1
00:00:06,631 --> 00:00:08,925
Нет, ну что за на хрен?
2
00:00:09,592 --> 00:00:12,220
С ума сойти! Они же разные.
3
00:00:13,555 --> 00:00:17,474
Откуда взяться двум разным гильзам,
если Эмили выстрелила лишь раз?
4
00:00:17,475 --> 00:00:18,642
Не знаю.
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,311
Думаешь, в ту ночь тут был еще кто-то?
6
00:00:21,312 --> 00:00:24,481
Зачем?
Что за теории заговора, мать твою?
7
00:00:24,482 --> 00:00:25,983
Лидия, прошу, не надо...
8
00:00:25,984 --> 00:00:29,028
Что? Если есть шанс,
что виновата не наша дочь,
9
00:00:29,029 --> 00:00:31,655
разве не стоит
докопаться до самой правды?
10
00:00:31,656 --> 00:00:32,782
Как?
11
00:00:33,742 --> 00:00:35,117
Отчет о вскрытии.
12
00:00:35,118 --> 00:00:37,411
Чего? Ты спятила, блин?
13
00:00:37,412 --> 00:00:40,664
И нас всех посадят!
Мы не просто так его скрыли.
14
00:00:40,665 --> 00:00:42,374
Нет. Нет, я сказал.
15
00:00:42,375 --> 00:00:45,169
Ладно. Что ж, милорд изволил молвить.
16
00:00:45,170 --> 00:00:47,212
Ты этого не перенесешь.
17
00:00:47,213 --> 00:00:48,797
Может, ты не перенесешь,
18
00:00:48,798 --> 00:00:51,925
ты ж предпочитаешь притворяться,
будто ничего не было.
19
00:00:51,926 --> 00:00:54,636
Взял и стер Джейкоба из памяти.
20
00:00:54,637 --> 00:00:55,971
Нет, я его не стирал.
21
00:00:55,972 --> 00:01:00,642
Неужели? Ты о нём вообще не говоришь,
даже имени его не называешь.
22
00:01:00,643 --> 00:01:04,521
Ну да, извини, что не хочу переживать
худшую ночь в своей жизни
23
00:01:04,522 --> 00:01:05,981
каждый день, как ты.
24
00:01:05,982 --> 00:01:08,067
Нет, я и сама не хочу.
25
00:01:08,068 --> 00:01:12,404
Только я не даю той ночи затмевать
каждый день, вечер, воспоминание,
26
00:01:12,405 --> 00:01:13,489
как делаешь ты.
27
00:01:13,490 --> 00:01:14,907
Я так жить не могу.
28
00:01:14,908 --> 00:01:17,284
И с тобой больше не могу жить.
29
00:01:17,285 --> 00:01:19,578
Ладно, хорошо. Ну ты что? Прекрати.
30
00:01:19,579 --> 00:01:20,622
Не уходи.
31
00:01:21,998 --> 00:01:22,832
Почему?
32
00:01:26,503 --> 00:01:27,545
Потому что...
33
00:01:29,297 --> 00:01:30,131
...лучше уйду я.
34
00:01:36,471 --> 00:01:37,597
Ну да.
35
00:01:40,183 --> 00:01:41,684
ЗА КРАСИВЫМ ФАСАДОМ
36
00:01:43,686 --> 00:01:45,437
Такой красавчик.
37
00:01:45,438 --> 00:01:47,356
У него твой нос, малыш.
38
00:01:47,357 --> 00:01:49,900
Правда? А то я не знаю, чей у меня нос.
39
00:01:49,901 --> 00:01:53,028
- Понимаю, буря эмоций.
- А что? Я не знаю, кто я.
40
00:01:53,029 --> 00:01:56,698
Вдруг во мне течет кровь
серийного убийцы? Или я из Флориды?
41
00:01:56,699 --> 00:01:59,576
Где мой внучок?
42
00:01:59,577 --> 00:02:03,414
Сейчас вот как возьму
и съем твои пальчики!
43
00:02:05,291 --> 00:02:08,001
Почему у всех такие лица?
Малыш в порядке?
44
00:02:08,002 --> 00:02:09,587
{\an8}Малыш в порядке, а я нет.
45
00:02:10,380 --> 00:02:11,464
{\an8}Ты мне врала.
46
00:02:12,048 --> 00:02:13,257
{\an8}Всю жизнь.
47
00:02:13,258 --> 00:02:15,259
{\an8}Простите. Пришлось сказать.
48
00:02:15,260 --> 00:02:17,928
{\an8}Да уж наслушались тебя, мисс Болтушка.
49
00:02:17,929 --> 00:02:20,931
Нет, прекрати. Не надо.
Не обзывай мою жену, ясно?
50
00:02:20,932 --> 00:02:24,561
Она честный человек и сказала правду,
в отличие от некоторых.
51
00:02:26,896 --> 00:02:28,565
Кто мой настоящий отец?
52
00:02:29,399 --> 00:02:31,985
Твой настоящий отец — Джимми,
53
00:02:32,610 --> 00:02:34,069
который тебя вырастил.
54
00:02:34,070 --> 00:02:36,865
Твоего родного отца я едва знала,
55
00:02:37,365 --> 00:02:40,450
но этого хватило, чтобы вас
не знакомить до его смерти.
56
00:02:40,451 --> 00:02:42,829
- Чёрт.
- Боже, мам.
57
00:02:43,621 --> 00:02:46,498
Не расстраивайся.
Я пыталась тебя защитить!
58
00:02:46,499 --> 00:02:47,417
Оставьте меня.
59
00:02:48,751 --> 00:02:50,335
Простите, я не могла не...
60
00:02:50,336 --> 00:02:52,630
Я тебя попросила лишь об одном.
61
00:02:53,381 --> 00:02:55,174
Но нет, у тебя же зачесалось!
62
00:02:55,175 --> 00:02:57,509
Слишком большой секрет.
63
00:02:57,510 --> 00:03:02,514
Да. Я его хранила аж 39 лет. Знаешь,
сколько раз я порывалась ему сказать?
64
00:03:02,515 --> 00:03:04,266
Но просто не могла.
65
00:03:04,267 --> 00:03:05,267
И почему же?
66
00:03:05,268 --> 00:03:06,561
Да не знаю я!
67
00:03:09,439 --> 00:03:14,027
Порой, когда слишком долго
что-то продолжаешь делать...
68
00:03:15,612 --> 00:03:17,613
Одна ложь порождает другую.
69
00:03:17,614 --> 00:03:19,032
Именно.
70
00:03:29,876 --> 00:03:31,169
КРИСТИН, БЫВШАЯ ЖЕНА
71
00:03:34,047 --> 00:03:34,881
Алло.
72
00:03:36,716 --> 00:03:38,175
Так, успокойся.
73
00:03:38,176 --> 00:03:39,969
Как это она не с тобой?
74
00:03:40,678 --> 00:03:41,512
Погоди.
75
00:03:42,347 --> 00:03:43,181
Харпер?
76
00:03:45,850 --> 00:03:46,851
Харпер!
77
00:03:47,977 --> 00:03:50,647
Как твой латте? Вкусно, да?
78
00:03:51,147 --> 00:03:52,856
Мне кофе нельзя.
79
00:03:52,857 --> 00:03:56,693
Поэтому со мной,
в роскошном номере отеля, веселее.
80
00:03:56,694 --> 00:03:58,154
Клуб плохих девчонок.
81
00:04:00,198 --> 00:04:01,199
Тык.
82
00:04:02,742 --> 00:04:04,326
Вы что, разводитесь?
83
00:04:04,327 --> 00:04:06,870
Что? Почему? Отец что-то сказал?
84
00:04:06,871 --> 00:04:10,791
Я хочу сохранить брак,
но с его гневом бороться непросто.
85
00:04:10,792 --> 00:04:11,834
Ты ж его знаешь.
86
00:04:12,627 --> 00:04:13,753
Легок на помине.
87
00:04:15,338 --> 00:04:17,714
- Алло.
- Где ты, чёрт побери?
88
00:04:17,715 --> 00:04:18,924
Где Харпер?
89
00:04:18,925 --> 00:04:21,927
Туточки она. Всё хорошо, дорогой.
90
00:04:21,928 --> 00:04:23,845
Давай без «дорогих».
91
00:04:23,846 --> 00:04:25,889
Привет, пап. Мы пьем кофе.
92
00:04:25,890 --> 00:04:27,141
Ты пьешь кофе?
93
00:04:28,434 --> 00:04:31,436
Так нельзя. Милая,
давай ты выключишь громкую связь.
94
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
Пожалуйста?
95
00:04:33,398 --> 00:04:35,983
Привет, где ты был?
Я за тебя волновалась.
96
00:04:35,984 --> 00:04:38,610
Так, не включай дурочку. Ясно?
97
00:04:38,611 --> 00:04:41,571
Бобби мне всё рассказал.
Твоя песенка спета.
98
00:04:41,572 --> 00:04:42,615
Какая песенка?
99
00:04:43,449 --> 00:04:44,616
Где Бобби?
100
00:04:44,617 --> 00:04:46,076
Бобби в лучшем мире.
101
00:04:46,077 --> 00:04:49,956
Если не хочешь там оказаться,
верни мою дочь домой. Ясно тебе?
102
00:04:53,001 --> 00:04:53,959
И я тебя люблю.
103
00:04:53,960 --> 00:04:55,628
Я тебе не это сказал!
104
00:04:56,671 --> 00:04:58,255
Нет, я люблю тебя сильнее.
105
00:04:58,256 --> 00:04:59,590
Хватает же наглости!
106
00:05:01,050 --> 00:05:02,051
Ну он совсем.
107
00:05:07,807 --> 00:05:09,225
Как самочувствие?
108
00:05:09,809 --> 00:05:12,437
Как дерьмовая куча мусора,
а не человек.
109
00:05:13,021 --> 00:05:17,400
Было нелегко, но у вас всё получилось,
и вы держались молодцом.
110
00:05:18,109 --> 00:05:19,068
Благодарю.
111
00:05:19,986 --> 00:05:23,489
Просто сейчас столько всего происходит.
112
00:05:23,990 --> 00:05:24,991
Да хватит уже.
113
00:05:25,867 --> 00:05:28,660
И у вас столько поводов для радости.
114
00:05:28,661 --> 00:05:31,330
Ребеночек, ну, и дом.
115
00:05:31,331 --> 00:05:35,000
Скажу откровенно: мы с женой
тоже предлагали цену за тот дом.
116
00:05:35,001 --> 00:05:36,836
- Боже, правда?
- Да.
117
00:05:37,337 --> 00:05:38,463
Как тесен мир!
118
00:05:39,213 --> 00:05:41,506
Даже несмотря на то, что там творилось.
119
00:05:41,507 --> 00:05:42,758
- Что?
- Что?
120
00:05:42,759 --> 00:05:45,552
Вы о чём? А что там творилось?
121
00:05:45,553 --> 00:05:48,263
Божечки, извините. Беру слова назад.
122
00:05:48,264 --> 00:05:49,848
Нет, не берите.
123
00:05:49,849 --> 00:05:52,685
- Только если правда хотите знать.
- Да, хочу.
124
00:05:55,563 --> 00:05:57,273
Знаете приложуху «Гражданин»?
125
00:06:07,617 --> 00:06:08,826
Хрена ты тут забыл?
126
00:06:12,246 --> 00:06:14,539
Пришел выбить из тебя всё дерьмо...
127
00:06:14,540 --> 00:06:16,376
Ну, а потом прикорнул.
128
00:06:18,044 --> 00:06:20,505
И теперь так болит спина,
что не до драк.
129
00:06:21,089 --> 00:06:23,716
- Где ты был, блин?
- У Нейта.
130
00:06:24,634 --> 00:06:26,511
И у его невесты, кстати.
131
00:06:28,096 --> 00:06:29,096
Она просто чудо.
132
00:06:29,097 --> 00:06:34,102
Ну что, поздравляю...
со счастливым, блин, концом.
133
00:06:34,936 --> 00:06:38,939
- А у меня распался брак, спасибо тебе.
- Это мне-то спасибо?
134
00:06:38,940 --> 00:06:39,856
- Да.
- Почему?
135
00:06:39,857 --> 00:06:44,236
Так как я сказал Лидии то, что давно
должен был сказать ты? Ты не офигел?
136
00:06:44,237 --> 00:06:45,154
Так.
137
00:06:45,780 --> 00:06:48,533
Почему это было
в твоей заветной коробочке?
138
00:06:49,367 --> 00:06:52,327
Это твоя гильза.
Сам просил собрать все улики.
139
00:06:52,328 --> 00:06:55,789
Нет, вот моя гильза.
Она лежала в наволочке.
140
00:06:55,790 --> 00:06:57,833
Ну? Ты что... прикалываешься так?
141
00:06:57,834 --> 00:07:00,836
Нет, я подобрал то,
что было на кухонном полу.
142
00:07:00,837 --> 00:07:05,590
Ты же позвонил преступнику, блин,
попросил спасти свою задницу, нет?
143
00:07:05,591 --> 00:07:07,926
И я, как лох, приехал, так что...
144
00:07:07,927 --> 00:07:10,846
- Я не это спрашиваю.
- Так, три гребаных года.
145
00:07:10,847 --> 00:07:12,597
Поли. Три года, блин.
146
00:07:12,598 --> 00:07:14,808
- Опять двадцать пять?
- Да, опять.
147
00:07:14,809 --> 00:07:17,811
Не можешь мне, блин,
уделить 30 минут своей жизни?
148
00:07:17,812 --> 00:07:20,606
- Я из-за тебя снова запил.
- Я не мог, ясно?
149
00:07:21,107 --> 00:07:22,024
Просто не мог.
150
00:07:25,695 --> 00:07:30,283
Я тебе позвонил, потому что ты
мой брат, а не просто преступник.
151
00:07:30,783 --> 00:07:32,160
Потому что ты мой брат.
152
00:07:34,954 --> 00:07:35,788
Извини.
153
00:07:37,039 --> 00:07:38,374
Я мразь, согласен.
154
00:07:41,461 --> 00:07:43,628
Хоть в чём-то мы согласны.
155
00:07:43,629 --> 00:07:44,547
Да.
156
00:07:46,007 --> 00:07:50,511
Слушай, тебе пора уходить.
У меня как бы есть дела.
157
00:07:51,220 --> 00:07:52,721
Мне идти некуда.
158
00:07:52,722 --> 00:07:54,055
Лидия меня ненавидит.
159
00:07:54,056 --> 00:07:56,683
Сделай так,
чтобы разненавидела, дурачина.
160
00:07:56,684 --> 00:07:58,644
Иди и борись, блин.
161
00:08:00,480 --> 00:08:03,523
Вставай. Я серьезно, дебил.
Иди давай, отморозок.
162
00:08:03,524 --> 00:08:04,692
Помоги, козел.
163
00:08:05,485 --> 00:08:06,319
Полегче.
164
00:08:07,737 --> 00:08:09,447
- Куртку принести?
- Я сам.
165
00:08:12,450 --> 00:08:14,659
- До сих пор моложе тебя.
- Не похоже.
166
00:08:14,660 --> 00:08:15,995
Похоже.
167
00:08:16,621 --> 00:08:17,747
Слушай, всё норм?
168
00:08:18,498 --> 00:08:21,501
Да, нормально.
И ты хорошо тут обустроился.
169
00:08:23,169 --> 00:08:24,212
Иди на хрен.
170
00:08:26,005 --> 00:08:27,215
И тебе того же!
171
00:08:28,633 --> 00:08:30,343
ГРИФФИТ-ПАРК
172
00:08:32,011 --> 00:08:33,596
ПРОДАЕТСЯ
ГРЕГ БОЙСЛЕЙН
173
00:08:39,143 --> 00:08:40,352
Так ты жива.
174
00:08:40,353 --> 00:08:42,270
Боже, тебя стучаться не учили?
175
00:08:42,271 --> 00:08:46,691
Я, конечно же, решил, что еноты
тебя загрызли и похоронили в дупле.
176
00:08:46,692 --> 00:08:50,320
Иначе почему мне пришлось
оставить аж шесть голосовых?
177
00:08:50,321 --> 00:08:52,572
Да е-мое, что на этот раз?
178
00:08:52,573 --> 00:08:55,367
Та большая семья дала по газам Аушвица.
179
00:08:55,368 --> 00:08:58,079
Имею право так шутить.
Я на четверть еврей.
180
00:08:58,704 --> 00:09:02,290
Странная математика,
но почему они отказались от дома?
181
00:09:02,291 --> 00:09:05,044
Явно болтовня в приложении
дошла и до их ушей.
182
00:09:06,712 --> 00:09:08,964
Что, про Джейкоба? Что там говорят?
183
00:09:08,965 --> 00:09:11,716
Ничего хорошего,
выберите уже кого-нибудь.
184
00:09:11,717 --> 00:09:15,637
Мне нужны мои 12%.
Этому заду надо платить за тренера.
185
00:09:15,638 --> 00:09:17,098
Целую, малышка!
186
00:09:20,893 --> 00:09:21,726
Алло.
187
00:09:21,727 --> 00:09:24,354
Мисс Морган,
я от главного судмедэксперта.
188
00:09:24,355 --> 00:09:26,356
Да. Да, спасибо.
189
00:09:26,357 --> 00:09:29,359
Насчет раскрытия результатов
аутопсии вашего сына.
190
00:09:29,360 --> 00:09:33,072
Хочу сообщить, что ваш адвокат
уже вчера за ними приходил.
191
00:09:33,948 --> 00:09:34,782
Что?
192
00:09:40,746 --> 00:09:41,580
Лидия.
193
00:09:41,581 --> 00:09:43,248
Я к своему адвокату.
194
00:09:43,249 --> 00:09:47,252
Я... Прошу, заходи. В...
195
00:09:47,253 --> 00:09:48,753
Мне очень жаль.
196
00:09:48,754 --> 00:09:51,631
Честно, не знаю,
что со мной не так. Я идиотка.
197
00:09:51,632 --> 00:09:57,596
С непреодолимым желанием докопаться.
Это моя работа. То есть это окупается.
198
00:09:57,597 --> 00:09:59,806
Но в этот раз я что-то увлеклась.
199
00:09:59,807 --> 00:10:01,601
- Я это понимаю.
- Ты мямлишь.
200
00:10:02,184 --> 00:10:04,019
Прости меня. Правда.
201
00:10:04,020 --> 00:10:06,521
Не хотела причинить вам
еще больше боли.
202
00:10:06,522 --> 00:10:07,606
А причинила.
203
00:10:07,607 --> 00:10:10,860
- Так что изволь оставить нас в покое.
- Хорошо.
204
00:10:11,611 --> 00:10:15,363
Лидия, я... и представить не могу,
что вы пережили.
205
00:10:15,364 --> 00:10:18,117
Я не знаю,
каково это — потерять ребенка.
206
00:10:20,453 --> 00:10:25,165
Но я знаю,
каково потерять возможного малыша.
207
00:10:25,166 --> 00:10:26,083
И...
208
00:10:27,460 --> 00:10:30,420
Это меня убило.
Я знаю, что хотела бы найти ответ.
209
00:10:30,421 --> 00:10:31,963
Я думала, что, возможно,
210
00:10:31,964 --> 00:10:34,675
если бы я его нашла,
вам бы это помогло.
211
00:10:38,054 --> 00:10:39,221
Ты его прочла?
212
00:10:40,514 --> 00:10:41,557
Отчет о вскрытии?
213
00:10:45,519 --> 00:10:46,354
Да.
214
00:10:46,937 --> 00:10:50,524
Там написано,
из какого пистолета его убили?
215
00:10:53,235 --> 00:10:55,529
Из 40-го калибра.
216
00:11:00,743 --> 00:11:01,786
А это какой?
217
00:11:02,536 --> 00:11:03,996
Так. Ладно.
218
00:11:04,914 --> 00:11:06,791
Тут у нас девятимиллиметровый.
219
00:11:10,461 --> 00:11:11,545
О господи.
220
00:11:15,132 --> 00:11:16,842
Господи, блин.
221
00:11:17,968 --> 00:11:19,178
Лидия...
222
00:11:21,097 --> 00:11:25,434
Ты ничего не хочешь... мне сказать?
223
00:11:28,187 --> 00:11:31,232
Я твой адвокат. Все-таки.
224
00:11:47,790 --> 00:11:49,583
НОТНАЯ ТЕТРАДЬ
225
00:11:52,044 --> 00:11:56,298
{\an8}НОТНАЯ ТЕТРАДЬ
ДЖЕЙКОБ МОРГАН
226
00:11:58,259 --> 00:12:01,553
- Привет. Марго. Живу напротив.
- Я вас знаю. Я Эмили.
227
00:12:01,554 --> 00:12:03,513
Точно. Извини.
228
00:12:03,514 --> 00:12:07,226
Извини, что так внезапно. Детка,
возьми попить в холодильнике.
229
00:12:08,853 --> 00:12:10,103
А кухня где?
230
00:12:10,104 --> 00:12:12,564
Мне так жаль. У нас ЧП.
231
00:12:12,565 --> 00:12:15,775
Муж не выпил лекарства.
Нельзя его оставлять с Харпер.
232
00:12:15,776 --> 00:12:19,362
- Спасибо, что присмотрите за ней.
- Так, а вы надолго?
233
00:12:19,363 --> 00:12:20,697
Нет, часов на пять.
234
00:12:20,698 --> 00:12:23,117
- Часов на пять?
- Спасибо.
235
00:12:26,704 --> 00:12:27,955
Вот отличный дом.
236
00:12:29,457 --> 00:12:30,791
Нет комнат для гостей.
237
00:12:31,792 --> 00:12:34,879
И плюс: там никого не убивали.
Насколько известно.
238
00:12:35,921 --> 00:12:37,797
Так и будешь игнорить маму?
239
00:12:37,798 --> 00:12:39,674
А как мне ей доверять?
240
00:12:39,675 --> 00:12:41,050
Все врут.
241
00:12:41,051 --> 00:12:42,969
- Все врут?
- Порой приходится.
242
00:12:42,970 --> 00:12:45,054
Нет. Не-а. Ни за что.
243
00:12:45,055 --> 00:12:46,890
Как там книга продвигается?
244
00:12:46,891 --> 00:12:49,392
Так, намек понят. Нет, это другое.
245
00:12:49,393 --> 00:12:51,811
Это не так. И ты у меня не лжешь.
246
00:12:51,812 --> 00:12:55,524
Умолчала про миллион долларов,
но это еще можно пережить.
247
00:12:56,692 --> 00:12:57,860
Там не миллион.
248
00:13:02,072 --> 00:13:03,240
Там миллиард.
249
00:13:04,325 --> 00:13:05,158
Там что?
250
00:13:05,159 --> 00:13:07,912
Там миллиард с большой буквы «М».
251
00:13:08,621 --> 00:13:11,081
У меня папа типа миллиардер.
252
00:13:12,208 --> 00:13:13,333
У тебя отец...
253
00:13:13,334 --> 00:13:17,754
А еще он распутник и проститутка,
который сломал моей маме жизнь.
254
00:13:17,755 --> 00:13:20,340
Так, секундочку,
перемотай немного назад.
255
00:13:20,341 --> 00:13:22,926
Подожди,
ты поэтому не общаешься с отцом?
256
00:13:22,927 --> 00:13:26,012
Да, я не хотела быть ему обязанной.
257
00:13:26,013 --> 00:13:28,765
- Понял.
- Но жить с Дениз не хотела больше.
258
00:13:28,766 --> 00:13:29,682
Говорила.
259
00:13:29,683 --> 00:13:33,270
Теперь он названивает,
а я просто не могла ответить.
260
00:13:34,063 --> 00:13:36,523
Слушай, прости, что раньше не сказала.
261
00:13:36,524 --> 00:13:38,566
Это полная дичь, блин.
262
00:13:38,567 --> 00:13:40,109
Правда дичь.
263
00:13:40,110 --> 00:13:41,070
Понимаю.
264
00:13:41,946 --> 00:13:44,322
Но надо было убедиться
в твоих чувствах.
265
00:13:44,323 --> 00:13:47,368
Не мог тебя любить за миллиард,
о котором не знал.
266
00:13:49,286 --> 00:13:50,703
Да, люблю тебя как есть.
267
00:13:50,704 --> 00:13:53,833
И твоя мама тоже тебя любит.
268
00:13:54,875 --> 00:13:56,710
Все ошибаются.
269
00:14:03,342 --> 00:14:05,553
Может, твой отец тоже ошибся. Да?
270
00:14:16,272 --> 00:14:17,106
Лидия?
271
00:14:18,357 --> 00:14:19,274
- Лидия.
- Пап.
272
00:14:19,275 --> 00:14:20,233
Привет.
273
00:14:20,234 --> 00:14:22,902
- Она ушла.
- Не сказала куда?
274
00:14:22,903 --> 00:14:24,071
Эмили?
275
00:14:25,656 --> 00:14:27,074
- Слушай.
- Эмили?
276
00:14:28,742 --> 00:14:30,827
Ты этого не делала. Виновата не ты.
277
00:14:30,828 --> 00:14:32,161
- Что?
- В чём?
278
00:14:32,162 --> 00:14:34,330
Я получила отчет о вскрытии...
279
00:14:34,331 --> 00:14:35,582
Ты его прочла?
280
00:14:35,583 --> 00:14:37,959
В Джейкоба стреляли из 40-го калибра,
281
00:14:37,960 --> 00:14:39,919
а у нас девятый с чем-то там.
282
00:14:39,920 --> 00:14:42,964
Поэтому у нас две разные гильзы.
283
00:14:42,965 --> 00:14:44,258
Стоп, о чём это ты?
284
00:14:45,384 --> 00:14:49,012
Выходит... Прости, то есть я не виновата?
285
00:14:49,013 --> 00:14:50,972
- И не была.
- Конечно нет.
286
00:14:50,973 --> 00:14:53,809
Особенно сейчас.
287
00:14:55,269 --> 00:14:57,563
Охренеть не встать.
288
00:14:58,606 --> 00:14:59,648
Согласна, дочка.
289
00:15:00,190 --> 00:15:01,025
Согласна.
290
00:15:05,863 --> 00:15:09,658
У вас закончилась туалетная бумага.
Извините, я перепила кофе.
291
00:15:20,586 --> 00:15:23,338
Где Харпер? Что ты с ней сделала?
292
00:15:23,339 --> 00:15:25,215
Не бойся. Она в безопасности.
293
00:15:25,758 --> 00:15:27,258
Всё, Марго.
294
00:15:27,259 --> 00:15:29,762
С меня хватит твоего лживого дерьма.
295
00:15:30,346 --> 00:15:31,597
Какого дерьма?
296
00:15:32,306 --> 00:15:33,641
Угроза взрыва.
297
00:15:34,266 --> 00:15:35,934
«Кенни Роджерс Ростерс».
298
00:15:35,935 --> 00:15:39,395
Есть в тебе что настоящее,
или ты сплошные «Гуччи» и ложь?
299
00:15:39,396 --> 00:15:41,065
Не только ложь.
300
00:15:42,066 --> 00:15:43,651
И не только «Гуччи».
301
00:15:44,234 --> 00:15:46,194
В свою же яму, милашка.
302
00:15:46,195 --> 00:15:48,738
Брачный договор не значит ничего.
303
00:15:48,739 --> 00:15:50,156
Nada.
304
00:15:50,157 --> 00:15:52,825
Банкомат денег больше не выдает.
305
00:15:52,826 --> 00:15:55,663
Ясно? Ты меня выжала досуха, милая.
306
00:15:57,998 --> 00:15:59,166
Я хочу дом.
307
00:16:00,000 --> 00:16:01,502
На свое имя.
308
00:16:07,091 --> 00:16:10,010
Только через мой труп, Луанн.
309
00:16:10,511 --> 00:16:12,304
Иди жить в свою сумочку, блин!
310
00:16:14,807 --> 00:16:19,895
А ну, сказала,
где моя дочь. Сейчас, блин.
311
00:16:21,271 --> 00:16:23,315
Или что? Что?
312
00:16:24,274 --> 00:16:25,275
Ударишь меня?
313
00:16:25,859 --> 00:16:27,152
Ты совсем, что ли?
314
00:16:29,905 --> 00:16:31,072
Ведь ты ударил.
315
00:16:31,073 --> 00:16:32,700
Ты что творишь?
316
00:16:33,450 --> 00:16:34,994
Ты нормальная вообще?
317
00:16:35,577 --> 00:16:37,245
У тебя ужасный левый хук.
318
00:16:37,246 --> 00:16:40,623
Ты спятила.
Я тебя ни разу и пальцем не тронул!
319
00:16:40,624 --> 00:16:42,167
Еще как трогал.
320
00:16:43,460 --> 00:16:46,213
Я своими глазами видел.
321
00:16:47,339 --> 00:16:49,133
Я тебя вытащил из океана.
322
00:16:49,633 --> 00:16:52,051
Отвез в травмпункт. Спас тебе жизнь!
323
00:16:52,052 --> 00:16:54,847
Хочешь спасти свою —
дай ей то, чего она хочет.
324
00:17:00,936 --> 00:17:02,229
Чудеса какие-то.
325
00:17:02,730 --> 00:17:04,731
Почему Марго оставила ее здесь?
326
00:17:04,732 --> 00:17:09,068
Я... Сказала, муж не выпил лекарства.
У нее был очень взволнованный вид.
327
00:17:09,069 --> 00:17:10,903
Еще бы. У него есть пистолет.
328
00:17:10,904 --> 00:17:12,030
Есть?
329
00:17:12,031 --> 00:17:15,450
Может, безумные теории Филлис
не такие уж и безумные.
330
00:17:15,451 --> 00:17:17,493
У Филлис есть теории? Какие?
331
00:17:17,494 --> 00:17:19,871
Например, что у тебя был роман с Марго.
332
00:17:19,872 --> 00:17:21,080
Что?
333
00:17:21,081 --> 00:17:22,248
И это не безумие?
334
00:17:22,249 --> 00:17:24,876
Не знаю. Вы тогда в джакузи
быстро поладили.
335
00:17:24,877 --> 00:17:25,793
Да ну.
336
00:17:25,794 --> 00:17:26,878
Нет, я же знаю.
337
00:17:26,879 --> 00:17:28,755
Она бы тебя явно не выбрала.
338
00:17:28,756 --> 00:17:29,714
Так уж явно?
339
00:17:29,715 --> 00:17:33,468
Еще Филлис сказала,
тебя арестовали во время наркооблавы.
340
00:17:33,469 --> 00:17:35,386
- Что?
- Что?
341
00:17:35,387 --> 00:17:36,304
Да.
342
00:17:36,305 --> 00:17:38,806
Да как это связано с Джейкобом?
343
00:17:38,807 --> 00:17:41,809
Не знаю. Может, Джей-Ди приревновал.
344
00:17:41,810 --> 00:17:44,520
К кому? Мы сейчас выяснили: я урод.
345
00:17:44,521 --> 00:17:46,230
- И то верно.
- Мама.
346
00:17:46,231 --> 00:17:49,150
Так, у него пистолет 40-го калибра,
347
00:17:49,151 --> 00:17:51,527
Джейкоб у него правда крал,
348
00:17:51,528 --> 00:17:54,448
как мы узнали,
тот не принимает лекарства, ну и...
349
00:17:55,699 --> 00:17:57,867
- Папа!
- Доченька.
350
00:17:57,868 --> 00:18:00,536
Папа пришел. Всё в порядке?
351
00:18:00,537 --> 00:18:02,539
- Да.
- Хорошо.
352
00:18:03,123 --> 00:18:03,956
Привет.
353
00:18:03,957 --> 00:18:04,875
Здорово.
354
00:18:05,375 --> 00:18:08,002
Извините, что так внезапно.
Пришел за дочкой.
355
00:18:08,003 --> 00:18:11,255
- Хочешь забрать домой.
- Хватило наглости заявиться.
356
00:18:11,256 --> 00:18:15,760
Понимаю, что вы оба злитесь
из-за того, что мы отпали, понимаю.
357
00:18:15,761 --> 00:18:17,136
- Отпали?
- Да.
358
00:18:17,137 --> 00:18:18,721
- Вот больной...
- Ладно.
359
00:18:18,722 --> 00:18:20,640
Отведи Харпер в другую комнату.
360
00:18:20,641 --> 00:18:21,724
- Да.
- Спасибо.
361
00:18:21,725 --> 00:18:24,811
- Да.
- Поиграешь на синтезаторе Джейкоба.
362
00:18:24,812 --> 00:18:27,021
- Отлично. Да.
- Я не умею играть.
363
00:18:27,022 --> 00:18:30,274
Ну как же? Джейкоб больше года
давал тебе уроки.
364
00:18:30,275 --> 00:18:32,652
Нет. Он лишь раз меня поучил.
365
00:18:32,653 --> 00:18:33,569
Что?
366
00:18:33,570 --> 00:18:36,949
Да, а в остальное время
он ходил тусоваться с Марго.
367
00:18:39,451 --> 00:18:40,661
О господи.
368
00:18:42,037 --> 00:18:44,164
Твою ж мать.
369
00:19:05,727 --> 00:19:06,645
Бобби?
370
00:19:07,563 --> 00:19:08,522
Это ты вернулся?
371
00:19:11,775 --> 00:19:16,320
Боже. Откровения идут
одно за другим, и не всегда хорошие.
372
00:19:16,321 --> 00:19:18,573
- Да.
- Вот тварь, чтоб ее!
373
00:19:18,574 --> 00:19:21,617
Знаешь выражение
про чертей в тихом омуте?
374
00:19:21,618 --> 00:19:23,911
А если они живут через дорогу?
375
00:19:23,912 --> 00:19:27,039
Давай пройдем туда.
Там более укромное место.
376
00:19:27,040 --> 00:19:31,502
Вот спасибо. Не хочу, чтобы Харпер
услышала, какая Марго тварь, мать ее.
377
00:19:31,503 --> 00:19:34,214
- Здесь не услышит.
- Тут и правда укромно.
378
00:19:35,424 --> 00:19:38,176
Что это? Прямо древняя пещера какая-то.
379
00:19:38,177 --> 00:19:40,596
- Ты убил моего сына, ублюдок?
- Ого!
380
00:19:45,851 --> 00:19:46,934
Лидия?
381
00:19:46,935 --> 00:19:50,146
Что ты... Как ты сюда вообще попала?
382
00:19:50,147 --> 00:19:53,859
У тебя код 6-9-6-9, извращенка чертова.
383
00:19:54,568 --> 00:19:57,695
- Не понимаю, о чём ты.
- Что ты сделала с моим сыном?
384
00:19:57,696 --> 00:19:58,780
Соблазнила его?
385
00:19:59,364 --> 00:20:01,449
Фу, Лидия.
386
00:20:01,450 --> 00:20:04,243
Я замужем. За кого ты меня принимаешь?
387
00:20:04,244 --> 00:20:07,288
Я бы ни за что не тронул Джейкоба.
Он мне нравился.
388
00:20:07,289 --> 00:20:09,790
И правда не знал про его шашни с Марго?
389
00:20:09,791 --> 00:20:11,584
Мы просто общались, ясно?
390
00:20:11,585 --> 00:20:14,045
Он в меня влюбился. Таскал подарки
391
00:20:14,046 --> 00:20:16,214
вроде серег и прочих безделушек.
392
00:20:16,215 --> 00:20:18,925
И ты их брала? Он же ребенок.
393
00:20:18,926 --> 00:20:21,052
Мне было его жалко.
394
00:20:21,053 --> 00:20:24,722
Он был такой грустный.
Я знала про их проблемы с Полом.
395
00:20:24,723 --> 00:20:26,933
Ему правда было нужно внимание.
396
00:20:26,934 --> 00:20:32,063
Не говори, что было нужно моему сыну.
Ты ничего о нём не знаешь.
397
00:20:32,064 --> 00:20:34,357
Про его грабежи вы, похоже, не знали.
398
00:20:34,358 --> 00:20:36,442
Он крал и у нас, Лидия.
399
00:20:36,443 --> 00:20:39,820
Всё из-за фальшивых «Ролексов»
якобы за 50 штук?
400
00:20:39,821 --> 00:20:41,907
Нет, это тут ни при чём. Погоди.
401
00:20:43,742 --> 00:20:44,952
Это был Джейкоб?
402
00:20:45,577 --> 00:20:47,161
А ты откуда узнала?
403
00:20:47,162 --> 00:20:49,915
Разве что ты его в ту ночь видела.
404
00:20:52,584 --> 00:20:55,169
Да ладно, тут любой дурак сообразит.
405
00:20:55,170 --> 00:20:57,838
Я ему запретила приходить,
и он расстроился.
406
00:20:57,839 --> 00:21:00,466
Он пригрозил,
что расскажет что-то Джей-Ди.
407
00:21:00,467 --> 00:21:04,887
Чтобы получить желаемое,
она скажет что угодно.
408
00:21:04,888 --> 00:21:08,350
Она очень опасная женщина.
409
00:21:08,850 --> 00:21:10,477
То есть это сделал Джей-Ди?
410
00:21:11,186 --> 00:21:14,940
Я говорю, что если он это и сделал,
то имел полное право.
411
00:21:15,857 --> 00:21:19,820
По закону США,
Джейкоб попросту вломился в наш дом.
412
00:21:21,530 --> 00:21:22,698
Украл наши вещи.
413
00:21:25,617 --> 00:21:27,368
Только попробуй, мать твою.
414
00:21:27,369 --> 00:21:28,453
Боже, Лидия!
415
00:21:32,416 --> 00:21:34,333
И что ты собиралась сделать?
416
00:21:34,334 --> 00:21:37,295
Убить меня так же,
как убила моего сына?
417
00:21:37,296 --> 00:21:40,299
Лидия, что бы ты там ни придумывала,
418
00:21:41,300 --> 00:21:43,510
это всё мысли, да и только.
419
00:21:45,762 --> 00:21:47,681
Злобная ты сволочь.
420
00:21:51,101 --> 00:21:51,935
Знаешь что?
421
00:21:54,563 --> 00:21:56,690
Может, ты и умеешь рисовать лицо,
422
00:21:57,816 --> 00:21:59,234
но я тебя насквозь вижу.
423
00:22:00,527 --> 00:22:05,991
Ты просто жалкое ничтожество
с темной душонкой.
424
00:22:08,827 --> 00:22:10,954
И дурным вкусом, блин!
425
00:22:12,331 --> 00:22:15,125
Не дом, а сраный бордель в Вегасе!
426
00:22:21,631 --> 00:22:25,051
Лидия, всё хорошо?
Где ты была? Я так переживал.
427
00:22:25,052 --> 00:22:27,345
- Похоже, Марго...
- Это сделала Марго.
428
00:22:27,346 --> 00:22:29,221
- Что? Ты у нее была?
- Да.
429
00:22:29,222 --> 00:22:31,599
Почему ты не сказала, что к ней идешь?
430
00:22:31,600 --> 00:22:33,559
Мне не нужна твоя забота!
431
00:22:33,560 --> 00:22:35,812
- Я ее убью, блин.
- Не убьешь.
432
00:22:36,605 --> 00:22:38,940
- Что ты делаешь?
- Звоню адвокату.
433
00:22:39,900 --> 00:22:42,027
Не делай глупостей, Пол.
434
00:23:34,996 --> 00:23:36,623
Папочка, ты видел?
435
00:23:37,332 --> 00:23:39,250
Я поймал граундер.
436
00:23:39,251 --> 00:23:40,752
Я такой... Бум!
437
00:23:41,378 --> 00:23:42,671
Ты видел?
438
00:24:07,529 --> 00:24:08,947
Прости, Джейки.
439
00:24:11,199 --> 00:24:12,200
Знаю...
440
00:24:14,327 --> 00:24:16,163
...я был не лучшим отцом.
441
00:24:17,456 --> 00:24:18,290
Но...
442
00:24:23,211 --> 00:24:24,838
Я тебя люблю, знаешь же?
443
00:24:33,722 --> 00:24:35,265
Не знаю, что будет дальше...
444
00:24:37,851 --> 00:24:39,603
...у нас с твоей мамой, но...
445
00:24:41,146 --> 00:24:42,814
если ты с ней поговоришь...
446
00:24:46,234 --> 00:24:49,404
...то замолви словечко и за отца.
447
00:24:54,409 --> 00:24:55,827
Передай, я люблю ее.
448
00:25:02,042 --> 00:25:03,376
Почему сам не скажешь?
449
00:25:08,423 --> 00:25:09,299
Я люблю тебя.
450
00:25:14,346 --> 00:25:15,180
Спасибо.
451
00:25:17,766 --> 00:25:19,434
Мне надо присесть.
452
00:25:32,072 --> 00:25:33,615
Прости. Я...
453
00:25:35,867 --> 00:25:37,743
Вел себя как кусок дерьмеца.
454
00:25:37,744 --> 00:25:39,412
Скорее дерьмища.
455
00:25:40,455 --> 00:25:42,457
Но мы через много дерьма прошли.
456
00:25:43,625 --> 00:25:44,459
Да.
457
00:25:45,877 --> 00:25:46,920
Знаю лишь...
458
00:25:47,837 --> 00:25:50,590
Где бы ты ни была, я всегда с тобой.
459
00:25:58,306 --> 00:25:59,516
И я тебя люблю.
460
00:26:00,225 --> 00:26:01,059
Спасибо.
461
00:26:07,232 --> 00:26:08,567
Я так испугался.
462
00:26:10,193 --> 00:26:12,487
Думал, скажешь, что хочешь развестись.
463
00:26:13,071 --> 00:26:14,823
Нет, она не такой адвокат.
464
00:26:17,158 --> 00:26:18,826
Охренеть!
465
00:26:18,827 --> 00:26:23,622
Ей-богу, я помогала Лидии не ради дома.
Я просто хотела поступить правильно.
466
00:26:23,623 --> 00:26:25,709
Ты всегда поступаешь правильно.
467
00:26:26,501 --> 00:26:27,459
Ты не я.
468
00:26:27,460 --> 00:26:31,213
Так, о чём это ты?
Порядочнее тебя я человека не видела.
469
00:26:31,214 --> 00:26:32,298
Я запятнала себя.
470
00:26:32,299 --> 00:26:34,258
Я выдала историю дома
471
00:26:34,259 --> 00:26:37,219
пациентке
после вагинально-родового стресса,
472
00:26:37,220 --> 00:26:38,721
чтобы его у нее отнять.
473
00:26:38,722 --> 00:26:41,181
Ты до сих пор хочешь этот дом?
474
00:26:41,182 --> 00:26:45,103
Да. И не понимала насколько,
пока мы его не потеряли.
475
00:26:46,062 --> 00:26:48,147
- А когда потеряли...
- Да.
476
00:26:48,148 --> 00:26:49,608
Я понимаю.
477
00:26:50,775 --> 00:26:51,901
Правда.
478
00:26:55,196 --> 00:27:00,409
Это же не делает меня
злобной акушеркой, подкручивающей усы?
479
00:27:00,410 --> 00:27:02,369
Крути ими вовсю.
480
00:27:02,370 --> 00:27:06,291
Это самый сексуальный поступок
в твоей жизни. Поцелуй меня в губы.
481
00:27:13,965 --> 00:27:17,593
Боже. Мы отсюда сваливаем.
482
00:27:17,594 --> 00:27:19,637
Да уж. Мы что-нибудь найдем.
483
00:27:19,638 --> 00:27:20,680
Кит ищет.
484
00:27:21,389 --> 00:27:22,682
«Рэндалл Оуэнс»?
485
00:27:23,683 --> 00:27:25,226
Детка, это от твоего отца.
486
00:27:32,400 --> 00:27:36,154
«Не верится,
что у моего ребенка появился ребенок».
487
00:27:36,655 --> 00:27:38,697
А это даже очень мило.
488
00:27:38,698 --> 00:27:41,117
Так сдержанно. Даже пугает.
489
00:27:42,369 --> 00:27:46,122
Ну ты что. Может, твой отец
к старости стал мягче.
490
00:27:46,790 --> 00:27:48,499
Хорошо, что ты ему позвонила.
491
00:27:48,500 --> 00:27:50,793
Так, слушай. Не зазнавайся.
492
00:27:50,794 --> 00:27:53,295
Просто... Я сам.
493
00:27:53,296 --> 00:27:54,923
Нет, я сама.
494
00:27:55,548 --> 00:27:56,758
Ты не спал всю ночь.
495
00:28:12,190 --> 00:28:14,693
{\an8}ОТ: РЭНДАЛЛ ОУЭНС
СУММА: ПЯТЬ МИЛЛИОНОВ
496
00:28:15,193 --> 00:28:16,652
Твою ж!
497
00:28:16,653 --> 00:28:17,569
Что?
498
00:28:17,570 --> 00:28:18,905
- Что?
- Всё хорошо?
499
00:28:22,534 --> 00:28:23,618
Малыш, всё хорошо?
500
00:28:24,577 --> 00:28:26,246
Да так, ничего.
501
00:28:26,830 --> 00:28:27,747
Я сейчас.
502
00:28:29,582 --> 00:28:31,583
- Сюда.
- Ты чего такой странный?
503
00:28:31,584 --> 00:28:35,338
- Хватит задавать вопросы.
- А если я не хочу?
504
00:28:36,548 --> 00:28:37,716
Ты тут еще зачем?
505
00:28:38,216 --> 00:28:39,550
И я тебя рад видеть.
506
00:28:39,551 --> 00:28:44,973
Майки хотел тебя поблагодарить
за помощь с лечением от зависимости.
507
00:28:46,349 --> 00:28:47,475
Это твое.
508
00:28:48,518 --> 00:28:49,352
Что?
509
00:29:03,742 --> 00:29:04,700
Как ты...
510
00:29:04,701 --> 00:29:09,873
Пришлось сделать крупное пожертвование
в фонд Шоа универа Южной Калифорнии.
511
00:29:10,373 --> 00:29:11,206
Очень крупное.
512
00:29:11,207 --> 00:29:12,917
Да, но оно того стоило.
513
00:29:13,418 --> 00:29:15,920
И если сбагрим-таки дом,
514
00:29:16,504 --> 00:29:17,380
всё вернем.
515
00:29:18,173 --> 00:29:20,216
Не волнуйся. Это я уже уладила.
516
00:29:23,094 --> 00:29:23,928
Да.
517
00:30:07,222 --> 00:30:08,431
«С темной душонкой».
518
00:30:09,015 --> 00:30:10,058
Да пошла ты.
519
00:30:22,111 --> 00:30:23,488
Что это?
520
00:30:25,031 --> 00:30:25,989
Чёрт.
521
00:30:25,990 --> 00:30:27,449
Джейкоб?
522
00:30:27,450 --> 00:30:29,410
Какого хрена ты творишь?
523
00:30:30,578 --> 00:30:32,329
Забираю то, что тебе дарил.
524
00:30:32,330 --> 00:30:36,166
А ну, положи сейчас же,
или всему району расскажу, что ты вор.
525
00:30:36,167 --> 00:30:37,459
А я — Джей-Ди о нас.
526
00:30:37,460 --> 00:30:38,794
Нет никаких «нас».
527
00:30:38,795 --> 00:30:41,171
Ты в постели говорила другое.
528
00:30:41,172 --> 00:30:43,216
- Джейкоб, стой!
- Тебе конец.
529
00:30:46,135 --> 00:30:47,136
Стой!
530
00:30:50,390 --> 00:30:53,016
Я не намерена
лишаться всего из-за тебя.
531
00:30:53,017 --> 00:30:54,185
Поздно.
532
00:30:58,815 --> 00:30:59,899
Эй! Стой!
533
00:31:01,818 --> 00:31:02,985
Господи, блин...
534
00:31:02,986 --> 00:31:04,070
Эй.
535
00:31:05,071 --> 00:31:06,322
Я не шучу, мать твою.
536
00:31:07,490 --> 00:31:10,660
Если скажешь хоть слово, я тебя, блин...
537
00:31:11,661 --> 00:31:12,787
Стой!
538
00:31:18,084 --> 00:31:19,210
О господи.
539
00:31:30,597 --> 00:31:31,431
Чёрт!
540
00:31:32,974 --> 00:31:34,099
Вот блин.
541
00:31:34,100 --> 00:31:36,185
Помогите!
542
00:31:36,811 --> 00:31:38,770
На помощь!
543
00:31:38,771 --> 00:31:39,688
Пожар!
544
00:31:39,689 --> 00:31:40,857
Помогите!
545
00:32:07,592 --> 00:32:10,135
ПОЛГОДА СПУСТЯ
546
00:32:10,136 --> 00:32:11,678
«ПРИЗРАКИ НАШИХ ПРЕДКОВ»
547
00:32:11,679 --> 00:32:16,600
МОЕМУ ОТЦУ, ДЖИММИ.
548
00:32:16,601 --> 00:32:18,977
Не верится, что мы едем в Лос-Фелис.
549
00:32:18,978 --> 00:32:21,940
Да уж. Дерби-драйв, детка!
550
00:32:22,523 --> 00:32:24,149
Прямо настоящее чудо.
551
00:32:24,150 --> 00:32:26,486
Для нас да, чудо.
552
00:32:27,028 --> 00:32:28,820
Дом ведь сгорел дотла.
553
00:32:28,821 --> 00:32:32,866
Да, зато теперь можешь построить
дом своей и нашей мечты.
554
00:32:32,867 --> 00:32:38,747
За всё спасибо огромному авансу
с третьей книги нашего папы.
555
00:32:38,748 --> 00:32:39,748
Да.
556
00:32:39,749 --> 00:32:43,293
Я же говорила.
Будет зайка — будет и лужайка.
557
00:32:43,294 --> 00:32:45,755
Да, мама, ты была права! Да!
558
00:32:46,547 --> 00:32:49,675
Давай мне моего внучка.
559
00:32:49,676 --> 00:32:54,472
Твоей мамочке надо спроектировать
для меня гостевой номер люкс.
560
00:32:56,474 --> 00:32:58,058
Да, надо.
561
00:32:58,059 --> 00:33:00,812
Да, есть.
562
00:33:03,773 --> 00:33:05,899
РЭНДАЛЛ: ПРИВЕТ. ВИЖУ, ЧЕК ОБНАЛИЧЕН.
563
00:33:05,900 --> 00:33:07,943
РАД ПОМОЧЬ. КОГДА УВИЖУ ВНУКА?
564
00:33:07,944 --> 00:33:11,197
ИГНОРИШЬ МЕНЯ?
Я ДАЛ ПЯТЬ МИЛЛИОНОВ, А ТЫ ПРОПАЛ?
565
00:33:21,666 --> 00:33:25,586
Немного пало санто
для хорошего настроения.
566
00:33:26,713 --> 00:33:28,715
Это будет твоя комната, малыш.
567
00:33:34,721 --> 00:33:37,015
Пора полить мандариновое дерево.
568
00:33:42,228 --> 00:33:44,646
Лидия оставила очень четкие указания.
569
00:33:44,647 --> 00:33:45,898
Не сомневаюсь.
570
00:33:55,616 --> 00:33:56,743
Часто тут бываешь?
571
00:33:58,327 --> 00:34:02,206
Буду, если ты продолжишь заглядывать.
572
00:34:03,875 --> 00:34:07,795
Наслаждайся напитком.
Ты такого долго еще не попробуешь.
573
00:34:08,546 --> 00:34:09,422
Луанн.
574
00:34:15,511 --> 00:34:17,722
Дорога была долгая, пыльная.
575
00:34:18,598 --> 00:34:20,058
Но мы наконец-то дома.
576
00:34:22,685 --> 00:34:24,896
Мы на территории Титон.
577
00:34:27,231 --> 00:34:28,690
Снято!
578
00:34:28,691 --> 00:34:29,692
Конец дубля.
579
00:34:30,777 --> 00:34:32,861
Вышло? А то с радостью повторю.
580
00:34:32,862 --> 00:34:34,696
Всё идеально. Идем дальше.
581
00:34:34,697 --> 00:34:35,947
- Всё сняли?
- Да.
582
00:34:35,948 --> 00:34:37,492
- Супер.
- Спасибо.
583
00:34:39,911 --> 00:34:43,080
Следующая песня —
по-настоящему совместная работа.
584
00:34:43,081 --> 00:34:45,373
Мой брат написал музыку,
585
00:34:45,374 --> 00:34:48,710
я — слова, а мама,
великая Лидия Морган,
586
00:34:48,711 --> 00:34:51,214
будет аккомпанировать мне на пианино.
587
00:34:56,302 --> 00:34:57,136
Спасибо.
588
00:34:58,805 --> 00:34:59,889
Рада быть с вами.
589
00:35:12,485 --> 00:35:15,695
Такова жизнь
590
00:35:15,696 --> 00:35:18,323
Которую живу врасплох
591
00:35:18,324 --> 00:35:21,701
Если дашь мне минутку
592
00:35:21,702 --> 00:35:24,454
Пойду туда, куда ты не смог
593
00:35:24,455 --> 00:35:26,541
Домой
594
00:35:30,545 --> 00:35:34,048
Мы дома
595
00:35:45,101 --> 00:35:49,187
- Ошибки, всем это знакомо
- Привет.
596
00:35:49,188 --> 00:35:51,315
Знаю, тебе это не ново
597
00:35:52,316 --> 00:35:55,777
Как мы так долго прожили
598
00:35:55,778 --> 00:36:01,576
Если даже дома не были?
599
00:36:03,703 --> 00:36:07,498
Мы дома...
600
00:37:30,289 --> 00:37:34,710
Перевод субтитров: Екатерина Верма