1 00:00:19,438 --> 00:00:22,691 ‫תמיד רציתי להיות מאוהבת, למצוא את האביר על הסוס הלבן,‬ 2 00:00:22,775 --> 00:00:25,068 ‫שתהיה לי חתונה גדולה וחיים כמו באגדות.‬ 3 00:00:25,152 --> 00:00:29,031 ‫אני מרגישה שניסיתי כבר הכול. עכשיו אני מוכנה לנסות משהו שונה,‬ 4 00:00:29,114 --> 00:00:31,700 ‫משהו חדש, משהו לא מהעולם הזה.‬ 5 00:00:31,784 --> 00:00:33,660 ‫אני מוכנה לסמוך על הכוכבים.‬ 6 00:00:36,246 --> 00:00:40,501 ‫עולם הדייטים המודרני הגביר את הקושי למצוא את האחד או האחת,‬ 7 00:00:40,584 --> 00:00:44,254 ‫ועם כמעט שמונה מיליארד אנשים על כדור הארץ‬ 8 00:00:44,338 --> 00:00:47,716 ‫יש אנשים המבלים את כל חייהם בחיפוש לשווא.‬ 9 00:00:47,800 --> 00:00:51,178 ‫אבל מה אם הייתי אומרת לכם שיש דרך טובה יותר?‬ 10 00:00:51,261 --> 00:00:54,056 ‫מה אם הייתי אומרת לכם שאם תבחרו לתת אמון בגורל,‬ 11 00:00:54,139 --> 00:00:57,267 ‫ותאפשרו לאסטרולוגיה להנחות אתכם,‬ 12 00:00:57,351 --> 00:00:59,770 ‫תוכלו למצוא את ההתאמה המושלמת שלכם?‬ 13 00:01:01,605 --> 00:01:04,733 ‫מה אם הייתי אומרת לכם שארבעת האנשים האלה,‬ 14 00:01:04,817 --> 00:01:07,069 ‫שחיפשו אהבה אך נכשלו,‬ 15 00:01:07,152 --> 00:01:10,364 ‫הסכימו לתת לי למצוא להם את אהבת חייהם‬ 16 00:01:10,447 --> 00:01:13,450 ‫בעזרת גלגל המזלות בלבד?‬ 17 00:01:15,702 --> 00:01:18,831 ‫שלום, אני לשכת האסטרו,‬ 18 00:01:18,956 --> 00:01:22,584 ‫ישות המוקדשת לעזור לאנשים למצוא את ההתאמות המושלמות שלהם‬ 19 00:01:22,668 --> 00:01:25,212 ‫באמצעות תרשימי הלידה האסטרולוגיים שלהם.‬ 20 00:01:25,838 --> 00:01:30,801 ‫הזמנתי את מריה, נואל, פיבי וקונור,‬ 21 00:01:30,884 --> 00:01:34,012 ‫שכל אחד מהם מייצג את אחד היסודות של גלגל המזלות...‬ 22 00:01:34,096 --> 00:01:35,305 ‫מים, אדמה, אוויר, אש‬ 23 00:01:35,389 --> 00:01:38,892 ‫להשתתף בניסוי חברתי ראשון מסוגו.‬ 24 00:01:39,226 --> 00:01:43,564 ‫באמצעות תרשימי הלידה שלהם בלבד, אציג בפניהם 16 רווקים ורווקות‬ 25 00:01:43,647 --> 00:01:47,818 ‫שנבחרו לפי התאימות האסטרולוגית המושלמת שלהם‬ 26 00:01:47,901 --> 00:01:49,444 ‫עם אחד היסודות.‬ 27 00:01:49,528 --> 00:01:52,322 ‫אני חושבת שיש אמת רבה באסטרולוגיה.‬ 28 00:01:52,406 --> 00:01:56,994 ‫אני לא יכולה לחכות לראות מי לשכת האסטרו התאימה לי.‬ 29 00:01:57,077 --> 00:01:58,412 ‫כדאי שזה יהיה נכון.‬ 30 00:02:02,207 --> 00:02:05,168 ‫אסטרולוגיה מציעה הצצה נדירה לאישיות שלנו.‬ 31 00:02:05,252 --> 00:02:06,295 ‫אהבה קוסמית‬ 32 00:02:06,378 --> 00:02:09,381 ‫אשתמש בה כדי ללמד אותם על מי שהם,‬ 33 00:02:09,464 --> 00:02:11,425 ‫לייעץ להם כדי לעזור להם לגדול‬ 34 00:02:11,508 --> 00:02:15,679 ‫ולאתגר אותם לשבור הרגלים ישנים.‬ 35 00:02:15,762 --> 00:02:17,222 ‫זה אמיתי מבחינתך או לא?‬ 36 00:02:17,306 --> 00:02:19,600 ‫- אל תבקש ממני לעשות את זה שוב. - ג'ז!‬ 37 00:02:19,683 --> 00:02:22,227 ‫- למה אין קשר עין? - את לא מכבדת אותי.‬ 38 00:02:22,311 --> 00:02:24,229 ‫אתה לא חושב שהתחרפנתי כבר?‬ 39 00:02:24,313 --> 00:02:25,439 ‫להרוס את משפחתי...‬ 40 00:02:25,522 --> 00:02:29,401 ‫התקווה שלי היא שאוכל להוביל כל אחד ואחת אל אהבתם האמיתית,‬ 41 00:02:29,526 --> 00:02:31,737 ‫פשוט על ידי שימוש בגורל ככלי.‬ 42 00:02:31,862 --> 00:02:34,239 ‫אנחנו מסתדרים מעולה. התחברנו מיד.‬ 43 00:02:34,740 --> 00:02:36,909 ‫לרוב אנשים יודעים מהו מזל השמש שלהם‬ 44 00:02:36,992 --> 00:02:40,370 ‫ואולי אילו מזלות שמש אחרים מתאימים להם.‬ 45 00:02:40,454 --> 00:02:42,497 ‫אבל אנחנו צוללים עמוק יותר.‬ 46 00:02:42,581 --> 00:02:46,960 ‫תרשים לידה הוא מפה שמתארת כיצד כוכבי הלכת היו מסודרים‬ 47 00:02:47,044 --> 00:02:49,129 ‫בדיוק ברגע שאדם נולד.‬ 48 00:02:49,630 --> 00:02:52,174 ‫תוך שימוש בשפע המידע הזה,‬ 49 00:02:52,257 --> 00:02:56,511 ‫בחרתי בני זוג פוטנציאליים עבור כל אחד מהיסודות‬ 50 00:02:56,637 --> 00:02:59,431 ‫שהם מעבר לרמה השטחית.‬ 51 00:02:59,514 --> 00:03:04,102 ‫בחמשת השבועות הבאים אערוך ליסודות קריאות תרשים מותאמות אישית‬ 52 00:03:04,186 --> 00:03:06,021 ‫כדי להדריך אותם במסעם‬ 53 00:03:06,104 --> 00:03:08,982 ‫בזמן שהם מנסים לקבוע את ההתאמות שלהם.‬ 54 00:03:09,066 --> 00:03:12,277 ‫ברגע שכל ההתאמות שלהם נחשפות,‬ 55 00:03:12,361 --> 00:03:15,614 ‫הם חייבים לוותר על אלה שהם לא רואים איתם עתיד.‬ 56 00:03:15,697 --> 00:03:18,325 ‫- אני צריך לשלוח מישהי הביתה. - אוי, אלוהים.‬ 57 00:03:18,408 --> 00:03:20,202 ‫לפי הכוכבים זה לא בשבילנו.‬ 58 00:03:20,285 --> 00:03:22,579 ‫חבר'ה, אני מתחרפנת לגמרי עכשיו.‬ 59 00:03:22,663 --> 00:03:24,790 ‫אבל האם זה יוביל אותם לאהבה?‬ 60 00:03:24,873 --> 00:03:25,832 ‫אני צריכה רגע.‬ 61 00:03:28,669 --> 00:03:33,090 ‫אנחנו נגלה עד כמה הם מחויבים ללכת אחר גורלם‬ 62 00:03:33,173 --> 00:03:36,802 ‫כשמדובר בקבלת ההחלטה הגדולה ביותר בחייהם.‬ 63 00:03:36,885 --> 00:03:41,598 ‫הנורמות בחברה שלנו לגבי היכרויות בימינו הן דפוקות כל כך‬ 64 00:03:41,682 --> 00:03:45,686 ‫ואני פתוחה למשהו חדש ומרגש.‬ 65 00:03:45,769 --> 00:03:49,648 ‫אני מוכנה להתחתן עם הנפש התאומה שלי.‬ 66 00:03:49,731 --> 00:03:53,193 ‫- אני מתקשה לבחור. - אמונתם בכוכבים תיבחן.‬ 67 00:03:53,777 --> 00:03:55,404 ‫באיזה נתיב הם יבחרו?‬ 68 00:03:55,487 --> 00:03:56,571 ‫התינשאי לי?‬ 69 00:03:57,030 --> 00:03:58,240 ‫אהבה קוסמית‬ 70 00:03:58,323 --> 00:04:00,867 ‫זוהי אהבה קוסמית.‬ 71 00:04:08,333 --> 00:04:11,003 ‫- לחיים! - למציאת אהבה בכוכבים.‬ 72 00:04:14,673 --> 00:04:17,467 ‫- איך כולם מרגישים? - זה מטורף כל כך לחשוב‬ 73 00:04:17,551 --> 00:04:19,594 ‫שכבר יש לנו התאמות.‬ 74 00:04:19,678 --> 00:04:23,140 ‫בני הזוג שלנו עומדים... אנחנו הולכים לפגוש אותם.‬ 75 00:04:23,223 --> 00:04:26,059 ‫זה ממש יפה איך שאנחנו עומדים להתאחד.‬ 76 00:04:26,143 --> 00:04:28,228 ‫מזרים לבני זוג.‬ 77 00:04:28,311 --> 00:04:31,898 ‫זה לא מרגש בטירוף? "אני לא מכירה אותך אבל אתה הגבר שלי."‬ 78 00:04:34,151 --> 00:04:38,030 ‫בחרתי במריה כדי שתייצג את יסודות האדמה‬ 79 00:04:38,113 --> 00:04:43,285 ‫כי בתור בת מזל גדי, היא יותר מדי ממוקדת על להיות בשליטה תמיד.‬ 80 00:04:43,869 --> 00:04:46,997 ‫לאחר שהייתה במערכת יחסים רצינית אחת בלבד,‬ 81 00:04:47,080 --> 00:04:51,543 ‫מריה צריכה להרפות משליטה ולהיכנע לגורלה.‬ 82 00:04:51,626 --> 00:04:54,379 ‫אני מריה, בת 27, מברוקלין, ניו יורק.‬ 83 00:04:54,463 --> 00:04:57,090 ‫אני מאפרת מקצועית ובעלים של עסק יופי.‬ 84 00:04:57,174 --> 00:05:00,969 ‫אני עובדת כל הזמן כי אני אוהבת את מה שאני עושה.‬ 85 00:05:01,094 --> 00:05:04,514 ‫אני בהחלט מתעדפת את העסק שלי על פני חיי האהבה.‬ 86 00:05:04,598 --> 00:05:07,017 ‫עבודה היא משהו שתמיד יש לי שליטה עליו‬ 87 00:05:07,100 --> 00:05:09,394 ‫אבל אהבה צריכה לקרות באופן טבעי.‬ 88 00:05:09,478 --> 00:05:11,605 ‫פשוט עוד לא פיניתי זמן לזה.‬ 89 00:05:11,688 --> 00:05:15,650 ‫אני גדי, אנחנו מגשימים את מה שאנחנו רוצים, ואנחנו הכי טובים בזה.‬ 90 00:05:18,403 --> 00:05:20,864 ‫אסטרולוגיה תמיד הייתה חלק מהחיים שלי.‬ 91 00:05:20,947 --> 00:05:23,575 ‫המשפחה שלי נהגה לשבת‬ 92 00:05:23,658 --> 00:05:27,287 ‫לצפות בוולטר מרקאדו ולהקשיב לכל תחזיות ההורוסקופ שלנו‬ 93 00:05:27,370 --> 00:05:29,915 ‫ואנחנו באמת האמנו שמה שוולטר מרקאדו אמר‬ 94 00:05:29,998 --> 00:05:31,750 ‫הוא מה שקורה בחיינו.‬ 95 00:05:31,833 --> 00:05:33,293 ‫האמנו בזה.‬ 96 00:05:33,376 --> 00:05:38,006 ‫אני מגיעה לניסוי הזה כשאני מוכנה למסור את גורלי ליקום‬ 97 00:05:38,090 --> 00:05:42,177 ‫ולהיות פתוחה לקבל את סיפור האגדה שתמיד חלמתי עליו.‬ 98 00:05:43,261 --> 00:05:47,349 ‫אני יודעת שזה יהיה קשה. אני אוהבת להיות בשליטה,‬ 99 00:05:47,432 --> 00:05:51,061 ‫אבל אני מוכנה לסמוך על הכוכבים שימצאו את גבר חלומותיי.‬ 100 00:05:51,144 --> 00:05:55,982 ‫לאלו מכם בבית שתוהים לגבי הגורל הרומנטי שלכם,‬ 101 00:05:56,066 --> 00:05:58,193 ‫תנו לי להסביר לכם את העניין.‬ 102 00:05:58,276 --> 00:06:03,115 ‫גדיים בדרך כלל מסתדרים טוב עם בתולה, שור וגדיים אחרים.‬ 103 00:06:03,490 --> 00:06:07,202 ‫היתרון בהיכרויות עם גדיים הוא שהם בנויים לקשרים ארוכים.‬ 104 00:06:07,369 --> 00:06:11,498 ‫החיסרון בהיכרויות עם גדיים הוא שהקריירה שלהם קודמת לכל.‬ 105 00:06:12,999 --> 00:06:15,836 ‫מעולם לא סירבתי לצאת עם מישהו בגלל המזל שלו,‬ 106 00:06:15,919 --> 00:06:19,714 ‫אבל שמתי לב שאני מתאימה יותר למזל הזה.‬ 107 00:06:19,798 --> 00:06:22,217 ‫זה קרה לי בעבר. בנות היו...‬ 108 00:06:22,300 --> 00:06:24,928 ‫- בנות באמת עושות זאת. - בנות עושות זאת יותר.‬ 109 00:06:25,011 --> 00:06:27,097 ‫הן יירצו לדעת אם יש התאמה.‬ 110 00:06:28,974 --> 00:06:31,601 ‫נואל הוא מזל דגים קלאסי‬ 111 00:06:31,685 --> 00:06:34,187 ‫ויסוד המים המושלם.‬ 112 00:06:34,271 --> 00:06:36,690 ‫דגים יכולים להיות אובססיביים לפנטזיות,‬ 113 00:06:36,982 --> 00:06:40,986 ‫והנטייה הזו של נואל השאירה אותו רווק ושבור לב.‬ 114 00:06:41,069 --> 00:06:43,530 ‫אני נואל, בן 30. אני מאמן אישי.‬ 115 00:06:43,613 --> 00:06:44,447 ‫נואל מזל דגים‬ 116 00:06:44,531 --> 00:06:46,491 ‫אני בן מזל דגים, שזה יסוד המים.‬ 117 00:06:46,575 --> 00:06:50,036 ‫מערכת היחסים הרצינית האחרונה שלי הייתה לפני שלוש שנים.‬ 118 00:06:50,120 --> 00:06:53,623 ‫הייתי צעיר וטיפש באותה נקודת זמן ובגדתי בה,‬ 119 00:06:53,707 --> 00:06:55,375 ‫האישה היחידה שאהבתי אי פעם.‬ 120 00:06:55,458 --> 00:06:58,795 ‫לאבד אותה הייתה אחת הטעויות הגדולות בחיי.‬ 121 00:06:58,879 --> 00:07:01,173 ‫אני לא חוזר על אותה טעות פעמיים.‬ 122 00:07:01,256 --> 00:07:04,467 ‫אחרי הקשר הזה, עבדתי ממש, ממש קשה‬ 123 00:07:04,551 --> 00:07:06,386 ‫להיות האדם שאני רוצה להיות‬ 124 00:07:06,469 --> 00:07:08,597 ‫כדי למשוך את האישה הנכונה עבורי.‬ 125 00:07:10,891 --> 00:07:13,226 ‫אני ממש מתרגש מהניסוי הזה.‬ 126 00:07:13,310 --> 00:07:14,895 ‫אני רואה את עצמי מתחתן.‬ 127 00:07:14,978 --> 00:07:19,482 ‫אני רוצה מישהי משפחתית כי גדלתי עם אם חד הורית‬ 128 00:07:19,566 --> 00:07:22,277 ‫ועזרתי לה לגדל את שני האחים הצעירים שלי.‬ 129 00:07:22,360 --> 00:07:25,030 ‫אז אני רוצה להיות האיש שעוזר לתמוך באשתי‬ 130 00:07:25,113 --> 00:07:28,074 ‫בדיוק כפי שאימי הייתה ראויה לכך.‬ 131 00:07:28,158 --> 00:07:30,994 ‫זו צריכה להיות מישהי באמת מיוחדת כדי שאתחייב.‬ 132 00:07:31,077 --> 00:07:32,662 ‫אני עדיין מתפתח בעצמי,‬ 133 00:07:32,746 --> 00:07:37,584 ‫אז היא תצטרך להיות מישהי שתדחוף אותנו להתפתח יחד.‬ 134 00:07:38,210 --> 00:07:42,797 ‫דגים בדרך כלל מתאימים מאוד לסרטנים, עקרבים ושוורים.‬ 135 00:07:43,173 --> 00:07:45,300 ‫היתרון בהיכרויות עם מזל דגים,‬ 136 00:07:45,383 --> 00:07:46,801 ‫הוא שהכול הולך.‬ 137 00:07:46,885 --> 00:07:48,637 ‫החיסרון בהיכרויות עם דגים,‬ 138 00:07:48,720 --> 00:07:50,180 ‫הוא שהכול הולך.‬ 139 00:07:50,764 --> 00:07:54,601 ‫אני חושבת שכולנו מגיעים לניסוי הזה‬ 140 00:07:54,684 --> 00:07:57,646 ‫עם ראש פתוח ולב פתוח,‬ 141 00:07:57,729 --> 00:07:59,648 ‫אחרת לא היינו כאן.‬ 142 00:07:59,731 --> 00:08:03,568 ‫והכול קורה מהר מאוד,‬ 143 00:08:03,652 --> 00:08:06,279 ‫אז אין זמן לשחק משחקים.‬ 144 00:08:07,280 --> 00:08:10,283 ‫בחרתי בפיבי, בת מזל אריה גאה,‬ 145 00:08:10,367 --> 00:08:12,410 ‫שתייצג את יסודות האש.‬ 146 00:08:12,494 --> 00:08:15,580 ‫פיבי נחושה למצוא את בן זוגה לנצח.‬ 147 00:08:15,664 --> 00:08:19,793 ‫אבל כשמדובר באהבה, לפעמים אנחנו צריכים להתמקד בעצמנו קודם.‬ 148 00:08:19,876 --> 00:08:21,378 ‫שמי פיבי, בת 28‬ 149 00:08:21,461 --> 00:08:22,295 ‫פיבי מזל אריה‬ 150 00:08:22,379 --> 00:08:25,006 ‫ואני מסן דייגו, קליפורניה.‬ 151 00:08:25,757 --> 00:08:28,176 ‫יש לי חברת שיווק דיגיטלי.‬ 152 00:08:28,260 --> 00:08:32,597 ‫אני מתחרה בתחרויות כושר ואני כלבה קשוחה.‬ 153 00:08:34,224 --> 00:08:37,227 ‫עברתי כל כך הרבה בחיי.‬ 154 00:08:37,310 --> 00:08:41,856 ‫במשך זמן רב הציקו לי לגבי המראה שלי והייתי אומללה באופן כללי.‬ 155 00:08:41,940 --> 00:08:43,984 ‫פשוט לא אהבתי את עצמי‬ 156 00:08:44,067 --> 00:08:48,154 ‫ובניתי סביבי חומות כדי להרחיק אנשים ולהגן על עצמי.‬ 157 00:08:48,238 --> 00:08:51,032 ‫לכולם יש גוף יפה.‬ 158 00:08:51,116 --> 00:08:53,660 ‫רציתי פשוט להרגיש בטוחה בעצמי.‬ 159 00:08:53,743 --> 00:08:55,787 ‫עבדתי ממש קשה כדי להשתנות.‬ 160 00:08:55,870 --> 00:08:59,624 ‫אני כל כך גאה בכך שהגעתי רחוק כל כך ובאישה שאני היום.‬ 161 00:09:02,127 --> 00:09:05,046 ‫אני בת מזל אריה, מה שאומר שאני שייכת ליסוד האש.‬ 162 00:09:05,130 --> 00:09:09,592 ‫וכדי להגן על עצמי, אציב חומה קטנה.‬ 163 00:09:09,676 --> 00:09:12,929 ‫עם ההיכרויות בימינו, פשוט קשה למצוא מישהו אמיתי.‬ 164 00:09:13,013 --> 00:09:16,016 ‫בגלל האופן שבו גברים התייחסו אליי בעבר,‬ 165 00:09:16,099 --> 00:09:19,352 ‫אני מתקשה לסמוך על כוונותיהם.‬ 166 00:09:19,728 --> 00:09:22,856 ‫אבל אני רוצה לשנות את ההרגלים האלה‬ 167 00:09:22,939 --> 00:09:26,151 ‫כדי שאוכל למצוא את בן הזוג שלי.‬ 168 00:09:26,234 --> 00:09:30,405 ‫אני לחלוטין מאמינה שאמצא את הנפש התאומה שלי בעזרת אסטרולוגיה.‬ 169 00:09:31,239 --> 00:09:36,161 ‫אריות בדרך כלל מתאימים לטלאים, דליים וקשתים.‬ 170 00:09:36,453 --> 00:09:38,330 ‫היתרון בהיכרויות עם אריות,‬ 171 00:09:38,413 --> 00:09:40,582 ‫הם שותפים נאמנים ונדיבים.‬ 172 00:09:40,665 --> 00:09:42,625 ‫החיסרון בהיכרויות עם אריות‬ 173 00:09:42,709 --> 00:09:44,961 ‫הוא שהם זקוקים לתשומת לב מתמדת.‬ 174 00:09:46,171 --> 00:09:48,465 ‫יש 16 אנשים שעומדים לעבור כאן‬ 175 00:09:48,548 --> 00:09:51,051 ‫ובן הזוג שלכם הוא אחד מהשמונה האלה.‬ 176 00:09:51,134 --> 00:09:52,344 ‫סיכויים די טובים.‬ 177 00:09:52,427 --> 00:09:55,680 ‫אני המום, אני אישית פשוט, כאילו,‬ 178 00:09:56,181 --> 00:09:59,684 ‫לוקח צעד אחורה וכמה נשימות עמוקות, מנסה להישאר רגוע.‬ 179 00:10:01,853 --> 00:10:04,272 ‫קונור חי בהרים רוב השנה.‬ 180 00:10:04,356 --> 00:10:07,359 ‫אבל הראש שלו תמיד נמצא בעננים.‬ 181 00:10:07,442 --> 00:10:10,653 ‫כבן מזל תאומים, הוא יסוד אוויר קלאסי‬ 182 00:10:10,737 --> 00:10:13,114 ‫שיצטרך לצאת מאזור הנוחות שלו‬ 183 00:10:13,198 --> 00:10:17,786 ‫ולהשתתף בניסוי הזה עם שתי רגליים מוצקות על הקרקע.‬ 184 00:10:17,869 --> 00:10:21,456 ‫שמי קונור שאנון, בן 26, מזל תאומים.‬ 185 00:10:21,539 --> 00:10:23,500 ‫אני יסוד אוויר קלאסי.‬ 186 00:10:23,625 --> 00:10:26,169 ‫אני אוהב להיות בחוץ בטבע ולחקור,‬ 187 00:10:26,252 --> 00:10:28,088 ‫לכן אני עובד בייעור,‬ 188 00:10:28,171 --> 00:10:29,005 ‫קונור מזל תאומים‬ 189 00:10:29,089 --> 00:10:30,632 ‫למעשה, כבאי יערות.‬ 190 00:10:30,715 --> 00:10:34,135 ‫אני בדרך כלל עוסק בלחימה בשרפות כשישה חודשים בשנה‬ 191 00:10:34,219 --> 00:10:38,139 ‫עם קבוצה של בחורים אז אין לי הרבה הזדמנויות לפגוש נשים.‬ 192 00:10:38,223 --> 00:10:42,102 ‫אני לא חי באופן מסורתי מאוד, ושימוש באסטרולוגיה למציאת אהבה‬ 193 00:10:42,185 --> 00:10:45,188 ‫הגיוני עבורי מפני שזה לא מסורתי מאוד.‬ 194 00:10:50,110 --> 00:10:53,488 ‫לתת למישהו אחר למצוא את אהבת חיי‬ 195 00:10:53,571 --> 00:10:56,866 ‫כשאני מתקשה לעשות זאת לבד, יהיה נהדר.‬ 196 00:10:56,950 --> 00:11:00,078 ‫עם זאת, כתאומים, אני כל הזמן בתוך הראש שלי‬ 197 00:11:00,161 --> 00:11:01,746 ‫ומתקדם בקצב איטי.‬ 198 00:11:01,830 --> 00:11:04,082 ‫יש לנו חמישה שבועות לפגוש את ההתאמות,‬ 199 00:11:04,165 --> 00:11:07,085 ‫אז אני באמת מקווה שהכוכבים יעזרו לי לצלוח את זה.‬ 200 00:11:07,168 --> 00:11:11,631 ‫תאומים בדרך כלל מסתדרים עם דליים, מאזניים ואריות.‬ 201 00:11:12,173 --> 00:11:14,217 ‫היתרונות בהיכרויות עם מזל תאומים,‬ 202 00:11:14,300 --> 00:11:16,845 ‫הם חברותיים ואינטליגנטים מאוד.‬ 203 00:11:17,178 --> 00:11:19,264 ‫החיסרון בהיכרויות עם מזל תאומים‬ 204 00:11:19,347 --> 00:11:22,016 ‫הוא שלעתים קרובות הם שבריריים והפכפכים.‬ 205 00:11:22,600 --> 00:11:27,522 ‫אני לא יכולה לחכות לראות איך כולנו מתבגרים ומשתנים במשך הניסוי החברתי.‬ 206 00:11:27,605 --> 00:11:31,693 ‫כי בסוף, אנחנו עומדים להיות אנשים שונים כשנצא מכאן‬ 207 00:11:31,776 --> 00:11:34,362 ‫- עם בעל או אישה. - עם אדם שלם.‬ 208 00:11:34,446 --> 00:11:36,990 ‫"היי, אימא ואבא, נתראה בעוד חמישה שבועות.‬ 209 00:11:37,073 --> 00:11:39,159 ‫"ייתכן שאביא איתי את אשתי הביתה."‬ 210 00:11:39,242 --> 00:11:40,201 ‫- כן. - כן.‬ 211 00:11:40,285 --> 00:11:42,704 ‫"תראו מה מצאתי. תראו מה הבאתי הביתה."‬ 212 00:11:43,329 --> 00:11:47,167 ‫הבאתי את הרווקים והרווקות האלה למתחם הקוסמי‬ 213 00:11:47,250 --> 00:11:51,463 ‫כי הם מתאימים מבחינה אסטרולוגית לאחד מארבעת היסודות שלנו.‬ 214 00:11:51,796 --> 00:11:54,799 ‫כל הגברים יכולים להתאים לפיבי או מריה.‬ 215 00:11:54,883 --> 00:11:57,677 ‫- היי, כריס. אתה נראה טוב. - את נראית מדהים.‬ 216 00:11:57,760 --> 00:12:01,347 ‫וכל הנשים יכולות להתאים לקונור או נואל.‬ 217 00:12:01,431 --> 00:12:03,266 ‫- תענוג, יאנה. - היי, ג'זמין.‬ 218 00:12:03,349 --> 00:12:05,602 ‫נעים להכיר אותך. יש לנו עוד ג'סמין.‬ 219 00:12:05,685 --> 00:12:07,187 ‫ככל שעובר הזמן,‬ 220 00:12:07,270 --> 00:12:09,939 ‫אגלה לכם מי מתאים למי.‬ 221 00:12:10,023 --> 00:12:11,232 ‫- פיבי. - אני חאבייר.‬ 222 00:12:11,316 --> 00:12:14,486 ‫אבל בינתיים, היסודות שלנו צריכים לפתוח את הראש,‬ 223 00:12:14,569 --> 00:12:16,237 ‫לשאול את השאלות הנכונות‬ 224 00:12:16,321 --> 00:12:19,115 ‫ולראות מי יכול להיות שידוך טוב עבורם.‬ 225 00:12:19,199 --> 00:12:20,700 ‫קונור. נעים להכיר אותך.‬ 226 00:12:20,783 --> 00:12:24,037 ‫האם הם יוכלו לגלות מי ההתאמה שלהם?‬ 227 00:12:24,120 --> 00:12:25,622 ‫ימים יגידו.‬ 228 00:12:25,705 --> 00:12:28,500 ‫- לחיים! - אוקיי.‬ 229 00:12:29,334 --> 00:12:31,753 ‫בניו יורק אנחנו אומרים, "זה כל כך נכון".‬ 230 00:12:31,836 --> 00:12:34,422 ‫- את מניו יורק? מאיזה אזור? - ברוקלין.‬ 231 00:12:34,506 --> 00:12:36,341 ‫- ברונקס. - אני האמת מניו ג'רזי.‬ 232 00:12:36,424 --> 00:12:40,011 ‫- גם אני. דרום ג'רזי, ליד פילדלפיה. - דרום ג'רזי.‬ 233 00:12:40,637 --> 00:12:43,348 ‫אני ממש מתרגש מהניסוי החברתי הזה.‬ 234 00:12:43,431 --> 00:12:46,059 ‫לא רק שיש לי הזדמנות למצוא אהבת אמת,‬ 235 00:12:46,142 --> 00:12:48,978 ‫אלא גם ארבע התאמות אסטרולוגיות מושלמות.‬ 236 00:12:49,062 --> 00:12:51,564 ‫ארבע הזדמנויות למצוא את האישה האידיאלית.‬ 237 00:12:51,648 --> 00:12:55,193 ‫- מה שלומך? נואל. - נואל, אדריאנה. נעים להכיר אותך.‬ 238 00:12:55,276 --> 00:12:57,111 ‫קונור. נעים להכיר, אדריאנה.‬ 239 00:12:57,195 --> 00:13:00,365 ‫יש לי הרבה נשים לפגוש, אבל אדריאנה היא הטיפוס שלי.‬ 240 00:13:00,448 --> 00:13:02,075 ‫אני איש של ישבנים. לא אשקר.‬ 241 00:13:02,158 --> 00:13:03,993 ‫אני מקווה שהיא אחת ההתאמות שלי.‬ 242 00:13:04,077 --> 00:13:08,540 ‫אני לא בטוחה שנואל יכול להיות מה שאדריאנה הקשתית צריכה.‬ 243 00:13:08,623 --> 00:13:12,961 ‫קשתים מעריכים יושר ואמת מעל לכל דבר אחר,‬ 244 00:13:13,044 --> 00:13:16,089 ‫דברים שנואל התקשה עימם בעבר.‬ 245 00:13:16,214 --> 00:13:19,717 ‫את מי את רוצה להכיר קצת יותר טוב?‬ 246 00:13:19,801 --> 00:13:22,470 ‫- נואל. בהחלט. - כן.‬ 247 00:13:22,554 --> 00:13:25,473 ‫קונור ונואל נראים טוב בדרכים שונות.‬ 248 00:13:25,557 --> 00:13:26,391 ‫אדריאנה מזל קשת‬ 249 00:13:26,474 --> 00:13:30,937 ‫אני יודעת שאני מתאימה לאחד מהם, ומלחיץ לא לדעת מי זה.‬ 250 00:13:31,020 --> 00:13:32,355 ‫מה דעתך על מר פיניקס?‬ 251 00:13:32,438 --> 00:13:36,317 ‫יש לו מראה משולב של פאביו וכבאי יחד.‬ 252 00:13:36,401 --> 00:13:38,444 ‫וזה בהחלט מושך.‬ 253 00:13:38,528 --> 00:13:41,573 ‫אני מרגישה שאני יכולה לגרום לו להיפתח קצת.‬ 254 00:13:41,656 --> 00:13:47,287 ‫בגלל עבודתי, עבר זמן רב מאז שהייתי בחברת כל כך הרבה נשים יפות.‬ 255 00:13:47,370 --> 00:13:49,539 ‫אני קצת לחוץ בלשון המעטה.‬ 256 00:13:49,622 --> 00:13:52,625 ‫אני מחכה בציפייה שלשכת האסטרו תדריך אותי.‬ 257 00:13:52,709 --> 00:13:54,502 ‫אני בהחלט צריך את העזרה הזו.‬ 258 00:13:54,586 --> 00:13:56,004 ‫אני די בשוק מהכול.‬ 259 00:13:56,087 --> 00:13:58,256 ‫בני מזל בתולה אוהבים פרויקטים.‬ 260 00:13:58,339 --> 00:14:02,260 ‫אז לא פלא שמורגן חושבת שהיא יכולה לגרום לקונור להיפתח.‬ 261 00:14:02,343 --> 00:14:04,012 ‫אתם מאמינים באסטרולוגיה?‬ 262 00:14:04,095 --> 00:14:08,600 ‫- אני כן. האם אתה מאמין באסטרולוגיה? - כל הבנות אומרות "כן!". במידה מסוימת.‬ 263 00:14:08,683 --> 00:14:13,396 ‫היה לי חבר שהיה מאומץ ומעולם לא ידע באיזו שעה הוא נולד,‬ 264 00:14:13,479 --> 00:14:16,983 ‫הוא התקשר לכל בית חולים כדי להשיג את תעודת הלידה שלו‬ 265 00:14:17,066 --> 00:14:19,235 ‫- כדי שאדע מתי נולד. - אוי, אלוהים.‬ 266 00:14:19,319 --> 00:14:21,946 ‫את צריכה לדעת את המזל כדי לצאת עם מישהו?‬ 267 00:14:22,030 --> 00:14:26,409 ‫זה קצת דרמטי אבל זה מידע חשוב מאוד.‬ 268 00:14:27,035 --> 00:14:29,829 ‫מעולם לא האמנתי באסטרולוגיה לפני זה.‬ 269 00:14:29,912 --> 00:14:33,416 ‫אני מקווה שלשכת האסטרו תעזור לי להיות רציני יותר.‬ 270 00:14:33,499 --> 00:14:37,378 ‫יש כל כך הרבה נשים יפות כאן, כל אחת מהן עשויה להיות ההתאמה שלי.‬ 271 00:14:37,503 --> 00:14:41,174 ‫אז אני חייב להתערבב ולגלות מי אמורה להיות איתי.‬ 272 00:14:41,299 --> 00:14:42,842 ‫אני הבכור מבין שלושה.‬ 273 00:14:42,925 --> 00:14:45,345 ‫יש לי אחים צעירים, אחד בן 21, אוטיסט,‬ 274 00:14:45,428 --> 00:14:47,263 ‫והשני בן 16.‬ 275 00:14:47,347 --> 00:14:51,184 ‫אני בהחלט רוצה מישהי משפחתית כי משפחה זה דבר חשוב מאוד.‬ 276 00:14:51,267 --> 00:14:54,437 ‫אימי היא החברה הכי טובה שלי ואבא שלי הוא החבר שלי.‬ 277 00:14:54,520 --> 00:14:58,066 ‫תמיד הייתה לי דוגמה טובה שלהם כזוג, אהבתם ונאמנותם,‬ 278 00:14:58,149 --> 00:15:02,362 ‫העובדה שהם אף פעם לא מטילים ספק אחד בשנייה כל כך חשובה לי.‬ 279 00:15:02,445 --> 00:15:05,114 ‫ככה זה צריך להיות, כל האנרגיה שלנו בקשר.‬ 280 00:15:05,198 --> 00:15:07,533 ‫אנשים תמיד מפחדים מזה.‬ 281 00:15:07,617 --> 00:15:09,827 ‫כזה, "תן לי רק לנסות." אם זו כוונתך, לך.‬ 282 00:15:09,911 --> 00:15:11,162 ‫אני בהחלט לא מפחד.‬ 283 00:15:11,245 --> 00:15:13,873 ‫אני מסוגל לקפוץ לבריכה בעירום.‬ 284 00:15:13,956 --> 00:15:16,042 ‫אנחנו הולכים לקבל הופעה?‬ 285 00:15:16,709 --> 00:15:19,921 ‫אולי. יש לי הרבה ביטחון בעצמי‬ 286 00:15:20,004 --> 00:15:22,674 ‫וזו אחת הסיבות שהפכתי למאמן אישי.‬ 287 00:15:22,757 --> 00:15:25,176 ‫נואל, אלוהים. הוא כזה מושך.‬ 288 00:15:25,259 --> 00:15:27,804 ‫היה שם ניצוץ מיידי.‬ 289 00:15:27,887 --> 00:15:29,806 ‫הוא יכול בהחלט להיות ההתאמה שלי.‬ 290 00:15:29,889 --> 00:15:32,600 ‫קשר העין פשוט היה כמו‬ 291 00:15:32,684 --> 00:15:36,688 ‫בהייה לתוך נשמתי. אני כזה, "אלוהים, סלח לי."‬ 292 00:15:38,398 --> 00:15:40,233 ‫- אתה מכווץ את השריר? - לא.‬ 293 00:15:40,316 --> 00:15:41,192 ‫אוקיי, כווץ.‬ 294 00:15:42,527 --> 00:15:43,403 ‫כל הכבוד.‬ 295 00:15:43,986 --> 00:15:46,322 ‫היינו די קרובים זה לזה.‬ 296 00:15:46,406 --> 00:15:48,574 ‫הרגשתי שכולם נועצים בי מבטים.‬ 297 00:15:48,658 --> 00:15:50,868 ‫ילדה, את כבר עושה צרות.‬ 298 00:15:53,162 --> 00:15:54,872 ‫על האף שלך ממש שם.‬ 299 00:15:55,498 --> 00:15:57,792 ‫- רואה? - כן, אני מבין.‬ 300 00:15:57,875 --> 00:16:00,169 ‫ספרי לנו עוד על העסק שלך.‬ 301 00:16:00,253 --> 00:16:04,132 ‫בסדר. יש לי חברת הפצה סיטונאית בחוץ לארץ.‬ 302 00:16:04,215 --> 00:16:06,801 ‫אני מהרפובליקה הדומיניקנית. קשה למצוא‬ 303 00:16:06,884 --> 00:16:09,345 ‫את כל אותם מוצרים שנמכרים במדיה החברתית‬ 304 00:16:09,429 --> 00:16:11,514 ‫ושמאפרים מקצועיים אוהבים.‬ 305 00:16:11,597 --> 00:16:14,851 ‫אז, בעצם יצרתי חברה שמספקת את המוצרים האלה‬ 306 00:16:14,934 --> 00:16:17,019 ‫לכל העסקים הקטנים במדינה.‬ 307 00:16:17,103 --> 00:16:19,647 ‫- מה אתה עושה? - הקמתי חברה להפקת סרטים.‬ 308 00:16:19,731 --> 00:16:21,858 ‫אני יותר איש העסקים.‬ 309 00:16:21,941 --> 00:16:24,402 ‫- וזה חשוב מאוד. - אני אוהב לנהל משא ומתן.‬ 310 00:16:24,485 --> 00:16:26,237 ‫אני ממש טוב עם כספים.‬ 311 00:16:26,320 --> 00:16:28,281 ‫נראה לי שחאבייר הוא ההתאמה שלי.‬ 312 00:16:28,364 --> 00:16:31,617 ‫קל לי לדבר איתו והשיחה פשוט מרגישה נכונה.‬ 313 00:16:31,784 --> 00:16:34,704 ‫העסק שלי יציב מאוד. בדיוק קניתי בית,‬ 314 00:16:34,787 --> 00:16:36,622 ‫אז החלק הזה בחיים שלי יציב.‬ 315 00:16:36,706 --> 00:16:39,083 ‫אני בשלב הבא של החיים שלי.‬ 316 00:16:39,250 --> 00:16:41,294 ‫מריה ואני שנינו בני מזל גדי.‬ 317 00:16:41,377 --> 00:16:43,212 ‫אני נמשך אל גדיים אחרים.‬ 318 00:16:43,296 --> 00:16:44,255 ‫חאבייר מזל גדי‬ 319 00:16:44,338 --> 00:16:45,798 ‫פשוט כי אני מבין אותם‬ 320 00:16:45,882 --> 00:16:47,341 ‫והם מבינים אותי.‬ 321 00:16:47,425 --> 00:16:50,219 ‫אני מתרגש מאוד לראות לאן זה הולך.‬ 322 00:16:51,679 --> 00:16:55,057 ‫מה אתה חושב על אסטרולוגיה?‬ 323 00:16:55,391 --> 00:16:57,727 ‫כן, אני פתוח לזה. אני בהחלט לומד.‬ 324 00:16:57,810 --> 00:16:58,644 ‫מה לגבייך?‬ 325 00:16:58,936 --> 00:17:02,064 ‫אני חושבת שיש בזה הרבה אמת.‬ 326 00:17:02,148 --> 00:17:04,942 ‫אבל אני פתוחה מאוד וסקרנית ממש.‬ 327 00:17:05,026 --> 00:17:08,780 ‫לקח לי שנים להגיע לנקודה שבה אני מרגישה בטוחה‬ 328 00:17:08,863 --> 00:17:10,239 ‫במי שאני כאישה.‬ 329 00:17:10,490 --> 00:17:14,243 ‫והמטרה שלי היא להיות פגיעה יותר,‬ 330 00:17:14,368 --> 00:17:18,581 ‫להוריד את ההגנות שלי ולתת לכוכבים להוביל אותי לבעלי לעתיד.‬ 331 00:17:18,706 --> 00:17:21,501 ‫בחיים הרגילים שלך, יש לך אפליקציית היכרויות?‬ 332 00:17:21,584 --> 00:17:24,879 ‫הייתה לי ומחקתי אותה. אני חושב שלכולם יש, כן.‬ 333 00:17:24,962 --> 00:17:27,381 ‫הרושם הראשוני הוא שקיילב מקסים.‬ 334 00:17:27,507 --> 00:17:29,467 ‫אני לא יודעת אם זה המבטא, אבל...‬ 335 00:17:29,550 --> 00:17:33,513 ‫- הבעיה שלי היא שאני מסמס כמו שאני מדבר. - טוב, אז אתה מסמס גרוע.‬ 336 00:17:33,596 --> 00:17:34,514 ‫אני נוראי.‬ 337 00:17:34,597 --> 00:17:37,391 ‫הוא כל כך מתוק והיה קל מאוד לדבר איתו,‬ 338 00:17:37,475 --> 00:17:39,310 ‫אז אני בהחלט שמה לב אליו עכשיו.‬ 339 00:17:39,393 --> 00:17:41,395 ‫בטח מיליונים מסמסים לך.‬ 340 00:17:41,479 --> 00:17:44,816 ‫בחורה נאה באפליקציות האלה היא כזה, "כן, כן, כן."‬ 341 00:17:44,899 --> 00:17:48,653 ‫בין פיבי ומריה, בהחלט הייתי רוצה להתאים לפיבי,‬ 342 00:17:48,736 --> 00:17:51,030 ‫אבל אף אחד לא יודע מה הולך לקרות.‬ 343 00:17:51,113 --> 00:17:52,156 ‫אף אחד לא יודע.‬ 344 00:17:56,118 --> 00:17:59,372 ‫- אני משפחתית מאוד. - אני משפחתי מאוד.‬ 345 00:17:59,455 --> 00:18:01,749 ‫אין גירושים במשפחה המורחבת שלי.‬ 346 00:18:01,833 --> 00:18:04,919 ‫יום הנישואים ה-30 של הוריי חל בשבוע שעבר.‬ 347 00:18:05,837 --> 00:18:07,505 ‫- כן? זה מה שאני רוצה! - כן.‬ 348 00:18:07,588 --> 00:18:09,549 ‫כריס נראה מקסים מאוד.‬ 349 00:18:09,632 --> 00:18:12,885 ‫אני באמת אוהבת את זה שהוריו חגגו 30 שנות נישואים.‬ 350 00:18:13,052 --> 00:18:15,179 ‫גדלתי עם אם חד הורית,‬ 351 00:18:15,263 --> 00:18:17,640 ‫אז אני רוצה לוודא שהילדים שלי יגדלו‬ 352 00:18:17,723 --> 00:18:19,600 ‫תחת אותה קורת גג עם הוריהם.‬ 353 00:18:19,684 --> 00:18:22,854 ‫הקטע הוא למצוא בן זוג ולגרום לקשר לעבוד לא משנה מה.‬ 354 00:18:22,937 --> 00:18:25,606 ‫העובדה שהוא מעריץ את הקטע הזה אצל הוריו‬ 355 00:18:25,690 --> 00:18:30,528 ‫מאפשרת לי להבין שהוא בהחלט מחפש מערכת יחסים ארוכה ורצינית מאוד.‬ 356 00:18:30,653 --> 00:18:33,281 ‫אימא שלי כתבה לאבא שלי שיר וזה היה ממש נחמד.‬ 357 00:18:33,364 --> 00:18:36,117 ‫- שיר? - דמעתי קצת, כן.‬ 358 00:18:36,200 --> 00:18:39,704 ‫לכל הגברים האלה יש תכונות שונות ומדהימות.‬ 359 00:18:39,787 --> 00:18:41,956 ‫זה כאילו שאני ממש אוהבת את כולם!‬ 360 00:18:42,832 --> 00:18:45,042 ‫אין לי מושג איך אבין מי מתאים לי.‬ 361 00:18:45,126 --> 00:18:46,627 ‫מריה! נעים להכיר אותך.‬ 362 00:18:46,711 --> 00:18:48,838 ‫- היי! תראה אותך! - אני כריסטופר.‬ 363 00:18:48,921 --> 00:18:51,215 ‫- זה יהיה קל. - כריסטופר, בסדר. מריה.‬ 364 00:18:51,299 --> 00:18:52,550 ‫- מאיפה את? - דומיניקנה.‬ 365 00:18:52,633 --> 00:18:54,927 ‫החבר הכי טוב שלי הוא דומיניקני.‬ 366 00:18:55,011 --> 00:18:57,179 ‫גידלו אותי, אז דומיניקנים ו...‬ 367 00:18:57,263 --> 00:18:59,307 ‫באמת? היית שם?‬ 368 00:18:59,390 --> 00:19:01,434 ‫- מעולם לא הייתי. - תגיד משהו.‬ 369 00:19:01,517 --> 00:19:03,936 ‫אני מפורט לודרדייל, מיאמי.‬ 370 00:19:04,020 --> 00:19:05,980 ‫יש לנו הרבה מהווייב הזה.‬ 371 00:19:06,063 --> 00:19:08,232 ‫למרות שאני מחבבת את חאבייר וכריס ר',‬ 372 00:19:08,316 --> 00:19:10,860 ‫אני מקווה שכריס א' הוא אחת ההתאמות שלי.‬ 373 00:19:10,943 --> 00:19:14,322 ‫הוא פשוט מקסים ואני אוהבת את הקול שלו.‬ 374 00:19:14,405 --> 00:19:15,990 ‫רק להקשיב לו כל היום.‬ 375 00:19:17,408 --> 00:19:19,368 ‫- אני רק רוצה להגיד שלום. - שלום.‬ 376 00:19:19,577 --> 00:19:24,290 ‫הייתי חייב לגנוב אותך כי את פופולרית מאוד.‬ 377 00:19:24,373 --> 00:19:26,918 ‫- אני פופולרית מאוד? בסדר. - כן.‬ 378 00:19:27,001 --> 00:19:30,838 ‫אני אוהב הרפתקאות. יש לי בית בקייפ קוד, מסצ'וסטס.‬ 379 00:19:30,922 --> 00:19:33,716 ‫בכל פעם שיש הוריקן, אני יוצא החוצה‬ 380 00:19:33,799 --> 00:19:36,469 ‫ללא ציוד או כל דבר ופשוט גולש עם הגוף.‬ 381 00:19:36,552 --> 00:19:38,638 ‫- באמת? - ומזמן את העמלצים הלבנים.‬ 382 00:19:38,721 --> 00:19:40,306 ‫רגע, אתה סתם אומר את זה.‬ 383 00:19:40,389 --> 00:19:43,059 ‫- לא, אני יכול לדבר עם כרישים. - אתה סתם אומר.‬ 384 00:19:43,142 --> 00:19:47,313 ‫אז רשמי הכול ביומן שלך וזכרי זאת.‬ 385 00:19:48,981 --> 00:19:50,942 ‫פיל לגמרי בחור מצחיק.‬ 386 00:19:51,025 --> 00:19:53,611 ‫ברור לחלוטין שיש לו כל כך הרבה חומות‬ 387 00:19:53,694 --> 00:19:57,740 ‫ואני יכולה להזדהות עם זה מאוד כי נהגתי לעשות את אותו הדבר.‬ 388 00:19:57,823 --> 00:20:01,327 ‫אבל ההיכרות לא הולכת להעמיק יותר‬ 389 00:20:01,410 --> 00:20:04,205 ‫אם הוא לא מוכן להפיל את החומות שלו.‬ 390 00:20:04,997 --> 00:20:07,541 ‫פיבי, ברור שיש כאן חיבור.‬ 391 00:20:07,625 --> 00:20:11,587 ‫אני קצת מאוים, קצת קשה לי להתמודד עם זה.‬ 392 00:20:11,671 --> 00:20:13,673 ‫- באמת? - לא ממש. לא.‬ 393 00:20:13,756 --> 00:20:14,966 ‫כן, תיארתי לעצמי.‬ 394 00:20:15,049 --> 00:20:18,260 ‫אתה כזה חסר טעם, זה אפילו לא מצחיק.‬ 395 00:20:20,012 --> 00:20:21,806 ‫איזה סוג של ספורט אתה אוהב?‬ 396 00:20:21,889 --> 00:20:24,558 ‫אני לא צופה בכדורסל או בספורט.‬ 397 00:20:24,642 --> 00:20:26,936 ‫- מה? - כן. אני חנון.‬ 398 00:20:27,019 --> 00:20:28,813 ‫- אתה חנון. - כן, רגוע כזה.‬ 399 00:20:29,647 --> 00:20:33,275 ‫אני לגמרי חנון, אין לי בעיה להודות בזה או לספר לאנשים.‬ 400 00:20:33,359 --> 00:20:36,445 ‫אני מקווה שההתאמה המושלמת שלי גם כזו.‬ 401 00:20:36,529 --> 00:20:39,115 ‫אני אוהבת להחליק על גלגיליות ודברים כאלה.‬ 402 00:20:39,198 --> 00:20:41,742 ‫אבל אני ממש בקטע של אנימה וצפייה בטלוויזיה.‬ 403 00:20:41,826 --> 00:20:42,702 ‫גם אני.‬ 404 00:20:42,785 --> 00:20:46,288 ‫צפיתי בג'וג'וטסו קאיזן לפני שבאתי לכאן.‬ 405 00:20:46,372 --> 00:20:48,582 ‫- כן? כבר צפיתי בזה. אני אוהב... - כן.‬ 406 00:20:48,666 --> 00:20:51,252 ‫- אני אוהבת את מלחמות האוכל! לחיים! - מה?‬ 407 00:20:51,335 --> 00:20:53,879 ‫תודה לכם שלפחות יש בחורה אחת חנונית.‬ 408 00:20:53,963 --> 00:20:56,590 ‫אני מקווה שג'זמין פ' בשבילי, לא בשביל קונור.‬ 409 00:20:56,674 --> 00:20:58,175 ‫יש לך משהו בעין.‬ 410 00:20:58,259 --> 00:21:00,428 ‫בבקשה תוציאי את זה.‬ 411 00:21:00,511 --> 00:21:01,345 ‫בסדר.‬ 412 00:21:01,429 --> 00:21:03,848 ‫אני מרגישה חיבור עם נואל,‬ 413 00:21:03,931 --> 00:21:07,268 ‫אבל הסימן שאנחנו לא באמת מתאימים מבחינה אסטרולוגית,‬ 414 00:21:07,351 --> 00:21:08,227 ‫ג'זמין מזל תאומים‬ 415 00:21:08,310 --> 00:21:09,770 ‫זה שהוא מזל דגים.‬ 416 00:21:09,854 --> 00:21:12,690 ‫אז בשבילי לגלות שהוא מזל דגים, הייתי כזה...‬ 417 00:21:12,773 --> 00:21:14,817 ‫- את מאמינה באסטרולוגיה? - כן.‬ 418 00:21:14,900 --> 00:21:15,735 ‫באמת?‬ 419 00:21:15,818 --> 00:21:18,362 ‫אני תמיד אומרת שאסטרולוגיה היא מפה לחייך.‬ 420 00:21:18,446 --> 00:21:21,323 ‫היא מביאה אותך מנקודה א' לנקודה ב' אם אתה אבוד.‬ 421 00:21:21,407 --> 00:21:23,159 ‫נואל הוא באמת, באמת מתוק.‬ 422 00:21:23,242 --> 00:21:25,786 ‫אני לא יודעת אם התהליך הזה ישנה את דעתי.‬ 423 00:21:25,870 --> 00:21:27,329 ‫אני פתוחה לזה.‬ 424 00:21:27,413 --> 00:21:30,082 ‫מעניין אותי לראות איך זה יתגלגל.‬ 425 00:21:30,166 --> 00:21:32,585 ‫- כן, כי אני ממש מבינה... - כן.‬ 426 00:21:32,668 --> 00:21:34,837 ‫וכשאנשים משקרים, אני פשוט כזה,‬ 427 00:21:34,920 --> 00:21:37,339 ‫- "כאילו, אתה יודע מי אני?" - למה?‬ 428 00:21:37,423 --> 00:21:40,301 ‫אני באמת מחבב את ג'זמין. יש לנו הרבה במשותף.‬ 429 00:21:40,384 --> 00:21:42,595 ‫פשוט כיף להיות בסביבתה.‬ 430 00:21:42,678 --> 00:21:44,388 ‫היא גם יפה מאוד.‬ 431 00:21:44,513 --> 00:21:49,101 ‫זה קשה כי חוץ מג'זמין פ', אני מחבב גם את אנה ואדריאנה.‬ 432 00:21:49,185 --> 00:21:51,854 ‫הבעיה שלי היא שקשה לי להינעל על בחורה אחת.‬ 433 00:21:51,937 --> 00:21:53,689 ‫בהחלט צריך את לשכת האסטרו.‬ 434 00:21:53,814 --> 00:21:55,691 ‫- מאיפה את? - אני גרה בניו יורק.‬ 435 00:21:55,775 --> 00:21:58,194 ‫נולדתי בקליפורניה, גדלתי במישיגן,‬ 436 00:21:58,277 --> 00:22:00,780 ‫ואז עברתי לקולורדו לשלוש שנים.‬ 437 00:22:00,863 --> 00:22:02,573 ‫שנה במערב וירג'יניה,‬ 438 00:22:02,656 --> 00:22:05,868 ‫ועכשיו אני באריזונה כבר שני קייצים.‬ 439 00:22:05,951 --> 00:22:08,162 ‫- היית בכל מקום. - חוץ מניו יורק.‬ 440 00:22:08,245 --> 00:22:12,333 ‫הייתי במדינה עצמה, היו כמה משחקים במהלך לימודיי לתואר.‬ 441 00:22:12,416 --> 00:22:14,376 ‫- מה שיחקת? - פוטבול מכללות.‬ 442 00:22:14,460 --> 00:22:16,962 ‫בסדר. אני באה ממשפחה של ספורטאים.‬ 443 00:22:17,046 --> 00:22:19,965 ‫- אבא שלי היה מתאבק ג'ודו מקצועי. - זה מפחיד.‬ 444 00:22:20,049 --> 00:22:22,009 ‫ואימא שלי הייתה אקרובטית מקצועית.‬ 445 00:22:22,134 --> 00:22:24,929 ‫וכך גדלתי להיות רקדנית ריקודים סלוניים.‬ 446 00:22:25,012 --> 00:22:27,139 ‫- ואת באמת רקדנית סלונית? - כן.‬ 447 00:22:27,223 --> 00:22:30,351 ‫איך היית מרגישה לגבי מישהו שלא יודע לרקוד בכלל?‬ 448 00:22:30,434 --> 00:22:33,687 ‫כולם יכולים לרקוד. זה רק דורש קצת תרגול.‬ 449 00:22:33,771 --> 00:22:36,232 ‫קצת טקילה וקצת תרגול.‬ 450 00:22:36,315 --> 00:22:39,110 ‫- וודקה בשביל חלק מאיתנו. כן, בהחלט. - כן.‬ 451 00:22:39,193 --> 00:22:42,696 ‫שאלות טיפוסיות של דייט ראשון פשוט פגעו בנשמתי.‬ 452 00:22:42,780 --> 00:22:46,659 ‫לדבר עם יאנה על דברים קלילים וכיפיים היה ממש קל.‬ 453 00:22:46,742 --> 00:22:50,412 ‫אני נפתח לאט, אז מישהי שקל כל כך לדבר איתה‬ 454 00:22:50,496 --> 00:22:51,789 ‫זה ממש טוב בשבילי.‬ 455 00:22:51,872 --> 00:22:54,208 ‫- שחקנים צריכים לקחת שיעור ריקוד. - לא.‬ 456 00:22:54,291 --> 00:22:55,376 ‫זה קטע של זריזות.‬ 457 00:22:55,459 --> 00:22:58,462 ‫זה נהדר. הלוואי שהייתי רוקד בלט.‬ 458 00:22:58,546 --> 00:23:03,843 ‫יאנה מנהלת שיחה קלילה כמו דלי טיפוסי.‬ 459 00:23:03,926 --> 00:23:06,971 ‫נראה גם שקונור מחבב אותה.‬ 460 00:23:07,054 --> 00:23:10,307 ‫אני לא מתכוונת להפריע. אני יכולה לגנוב אותך לרגע?‬ 461 00:23:11,809 --> 00:23:13,769 ‫כדי שיהיה לנו רגע יחד.‬ 462 00:23:13,853 --> 00:23:16,230 ‫ממש אהבתי שג'סמין ר' לקחה אותי הצידה.‬ 463 00:23:16,313 --> 00:23:19,150 ‫אני בהחלט מכבד בחורה עם סמכות.‬ 464 00:23:19,233 --> 00:23:22,111 ‫בנות אסרטיביות, בטוחות ודומיננטיות.‬ 465 00:23:22,194 --> 00:23:24,363 ‫סרטנים מעריכים ביטחון‬ 466 00:23:24,446 --> 00:23:26,782 ‫ונצמדים לאהוביהם במהירות.‬ 467 00:23:26,866 --> 00:23:31,203 ‫אז זה הגיוני שג'סמין ר' רוצה קצת זמן לבד עם נואל.‬ 468 00:23:31,287 --> 00:23:32,788 ‫מה אתה מחפש?‬ 469 00:23:32,872 --> 00:23:34,373 ‫אני רוצה מישהי כיפית,‬ 470 00:23:34,456 --> 00:23:36,959 ‫שאני יכול ליהנות איתה מהחיים בסוף היום.‬ 471 00:23:37,042 --> 00:23:40,462 ‫- בסדר. ואתה בניו ג'רזי, אז... - אני כבר לא בניו ג'רזי.‬ 472 00:23:40,546 --> 00:23:43,215 ‫- עכשיו אני בטמפה, פלורידה. - יש לי משפחה שם.‬ 473 00:23:43,299 --> 00:23:45,968 ‫- כן, באמת יש לך? - כן, זה טוב.‬ 474 00:23:46,051 --> 00:23:47,970 ‫מיד הרגשתי חיבור.‬ 475 00:23:48,053 --> 00:23:48,971 ‫ג'סמין ר' מזל סרטן‬ 476 00:23:49,054 --> 00:23:53,434 ‫שמחתי שמשכתי אותו הצידה, כי בנות ניסו לתפוס את תשומת ליבו.‬ 477 00:23:53,517 --> 00:23:55,853 ‫אני מקווה שיהיה עוד זמן לקשקש איתו לבד.‬ 478 00:23:55,936 --> 00:23:59,315 ‫אתן לך ללכת עכשיו. אני לא רוצה לקחת יותר מדי מזמנך.‬ 479 00:23:59,398 --> 00:24:01,400 ‫- אני בטוח שאנחנו יכולים... - אה, אתה...‬ 480 00:24:03,903 --> 00:24:07,990 ‫מריה, קונור, פיבי ונואל‬ 481 00:24:08,073 --> 00:24:10,868 ‫הצטרפו אליי בבקשה בטרקלין היסודות.‬ 482 00:24:14,914 --> 00:24:17,708 ‫- ארבעתנו שוב ביחד. - כן!‬ 483 00:24:18,667 --> 00:24:22,046 ‫- טוב, חבר'ה, איך אתם מרגישים? - אני מרגישה טוב.‬ 484 00:24:22,129 --> 00:24:24,924 ‫דיברתם עם כולם או רק עם כמה אנשים?‬ 485 00:24:25,007 --> 00:24:26,258 ‫פספסתם מישהו?‬ 486 00:24:26,342 --> 00:24:28,093 ‫שוחחתי עם כולם.‬ 487 00:24:28,177 --> 00:24:31,222 ‫נראה שכולם קופצים ישר לעניינים.‬ 488 00:24:31,305 --> 00:24:32,306 ‫למה אתה מתכוון?‬ 489 00:24:32,389 --> 00:24:34,934 ‫כזה, "אז, אתה רוצה להתחתן?" ואז זה ילדים.‬ 490 00:24:35,017 --> 00:24:39,021 ‫כולם ישירים מאוד כי הזמן שלנו מוגבל,‬ 491 00:24:39,104 --> 00:24:40,606 ‫אבל אני אוהב שדברים הם...‬ 492 00:24:40,689 --> 00:24:43,067 ‫- קצת קלילים יותר. - כן. זה פשוט הרבה.‬ 493 00:24:43,150 --> 00:24:46,570 ‫מרושם ראשוני, מי אתם חושבים שמתאים לכם?‬ 494 00:24:46,654 --> 00:24:49,448 ‫- זה קשה. - מישהי אחת, לפחות מישהי אחת.‬ 495 00:24:50,074 --> 00:24:51,200 ‫כנראה יאנה.‬ 496 00:24:51,283 --> 00:24:53,244 ‫אהבתי כמה מהבנות שם.‬ 497 00:24:53,327 --> 00:24:55,037 ‫- ג'סמין ר' ואדריאנה. - אוקיי.‬ 498 00:24:55,120 --> 00:24:57,665 ‫ייקח עוד זמן להכיר את האנשים.‬ 499 00:24:57,748 --> 00:25:00,417 ‫מי שבולט מבחינתי הוא אולי חאבייר.‬ 500 00:25:00,501 --> 00:25:04,713 ‫וגם דיברתי עם כריסטופר. היה לנו חיבור קטן.‬ 501 00:25:04,797 --> 00:25:09,093 ‫דיברנו על משפחתו ועל הרקע שלו. כן, עד כה זה מה שיש לי.‬ 502 00:25:09,176 --> 00:25:10,886 ‫אוקיי, הייתי אומרת שקיילב.‬ 503 00:25:10,970 --> 00:25:13,013 ‫נצטרך לראות מה לשכת האסטרו אומרת.‬ 504 00:25:13,097 --> 00:25:14,974 ‫- נראה. - כן.‬ 505 00:25:16,767 --> 00:25:17,643 ‫אה, תראו.‬ 506 00:25:18,686 --> 00:25:20,354 ‫- מדליק. - מה זה, לעזאזל?‬ 507 00:25:20,437 --> 00:25:24,984 ‫יסודות, הגיע הזמן לביקורכם הראשון בלשכת האסטרו‬ 508 00:25:25,067 --> 00:25:28,988 ‫שם תקבלו את המבחן האסטרולוגי הראשון שלכם.‬ 509 00:25:29,780 --> 00:25:32,783 ‫מריה, בואי בבקשה ללשכת האסטרו.‬ 510 00:25:32,866 --> 00:25:35,077 ‫לשכת האסטרו!‬ 511 00:25:35,160 --> 00:25:36,870 ‫אני כל כך לחוצה!‬ 512 00:25:50,551 --> 00:25:54,680 ‫וואו, זה כל כך יפה! אני מרגישה כאילו אני בחלל.‬ 513 00:25:55,306 --> 00:25:57,808 ‫א-לו-הים.‬ 514 00:25:57,891 --> 00:25:58,976 ‫מה זה?‬ 515 00:25:59,059 --> 00:26:01,729 ‫יו, אלוהים, אני מתרגשת! מה יש לה להגיד?‬ 516 00:26:02,604 --> 00:26:03,564 ‫נואל.‬ 517 00:26:03,647 --> 00:26:06,650 ‫- אתה הולך ללשכת האסטרו. - לשכה.‬ 518 00:26:07,318 --> 00:26:10,112 ‫אוקיי. כדור בדולח גדול, חשוף את העתיד שלי.‬ 519 00:26:10,404 --> 00:26:12,614 ‫- קונור. - יאללה. מזל טוב.‬ 520 00:26:14,283 --> 00:26:15,868 ‫זה פאקינג מטורף.‬ 521 00:26:16,410 --> 00:26:18,078 ‫- פיבי. - נהדר, אני הולכת.‬ 522 00:26:18,162 --> 00:26:20,456 ‫בואי בבקשה ללשכת האסטרו.‬ 523 00:26:22,207 --> 00:26:24,293 ‫זה מטורף.‬ 524 00:26:26,003 --> 00:26:28,172 ‫ברוכים הבאים ללשכת האסטרו.‬ 525 00:26:28,630 --> 00:26:33,218 ‫המשימה שלי היא לעזור להדריך אתכם בחוויה הזו עם אסטרולוגיה‬ 526 00:26:33,302 --> 00:26:38,140 ‫ולאתגר אתכם, כך שבסופו של דבר תצאו מפה עם האהבה הקוסמית שלכם.‬ 527 00:26:38,223 --> 00:26:42,353 ‫אני לא יודע מה קורה, אבל הכדור הזה מדבר אליי וזה מוזר ברמות.‬ 528 00:26:42,436 --> 00:26:43,979 ‫למה הכנסתי את עצמי?‬ 529 00:26:44,063 --> 00:26:46,899 ‫אבל אם הכדור הקסום הזה יוביל אותי אל אהבת חיי,‬ 530 00:26:46,982 --> 00:26:48,317 ‫אתן לזה הזדמנות.‬ 531 00:26:48,400 --> 00:26:50,819 ‫עכשיו שפגשתם את כל הרווקים והרווקות,‬ 532 00:26:50,903 --> 00:26:52,946 ‫הגיע הזמן לדייט הראשון שלכם.‬ 533 00:26:53,030 --> 00:26:57,284 ‫בחרו ברווקים שאתם מאמינים כי הם ההתאמה הראשונה שלכם.‬ 534 00:26:57,409 --> 00:27:01,914 ‫ואני אגלה בבוא הזמן אם בחרתם נכון.‬ 535 00:27:02,456 --> 00:27:04,166 ‫יו, אלוהים!‬ 536 00:27:04,666 --> 00:27:07,252 ‫מריה, השמש שלך במזל גדי‬ 537 00:27:07,336 --> 00:27:10,589 ‫והיא גורמת לך להרגיש את הצורך לשלוט בכל דבר בחיים.‬ 538 00:27:14,259 --> 00:27:17,513 ‫האתגר שלך הוא להרפות מהשליטה‬ 539 00:27:17,596 --> 00:27:21,975 ‫ולאפשר למישהו אחר להוביל כדי שאת תוכלי לחיות את הרגע.‬ 540 00:27:22,059 --> 00:27:24,728 ‫הנה. תראי את כל הפרחים האלה, נכון?‬ 541 00:27:24,812 --> 00:27:26,563 ‫תודה לך.‬ 542 00:27:28,482 --> 00:27:31,985 ‫טוב, אז בואי ניקח את העציצים האלה. אני אקח את זה.‬ 543 00:27:32,069 --> 00:27:36,407 ‫בחרתי בכריס א' לדייט הראשון שלי כי היה לנו ממש כיף לדבר.‬ 544 00:27:36,490 --> 00:27:39,326 ‫אני מרגישה שאיתו אני יכולה להיות ברגע.‬ 545 00:27:39,410 --> 00:27:42,788 ‫היום נכין זרי פרחים שמייצגים את הרגשות שלנו זה לזה.‬ 546 00:27:42,871 --> 00:27:44,665 ‫ואני אתן לו להוביל.‬ 547 00:27:44,748 --> 00:27:47,209 ‫אז, חמניות, מחשבות טהורות.‬ 548 00:27:47,292 --> 00:27:48,919 ‫הידרנג'אה, מקרב הלב.‬ 549 00:27:49,002 --> 00:27:51,964 ‫זה תפס לי את העין. הבנה עמוקה.‬ 550 00:27:52,047 --> 00:27:54,800 ‫- למה? - כי זה מה שאני רוצה מאיתנו.‬ 551 00:27:54,883 --> 00:27:57,803 ‫- בסדר. אני כאן בשביל זה. - שתהיה לנו הבנה עמוקה.‬ 552 00:27:57,886 --> 00:28:01,181 ‫- זה כל העניין. מבחינתי. - כן. בהחלט.‬ 553 00:28:01,306 --> 00:28:03,350 ‫לחתוך ממש מתחת לזה?‬ 554 00:28:03,434 --> 00:28:06,353 ‫- בסדר. ליצור זווית, נכון? - קצת זווית.‬ 555 00:28:06,437 --> 00:28:08,355 ‫אני מנסה לגרום לזה להיראות טוב.‬ 556 00:28:08,439 --> 00:28:11,066 ‫אני חושב שזה נראה מדהים, על מה את מדברת?‬ 557 00:28:11,150 --> 00:28:14,069 ‫אוקיי, תפסיק. אתה סתם מדליק אותי עכשיו.‬ 558 00:28:14,987 --> 00:28:16,947 ‫- אז... - אז, אני רוצה להבהיר את זה‬ 559 00:28:17,030 --> 00:28:18,740 ‫כי זה אומר, "ידידות".‬ 560 00:28:18,824 --> 00:28:21,827 ‫אבל מבחינתי, מערכת יחסים נבנית על ידידות.‬ 561 00:28:21,910 --> 00:28:26,748 ‫אני מרגיש שהחיים ארוכים ואני רוצה מישהי שתהיה החברה הכי טובה שלי.‬ 562 00:28:26,832 --> 00:28:29,251 ‫- בהחלט. תודה רבה לך. - אין בעיה.‬ 563 00:28:29,334 --> 00:28:31,044 ‫את יכולה לקחת גם את העציץ.‬ 564 00:28:31,128 --> 00:28:32,337 ‫בסדר. אקח אותו.‬ 565 00:28:44,766 --> 00:28:49,062 ‫איך אתה מרגיש? אני יודעת שאנחנו כאן כדי למצוא את ההתאמה שלנו.‬ 566 00:28:49,146 --> 00:28:53,066 ‫אנחנו יכולים למצוא את אהבת חיינו, אולי את הבעל או האישה לעתיד.‬ 567 00:28:53,150 --> 00:28:56,653 ‫אבל שוב, זה שונה. זה לא מה שאנשים עושים בדרך כלל.‬ 568 00:28:56,737 --> 00:29:01,241 ‫אין לשכת אסטרו שאומרת לנו לעשות דברים בדרך מסוימת.‬ 569 00:29:01,325 --> 00:29:04,620 ‫- איך אתה מרגיש עם זה? - לחוץ לגמרי.‬ 570 00:29:04,703 --> 00:29:09,666 ‫לא שאני לא מוכן, אבל לא ידעתי בדיוק‬ 571 00:29:09,750 --> 00:29:13,253 ‫איך כל זה ילך ואני עדיין שומר על ראש פתוח.‬ 572 00:29:13,337 --> 00:29:15,297 ‫מה לגבייך?‬ 573 00:29:15,631 --> 00:29:18,842 ‫- אוקיי, אז אני מאוד בטוחה בעצמי. - בטח.‬ 574 00:29:18,926 --> 00:29:22,721 ‫ואני גם מבלה הרבה זמן בעסקים שלי ובדברים שאני אוהבת,‬ 575 00:29:22,804 --> 00:29:26,558 ‫אז אין לי באמת זמן להתמקד במציאת אהבה.‬ 576 00:29:26,642 --> 00:29:29,811 ‫ולפעמים אני שוכחת שאני צריכה לחיות את הרגע.‬ 577 00:29:29,895 --> 00:29:34,233 ‫אז אחת הסיבות שבאתי לכאן הייתה שאני צריכה ללכת נגד הראש שלי.‬ 578 00:29:34,316 --> 00:29:38,445 ‫ואני יכולה לראות את עצמי מקשיבה ללשכת האסטרו, מאמצת את הטיפים‬ 579 00:29:38,529 --> 00:29:39,947 ‫ועובדת איתם.‬ 580 00:29:40,030 --> 00:29:44,743 ‫היא בעצם אמרה לי איך אני צריכה לנסות להיות מודעת יותר‬ 581 00:29:44,826 --> 00:29:49,039 ‫לנסות לא להשתלט כי תמיד רציתי שהגבר שלי יוביל.‬ 582 00:29:49,122 --> 00:29:53,210 ‫ולמרות שזה קשה לי, אני רוצה לעבוד על זה.‬ 583 00:29:53,293 --> 00:29:56,171 ‫ובכל פעם שאני במערכת יחסים,‬ 584 00:29:56,255 --> 00:30:00,300 ‫אני רוצה להיות מסוגלת לתת למישהו להוביל ואני אלך אחריו.‬ 585 00:30:00,384 --> 00:30:02,761 ‫- בטח. - אז אני חושבת שאתה צריך לדעת‬ 586 00:30:02,844 --> 00:30:06,056 ‫כשאני איתך, אני פשוט נותנת לעצמי להיות נוכחת ברגע.‬ 587 00:30:06,139 --> 00:30:09,434 ‫אז, בואי נעשה את זה. בואי נעשה משהו שונה.‬ 588 00:30:09,518 --> 00:30:13,855 ‫- בסדר. - ספרי לי על רגע בלתי נשכח בחייך.‬ 589 00:30:13,939 --> 00:30:18,860 ‫גדלתי עם אימא שלי. תמיד ידעתי מיהו אבי‬ 590 00:30:18,944 --> 00:30:21,363 ‫אבל אף פעם לא הייתה לי מערכת יחסים איתו.‬ 591 00:30:21,446 --> 00:30:24,700 ‫לפני כמה שנים, אבא שלי, לראשונה אי פעם,‬ 592 00:30:24,783 --> 00:30:27,786 ‫עשה לי הפתעה ליום הולדת.‬ 593 00:30:28,287 --> 00:30:32,708 ‫תמיד אזכור את זה. זה גרם לי להרגיש כאילו שאני שוב בת שבע.‬ 594 00:30:32,791 --> 00:30:36,169 ‫- תמיד רציתי שאבא שלי יעשה את זה. - זה כל כך מתוק.‬ 595 00:30:36,253 --> 00:30:37,212 ‫כן.‬ 596 00:30:37,296 --> 00:30:41,383 ‫אני ממש שמח שמריה נפתחה בפניי בנוגע לאביה.‬ 597 00:30:41,466 --> 00:30:44,261 ‫בהחלט יצרתי קשר אמיתי עם מריה.‬ 598 00:30:44,344 --> 00:30:47,598 ‫אני מקווה שמריה היא ההתאמה שלי.‬ 599 00:30:47,681 --> 00:30:50,475 ‫אחד הדברים שאני עושה בדייט ראשון הוא לרקוד.‬ 600 00:30:50,559 --> 00:30:53,562 ‫אף גבר לא לקח אותי לרקוד בדייט הראשון.‬ 601 00:30:53,645 --> 00:30:55,647 ‫- את רוצה לרקוד? - בהחלט.‬ 602 00:30:55,731 --> 00:30:57,858 ‫יופי, קדימה.‬ 603 00:30:57,941 --> 00:31:00,611 ‫אנחנו צריכים לעשות את הסיבוב פנימה.‬ 604 00:31:01,403 --> 00:31:03,280 ‫אז את צריכה לחזור פנימה.‬ 605 00:31:08,577 --> 00:31:12,247 ‫לרוב אני צריכה קודם לראות טו סטפ לפני שאני רוקדת עם מישהו‬ 606 00:31:12,331 --> 00:31:14,166 ‫במיוחד כשרוקדים בצ'אטה.‬ 607 00:31:14,374 --> 00:31:17,502 ‫אבל הוא רקדן טוב. הופתעתי קצת.‬ 608 00:31:17,586 --> 00:31:20,672 ‫- אחת, שתיים, שלוש. - במיוחד כשאת רוקדת עם גבר‬ 609 00:31:20,756 --> 00:31:24,259 ‫את צריכה לתת לו להוביל. זה אומר לך הרבה על הבנאדם.‬ 610 00:31:24,343 --> 00:31:27,346 ‫לכריס היה הרבה ביטחון. זה סקסי מאוד.‬ 611 00:31:27,429 --> 00:31:29,598 ‫- אני לא רוצה ליפול. - אתפוס אותך.‬ 612 00:31:29,681 --> 00:31:30,557 ‫אוקיי.‬ 613 00:31:30,641 --> 00:31:35,020 ‫אם לשכת האסטרו תמשיך ככה, אולי אצטרך להמשיך לעשות כל מה שהיא אומרת.‬ 614 00:31:35,103 --> 00:31:38,065 ‫אוקיי, אנחנו צריכים לעשות אחד וטבילה.‬ 615 00:31:38,982 --> 00:31:39,858 ‫לאט.‬ 616 00:31:40,984 --> 00:31:42,819 ‫כן, בדיוק כך.‬ 617 00:31:43,612 --> 00:31:46,615 ‫הכול הרגיש כל כך רומנטי בדייט שלי עם כריס.‬ 618 00:31:46,698 --> 00:31:48,950 ‫כריס גרם לי לרחף, פשוטו כמשמעו.‬ 619 00:31:50,744 --> 00:31:54,539 ‫הוא יודע איך לקחת שליטה וזה משהו שאני צריכה בחיים שלי.‬ 620 00:31:55,749 --> 00:31:59,503 ‫אז אני פשוט ממש מקווה שצדקתי והוא ההתאמה הראשונה שלי.‬ 621 00:32:09,221 --> 00:32:10,639 ‫מריה ממש מדליקה.‬ 622 00:32:10,722 --> 00:32:13,517 ‫קל להרגיש וייבים טובים עם מישהי כזאת.‬ 623 00:32:13,600 --> 00:32:17,938 ‫האם תרגיש שיש סיכוי איתה אם הם יחזרו ויתברר שהם מתאימים?‬ 624 00:32:18,563 --> 00:32:19,523 ‫לא.‬ 625 00:32:19,606 --> 00:32:23,235 ‫כי אני חושב שלכולנו יש כמה התאמות, אתה מבין?‬ 626 00:32:23,360 --> 00:32:29,366 ‫הידיעה שמריה בחרה בכריס הייתה קצת מפתיעה,‬ 627 00:32:29,449 --> 00:32:31,743 ‫כי הרגשתי שמריה תבחר בי.‬ 628 00:32:31,827 --> 00:32:34,246 ‫אבל אם היא יוצאת איתי לדייט,‬ 629 00:32:34,329 --> 00:32:35,789 ‫לאף אחד אין באמת סיכוי.‬ 630 00:32:35,872 --> 00:32:38,917 ‫אז זה טוב שהיא הולכת לפחות לדייט אחד.‬ 631 00:32:39,000 --> 00:32:42,379 ‫אני פשוט ההתאמה הנכונה יותר.‬ 632 00:32:46,967 --> 00:32:51,388 ‫קונור, השמש שלך בתאומים פירושה שיש לך אופי סקרן.‬ 633 00:32:51,471 --> 00:32:56,143 ‫אבל היית תקוע באותה השגרה בחייך בגלל העבודה שלך.‬ 634 00:32:56,226 --> 00:33:01,648 ‫התחבר לתאומים שבך. תהיה אימפולסיבי ותעשה משהו שבדרך כלל לא היית עושה.‬ 635 00:33:03,483 --> 00:33:05,986 ‫אני באמת רוצה לאמץ את העצה של לשכת האסטרו,‬ 636 00:33:06,069 --> 00:33:08,155 ‫כי אני באמת זקוק לעזרה.‬ 637 00:33:08,238 --> 00:33:11,992 ‫אבל במקביל, אני עדיין סקפטי ומהסס‬ 638 00:33:12,075 --> 00:33:13,910 ‫לגבי הכדור הזה שמדבר אליי.‬ 639 00:33:14,745 --> 00:33:18,665 ‫אז אלך עם מישהי שאני מרגיש בנוח איתה.‬ 640 00:33:18,749 --> 00:33:21,960 ‫טוב. אני הולך על חתיכת פיטאיה.‬ 641 00:33:23,754 --> 00:33:24,629 ‫הנה.‬ 642 00:33:25,172 --> 00:33:28,759 ‫בחרתי ביאנה לדייט הראשון. רציתי להכיר אותה טוב יותר.‬ 643 00:33:28,842 --> 00:33:33,263 ‫הדבר הגרוע ביותר שאני יכול לעשות בדייט הזה הוא לגרום ליאנה להתאכזב‬ 644 00:33:33,346 --> 00:33:39,102 ‫ואני לחוץ כי אני תמיד אומר משהו טיפשי, אז זה פשוט מובן מאליו.‬ 645 00:33:39,186 --> 00:33:42,063 ‫מה שלומך? את מרגישה מוצפת כמוני?‬ 646 00:33:42,147 --> 00:33:45,650 ‫היה נחמד לדבר ולבלות אחד עם השנייה.‬ 647 00:33:45,734 --> 00:33:47,778 ‫כולם כזה, "למי אתם מתחברים?"‬ 648 00:33:47,861 --> 00:33:49,863 ‫"אחי, אף אחד לא מכיר כאן אף אחד."‬ 649 00:33:49,946 --> 00:33:52,491 ‫כן. עדיין לא. אי אפשר לחזות את זה עדיין.‬ 650 00:33:52,616 --> 00:33:53,867 ‫מה הטיפוס הרגיל שלך?‬ 651 00:33:53,950 --> 00:33:58,413 ‫אין לי בהכרח טיפוס, בקטע מנטלי.‬ 652 00:33:58,538 --> 00:34:02,209 ‫אבל הסיבה שנפרדתי מבחורות בעבר‬ 653 00:34:02,292 --> 00:34:04,044 ‫היא לרוב בגלל הקריירה שלי.‬ 654 00:34:04,127 --> 00:34:07,923 ‫לא רוצה להיות שוב במערכת יחסים בשלט רחוק.‬ 655 00:34:08,006 --> 00:34:09,549 ‫- במה אתה עוסק? - אני...‬ 656 00:34:09,633 --> 00:34:11,384 ‫אני כאילו, לא יודעת.‬ 657 00:34:11,468 --> 00:34:13,595 ‫לא דיברנו על זה.‬ 658 00:34:13,720 --> 00:34:15,972 ‫בהחלט שאלה הוגנת לדייט ראשון.‬ 659 00:34:16,056 --> 00:34:17,682 ‫אני עובד בייעור,‬ 660 00:34:17,766 --> 00:34:20,685 ‫או במילים אחרות, כבאי יערות.‬ 661 00:34:20,769 --> 00:34:21,645 ‫טוב.‬ 662 00:34:21,770 --> 00:34:24,105 ‫אני פשוט מרגיש שבגלל העבודה...‬ 663 00:34:24,189 --> 00:34:27,651 ‫קשה לצאת לדייטים וגם לשמור על קשרים‬ 664 00:34:27,734 --> 00:34:30,237 ‫במיוחד ממרחק גדול, זה כזה,‬ 665 00:34:30,320 --> 00:34:33,281 ‫"רוצה להיות איתי? לא תראי אותי במשך שישה חודשים.‬ 666 00:34:33,365 --> 00:34:34,533 ‫איך זה מרגיש?"‬ 667 00:34:34,616 --> 00:34:37,118 ‫אני מבינה את זה. כלומר, ברמה קצת אחרת‬ 668 00:34:37,202 --> 00:34:39,454 ‫בגלל שאני מנהלת מועדון לילה.‬ 669 00:34:39,579 --> 00:34:41,331 ‫- בסדר. - אז השעות שלי‬ 670 00:34:41,456 --> 00:34:44,292 ‫שונות לחלוטין מאנשים אחרים.‬ 671 00:34:44,376 --> 00:34:46,169 ‫אני הולכת לשם ב-20:00 או 21:00‬ 672 00:34:46,253 --> 00:34:48,880 ‫וחוזרת הביתה בסביבות 06:00 או 07:00 בבוקר.‬ 673 00:34:48,964 --> 00:34:52,551 ‫אני מפספסת הרבה ארוחות ערב, אירועים וכאלה.‬ 674 00:34:52,634 --> 00:34:53,593 ‫אני מבינה את זה.‬ 675 00:34:54,761 --> 00:34:58,765 ‫אני לא יוצא להרבה דייטים, אז יאנה ממש מקלה עליי.‬ 676 00:34:58,849 --> 00:35:02,519 ‫למדתי הרבה עליה. אני בהחלט עדיין קצת לחוץ.‬ 677 00:35:02,602 --> 00:35:05,272 ‫לעשות משהו מוזר לגמרי בדייט ראשון‬ 678 00:35:05,355 --> 00:35:07,691 ‫יכול להוציא אותי מאזור הנוחות שלי,‬ 679 00:35:07,774 --> 00:35:10,402 ‫על ידי צרחות אל תוך הריק, ממצוק.‬ 680 00:35:13,613 --> 00:35:17,409 ‫- את רוצה לצרוח קודם? - אני לא יודעת אם אני רוצה לצרוח קודם.‬ 681 00:35:17,492 --> 00:35:20,328 ‫אני בהחלט לא צרחן, אלא אם זה בקריוקי.‬ 682 00:35:20,412 --> 00:35:22,080 ‫אולי אתה צריך להתחיל.‬ 683 00:35:22,581 --> 00:35:25,375 ‫- אני לא כועס על שום דבר. - קדימה. עשה את זה.‬ 684 00:35:25,458 --> 00:35:28,295 ‫- אני מרגיש שחייבים לקפוץ. - מצא את האש שבפנים.‬ 685 00:35:28,378 --> 00:35:30,881 ‫אבל אני פשוט לא רוצה לקפוץ. בסדר.‬ 686 00:35:32,591 --> 00:35:34,968 ‫- זה פשוט... - המים לא כל כך קרים.‬ 687 00:35:35,886 --> 00:35:39,389 ‫בסדר. איזה סוג... בסדר.‬ 688 00:35:41,892 --> 00:35:42,767 ‫טוב.‬ 689 00:35:46,354 --> 00:35:47,230 ‫שיט.‬ 690 00:35:48,690 --> 00:35:50,400 ‫- היי. - זה היה מצוין.‬ 691 00:35:50,650 --> 00:35:52,360 ‫- תורך. בהצלחה. - בסדר. תורי?‬ 692 00:35:52,485 --> 00:35:53,904 ‫בהצלחה.‬ 693 00:35:53,987 --> 00:35:56,990 ‫- לכווץ את האגרופים שלי או משהו. - קשה לנצח את זה.‬ 694 00:36:00,243 --> 00:36:02,787 ‫איך הרגשת? זה היה כל כך לא נוח.‬ 695 00:36:02,871 --> 00:36:05,999 ‫- לא אהבתי את זה בכלל. - גם אני לא אוהבת את זה.‬ 696 00:36:06,082 --> 00:36:09,836 ‫קונור הפתיע אותי לגמרי. למרות שאורח החיים שלנו שונה,‬ 697 00:36:09,920 --> 00:36:14,883 ‫אני מרגיש שאני יכול להזדהות איתו ברמה אחרת, עמוקה יותר.‬ 698 00:36:14,966 --> 00:36:17,010 ‫- בספירה של שלוש? - ביחד?‬ 699 00:36:17,093 --> 00:36:18,970 ‫- בוא נעשה את זה ביחד. - בסדר.‬ 700 00:36:19,054 --> 00:36:20,513 ‫שלוש, שתיים, אחת.‬ 701 00:36:25,393 --> 00:36:28,480 ‫זה היה אחד הדייטים הטובים ביותר שהיו לי מזה זמן מה.‬ 702 00:36:28,563 --> 00:36:32,442 ‫אני חושבת שיצאנו מאזור הנוחות שלנו, הכרנו אחד את השנייה.‬ 703 00:36:36,529 --> 00:36:39,199 ‫אני חושב שהדייט עם יאנה היה נהדר.‬ 704 00:36:39,282 --> 00:36:42,744 ‫זה מרגיש כאילו אני כבר מכיר אותה הרבה זמן.‬ 705 00:36:42,827 --> 00:36:47,165 ‫אני באמת מקווה שיאנה היא ההתאמה הראשונה שלי כי קל לי להיות בסביבתה.‬ 706 00:36:48,458 --> 00:36:49,542 ‫תן לי את היד שלך.‬ 707 00:36:49,626 --> 00:36:51,711 ‫בסדר. הנה.‬ 708 00:36:55,298 --> 00:36:59,052 ‫נואל הוא היחיד שיש לי איתו את הניצוץ הזה.‬ 709 00:36:59,427 --> 00:37:03,098 ‫ואני פשוט שמחה שהוא בוחן אפשרויות,‬ 710 00:37:03,181 --> 00:37:05,100 ‫זה מה שכולנו עושים כאן.‬ 711 00:37:05,183 --> 00:37:08,311 ‫- אני פשוט מתקשה להתמודד... - לעבד את זה.‬ 712 00:37:08,395 --> 00:37:09,396 ‫כן, לעבד את זה.‬ 713 00:37:10,063 --> 00:37:14,901 ‫אני רוצה להיות עם נואל כי בחמש הדקות הראשונות שאני כאן,‬ 714 00:37:14,985 --> 00:37:17,737 ‫הוא היה האדם הראשון שדיברתי איתו.‬ 715 00:37:17,821 --> 00:37:21,282 ‫נואל יכול להיות ההתאמה שלי, כי יש לנו הרבה במשותף.‬ 716 00:37:21,366 --> 00:37:24,661 ‫והשיחות שלנו מאוד טבעיות ולא מרגישות מאולצות.‬ 717 00:37:24,744 --> 00:37:27,455 ‫אבל אנחנו עדיין לא יודעים, ואני שונאת את זה.‬ 718 00:37:27,539 --> 00:37:31,501 ‫אני רק רוצה לדעת, כי זה הדייט הראשון, "מה הם עושים?"‬ 719 00:37:31,584 --> 00:37:33,920 ‫אני תוהה מתי הם יחזרו.‬ 720 00:37:35,422 --> 00:37:40,385 ‫נואל, השמש שלך במזל דגים, מה שאומר שאתה מעדיף פנטזיה על פני המציאות.‬ 721 00:37:40,468 --> 00:37:45,640 ‫אבל זה מה שהוביל אותך לבגוד בעבר.‬ 722 00:37:49,019 --> 00:37:51,813 ‫אני יודע רק שאנחנו הולכים לספא היום.‬ 723 00:37:51,896 --> 00:37:54,315 ‫בסדר. אני נרגשת. היית בספא בעבר?‬ 724 00:37:54,649 --> 00:37:55,734 ‫לא ממש.‬ 725 00:37:56,276 --> 00:38:00,613 ‫לדייט היום, חשוב שלא תסתנוור מיופי.‬ 726 00:38:00,697 --> 00:38:03,700 ‫ותבחר מישהי שמתאימה לנשמה שלך.‬ 727 00:38:06,244 --> 00:38:07,996 ‫- בואי ניכנס למים. - בסדר.‬ 728 00:38:08,079 --> 00:38:10,290 ‫- תביאי קצת תותים. - תותים.‬ 729 00:38:10,373 --> 00:38:13,710 ‫הלשכה אמרה לי לבחור מישהי עם חיבור רגשי,‬ 730 00:38:13,793 --> 00:38:15,545 ‫אבל אסמוך על תחושת הבטן שלי.‬ 731 00:38:15,628 --> 00:38:19,049 ‫בחרתי באדריאנה כי ראיתם אותה? איך יכולתי שלא לבחור בה?‬ 732 00:38:20,050 --> 00:38:21,760 ‫עם אילו יסודות יצאת?‬ 733 00:38:22,886 --> 00:38:25,180 ‫האקסית שלי מזל סרטן.‬ 734 00:38:25,263 --> 00:38:28,183 ‫וגם יצאתי עם מזל עקרב.‬ 735 00:38:28,600 --> 00:38:32,020 ‫ואני באמת לא יודע את המזלות האחרים של הבחורות שיצאתי איתן‬ 736 00:38:32,103 --> 00:38:35,982 ‫כי זו הפעם הראשונה שאני מאפשר לכוכבים להדריך אותי.‬ 737 00:38:36,066 --> 00:38:37,150 ‫לבחור בך? כן.‬ 738 00:38:37,233 --> 00:38:40,028 ‫לא חיפשתי במשך שלוש השנים האחרונות.‬ 739 00:38:40,111 --> 00:38:42,781 ‫אני כל כך מוכוון מטרה, התמקדתי בעצמי‬ 740 00:38:42,864 --> 00:38:46,284 ‫כדי להיות הגבר שאני רוצה להיות לאישה שאני רוצה שתהיה לי.‬ 741 00:38:46,367 --> 00:38:47,202 ‫זה הגיוני.‬ 742 00:38:47,285 --> 00:38:50,205 ‫עם אילו בחורים יצאת? המזלות שלהם לפחות.‬ 743 00:38:50,288 --> 00:38:54,876 ‫אני מסתדרת הכי טוב עם אוויר, אדמה ואש.‬ 744 00:38:55,376 --> 00:38:56,836 ‫לרוב לא עם מזלות מים.‬ 745 00:38:58,379 --> 00:39:00,090 ‫ואם כן, זה קטע חולף.‬ 746 00:39:00,173 --> 00:39:02,342 ‫אני פשוט לא מה שהם צריכים.‬ 747 00:39:02,425 --> 00:39:05,220 ‫אז הם תמיד בסופו של דבר מחפשים במקום אחר.‬ 748 00:39:05,303 --> 00:39:06,971 ‫- אני מבין מה את אומרת. - כן.‬ 749 00:39:07,055 --> 00:39:10,266 ‫אני נהנית לבלות עם נואל, אבל הוא מזל מים.‬ 750 00:39:10,350 --> 00:39:13,353 ‫וכמזל אש, זה מורכב.‬ 751 00:39:14,020 --> 00:39:16,439 ‫זה הורס אותי כי אני כל כך נמשכת אליו,‬ 752 00:39:16,523 --> 00:39:19,651 ‫אבל אני פשוט לא רואה אותו כהתאמה שלי.‬ 753 00:39:19,734 --> 00:39:21,694 ‫- אני רוצה לנמנם. - ממש עכשיו?‬ 754 00:39:21,778 --> 00:39:24,823 ‫אני רוצה לנמנם. זה חם. חום מעייף אותי.‬ 755 00:39:24,906 --> 00:39:25,782 ‫באמת?‬ 756 00:39:26,116 --> 00:39:29,744 ‫למרות שאני נמשך לאדריאנה, הדייט הזה מוזר.‬ 757 00:39:29,828 --> 00:39:32,122 ‫אין לנו באמת הרבה מן המשותף.‬ 758 00:39:32,205 --> 00:39:35,792 ‫בהחלט לא הקשבתי ללשכת האסטרו, ועשיתי כמנהגי.‬ 759 00:39:35,875 --> 00:39:39,504 ‫בחרתי לפי משיכה פיזית וזה הוביל אותי בדרך הלא נכונה.‬ 760 00:39:39,587 --> 00:39:43,633 ‫אבל באתי לכאן כדי למצוא שותפה וכדאי שאתן לאסטרולוגיה להנחות אותי‬ 761 00:39:43,716 --> 00:39:47,220 ‫אז באמת אתחיל להקשיב ללשכת האסטרו.‬ 762 00:39:55,687 --> 00:40:00,108 ‫פיבי, השמש שלך באריה, מה שאומר שאת נוטה להיות זהירה.‬ 763 00:40:00,567 --> 00:40:04,154 ‫אבל הזהירות הזו מנעה ממך ליצור קשרים רגשיים עמוקים.‬ 764 00:40:04,237 --> 00:40:05,697 ‫קדימה. תני לזה מכה.‬ 765 00:40:06,406 --> 00:40:09,868 ‫האתגר שלך הוא להוריד את החומות האלה‬ 766 00:40:09,951 --> 00:40:13,246 ‫ולתת לאנשים הזדמנות להכיר אותך.‬ 767 00:40:13,329 --> 00:40:15,039 ‫את האני האמיתי שלך.‬ 768 00:40:21,880 --> 00:40:23,006 ‫איך היא נראית?‬ 769 00:40:23,798 --> 00:40:25,675 ‫חמודה בטירוף.‬ 770 00:40:25,758 --> 00:40:27,886 ‫חכה, זה מתאים בתוך זה?‬ 771 00:40:29,179 --> 00:40:30,054 ‫כן.‬ 772 00:40:31,139 --> 00:40:32,724 ‫- חמוד כל כך. - חמוד מאוד.‬ 773 00:40:33,183 --> 00:40:35,852 ‫למרות שקשה לי‬ 774 00:40:35,935 --> 00:40:38,730 ‫להאמין לכוונות של בחורים ישר על ההתחלה,‬ 775 00:40:38,813 --> 00:40:43,359 ‫אני עדיין אנסה להוריד את החומות שלי ולהיות קצת יותר פגיעה‬ 776 00:40:43,443 --> 00:40:46,696 ‫כי אני באמת רוצה להתחיל את המסע הזה ברגל ימין.‬ 777 00:40:47,572 --> 00:40:49,157 ‫אני הצעירה מבין ארבעה.‬ 778 00:40:49,240 --> 00:40:52,785 ‫אחותי אבי נשואה וגם אחותי סידני.‬ 779 00:40:52,869 --> 00:40:54,204 ‫יש אחיינים ואחייניות?‬ 780 00:40:54,287 --> 00:40:57,582 ‫לא, אימא שלי עצבנית בגלל זה. היא רוצה נכדים קטנים.‬ 781 00:40:57,665 --> 00:40:59,709 ‫שמעי, זה מה שהאימהות רוצות.‬ 782 00:40:59,792 --> 00:41:03,671 ‫אם אני אי פעם מזכיר בחורה, הדבר הראשון הוא, "אתה שוכב איתה?"‬ 783 00:41:03,755 --> 00:41:04,964 ‫באמת?‬ 784 00:41:05,048 --> 00:41:08,176 ‫- אימא שלי אירית. - אלוהים אדירים. זה כל כך מצחיק.‬ 785 00:41:08,259 --> 00:41:10,803 ‫קיילב ואני התלוצצנו בכיף אחד עם השנייה‬ 786 00:41:10,887 --> 00:41:14,515 ‫אבל עם המידע שלשכת האסטרו נותנת לי,‬ 787 00:41:14,599 --> 00:41:19,062 ‫אני באמת רוצה לנצל את ההזדמנות הזאת ולהיפתח בפניו‬ 788 00:41:19,229 --> 00:41:22,106 ‫כדי שהוא יוכל להכיר אותי לעומק.‬ 789 00:41:22,190 --> 00:41:26,778 ‫הייתי ממש כבדה כשגדלתי וספגתי בריונות כל חיי בגלל זה.‬ 790 00:41:26,861 --> 00:41:29,072 ‫- אז, זה כאילו ה... - הצטרפי למועדון.‬ 791 00:41:29,155 --> 00:41:32,367 ‫- תמיד הייתי ילד שמנמן, תינוק שמנמן. - באמת? כן.‬ 792 00:41:32,450 --> 00:41:35,662 ‫פיתחתי הפרעת גוף דיסמורפית רצינית. התחלתי לזלול‬ 793 00:41:35,745 --> 00:41:38,748 ‫ודברים התחילו ממש להידרדר משם.‬ 794 00:41:38,915 --> 00:41:42,418 ‫- מה גרם לך להתגבר על זה? - הלכתי לטיפול.‬ 795 00:41:42,502 --> 00:41:46,547 ‫למדתי איך לגלות חסד וסליחה כלפי עצמי במסע שלי.‬ 796 00:41:46,631 --> 00:41:52,637 ‫הייתי צריכה לבנות מחדש ולתקן את מערכת היחסים שלי עם עצמי ועם אוכל.‬ 797 00:41:53,096 --> 00:41:55,515 ‫- אני חושב שזה נפלא. - הרוח כל כך חזקה.‬ 798 00:41:56,975 --> 00:41:59,769 ‫- הלכו הקרקרים. - הקרקרים שלנו עפים.‬ 799 00:41:59,852 --> 00:42:03,731 ‫הווייב עם פיבי היה נהדר. אנחנו מסתדרים טוב. אפשר להרגיש שזה טבעי.‬ 800 00:42:03,815 --> 00:42:05,525 ‫אין שום מבוכה.‬ 801 00:42:05,608 --> 00:42:08,403 ‫היא סיפרה לי עליה וסיפרתי לה קצת על עצמי‬ 802 00:42:08,486 --> 00:42:11,281 ‫אז ממש התחברנו. אני חושב שזה הלך ממש טוב.‬ 803 00:42:11,364 --> 00:42:13,408 ‫איפה את רוצה להיות בעוד חמש שנים?‬ 804 00:42:13,491 --> 00:42:14,993 ‫נשואה, אני מקווה.‬ 805 00:42:15,076 --> 00:42:17,620 ‫אולי עם ילדים, אם התזמון נכון.‬ 806 00:42:17,704 --> 00:42:21,708 ‫לעשות מלא כסף, לתת בחזרה לקהילה‬ 807 00:42:21,791 --> 00:42:25,920 ‫ופשוט לחיות באהבה כשאלוהים לצדי.‬ 808 00:42:26,004 --> 00:42:30,842 ‫- זה כל מה שאני רוצה. - אשמח שזה יקרה לנו.‬ 809 00:42:31,259 --> 00:42:32,135 ‫באמת?‬ 810 00:42:40,393 --> 00:42:42,979 ‫קיילב בהחלט עושה לי פרפרים בבטן.‬ 811 00:42:43,062 --> 00:42:46,232 ‫לא התנשקתי עם מישהו ככה הרבה מאוד זמן.‬ 812 00:42:57,618 --> 00:43:01,956 ‫אני מרגישה ממש מחוברת אליו. לא רק ברמה הפיזית‬ 813 00:43:02,040 --> 00:43:03,875 ‫אלא גם ברמה הרגשית.‬ 814 00:43:03,958 --> 00:43:08,171 ‫אני חושבת שהצלחתי להוריד קצת את החומות שלי איתו היום.‬ 815 00:43:08,254 --> 00:43:10,465 ‫- מוכן? - אל תשכחי את לב האהבה שלך.‬ 816 00:43:10,548 --> 00:43:12,925 ‫לב האהבה שלי. כמעט שכחתי.‬ 817 00:43:15,261 --> 00:43:16,721 ‫- בואי נלך. - בסדר.‬ 818 00:43:24,354 --> 00:43:25,355 ‫שלום!‬ 819 00:43:25,438 --> 00:43:27,398 ‫אלוהים. היי, חמודים.‬ 820 00:43:27,482 --> 00:43:28,941 ‫- היי! - היי!‬ 821 00:43:29,025 --> 00:43:30,360 ‫אתם חמודים.‬ 822 00:43:30,443 --> 00:43:33,112 ‫- איך היה? - היה פיצוץ, בכנות.‬ 823 00:43:33,196 --> 00:43:35,239 ‫- מה עשיתם? - הלכנו לספא.‬ 824 00:43:35,323 --> 00:43:38,493 ‫- כולי קנאה! - תודה. הזענו שם.‬ 825 00:43:38,576 --> 00:43:41,412 ‫אני אתן לכן הבנות לפטפט. אני הולך עם הבנים.‬ 826 00:43:41,496 --> 00:43:42,372 ‫בסדר.‬ 827 00:43:42,455 --> 00:43:44,499 ‫אפשר לגנוב את הג'סמיניות, בבקשה?‬ 828 00:43:44,582 --> 00:43:45,458 ‫- כן. - כן.‬ 829 00:43:45,541 --> 00:43:47,251 ‫- את מדברת על "כן!" - כן.‬ 830 00:43:47,377 --> 00:43:49,337 ‫אז מה לעזאזל קרה?‬ 831 00:43:49,420 --> 00:43:53,466 ‫ספרי לנו את האמת. לא מה שסיפרת לפני רגע.‬ 832 00:43:53,549 --> 00:43:54,425 ‫בסדר.‬ 833 00:43:55,718 --> 00:43:58,012 ‫- התפאורה עצמה הייתה יפה וחמודה. - כן.‬ 834 00:43:58,096 --> 00:44:00,473 ‫אבל משהו באנרגיה שלו מרגיש‬ 835 00:44:00,556 --> 00:44:03,184 ‫קצת כמו שמן ומים, אם זה נשמע הגיוני.‬ 836 00:44:03,267 --> 00:44:04,102 ‫- כן. - כן.‬ 837 00:44:04,185 --> 00:44:08,272 ‫הדייט עצמו היה נחמד, אבל מבחינה רומנטית, לא.‬ 838 00:44:09,273 --> 00:44:10,233 ‫אני מחבבת את נואל.‬ 839 00:44:10,316 --> 00:44:14,821 ‫אז כשאדריאנה אמרה שהיא רואה בנואל ידיד, אני כזה...‬ 840 00:44:15,530 --> 00:44:19,409 ‫תודה לאל, כי זה אומר שיש בחורה אחת פחות שאני צריכה לדאוג לגביה.‬ 841 00:44:19,492 --> 00:44:23,746 ‫אני מתי כל היום כי אני כאן מספרת על הרגשות שלי לכולם‬ 842 00:44:23,830 --> 00:44:26,374 ‫ואני כזה, "איפה הם? תחזרו."‬ 843 00:44:26,457 --> 00:44:29,710 ‫אני צריכה לדעת מה קורה. זה אכל אותי כל הבוקר.‬ 844 00:44:29,794 --> 00:44:33,005 ‫אני חושבת שזה יקרה כי באמת ניהלנו שיחה.‬ 845 00:44:33,089 --> 00:44:36,300 ‫שאלתי אותו כזה, "עם אילו מזלות אתה יוצא? אילו יסודות?"‬ 846 00:44:36,384 --> 00:44:39,387 ‫הוא הזכיר את המזל שלך. הייתי כזה, "טוב..."‬ 847 00:44:40,847 --> 00:44:42,432 ‫- כן, אז... - מעניין.‬ 848 00:44:42,515 --> 00:44:46,394 ‫לכן אני חושבת שהאופי שלך מתאים לו יותר.‬ 849 00:44:46,477 --> 00:44:47,687 ‫במקום שלי.‬ 850 00:44:47,770 --> 00:44:50,773 ‫הקטע הוא שאם אני נמשכת אליו, או שהיה לי ניצוץ איתו,‬ 851 00:44:50,857 --> 00:44:54,402 ‫אני רוצה לדעת אם הוא גם הרגיש כך או אם הוא גם בקטע.‬ 852 00:44:54,485 --> 00:44:58,698 ‫לשמוע את שמו של נואל כל הזמן מג'סמין, זה מוזר.‬ 853 00:44:59,323 --> 00:45:00,783 ‫כי אני מחבבת את נואל.‬ 854 00:45:01,284 --> 00:45:04,412 ‫- עכשיו אני צריכה לנהל את השיחה הזו. - תיהני!‬ 855 00:45:04,495 --> 00:45:06,914 ‫- כן, תיהני מהשיחה הזו. - כן, אוקיי.‬ 856 00:45:07,832 --> 00:45:11,711 ‫זה פשוט המצב הכי מוזר שאי פעם הייתי בו‬ 857 00:45:11,794 --> 00:45:15,173 ‫ואני ממש מנסה לשמור על פני פוקר.‬ 858 00:45:20,970 --> 00:45:24,599 ‫רק רציתי לספר לך...‬ 859 00:45:24,682 --> 00:45:27,101 ‫- כן. - איך הרגשתי בפעם הראשונה‬ 860 00:45:27,185 --> 00:45:30,563 ‫שנפגשנו, כאילו, ניהלנו את השיחה הזאת.‬ 861 00:45:31,314 --> 00:45:33,357 ‫לא רוצה להפחיד אותך, כי אני...‬ 862 00:45:34,358 --> 00:45:37,570 ‫היי, אל תילחצי. את בסדר גמור. תמשיכי.‬ 863 00:45:37,653 --> 00:45:41,532 ‫אתה האדם היחיד כאן שהרגשתי איתו חיבור מההתחלה.‬ 864 00:45:41,616 --> 00:45:42,825 ‫- כן? - כן.‬ 865 00:45:43,075 --> 00:45:43,993 ‫אני לחוצה מאוד.‬ 866 00:45:44,911 --> 00:45:45,786 ‫אל תילחצי.‬ 867 00:45:46,412 --> 00:45:50,875 ‫ורק רציתי לדעת איך הרגשת לגבי זה.‬ 868 00:45:50,958 --> 00:45:54,337 ‫למרות שזה מוקדם מאוד, אבל אני יודעת כשאני מרגישה את זה,‬ 869 00:45:54,420 --> 00:45:55,421 ‫- אז זה זה. - כן.‬ 870 00:45:55,505 --> 00:45:57,465 ‫וככה זה. אז, כן.‬ 871 00:45:57,882 --> 00:46:00,426 ‫אני דווקא נהניתי לדבר איתך, מאוד.‬ 872 00:46:00,510 --> 00:46:01,594 ‫- בסדר, יופי. - כן.‬ 873 00:46:01,677 --> 00:46:03,846 ‫אז אין לך מה להילחץ.‬ 874 00:46:03,930 --> 00:46:07,183 ‫אני רוצה להכיר אותך יותר ואני מקווה שנצא לדייט.‬ 875 00:46:07,266 --> 00:46:08,726 ‫כן, גם אני מקווה.‬ 876 00:46:09,185 --> 00:46:12,313 ‫הוא פשוט אישר את כל מה שרציתי שהוא יאשר.‬ 877 00:46:12,396 --> 00:46:14,273 ‫כן, בסדר. זה משמח אותי.‬ 878 00:46:16,359 --> 00:46:20,238 ‫לפחות הוא חשב עליי‬ 879 00:46:20,655 --> 00:46:25,368 ‫בשלב מסוים ביממה האחרונה, אז זה קצת מנחם אותי.‬ 880 00:46:25,618 --> 00:46:28,621 ‫רק רציתי להביע שיש לי עניין בנו.‬ 881 00:46:28,704 --> 00:46:29,789 ‫- בי? - כן.‬ 882 00:46:30,498 --> 00:46:31,624 ‫אני רוצה עוד.‬ 883 00:46:40,132 --> 00:46:43,553 ‫אחרי יום של חפירות עמוקות ויצירת קשרים‬ 884 00:46:43,636 --> 00:46:47,682 ‫הגיע הרגע שכולם חיכו לו.‬ 885 00:46:47,765 --> 00:46:52,520 ‫הלילה אחשוף את הסט הראשון של ההתאמות עבור היסודות שלנו.‬ 886 00:46:52,603 --> 00:46:54,939 ‫המוח שלי רץ מיליון קילומטרים בדקה.‬ 887 00:46:55,022 --> 00:46:58,025 ‫אני באמת מקווה שיאנה היא ההתאמה הראשונה שלי הערב.‬ 888 00:46:58,109 --> 00:47:02,405 ‫אבל זה משחק ניחושים, כי כל אחת מהבנות האלה עשויה להיות ההתאמה הראשונה שלי.‬ 889 00:47:02,488 --> 00:47:05,032 ‫הדייט עם קונור הלך ממש טוב.‬ 890 00:47:05,116 --> 00:47:07,868 ‫יש לו שני דברים שחשובים לי,‬ 891 00:47:07,952 --> 00:47:10,830 ‫שהם להצחיק אותי ולגרום לי להרגיש בנוח.‬ 892 00:47:10,913 --> 00:47:13,583 ‫אני באמת רוצה שקונור יהיה ההתאמה שלי.‬ 893 00:47:14,709 --> 00:47:16,711 ‫נשים רבות מצאו חן בעיניי עד כה,‬ 894 00:47:16,794 --> 00:47:19,171 ‫אבל אני מקווה שאדריאנה אינה ההתאמה שלי.‬ 895 00:47:19,255 --> 00:47:22,466 ‫כי זה בהחלט הולך להיות חיבור מאתגר.‬ 896 00:47:23,467 --> 00:47:25,469 ‫לדעתי נואל הוא ההתאמה המושלמת שלי.‬ 897 00:47:25,553 --> 00:47:28,723 ‫אני ממש אוהבת את זה שהוא קרוב מאוד לאימו ומשפחתו.‬ 898 00:47:28,806 --> 00:47:32,685 ‫אני חושבת שזה אומר המון עליו כבעל לעתיד.‬ 899 00:47:35,938 --> 00:47:40,526 ‫אחרי הדייט שלי עם כריס, אני בטוחה שהוא יהיה ההתאמה הראשונה שלי.‬ 900 00:47:41,402 --> 00:47:43,613 ‫הדייט הראשון שלי עם מריה היה מדהים.‬ 901 00:47:43,696 --> 00:47:46,324 ‫היא ואני נועדנו להתאים אחד לשנייה.‬ 902 00:47:48,451 --> 00:47:50,620 ‫היה לי דייט ראשון מדהים עם קיילב.‬ 903 00:47:50,703 --> 00:47:52,997 ‫אני רוצה שהוא יהיה ההתאמה הראשונה שלי.‬ 904 00:47:53,914 --> 00:47:57,418 ‫היא יפה, כיף איתה. כן, אשמח להתאים לפיבי.‬ 905 00:47:57,501 --> 00:47:59,670 ‫אני לגמרי מרגיש שפיבי ההתאמה שלי.‬ 906 00:47:59,754 --> 00:48:02,340 ‫היא בהחלט גורמת לי לפרפרים בבטן ו...‬ 907 00:48:03,215 --> 00:48:05,885 ‫אני ממש רוצה להיות איתה.‬ 908 00:48:08,554 --> 00:48:13,517 ‫ההתאמות תתגלנה כאן, במקדש השמימי.‬ 909 00:48:13,684 --> 00:48:15,728 ‫במהלך הניסוי,‬ 910 00:48:15,811 --> 00:48:19,565 ‫הידיעה מי מתאים מבחינה אסטרולוגית בצורה מושלמת ומי לא‬ 911 00:48:19,857 --> 00:48:21,567 ‫היא גילוי ענק‬ 912 00:48:21,651 --> 00:48:26,072 ‫שיכול להוביל את היסודות למצוא את אהבת חייהם.‬ 913 00:48:26,364 --> 00:48:29,158 ‫אבל לפני שנגלה מי‬ 914 00:48:29,241 --> 00:48:31,786 ‫אני אסביר למה.‬ 915 00:48:32,244 --> 00:48:34,497 ‫פיבי, הכוכבים הסתדרו‬ 916 00:48:34,580 --> 00:48:39,168 ‫והגיע הזמן שתפגשי אחת מההתאמות האסטרולוגיות המושלמות שלך.‬ 917 00:48:39,251 --> 00:48:40,586 ‫אלוהים. בסדר.‬ 918 00:48:40,670 --> 00:48:45,132 ‫זו התאמה לא רק של כימיה מינית לוהטת,‬ 919 00:48:45,216 --> 00:48:49,136 ‫אלא, משהו חשוב יותר, קשר רגשי חזק.‬ 920 00:48:50,680 --> 00:48:53,474 ‫בחרת בקיילב לדייט הראשון שלך היום.‬ 921 00:48:53,849 --> 00:48:58,896 ‫ולמרות שהצלחת להוריד את החומות ולתת לו להכיר את האני האמיתי שלך,‬ 922 00:48:59,605 --> 00:49:01,649 ‫האם בחרת בחוכמה?‬ 923 00:49:02,024 --> 00:49:05,152 ‫האם הוא אחת מההתאמות האסטרולוגיות המושלמות שלך?‬ 924 00:49:06,570 --> 00:49:08,864 ‫או שהוא נועד להיות עם אחרת?‬ 925 00:49:09,448 --> 00:49:11,409 ‫תגלי בקרוב.‬ 926 00:49:11,492 --> 00:49:15,830 ‫ההתאמה הראשונה שלך מחכה לך במקדש השמימי.‬ 927 00:49:15,996 --> 00:49:16,956 ‫אלוהים ישמור.‬ 928 00:49:17,415 --> 00:49:20,418 ‫לא מאמינה שאני עומדת לפגוש את ההתאמה הראשונה שלי.‬ 929 00:49:20,668 --> 00:49:23,921 ‫זה ברור שלקיילב ולי יש חיבור טוב.‬ 930 00:49:24,004 --> 00:49:28,342 ‫ולא נפתחתי בפני מישהו ככה כבר הרבה זמן.‬ 931 00:49:28,426 --> 00:49:31,387 ‫אני רק מקווה שקיילב הוא ההתאמה הראשונה שלי.‬ 932 00:49:34,140 --> 00:49:38,227 ‫אבל לפי מה שלשכת האסטרו אמרה לי, זה באמת יכול להיות כל אחד.‬ 933 00:49:38,310 --> 00:49:42,481 ‫אני לחוצה מאוד, כי אם זה לא קיילב שמחכה לי,‬ 934 00:49:42,606 --> 00:49:44,316 ‫אהיה ממש מבולבלת.‬ 935 00:49:48,112 --> 00:49:49,113 ‫לא נכון.‬ 936 00:49:50,656 --> 00:49:51,657 ‫זה אמיתי?‬ 937 00:49:53,117 --> 00:49:55,536 ‫- אנחנו עד כדי כך מופתעים? - בכלל לא.‬ 938 00:49:56,787 --> 00:49:59,582 ‫אני מתרגשת מאוד שקיילב הוא ההתאמה הראשונה שלי.‬ 939 00:49:59,665 --> 00:50:04,128 ‫הורדתי את החומות שלי איתו וזה היה הדייט הכי טוב אי פעם.‬ 940 00:50:04,211 --> 00:50:05,838 ‫שאפו ללשכת האסטרו.‬ 941 00:50:06,756 --> 00:50:09,967 ‫אריות נלהבים ודגים רגישים‬ 942 00:50:10,050 --> 00:50:13,179 ‫לא תמיד נחשבים התאמה רומנטית אידאלית.‬ 943 00:50:13,262 --> 00:50:17,933 ‫אבל הזיווג הזה הוא שילוב מושלם של אש ומים.‬ 944 00:50:18,017 --> 00:50:22,605 ‫פיבי, פני השטח הלוהטים שלך משתוקקים לרגש ולרגישות‬ 945 00:50:22,688 --> 00:50:25,107 ‫שנמצאים בשפע בתרשים של קיילב.‬ 946 00:50:25,941 --> 00:50:28,027 ‫- אנחנו מתאימים. - אני יודע, נהדר.‬ 947 00:50:28,110 --> 00:50:29,945 ‫- איך אתה מרגיש? - אני מרגיש שמח‬ 948 00:50:30,029 --> 00:50:32,823 ‫כי אם זו לא היית את, הייתי כזה...‬ 949 00:50:32,907 --> 00:50:34,867 ‫- באמת? - כן, בכנות.‬ 950 00:50:35,493 --> 00:50:37,077 ‫- אני מתרגשת מאוד. - באמת?‬ 951 00:50:37,328 --> 00:50:42,625 ‫כן, נכנסתי ללשכת האסטרו ודיברתי על מה שהופך אותנו למתאימים.‬ 952 00:50:42,708 --> 00:50:43,626 ‫- בסדר. - אז,‬ 953 00:50:43,709 --> 00:50:46,420 ‫הדבר הראשון שהיה, שאנחנו מתאימים מינית.‬ 954 00:50:46,879 --> 00:50:48,589 ‫תודה לכוכבים!‬ 955 00:50:49,048 --> 00:50:51,801 ‫- היה חבל אם זה לא היה ככה. - כן.‬ 956 00:50:51,967 --> 00:50:54,136 ‫אני בהחלט שמח עם ההתאמה הזו.‬ 957 00:50:54,261 --> 00:50:57,306 ‫לא קיוויתי לאף אחת אחרת. רק לה.‬ 958 00:50:57,389 --> 00:51:00,518 ‫והיי, הכוכבים הסתדרו, אני מניח, והנה אני.‬ 959 00:51:00,935 --> 00:51:03,020 ‫בואי. נלך לספר לכולם.‬ 960 00:51:03,103 --> 00:51:06,565 ‫קטע הזוי. תמיד ידעתי שיש משהו באסטרולוגיה.‬ 961 00:51:12,488 --> 00:51:14,532 ‫היי, חבר'ה. מצאתי את ההתאמה שלי.‬ 962 00:51:14,657 --> 00:51:16,116 ‫באמת? אתם מתאימים?‬ 963 00:51:16,450 --> 00:51:17,326 ‫כן.‬ 964 00:51:17,409 --> 00:51:18,994 ‫- אלוהים! - ברכותיי.‬ 965 00:51:21,914 --> 00:51:23,958 ‫לחיים להתאמה החדשה!‬ 966 00:51:37,096 --> 00:51:39,640 ‫מריה, הכוכבים הסתדרו‬ 967 00:51:39,723 --> 00:51:43,936 ‫והגיע הזמן שתפגשי את אחת ההתאמות האסטרולוגיות המושלמות שלך.‬ 968 00:51:44,019 --> 00:51:45,104 ‫אלוהים ישמור.‬ 969 00:51:46,063 --> 00:51:49,191 ‫זו התאמה שאפתנית בדיוק כמוך.‬ 970 00:51:49,275 --> 00:51:52,152 ‫אבל הוא יהיה זה שיוביל במערכת יחסים הזו.‬ 971 00:51:52,236 --> 00:51:54,321 ‫את יכולה להשתחרר בסביבתו,‬ 972 00:51:54,405 --> 00:51:57,658 ‫לחיות את הרגע עם איזון טוב יותר בין עבודה לחיים.‬ 973 00:51:58,701 --> 00:52:01,495 ‫בחרת את כריס א' לדייט שלך היום.‬ 974 00:52:01,579 --> 00:52:04,582 ‫ובזמן שהצלחת לשחרר מהרצון לשלוט,‬ 975 00:52:04,665 --> 00:52:06,375 ‫האם בחרת בחוכמה?‬ 976 00:52:07,209 --> 00:52:08,586 ‫תגלי בקרוב.‬ 977 00:52:08,669 --> 00:52:12,548 ‫ההתאמה הראשונה שלך מחכה לך במקדש השמימי.‬ 978 00:52:12,631 --> 00:52:17,887 ‫יו, אלוהים. תודה, לשכת האסטרו. אני כל כך לחוצה.‬ 979 00:52:21,140 --> 00:52:24,143 ‫הדייט עם כריס א' היה כיפי ורומנטי מאוד.‬ 980 00:52:24,226 --> 00:52:26,979 ‫לא הרגשתי צורך לשלוט בכל דבר,‬ 981 00:52:27,062 --> 00:52:30,274 ‫ואיתו אני ממש יכולה להתמקד ברגע.‬ 982 00:52:30,357 --> 00:52:33,360 ‫אני חושבת שהוא יהיה ההתאמה הראשונה שלי.‬ 983 00:52:38,532 --> 00:52:39,992 ‫יו, אלוהים.‬ 984 00:52:41,118 --> 00:52:43,078 ‫- בסדר, בסדר. - בסדר.‬ 985 00:52:44,538 --> 00:52:47,541 ‫כשראיתי את חאבייר יושב שם, הייתי קצת עצובה.‬ 986 00:52:47,625 --> 00:52:50,169 ‫ואז נזכרתי שבאתי לכאן כדי לשחרר.‬ 987 00:52:50,252 --> 00:52:51,962 ‫באתי לכאן כדי לא לשלוט,‬ 988 00:52:52,046 --> 00:52:55,257 ‫ואולי יש סיבה למה חאבייר הוא ההתאמה המושלמת שלי.‬ 989 00:52:55,341 --> 00:53:00,763 ‫מריה, את וחאבייר זוג גדיים‬ 990 00:53:00,846 --> 00:53:03,015 ‫עם כימיה מיוחדת מאוד.‬ 991 00:53:03,265 --> 00:53:05,768 ‫בני אותו המזל מתאימים באופן טבעי,‬ 992 00:53:05,851 --> 00:53:09,605 ‫כל עוד יש מספיק הבדלים ביניהם כדי שיהיה מעניין.‬ 993 00:53:09,688 --> 00:53:12,691 ‫במקרה זה, חאבייר יכול להתאים לשאפתנות שלך‬ 994 00:53:12,775 --> 00:53:16,028 ‫ולהוציא ממך את הצד הקליל והכיפי שלך.‬ 995 00:53:16,111 --> 00:53:17,446 ‫אתה תמיד מחייך.‬ 996 00:53:17,529 --> 00:53:20,199 ‫- אני מתה על זה. - אני מחייך, לרוב אני רגוע,‬ 997 00:53:20,282 --> 00:53:23,452 ‫אבל יש משהו בך שפשוט גורם לי לחייך.‬ 998 00:53:23,535 --> 00:53:27,247 ‫אז כן. יו, זה טוב. אני אוהב את זה.‬ 999 00:53:27,373 --> 00:53:28,374 ‫אני אוהב את זה.‬ 1000 00:53:28,457 --> 00:53:31,126 ‫זה חלום שמתגשם בהרבה דרכים שונות.‬ 1001 00:53:31,543 --> 00:53:34,505 ‫הכוכבים הסתדרו ואנחנו מתאימים.‬ 1002 00:53:34,588 --> 00:53:37,716 ‫אני מתרגש. אני ממש מתרגש לראות לאן זה הולך.‬ 1003 00:53:41,178 --> 00:53:44,431 ‫- היי, חבר'ה. - שלום. מה קורה?‬ 1004 00:53:44,515 --> 00:53:46,809 ‫- יו, אלוהים! זה חאבייר? - זה חאבייר.‬ 1005 00:53:46,892 --> 00:53:49,228 ‫האמת שאני ממש אוהבת את הזיווג הזה.‬ 1006 00:53:49,311 --> 00:53:51,689 ‫- אנחנו מתאימים. - אנחנו מתאימים!‬ 1007 00:53:51,772 --> 00:53:54,733 ‫אני מאוכזב לראות את מריה עם חאבייר.‬ 1008 00:53:54,817 --> 00:53:57,361 ‫התחברנו מהר מאוד במהלך הדייט שלנו,‬ 1009 00:53:57,444 --> 00:54:01,073 ‫אז אני מקווה שאני אחד מההתאמות של מריה.‬ 1010 00:54:08,872 --> 00:54:11,083 ‫קונור, הכוכבים הסתדרו‬ 1011 00:54:11,166 --> 00:54:14,962 ‫והגיע הזמן לפגוש את אחת מההתאמות האסטרולוגיות המושלמות שלך.‬ 1012 00:54:15,504 --> 00:54:19,383 ‫זו התאמה דינמית וממגנטת כשמדובר באהבה.‬ 1013 00:54:20,092 --> 00:54:21,301 ‫זה מעניין.‬ 1014 00:54:21,385 --> 00:54:24,388 ‫שניכם מעריכים את עצמאותכם ולמעשה,‬ 1015 00:54:24,471 --> 00:54:28,475 ‫התרשים שלה מראה שהיא תבין את דרישות העבודה הקשות שלך‬ 1016 00:54:28,642 --> 00:54:30,102 ‫יותר מאחרות.‬ 1017 00:54:30,185 --> 00:54:34,773 ‫זה אומר שגם לה יש לבטים לגבי מחויבות.‬ 1018 00:54:35,566 --> 00:54:38,193 ‫חלק גדול מהמסע הקוסמי שלך הוא ללמוד‬ 1019 00:54:38,277 --> 00:54:40,654 ‫להיות אסרטיבי יותר במערכות יחסים.‬ 1020 00:54:40,821 --> 00:54:43,949 ‫נצל את ההזדמנות הזו כדי להוביל.‬ 1021 00:54:44,033 --> 00:54:46,827 ‫ההתאמה הזו יכולה להיות השותפה המושלמת שלך.‬ 1022 00:54:47,995 --> 00:54:52,082 ‫היא מחכה לך עכשיו במקדש השמימי.‬ 1023 00:54:53,000 --> 00:54:55,711 ‫ביום הראשון, יאנה הוציאה אותי מאזור הנוחות שלי.‬ 1024 00:54:55,794 --> 00:54:57,796 ‫אני בטוח שהיא ההתאמה הראשונה שלי.‬ 1025 00:54:57,921 --> 00:54:59,715 ‫כל כך נוח להיות בסביבתה‬ 1026 00:54:59,798 --> 00:55:03,093 ‫ועם תהליך מאיים ושונה כמו מה שאנחנו עושים פה,‬ 1027 00:55:03,177 --> 00:55:06,513 ‫אני צריך התאמה נוחה כדי להרחיק אותי מהראש שלי.‬ 1028 00:55:06,597 --> 00:55:10,059 ‫הידיעה שההתאמה הזו היא מישהי שתומכת בקריירה שלי‬ 1029 00:55:10,142 --> 00:55:12,227 ‫ככבאי יערות היא עצומה.‬ 1030 00:55:12,311 --> 00:55:15,230 ‫זו אחת הסיבות העיקריות לכך שאני עדיין רווק‬ 1031 00:55:15,314 --> 00:55:18,150 ‫אז זה מטורף לחשוב שההתאמה הזו יכולה להיות אשתי.‬ 1032 00:55:23,572 --> 00:55:28,410 ‫- ידעתי! יו, אלוהים. היי. - מה קורה? איך זה הולך?‬ 1033 00:55:28,494 --> 00:55:30,996 ‫אני בהחלט מופתע לראות שם את אדריאנה.‬ 1034 00:55:31,080 --> 00:55:33,749 ‫לפי ההתאמה הראשונה, נראה שאין לי מושג,‬ 1035 00:55:33,832 --> 00:55:36,251 ‫אז אצטרך לתת לכוכבים לעשות את שלהם‬ 1036 00:55:36,335 --> 00:55:38,170 ‫ולהדריך אותי בכיוון הנכון.‬ 1037 00:55:38,253 --> 00:55:41,507 ‫יאנה נהדרת, אבל אולי לאדריאנה יש כמה דברים ללמד אותי.‬ 1038 00:55:41,882 --> 00:55:47,846 ‫קונור, תאומים חברותיים וקשתים הרפתקנים הם התאמה חזקה של אש ואוויר.‬ 1039 00:55:48,430 --> 00:55:50,766 ‫אתם מבינים זה את הצרכים של זה‬ 1040 00:55:50,849 --> 00:55:53,852 ‫ויכולים לצמוח יחד תוך מתן מרחב זה לזו.‬ 1041 00:55:53,936 --> 00:55:55,896 ‫אני יודעת שזה חשוב לך.‬ 1042 00:55:57,815 --> 00:56:01,777 ‫אז בדיוק הייתה לי פגישה עם לשכת האסטרו.‬ 1043 00:56:01,860 --> 00:56:05,614 ‫היא אמרה שיהיה לך קל להבין‬ 1044 00:56:05,697 --> 00:56:07,658 ‫את העבודה שלי ולהשלים איתה.‬ 1045 00:56:07,741 --> 00:56:08,909 ‫בהחלט.‬ 1046 00:56:08,992 --> 00:56:11,912 ‫אבל אני כבאי יערות. ייתכן שאהיה בבית ליומיים‬ 1047 00:56:11,995 --> 00:56:14,456 ‫ואז איעלם לשבועיים, שלושה.‬ 1048 00:56:14,540 --> 00:56:17,376 ‫הקטע הוא לבלות זמן איכות.‬ 1049 00:56:17,459 --> 00:56:19,837 ‫אני מתרגשת מאוד מכך שאני מתאימה לקונור‬ 1050 00:56:19,920 --> 00:56:21,672 ‫וזה חיזק את האמונה שלי,‬ 1051 00:56:21,755 --> 00:56:24,550 ‫כי אני בעצם בדיוק עם מי שחשבתי שאהיה,‬ 1052 00:56:24,633 --> 00:56:29,096 ‫אני פתוחה לזה. שנינו פתוחים לזה. אז זה מדהים.‬ 1053 00:56:29,179 --> 00:56:33,684 ‫אני לא רוצה להגיד שזה כתוב בכוכבים, אבל אולי הם עלו על משהו.‬ 1054 00:56:37,604 --> 00:56:39,064 ‫מה קורה, כולם?‬ 1055 00:56:45,445 --> 00:56:49,074 ‫היה לנו דייט טוב אבל הוא חלף עם הרוח.‬ 1056 00:56:49,449 --> 00:56:50,784 ‫- את בסדר? - כן.‬ 1057 00:56:57,207 --> 00:56:59,084 ‫יצאת איתה לדייט, נכון?‬ 1058 00:56:59,168 --> 00:57:00,711 ‫תיארתי לעצמי.‬ 1059 00:57:00,794 --> 00:57:02,421 ‫יש, אני כל כך שמחה.‬ 1060 00:57:04,840 --> 00:57:08,719 ‫אני באמת בטוחה שנואל הוא ההתאמה שלי.‬ 1061 00:57:09,136 --> 00:57:11,430 ‫כל מה שקשור אליו כל כך מושך.‬ 1062 00:57:11,513 --> 00:57:13,807 ‫אני כבר לא יכולה להפסיק לחייך.‬ 1063 00:57:14,308 --> 00:57:17,227 ‫אני הרוסה רגשית עכשיו מ...‬ 1064 00:57:21,398 --> 00:57:25,277 ‫אני מאמינה שנואל הוא ההתאמה שלי כי יש לנו הרבה במשותף‬ 1065 00:57:25,360 --> 00:57:29,823 ‫וכשפגשתי אותו, היה שם משהו שאני לא יכולה להסביר.‬ 1066 00:57:40,834 --> 00:57:43,253 ‫נואל, הכוכבים הסתדרו‬ 1067 00:57:43,337 --> 00:57:47,883 ‫והגיע הזמן שתפגוש את אחת ההתאמות האסטרולוגיות המושלמות שלך.‬ 1068 00:57:49,134 --> 00:57:52,512 ‫זו התאמה שופעת באנרגיה של אכפתיות‬ 1069 00:57:52,596 --> 00:57:55,933 ‫והנשמות שלכם מתחברות ברמה רגשית עמוקה.‬ 1070 00:57:56,016 --> 00:57:59,102 ‫בעוד שמזלות השמש שלכם שונים לגמרי,‬ 1071 00:57:59,186 --> 00:58:01,563 ‫למעשה, יש ביניכם קווי דמיון רבים‬ 1072 00:58:01,647 --> 00:58:04,691 ‫ושניכם תרגישו מסופקים במערכת היחסים הזו.‬ 1073 00:58:04,775 --> 00:58:06,485 ‫בהחלט משהו שאני רוצה.‬ 1074 00:58:06,568 --> 00:58:09,321 ‫בחרת באדריאנה לדייט שלך היום,‬ 1075 00:58:09,404 --> 00:58:11,448 ‫על בסיס המראה בלבד,‬ 1076 00:58:11,531 --> 00:58:14,451 ‫ובכך התעלמת לחלוטין מהעצה שלי‬ 1077 00:58:14,534 --> 00:58:17,788 ‫לבחור מישהי שהיה לך קשר אמיתי איתה.‬ 1078 00:58:17,871 --> 00:58:21,750 ‫כפי שאתה כבר יודע, היא לא אחת ההתאמות שלך.‬ 1079 00:58:22,584 --> 00:58:25,128 ‫אז ממי התעלמת?‬ 1080 00:58:25,587 --> 00:58:27,422 ‫תגלה בקרוב.‬ 1081 00:58:27,506 --> 00:58:31,718 ‫ההתאמה הראשונה שלך מחכה לך במקדש השמימי.‬ 1082 00:58:31,927 --> 00:58:33,136 ‫אוקיי, קדימה.‬ 1083 00:58:34,638 --> 00:58:36,598 ‫אם אדריאנה לא הייתה ההתאמה שלי,‬ 1084 00:58:36,682 --> 00:58:39,559 ‫אני מניח שזו חייבת להיות אחת מהג'סמיניות.‬ 1085 00:58:39,643 --> 00:58:43,563 ‫אני מבין שלשכת האסטרו העירה לי על כך שלא הקשבתי לעצתה‬ 1086 00:58:43,647 --> 00:58:46,149 ‫אבל אני מקווה שהאינסטינקט שלי צדק.‬ 1087 00:58:53,991 --> 00:58:55,200 ‫אני כל כך חכמה.‬ 1088 00:58:56,451 --> 00:58:57,953 ‫דמיינתי לעצמי שזו בטח את.‬ 1089 00:58:59,788 --> 00:59:03,709 ‫כשפגשתי לראשונה את ג'זמין פ', הרגשתי חיבור מיידי איתה.‬ 1090 00:59:03,792 --> 00:59:06,253 ‫זה ברור עכשיו שהיא ההתאמה הראשונה שלי.‬ 1091 00:59:06,586 --> 00:59:09,047 ‫אז אני בהחלט אתחיל לבטוח בכוכבים‬ 1092 00:59:09,131 --> 00:59:11,174 ‫כי כנראה שתחושת הבטן שלי לא עובדת.‬ 1093 00:59:11,258 --> 00:59:14,928 ‫למרות שדגים עדינים ותאומים מהירי תפיסה‬ 1094 00:59:15,012 --> 00:59:17,264 ‫אינם התאמה מסורתית מנצחת,‬ 1095 00:59:17,848 --> 00:59:22,811 ‫אתה וג'זמין אינכם זיווג מסורתי של דגים ותאומים.‬ 1096 00:59:23,478 --> 00:59:27,566 ‫ג'זמין תכריח אותך להיות פתוח וכנה, שזה מה שאתה צריך,‬ 1097 00:59:27,649 --> 00:59:31,862 ‫ומתחת לפני השטח, שניכם מחפשים את אותה יציבות.‬ 1098 00:59:31,945 --> 00:59:35,073 ‫די ידעתי מי זו תהיה. את אחת מההתאמות שלי.‬ 1099 00:59:35,157 --> 00:59:38,410 ‫- ידעתי את זה. זה היה שווה, כן. - זה היה כאוטי. כן.‬ 1100 00:59:39,453 --> 00:59:41,997 ‫כשנואל ואני שוחחנו בפעם הראשונה,‬ 1101 00:59:42,080 --> 00:59:43,874 ‫ידעתי שזה הגבר שלי.‬ 1102 00:59:44,082 --> 00:59:46,752 ‫זה היה פשוט... לא יודעת איך להסביר את זה.‬ 1103 00:59:46,835 --> 00:59:52,007 ‫זה פשוט הרגיש טבעי. אבל מכיוון שהוא מזל דגים, חשבתי,‬ 1104 00:59:52,090 --> 00:59:55,010 ‫"לעזאזל." כי זה הדבר היחיד שאמרתי שאני לא רוצה.‬ 1105 01:00:01,933 --> 01:00:04,478 ‫- היי. - שלום.‬ 1106 01:00:04,561 --> 01:00:08,190 ‫- הרגע גילינו שאנחנו מתאימים. - אנחנו מתאימים. כן.‬ 1107 01:00:09,816 --> 01:00:12,819 ‫בוא הנה, בנאדם. בוא הנה, אחי.‬ 1108 01:00:14,237 --> 01:00:17,366 ‫אני יודעת, ניסיתי ל... אני לא רוצה...‬ 1109 01:00:17,449 --> 01:00:18,784 ‫לעזאזל. תירגעו.‬ 1110 01:00:19,868 --> 01:00:22,996 ‫- את בסדר? - אני בסדר. אני די רוצה לעזוב.‬ 1111 01:00:23,121 --> 01:00:25,082 ‫את צריכה רגע? את רוצה ללכת?‬ 1112 01:00:26,041 --> 01:00:26,917 ‫בסדר.‬ 1113 01:00:27,000 --> 01:00:28,960 ‫- לא, אלוהים. - לכו לאנשהו, כן.‬ 1114 01:00:29,044 --> 01:00:33,590 ‫- אנחנו יכולות לרדת לשם? - כן, קדימה, בואי.‬ 1115 01:00:34,758 --> 01:00:36,635 ‫זה יותר מדי ללילה אחד.‬ 1116 01:00:37,803 --> 01:00:39,763 ‫אני מרגיש טיפשה.‬ 1117 01:00:40,180 --> 01:00:43,683 ‫אמרתי לנואל היום שאני כאן רק בשבילו.‬ 1118 01:00:43,767 --> 01:00:46,686 ‫והוא האדם היחיד שהתחברתי אליו.‬ 1119 01:00:46,937 --> 01:00:49,147 ‫זה יכאב לראות אותם יחד.‬ 1120 01:00:49,231 --> 01:00:51,691 ‫- אני שונאת את זה. - את בסדר.‬ 1121 01:00:53,819 --> 01:00:56,613 ‫פשוט תנשמי מהאף ותנשפי מהפה.‬ 1122 01:00:57,864 --> 01:00:59,449 ‫אלוהים, אני שונאת את זה.‬ 1123 01:01:01,868 --> 01:01:04,204 ‫קחו אותי הביתה. אני מוכנה לעזוב.‬ 1124 01:01:10,085 --> 01:01:12,546 ‫בעונה הזו של אהבה קוסמית...‬ 1125 01:01:15,549 --> 01:01:19,636 ‫באתי כדי למצוא את ההתאמה האמיתית שלי. לא יודעת איך אוכל לבחור אחת.‬ 1126 01:01:19,719 --> 01:01:21,221 ‫לשכת האסטרו, עזרי לי!‬ 1127 01:01:22,139 --> 01:01:23,306 ‫היי!‬ 1128 01:01:23,390 --> 01:01:26,268 ‫אני חושבת שיכול להיות לנו עתיד ממש כיפי ביחד.‬ 1129 01:01:26,351 --> 01:01:28,186 ‫הכימיה תפרח.‬ 1130 01:01:28,270 --> 01:01:30,605 ‫אם אתה רוצה לנשק אותי, פשוט תגיד את זה.‬ 1131 01:01:36,319 --> 01:01:38,697 ‫אבל אפילו במתחם הקוסמי,‬ 1132 01:01:38,780 --> 01:01:40,699 ‫אהבה עשויה להיות קצת מסובכת.‬ 1133 01:01:41,032 --> 01:01:44,786 ‫אני לא מרגישה ניצוץ רומנטי עם אף אחד.‬ 1134 01:01:44,870 --> 01:01:47,372 ‫כשמישהו באגו טריפ כזה, אני אומר, "לעזאזל!"‬ 1135 01:01:47,456 --> 01:01:49,416 ‫נמאס לי מהבולשיט המזויף הזה.‬ 1136 01:01:49,499 --> 01:01:50,709 ‫זה אמיתי מבחינתך?‬ 1137 01:01:50,792 --> 01:01:53,462 ‫לשכת האסטרו אמרה שאני צריך לשלוח מישהי הביתה.‬ 1138 01:01:53,545 --> 01:01:56,006 ‫- תירגע. תודה. - אז אני אלך.‬ 1139 01:01:56,089 --> 01:01:58,383 ‫לא מגיע לי שיזלזלו בי.‬ 1140 01:02:00,552 --> 01:02:03,680 ‫לא יודע אם אני מוכן עדיין. אני פשוט רוצה לברוח.‬ 1141 01:02:03,763 --> 01:02:06,933 ‫אבל אם הם יכולים לסמוך על הגורל...‬ 1142 01:02:07,017 --> 01:02:09,102 ‫כשנכנסתי ללשכת האסטרו,‬ 1143 01:02:09,186 --> 01:02:14,191 ‫הקשר שלנו, הפיזי, הרגשי, הרוחני, כל זה...‬ 1144 01:02:14,274 --> 01:02:16,735 ‫- ...וליישב מחלוקות... - אני נוטה לברוח.‬ 1145 01:02:16,818 --> 01:02:19,279 ‫האמת שאני רואה את עצמי מתאהב בך.‬ 1146 01:02:19,362 --> 01:02:20,739 ‫- באמת? - כן.‬ 1147 01:02:23,241 --> 01:02:26,745 ‫...אז אני יודעת שהם ימצאו אהבת אמת.‬ 1148 01:02:26,828 --> 01:02:28,246 ‫קדימה.‬ 1149 01:02:30,040 --> 01:02:31,583 ‫כן.‬ 1150 01:03:58,545 --> 01:04:00,547 ‫תרגום כתוביות: Liron Leibo‬ 1151 01:04:00,630 --> 01:04:02,632 ‫בקרת כתוביות שקד הרטמן‬