1 00:00:06,631 --> 00:00:08,925 Нет, ну что за на хрен? 2 00:00:09,592 --> 00:00:12,220 С ума сойти! Они же разные. 3 00:00:13,555 --> 00:00:17,474 Откуда взяться двум разным гильзам, если Эмили выстрелила лишь раз? 4 00:00:17,475 --> 00:00:18,642 Не знаю. 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,311 Думаешь, в ту ночь тут был еще кто-то? 6 00:00:21,312 --> 00:00:24,481 Зачем? Что за теории заговора, мать твою? 7 00:00:24,482 --> 00:00:25,983 Лидия, прошу, не надо... 8 00:00:25,984 --> 00:00:29,028 Что? Если есть шанс, что виновата не наша дочь, 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,655 разве не стоит докопаться до самой правды? 10 00:00:31,656 --> 00:00:32,782 Как? 11 00:00:33,742 --> 00:00:35,117 Отчет о вскрытии. 12 00:00:35,118 --> 00:00:37,411 Чего? Ты спятила, блин? 13 00:00:37,412 --> 00:00:40,664 И нас всех посадят! Мы не просто так его скрыли. 14 00:00:40,665 --> 00:00:42,374 Нет. Нет, я сказал. 15 00:00:42,375 --> 00:00:45,169 Ладно. Что ж, милорд изволил молвить. 16 00:00:45,170 --> 00:00:47,212 Ты этого не перенесешь. 17 00:00:47,213 --> 00:00:48,797 Может, ты не перенесешь, 18 00:00:48,798 --> 00:00:51,925 ты ж предпочитаешь притворяться, будто ничего не было. 19 00:00:51,926 --> 00:00:54,636 Взял и стер Джейкоба из памяти. 20 00:00:54,637 --> 00:00:55,971 Нет, я его не стирал. 21 00:00:55,972 --> 00:01:00,642 Неужели? Ты о нём вообще не говоришь, даже имени его не называешь. 22 00:01:00,643 --> 00:01:04,521 Ну да, извини, что не хочу переживать худшую ночь в своей жизни 23 00:01:04,522 --> 00:01:05,981 каждый день, как ты. 24 00:01:05,982 --> 00:01:08,067 Нет, я и сама не хочу. 25 00:01:08,068 --> 00:01:12,404 Только я не даю той ночи затмевать каждый день, вечер, воспоминание, 26 00:01:12,405 --> 00:01:13,489 как делаешь ты. 27 00:01:13,490 --> 00:01:14,907 Я так жить не могу. 28 00:01:14,908 --> 00:01:17,284 И с тобой больше не могу жить. 29 00:01:17,285 --> 00:01:19,578 Ладно, хорошо. Ну ты что? Прекрати. 30 00:01:19,579 --> 00:01:20,622 Не уходи. 31 00:01:21,998 --> 00:01:22,832 Почему? 32 00:01:26,503 --> 00:01:27,545 Потому что... 33 00:01:29,297 --> 00:01:30,131 ...лучше уйду я. 34 00:01:36,471 --> 00:01:37,597 Ну да. 35 00:01:40,183 --> 00:01:41,684 ЗА КРАСИВЫМ ФАСАДОМ 36 00:01:43,686 --> 00:01:45,437 Такой красавчик. 37 00:01:45,438 --> 00:01:47,356 У него твой нос, малыш. 38 00:01:47,357 --> 00:01:49,900 Правда? А то я не знаю, чей у меня нос. 39 00:01:49,901 --> 00:01:53,028 - Понимаю, буря эмоций. - А что? Я не знаю, кто я. 40 00:01:53,029 --> 00:01:56,698 Вдруг во мне течет кровь серийного убийцы? Или я из Флориды? 41 00:01:56,699 --> 00:01:59,576 Где мой внучок? 42 00:01:59,577 --> 00:02:03,414 Сейчас вот как возьму и съем твои пальчики! 43 00:02:05,291 --> 00:02:08,001 Почему у всех такие лица? Малыш в порядке? 44 00:02:08,002 --> 00:02:09,587 {\an8}Малыш в порядке, а я нет. 45 00:02:10,380 --> 00:02:11,464 {\an8}Ты мне врала. 46 00:02:12,048 --> 00:02:13,257 {\an8}Всю жизнь. 47 00:02:13,258 --> 00:02:15,259 {\an8}Простите. Пришлось сказать. 48 00:02:15,260 --> 00:02:17,928 {\an8}Да уж наслушались тебя, мисс Болтушка. 49 00:02:17,929 --> 00:02:20,931 Нет, прекрати. Не надо. Не обзывай мою жену, ясно? 50 00:02:20,932 --> 00:02:24,561 Она честный человек и сказала правду, в отличие от некоторых. 51 00:02:26,896 --> 00:02:28,565 Кто мой настоящий отец? 52 00:02:29,399 --> 00:02:31,985 Твой настоящий отец — Джимми, 53 00:02:32,610 --> 00:02:34,069 который тебя вырастил. 54 00:02:34,070 --> 00:02:36,865 Твоего родного отца я едва знала, 55 00:02:37,365 --> 00:02:40,450 но этого хватило, чтобы вас не знакомить до его смерти. 56 00:02:40,451 --> 00:02:42,829 - Чёрт. - Боже, мам. 57 00:02:43,621 --> 00:02:46,498 Не расстраивайся. Я пыталась тебя защитить! 58 00:02:46,499 --> 00:02:47,417 Оставьте меня. 59 00:02:48,751 --> 00:02:50,335 Простите, я не могла не... 60 00:02:50,336 --> 00:02:52,630 Я тебя попросила лишь об одном. 61 00:02:53,381 --> 00:02:55,174 Но нет, у тебя же зачесалось! 62 00:02:55,175 --> 00:02:57,509 Слишком большой секрет. 63 00:02:57,510 --> 00:03:02,514 Да. Я его хранила аж 39 лет. Знаешь, сколько раз я порывалась ему сказать? 64 00:03:02,515 --> 00:03:04,266 Но просто не могла. 65 00:03:04,267 --> 00:03:05,267 И почему же? 66 00:03:05,268 --> 00:03:06,561 Да не знаю я! 67 00:03:09,439 --> 00:03:14,027 Порой, когда слишком долго что-то продолжаешь делать... 68 00:03:15,612 --> 00:03:17,613 Одна ложь порождает другую. 69 00:03:17,614 --> 00:03:19,032 Именно. 70 00:03:29,876 --> 00:03:31,169 КРИСТИН, БЫВШАЯ ЖЕНА 71 00:03:34,047 --> 00:03:34,881 Алло. 72 00:03:36,716 --> 00:03:38,175 Так, успокойся. 73 00:03:38,176 --> 00:03:39,969 Как это она не с тобой? 74 00:03:40,678 --> 00:03:41,512 Погоди. 75 00:03:42,347 --> 00:03:43,181 Харпер? 76 00:03:45,850 --> 00:03:46,851 Харпер! 77 00:03:47,977 --> 00:03:50,647 Как твой латте? Вкусно, да? 78 00:03:51,147 --> 00:03:52,856 Мне кофе нельзя. 79 00:03:52,857 --> 00:03:56,693 Поэтому со мной, в роскошном номере отеля, веселее. 80 00:03:56,694 --> 00:03:58,154 Клуб плохих девчонок. 81 00:04:00,198 --> 00:04:01,199 Тык. 82 00:04:02,742 --> 00:04:04,326 Вы что, разводитесь? 83 00:04:04,327 --> 00:04:06,870 Что? Почему? Отец что-то сказал? 84 00:04:06,871 --> 00:04:10,791 Я хочу сохранить брак, но с его гневом бороться непросто. 85 00:04:10,792 --> 00:04:11,834 Ты ж его знаешь. 86 00:04:12,627 --> 00:04:13,753 Легок на помине. 87 00:04:15,338 --> 00:04:17,714 - Алло. - Где ты, чёрт побери? 88 00:04:17,715 --> 00:04:18,924 Где Харпер? 89 00:04:18,925 --> 00:04:21,927 Туточки она. Всё хорошо, дорогой. 90 00:04:21,928 --> 00:04:23,845 Давай без «дорогих». 91 00:04:23,846 --> 00:04:25,889 Привет, пап. Мы пьем кофе. 92 00:04:25,890 --> 00:04:27,141 Ты пьешь кофе? 93 00:04:28,434 --> 00:04:31,436 Так нельзя. Милая, давай ты выключишь громкую связь. 94 00:04:31,437 --> 00:04:32,438 Пожалуйста? 95 00:04:33,398 --> 00:04:35,983 Привет, где ты был? Я за тебя волновалась. 96 00:04:35,984 --> 00:04:38,610 Так, не включай дурочку. Ясно? 97 00:04:38,611 --> 00:04:41,571 Бобби мне всё рассказал. Твоя песенка спета. 98 00:04:41,572 --> 00:04:42,615 Какая песенка? 99 00:04:43,449 --> 00:04:44,616 Где Бобби? 100 00:04:44,617 --> 00:04:46,076 Бобби в лучшем мире. 101 00:04:46,077 --> 00:04:49,956 Если не хочешь там оказаться, верни мою дочь домой. Ясно тебе? 102 00:04:53,001 --> 00:04:53,959 И я тебя люблю. 103 00:04:53,960 --> 00:04:55,628 Я тебе не это сказал! 104 00:04:56,671 --> 00:04:58,255 Нет, я люблю тебя сильнее. 105 00:04:58,256 --> 00:04:59,590 Хватает же наглости! 106 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 Ну он совсем. 107 00:05:07,807 --> 00:05:09,225 Как самочувствие? 108 00:05:09,809 --> 00:05:12,437 Как дерьмовая куча мусора, а не человек. 109 00:05:13,021 --> 00:05:17,400 Было нелегко, но у вас всё получилось, и вы держались молодцом. 110 00:05:18,109 --> 00:05:19,068 Благодарю. 111 00:05:19,986 --> 00:05:23,489 Просто сейчас столько всего происходит. 112 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 Да хватит уже. 113 00:05:25,867 --> 00:05:28,660 И у вас столько поводов для радости. 114 00:05:28,661 --> 00:05:31,330 Ребеночек, ну, и дом. 115 00:05:31,331 --> 00:05:35,000 Скажу откровенно: мы с женой тоже предлагали цену за тот дом. 116 00:05:35,001 --> 00:05:36,836 - Боже, правда? - Да. 117 00:05:37,337 --> 00:05:38,463 Как тесен мир! 118 00:05:39,213 --> 00:05:41,506 Даже несмотря на то, что там творилось. 119 00:05:41,507 --> 00:05:42,758 - Что? - Что? 120 00:05:42,759 --> 00:05:45,552 Вы о чём? А что там творилось? 121 00:05:45,553 --> 00:05:48,263 Божечки, извините. Беру слова назад. 122 00:05:48,264 --> 00:05:49,848 Нет, не берите. 123 00:05:49,849 --> 00:05:52,685 - Только если правда хотите знать. - Да, хочу. 124 00:05:55,563 --> 00:05:57,273 Знаете приложуху «Гражданин»? 125 00:06:07,617 --> 00:06:08,826 Хрена ты тут забыл? 126 00:06:12,246 --> 00:06:14,539 Пришел выбить из тебя всё дерьмо... 127 00:06:14,540 --> 00:06:16,376 Ну, а потом прикорнул. 128 00:06:18,044 --> 00:06:20,505 И теперь так болит спина, что не до драк. 129 00:06:21,089 --> 00:06:23,716 - Где ты был, блин? - У Нейта. 130 00:06:24,634 --> 00:06:26,511 И у его невесты, кстати. 131 00:06:28,096 --> 00:06:29,096 Она просто чудо. 132 00:06:29,097 --> 00:06:34,102 Ну что, поздравляю... со счастливым, блин, концом. 133 00:06:34,936 --> 00:06:38,939 - А у меня распался брак, спасибо тебе. - Это мне-то спасибо? 134 00:06:38,940 --> 00:06:39,856 - Да. - Почему? 135 00:06:39,857 --> 00:06:44,236 Так как я сказал Лидии то, что давно должен был сказать ты? Ты не офигел? 136 00:06:44,237 --> 00:06:45,154 Так. 137 00:06:45,780 --> 00:06:48,533 Почему это было в твоей заветной коробочке? 138 00:06:49,367 --> 00:06:52,327 Это твоя гильза. Сам просил собрать все улики. 139 00:06:52,328 --> 00:06:55,789 Нет, вот моя гильза. Она лежала в наволочке. 140 00:06:55,790 --> 00:06:57,833 Ну? Ты что... прикалываешься так? 141 00:06:57,834 --> 00:07:00,836 Нет, я подобрал то, что было на кухонном полу. 142 00:07:00,837 --> 00:07:05,590 Ты же позвонил преступнику, блин, попросил спасти свою задницу, нет? 143 00:07:05,591 --> 00:07:07,926 И я, как лох, приехал, так что... 144 00:07:07,927 --> 00:07:10,846 - Я не это спрашиваю. - Так, три гребаных года. 145 00:07:10,847 --> 00:07:12,597 Поли. Три года, блин. 146 00:07:12,598 --> 00:07:14,808 - Опять двадцать пять? - Да, опять. 147 00:07:14,809 --> 00:07:17,811 Не можешь мне, блин, уделить 30 минут своей жизни? 148 00:07:17,812 --> 00:07:20,606 - Я из-за тебя снова запил. - Я не мог, ясно? 149 00:07:21,107 --> 00:07:22,024 Просто не мог. 150 00:07:25,695 --> 00:07:30,283 Я тебе позвонил, потому что ты мой брат, а не просто преступник. 151 00:07:30,783 --> 00:07:32,160 Потому что ты мой брат. 152 00:07:34,954 --> 00:07:35,788 Извини. 153 00:07:37,039 --> 00:07:38,374 Я мразь, согласен. 154 00:07:41,461 --> 00:07:43,628 Хоть в чём-то мы согласны. 155 00:07:43,629 --> 00:07:44,547 Да. 156 00:07:46,007 --> 00:07:50,511 Слушай, тебе пора уходить. У меня как бы есть дела. 157 00:07:51,220 --> 00:07:52,721 Мне идти некуда. 158 00:07:52,722 --> 00:07:54,055 Лидия меня ненавидит. 159 00:07:54,056 --> 00:07:56,683 Сделай так, чтобы разненавидела, дурачина. 160 00:07:56,684 --> 00:07:58,644 Иди и борись, блин. 161 00:08:00,480 --> 00:08:03,523 Вставай. Я серьезно, дебил. Иди давай, отморозок. 162 00:08:03,524 --> 00:08:04,692 Помоги, козел. 163 00:08:05,485 --> 00:08:06,319 Полегче. 164 00:08:07,737 --> 00:08:09,447 - Куртку принести? - Я сам. 165 00:08:12,450 --> 00:08:14,659 - До сих пор моложе тебя. - Не похоже. 166 00:08:14,660 --> 00:08:15,995 Похоже. 167 00:08:16,621 --> 00:08:17,747 Слушай, всё норм? 168 00:08:18,498 --> 00:08:21,501 Да, нормально. И ты хорошо тут обустроился. 169 00:08:23,169 --> 00:08:24,212 Иди на хрен. 170 00:08:26,005 --> 00:08:27,215 И тебе того же! 171 00:08:28,633 --> 00:08:30,343 ГРИФФИТ-ПАРК 172 00:08:32,011 --> 00:08:33,596 ПРОДАЕТСЯ ГРЕГ БОЙСЛЕЙН 173 00:08:39,143 --> 00:08:40,352 Так ты жива. 174 00:08:40,353 --> 00:08:42,270 Боже, тебя стучаться не учили? 175 00:08:42,271 --> 00:08:46,691 Я, конечно же, решил, что еноты тебя загрызли и похоронили в дупле. 176 00:08:46,692 --> 00:08:50,320 Иначе почему мне пришлось оставить аж шесть голосовых? 177 00:08:50,321 --> 00:08:52,572 Да е-мое, что на этот раз? 178 00:08:52,573 --> 00:08:55,367 Та большая семья дала по газам Аушвица. 179 00:08:55,368 --> 00:08:58,079 Имею право так шутить. Я на четверть еврей. 180 00:08:58,704 --> 00:09:02,290 Странная математика, но почему они отказались от дома? 181 00:09:02,291 --> 00:09:05,044 Явно болтовня в приложении дошла и до их ушей. 182 00:09:06,712 --> 00:09:08,964 Что, про Джейкоба? Что там говорят? 183 00:09:08,965 --> 00:09:11,716 Ничего хорошего, выберите уже кого-нибудь. 184 00:09:11,717 --> 00:09:15,637 Мне нужны мои 12%. Этому заду надо платить за тренера. 185 00:09:15,638 --> 00:09:17,098 Целую, малышка! 186 00:09:20,893 --> 00:09:21,726 Алло. 187 00:09:21,727 --> 00:09:24,354 Мисс Морган, я от главного судмедэксперта. 188 00:09:24,355 --> 00:09:26,356 Да. Да, спасибо. 189 00:09:26,357 --> 00:09:29,359 Насчет раскрытия результатов аутопсии вашего сына. 190 00:09:29,360 --> 00:09:33,072 Хочу сообщить, что ваш адвокат уже вчера за ними приходил. 191 00:09:33,948 --> 00:09:34,782 Что? 192 00:09:40,746 --> 00:09:41,580 Лидия. 193 00:09:41,581 --> 00:09:43,248 Я к своему адвокату. 194 00:09:43,249 --> 00:09:47,252 Я... Прошу, заходи. В... 195 00:09:47,253 --> 00:09:48,753 Мне очень жаль. 196 00:09:48,754 --> 00:09:51,631 Честно, не знаю, что со мной не так. Я идиотка. 197 00:09:51,632 --> 00:09:57,596 С непреодолимым желанием докопаться. Это моя работа. То есть это окупается. 198 00:09:57,597 --> 00:09:59,806 Но в этот раз я что-то увлеклась. 199 00:09:59,807 --> 00:10:01,601 - Я это понимаю. - Ты мямлишь. 200 00:10:02,184 --> 00:10:04,019 Прости меня. Правда. 201 00:10:04,020 --> 00:10:06,521 Не хотела причинить вам еще больше боли. 202 00:10:06,522 --> 00:10:07,606 А причинила. 203 00:10:07,607 --> 00:10:10,860 - Так что изволь оставить нас в покое. - Хорошо. 204 00:10:11,611 --> 00:10:15,363 Лидия, я... и представить не могу, что вы пережили. 205 00:10:15,364 --> 00:10:18,117 Я не знаю, каково это — потерять ребенка. 206 00:10:20,453 --> 00:10:25,165 Но я знаю, каково потерять возможного малыша. 207 00:10:25,166 --> 00:10:26,083 И... 208 00:10:27,460 --> 00:10:30,420 Это меня убило. Я знаю, что хотела бы найти ответ. 209 00:10:30,421 --> 00:10:31,963 Я думала, что, возможно, 210 00:10:31,964 --> 00:10:34,675 если бы я его нашла, вам бы это помогло. 211 00:10:38,054 --> 00:10:39,221 Ты его прочла? 212 00:10:40,514 --> 00:10:41,557 Отчет о вскрытии? 213 00:10:45,519 --> 00:10:46,354 Да. 214 00:10:46,937 --> 00:10:50,524 Там написано, из какого пистолета его убили? 215 00:10:53,235 --> 00:10:55,529 Из 40-го калибра. 216 00:11:00,743 --> 00:11:01,786 А это какой? 217 00:11:02,536 --> 00:11:03,996 Так. Ладно. 218 00:11:04,914 --> 00:11:06,791 Тут у нас девятимиллиметровый. 219 00:11:10,461 --> 00:11:11,545 О господи. 220 00:11:15,132 --> 00:11:16,842 Господи, блин. 221 00:11:17,968 --> 00:11:19,178 Лидия... 222 00:11:21,097 --> 00:11:25,434 Ты ничего не хочешь... мне сказать? 223 00:11:28,187 --> 00:11:31,232 Я твой адвокат. Все-таки. 224 00:11:47,790 --> 00:11:49,583 НОТНАЯ ТЕТРАДЬ 225 00:11:52,044 --> 00:11:56,298 {\an8}НОТНАЯ ТЕТРАДЬ ДЖЕЙКОБ МОРГАН 226 00:11:58,259 --> 00:12:01,553 - Привет. Марго. Живу напротив. - Я вас знаю. Я Эмили. 227 00:12:01,554 --> 00:12:03,513 Точно. Извини. 228 00:12:03,514 --> 00:12:07,226 Извини, что так внезапно. Детка, возьми попить в холодильнике. 229 00:12:08,853 --> 00:12:10,103 А кухня где? 230 00:12:10,104 --> 00:12:12,564 Мне так жаль. У нас ЧП. 231 00:12:12,565 --> 00:12:15,775 Муж не выпил лекарства. Нельзя его оставлять с Харпер. 232 00:12:15,776 --> 00:12:19,362 - Спасибо, что присмотрите за ней. - Так, а вы надолго? 233 00:12:19,363 --> 00:12:20,697 Нет, часов на пять. 234 00:12:20,698 --> 00:12:23,117 - Часов на пять? - Спасибо. 235 00:12:26,704 --> 00:12:27,955 Вот отличный дом. 236 00:12:29,457 --> 00:12:30,791 Нет комнат для гостей. 237 00:12:31,792 --> 00:12:34,879 И плюс: там никого не убивали. Насколько известно. 238 00:12:35,921 --> 00:12:37,797 Так и будешь игнорить маму? 239 00:12:37,798 --> 00:12:39,674 А как мне ей доверять? 240 00:12:39,675 --> 00:12:41,050 Все врут. 241 00:12:41,051 --> 00:12:42,969 - Все врут? - Порой приходится. 242 00:12:42,970 --> 00:12:45,054 Нет. Не-а. Ни за что. 243 00:12:45,055 --> 00:12:46,890 Как там книга продвигается? 244 00:12:46,891 --> 00:12:49,392 Так, намек понят. Нет, это другое. 245 00:12:49,393 --> 00:12:51,811 Это не так. И ты у меня не лжешь. 246 00:12:51,812 --> 00:12:55,524 Умолчала про миллион долларов, но это еще можно пережить. 247 00:12:56,692 --> 00:12:57,860 Там не миллион. 248 00:13:02,072 --> 00:13:03,240 Там миллиард. 249 00:13:04,325 --> 00:13:05,158 Там что? 250 00:13:05,159 --> 00:13:07,912 Там миллиард с большой буквы «М». 251 00:13:08,621 --> 00:13:11,081 У меня папа типа миллиардер. 252 00:13:12,208 --> 00:13:13,333 У тебя отец... 253 00:13:13,334 --> 00:13:17,754 А еще он распутник и проститутка, который сломал моей маме жизнь. 254 00:13:17,755 --> 00:13:20,340 Так, секундочку, перемотай немного назад. 255 00:13:20,341 --> 00:13:22,926 Подожди, ты поэтому не общаешься с отцом? 256 00:13:22,927 --> 00:13:26,012 Да, я не хотела быть ему обязанной. 257 00:13:26,013 --> 00:13:28,765 - Понял. - Но жить с Дениз не хотела больше. 258 00:13:28,766 --> 00:13:29,682 Говорила. 259 00:13:29,683 --> 00:13:33,270 Теперь он названивает, а я просто не могла ответить. 260 00:13:34,063 --> 00:13:36,523 Слушай, прости, что раньше не сказала. 261 00:13:36,524 --> 00:13:38,566 Это полная дичь, блин. 262 00:13:38,567 --> 00:13:40,109 Правда дичь. 263 00:13:40,110 --> 00:13:41,070 Понимаю. 264 00:13:41,946 --> 00:13:44,322 Но надо было убедиться в твоих чувствах. 265 00:13:44,323 --> 00:13:47,368 Не мог тебя любить за миллиард, о котором не знал. 266 00:13:49,286 --> 00:13:50,703 Да, люблю тебя как есть. 267 00:13:50,704 --> 00:13:53,833 И твоя мама тоже тебя любит. 268 00:13:54,875 --> 00:13:56,710 Все ошибаются. 269 00:14:03,342 --> 00:14:05,553 Может, твой отец тоже ошибся. Да? 270 00:14:16,272 --> 00:14:17,106 Лидия? 271 00:14:18,357 --> 00:14:19,274 - Лидия. - Пап. 272 00:14:19,275 --> 00:14:20,233 Привет. 273 00:14:20,234 --> 00:14:22,902 - Она ушла. - Не сказала куда? 274 00:14:22,903 --> 00:14:24,071 Эмили? 275 00:14:25,656 --> 00:14:27,074 - Слушай. - Эмили? 276 00:14:28,742 --> 00:14:30,827 Ты этого не делала. Виновата не ты. 277 00:14:30,828 --> 00:14:32,161 - Что? - В чём? 278 00:14:32,162 --> 00:14:34,330 Я получила отчет о вскрытии... 279 00:14:34,331 --> 00:14:35,582 Ты его прочла? 280 00:14:35,583 --> 00:14:37,959 В Джейкоба стреляли из 40-го калибра, 281 00:14:37,960 --> 00:14:39,919 а у нас девятый с чем-то там. 282 00:14:39,920 --> 00:14:42,964 Поэтому у нас две разные гильзы. 283 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Стоп, о чём это ты? 284 00:14:45,384 --> 00:14:49,012 Выходит... Прости, то есть я не виновата? 285 00:14:49,013 --> 00:14:50,972 - И не была. - Конечно нет. 286 00:14:50,973 --> 00:14:53,809 Особенно сейчас. 287 00:14:55,269 --> 00:14:57,563 Охренеть не встать. 288 00:14:58,606 --> 00:14:59,648 Согласна, дочка. 289 00:15:00,190 --> 00:15:01,025 Согласна. 290 00:15:05,863 --> 00:15:09,658 У вас закончилась туалетная бумага. Извините, я перепила кофе. 291 00:15:20,586 --> 00:15:23,338 Где Харпер? Что ты с ней сделала? 292 00:15:23,339 --> 00:15:25,215 Не бойся. Она в безопасности. 293 00:15:25,758 --> 00:15:27,258 Всё, Марго. 294 00:15:27,259 --> 00:15:29,762 С меня хватит твоего лживого дерьма. 295 00:15:30,346 --> 00:15:31,597 Какого дерьма? 296 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Угроза взрыва. 297 00:15:34,266 --> 00:15:35,934 «Кенни Роджерс Ростерс». 298 00:15:35,935 --> 00:15:39,395 Есть в тебе что настоящее, или ты сплошные «Гуччи» и ложь? 299 00:15:39,396 --> 00:15:41,065 Не только ложь. 300 00:15:42,066 --> 00:15:43,651 И не только «Гуччи». 301 00:15:44,234 --> 00:15:46,194 В свою же яму, милашка. 302 00:15:46,195 --> 00:15:48,738 Брачный договор не значит ничего. 303 00:15:48,739 --> 00:15:50,156 Nada. 304 00:15:50,157 --> 00:15:52,825 Банкомат денег больше не выдает. 305 00:15:52,826 --> 00:15:55,663 Ясно? Ты меня выжала досуха, милая. 306 00:15:57,998 --> 00:15:59,166 Я хочу дом. 307 00:16:00,000 --> 00:16:01,502 На свое имя. 308 00:16:07,091 --> 00:16:10,010 Только через мой труп, Луанн. 309 00:16:10,511 --> 00:16:12,304 Иди жить в свою сумочку, блин! 310 00:16:14,807 --> 00:16:19,895 А ну, сказала, где моя дочь. Сейчас, блин. 311 00:16:21,271 --> 00:16:23,315 Или что? Что? 312 00:16:24,274 --> 00:16:25,275 Ударишь меня? 313 00:16:25,859 --> 00:16:27,152 Ты совсем, что ли? 314 00:16:29,905 --> 00:16:31,072 Ведь ты ударил. 315 00:16:31,073 --> 00:16:32,700 Ты что творишь? 316 00:16:33,450 --> 00:16:34,994 Ты нормальная вообще? 317 00:16:35,577 --> 00:16:37,245 У тебя ужасный левый хук. 318 00:16:37,246 --> 00:16:40,623 Ты спятила. Я тебя ни разу и пальцем не тронул! 319 00:16:40,624 --> 00:16:42,167 Еще как трогал. 320 00:16:43,460 --> 00:16:46,213 Я своими глазами видел. 321 00:16:47,339 --> 00:16:49,133 Я тебя вытащил из океана. 322 00:16:49,633 --> 00:16:52,051 Отвез в травмпункт. Спас тебе жизнь! 323 00:16:52,052 --> 00:16:54,847 Хочешь спасти свою — дай ей то, чего она хочет. 324 00:17:00,936 --> 00:17:02,229 Чудеса какие-то. 325 00:17:02,730 --> 00:17:04,731 Почему Марго оставила ее здесь? 326 00:17:04,732 --> 00:17:09,068 Я... Сказала, муж не выпил лекарства. У нее был очень взволнованный вид. 327 00:17:09,069 --> 00:17:10,903 Еще бы. У него есть пистолет. 328 00:17:10,904 --> 00:17:12,030 Есть? 329 00:17:12,031 --> 00:17:15,450 Может, безумные теории Филлис не такие уж и безумные. 330 00:17:15,451 --> 00:17:17,493 У Филлис есть теории? Какие? 331 00:17:17,494 --> 00:17:19,871 Например, что у тебя был роман с Марго. 332 00:17:19,872 --> 00:17:21,080 Что? 333 00:17:21,081 --> 00:17:22,248 И это не безумие? 334 00:17:22,249 --> 00:17:24,876 Не знаю. Вы тогда в джакузи быстро поладили. 335 00:17:24,877 --> 00:17:25,793 Да ну. 336 00:17:25,794 --> 00:17:26,878 Нет, я же знаю. 337 00:17:26,879 --> 00:17:28,755 Она бы тебя явно не выбрала. 338 00:17:28,756 --> 00:17:29,714 Так уж явно? 339 00:17:29,715 --> 00:17:33,468 Еще Филлис сказала, тебя арестовали во время наркооблавы. 340 00:17:33,469 --> 00:17:35,386 - Что? - Что? 341 00:17:35,387 --> 00:17:36,304 Да. 342 00:17:36,305 --> 00:17:38,806 Да как это связано с Джейкобом? 343 00:17:38,807 --> 00:17:41,809 Не знаю. Может, Джей-Ди приревновал. 344 00:17:41,810 --> 00:17:44,520 К кому? Мы сейчас выяснили: я урод. 345 00:17:44,521 --> 00:17:46,230 - И то верно. - Мама. 346 00:17:46,231 --> 00:17:49,150 Так, у него пистолет 40-го калибра, 347 00:17:49,151 --> 00:17:51,527 Джейкоб у него правда крал, 348 00:17:51,528 --> 00:17:54,448 как мы узнали, тот не принимает лекарства, ну и... 349 00:17:55,699 --> 00:17:57,867 - Папа! - Доченька. 350 00:17:57,868 --> 00:18:00,536 Папа пришел. Всё в порядке? 351 00:18:00,537 --> 00:18:02,539 - Да. - Хорошо. 352 00:18:03,123 --> 00:18:03,956 Привет. 353 00:18:03,957 --> 00:18:04,875 Здорово. 354 00:18:05,375 --> 00:18:08,002 Извините, что так внезапно. Пришел за дочкой. 355 00:18:08,003 --> 00:18:11,255 - Хочешь забрать домой. - Хватило наглости заявиться. 356 00:18:11,256 --> 00:18:15,760 Понимаю, что вы оба злитесь из-за того, что мы отпали, понимаю. 357 00:18:15,761 --> 00:18:17,136 - Отпали? - Да. 358 00:18:17,137 --> 00:18:18,721 - Вот больной... - Ладно. 359 00:18:18,722 --> 00:18:20,640 Отведи Харпер в другую комнату. 360 00:18:20,641 --> 00:18:21,724 - Да. - Спасибо. 361 00:18:21,725 --> 00:18:24,811 - Да. - Поиграешь на синтезаторе Джейкоба. 362 00:18:24,812 --> 00:18:27,021 - Отлично. Да. - Я не умею играть. 363 00:18:27,022 --> 00:18:30,274 Ну как же? Джейкоб больше года давал тебе уроки. 364 00:18:30,275 --> 00:18:32,652 Нет. Он лишь раз меня поучил. 365 00:18:32,653 --> 00:18:33,569 Что? 366 00:18:33,570 --> 00:18:36,949 Да, а в остальное время он ходил тусоваться с Марго. 367 00:18:39,451 --> 00:18:40,661 О господи. 368 00:18:42,037 --> 00:18:44,164 Твою ж мать. 369 00:19:05,727 --> 00:19:06,645 Бобби? 370 00:19:07,563 --> 00:19:08,522 Это ты вернулся? 371 00:19:11,775 --> 00:19:16,320 Боже. Откровения идут одно за другим, и не всегда хорошие. 372 00:19:16,321 --> 00:19:18,573 - Да. - Вот тварь, чтоб ее! 373 00:19:18,574 --> 00:19:21,617 Знаешь выражение про чертей в тихом омуте? 374 00:19:21,618 --> 00:19:23,911 А если они живут через дорогу? 375 00:19:23,912 --> 00:19:27,039 Давай пройдем туда. Там более укромное место. 376 00:19:27,040 --> 00:19:31,502 Вот спасибо. Не хочу, чтобы Харпер услышала, какая Марго тварь, мать ее. 377 00:19:31,503 --> 00:19:34,214 - Здесь не услышит. - Тут и правда укромно. 378 00:19:35,424 --> 00:19:38,176 Что это? Прямо древняя пещера какая-то. 379 00:19:38,177 --> 00:19:40,596 - Ты убил моего сына, ублюдок? - Ого! 380 00:19:45,851 --> 00:19:46,934 Лидия? 381 00:19:46,935 --> 00:19:50,146 Что ты... Как ты сюда вообще попала? 382 00:19:50,147 --> 00:19:53,859 У тебя код 6-9-6-9, извращенка чертова. 383 00:19:54,568 --> 00:19:57,695 - Не понимаю, о чём ты. - Что ты сделала с моим сыном? 384 00:19:57,696 --> 00:19:58,780 Соблазнила его? 385 00:19:59,364 --> 00:20:01,449 Фу, Лидия. 386 00:20:01,450 --> 00:20:04,243 Я замужем. За кого ты меня принимаешь? 387 00:20:04,244 --> 00:20:07,288 Я бы ни за что не тронул Джейкоба. Он мне нравился. 388 00:20:07,289 --> 00:20:09,790 И правда не знал про его шашни с Марго? 389 00:20:09,791 --> 00:20:11,584 Мы просто общались, ясно? 390 00:20:11,585 --> 00:20:14,045 Он в меня влюбился. Таскал подарки 391 00:20:14,046 --> 00:20:16,214 вроде серег и прочих безделушек. 392 00:20:16,215 --> 00:20:18,925 И ты их брала? Он же ребенок. 393 00:20:18,926 --> 00:20:21,052 Мне было его жалко. 394 00:20:21,053 --> 00:20:24,722 Он был такой грустный. Я знала про их проблемы с Полом. 395 00:20:24,723 --> 00:20:26,933 Ему правда было нужно внимание. 396 00:20:26,934 --> 00:20:32,063 Не говори, что было нужно моему сыну. Ты ничего о нём не знаешь. 397 00:20:32,064 --> 00:20:34,357 Про его грабежи вы, похоже, не знали. 398 00:20:34,358 --> 00:20:36,442 Он крал и у нас, Лидия. 399 00:20:36,443 --> 00:20:39,820 Всё из-за фальшивых «Ролексов» якобы за 50 штук? 400 00:20:39,821 --> 00:20:41,907 Нет, это тут ни при чём. Погоди. 401 00:20:43,742 --> 00:20:44,952 Это был Джейкоб? 402 00:20:45,577 --> 00:20:47,161 А ты откуда узнала? 403 00:20:47,162 --> 00:20:49,915 Разве что ты его в ту ночь видела. 404 00:20:52,584 --> 00:20:55,169 Да ладно, тут любой дурак сообразит. 405 00:20:55,170 --> 00:20:57,838 Я ему запретила приходить, и он расстроился. 406 00:20:57,839 --> 00:21:00,466 Он пригрозил, что расскажет что-то Джей-Ди. 407 00:21:00,467 --> 00:21:04,887 Чтобы получить желаемое, она скажет что угодно. 408 00:21:04,888 --> 00:21:08,350 Она очень опасная женщина. 409 00:21:08,850 --> 00:21:10,477 То есть это сделал Джей-Ди? 410 00:21:11,186 --> 00:21:14,940 Я говорю, что если он это и сделал, то имел полное право. 411 00:21:15,857 --> 00:21:19,820 По закону США, Джейкоб попросту вломился в наш дом. 412 00:21:21,530 --> 00:21:22,698 Украл наши вещи. 413 00:21:25,617 --> 00:21:27,368 Только попробуй, мать твою. 414 00:21:27,369 --> 00:21:28,453 Боже, Лидия! 415 00:21:32,416 --> 00:21:34,333 И что ты собиралась сделать? 416 00:21:34,334 --> 00:21:37,295 Убить меня так же, как убила моего сына? 417 00:21:37,296 --> 00:21:40,299 Лидия, что бы ты там ни придумывала, 418 00:21:41,300 --> 00:21:43,510 это всё мысли, да и только. 419 00:21:45,762 --> 00:21:47,681 Злобная ты сволочь. 420 00:21:51,101 --> 00:21:51,935 Знаешь что? 421 00:21:54,563 --> 00:21:56,690 Может, ты и умеешь рисовать лицо, 422 00:21:57,816 --> 00:21:59,234 но я тебя насквозь вижу. 423 00:22:00,527 --> 00:22:05,991 Ты просто жалкое ничтожество с темной душонкой. 424 00:22:08,827 --> 00:22:10,954 И дурным вкусом, блин! 425 00:22:12,331 --> 00:22:15,125 Не дом, а сраный бордель в Вегасе! 426 00:22:21,631 --> 00:22:25,051 Лидия, всё хорошо? Где ты была? Я так переживал. 427 00:22:25,052 --> 00:22:27,345 - Похоже, Марго... - Это сделала Марго. 428 00:22:27,346 --> 00:22:29,221 - Что? Ты у нее была? - Да. 429 00:22:29,222 --> 00:22:31,599 Почему ты не сказала, что к ней идешь? 430 00:22:31,600 --> 00:22:33,559 Мне не нужна твоя забота! 431 00:22:33,560 --> 00:22:35,812 - Я ее убью, блин. - Не убьешь. 432 00:22:36,605 --> 00:22:38,940 - Что ты делаешь? - Звоню адвокату. 433 00:22:39,900 --> 00:22:42,027 Не делай глупостей, Пол. 434 00:23:34,996 --> 00:23:36,623 Папочка, ты видел? 435 00:23:37,332 --> 00:23:39,250 Я поймал граундер. 436 00:23:39,251 --> 00:23:40,752 Я такой... Бум! 437 00:23:41,378 --> 00:23:42,671 Ты видел? 438 00:24:07,529 --> 00:24:08,947 Прости, Джейки. 439 00:24:11,199 --> 00:24:12,200 Знаю... 440 00:24:14,327 --> 00:24:16,163 ...я был не лучшим отцом. 441 00:24:17,456 --> 00:24:18,290 Но... 442 00:24:23,211 --> 00:24:24,838 Я тебя люблю, знаешь же? 443 00:24:33,722 --> 00:24:35,265 Не знаю, что будет дальше... 444 00:24:37,851 --> 00:24:39,603 ...у нас с твоей мамой, но... 445 00:24:41,146 --> 00:24:42,814 если ты с ней поговоришь... 446 00:24:46,234 --> 00:24:49,404 ...то замолви словечко и за отца. 447 00:24:54,409 --> 00:24:55,827 Передай, я люблю ее. 448 00:25:02,042 --> 00:25:03,376 Почему сам не скажешь? 449 00:25:08,423 --> 00:25:09,299 Я люблю тебя. 450 00:25:14,346 --> 00:25:15,180 Спасибо. 451 00:25:17,766 --> 00:25:19,434 Мне надо присесть. 452 00:25:32,072 --> 00:25:33,615 Прости. Я... 453 00:25:35,867 --> 00:25:37,743 Вел себя как кусок дерьмеца. 454 00:25:37,744 --> 00:25:39,412 Скорее дерьмища. 455 00:25:40,455 --> 00:25:42,457 Но мы через много дерьма прошли. 456 00:25:43,625 --> 00:25:44,459 Да. 457 00:25:45,877 --> 00:25:46,920 Знаю лишь... 458 00:25:47,837 --> 00:25:50,590 Где бы ты ни была, я всегда с тобой. 459 00:25:58,306 --> 00:25:59,516 И я тебя люблю. 460 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 Спасибо. 461 00:26:07,232 --> 00:26:08,567 Я так испугался. 462 00:26:10,193 --> 00:26:12,487 Думал, скажешь, что хочешь развестись. 463 00:26:13,071 --> 00:26:14,823 Нет, она не такой адвокат. 464 00:26:17,158 --> 00:26:18,826 Охренеть! 465 00:26:18,827 --> 00:26:23,622 Ей-богу, я помогала Лидии не ради дома. Я просто хотела поступить правильно. 466 00:26:23,623 --> 00:26:25,709 Ты всегда поступаешь правильно. 467 00:26:26,501 --> 00:26:27,459 Ты не я. 468 00:26:27,460 --> 00:26:31,213 Так, о чём это ты? Порядочнее тебя я человека не видела. 469 00:26:31,214 --> 00:26:32,298 Я запятнала себя. 470 00:26:32,299 --> 00:26:34,258 Я выдала историю дома 471 00:26:34,259 --> 00:26:37,219 пациентке после вагинально-родового стресса, 472 00:26:37,220 --> 00:26:38,721 чтобы его у нее отнять. 473 00:26:38,722 --> 00:26:41,181 Ты до сих пор хочешь этот дом? 474 00:26:41,182 --> 00:26:45,103 Да. И не понимала насколько, пока мы его не потеряли. 475 00:26:46,062 --> 00:26:48,147 - А когда потеряли... - Да. 476 00:26:48,148 --> 00:26:49,608 Я понимаю. 477 00:26:50,775 --> 00:26:51,901 Правда. 478 00:26:55,196 --> 00:27:00,409 Это же не делает меня злобной акушеркой, подкручивающей усы? 479 00:27:00,410 --> 00:27:02,369 Крути ими вовсю. 480 00:27:02,370 --> 00:27:06,291 Это самый сексуальный поступок в твоей жизни. Поцелуй меня в губы. 481 00:27:13,965 --> 00:27:17,593 Боже. Мы отсюда сваливаем. 482 00:27:17,594 --> 00:27:19,637 Да уж. Мы что-нибудь найдем. 483 00:27:19,638 --> 00:27:20,680 Кит ищет. 484 00:27:21,389 --> 00:27:22,682 «Рэндалл Оуэнс»? 485 00:27:23,683 --> 00:27:25,226 Детка, это от твоего отца. 486 00:27:32,400 --> 00:27:36,154 «Не верится, что у моего ребенка появился ребенок». 487 00:27:36,655 --> 00:27:38,697 А это даже очень мило. 488 00:27:38,698 --> 00:27:41,117 Так сдержанно. Даже пугает. 489 00:27:42,369 --> 00:27:46,122 Ну ты что. Может, твой отец к старости стал мягче. 490 00:27:46,790 --> 00:27:48,499 Хорошо, что ты ему позвонила. 491 00:27:48,500 --> 00:27:50,793 Так, слушай. Не зазнавайся. 492 00:27:50,794 --> 00:27:53,295 Просто... Я сам. 493 00:27:53,296 --> 00:27:54,923 Нет, я сама. 494 00:27:55,548 --> 00:27:56,758 Ты не спал всю ночь. 495 00:28:12,190 --> 00:28:14,693 {\an8}ОТ: РЭНДАЛЛ ОУЭНС СУММА: ПЯТЬ МИЛЛИОНОВ 496 00:28:15,193 --> 00:28:16,652 Твою ж! 497 00:28:16,653 --> 00:28:17,569 Что? 498 00:28:17,570 --> 00:28:18,905 - Что? - Всё хорошо? 499 00:28:22,534 --> 00:28:23,618 Малыш, всё хорошо? 500 00:28:24,577 --> 00:28:26,246 Да так, ничего. 501 00:28:26,830 --> 00:28:27,747 Я сейчас. 502 00:28:29,582 --> 00:28:31,583 - Сюда. - Ты чего такой странный? 503 00:28:31,584 --> 00:28:35,338 - Хватит задавать вопросы. - А если я не хочу? 504 00:28:36,548 --> 00:28:37,716 Ты тут еще зачем? 505 00:28:38,216 --> 00:28:39,550 И я тебя рад видеть. 506 00:28:39,551 --> 00:28:44,973 Майки хотел тебя поблагодарить за помощь с лечением от зависимости. 507 00:28:46,349 --> 00:28:47,475 Это твое. 508 00:28:48,518 --> 00:28:49,352 Что? 509 00:29:03,742 --> 00:29:04,700 Как ты... 510 00:29:04,701 --> 00:29:09,873 Пришлось сделать крупное пожертвование в фонд Шоа универа Южной Калифорнии. 511 00:29:10,373 --> 00:29:11,206 Очень крупное. 512 00:29:11,207 --> 00:29:12,917 Да, но оно того стоило. 513 00:29:13,418 --> 00:29:15,920 И если сбагрим-таки дом, 514 00:29:16,504 --> 00:29:17,380 всё вернем. 515 00:29:18,173 --> 00:29:20,216 Не волнуйся. Это я уже уладила. 516 00:29:23,094 --> 00:29:23,928 Да. 517 00:30:07,222 --> 00:30:08,431 «С темной душонкой». 518 00:30:09,015 --> 00:30:10,058 Да пошла ты. 519 00:30:22,111 --> 00:30:23,488 Что это? 520 00:30:25,031 --> 00:30:25,989 Чёрт. 521 00:30:25,990 --> 00:30:27,449 Джейкоб? 522 00:30:27,450 --> 00:30:29,410 Какого хрена ты творишь? 523 00:30:30,578 --> 00:30:32,329 Забираю то, что тебе дарил. 524 00:30:32,330 --> 00:30:36,166 А ну, положи сейчас же, или всему району расскажу, что ты вор. 525 00:30:36,167 --> 00:30:37,459 А я — Джей-Ди о нас. 526 00:30:37,460 --> 00:30:38,794 Нет никаких «нас». 527 00:30:38,795 --> 00:30:41,171 Ты в постели говорила другое. 528 00:30:41,172 --> 00:30:43,216 - Джейкоб, стой! - Тебе конец. 529 00:30:46,135 --> 00:30:47,136 Стой! 530 00:30:50,390 --> 00:30:53,016 Я не намерена лишаться всего из-за тебя. 531 00:30:53,017 --> 00:30:54,185 Поздно. 532 00:30:58,815 --> 00:30:59,899 Эй! Стой! 533 00:31:01,818 --> 00:31:02,985 Господи, блин... 534 00:31:02,986 --> 00:31:04,070 Эй. 535 00:31:05,071 --> 00:31:06,322 Я не шучу, мать твою. 536 00:31:07,490 --> 00:31:10,660 Если скажешь хоть слово, я тебя, блин... 537 00:31:11,661 --> 00:31:12,787 Стой! 538 00:31:18,084 --> 00:31:19,210 О господи. 539 00:31:30,597 --> 00:31:31,431 Чёрт! 540 00:31:32,974 --> 00:31:34,099 Вот блин. 541 00:31:34,100 --> 00:31:36,185 Помогите! 542 00:31:36,811 --> 00:31:38,770 На помощь! 543 00:31:38,771 --> 00:31:39,688 Пожар! 544 00:31:39,689 --> 00:31:40,857 Помогите! 545 00:32:07,592 --> 00:32:10,135 ПОЛГОДА СПУСТЯ 546 00:32:10,136 --> 00:32:11,678 «ПРИЗРАКИ НАШИХ ПРЕДКОВ» 547 00:32:11,679 --> 00:32:16,600 МОЕМУ ОТЦУ, ДЖИММИ. 548 00:32:16,601 --> 00:32:18,977 Не верится, что мы едем в Лос-Фелис. 549 00:32:18,978 --> 00:32:21,940 Да уж. Дерби-драйв, детка! 550 00:32:22,523 --> 00:32:24,149 Прямо настоящее чудо. 551 00:32:24,150 --> 00:32:26,486 Для нас да, чудо. 552 00:32:27,028 --> 00:32:28,820 Дом ведь сгорел дотла. 553 00:32:28,821 --> 00:32:32,866 Да, зато теперь можешь построить дом своей и нашей мечты. 554 00:32:32,867 --> 00:32:38,747 За всё спасибо огромному авансу с третьей книги нашего папы. 555 00:32:38,748 --> 00:32:39,748 Да. 556 00:32:39,749 --> 00:32:43,293 Я же говорила. Будет зайка — будет и лужайка. 557 00:32:43,294 --> 00:32:45,755 Да, мама, ты была права! Да! 558 00:32:46,547 --> 00:32:49,675 Давай мне моего внучка. 559 00:32:49,676 --> 00:32:54,472 Твоей мамочке надо спроектировать для меня гостевой номер люкс. 560 00:32:56,474 --> 00:32:58,058 Да, надо. 561 00:32:58,059 --> 00:33:00,812 Да, есть. 562 00:33:03,773 --> 00:33:05,899 РЭНДАЛЛ: ПРИВЕТ. ВИЖУ, ЧЕК ОБНАЛИЧЕН. 563 00:33:05,900 --> 00:33:07,943 РАД ПОМОЧЬ. КОГДА УВИЖУ ВНУКА? 564 00:33:07,944 --> 00:33:11,197 ИГНОРИШЬ МЕНЯ? Я ДАЛ ПЯТЬ МИЛЛИОНОВ, А ТЫ ПРОПАЛ? 565 00:33:21,666 --> 00:33:25,586 Немного пало санто для хорошего настроения. 566 00:33:26,713 --> 00:33:28,715 Это будет твоя комната, малыш. 567 00:33:34,721 --> 00:33:37,015 Пора полить мандариновое дерево. 568 00:33:42,228 --> 00:33:44,646 Лидия оставила очень четкие указания. 569 00:33:44,647 --> 00:33:45,898 Не сомневаюсь. 570 00:33:55,616 --> 00:33:56,743 Часто тут бываешь? 571 00:33:58,327 --> 00:34:02,206 Буду, если ты продолжишь заглядывать. 572 00:34:03,875 --> 00:34:07,795 Наслаждайся напитком. Ты такого долго еще не попробуешь. 573 00:34:08,546 --> 00:34:09,422 Луанн. 574 00:34:15,511 --> 00:34:17,722 Дорога была долгая, пыльная. 575 00:34:18,598 --> 00:34:20,058 Но мы наконец-то дома. 576 00:34:22,685 --> 00:34:24,896 Мы на территории Титон. 577 00:34:27,231 --> 00:34:28,690 Снято! 578 00:34:28,691 --> 00:34:29,692 Конец дубля. 579 00:34:30,777 --> 00:34:32,861 Вышло? А то с радостью повторю. 580 00:34:32,862 --> 00:34:34,696 Всё идеально. Идем дальше. 581 00:34:34,697 --> 00:34:35,947 - Всё сняли? - Да. 582 00:34:35,948 --> 00:34:37,492 - Супер. - Спасибо. 583 00:34:39,911 --> 00:34:43,080 Следующая песня — по-настоящему совместная работа. 584 00:34:43,081 --> 00:34:45,373 Мой брат написал музыку, 585 00:34:45,374 --> 00:34:48,710 я — слова, а мама, великая Лидия Морган, 586 00:34:48,711 --> 00:34:51,214 будет аккомпанировать мне на пианино. 587 00:34:56,302 --> 00:34:57,136 Спасибо. 588 00:34:58,805 --> 00:34:59,889 Рада быть с вами. 589 00:35:12,485 --> 00:35:15,695 Такова жизнь 590 00:35:15,696 --> 00:35:18,323 Которую живу врасплох 591 00:35:18,324 --> 00:35:21,701 Если дашь мне минутку 592 00:35:21,702 --> 00:35:24,454 Пойду туда, куда ты не смог 593 00:35:24,455 --> 00:35:26,541 Домой 594 00:35:30,545 --> 00:35:34,048 Мы дома 595 00:35:45,101 --> 00:35:49,187 - Ошибки, всем это знакомо - Привет. 596 00:35:49,188 --> 00:35:51,315 Знаю, тебе это не ново 597 00:35:52,316 --> 00:35:55,777 Как мы так долго прожили 598 00:35:55,778 --> 00:36:01,576 Если даже дома не были? 599 00:36:03,703 --> 00:36:07,498 Мы дома... 600 00:37:30,289 --> 00:37:34,710 Перевод субтитров: Екатерина Верма