29:09,873 A fost necesară o donație consistentă la Fundația Shoah. 497 00:29:10,373 --> 00:29:11,206 Una mare. 498 00:29:11,207 --> 00:29:12,917 Da, dar a meritat. 499 00:29:13,418 --> 00:29:17,380 Iar dacă vindem casa vreodată, îl răscumpărăm. 500 00:29:18,173 --> 00:29:20,216 Nu-ți face griji! S-a rezolvat. 501 00:29:23,094 --> 00:29:23,928 Da. 502 00:30:07,222 --> 00:30:08,306 Suflet întunecat? 503 00:30:09,015 --> 00:30:10,058 Du-te dracului! 504 00:30:22,111 --> 00:30:23,488 Ce a fost asta? 505 00:30:25,031 --> 00:30:25,989 La naiba! 506 00:30:25,990 --> 00:30:27,449 Jacob? 507 00:30:27,450 --> 00:30:29,410 Ce naiba faci? 508 00:30:30,578 --> 00:30:32,329 Iau înapoi ce ți-am dat. 509 00:30:32,330 --> 00:30:36,166 Dacă nu le pui la loc, o să afle tot cartierul că furi! 510 00:30:36,167 --> 00:30:38,794 - Îi spun lui JD de noi. - Care „noi”? 511 00:30:38,795 --> 00:30:41,171 Când eram în pat ai zis altceva. 512 00:30:41,172 --> 00:30:43,216 - Încetează! - Ești terminată. 513 00:30:46,135 --> 00:30:47,136 Stai! 514 00:30:50,390 --> 00:30:53,016 N-o să pierd totul din cauza ta. 515 00:30:53,017 --> 00:30:54,185 E prea târziu. 516 00:30:58,815 --> 00:30:59,899 Așteaptă! 517 00:31:01,818 --> 00:31:02,985 Iisuse... 518 00:31:02,986 --> 00:31:04,070 Hei! 519 00:31:05,071 --> 00:31:06,322 Nu glumesc, să știi! 520 00:31:07,490 --> 00:31:10,660 Dacă spui ceva, jur pe ce-am mai sfânt... 521 00:31:11,661 --> 00:31:12,787 Stai! 522 00:31:18,084 --> 00:31:19,210 Doamne! 523 00:31:30,597 --> 00:31:31,431 Rahat! 524 00:31:32,974 --> 00:31:34,099 La naiba! 525 00:31:34,100 --> 00:31:36,185 Ajutor! 526 00:31:36,811 --> 00:31:38,770 Ajutor! 527 00:31:38,771 --> 00:31:39,688 Incendiu! 528 00:31:39,689 --> 00:31:40,857 Ajutor! 529 00:32:07,592 --> 00:32:10,135 ȘASE LUNI MAI TÂRZIU 530 00:32:10,136 --> 00:32:11,678 FANTOMELE ÎNAINTAȘILOR 531 00:32:11,679 --> 00:32:16,600 PENTRU JIMMY, TATĂL MEU 532 00:32:16,601 --> 00:32:18,977 Incredibil, ne mutăm în Los Feliz! 533 00:32:18,978 --> 00:32:21,940 Știu. Derby Drive, iubito! 534 00:32:22,523 --> 00:32:24,149 E un adevărat miracol. 535 00:32:24,150 --> 00:32:26,486 Pentru noi, cel puțin. 536 00:32:27,028 --> 00:32:28,820 Casa a ars, totuși. 537 00:32:28,821 --> 00:32:32,866 Da, dar acum poți construi visul tău. Visul nostru. 538 00:32:32,867 --> 00:32:38,747 Mulțumită avansului imens primit de tati pentru a treia carte. 539 00:32:38,748 --> 00:32:39,748 Da. 540 00:32:39,749 --> 00:32:43,293 Ți-am zis eu, coșul vine odată cu bebelușul. 541 00:32:43,294 --> 00:32:45,755 Da, mamă. Mi-ai zis. 542 00:32:46,547 --> 00:32:49,675 Dă-mi nepotul! 543 00:32:49,676 --> 00:32:54,472 Mami are de proiectat pentru mine un apartament de oaspeți! 544 00:32:56,474 --> 00:32:58,058 Da. 545 00:32:58,059 --> 00:33:00,812 Ai auzit bine. 546 00:33:03,773 --> 00:33:05,774 DENNIS, AM VĂZUT CĂ AȚI ÎNCASAT CECUL. 547 00:33:05,775 --> 00:33:07,943 MĂ BUCUR. CÂND ÎMI POT CUNOAȘTE NEPOTUL? ALO? 548 00:33:07,944 --> 00:33:11,197 MĂ IGNORI? V-AM DAT CINCI MILIOANE ȘI DISPĂREȚI? 549 00:33:21,666 --> 00:33:25,586 Puțin Palo Santo, pentru vibrații pozitive. 550 00:33:26,713 --> 00:33:28,923 Asta va fi camera ta, copilaș. 551 00:33:34,220 --> 00:33:37,015 E timpul să udăm mandarinul. 552 00:33:42,228 --> 00:33:44,646 Lydia a lăsat instrucțiuni foarte clare. 553 00:33:44,647 --> 00:33:45,898 Garantat. 554 00:33:55,616 --> 00:33:56,659 Vii aici des? 555 00:33:58,327 --> 00:34:02,206 Posibil, în funcție de cât de des vii tu. 556 00:34:03,875 --> 00:34:07,795 Savurează băutura aia! O să-i cam duci dorul, 557 00:34:08,546 --> 00:34:09,422 Luann. 558 00:34:15,511 --> 00:34:19,891 Drumul a fost lung și prăfos, dar suntem acasă, în sfârșit. 559 00:34:22,685 --> 00:34:24,896 Suntem în ținutul Teton acum. 560 00:34:27,231 --> 00:34:28,690 Tăiați! 561 00:34:28,691 --> 00:34:29,692 Opriți camera! 562 00:34:30,777 --> 00:34:32,861 E gata dubla? Pot să repet scena. 563 00:34:32,862 --> 00:34:34,696 E perfect, JD. Continuăm. 564 00:34:34,697 --> 00:34:35,947 - Ați filmat? - Da. 565 00:34:35,948 --> 00:34:37,492 - Minunat. - Mulțumesc. 566 00:34:39,911 --> 00:34:43,080 Următorul cântec e o colaborare. 567 00:34:43,081 --> 00:34:45,373 Fratele meu a compus muzica, 568 00:34:45,374 --> 00:34:48,710 eu am scris versurile, iar mama, marea Lydia Morgan, 569 00:34:48,711 --> 00:34:51,214 mă va acompania la pian. 570 00:34:56,302 --> 00:34:57,136 Mulțumesc. 571 00:34:58,805 --> 00:34:59,889 E plăcerea mea. 572 00:35:12,485 --> 00:35:15,695 Deci asta e viața 573 00:35:15,696 --> 00:35:18,323 Pe care m-am surprins trăind-o 574 00:35:18,324 --> 00:35:21,701 Dacă-mi dai o secundă 575 00:35:21,702 --> 00:35:24,454 Voi merge unde n-ai fost tu 576 00:35:24,455 --> 00:35:26,541 Acasă 577 00:35:30,545 --> 00:35:34,048 Suntem acasă 578 00:35:45,101 --> 00:35:49,187 - E în regulă să greșești - Bună! 579 00:35:49,188 --> 00:35:51,315 Știu că ai trăit asta 580 00:35:52,316 --> 00:35:55,777 Cum am putut să stăm atât 581 00:35:55,778 --> 00:36:01,576 Fără să pornim spre casă? 582 00:36:03,703 --> 00:36:07,498 Suntem acasă... 583 00:37:32,708 --> 00:37:34,710 Subtitrarea: Gabi Nițu