1 00:00:19,438 --> 00:00:22,691 Mindig is szerelemre vágytam, álmaim hercegére, 2 00:00:22,775 --> 00:00:25,068 hatalmas esküvőre, mesébe illő házasságra. 3 00:00:25,152 --> 00:00:29,031 Mindennel megpróbálkoztam. Most valami teljesen másba vágok bele, 4 00:00:29,114 --> 00:00:31,700 valami újba, földöntúliba. 5 00:00:31,784 --> 00:00:33,660 A csillagokra bízom a sorsom. 6 00:00:36,246 --> 00:00:40,501 Napjainkban igen nehézzé vált az ismerkedés, 7 00:00:40,584 --> 00:00:44,254 és mivel nyolcmilliárd ember él a Földön, 8 00:00:44,338 --> 00:00:47,716 vannak, akik egész életükben hiába keresik a nagy Ő-t. 9 00:00:47,800 --> 00:00:51,178 De mi lenne, ha azt mondanám, van jobb módszer is? 10 00:00:51,261 --> 00:00:54,056 Mi lenne, ha azt mondanám: ha a sorsra bízod magad, 11 00:00:54,139 --> 00:00:57,267 és hagyod, hogy az asztrológia vezessen, 12 00:00:57,351 --> 00:00:59,770 rátalálhatsz a tökéletes társra? 13 00:01:01,605 --> 00:01:04,733 Mi lenne, ha azt mondanám, hogy ez a négy ember, 14 00:01:04,817 --> 00:01:07,069 aki kudarcot vallott a társkeresés terén, 15 00:01:07,152 --> 00:01:10,364 beleegyezett, hogy segítsek nekik rátalálni életük szerelmére úgy, 16 00:01:10,447 --> 00:01:13,450 hogy ebben egyedül a csillagjegyek vezérelnek? 17 00:01:15,702 --> 00:01:18,831 Sziasztok! Az Asztrokamra vagyok, 18 00:01:18,956 --> 00:01:22,584 egy lény, melynek célja, hogy horoszkópjuk segítségével 19 00:01:22,668 --> 00:01:25,212 juttassa el az embereket tökéletes társukhoz. 20 00:01:25,838 --> 00:01:30,801 Idehívtam Mariát, Noelt, Phoebet és Connort, 21 00:01:30,884 --> 00:01:34,012 akik mind a zodiákus egy-egy elemét képviselik... 22 00:01:34,096 --> 00:01:35,305 FÖLD - VÍZ TŰZ - LEVEGŐ 23 00:01:35,389 --> 00:01:38,892 ...hogy vegyenek részt a világ legelső ilyen társadalmi kísérletében. 24 00:01:39,226 --> 00:01:43,564 Kizárólag születési képletük segítségével 16 olyan szinglinek mutatom be őket, 25 00:01:43,647 --> 00:01:47,818 akiket azért választottam ki, mert tökéletesen kompatibilisek 26 00:01:47,901 --> 00:01:49,444 valamelyik elemmel. 27 00:01:49,528 --> 00:01:52,322 Szerintem az asztrológiában rengeteg igazság rejlik. 28 00:01:52,406 --> 00:01:56,994 Alig várom, hogy lássam, kivel párosított össze az Asztrokamra! 29 00:01:57,077 --> 00:01:58,412 Ajánlom, hogy igaza legyen! 30 00:02:02,207 --> 00:02:05,168 Az asztrológia ritka bepillantást nyújt személyiségünkbe. 31 00:02:05,252 --> 00:02:06,295 KOZMIKUS SZERELEM 32 00:02:06,378 --> 00:02:09,381 Arra használom, hogy megtanítsam nekik, kik ők valójában, 33 00:02:09,464 --> 00:02:11,425 tanácsot adjak, miben fejlődhetnek, 34 00:02:11,508 --> 00:02:15,679 segítsek neki megszabadulni a rossz szokásoktól, amiktől nem bírtak. 35 00:02:15,762 --> 00:02:17,222 Ez most komoly? 36 00:02:17,306 --> 00:02:19,600 -Ezt ne kérdezd még egyszer! -Jaz! 37 00:02:19,683 --> 00:02:22,227 -Miért nem nézel a szemembe? -Úgy érzem, lekezelsz. 38 00:02:22,311 --> 00:02:24,229 Szerinted én nem akadtam ki? 39 00:02:24,313 --> 00:02:25,439 Szétszakítom a családom... 40 00:02:25,522 --> 00:02:29,401 Remélem, segíthetek nekik rátalálni az igaz szerelemre, 41 00:02:29,526 --> 00:02:31,737 és ehhez csak a sorsot használom eszközként. 42 00:02:31,862 --> 00:02:34,239 Jól kijövünk egymással. Azonnal éreztem. 43 00:02:34,740 --> 00:02:36,909 A napjegyüket gyakran ismerik az emberek, 44 00:02:36,992 --> 00:02:40,370 talán azt is, milyen más napjegyekkel illenek össze. 45 00:02:40,454 --> 00:02:42,497 De mi mélyebbre megyünk ennél. 46 00:02:42,581 --> 00:02:46,960 A születési képlet minden egyes bolygóról megmutatja, hol állt 47 00:02:47,044 --> 00:02:49,129 születésük pontos pillanatában. 48 00:02:49,630 --> 00:02:52,174 Ez a rengeteg információ segített kiválasztani 49 00:02:52,257 --> 00:02:56,511 mind a négy elem számára a lehetséges társakat, 50 00:02:56,637 --> 00:02:59,431 akikkel nem csak a felszínen illenek össze. 51 00:02:59,514 --> 00:03:04,102 Az elkövetkezendő öt hétben személyre szabott elemzéseket kapnak, 52 00:03:04,186 --> 00:03:06,021 amelyek megmutatják nekik az utat, 53 00:03:06,104 --> 00:03:08,982 miközben próbálnak rájönni, ki illik hozzájuk. 54 00:03:09,066 --> 00:03:12,277 Miután mindenki megismerte ezeket a jelölteket, 55 00:03:12,361 --> 00:03:15,614 ki kell ejteniük azokat, akikkel nem látják a közös jövőt. 56 00:03:15,697 --> 00:03:18,325 -Valakit haza kell küldenem. -Jézusom! 57 00:03:18,408 --> 00:03:20,202 A csillagok szerint nincs jövőnk. 58 00:03:20,285 --> 00:03:22,579 Most komolyan pánikolok. 59 00:03:22,663 --> 00:03:24,790 De mindez vajon elvezeti őket a szerelemhez? 60 00:03:24,873 --> 00:03:25,832 Mindjárt jövök. 61 00:03:28,669 --> 00:03:33,090 Most megtudhatjuk, mennyire eltökélten követik a sorsukat, 62 00:03:33,173 --> 00:03:36,802 mikor életük legnagyobb döntését kell meghozniuk. 63 00:03:36,885 --> 00:03:41,598 Társadalmunk párkeresési normái totál el vannak cseszve. 64 00:03:41,682 --> 00:03:45,686 Nyitott vagyok valami újra és izgalmasra. 65 00:03:45,769 --> 00:03:49,648 Készen állok hozzámenni a lelki társamhoz! 66 00:03:49,731 --> 00:03:53,193 -Nehéz a választás. -Próbára tesszük hitüket a csillagokban. 67 00:03:53,777 --> 00:03:55,404 Melyik utat választják? 68 00:03:55,487 --> 00:03:56,571 Hozzám jössz feleségül? 69 00:03:57,030 --> 00:03:58,240 KOZMIKUS SZERELEM 70 00:03:58,323 --> 00:04:00,867 Ez a Kozmikus szerelem. 71 00:04:08,333 --> 00:04:11,003 -Egészségetekre! -Arra, hogy rátalálunk a szerelemre! 72 00:04:14,673 --> 00:04:17,467 -Hogy érzitek magatokat? -Őrület belegondolni, 73 00:04:17,551 --> 00:04:19,594 hogy már megvannak a lehetséges társaink. 74 00:04:19,678 --> 00:04:23,140 Lehet, hogy hamarosan találkozunk a leendő párunkkal. 75 00:04:23,223 --> 00:04:26,059 Szerintem gyönyörű találkozás lesz. 76 00:04:26,143 --> 00:04:28,228 Idegenekből egy pár leszünk. 77 00:04:28,311 --> 00:04:31,898 Hát nem izgi? "Nem ismerlek, de te vagy a párom." 78 00:04:34,151 --> 00:04:38,030 Mariát választottam a föld elem képviselőjének, 79 00:04:38,113 --> 00:04:43,285 mert ő Bak, és nagyon leköti, hogy mindig ő irányítson. 80 00:04:43,869 --> 00:04:46,997 Eddig csak egy komoly kapcsolata volt. 81 00:04:47,080 --> 00:04:51,543 Meg kell tanulnia kiengedni a kezéből az irányítást, és átadni magát a sorsnak. 82 00:04:51,626 --> 00:04:54,379 Maria vagyok, 27 éves, New Yorkból, Brooklynból. 83 00:04:54,463 --> 00:04:57,090 Sminkes vagyok, egy kozmetikai cégem van. 84 00:04:57,174 --> 00:05:00,010 Minden egyes nap dolgozom, mert imádom a munkámat. 85 00:05:00,093 --> 00:05:00,969 MARIA BAK 86 00:05:01,053 --> 00:05:04,514 A vállalkozásomat határozottan a szerelmi életem elé helyezem. 87 00:05:04,598 --> 00:05:07,017 A munkában mindig én irányítok, 88 00:05:07,100 --> 00:05:09,394 de a szerelemnek magától kell kialakulnia. 89 00:05:09,478 --> 00:05:11,605 Csak még nem szakítottam időt rá. 90 00:05:11,688 --> 00:05:15,650 Bak vagyok, mi megszerezzük, amit akarunk, mindenben mi vagyunk a legjobbak. 91 00:05:18,403 --> 00:05:20,864 Az asztrológia mindig is az életem része volt. 92 00:05:20,947 --> 00:05:23,575 A családommal mindig együtt néztük 93 00:05:23,658 --> 00:05:27,287 Walter Mercado műsorát, meghallgattuk tőle a horoszkópunkat, 94 00:05:27,370 --> 00:05:29,915 és tényleg hittük, hogy amit Walter Mercado mond, 95 00:05:29,998 --> 00:05:31,750 az történik az életünkben. 96 00:05:31,833 --> 00:05:33,293 Hittünk benne. 97 00:05:33,376 --> 00:05:38,006 Úgy érkeztem ebbe a kísérletbe, hogy az univerzumra bízom a sorsomat, 98 00:05:38,090 --> 00:05:42,177 készen állok átélni a tündérmesét, amelyről mindig is álmodtam. 99 00:05:43,261 --> 00:05:47,349 Tudom, hogy nehéz lesz. Imádok mindent én irányítani, 100 00:05:47,432 --> 00:05:51,061 de hajlandó vagyok bízni a csillagokban, hogy rátaláljak álmaim férfijára. 101 00:05:51,144 --> 00:05:55,982 Hadd lássam el infóval azokat a nézőinket, 102 00:05:56,066 --> 00:05:58,193 akik most saját szerelmi életükre kíváncsiak! 103 00:05:58,276 --> 00:06:03,115 A Bakhoz általában a Szűz, a Bika, valamint a többi Bak illik. 104 00:06:03,490 --> 00:06:07,202 Ha Bakkal jársz, annak az az előnye, hogy ők egy életre választanak társat. 105 00:06:07,369 --> 00:06:11,498 A hátránya: mindig a karrierjük az első. 106 00:06:12,999 --> 00:06:15,836 Sose volt olyan, hogy valakivel ez alapján nem randiztam, 107 00:06:15,919 --> 00:06:19,714 de feltűnt, hogy van egy jegy, amivel jobban összeillek, mint a többivel. 108 00:06:19,798 --> 00:06:22,217 Velem is előfordult már. A lányok ilyenkor... 109 00:06:22,300 --> 00:06:24,928 -Tényleg ezt csinálják. -Ennél sokkal többet is. 110 00:06:25,011 --> 00:06:27,097 Megnézik, mennyire illünk össze. 111 00:06:28,974 --> 00:06:31,601 Noel klasszikus Halak. 112 00:06:31,685 --> 00:06:34,187 A víz elem tökéletes képviselője. 113 00:06:34,271 --> 00:06:36,690 A Halakat gyakran elragadja a képzeletük, 114 00:06:36,982 --> 00:06:40,986 Noel könnyen elcsábult, emiatt most magányos és megtört szívű. 115 00:06:41,069 --> 00:06:43,530 Noel vagyok, 30 éves, személyi edző. 116 00:06:43,613 --> 00:06:44,447 NOEL HALAK 117 00:06:44,531 --> 00:06:46,491 Halak vagyok, a víz elemet képviselem. 118 00:06:46,575 --> 00:06:50,036 Az utolsó komoly kapcsolatom három éve ért véget. 119 00:06:50,120 --> 00:06:53,623 Akkor még fiatal voltam és ostoba, ezért megcsaltam az egyetlen nőt, 120 00:06:53,707 --> 00:06:55,375 akit valaha szerettem. 121 00:06:55,458 --> 00:06:58,795 Életem legnagyobb hibáját követtem el azzal, hogy elveszítettem őt. 122 00:06:58,879 --> 00:07:01,173 Kétszer nem követem el ugyanazt a hibát. 123 00:07:01,256 --> 00:07:04,467 Azóta nagyon keményen dolgozom azon, hogy azzá a férfivá váljak, 124 00:07:04,551 --> 00:07:06,386 aki lenni akarok, 125 00:07:06,469 --> 00:07:08,597 így azt a nőt vonzzam, akire vágyom. 126 00:07:10,891 --> 00:07:13,226 Ez a kísérlet hihetetlenül izgalmas. 127 00:07:13,310 --> 00:07:14,895 Látom magam nős emberként. 128 00:07:14,978 --> 00:07:19,482 Családcentrikus nőt szeretnék, mert egyedülálló anya nevelt fel, 129 00:07:19,566 --> 00:07:22,277 és én segítettem neki felnevelni mindkét öcsémet. 130 00:07:22,360 --> 00:07:25,030 Olyan férfi akarok lenni, aki úgy támogatja a feleségét, 131 00:07:25,113 --> 00:07:28,074 ahogy anyukám megérdemelte a támogatást. 132 00:07:28,158 --> 00:07:30,994 Csak igazán különleges nő mellett tudnék megállapodni. 133 00:07:31,077 --> 00:07:32,662 Még mindig fejlődöm, 134 00:07:32,746 --> 00:07:37,584 ezért olyasvalakit keresek, aki motivál, hogy együtt váljunk jobb emberré. 135 00:07:38,210 --> 00:07:42,797 A Halakhoz általában jól illik a Rák, a Skorpió és a Bika. 136 00:07:43,173 --> 00:07:45,300 Ha Halakkal jársz, annak az az előnye, 137 00:07:45,383 --> 00:07:46,801 hogy nincsenek szabályok. 138 00:07:46,885 --> 00:07:48,637 A hátránya: 139 00:07:48,720 --> 00:07:50,180 hogy nincsenek szabályok. 140 00:07:50,764 --> 00:07:54,601 Szerintem mindannyian úgy vállaltuk ezt a kísérletet, 141 00:07:54,684 --> 00:07:57,646 hogy nyitottan állunk hozzá, szívvel-lélekkel, 142 00:07:57,729 --> 00:07:59,648 máskülönben nem lennénk itt. 143 00:07:59,731 --> 00:08:03,568 Minden gyorsított tempóban zajlik, 144 00:08:03,652 --> 00:08:06,279 nincs idő játszadozni. 145 00:08:07,280 --> 00:08:10,283 Phoebet, a büszke Oroszlánt választottam arra, 146 00:08:10,367 --> 00:08:12,410 hogy ő képviselje a tűz elemet. 147 00:08:12,494 --> 00:08:15,580 Eltökélte, hogy rátalál a férfira, aki mellett leéli az életét. 148 00:08:15,664 --> 00:08:19,793 De ha szerelemről van szó, van úgy, hogy előbb önmagunkkal kell törődnünk. 149 00:08:19,876 --> 00:08:21,378 A nevem Phoebe. 28 éves vagyok... 150 00:08:21,461 --> 00:08:22,295 PHOEBE OROSZLÁN 151 00:08:22,379 --> 00:08:25,006 ...Kaliforniából, San Diegóból. 152 00:08:25,757 --> 00:08:28,176 Digitális marketingügynökségem van. 153 00:08:28,260 --> 00:08:32,597 Fitneszversenyző vagyok, és belevaló csaj. 154 00:08:34,224 --> 00:08:37,227 Rengeteg mindenen mentem már keresztül. 155 00:08:37,310 --> 00:08:41,856 Sokáig bántottak a külsőm miatt, és elégedetlen voltam az életemmel. 156 00:08:41,940 --> 00:08:43,984 Nem szerettem magamat, 157 00:08:44,067 --> 00:08:48,154 falakat építettem, hogy kizárjak másokat, és megvédjem magam. 158 00:08:48,238 --> 00:08:51,032 Mindenkinek gyönyörű a teste. 159 00:08:51,116 --> 00:08:53,660 Magabiztosnak akartam érezni magam a bőrömben. 160 00:08:53,743 --> 00:08:55,787 Keményen dolgoztam, hogy változtassak. 161 00:08:55,870 --> 00:08:59,624 Büszke vagyok rá, hogy eljutottam idáig, hogy azzá váltam, aki ma vagyok. 162 00:09:02,127 --> 00:09:05,046 Oroszlán vagyok, a tűz elemet képviselem. 163 00:09:05,130 --> 00:09:09,592 És még mindig óvatos vagyok, hogy védjem magamat. 164 00:09:09,676 --> 00:09:12,929 Manapság nehéz őszinte férfit találni. 165 00:09:13,013 --> 00:09:16,016 Nehezemre esik megbízni bennük amiatt, 166 00:09:16,099 --> 00:09:19,352 ahogyan a múltban bántak velem. 167 00:09:19,728 --> 00:09:22,856 De változtatni akarok ezen a beidegződésemen, 168 00:09:22,939 --> 00:09:26,151 hogy rátaláljak végre a páromra! 169 00:09:26,234 --> 00:09:30,405 100%-ban hiszek benne, hogy az asztrológia segít megtalálni a lelki társamat. 170 00:09:31,239 --> 00:09:36,161 Az Oroszlánhoz általában a Kos, a Vízöntő és a Nyilas illik. 171 00:09:36,453 --> 00:09:38,330 Ha Oroszlánnal jársz, az az előnye, 172 00:09:38,413 --> 00:09:40,582 hogy hűséges és nagylelkű társak. 173 00:09:40,665 --> 00:09:42,625 A hátránya, 174 00:09:42,709 --> 00:09:44,961 hogy állandóan igénylik a figyelmet. 175 00:09:46,171 --> 00:09:48,465 Mindjárt belép ide 16 ember, 176 00:09:48,548 --> 00:09:51,051 és a nyolc között ott lesz a párod. 177 00:09:51,134 --> 00:09:52,344 Elég jó esélyek. 178 00:09:52,427 --> 00:09:55,680 Nekem ez kicsit túl sok. Legszívesebben tartanék egy kis szünetet, 179 00:09:56,181 --> 00:09:59,684 vennék pár mély lélegzetet, hogy megnyugodjak. 180 00:10:01,853 --> 00:10:04,272 Connor az év nagy részét a hegyekben tölti. 181 00:10:04,356 --> 00:10:07,359 De lélekben állandóan a fellegekben jár. 182 00:10:07,442 --> 00:10:10,653 Ikrekként a levegő elem klasszikus képviselője, 183 00:10:10,737 --> 00:10:13,114 de most ki kell lépnie a komfortzónájából, 184 00:10:13,198 --> 00:10:17,786 mert a kísérlet során két lábbal kell állnia a Földön. 185 00:10:17,869 --> 00:10:21,456 A nevem Connor Shannon. 26 éves vagyok, Ikrek. 186 00:10:21,539 --> 00:10:23,500 A levegő elem klasszikus képviselője. 187 00:10:23,625 --> 00:10:26,169 Szeretem a természetet, a felfedezőutakat, 188 00:10:26,252 --> 00:10:28,088 ehhez kapcsolódik a munkám is... 189 00:10:28,171 --> 00:10:29,005 CONNOR IKREK 190 00:10:29,089 --> 00:10:30,632 ...erdei tűzoltóként. 191 00:10:30,715 --> 00:10:34,135 Az év felében erdőtüzekkel küzdök más férfiakkal együtt, 192 00:10:34,219 --> 00:10:38,139 így nincs sok esélyem nőkkel ismerkedni. 193 00:10:38,223 --> 00:10:42,102 Nem valami megszokott életet élek. Az, hogy az asztrológiával keresek párt, 194 00:10:42,185 --> 00:10:45,188 passzol ehhez, mert ez sem egy megszokott dolog. 195 00:10:50,110 --> 00:10:53,488 Nagyszerű lenne, ha valaki más találná meg nekem életem szerelmét, 196 00:10:53,571 --> 00:10:56,866 mert egyedül nem nagyon sikerül. 197 00:10:56,950 --> 00:11:00,078 Ikrekként ugyanakkor a gondolataimban élek, 198 00:11:00,161 --> 00:11:01,746 inkább a lassúság jellemző rám. 199 00:11:01,830 --> 00:11:04,082 Öt hetünk van megismerni a párjelöltjeinket, 200 00:11:04,165 --> 00:11:07,085 nagyon remélem, hogy a csillagok vezérelnek majd. 201 00:11:07,168 --> 00:11:11,631 Az Ikrekhez általában jól illik a Vízöntő, a Mérleg és az Oroszlán. 202 00:11:12,173 --> 00:11:14,217 Ha Ikrekkel jársz, annak az az előnye, 203 00:11:14,300 --> 00:11:16,845 hogy nagyon intelligensek és társaságkedvelők. 204 00:11:17,178 --> 00:11:19,264 A hátránya az, 205 00:11:19,347 --> 00:11:22,016 hogy gyakran ingatagok, szeszélyesek. 206 00:11:22,600 --> 00:11:27,522 Alig várom, hogy lássam, mennyit fejlődünk a kísérlet során. 207 00:11:27,605 --> 00:11:31,693 Mert a végére más emberek leszünk, úgy távozunk innen, 208 00:11:31,776 --> 00:11:34,362 -hogy férjünk vagy feleségünk van. -Egy egész ember. 209 00:11:34,446 --> 00:11:36,990 "Anya, apa, találkozunk öt hét múlva! 210 00:11:37,073 --> 00:11:39,159 "Ja, és lehet, hogy hozom a feleségemet is." 211 00:11:39,242 --> 00:11:40,201 -Igen. -Igen. 212 00:11:40,285 --> 00:11:42,704 "Nézzétek, mit találtam! Nézzétek, kit hoztam!" 213 00:11:43,329 --> 00:11:47,167 Ezeket a szingli férfiakat és nőket azért hoztam a Kozmikus komplexumba, 214 00:11:47,250 --> 00:11:51,463 mert a horoszkópjuk illik négy elemünk képviselőinek valamelyikéhez. 215 00:11:51,796 --> 00:11:54,799 Minden férfi illik vagy Phoebehez, vagy Mariához. 216 00:11:54,883 --> 00:11:57,677 -Szia, Chris! Jól nézel ki! -Gyönyörű vagy! 217 00:11:57,760 --> 00:12:01,347 És minden nő illik vagy Connorhoz, vagy Noelhez. 218 00:12:01,431 --> 00:12:03,266 -Örvendek, Yana! -Szia! Jazmin. 219 00:12:03,349 --> 00:12:05,602 Örvendek! Van egy másik Jasmine-ünk is. 220 00:12:05,685 --> 00:12:07,187 Az idő előrehaladtával 221 00:12:07,270 --> 00:12:09,939 elárulom majd, kit kivel párosítottam össze. 222 00:12:10,023 --> 00:12:11,232 -Phoebe. -Javier vagyok. 223 00:12:11,316 --> 00:12:14,486 De az elemeinknek addig is nyitottnak kell lenniük, 224 00:12:14,569 --> 00:12:16,237 jó kérdéseket kell feltenniük, 225 00:12:16,321 --> 00:12:19,115 és ki kell deríteniük, ki illene hozzájuk. 226 00:12:19,199 --> 00:12:20,700 Connor. Örvendek! 227 00:12:20,783 --> 00:12:24,037 Vajon rájönnek, melyiküknek kit szántam? 228 00:12:24,120 --> 00:12:25,622 Csak az idő fogja megmondani. 229 00:12:25,705 --> 00:12:28,500 -Egészségetekre! -Oké. 230 00:12:29,334 --> 00:12:31,753 New Yorkban ezt úgy mondjuk, pont ennyire igaz. 231 00:12:31,836 --> 00:12:34,422 -New Yorkból jöttél? Melyik részéről? -Brooklynból. 232 00:12:34,506 --> 00:12:36,341 -Én Bronxból. -Én meg Jersey-ből. 233 00:12:36,424 --> 00:12:40,011 -Én is. Délről, Philadelphia mellől. -Dél-Jersey-ből. 234 00:12:40,637 --> 00:12:43,348 Nagyon izgatott vagyok ettől a kísérlettől. 235 00:12:43,431 --> 00:12:46,059 Nem csak esélyem nyílik rátalálni az igaz szerelemre, 236 00:12:46,142 --> 00:12:48,978 de van itt négy lány, aki horoszkóp alapján illik hozzám, 237 00:12:49,062 --> 00:12:51,564 vagyis négy esélyem nyílik megtalálni az ideális nőt. 238 00:12:51,648 --> 00:12:55,193 -Hogy vagy? Noel vagyok. -Noel, Adrianna. Örvendek! 239 00:12:55,276 --> 00:12:57,111 Connor. Örvendek, Adrianna! 240 00:12:57,195 --> 00:13:00,365 Sok nővel meg fogok ismerkedni, de Adrianna abszolút bejön. 241 00:13:00,448 --> 00:13:02,075 Igazából a fenék mindig megfog. 242 00:13:02,158 --> 00:13:03,993 Remélem, őt velem párosították össze. 243 00:13:04,077 --> 00:13:08,540 Nem biztos, hogy Noelben megvan az, ami Adriannának, a Nyilasnak kell. 244 00:13:08,623 --> 00:13:12,961 A Nyilasok mindennél jobban értékelik az őszinteséget, 245 00:13:13,044 --> 00:13:16,089 és ezzel Noelnek már akadtak gondjai. 246 00:13:16,214 --> 00:13:19,717 Kit szeretnél jobban is megismerni? 247 00:13:19,801 --> 00:13:22,470 -Noelt. Egyértelműen. -Igen. 248 00:13:22,554 --> 00:13:25,473 Connor és Noel is jóképűek a maguk módján. 249 00:13:25,557 --> 00:13:26,391 ADRIANNA NYILAS 250 00:13:26,474 --> 00:13:30,937 Tudom, hogy valamelyik a párjelöltem, de melyikük az? 251 00:13:31,020 --> 00:13:32,355 Hogy tetszik Mr. Phoenix? 252 00:13:32,438 --> 00:13:36,317 Bejön ez a romantikus hősbe oltott kigyúrt tűzoltó típus, 253 00:13:36,401 --> 00:13:38,444 határozottan vonzónak találom. 254 00:13:38,528 --> 00:13:41,573 Azt hiszem, el tudnám érni, hogy megnyíljon egy kicsit. 255 00:13:41,656 --> 00:13:47,287 A munkám miatt elég rég volt már, hogy ennyi gyönyörű nő vett körül. 256 00:13:47,370 --> 00:13:49,539 Kicsit ideges vagyok. Enyhén szólva. 257 00:13:49,622 --> 00:13:52,625 Várom, hogy az Asztrokamra vezessen. 258 00:13:52,709 --> 00:13:54,502 Minden segítségre szükségem lesz. 259 00:13:54,586 --> 00:13:56,004 Ez most sok egyszerre. 260 00:13:56,087 --> 00:13:58,256 A Szüzek imádják, ha van egy projektjük. 261 00:13:58,339 --> 00:14:02,260 Nem csoda, hogy Morgan szerint Connor megnyílhat neki. 262 00:14:02,343 --> 00:14:04,012 Ti hisztek az asztrológiában? 263 00:14:04,095 --> 00:14:08,600 -Én igen. Te hiszel? -Minden nő rávágta, hogy igen! Én kicsit. 264 00:14:08,683 --> 00:14:13,396 Volt egy barátom, akit örökbe fogadtak, így nem tudta, mikor született pontosan. 265 00:14:13,479 --> 00:14:16,983 Felhívott minden kórházat, hogy megszerezze az anyakönyvi kivonatát, 266 00:14:17,066 --> 00:14:19,235 -és tudjam, mikor született. -Te jó ég! 267 00:14:19,319 --> 00:14:21,946 Csak úgy randizol, ha tudod az illető csillagjegyét? 268 00:14:22,030 --> 00:14:26,409 Kicsit drámainak tűnhet, de ez nagyon fontos információ. 269 00:14:27,035 --> 00:14:29,829 Eddig nem nagyon hittem az asztrológiában. 270 00:14:29,912 --> 00:14:33,416 Remélhetőleg az Asztrokamra segít, hogy hűségesebb típussá váljak. 271 00:14:33,499 --> 00:14:37,378 Annyi gyönyörű nő van itt, és bármelyikük lehet a párjelöltem. 272 00:14:37,503 --> 00:14:41,174 Meg kell velük ismerkednem, hogy rájöjjek, ki illik hozzám. 273 00:14:41,299 --> 00:14:42,842 Hárman vagyunk testvérek. 274 00:14:42,925 --> 00:14:45,345 Két öcsém van, az egyik 21 éves, ő autista, 275 00:14:45,428 --> 00:14:47,263 a másik pedig 16. 276 00:14:47,347 --> 00:14:51,184 Családcentrikus nőt keresek, mert a család nagyon fontos. 277 00:14:51,267 --> 00:14:54,437 Az anyukám a legjobb barátom. Apa pedig a haverom. 278 00:14:54,520 --> 00:14:58,066 Mindig jó példát mutattak nekem szeretetből, hűségből, 279 00:14:58,149 --> 00:15:02,362 sosem kételkedtek egymásban, és ez nagyon fontos nekem. 280 00:15:02,445 --> 00:15:05,114 Így is kell. Egy kapcsolatba mindent bele kell adnod. 281 00:15:05,198 --> 00:15:07,533 De ettől mindenki megijed. 282 00:15:07,617 --> 00:15:09,827 "Megpróbálom." Nem. Ha csinálod, csináld. 283 00:15:09,911 --> 00:15:11,162 Én abszolút nem félek. 284 00:15:11,245 --> 00:15:13,873 Az vagyok, aki majd meztelenül ugrik a medencébe. 285 00:15:13,956 --> 00:15:16,042 Ezt láthatnám is? 286 00:15:16,709 --> 00:15:19,921 Talán. Nem, tényleg van önbizalmam, 287 00:15:20,004 --> 00:15:22,674 emiatt lettem személyi edző. 288 00:15:22,757 --> 00:15:25,176 Noel, Istenem, micsoda pasi! 289 00:15:25,259 --> 00:15:27,804 Azonnal megvolt köztünk a szikra. 290 00:15:27,887 --> 00:15:29,806 Lehet, hogy ő a párom. 291 00:15:29,889 --> 00:15:32,600 A szemkontaktus egyszerűen... 292 00:15:32,684 --> 00:15:36,688 mikor a szemembe nézett, arra gondoltam: "Jézus, most segíts!" 293 00:15:38,398 --> 00:15:40,233 -Most feszítesz? -Nem. 294 00:15:40,316 --> 00:15:41,192 Feszíts! 295 00:15:42,527 --> 00:15:43,403 Istenem! 296 00:15:43,986 --> 00:15:46,322 Elég közel kerültünk egymáshoz. 297 00:15:46,406 --> 00:15:48,574 Úgy éreztem, mindenki engem bámul. 298 00:15:48,658 --> 00:15:50,868 Csajszi, máris a baj van veled. 299 00:15:53,162 --> 00:15:54,872 Itt van, az orrodon. 300 00:15:55,498 --> 00:15:57,792 -Látod? -Értelek. 301 00:15:57,875 --> 00:16:00,169 Mesélj a vállalkozásodról! 302 00:16:00,253 --> 00:16:04,132 Oké. Egy nagykereskedelmi cégem van. 303 00:16:04,215 --> 00:16:06,801 A Dominikai Köztársaságból jöttem. Ott nem könnyű 304 00:16:06,884 --> 00:16:09,345 beszerezni a közösségi médiában szereplő termékeket, 305 00:16:09,429 --> 00:16:11,514 amiket imádnak a sminkesek. 306 00:16:11,597 --> 00:16:14,851 Így létrehoztam egy céget, amely elérhetővé teszi őket 307 00:16:14,934 --> 00:16:17,019 minden helyi kisvállalkozásnak. 308 00:16:17,103 --> 00:16:19,647 -Te mit csinálsz? -Most alapítottam filmes céget. 309 00:16:19,731 --> 00:16:21,858 Én inkább üzletember vagyok. 310 00:16:21,941 --> 00:16:24,402 -Ami nagyon fontos. -Imádok tárgyalni. 311 00:16:24,485 --> 00:16:26,237 Jó vagyok a pénzügyekben. 312 00:16:26,320 --> 00:16:28,281 Úgy érzem, lehet, hogy Javier a párom. 313 00:16:28,364 --> 00:16:31,617 Olyan könnyű vele beszélgetni. 314 00:16:31,784 --> 00:16:34,704 Stabil a vállalkozásom. Nemrég vettem egy házat, 315 00:16:34,787 --> 00:16:36,622 így életemnek ez a része rendben. 316 00:16:36,706 --> 00:16:39,083 Vár rám az életem következő szakasza. 317 00:16:39,250 --> 00:16:41,294 Maria és én mindketten Bakok vagyunk. 318 00:16:41,377 --> 00:16:43,212 Vonz a többi Bak. 319 00:16:43,296 --> 00:16:44,255 JAVIER BAK 320 00:16:44,338 --> 00:16:45,798 Megértem őket, 321 00:16:45,882 --> 00:16:47,341 és ők is engem. 322 00:16:47,425 --> 00:16:50,219 Szóval izgatottan várom, hogy alakul mindez. 323 00:16:51,679 --> 00:16:55,057 Mi a véleményed a dolog asztrológiai vonatkozásáról? 324 00:16:55,391 --> 00:16:57,727 Nyitott vagyok rá. Máris sokat tanultam. 325 00:16:57,810 --> 00:16:58,644 És neked? 326 00:16:58,936 --> 00:17:02,064 Szerintem sok igazság van benne. 327 00:17:02,148 --> 00:17:04,942 Nyitottan állok hozzá, és nagyon kíváncsi vagyok. 328 00:17:05,026 --> 00:17:08,780 Évekbe telt eljutnom arra a szintre, hogy magabiztosan vállaljam 329 00:17:08,863 --> 00:17:10,239 a nőiességemet. 330 00:17:10,490 --> 00:17:14,243 Most az a célom, hogy sebezhetőbbé váljak, leengedjem a védőpajzsom, 331 00:17:14,368 --> 00:17:18,581 hogy a csillagok elvezethessenek leendő férjemhez. 332 00:17:18,706 --> 00:17:21,501 A hétköznapi életedben használsz társkereső appot? 333 00:17:21,584 --> 00:17:24,879 Használtam, de aztán töröltem. Szerintem mindenki kipróbálta. 334 00:17:24,962 --> 00:17:27,381 Első benyomásom Calebről: édes fiú. 335 00:17:27,507 --> 00:17:29,467 Nem tudom, az akcentusa teszi-e, de... 336 00:17:29,550 --> 00:17:33,513 -Sajnos úgy is írok, ahogy beszélek. -Szóval üzenetek terén nem vagy jó. 337 00:17:33,596 --> 00:17:34,514 Borzalmas vagyok. 338 00:17:34,597 --> 00:17:37,391 Nagyon aranyos, és könnyű beszélgetni vele, 339 00:17:37,475 --> 00:17:39,310 szóval felkeltette a figyelmemet. 340 00:17:39,393 --> 00:17:41,395 Biztosan milliók írnak rád. 341 00:17:41,479 --> 00:17:44,816 Egy ilyen appon egy vonzó lányt mindenki jobbra húz. 342 00:17:44,899 --> 00:17:48,653 Ha Phoebe és Maria közt kellene választanom, Phoebet választanám, 343 00:17:48,736 --> 00:17:51,030 de senki nem tudja, mi fog történni. 344 00:17:51,113 --> 00:17:52,156 Senki nem tudja. 345 00:17:56,118 --> 00:17:59,372 -Nagyon családcentrikus vagyok. -Én is családcentrikus vagyok. 346 00:17:59,455 --> 00:18:01,749 A kiterjedt rokonságban sem vált el senki. 347 00:18:01,833 --> 00:18:04,919 Múlt héten volt a szüleim 30. házassági évfordulója. 348 00:18:05,837 --> 00:18:07,505 Tényleg? Én is erre vágyom! 349 00:18:07,588 --> 00:18:09,549 Chris imádnivalónak tűnik. 350 00:18:09,632 --> 00:18:12,885 Tetszik, hogy a szülei már 30 éve házasok. 351 00:18:13,052 --> 00:18:15,179 Egyedülálló anya nevelt fel, 352 00:18:15,263 --> 00:18:17,640 ezért biztos akarok lenni benne, hogy a gyerekeim 353 00:18:17,723 --> 00:18:19,600 mindkét szülőjükkel együtt nőnek fel. 354 00:18:19,684 --> 00:18:22,854 Ha találtál valakit, tégy meg mindent a kapcsolat működéséért. 355 00:18:22,937 --> 00:18:25,606 Az, hogy Chris becsüli ezt a szüleiben, 356 00:18:25,690 --> 00:18:30,528 arra utal, hogy hosszú és komoly kapcsolatot keres. 357 00:18:30,653 --> 00:18:33,281 Anyám írt egy verset apámnak. Nagyon szép volt. 358 00:18:33,364 --> 00:18:36,117 -Verset? -Igen. Kicsit el is sírtam magam. 359 00:18:36,200 --> 00:18:39,704 A férfiak mindegyike más, lenyűgöző tulajdonságokkal rendelkezik. 360 00:18:39,787 --> 00:18:41,956 Tényleg mindegyikük bejön! 361 00:18:42,832 --> 00:18:45,042 Fogalmam nincs, mit kezdjek ezzel! 362 00:18:45,126 --> 00:18:46,627 -Maria! -Örvendek! 363 00:18:46,711 --> 00:18:48,838 -Szia! Nahát! -Christopher vagyok. 364 00:18:48,921 --> 00:18:51,215 -Könnyű megjegyezni. -Christopher. Én Maria. 365 00:18:51,299 --> 00:18:52,550 -Honnan? -Dominika. 366 00:18:52,633 --> 00:18:54,927 A gyerekkori legjobb barátom dominikai. 367 00:18:55,011 --> 00:18:57,179 Ő nevelt fel, szóval mintha én is az lennék. 368 00:18:57,263 --> 00:18:59,307 Jártál már a Dominikai Köztársaságban? 369 00:18:59,390 --> 00:19:01,434 -Még nem. -Mondj valamit! 370 00:19:01,517 --> 00:19:03,936 Miamiból jöttem, Fort Lauderdale-ből. 371 00:19:04,020 --> 00:19:05,980 Szóval a hangulat megvan. 372 00:19:06,063 --> 00:19:08,232 Javier és Chris R. is bejön, 373 00:19:08,316 --> 00:19:10,860 de remélem, Chris E. a párjelöltjeim közt van. 374 00:19:10,943 --> 00:19:14,322 Annyira édes, és imádom a hangját! 375 00:19:14,405 --> 00:19:15,990 Egész nap el tudnám hallgatni. 376 00:19:17,408 --> 00:19:19,368 -Csak köszönni akartam neked. -Szia! 377 00:19:19,577 --> 00:19:24,290 El kellett, hogy raboljalak, mert mindenki rólad beszél. 378 00:19:24,373 --> 00:19:26,918 -Rólam beszélnek? Oké. -Igen. 379 00:19:27,001 --> 00:19:30,838 Kalandvágyó típus vagyok. Van egy házam Cape Codon. 380 00:19:30,922 --> 00:19:33,716 Valahányszor csak jön a hurrikán, odamegyek 381 00:19:33,799 --> 00:19:36,469 minden felszerelés nélkül, és deszka nélkül szörfözöm. 382 00:19:36,552 --> 00:19:38,638 -Tényleg? -És odahívom a fehér cápákat. 383 00:19:38,721 --> 00:19:40,306 Hé, te most kamuzol! 384 00:19:40,389 --> 00:19:43,059 -Tényleg tudok beszélni a cápákkal. -Kamugép vagy. 385 00:19:43,142 --> 00:19:47,313 Szóval ezt írd le a naplódba, hogy el ne felejtsd! 386 00:19:48,981 --> 00:19:50,942 Phil egyértelműen jó humorú srác. 387 00:19:51,025 --> 00:19:53,611 Nyilvánvaló, hogy nagyon zárkózott, 388 00:19:53,694 --> 00:19:57,740 és ezt mélyen át tudom érezni, mert régen én is ezt csináltam. 389 00:19:57,823 --> 00:20:01,327 De ennél mélyebb dolog nem fog kialakulni köztünk, 390 00:20:01,410 --> 00:20:04,205 ha nem hajlandó megnyílni előttem. 391 00:20:04,997 --> 00:20:07,541 Phoebevel egyértelműen megvan az összhang. 392 00:20:07,625 --> 00:20:11,587 De egy kicsit tartok ettől az egésztől. Kicsit túl sok ez nekem. 393 00:20:11,671 --> 00:20:13,673 -Tényleg? -Valójában nem. 394 00:20:13,756 --> 00:20:14,966 Igen, gondoltam. 395 00:20:15,049 --> 00:20:18,260 Ez annyira sablonos volt, hogy már nem is vicces. 396 00:20:20,012 --> 00:20:21,806 Milyen sportokat szeretsz? 397 00:20:21,889 --> 00:20:24,558 Nem nézek sem kosárlabdát, sem más sportokat. 398 00:20:24,642 --> 00:20:26,936 -Tényleg? -Én már csak ilyen unalmas vagyok. 399 00:20:27,019 --> 00:20:28,813 -Kocka vagy. -Igen, olyasmi. 400 00:20:29,647 --> 00:20:33,275 Teljesen. Nem szégyellem bevallani, vagy elmondani másoknak. 401 00:20:33,359 --> 00:20:36,445 Remélem, hogy a párjelöltemnek is van egy ilyen kocka oldala. 402 00:20:36,529 --> 00:20:39,115 A görkorit meg az ilyesmit szeretem, 403 00:20:39,198 --> 00:20:41,742 de leginkább az anime és a tévézés érdekel. 404 00:20:41,826 --> 00:20:42,702 Imádom az animét. 405 00:20:42,785 --> 00:20:46,288 Mielőtt idejöttem, a Jujutsu Kaisent néztem. 406 00:20:46,372 --> 00:20:48,582 -Tényleg? Én is láttam. Imádom a... -Igen. 407 00:20:48,666 --> 00:20:51,252 -Imádom a Food Warst! -A Food Warst? Komoly? 408 00:20:51,335 --> 00:20:53,879 Köszönöm, hogy van legalább egy lány, aki kocka! 409 00:20:53,963 --> 00:20:56,590 Remélem, Jazmin P. miattam van itt, nem Connor miatt. 410 00:20:56,674 --> 00:20:58,175 Van valami a szemedben. 411 00:20:58,259 --> 00:21:00,428 Vedd ki, kérlek! 412 00:21:00,511 --> 00:21:01,345 Oké. 413 00:21:01,429 --> 00:21:03,848 Érzem a szikrát Noellel, 414 00:21:03,931 --> 00:21:07,268 de az egyetlen csillagjegy, amivel tényleg soha nem jöttem ki... 415 00:21:07,351 --> 00:21:08,227 JAZMIN IKREK 416 00:21:08,310 --> 00:21:09,770 ...az pont a Halak. 417 00:21:09,854 --> 00:21:12,690 Szóval mikor megtudtam, hogy Noel Halak... 418 00:21:12,773 --> 00:21:14,817 -Hiszel az asztrológiában? -Igen. 419 00:21:14,900 --> 00:21:15,735 Tényleg? 420 00:21:15,818 --> 00:21:18,362 Mindig mondom, hogy az asztrológia életed térképe. 421 00:21:18,446 --> 00:21:21,323 Segít eljutni A-ból B-be, ha eltévedtél. 422 00:21:21,407 --> 00:21:23,159 Noel nagyon édes fiú. 423 00:21:23,242 --> 00:21:25,786 Nem tudom, ez változtatni fog-e valamin. 424 00:21:25,870 --> 00:21:27,329 De nyitott vagyok rá. 425 00:21:27,413 --> 00:21:30,082 Kíváncsi vagyok, hogy alakul. 426 00:21:30,166 --> 00:21:32,585 -Nagyon megértő vagyok... -Igen. 427 00:21:32,668 --> 00:21:34,837 ...szóval ha valaki hazudik, úgy vagyok vele: 428 00:21:34,920 --> 00:21:37,339 -"Kinek nézel te engem?" -Miért? 429 00:21:37,423 --> 00:21:40,301 Nagyon kedvelem Jazmint. Sok bennünk a közös. 430 00:21:40,384 --> 00:21:42,595 Egyszerűen jó vele lenni. 431 00:21:42,678 --> 00:21:44,388 És igazán gyönyörű is. 432 00:21:44,513 --> 00:21:49,101 Nehéz ügy, mert Jazmin P. mellett Ana és Adrianna is bejönnek. 433 00:21:49,185 --> 00:21:51,854 Az a baj, hogy nehéz döntenem köztük. 434 00:21:51,937 --> 00:21:53,689 Szükségem van az Asztrokamrára. 435 00:21:53,814 --> 00:21:55,691 -Honnan jöttél? -New Yorkból. 436 00:21:55,775 --> 00:21:58,194 Kaliforniában születtem, Michiganben nőttem fel, 437 00:21:58,277 --> 00:22:00,780 majd három évig Coloradóban laktam. 438 00:22:00,863 --> 00:22:02,573 Egy évig Nyugat-Virginiában éltem, 439 00:22:02,656 --> 00:22:05,868 az elmúlt két nyarat pedig Arizonában töltöttem. 440 00:22:05,951 --> 00:22:08,162 -Mindenhol jártál. -Kivéve New Yorkot. 441 00:22:08,245 --> 00:22:12,333 Az államban már jártam, egyetemistaként volt pár meccsem. 442 00:22:12,416 --> 00:22:14,376 -Mit sportoltál? -Fociztam az egyetemen. 443 00:22:14,460 --> 00:22:16,962 Én is sportolócsaládból származom. 444 00:22:17,046 --> 00:22:19,965 -Apám profi dzsúdós volt. -Ez elég ijesztő. 445 00:22:20,049 --> 00:22:22,009 Anyám pedig hivatásos akrobata. 446 00:22:22,134 --> 00:22:24,929 Így születik a társastáncos. 447 00:22:25,012 --> 00:22:27,139 -Társastáncos vagy? -Igen. 448 00:22:27,223 --> 00:22:30,351 Mi a véleményed arról, aki nem tud táncolni? 449 00:22:30,434 --> 00:22:33,687 Táncolni mindenki tud. Csak egy kis gyakorlás kell hozzá. 450 00:22:33,771 --> 00:22:36,232 Egy kis tequila és némi gyakorlás. 451 00:22:36,315 --> 00:22:39,110 -Van, akinek vodka. Abszolút. -Igen. 452 00:22:39,193 --> 00:22:42,696 A tipikus első randis kérdések kikészítenek. 453 00:22:42,780 --> 00:22:46,659 Yanával viszont könnyű volt vidám, könnyed témákról beszélgetni. 454 00:22:46,742 --> 00:22:50,412 Lassan nyílok meg, így olyasvalaki illik hozzám, 455 00:22:50,496 --> 00:22:51,789 akivel könnyű beszélgetni. 456 00:22:51,872 --> 00:22:54,208 -A focistáknak is kell táncórákat venniük. -Nem. 457 00:22:54,291 --> 00:22:55,376 A mozgékonyság miatt. 458 00:22:55,459 --> 00:22:58,462 Nagyszerű lenne. Jó lenne, ha balettoztam volna. 459 00:22:58,546 --> 00:23:03,843 Yana teljesen Vízöntő: a beszélgetés végig könnyed témákról folyik. 460 00:23:03,926 --> 00:23:06,971 Úgy tűnik, szerzett pár jó pontot Connornál. 461 00:23:07,054 --> 00:23:10,307 Nem akarok zavarni, de elrabolhatlak egy percre? 462 00:23:11,809 --> 00:23:13,769 Hogy beszélgethessünk egy kicsit. 463 00:23:13,853 --> 00:23:16,230 Nagyon tetszett, hogy Jasmine R. elrabolt. 464 00:23:16,313 --> 00:23:19,150 Tetszik, ha egy lány átveszi az irányítást. 465 00:23:19,233 --> 00:23:22,111 Bejönnek az asszertív, magabiztos, domináns lányok. 466 00:23:22,194 --> 00:23:24,363 A Rákok értékelik a biztonságot, 467 00:23:24,446 --> 00:23:26,782 és gyorsan kezdenek kötődni a társukhoz. 468 00:23:26,866 --> 00:23:31,203 Érthető, hogy Jasmine R. szeretne kettesben maradni Noellel. 469 00:23:31,287 --> 00:23:32,788 Mi az elképzelésed? 470 00:23:32,872 --> 00:23:34,373 Vidám lányt keresek, 471 00:23:34,456 --> 00:23:36,959 akivel a végsőkig együtt élvezhetjük az életet. 472 00:23:37,042 --> 00:23:40,462 -Értem. És Jersey-ben élsz, szóval... -Már nem ott élek. 473 00:23:40,546 --> 00:23:43,215 -Hanem a floridai Tampában. -Vannak ott rokonaim. 474 00:23:43,299 --> 00:23:45,968 -Tényleg? -Igen. Ez jól jön. 475 00:23:46,051 --> 00:23:47,970 Azonnal megvolt az összhang. 476 00:23:48,053 --> 00:23:48,971 JASMINE R. RÁK 477 00:23:49,054 --> 00:23:53,434 Örültem, hogy félrevonhattam, mert más lányok is próbálkoztak. 478 00:23:53,517 --> 00:23:55,853 Remélem, töltünk még időt kettesben. 479 00:23:55,936 --> 00:23:59,315 Most elengedlek, nem akarlak túl sokáig lefoglalni. 480 00:23:59,398 --> 00:24:01,400 -Biztosan lehetne... -Jaj, te... 481 00:24:03,903 --> 00:24:07,990 Maria, Connor, Phoebe és Noel, 482 00:24:08,073 --> 00:24:10,868 tartsatok velem az Elemek Pihenőjébe! 483 00:24:14,914 --> 00:24:17,708 -Az eredeti négyes újra együtt. -Igen! 484 00:24:18,667 --> 00:24:22,046 -Oké, hogy érzitek magatokat? -Én jól. 485 00:24:22,129 --> 00:24:24,924 Mindenkivel beszéltetek, vagy csak pár emberrel? 486 00:24:25,007 --> 00:24:26,258 Volt, aki kimaradt? 487 00:24:26,342 --> 00:24:28,093 Én mindenkivel beszéltem. 488 00:24:28,177 --> 00:24:31,222 Mindenki mintha azonnal a lényegre térne. 489 00:24:31,305 --> 00:24:32,306 Ezt meg hogy érted? 490 00:24:32,389 --> 00:24:34,934 "Akarsz nősülni?" Aztán a gyerekek. 491 00:24:35,017 --> 00:24:39,021 Mindenki nagyon egyenes, mert kevés időt kaptunk, 492 00:24:39,104 --> 00:24:40,606 de én szeretem kicsit... 493 00:24:40,689 --> 00:24:43,067 -Lazábban venni. -Igen. Ez nekem sok. 494 00:24:43,150 --> 00:24:46,570 Első blikkre mit gondoltok, kik lesznek a párjelöltjeitek? 495 00:24:46,654 --> 00:24:49,448 -Nehéz kérdés. -Legalább egyvalakit mondj! 496 00:24:50,074 --> 00:24:51,200 Valószínűleg Yana. 497 00:24:51,283 --> 00:24:53,244 Több lány is tetszett odakint. 498 00:24:53,327 --> 00:24:55,037 Nekem Jasmine R. és Adrianna. 499 00:24:55,120 --> 00:24:57,665 Több időbe fog telni mindenkit megismerni. 500 00:24:57,748 --> 00:25:00,417 Nekem Javier emelkedett ki a többi közül. 501 00:25:00,501 --> 00:25:04,713 De beszéltem Christopherrel is. Megvolt az összhang. 502 00:25:04,797 --> 00:25:09,093 Beszéltünk a családjáról, a hátteréről. Eddig jutottunk el. 503 00:25:09,176 --> 00:25:10,886 Oké, én Calebet mondanám. 504 00:25:10,970 --> 00:25:13,013 Meglátjuk, mit mond az Asztrokamra. 505 00:25:13,097 --> 00:25:14,974 -Meglátjuk. -Igen. 506 00:25:16,767 --> 00:25:17,643 Azta! Nézzétek! 507 00:25:18,686 --> 00:25:20,354 Ez meg mi a fene? 508 00:25:20,437 --> 00:25:24,984 Elemek, eljött az Asztrokamrában tett első látogatásotok ideje. 509 00:25:25,067 --> 00:25:28,988 Meg fogjátok kapni első asztrológiai alapú próbatételeteket. 510 00:25:29,780 --> 00:25:32,783 Maria, kérlek, gyere az Asztrokamrába! 511 00:25:32,866 --> 00:25:35,077 Asztrokamra! 512 00:25:35,160 --> 00:25:36,870 Úgy izgulok! 513 00:25:50,551 --> 00:25:54,680 De gyönyörű! Mintha az űrben lennék. 514 00:25:55,306 --> 00:25:57,808 Istenem! 515 00:25:57,891 --> 00:25:58,976 Ez meg mi? 516 00:25:59,059 --> 00:26:01,729 Istenem, de izgulok! Mit fog mondani? 517 00:26:02,604 --> 00:26:03,564 Noel. 518 00:26:03,647 --> 00:26:06,650 -Mehetsz az Asztrokamrába. -A kamrába. 519 00:26:07,318 --> 00:26:10,112 Jól van, kristálygömb, tárd fel a jövőt! 520 00:26:10,404 --> 00:26:12,614 -Connor! -Gyerünk! Sok sikert! 521 00:26:14,283 --> 00:26:15,868 Ez de vad! 522 00:26:16,410 --> 00:26:18,078 -Phoebe! -Már megyek is! 523 00:26:18,162 --> 00:26:20,456 Kérlek, gyere az Asztrokamrába! 524 00:26:22,207 --> 00:26:24,293 Ez őrület! 525 00:26:26,003 --> 00:26:28,172 Üdv az Asztrokamrában! 526 00:26:28,630 --> 00:26:33,218 Küldetésem, hogy az asztrológia erejével segítselek titeket a kísérlet során, 527 00:26:33,302 --> 00:26:38,140 és kihívások elé állítsalak benneteket, hogy rátaláljatok kozmikus szerelmetekre. 528 00:26:38,223 --> 00:26:42,353 Nem tudom, mi ez, de ez a gömb beszél hozzám, és ez totál abszurd. 529 00:26:42,436 --> 00:26:43,979 Mibe keveredtem? 530 00:26:44,063 --> 00:26:46,899 De ha ez a varázsgömb tényleg elvezet életem szerelméhez, 531 00:26:46,982 --> 00:26:48,317 akkor adok neki egy esélyt. 532 00:26:48,400 --> 00:26:50,819 Most, hogy minden szinglivel találkoztatok, 533 00:26:50,903 --> 00:26:52,946 eljött az első randi ideje. 534 00:26:53,030 --> 00:26:57,284 Válasszatok valakit, aki szerintetek az első számú párjelöltetek. 535 00:26:57,409 --> 00:27:01,914 Ha eljön az ideje, elárulom, eltaláltátok-e. 536 00:27:02,456 --> 00:27:04,166 Te jó ég! 537 00:27:04,666 --> 00:27:07,252 Maria, a Nap a Bak jegyében áll nálad, 538 00:27:07,336 --> 00:27:10,589 innen ered a késztetésed, hogy mindent te irányíts. 539 00:27:14,259 --> 00:27:17,513 Most az a feladatod, hogy engedd ki az irányítást a kezedből, 540 00:27:17,596 --> 00:27:21,975 hagyd, hogy átvegye valaki más, és élhess a pillanatnak! 541 00:27:22,059 --> 00:27:24,728 Itt is vagyunk. Nézd azt a sok virágot! 542 00:27:24,812 --> 00:27:26,563 Köszönöm. 543 00:27:28,482 --> 00:27:31,985 Fogjuk a cserepeket! Nekem jó lesz ez. 544 00:27:32,069 --> 00:27:36,407 Chris E.-t választottam az első randira, mert olyan jól elbeszélgettünk. 545 00:27:36,490 --> 00:27:39,326 Úgy érzem, vele a pillanatnak élhetek. 546 00:27:39,410 --> 00:27:42,788 Ma csokrokat készítünk, hogy kifejezzük az érzéseinket. 547 00:27:42,871 --> 00:27:44,665 Hagyom, hogy átvegye az irányítást. 548 00:27:44,748 --> 00:27:47,209 Napraforgó: a gondolat tisztasága. 549 00:27:47,292 --> 00:27:48,919 Hortenzia: szívből jövő. 550 00:27:49,002 --> 00:27:51,964 Ezen megakadt a szemem. Mély megértés. 551 00:27:52,047 --> 00:27:54,800 -Miért? -Mert ezt szeretném kettőnknek. 552 00:27:54,883 --> 00:27:57,803 -Oké. Én is ezért jöttem. -Hogy megértsük egymást. 553 00:27:57,886 --> 00:28:01,181 -Számomra erről szól az egész. -Abszolút. 554 00:28:01,306 --> 00:28:03,350 Akkor ez alatt vágjam el? 555 00:28:03,434 --> 00:28:06,353 -Jól van. Ezt ferdén, jó? -Kicsit ferdén. 556 00:28:06,437 --> 00:28:08,355 Próbálom szépre csinálni. 557 00:28:08,439 --> 00:28:11,066 Szerintem gyönyörű. Mi a baj? 558 00:28:11,150 --> 00:28:14,069 Ugyan már! Most csak kamuzol. 559 00:28:14,987 --> 00:28:16,947 -Szóval... -Szóval ez pontosításra szorul, 560 00:28:17,030 --> 00:28:18,740 mert barátságot jelent. 561 00:28:18,824 --> 00:28:21,827 De számomra a párkapcsolat barátságra kell, hogy épüljön. 562 00:28:21,910 --> 00:28:26,748 Tudod, hosszú az élet, és a legjobb barátommal akarom tölteni. 563 00:28:26,832 --> 00:28:29,251 -Abszolút igazad van. Köszönöm! -Nincs mit. 564 00:28:29,334 --> 00:28:31,044 Megtarthatod a cserepet is. 565 00:28:31,128 --> 00:28:32,337 Meg fogom. 566 00:28:44,766 --> 00:28:49,062 Szóval, mi a véleményed? Mert azért jöttünk, hogy párra találjunk. 567 00:28:49,146 --> 00:28:53,066 Rátalálhatunk életünk szerelmére, talán a leendő házastársunkra. 568 00:28:53,150 --> 00:28:56,653 Ugyanakkor ez más, nem a megszokott helyzet. 569 00:28:56,737 --> 00:29:01,241 Általában nincs Asztrokamra, aki elmondja, mit csinálj és hogyan. 570 00:29:01,325 --> 00:29:04,620 -Hogy érzed magad ettől? -Száz százalékban izgulok. 571 00:29:04,703 --> 00:29:09,666 Nem mintha nem állnék készen, de nem tudtam pontosan, 572 00:29:09,750 --> 00:29:13,253 hogy alakul majd mindez, és még mindig próbálok nyitott maradni. 573 00:29:13,337 --> 00:29:15,297 És te? 574 00:29:15,631 --> 00:29:18,842 -Én elég magabiztos vagyok. -Látom. 575 00:29:18,926 --> 00:29:22,721 Eléggé lefoglalnak a hobbijaim, a vállalkozásom, 576 00:29:22,804 --> 00:29:26,558 így nem igazán van időm a párkeresésre. 577 00:29:26,642 --> 00:29:29,811 És néha elfelejtem, hogy a pillanatnak kell élnem. 578 00:29:29,895 --> 00:29:34,233 Részben azért is jöttem ide, hogy szembemenjek a józan énemmel. 579 00:29:34,316 --> 00:29:38,445 El tudom képzelni, hogy meghallgatom az Asztrokamra tanácsait, 580 00:29:38,529 --> 00:29:39,947 és belőlük indulok ki. 581 00:29:40,030 --> 00:29:44,743 Gyakorlatilag azt mondta, jobban oda kell figyelnem arra, 582 00:29:44,826 --> 00:29:49,039 hogy ne vegyem át az irányítást, ha azt akarom, hogy a férfi tegye. 583 00:29:49,122 --> 00:29:53,210 És bár nehezemre esik, dolgozom ezen. 584 00:29:53,293 --> 00:29:56,171 Valahányszor párkapcsolatban élek, 585 00:29:56,255 --> 00:30:00,300 szeretném hagyni, hogy valaki vezessen, én pedig követhessem őt. 586 00:30:00,384 --> 00:30:02,761 -Értem. -Szóval, azt hiszem, tudnod kell, 587 00:30:02,844 --> 00:30:06,056 hogy amikor veled vagyok, csak próbálom élvezni a pillanatot. 588 00:30:06,139 --> 00:30:09,434 Akkor most csináljunk valami teljesen mást. 589 00:30:09,518 --> 00:30:13,855 -Oké. -Mi a legemlékezetesebb pillanatod? 590 00:30:13,939 --> 00:30:18,860 Édesanyám nevelt fel. Tudtam, hogy ki az apám, 591 00:30:18,944 --> 00:30:21,363 de sosem álltunk igazán közel egymáshoz. 592 00:30:21,446 --> 00:30:24,700 Pár éve apám, életében először, 593 00:30:24,783 --> 00:30:27,786 szervezett egy meglepetésbulit a szülinapomra. 594 00:30:28,287 --> 00:30:32,708 Ezt sosem fogom elfelejteni. Mintha megint hétéves lettem volna. 595 00:30:32,791 --> 00:30:36,169 -Mindig is vágytam erre apámtól. -Ez nagyon édes! 596 00:30:36,253 --> 00:30:37,212 Az. 597 00:30:37,296 --> 00:30:41,383 Nagyon örülök, hogy Maria így megnyílt, és mesélt az apjáról. 598 00:30:41,466 --> 00:30:44,261 Határozottan közel kerültünk egymáshoz Mariával. 599 00:30:44,344 --> 00:30:47,598 Remélem, Maria a párjelöltem. 600 00:30:47,681 --> 00:30:50,475 Az első randin gyakran táncolni megyünk. 601 00:30:50,559 --> 00:30:53,562 Engem soha egy férfi sem vitt táncolni az első randin. 602 00:30:53,645 --> 00:30:55,647 -Szeretnél táncolni? -Nagyon. 603 00:30:55,731 --> 00:30:57,858 Oké, akkor gyerünk! 604 00:30:57,941 --> 00:31:00,611 Most fordulj erre! 605 00:31:01,403 --> 00:31:03,280 Aztán gyere ide! 606 00:31:08,577 --> 00:31:12,247 Általában, mielőtt táncolnék valakivel, látnom kell egy pár lépését, 607 00:31:12,331 --> 00:31:14,166 főleg, ha bachatát táncolunk. 608 00:31:14,374 --> 00:31:17,502 De Chris jó táncos. Ez meglepett. 609 00:31:17,586 --> 00:31:20,672 -Egy, két, há. -Főleg akkor kell átengedned 610 00:31:20,756 --> 00:31:24,259 az irányítást, ha férfival táncolsz. Sokat megtudhatsz róla. 611 00:31:24,343 --> 00:31:27,346 Chris nagyon magabiztos, és ez szexi. 612 00:31:27,429 --> 00:31:29,598 -Nem akarok elesni. -Elkaplak. 613 00:31:29,681 --> 00:31:30,557 -Oké. -Tartalak. 614 00:31:30,641 --> 00:31:35,020 Ha az Asztrokamra folytatja ezt, mindent meg kell tennem, amit mond. 615 00:31:35,103 --> 00:31:38,065 Oké. Most még egyszer, és hátradőlsz. 616 00:31:38,982 --> 00:31:39,858 Lassan! 617 00:31:40,984 --> 00:31:42,819 Jól van. Ez az! 618 00:31:43,612 --> 00:31:46,615 A Chrisszel töltött randim csupa romantika volt. 619 00:31:46,698 --> 00:31:48,950 Szó szerint levett a lábamról. 620 00:31:50,744 --> 00:31:54,539 Tudja, hogyan vezessen, és erre nagy szükségem van. 621 00:31:55,749 --> 00:31:59,503 Remélem, igazam volt, és ő az első párjelöltem. 622 00:32:09,221 --> 00:32:10,639 Maria nagyon menő. 623 00:32:10,722 --> 00:32:13,517 Vele könnyű jól érezni magad. 624 00:32:13,600 --> 00:32:17,938 Akkor is így fogsz érezni, ha visszajönnek, és kiderül, ők egy pár? 625 00:32:18,563 --> 00:32:19,523 Nem. 626 00:32:19,606 --> 00:32:23,235 Mert szerintem mindannyiunknak több lehetséges párja is van. Tudod? 627 00:32:23,360 --> 00:32:29,366 Kicsit meglepett, hogy Maria Christ választotta, 628 00:32:29,449 --> 00:32:31,743 mert azt hittem, engem fog. 629 00:32:31,827 --> 00:32:34,246 De ha velem is randizik, 630 00:32:34,329 --> 00:32:35,789 onnantól másnak nincs esélye. 631 00:32:35,872 --> 00:32:38,917 Szóval hadd randizzon legalább egy másik férfival is! 632 00:32:39,000 --> 00:32:42,379 Nekem csak jobban kell passzolnom hozzá. 633 00:32:46,967 --> 00:32:51,388 Connor! Napjegyed, az Ikrek kíváncsi természetre utal. 634 00:32:51,471 --> 00:32:56,143 De a munkád miatt megrekedtél az életben. 635 00:32:56,226 --> 00:33:01,648 Idézd meg az Ikrek oldaladat! Légy impulzív, csinálj valami szokatlant! 636 00:33:03,483 --> 00:33:05,986 Nagyon szeretném megfogadni az Asztrokamra tanácsát, 637 00:33:06,069 --> 00:33:08,155 mert minden segítségre szükségem van. 638 00:33:08,238 --> 00:33:11,992 Ugyanakkor habozok is, 639 00:33:12,075 --> 00:33:13,910 kételkedem ebben a beszélő gömbben. 640 00:33:14,745 --> 00:33:18,665 Ezért olyasvalakit választok, akivel el tudok lazulni. 641 00:33:18,749 --> 00:33:21,960 Jó. Eszem egy kis sárkánygyümölcsöt. 642 00:33:23,754 --> 00:33:24,629 Na tessék! 643 00:33:25,172 --> 00:33:28,759 Yanát választottam az első randira. Jobban meg akarom ismerni. 644 00:33:28,842 --> 00:33:33,263 A legrosszabb, ami a randin történhet, az, hogy kiábrándítom Yanát, 645 00:33:33,346 --> 00:33:39,102 és félek, mert mindig mondok valami hülyeséget, így ez borítékolható. 646 00:33:39,186 --> 00:33:42,063 Hogy vagy? Neked is sok ez így egyszerre? 647 00:33:42,147 --> 00:33:45,650 Jó végre kettesben beszélgetni valakivel. 648 00:33:45,734 --> 00:33:47,778 Mindenki azt kérdezi: "Ki jön be nektek?" 649 00:33:47,861 --> 00:33:49,863 "Haver, itt még senki nem ismer senkit." 650 00:33:49,946 --> 00:33:52,491 Hát ez az. Még nem. Nem lehet megmondani. 651 00:33:52,616 --> 00:33:53,867 Milyen nők az eseteid? 652 00:33:53,950 --> 00:33:58,413 Nem igazán van esetem. 653 00:33:58,538 --> 00:34:02,209 De az eddigi szakításaim fő oka 654 00:34:02,292 --> 00:34:04,044 általában a karrierem volt. 655 00:34:04,127 --> 00:34:07,923 Nem akartam újabb távkapcsolatot. 656 00:34:08,006 --> 00:34:09,549 -Mivel foglalkozol? -Hát... 657 00:34:09,633 --> 00:34:11,384 Mert ugye nem tudom. 658 00:34:11,468 --> 00:34:13,595 Erről még nem beszéltünk. 659 00:34:13,720 --> 00:34:15,972 Határozottan jó kérdés egy első randin. 660 00:34:16,056 --> 00:34:17,682 Erdészeti alkalmazott vagyok, 661 00:34:17,766 --> 00:34:20,685 azon belül erdei tűzoltó. 662 00:34:20,769 --> 00:34:21,645 Értem. 663 00:34:21,770 --> 00:34:24,105 Úgy érzem, a munkám miatt... 664 00:34:24,189 --> 00:34:27,651 Nehéz ismerkedni, nehéz fenntartani egy kapcsolatot, 665 00:34:27,734 --> 00:34:30,237 főleg messziről, tudod, milyen... 666 00:34:30,320 --> 00:34:33,281 "Velem akarsz járni? Fél évig nem látsz. 667 00:34:33,365 --> 00:34:34,533 "Ez hogy tetszik?" 668 00:34:34,616 --> 00:34:37,118 Ezt átérzem, mármint kicsiben. 669 00:34:37,202 --> 00:34:39,454 Csak mert én egy night clubot vezetek. 670 00:34:39,579 --> 00:34:41,331 -Értem. -Tehát a munkaidő-beosztásom 671 00:34:41,456 --> 00:34:44,292 teljesen eltér az átlagemberétől. 672 00:34:44,376 --> 00:34:46,169 Este 8-9 körül indulok dolgozni, 673 00:34:46,253 --> 00:34:48,880 és reggel 6-7 körül érek haza. 674 00:34:48,964 --> 00:34:52,551 Lemaradok sok vacsoráról, baráti találkozóról, meg ilyenekről. 675 00:34:52,634 --> 00:34:53,593 Szóval megértem. 676 00:34:54,761 --> 00:34:58,765 Nem túl sűrűn randizom, de Yana megkönnyíti a dolgomat. 677 00:34:58,849 --> 00:35:02,519 Sokat megtudtam róla. Még mindig ideges vagyok egy kicsit, 678 00:35:02,602 --> 00:35:05,272 eléggé kimozdít a komfortzónámból, ha egy első randin 679 00:35:05,355 --> 00:35:07,691 valami nagyon furát kell csinálnom, 680 00:35:07,774 --> 00:35:10,402 például egy szikláról kell üvöltenem. 681 00:35:13,613 --> 00:35:17,409 -Akarsz te üvölteni először? -Nem tudom, akarok-e. 682 00:35:17,492 --> 00:35:20,328 Nem vagyok visítós típus, ha nem karaokéról van szó. 683 00:35:20,412 --> 00:35:22,080 Talán kezdhetnéd te. 684 00:35:22,581 --> 00:35:25,375 -Nem vagyok dühös senkire. -Gyerünk! 685 00:35:25,458 --> 00:35:28,295 -Mint amikor ugranod kell... -Találd meg magadban a tüzet! 686 00:35:28,378 --> 00:35:30,881 De nem akarok ugrani. Oké. 687 00:35:32,591 --> 00:35:34,968 -Csak... -Nem olyan hideg a víz! 688 00:35:35,886 --> 00:35:39,389 Oké. Milyen... Oké. 689 00:35:41,892 --> 00:35:42,767 Rendben. 690 00:35:46,354 --> 00:35:47,230 Francba! 691 00:35:48,690 --> 00:35:50,400 Ez kitűnő volt! 692 00:35:50,650 --> 00:35:52,360 -Te jössz. Sok sikert! -Oké. Én jövök? 693 00:35:52,485 --> 00:35:53,904 Sok sikert! 694 00:35:53,987 --> 00:35:56,990 -Ökölbe szorítom a kezem. -Nehéz lesz felülmúlnod. 695 00:36:00,243 --> 00:36:02,787 Milyen érzés volt? Annyira kellemetlen. 696 00:36:02,871 --> 00:36:05,999 -Nagyon nem tetszett. -Nekem se. 697 00:36:06,082 --> 00:36:09,836 Connor meglepett. Az életstílusunk eltérő, 698 00:36:09,920 --> 00:36:14,883 de úgy érzem, a lelkünk mélyén sok bennünk a közös vonás. 699 00:36:14,966 --> 00:36:17,010 -Háromra? -Együtt? 700 00:36:17,093 --> 00:36:18,970 -Csináljuk együtt! -Rendben. 701 00:36:19,054 --> 00:36:20,513 Három, kettő, egy. 702 00:36:25,393 --> 00:36:28,480 Jó ideje ez a legjobb randim. 703 00:36:28,563 --> 00:36:32,442 Kitörtünk a komfortzónánkból, megismertük egymást. 704 00:36:36,529 --> 00:36:39,199 Szerintem jól sikerült a randi Yanával. 705 00:36:39,282 --> 00:36:42,744 Olyan, mintha már régóta ismerném. 706 00:36:42,827 --> 00:36:47,165 Remélem, hogy Yana az első párjelöltem, mert könnyű kijönni vele. 707 00:36:48,458 --> 00:36:49,542 Add a kezed! 708 00:36:49,626 --> 00:36:51,711 Jól van. Nyugi! 709 00:36:55,298 --> 00:36:59,052 Noel az egyetlen, akivel érzem a szikrát. 710 00:36:59,427 --> 00:37:03,098 És örülök, hogy felderíti a lehetőségeit, 711 00:37:03,181 --> 00:37:05,100 mert mindannyian ezért vagyunk itt. 712 00:37:05,183 --> 00:37:08,311 -Csak nehezen tudom elviselni... -Feldolgozni. 713 00:37:08,395 --> 00:37:09,396 Igen, feldolgozni. 714 00:37:10,063 --> 00:37:14,901 Szeretnék Noellel tölteni egy kis időt, mert az első itt töltött öt percemben 715 00:37:14,985 --> 00:37:17,737 ő volt az első, akivel beszéltem is. 716 00:37:17,821 --> 00:37:21,282 Lehet, hogy Noel a párjelöltem, mert sok bennünk a közös. 717 00:37:21,366 --> 00:37:24,661 Természetesen tudunk beszélgetni, nem érezzük erőltetettnek. 718 00:37:24,744 --> 00:37:27,455 De még mindig nem tudjuk, és utálom, hogy nem tudom. 719 00:37:27,539 --> 00:37:31,501 Tudni akarom, mert ez az első randijuk. "Mit csinálnak?" 720 00:37:31,584 --> 00:37:33,920 Kíváncsi vagyok, mikor jönnek vissza. 721 00:37:35,422 --> 00:37:40,385 Noel, a napjegyed a Halak, a képzeletet választod a valósággal szemben. 722 00:37:40,468 --> 00:37:45,640 De a folyton elkalandozó gondolataid volt már, hogy félrelépésre csábítottak. 723 00:37:49,019 --> 00:37:51,813 Csak annyit tudok, hogy ma wellnessezni megyünk. 724 00:37:51,896 --> 00:37:54,315 De izgulok! Voltál már wellnessen? 725 00:37:54,649 --> 00:37:55,734 Nem. Nem igazán. 726 00:37:56,276 --> 00:38:00,613 A mai randin fontos, hogy ne vakítson el a szépség, 727 00:38:00,697 --> 00:38:03,700 és olyat válassz, aki a lelkednek tesz jót. 728 00:38:06,244 --> 00:38:07,996 -Menjünk be a vízbe! -Oké. 729 00:38:08,079 --> 00:38:10,290 -Egyél egy kis epret! -Epret? 730 00:38:10,373 --> 00:38:13,710 A Kamra azt mondta, olyat válasszak, akivel van az érzelmi kötődés, 731 00:38:13,793 --> 00:38:15,545 de én az ösztöneimre hallgatok. 732 00:38:15,628 --> 00:38:19,049 Adriannát választottam. Láttátok őt. Hogy bírtam volna ellenállni? 733 00:38:20,050 --> 00:38:21,760 Milyen elemű lányokkal jártál? 734 00:38:22,886 --> 00:38:25,180 Az exem Rák volt. 735 00:38:25,263 --> 00:38:28,183 Jártam már Skorpióval is. 736 00:38:28,600 --> 00:38:32,020 Őszintén szólva a többieknek nem tudom a csillagjegyét, 737 00:38:32,103 --> 00:38:35,982 mert most hagyom, hogy a csillagok vezessenek. 738 00:38:36,066 --> 00:38:37,150 Válasszanak. Igen. 739 00:38:37,233 --> 00:38:40,028 Az elmúlt három évben nem igazán kerestem párt. 740 00:38:40,111 --> 00:38:42,781 Célorientált vagyok, magamra összpontosítottam, 741 00:38:42,864 --> 00:38:46,284 arra, hogy az a férfi legyek, aki az általam vágyott nőhöz illik. 742 00:38:46,367 --> 00:38:47,202 Logikus. 743 00:38:47,285 --> 00:38:50,205 Te milyen férfiakkal jártál? Mármint csillagjegyek terén. 744 00:38:50,288 --> 00:38:54,876 Többnyire kijövök a levegő, föld, tűz jegyűekkel. 745 00:38:55,376 --> 00:38:56,836 A vízzel nem annyira. 746 00:38:58,379 --> 00:39:00,090 Ha mégis, az sosem tartós. 747 00:39:00,173 --> 00:39:02,342 Egyszerűen nem rám van szükségük. 748 00:39:02,425 --> 00:39:05,220 Így végül mindig mást keresnek. 749 00:39:05,303 --> 00:39:06,971 -Értem, mit akarsz mondani. -Jó. 750 00:39:07,055 --> 00:39:10,266 Jól érzem magam Noellel, de víz jegyű. 751 00:39:10,350 --> 00:39:13,353 És tűz jegyűként ez nehéz. 752 00:39:14,020 --> 00:39:16,439 Szenvedek ettől, mert nagyon vonzónak találom, 753 00:39:16,523 --> 00:39:19,651 de nem érzem, hogy ő lenne a párom. 754 00:39:19,734 --> 00:39:21,694 -Aludnék egyet. -Most? 755 00:39:21,778 --> 00:39:24,823 Szunyókálnék. Meleg a víz. Attól mindig fáradt leszek. 756 00:39:24,906 --> 00:39:25,782 Tényleg? 757 00:39:26,116 --> 00:39:29,744 Vonzódom Adriannához, de ez a randi elég kínosan alakul. 758 00:39:29,828 --> 00:39:32,122 Nincs bennünk sok közös. 759 00:39:32,205 --> 00:39:35,792 Nem hallgattam az Asztrokamrára, 760 00:39:35,875 --> 00:39:39,504 testi vonzalom alapján választottam, és megint rosszul döntöttem. 761 00:39:39,587 --> 00:39:43,633 De párt találni vagyok itt, az asztrológia kell, hogy vezéreljen, 762 00:39:43,716 --> 00:39:47,220 ezért mostantól hallgatni fogok az Asztrokamrára. 763 00:39:55,687 --> 00:40:00,108 Phoebe, a napjegyed Oroszlán, ami azt jelenti, hogy óvatos vagy. 764 00:40:00,567 --> 00:40:04,154 De ez megakadályozott abban, hogy mély érzelmi kapcsolatokat alakíts ki. 765 00:40:04,237 --> 00:40:05,697 Folytasd! Csapj bele! 766 00:40:06,406 --> 00:40:09,868 Az a feladatod, hogy leengedd a védőpajzsodat, 767 00:40:09,951 --> 00:40:13,246 és adj valakinek egy esélyt, hogy megismerjen téged. 768 00:40:13,329 --> 00:40:15,039 Az igazi énedet. 769 00:40:21,880 --> 00:40:23,006 Hogy fest? 770 00:40:23,798 --> 00:40:25,675 Nagyon aranyos. 771 00:40:25,758 --> 00:40:27,886 Várj, ez belefér abba? 772 00:40:29,179 --> 00:40:30,054 Igen. 773 00:40:31,139 --> 00:40:32,724 -De édes! -Nagyon édes. 774 00:40:33,183 --> 00:40:35,852 Bár nehezemre esik 775 00:40:35,935 --> 00:40:38,730 azonnal bízni egy férfi szándékaiban, 776 00:40:38,813 --> 00:40:43,359 most megpróbálok megnyílni egy kicsit, megmutatni a sebezhető oldalamat, 777 00:40:43,443 --> 00:40:46,696 mert nagyon szeretném, ha jól indulna ez az egész. 778 00:40:47,572 --> 00:40:49,157 Három nagyobb tesóm van. 779 00:40:49,240 --> 00:40:52,785 A nővéreim, Abby és Sydney már férjnél vannak. 780 00:40:52,869 --> 00:40:54,204 Nekik vannak gyerekeik? 781 00:40:54,287 --> 00:40:57,582 Nem, és anyám dühös is miatta. Nagyon szeretne unokát. 782 00:40:57,665 --> 00:40:59,709 Az anyukák általában erre vágynak. 783 00:40:59,792 --> 00:41:03,671 Valahányszor megemlítek egy lányt, az első kérdése az: "Szexeltek?" 784 00:41:03,755 --> 00:41:04,964 Tényleg? 785 00:41:05,048 --> 00:41:08,176 -Anyám tipikus ír anyuka. -Azta, ez de vicces! 786 00:41:08,259 --> 00:41:10,803 Caleb és én nagyon jól elpoénkodtunk, 787 00:41:10,887 --> 00:41:14,515 de az Asztrokamrától kapott infókat kihasználva 788 00:41:14,599 --> 00:41:19,062 szeretném megragadni a lehetőséget, hogy megnyíljak előtte. 789 00:41:19,229 --> 00:41:22,106 Hogy mélyebben megismerjen. 790 00:41:22,190 --> 00:41:26,778 Gyerekkoromban nagyon kövér voltam, és egész életemben bántottak ezért. 791 00:41:26,861 --> 00:41:29,072 -Szóval ez a... -Üdv a klubban! 792 00:41:29,155 --> 00:41:32,367 -Én is mindig a dagi gyerek voltam. -Tényleg? 793 00:41:32,450 --> 00:41:35,662 Komoly testdiszmorfiától szenvedtem. Falásrohamok törtek rám, 794 00:41:35,745 --> 00:41:38,748 és ezzel veszélyes útra tévedtem. 795 00:41:38,915 --> 00:41:42,418 -Hogyan sikerült leküzdened? -Terápiára jártam. 796 00:41:42,502 --> 00:41:46,547 Megtanultam, hogyan legyek kíméletesebb, megbocsátóbb saját magammal. 797 00:41:46,631 --> 00:41:52,637 Helyre kellett hoznom a saját magamhoz és az ételhez fűződő kapcsolatomat. 798 00:41:53,096 --> 00:41:55,515 -Letöri az önbizalmat. Tudom. -Úgy fúj a szél! 799 00:41:56,975 --> 00:41:59,769 -Ott megy a kekszünk. -Repül a keksz! 800 00:41:59,852 --> 00:42:03,731 Nagyon jól éreztem magam Phoebevel. Ösztönösen kijövünk egymással. 801 00:42:03,815 --> 00:42:05,525 Semmi feszengés nem volt. 802 00:42:05,608 --> 00:42:08,403 Beszélt magáról, én is beszéltem magamról, 803 00:42:08,486 --> 00:42:11,281 megvolt az összhang. Szerintem jól ment. 804 00:42:11,364 --> 00:42:13,408 Hol látod magad öt év múlva? 805 00:42:13,491 --> 00:42:14,993 Remélem, férjnél leszek. 806 00:42:15,076 --> 00:42:17,620 Talán gyerekeim is lesznek, ha minden jól alakul. 807 00:42:17,704 --> 00:42:21,708 Rengeteg pénzt keresek, jótékonykodom, 808 00:42:21,791 --> 00:42:25,920 és mindez a szeretetre és Istenre épül. 809 00:42:26,004 --> 00:42:30,842 -Szó szerint erre vágyom én is. -Jó lenne megvalósítanunk. 810 00:42:31,259 --> 00:42:32,135 Tényleg? 811 00:42:40,393 --> 00:42:42,979 Caleb teljesen felvillanyoz. 812 00:42:43,062 --> 00:42:46,232 Olyan régóta nem volt már részem ilyen csókban. 813 00:42:57,618 --> 00:43:01,956 Úgy érzem, megvan köztünk az összhang. Nem csak fizikai szinten, 814 00:43:02,040 --> 00:43:03,875 hanem érzelmileg is. 815 00:43:03,958 --> 00:43:08,171 Ma egy kicsit képes voltam megnyílni előtte. 816 00:43:08,254 --> 00:43:10,465 -Készen állsz? -Ne felejtsd itt a szívet! 817 00:43:10,548 --> 00:43:12,925 A szívem! Majdnem itt hagytam. 818 00:43:15,261 --> 00:43:16,721 -Gyere, menjünk! -Jó. 819 00:43:24,354 --> 00:43:25,355 Helló! 820 00:43:25,438 --> 00:43:27,398 Nahát! Sziasztok, drágáim! 821 00:43:27,482 --> 00:43:28,941 -Helló! -Helló! 822 00:43:29,025 --> 00:43:30,360 De édesek vagytok! 823 00:43:30,443 --> 00:43:33,112 -Milyen volt? -Fantasztikus, tényleg! 824 00:43:33,196 --> 00:43:35,239 -Mit csináltatok? -Wellnessezni mentünk. 825 00:43:35,323 --> 00:43:38,493 -De irigy vagyok! -Köszi! Jó volt. 826 00:43:38,576 --> 00:43:41,412 Magatokra hagylak titeket, lányok, megyek a srácokhoz. 827 00:43:41,496 --> 00:43:42,372 Oké. 828 00:43:42,455 --> 00:43:44,499 Elrabolhatom a Jasmine-eket? 829 00:43:44,582 --> 00:43:45,458 -Igen. -Igen. 830 00:43:45,541 --> 00:43:47,251 -Ez igen volt? -Az. 831 00:43:47,377 --> 00:43:49,337 Na, mi a franc történt? 832 00:43:49,420 --> 00:43:53,466 Az igazat halljam, ne ezt a cukiskodást, amit az előbb előadtál. 833 00:43:53,549 --> 00:43:54,425 Oké. 834 00:43:55,718 --> 00:43:58,012 -Maga a helyszín szép volt. -Aha. 835 00:43:58,096 --> 00:44:00,473 De az energiája ellentétes az enyémmel, 836 00:44:00,556 --> 00:44:03,184 tényleg tűz és víz vagyunk, ha értitek. 837 00:44:03,267 --> 00:44:04,102 -Igen. -Aha. 838 00:44:04,185 --> 00:44:08,272 Kellemes volt a randi, de nem romantikus. 839 00:44:09,273 --> 00:44:10,233 Kedvelem Noelt. 840 00:44:10,316 --> 00:44:14,821 Mikor Adrianna azt mondta, csak a barátot látja benne, úgy éreztem... 841 00:44:15,530 --> 00:44:19,409 Hála az égnek! Eggyel kevesebb ember miatt fáj a fejem. 842 00:44:19,492 --> 00:44:23,746 Egész nap szenvedtem, mert mindenkinek bevallottam, mit érzek. 843 00:44:23,830 --> 00:44:26,374 Kínlódtam. "Hol vannak? Gyertek vissza!" 844 00:44:26,457 --> 00:44:29,710 Tudnom kell, mi történik. Egész délelőtt emiatt gyötrődtem. 845 00:44:29,794 --> 00:44:33,005 Szerintem van esélyed, mert beszéltem vele. 846 00:44:33,089 --> 00:44:36,300 Megkérdeztem: "Milyen jegyű, milyen elemű lányokkal jársz?" 847 00:44:36,384 --> 00:44:39,387 A tiédet mondta. Úgy voltam vele, hát... 848 00:44:40,847 --> 00:44:42,432 -Oké, hát... -Érdekes. 849 00:44:42,515 --> 00:44:46,394 Ezért gondolom, hogy a te temperamentumod jobban illik az övéhez, 850 00:44:46,477 --> 00:44:47,687 mint az enyém. 851 00:44:47,770 --> 00:44:50,773 Mert vonzódom hozzá, érzem a szikrát. 852 00:44:50,857 --> 00:44:54,402 Tudni akarom, ő is érzi-e, ő is így van-e vele. 853 00:44:54,485 --> 00:44:58,698 Elég kínos hallani, hogy Jasmine folyton Noelt emlegeti, 854 00:44:59,323 --> 00:45:00,783 mert kedvelem Noelt. 855 00:45:01,284 --> 00:45:04,412 -Most már csak beszélnem kell vele. -Élvezd ki! 856 00:45:04,495 --> 00:45:06,914 -Élvezd ki a beszélgetést! -Oké. 857 00:45:07,832 --> 00:45:11,711 Ennél kínosabb helyzetben sosem voltam, 858 00:45:11,794 --> 00:45:15,173 igyekszem megőrizni a pókerarcomat. 859 00:45:20,970 --> 00:45:24,599 Csak el akartam mondani valahogyan... 860 00:45:24,682 --> 00:45:27,101 -Aha. -...mit éreztem az első alkalommal, 861 00:45:27,185 --> 00:45:30,563 mikor találkoztunk és beszélgettünk. 862 00:45:31,314 --> 00:45:33,357 Nem akarlak megijeszteni vagy ilyesmi... 863 00:45:34,358 --> 00:45:37,570 Ne idegeskedj! Minden oké. Folytasd! 864 00:45:37,653 --> 00:45:41,532 Te vagy itt az egyetlen, akivel azonnal éreztem az összhangot. 865 00:45:41,616 --> 00:45:42,825 -Tényleg? -Igen. 866 00:45:43,075 --> 00:45:43,993 Annyira izgulok! 867 00:45:44,911 --> 00:45:45,786 Nem kell izgulnod. 868 00:45:46,412 --> 00:45:50,875 Csak tudni akartam, te mit érzel ezzel kapcsolatban, 869 00:45:50,958 --> 00:45:54,337 bár nagyon korai még, de én mindig tudom, ha érzek valamit. 870 00:45:54,420 --> 00:45:55,421 -Érzem, és kész. -Értem. 871 00:45:55,505 --> 00:45:57,465 Szóval nálam ez így van. 872 00:45:57,882 --> 00:46:00,426 Tulajdonképpen nagyon élveztem a beszélgetésünket. 873 00:46:00,510 --> 00:46:01,594 -Oké, az jó. -Tényleg. 874 00:46:01,677 --> 00:46:03,846 Szóval nincs miért idegeskedned. 875 00:46:03,930 --> 00:46:07,183 Tényleg szeretnélek jobban megismerni, randizni veled. 876 00:46:07,266 --> 00:46:08,726 Én is szeretném. 877 00:46:09,185 --> 00:46:12,313 Megkaptam a visszajelzést, amire szükségem volt. 878 00:46:12,396 --> 00:46:14,273 Jól van. Ennek örülök. 879 00:46:16,359 --> 00:46:20,238 Legalább gondolt rám 880 00:46:20,655 --> 00:46:25,368 az elmúlt 24 óra folyamán valamikor. Ez egy kicsit azért megnyugtat. 881 00:46:25,618 --> 00:46:28,621 Szerettem volna, ha tudod, hogy megvan bennem az érdeklődés. 882 00:46:28,704 --> 00:46:29,789 -Irántam? -Igen. 883 00:46:30,498 --> 00:46:31,624 Még többet! 884 00:46:40,132 --> 00:46:43,553 Az egész napos ismerkedés és a kapcsolatok elmélyítése után 885 00:46:43,636 --> 00:46:47,682 végre itt a pillanat, amire mindenki várt. 886 00:46:47,765 --> 00:46:52,520 Ma este leleplezem az első jelölteket, akik illenek a négy elemünkhöz. 887 00:46:52,603 --> 00:46:54,939 Ezerrel pörög az agyam. 888 00:46:55,022 --> 00:46:58,025 Nagyon remélem, hogy Yana az első párjelöltem ma este. 889 00:46:58,109 --> 00:47:02,405 De többesélyes a dolog, mert bármelyik lány lehet az. 890 00:47:02,488 --> 00:47:05,032 Nagyon jól sikerült a randi Connorral. 891 00:47:05,116 --> 00:47:07,868 Két szempontnak is megfelel, ami fontos nekem: 892 00:47:07,952 --> 00:47:10,830 megnevettet, és ellazulok mellette. 893 00:47:10,913 --> 00:47:13,583 Nagyon szeretném, ha Connor lenne a párjelöltem. 894 00:47:14,709 --> 00:47:16,711 Sok lány bejön, akikkel ismerkedtem, 895 00:47:16,794 --> 00:47:19,171 de remélem, nem Adrianna az első párjelöltem. 896 00:47:19,255 --> 00:47:22,466 Mert vele elég nehezen tudnánk közel kerülni egymáshoz. 897 00:47:23,467 --> 00:47:25,469 Szerintem Noel a tökéletes párjelöltem. 898 00:47:25,553 --> 00:47:28,723 Tetszik, hogy ilyen közel áll az édesanyjához, a családjához. 899 00:47:28,806 --> 00:47:32,685 Ez rengeteget elmond arról, milyen férj lesz belőle. 900 00:47:35,938 --> 00:47:40,526 Most, hogy randiztunk Chrisszel, 100%-ban biztos vagyok benne, hogy ő az. 901 00:47:41,402 --> 00:47:43,613 Csodás volt az első randim Mariával. 902 00:47:43,696 --> 00:47:46,324 A sors is úgy akarja, hogy összepárosítsanak. 903 00:47:48,451 --> 00:47:50,620 Fantasztikus volt az első randim Calebbel. 904 00:47:50,703 --> 00:47:52,997 Szeretném, ha ő lenne az első párjelöltem. 905 00:47:53,914 --> 00:47:57,418 Gyönyörű nő, és jó vele. Igen, szeretném, ha Phoebe lenne az. 906 00:47:57,501 --> 00:47:59,670 Teljesen úgy érzem, Phoebe a párjelöltem. 907 00:47:59,754 --> 00:48:02,340 Teljesen felvillanyoz, és... 908 00:48:03,215 --> 00:48:05,885 A francba is, szeretném ezt a nőt! 909 00:48:08,554 --> 00:48:13,517 A párjelölteket itt mutatom be, az Égi szentélyben. 910 00:48:13,684 --> 00:48:15,728 Mikor a kísérlet folyamán kiderül, 911 00:48:15,811 --> 00:48:19,565 hogy asztrológiai szempontból ki kivel illik össze, és kivel nem, 912 00:48:19,857 --> 00:48:21,567 az hatalmas kinyilatkoztatás, 913 00:48:21,651 --> 00:48:26,072 aminek hatására az elemek képviselői rátalálhatnak életük szerelmére. 914 00:48:26,364 --> 00:48:29,158 De mielőtt megtudjátok, kikről van szó, 915 00:48:29,241 --> 00:48:31,786 elmagyarázom a miérteket. 916 00:48:32,244 --> 00:48:34,497 Phoebe, a csillagok állása szerint 917 00:48:34,580 --> 00:48:39,168 ideje találkoznod az egyik jelölttel, aki a horoszkóp szerint tökéletes társad. 918 00:48:39,251 --> 00:48:40,586 Istenem! Jó. 919 00:48:40,670 --> 00:48:45,132 Ebben a párosításban nem csak a forró szexuális vonzalom van jelen, 920 00:48:45,216 --> 00:48:49,136 hanem az erős érzelmi kötődés is. 921 00:48:50,680 --> 00:48:53,474 A mai randira Calebet választottad, 922 00:48:53,849 --> 00:48:58,896 és bár sikerült előbújnod a csigaházadból, hogy megismerje a valódi énedet, 923 00:48:59,605 --> 00:49:01,649 vajon jól választottál? 924 00:49:02,024 --> 00:49:05,152 Vajon asztrológiai szempontból is ő az egyik, aki illik hozzád? 925 00:49:06,570 --> 00:49:08,864 Vagy őt valaki másnak szánta a sors? 926 00:49:09,448 --> 00:49:11,409 Hamarosan megtudod. 927 00:49:11,492 --> 00:49:15,830 Első párjelölted vár rád az Égi szentélyben! 928 00:49:15,996 --> 00:49:16,956 Te jó ég! 929 00:49:17,415 --> 00:49:20,418 Alig bírom elhinni, hogy találkozom az első párjelöltemmel! 930 00:49:20,668 --> 00:49:23,921 Egyértelmű, hogy Calebbel megvan köztünk az összhang, 931 00:49:24,004 --> 00:49:28,342 és rég nem nyíltam meg ennyire senki előtt. 932 00:49:28,426 --> 00:49:31,387 Remélem, hogy Caleb az első párjelöltem. 933 00:49:34,140 --> 00:49:38,227 De annak alapján, amit az Asztrokamra mondott, bárki lehet az. 934 00:49:38,310 --> 00:49:42,481 Nagyon ideges vagyok, mert ha nem Caleb vár rám odabent, 935 00:49:42,606 --> 00:49:44,316 nagyon össze leszek zavarodva. 936 00:49:48,112 --> 00:49:49,113 Azta! 937 00:49:50,656 --> 00:49:51,657 Ez komoly? 938 00:49:53,117 --> 00:49:55,536 -Nem lepődtünk meg, ugye? -Egyáltalán nem. 939 00:49:56,787 --> 00:49:59,582 Úgy örülök, hogy Caleb az első párjelöltem! 940 00:49:59,665 --> 00:50:04,128 Mellette el tudtam engedni magam, életem legjobb randija volt. 941 00:50:04,211 --> 00:50:05,838 Az Asztrokamra érti a dolgát! 942 00:50:06,756 --> 00:50:09,967 A szenvedélyes Oroszlánt és az érzékeny Halakat 943 00:50:10,050 --> 00:50:13,179 nem mindig tartják ideális párosításnak. 944 00:50:13,262 --> 00:50:17,933 De ez a két konkrét személy tökéletes tűz-víz párost alkot. 945 00:50:18,017 --> 00:50:22,605 Phoebe, a tüzes felszín alatt vágysz az érzékenységre, 946 00:50:22,688 --> 00:50:25,107 ami túlteng Caleb születési képletében. 947 00:50:25,941 --> 00:50:28,027 -Nahát, összeillünk! -Tudom. Örülök! 948 00:50:28,110 --> 00:50:29,945 -Milyen érzés? -Teljesen feldob, 949 00:50:30,029 --> 00:50:32,823 mert ha nem te lennél az, akkor... 950 00:50:32,907 --> 00:50:34,867 -Tényleg? -Komolyan. 951 00:50:35,493 --> 00:50:37,077 -Le vagyok nyűgözve. -Komolyan? 952 00:50:37,328 --> 00:50:42,625 Bementem az Asztrokamrába, és arról beszéltünk, mitől lennénk jó pár. 953 00:50:42,708 --> 00:50:43,626 -Értem. -Szóval, 954 00:50:43,709 --> 00:50:46,420 az első az, hogy szexuálisan összeillünk. 955 00:50:46,879 --> 00:50:48,589 Hála a csillagoknak! 956 00:50:49,048 --> 00:50:51,801 -Kár lenne, ha nem így lenne. -Igen. 957 00:50:51,967 --> 00:50:54,136 Nagyon örülök ennek a párosításnak. 958 00:50:54,261 --> 00:50:57,306 Senki másban nem reménykedtem, csak benne. 959 00:50:57,389 --> 00:51:00,518 És úgy tűnik, a csillagok is így akarták, ezért itt vagyok. 960 00:51:00,935 --> 00:51:03,020 Gyere, elmondjuk a többieknek! 961 00:51:03,103 --> 00:51:06,565 Basszus! Mindig is tudtam, hogy az asztrológiában van valami. 962 00:51:12,488 --> 00:51:14,532 Fiúk, találtam egy párjelöltet! 963 00:51:14,657 --> 00:51:16,116 Tényleg? Összeilletek? 964 00:51:16,450 --> 00:51:17,326 Igen. 965 00:51:17,409 --> 00:51:18,994 -Úristen! -Gratulálok! 966 00:51:21,914 --> 00:51:23,958 Igyunk az új párra! 967 00:51:37,096 --> 00:51:39,640 Maria, a csillagok állása szerint 968 00:51:39,723 --> 00:51:43,936 ideje találkoznod az egyik jelölttel, aki a horoszkóp szerint tökéletes társad. 969 00:51:44,019 --> 00:51:45,104 Te jó ég! 970 00:51:46,063 --> 00:51:49,191 Párjelölted éppannyira ambiciózus, mint te. 971 00:51:49,275 --> 00:51:52,152 De ebben a kapcsolatban az övé lesz a vezető szerep. 972 00:51:52,236 --> 00:51:54,321 Mellette elengedheted magad, 973 00:51:54,405 --> 00:51:57,658 élhetsz a pillanatnak, megtalálod munka és magánélet egyensúlyát. 974 00:51:58,701 --> 00:52:01,495 A mai randira Chris E.-t választottad, 975 00:52:01,579 --> 00:52:04,582 és bár sikeresen kiengedted a kezedből az irányítást, 976 00:52:04,665 --> 00:52:06,375 vajon jól választottál? 977 00:52:07,209 --> 00:52:08,586 Hamarosan megtudod. 978 00:52:08,669 --> 00:52:12,548 Első párjelölted vár rád az Égi szentélyben! 979 00:52:12,631 --> 00:52:17,887 Istenem! Köszönöm, Asztrokamra! Úgy izgulok! 980 00:52:21,140 --> 00:52:24,143 Chris E.-vel nagyon romantikus, élvezetes volt a randim. 981 00:52:24,226 --> 00:52:26,979 Nem éreztem úgy, hogy mindent nekem kell irányítanom, 982 00:52:27,062 --> 00:52:30,274 egyszerűen csak élvezhettem a pillanatot. 983 00:52:30,357 --> 00:52:33,360 Komolyan úgy érzem, hogy Chris E. lesz az első párjelöltem. 984 00:52:38,532 --> 00:52:39,992 Istenem! 985 00:52:41,118 --> 00:52:43,078 -Jól van, jól van. -Oké. 986 00:52:44,538 --> 00:52:47,541 Mikor megláttam, hogy Javier ül ott, kicsit csalódott lettem. 987 00:52:47,625 --> 00:52:50,169 De eszembe jutott, hogy itt el kell engednem magam. 988 00:52:50,252 --> 00:52:51,962 Át kell adnom az irányítást, 989 00:52:52,046 --> 00:52:55,257 és talán megvan az oka annak, hogy Javier a párjelöltem. 990 00:52:55,341 --> 00:53:00,763 Maria, te és Javier egy Bak-Bak páros vagytok, 991 00:53:00,846 --> 00:53:03,015 akik közt különleges vonzalom áll fenn. 992 00:53:03,265 --> 00:53:05,768 Az azonos jegyűek természettől fogva összeillenek, 993 00:53:05,851 --> 00:53:09,605 amíg van elég eltérés ahhoz, hogy izgalmas legyen a kapcsolat. 994 00:53:09,688 --> 00:53:12,691 Javier éppolyan nagyratörő, mint te, 995 00:53:12,775 --> 00:53:16,028 de előhozza a könnyed, vidám oldaladat. 996 00:53:16,111 --> 00:53:17,446 Mindig mosolyogsz. 997 00:53:17,529 --> 00:53:20,199 -Ez tetszik! -Mosolygok. Általában nyugis vagyok, 998 00:53:20,282 --> 00:53:23,452 de benned van valami, ami mindig mosolyra fakaszt. 999 00:53:23,535 --> 00:53:27,247 És ez nagyon jó. Imádom. 1000 00:53:27,373 --> 00:53:28,374 Imádom. 1001 00:53:28,457 --> 00:53:31,126 Ez több szempontból is egy valóra vált álom. 1002 00:53:31,543 --> 00:53:34,505 A csillagok állása szerint összeillünk. 1003 00:53:34,588 --> 00:53:37,716 Olyan izgatott vagyok! Vajon mi lesz ebből? 1004 00:53:41,178 --> 00:53:44,431 -Sziasztok! -Sziasztok! Mi a helyzet? 1005 00:53:44,515 --> 00:53:46,809 -Úristen, az ott Javier? -Igen, Javier! 1006 00:53:46,892 --> 00:53:49,228 Annyira imádom ezt a párost! 1007 00:53:49,311 --> 00:53:51,689 -Összeillünk! -Összeillünk! 1008 00:53:51,772 --> 00:53:54,733 Csalódott voltam, mikor megláttam Mariát Javierrel. 1009 00:53:54,817 --> 00:53:57,361 A randinkon igen közel kerültünk egymáshoz. 1010 00:53:57,444 --> 00:54:01,073 Reméltem, hogy Maria egyik párjelöltje én vagyok. 1011 00:54:08,872 --> 00:54:11,083 Connor, a csillagok állása szerint ideje 1012 00:54:11,166 --> 00:54:14,962 találkoznod az egyik jelölttel, aki a horoszkóp szerint a társad lehet. 1013 00:54:15,504 --> 00:54:19,383 Dinamikus párt alkottok, és szinte mágnesesen vonzzátok egymást. 1014 00:54:20,092 --> 00:54:21,301 Ez érdekes. 1015 00:54:21,385 --> 00:54:24,388 Mindketten nagyra tartjátok a függetlenséget, 1016 00:54:24,471 --> 00:54:28,475 és a képlete azt mutatja, az átlagnál jobban megérti a nehézségeket, 1017 00:54:28,642 --> 00:54:30,102 amelyekkel a munkád jár. 1018 00:54:30,185 --> 00:54:34,773 Ez azt is jelent, hogy hozzád hasonlóan kicsit habozik, ha el kell köteleződnie. 1019 00:54:35,566 --> 00:54:38,193 Kozmikus utad fontos eleme, hogy megtanulj 1020 00:54:38,277 --> 00:54:40,654 asszertívebb lenni a kapcsolataidban. 1021 00:54:40,821 --> 00:54:43,949 Használd ki ezt a lehetőséget, vedd át az irányítást! 1022 00:54:44,033 --> 00:54:46,827 Ez a párjelölt lehet a tökéletes társad. 1023 00:54:47,995 --> 00:54:52,082 Már vár rád az Égi szentélyben. 1024 00:54:53,000 --> 00:54:55,711 Yana már az első nap kimozdított a komfortzónámból. 1025 00:54:55,794 --> 00:54:57,796 Biztos, hogy ő az első párjelöltem. 1026 00:54:57,921 --> 00:54:59,715 Yana mellett teljesen ellazulok, 1027 00:54:59,798 --> 00:55:03,093 és egy ennyire más, ennyire stresszes helyzetben 1028 00:55:03,177 --> 00:55:06,513 laza párjelöltre van szükségem, aki megvéd a gondolataimtól. 1029 00:55:06,597 --> 00:55:10,059 És sokat jelent, hogy ez a párjelölt támogat a munkámban, 1030 00:55:10,142 --> 00:55:12,227 nem bánja, hogy tűzoltó vagyok. 1031 00:55:12,311 --> 00:55:15,230 Ez az egyik fő oka annak, hogy még nincs párom. 1032 00:55:15,314 --> 00:55:18,150 Elképesztő belegondolni, hogy talán ő lesz a feleségem. 1033 00:55:23,572 --> 00:55:28,410 -Tudtam! Te jó ég! Szia! -Mi a helyzet? Hogy vagy? 1034 00:55:28,494 --> 00:55:30,996 Komolyan meglepett, hogy Adriannát találtam bent. 1035 00:55:31,080 --> 00:55:33,749 Ebből kiderült, hogy fogalmam sincs, mit csinálok, 1036 00:55:33,832 --> 00:55:36,251 így rá kell bíznom magam a csillagokra, 1037 00:55:36,335 --> 00:55:38,170 ők majd a helyes útra vezérelnek. 1038 00:55:38,253 --> 00:55:41,507 Yana is nagyszerű, de Adriannától talán sokat tanulhatok. 1039 00:55:41,882 --> 00:55:47,846 Csodás levegő-tűz páros a társaságkedvelő Ikrek és a kalandvágyó Nyilas. 1040 00:55:48,430 --> 00:55:50,766 Megértitek egymás szükségleteit, 1041 00:55:50,849 --> 00:55:53,852 úgy lehettek együtt, hogy megadjátok egymásnak a szabadságot, 1042 00:55:53,936 --> 00:55:55,896 amiről tudom, hogy fontos nektek. 1043 00:55:57,815 --> 00:56:01,777 Az előbb voltam egy kis tanácskozáson az Asztrokamrával. 1044 00:56:01,860 --> 00:56:05,614 Azt mondta, neked nem esik nehezedre 1045 00:56:05,697 --> 00:56:07,658 elviselni a munkámat. 1046 00:56:07,741 --> 00:56:08,909 Abszolút így van. 1047 00:56:08,992 --> 00:56:11,912 Erdei tűzoltó vagyok. Lehet, hogy két napig otthon leszek, 1048 00:56:11,995 --> 00:56:14,456 aztán két-három hétig nem. 1049 00:56:14,540 --> 00:56:17,376 Az együtt töltött idő minősége számít. 1050 00:56:17,459 --> 00:56:19,837 Nagyon örülök, hogy Connorral állítottak párba, 1051 00:56:19,920 --> 00:56:21,672 és ez megerősítette a hitemet, 1052 00:56:21,755 --> 00:56:24,550 mert pontosan azzal kerültem párba, akire számítottam, 1053 00:56:24,633 --> 00:56:29,096 így nyitott vagyok a dologra. Mindketten azok vagyunk, és ez csodás. 1054 00:56:29,179 --> 00:56:33,684 Nem akarom azt mondani, hogy így volt megírva, de tényleg igaz. 1055 00:56:37,604 --> 00:56:39,064 Mi a helyzet veletek? 1056 00:56:45,445 --> 00:56:49,074 Jó randi volt, de elfújta a szél. 1057 00:56:49,449 --> 00:56:50,784 -Minden oké? -Abszolút. 1058 00:56:57,207 --> 00:56:59,084 Randiztál vele, ugye? 1059 00:56:59,168 --> 00:57:00,711 Erre rájöttem. 1060 00:57:00,794 --> 00:57:02,421 Igen, annyira boldog vagyok! 1061 00:57:04,840 --> 00:57:08,719 Teljesen biztos vagyok benne, hogy Noel a párjelöltem. 1062 00:57:09,136 --> 00:57:11,430 Minden annyira vonzó benne, 1063 00:57:11,513 --> 00:57:13,807 abba sem tudom hagyni a mosolygást. 1064 00:57:14,308 --> 00:57:17,227 Most épp érzelmileg kivagyok... 1065 00:57:21,398 --> 00:57:25,277 Hiszek benne, hogy Noel a párjelöltem, mert sok közös van bennünk, 1066 00:57:25,360 --> 00:57:29,823 és amikor megismertem, éreztem valamit, amit nem tudok megmagyarázni. 1067 00:57:40,834 --> 00:57:43,253 Noel, a csillagok állása szerint 1068 00:57:43,337 --> 00:57:47,883 ideje találkoznod az egyik jelölttel, aki a horoszkóp szerint tökéletes társad. 1069 00:57:49,134 --> 00:57:52,512 Ebben a párosításban túlteng a gondoskodó energia, 1070 00:57:52,596 --> 00:57:55,933 érzelmileg a lelketek szorosan összekapcsolódik. 1071 00:57:56,016 --> 00:57:59,102 Bár a napjegyetek eléggé eltér, 1072 00:57:59,186 --> 00:58:01,563 sok hasonlóság is van bennetek, 1073 00:58:01,647 --> 00:58:04,691 és ebben a kapcsolatban mindketten kiteljesedhettek. 1074 00:58:04,775 --> 00:58:06,485 Ez pont az, amire vágyom. 1075 00:58:06,568 --> 00:58:09,321 A mai randira Adriannát választottad, 1076 00:58:09,404 --> 00:58:11,448 kizárólag a külseje alapján, 1077 00:58:11,531 --> 00:58:14,451 teljesen szembemenve a tanácsommal, 1078 00:58:14,534 --> 00:58:17,788 hogy olyasvalakit válassz, akivel érzed az összhangot. 1079 00:58:17,871 --> 00:58:21,750 Mint azt már tudod, ő nincs a párjelöltjeid között. 1080 00:58:22,584 --> 00:58:25,128 Ki fölött siklott el a figyelmed? 1081 00:58:25,587 --> 00:58:27,422 Hamarosan megtudod. 1082 00:58:27,506 --> 00:58:31,718 Első párjelölted vár rád az Égi szentélyben! 1083 00:58:31,927 --> 00:58:33,136 Oké, lássuk! 1084 00:58:34,638 --> 00:58:36,598 Mivel nem Adrianna a párjelöltem, 1085 00:58:36,682 --> 00:58:39,559 gondolom, Jazmin P. vagy Jasmine R. az. 1086 00:58:39,643 --> 00:58:43,563 Tudom, az Asztrokamra megszidott, amiért nem hallgattam a tanácsára, 1087 00:58:43,647 --> 00:58:46,149 de most remélhetőleg igazat súg az ösztönöm. 1088 00:58:53,991 --> 00:58:55,200 Olyan okos vagyok! 1089 00:58:56,451 --> 00:58:57,953 Éreztem, hogy te leszel az! 1090 00:58:59,788 --> 00:59:03,709 Mikor megismertem Jazmin P-t, azonnal éreztem az összhangot. 1091 00:59:03,792 --> 00:59:06,253 Most már egyértelmű, hogy ő az első párjelöltem. 1092 00:59:06,586 --> 00:59:09,047 Mostantól bízni fogok a csillagokban, 1093 00:59:09,131 --> 00:59:11,174 mert az ösztöneimben nem érdemes. 1094 00:59:11,258 --> 00:59:14,928 Bár a gyöngéd Halak és az éles eszű Ikrek 1095 00:59:15,012 --> 00:59:17,264 tipikusan nem szokott sikeres párosítás lenni, 1096 00:59:17,848 --> 00:59:22,811 te és Jazmin minden vagytok, csak tipikus Halak-Ikrek pár nem. 1097 00:59:23,478 --> 00:59:27,566 Jazmin kényszeríteni fog, hogy őszinte légy, amire szükséged van, 1098 00:59:27,649 --> 00:59:31,862 és a szívetek mélyén mindketten stabilitásra vágytok. 1099 00:59:31,945 --> 00:59:35,073 Kitaláltam, ki lesz az. Te vagy az egyik párjelöltem. 1100 00:59:35,157 --> 00:59:38,410 -Tudtam. Egyértelmű volt. -Kész káosz volt. 1101 00:59:39,453 --> 00:59:41,997 Mikor Noel és én először beszélgettünk, 1102 00:59:42,080 --> 00:59:43,874 már tudtam, hogy ő az én emberem. 1103 00:59:44,082 --> 00:59:46,752 Egyszerűen... Nem tudom, hogy magyarázzam el. 1104 00:59:46,835 --> 00:59:52,007 Magától értetődőnek tűnt. De tudom, hogy Halak, mint én. 1105 00:59:52,090 --> 00:59:55,010 A francba! Egyedül erre mondtam, hogy nem akarom. 1106 01:00:01,933 --> 01:00:04,478 -Sziasztok! -Sziasztok! 1107 01:00:04,561 --> 01:00:08,190 -Megtudtuk, hogy összeillünk. -Igen, összeillünk. 1108 01:00:09,816 --> 01:00:12,819 Gyere ide, haver! Gyere! 1109 01:00:14,237 --> 01:00:17,366 Tudom, csak próbáltam... Nem akartam... 1110 01:00:17,449 --> 01:00:18,784 Francba! Maradj ülve! 1111 01:00:19,868 --> 01:00:22,996 -Jól vagy? -Igen. Csak inkább mennék. 1112 01:00:23,121 --> 01:00:25,082 Elvonulnál egy percre? Menni akarsz? 1113 01:00:26,041 --> 01:00:26,917 Oké. 1114 01:00:27,000 --> 01:00:28,960 -Ne! Istenem! -Menjünk valamerre. 1115 01:00:29,044 --> 01:00:33,590 -Lemehetnénk oda? -Persze. Gyere! 1116 01:00:34,758 --> 01:00:36,635 Sok ez egyetlen éjszakára. 1117 01:00:37,803 --> 01:00:39,763 Totál hülyének érzem magam. 1118 01:00:40,180 --> 01:00:43,683 Ma elmondtam Noelnek, hogy csak miatta vagyok itt, 1119 01:00:43,767 --> 01:00:46,686 és egyedül őiránta érzek vonzalmat. 1120 01:00:46,937 --> 01:00:49,147 Fájdalmas lesz együtt látni őket. 1121 01:00:49,231 --> 01:00:51,691 -De utálom ezt! -Minden rendben lesz. 1122 01:00:53,819 --> 01:00:56,613 Orron be, szájon ki! 1123 01:00:57,864 --> 01:00:59,449 De utálom ezt! 1124 01:01:01,868 --> 01:01:04,204 Vigyenek haza! El akarok menni. 1125 01:01:10,085 --> 01:01:12,546 A Kozmikus szerelem idei évadában... 1126 01:01:15,549 --> 01:01:19,636 Az igazit keresem, és nem tudom, hogyan tudnék dönteni. 1127 01:01:19,719 --> 01:01:21,221 Asztrokamra, gyere, segíts! 1128 01:01:22,139 --> 01:01:23,306 Szia! 1129 01:01:23,390 --> 01:01:26,268 Vidám életünk lenne együtt. 1130 01:01:26,351 --> 01:01:28,186 Lángra lobban a szikra. 1131 01:01:28,270 --> 01:01:30,605 Ha meg akarsz csókolni, nyugodtan mondd ki! 1132 01:01:36,319 --> 01:01:38,697 De a szerelem még a Kozmikus komplexumban is 1133 01:01:38,780 --> 01:01:40,699 kaotikus bír lenni. 1134 01:01:41,032 --> 01:01:44,786 Senkivel nem érzem a szikrát. 1135 01:01:44,870 --> 01:01:47,372 Egy ilyen egotripre mindig azt mondom, baszd meg! 1136 01:01:47,456 --> 01:01:49,416 Elegem van ebből a kamu hülyeségből. 1137 01:01:49,499 --> 01:01:50,709 Valódiak az érzéseid? 1138 01:01:50,792 --> 01:01:53,462 Az Asztrokamra azt mondta, valakit haza kell küldenem. 1139 01:01:53,545 --> 01:01:56,006 -Nyugodj már le! Köszi. -Akkor elmegyek. 1140 01:01:56,089 --> 01:01:58,383 Nem ezt a bánásmódot érdemlem. 1141 01:02:00,552 --> 01:02:03,680 Nem tudom, készen állok-e. Legszívesebben elfutnék. 1142 01:02:03,763 --> 01:02:06,933 De ha bíznak a sorsban... 1143 01:02:07,017 --> 01:02:09,102 Mikor beléptem az Asztrokamrába, 1144 01:02:09,186 --> 01:02:14,191 a fizikai, érzelmi, spirituális kapcsolatunk, minden... 1145 01:02:14,274 --> 01:02:16,735 -...és tisztázzák a dolgot... -Le szoktam lépni. 1146 01:02:16,818 --> 01:02:19,279 El tudom képzelni, hogy beléd szeretek. 1147 01:02:19,362 --> 01:02:20,739 -Tényleg? -Igen. 1148 01:02:23,241 --> 01:02:26,745 ...akkor tudom, hogy rátalálnak a szerelemre. 1149 01:02:26,828 --> 01:02:28,246 Itt is vagyunk. 1150 01:02:30,040 --> 01:02:31,583 Igen. 1151 01:03:58,545 --> 01:04:00,547 A feliratot fordította: Dranka Anita 1152 01:04:00,630 --> 01:04:02,632 Kreatív supervisor Kamper Gergely