1 00:00:05,299 --> 00:00:07,718 ‫شاهدتم سابقاً في "حب كوني"...‬ 2 00:00:07,801 --> 00:00:11,597 ‫كشفت عن أول مجموعة من الأحباء المحتملين لكل العناصر الأربعة.‬ 3 00:00:11,680 --> 00:00:14,433 ‫يا إلهي، أنا متحمسة! ماذا ستقول؟‬ 4 00:00:14,516 --> 00:00:17,686 ‫"فيبي" كانت سعيدة للغاية بحبيبها المحتمل الأول "كيلب".‬ 5 00:00:17,770 --> 00:00:19,396 ‫نحن متوافقان جنسياً.‬ 6 00:00:19,772 --> 00:00:21,607 ‫حمداً للنجوم!‬ 7 00:00:21,690 --> 00:00:27,070 ‫وُفقت "ماريا" مع "خافيير"، لكن الجدي المتحفظ بطيء في ثقته.‬ 8 00:00:27,154 --> 00:00:29,782 ‫لذلك لا أعلم إن كانت ستعمل بنصيحتي‬ 9 00:00:29,865 --> 00:00:33,118 ‫بما أنها شعرت بانجذاب أكبر نحو "كريس إي".‬ 10 00:00:33,202 --> 00:00:35,704 ‫"آسترو تشيمبر"، لا أعلم ماذا أفعل!‬ 11 00:00:35,788 --> 00:00:39,750 ‫وفقت "كونور" مع "أدريانا"، لكن "كونور" يبدو متشككاً.‬ 12 00:00:39,833 --> 00:00:42,669 ‫هل السبب تواصله القوي مع "يانا"‬ 13 00:00:42,753 --> 00:00:45,714 ‫أم السبب أنه غير معتاد على مواعدة عدة أشخاص دفعةً واحدة؟‬ 14 00:00:45,798 --> 00:00:48,759 ‫لا أريد العودة إلى زملائي الإطفائيين وحيداً‬ 15 00:00:48,842 --> 00:00:50,636 ‫وأموت وأنا أعانق جذع شجرة.‬ 16 00:00:50,719 --> 00:00:52,846 ‫لم يعمل "نويل" بنصيحتي‬ 17 00:00:52,930 --> 00:00:55,933 ‫وخرج في موعد مع امرأة القوس، "أدريانا"،‬ 18 00:00:56,016 --> 00:00:59,144 ‫التي لم تكن من حبيباته المحتملات في النهاية.‬ 19 00:00:59,228 --> 00:01:02,606 ‫لحسن الحظ، كُشف أن "جاز بي" هي أول حبيبة محتملة له،‬ 20 00:01:02,689 --> 00:01:04,942 ‫وتواصلا قطعاً.‬ 21 00:01:05,275 --> 00:01:06,944 ‫وستشاهدون الآن،‬ 22 00:01:07,027 --> 00:01:10,656 ‫هل سيظل أول حبيب محتمل لـ"فيبي" "كيلب" مخلصاً للعملية؟‬ 23 00:01:10,739 --> 00:01:13,826 ‫أم أن "أدريانا" لفتت نظره بالفعل؟‬ 24 00:01:13,909 --> 00:01:16,245 ‫أود القليل من الاحترام منك.‬ 25 00:01:16,328 --> 00:01:20,541 ‫لقد وُفقنا، وجعلت نفسك تبدو كرجل لعوب.‬ 26 00:01:21,750 --> 00:01:26,713 ‫وهل ستتمكن "جاسمين آر" من تخطي عدم توفيقها أولاً مع "نويل"؟‬ 27 00:01:27,172 --> 00:01:28,215 ‫أكره هذا.‬ 28 00:01:29,466 --> 00:01:34,012 ‫لم يغير هذا مشاعري تجاه "نويل". لكن من يعلم إن كان موفقاً معي أم لا؟‬ 29 00:01:34,096 --> 00:01:35,055 ‫"الحب الكوني"‬ 30 00:01:35,138 --> 00:01:38,016 ‫مرحباً بكم في "حب كوني".‬ 31 00:01:38,100 --> 00:01:42,604 ‫هذه تجربة مذهلة. هذه أول مرة نشهد فيها أمراً كهذا يحدث.‬ 32 00:01:42,688 --> 00:01:43,605 ‫- أجل. - أجل.‬ 33 00:01:43,689 --> 00:01:44,940 ‫يصعب التصديق.‬ 34 00:01:45,023 --> 00:01:47,150 ‫علمت عندما جلسنا هناك وتحدّثنا‬ 35 00:01:47,234 --> 00:01:49,027 ‫- قبل يومين. - لاحظت هذا أيضاً.‬ 36 00:01:49,111 --> 00:01:51,947 ‫كنت أجلس بجواركما. وشعرت بتلك الطاقة.‬ 37 00:01:52,030 --> 00:01:54,116 ‫ظننت على الفور أنه مُوفق معي.‬ 38 00:01:54,199 --> 00:01:56,159 ‫أنا سعيد للغاية أن "جازمين" أول حبيبة لي.‬ 39 00:01:56,243 --> 00:02:00,038 ‫تواصلنا على عدة مستويات من اليوم الأول. وأنا متحمس للتعرّف عليها.‬ 40 00:02:00,122 --> 00:02:01,206 ‫أكره هذا.‬ 41 00:02:02,332 --> 00:02:03,208 ‫هل أنت بخير؟‬ 42 00:02:05,544 --> 00:02:08,714 ‫أدخلي الهواء من أنفك وأخرجيه من فمك.‬ 43 00:02:08,797 --> 00:02:11,550 ‫أشعر بالسوء لرد فعل "جاسمين آر" القوي.‬ 44 00:02:11,633 --> 00:02:15,429 ‫ربما شعرت بتواصل أكبر مما ظننت في أول لقائنا.‬ 45 00:02:15,512 --> 00:02:17,389 ‫لا يزال يمكن أن تكون مُوفقة معي.‬ 46 00:02:17,472 --> 00:02:19,766 ‫استمتعي بوقتك الليلة. تبدين جميلة.‬ 47 00:02:19,850 --> 00:02:21,894 ‫- يا إلهي. - لا بأس.‬ 48 00:02:23,353 --> 00:02:27,024 ‫أعلم أنه لديّ حبيبتان أخريان هنا، لذلك سأواصل التعرّف على الجميع.‬ 49 00:02:27,566 --> 00:02:30,402 ‫يجب أن أعرف كل شيء قبل أن أتخذ قراراً.‬ 50 00:02:30,736 --> 00:02:33,780 ‫كيف تشعر الآن بعدما وجدت حبيبة مُوفقة معك؟‬ 51 00:02:33,864 --> 00:02:36,658 ‫أنا سعيد، لكنني أود التعرّف على الجميع.‬ 52 00:02:36,742 --> 00:02:38,535 ‫لأنني لا أعلم ما يمتلكن‬ 53 00:02:38,619 --> 00:02:40,537 ‫من صفات قد تثير حماستي لأقول،‬ 54 00:02:40,621 --> 00:02:42,164 ‫- "أنا أحب ذلك." - أجل.‬ 55 00:02:42,247 --> 00:02:46,043 ‫خياراتي المثلى دائماً هي من بين عنصرين،‬ 56 00:02:46,126 --> 00:02:50,130 ‫إما "نويل" أو "كونور"، لذلك أريد استثمار طاقتي‬ 57 00:02:50,213 --> 00:02:55,135 ‫في التفاعل معهما لأنني أشتهر بفشلي في المواعدة‬ 58 00:02:55,218 --> 00:02:58,555 ‫لذلك لا أثق في نفسي لاختيار أحد العزاب.‬ 59 00:02:58,639 --> 00:03:03,143 ‫هذا ما نفعله عادةً. لذلك سأترك النجوم ترشدني وسأضع ثقتي فيها.‬ 60 00:03:03,226 --> 00:03:05,103 ‫- أيمكننا مشاركتكم؟ - كلا.‬ 61 00:03:05,187 --> 00:03:08,315 ‫- يمكننا توسيع الدائرة. - قلت لا،‬ 62 00:03:08,398 --> 00:03:10,317 ‫- لذلك سنخترق دائرتكم. - كلا.‬ 63 00:03:10,400 --> 00:03:12,903 ‫- كلا. - كلا. لقد عقدت لسانك.‬ 64 00:03:12,986 --> 00:03:16,698 ‫أتخيل أنني و"كيلب" سنحظى بالكثير من المتعة معاً.‬ 65 00:03:16,782 --> 00:03:19,701 ‫وأنا متحمسة للغاية أننا موفقان.‬ 66 00:03:19,785 --> 00:03:22,496 ‫لديّ أيضاً 3 أحباء آخرين هنا.‬ 67 00:03:22,579 --> 00:03:25,582 ‫لكنني متوترة من هذه العملية‬ 68 00:03:25,666 --> 00:03:29,503 ‫لأن مشاعري ناحية "كيلب" بدأت تنمو، وهذا واضح للغاية.‬ 69 00:03:29,586 --> 00:03:31,630 ‫لذلك أشعر بأنني في مرحلة متقدمة.‬ 70 00:03:44,810 --> 00:03:47,104 ‫- ماذا؟ - مرحباً. كيف حالك؟‬ 71 00:03:48,855 --> 00:03:54,236 ‫نظرت إلى جانبي ورأيت "أدريانا" و"كيلب" يتعانقان على الأريكة.‬ 72 00:03:54,319 --> 00:03:58,782 ‫لم تمض 24 ساعة على توفيقنا وهما يتعاملان بحميمية مبالغ فيها.‬ 73 00:03:58,865 --> 00:04:03,078 ‫أشعر بالإحباط وخيبة الأمل في تصرفات "أدريانا".‬ 74 00:04:03,161 --> 00:04:07,416 ‫أتحرك ببطء في العلاقات ويبدو أنها انغمست في علاقة جديدة على الفور.‬ 75 00:04:07,499 --> 00:04:10,127 ‫- الجوزاء... - هذا هو.‬ 76 00:04:10,210 --> 00:04:11,962 ‫والثاني كان العقرب.‬ 77 00:04:12,045 --> 00:04:15,215 ‫أجل، نحن متوافقان إذاً. هذا منطقي.‬ 78 00:04:15,298 --> 00:04:19,928 ‫وُفق بيني وبين "كونور"، لكن يبدو أنه غير منفتح عاطفياً.‬ 79 00:04:20,012 --> 00:04:24,433 ‫هذا غريب، لكن أنا و"كيلب" معجبان ببعضنا البعض. إنه ظريف جداً.‬ 80 00:04:24,516 --> 00:04:27,144 ‫إنهم عزاب، وأعلم أننا لسنا موفقين‬ 81 00:04:27,227 --> 00:04:31,523 ‫لكن هناك قواسم مشتركة عديدة بيننا. أحب أصحاب اللكنات المميزة والنمش.‬ 82 00:04:31,606 --> 00:04:35,152 ‫يمكنكم تخيل الصعوبة التي أواجهها الآن.‬ 83 00:04:35,235 --> 00:04:38,280 ‫- كنت أعلم أنك مميز. - اكتشفنا أننا متوافقان جداً.‬ 84 00:04:39,823 --> 00:04:45,662 ‫أنا و"كيلب" وُفقنا ليلة أمس، وأراه يغازل "أدريانا".‬ 85 00:04:45,746 --> 00:04:49,374 ‫ليس شعوراً رائعاً لكنني معجبة بـ"كيلب" كثيراً‬ 86 00:04:49,458 --> 00:04:52,002 ‫وأريد أن أفهم نواياه.‬ 87 00:04:52,085 --> 00:04:56,506 ‫استمتعت في موعدنا. هناك انجذاب ومغازلة ممتعان بيننا.‬ 88 00:04:56,590 --> 00:05:00,635 ‫لكنني أعلم أنك و"أدريانا" تنجذبان إلى بعضكما‬ 89 00:05:00,719 --> 00:05:04,973 ‫إن كان هذا ما يحدث بينكما فعلاً، فيجب أن تخبرني فحسب.‬ 90 00:05:07,851 --> 00:05:10,437 ‫ليس... لم نفعل أي شيء...‬ 91 00:05:10,520 --> 00:05:14,775 ‫سأكون صريحة. أظن أن هذا لأنك تعطي انطباعاً بأنك رجل لعوب.‬ 92 00:05:17,903 --> 00:05:18,737 ‫حقاً؟‬ 93 00:05:18,820 --> 00:05:21,615 ‫هذا ما أريد التحدث بخصوصه.‬ 94 00:05:21,698 --> 00:05:25,911 ‫"أدريانا" رائعة أيضاً، أنا معجب بها. لكنني مُوفق معك.‬ 95 00:05:25,994 --> 00:05:29,414 ‫ننسجم معاً بشكل رائع وأريد الحفاظ على هذا.‬ 96 00:05:29,498 --> 00:05:31,333 ‫أرني هذا إذاً.‬ 97 00:05:31,416 --> 00:05:33,126 ‫- هذا ما أخطط له. - أجل.‬ 98 00:05:33,210 --> 00:05:35,796 ‫- تواصل معي وسأتواصل معك. - أجل.‬ 99 00:05:35,879 --> 00:05:39,257 ‫سأثق برغبته في المواصلة في استكشاف العلاقة‬ 100 00:05:39,341 --> 00:05:43,303 ‫لأنه يُفترض أن نتعرف على أحبائنا المحتملين بشكل أعمق،‬ 101 00:05:43,386 --> 00:05:46,348 ‫لكن يجب ألّا يكون مراوغاً ومتلاعباً،‬ 102 00:05:46,431 --> 00:05:50,060 ‫لأنه عندما تعبث مع برج الأسد، لا أريد التعامل معك مجدداً.‬ 103 00:05:50,852 --> 00:05:54,815 ‫أظنني كنت لأنسجم مع "كيلب" جيداً لكنه راح يغازل فتاتي.‬ 104 00:05:55,524 --> 00:05:58,610 ‫إنها اللكنة. لقد أحببت لكنته.‬ 105 00:05:58,902 --> 00:06:01,071 ‫سأقع في ورطة.‬ 106 00:06:01,154 --> 00:06:04,324 ‫بذلك الصوت، لكنت وقعت في حبه أيضاً.‬ 107 00:06:04,407 --> 00:06:07,744 ‫لديه وجه ملائكي، لكن تصرفاته دنيئة.‬ 108 00:06:09,162 --> 00:06:11,206 ‫اطبعوا هذه الجملة على قميص.‬ 109 00:06:11,289 --> 00:06:15,752 ‫الحوت هو البرج ذو رمز السمكتين اللتين تسبحان في اتجاهين مختلفين.‬ 110 00:06:15,836 --> 00:06:18,046 ‫يسبح "كيلب" ناحية "أدريانا"‬ 111 00:06:18,130 --> 00:06:22,342 ‫مع تزايد انجذابه نحو "فيبي" هو تصرف نمطي بشكل لا يُصدق من الحوت.‬ 112 00:06:24,761 --> 00:06:28,515 ‫"خافيير" هو الوحيد المُوفق معي حتى الآن لكنه لم يبذل جهداً‬ 113 00:06:28,598 --> 00:06:30,350 ‫لقضاء وقت على انفراد معي.‬ 114 00:06:30,433 --> 00:06:33,937 ‫كما في عملي، لديّ أحباء كثر في المجمع‬ 115 00:06:34,020 --> 00:06:37,274 ‫ويجب أن تفعل شيئاً للفت انتباهي.‬ 116 00:06:37,357 --> 00:06:38,733 ‫أنت أول حبيب مُوفق معي.‬ 117 00:06:38,817 --> 00:06:41,194 ‫أحاول تخيلنا‬ 118 00:06:41,278 --> 00:06:44,406 ‫"إن كنا معاً، كيف سيتم ذلك؟"‬ 119 00:06:44,489 --> 00:06:46,867 ‫لأنني لا أشعر بحضورك هنا.‬ 120 00:06:46,950 --> 00:06:51,037 ‫يسرني أنك ذكرت ذلك. لأنني أشعر أنه كلما أردت التحدث معك‬ 121 00:06:51,121 --> 00:06:55,333 ‫يكون هناك آخرون حولنا، أو يكون هناك شخص يحاول لفت انتباهك.‬ 122 00:06:55,417 --> 00:06:58,044 ‫حقاً؟ لا أشعر بأنهم يحاولون فعل ذلك.‬ 123 00:06:58,128 --> 00:07:03,300 ‫حقاً؟ لا تشعرين بذلك؟ أشعر بأن "كريس" يأخذك جانباً دائماً.‬ 124 00:07:03,383 --> 00:07:06,011 ‫- حقاً؟ - وأتساءل عما يجري بينكما.‬ 125 00:07:07,053 --> 00:07:11,141 ‫أثق في مشاعري كثيراً وأحب تلقي الطاقة نفسها.‬ 126 00:07:11,224 --> 00:07:14,186 ‫وأحب أن يثق الناس بي، وأظن‬ 127 00:07:14,269 --> 00:07:17,230 ‫أنك لست مصراً كما أود منك.‬ 128 00:07:17,314 --> 00:07:20,567 ‫- فأحاول التفهم. - تريدين منى أن أكون مصراً؟‬ 129 00:07:20,650 --> 00:07:21,610 ‫أجل.‬ 130 00:07:21,693 --> 00:07:24,487 ‫يجب أن يصرّ الجميع إن كانوا يعلمون ما يريدون.‬ 131 00:07:24,571 --> 00:07:27,407 ‫- لا يسعني الزواج بكم أنتم الأربعة. - صحيح.‬ 132 00:07:27,490 --> 00:07:30,660 ‫- سيكون ذلك مذهلاً، لكن... - هل سيكون مذهلاً؟‬ 133 00:07:30,744 --> 00:07:33,330 ‫- لا أعلم. - ليس بالنسبة إليّ. سأكون...‬ 134 00:07:33,413 --> 00:07:37,667 ‫بما أن "خافيير" لم يكن حاضراً، لم نتواصل على مستوى أعمق.‬ 135 00:07:37,751 --> 00:07:41,463 ‫لذلك أشعر الآن بأن تواصلي أقوى مع "كريس إي".‬ 136 00:07:41,546 --> 00:07:44,382 ‫يجب أن أتبع حدسي بالرغم من أن "خافيير" هو حبيبي المُوفق،‬ 137 00:07:44,466 --> 00:07:46,384 ‫واستكشاف العلاقة مع "كريس إي".‬ 138 00:07:46,468 --> 00:07:50,180 ‫لكنني أتمنى لو كان "والتر ميركادو" هنا ليخبرني ماذا أفعل‬ 139 00:07:50,263 --> 00:07:52,724 ‫لأن "آسترو تشيمبر" جعلتني في حيرة.‬ 140 00:07:56,144 --> 00:07:57,520 ‫مرحباً بعودتكم.‬ 141 00:07:57,604 --> 00:08:00,190 ‫التعرّف على بروجكم القمرية والصاعدة‬ 142 00:08:00,273 --> 00:08:03,360 ‫يمنحكم صورة أكثر اكتمالاً لطباعكم.‬ 143 00:08:03,443 --> 00:08:06,196 ‫البرج القمري يمثّل الجانب العاطفي،‬ 144 00:08:06,488 --> 00:08:10,700 ‫والبرج الصاعد يمثّل الشخصية الاجتماعية.‬ 145 00:08:10,784 --> 00:08:14,663 ‫إن كان البرج القمري هو الثور، فهذا يعني أنه عند الولادة‬ 146 00:08:14,746 --> 00:08:18,416 ‫كان القمر في جزء من الجدول يتحكم فيه الثور.‬ 147 00:08:18,500 --> 00:08:20,210 ‫وجود القمر في برج السرطان‬ 148 00:08:20,293 --> 00:08:23,463 ‫يعني أنك عاطفي للغاية وتحب أن يرعاك الغير.‬ 149 00:08:23,546 --> 00:08:27,425 ‫ومع ذلك، إن كان القمر في برج الحمل، فأنت عفوي‬ 150 00:08:27,509 --> 00:08:30,845 ‫وتتورط في العلاقات بسرعة كبيرة.‬ 151 00:08:30,929 --> 00:08:35,684 ‫معرفة ما تحتاج إليه من داخلك وكيف يراك الناس من الخارج‬ 152 00:08:35,767 --> 00:08:39,646 ‫مفاتيح مهمة لدخول عالم المواعدة المعقّد.‬ 153 00:08:40,438 --> 00:08:43,900 ‫اليوم، ستخرجون في نشاط جماعي‬ 154 00:08:43,984 --> 00:08:47,028 ‫سيختبر إدراككم لهذه البروج.‬ 155 00:08:47,112 --> 00:08:50,782 ‫في دائرة البروج، لكل برج لون قوة خاص.‬ 156 00:08:50,865 --> 00:08:56,454 ‫الأزرق هو لون الشفاء لبرج الحوت. الأصفر يرفع من معنويات الجوزاء‬ 157 00:08:56,538 --> 00:09:00,333 ‫والأخضر يعزز من استقرار الجدي.‬ 158 00:09:00,417 --> 00:09:03,753 ‫ستستخدمون أجسادكم كلوحات بشرية.‬ 159 00:09:03,837 --> 00:09:08,466 ‫أحضروا معكم أعزبين تودون التعرّف عليهما على مستوى أعمق.‬ 160 00:09:08,550 --> 00:09:10,635 ‫- أجل... - تعلمون أنني سأتعرى.‬ 161 00:09:11,344 --> 00:09:15,056 ‫"نويل"، برجك الصاعد هو القوس.‬ 162 00:09:15,140 --> 00:09:19,602 ‫تبدو ظاهرياً جريئاً وفاتناً وصادقاً للغاية.‬ 163 00:09:19,686 --> 00:09:22,063 ‫لكن برجك القمري هو الثور،‬ 164 00:09:22,147 --> 00:09:24,733 ‫لذلك تتوق إلى العاطفة الجسدية في أعماقك.‬ 165 00:09:24,816 --> 00:09:26,568 ‫هذا صحيح تماماً.‬ 166 00:09:26,651 --> 00:09:30,280 ‫تذكّر ذلك عندما تتواصل مع الآخرين.‬ 167 00:09:30,363 --> 00:09:32,532 ‫اخترت "جاسمين آر" و"آنا"‬ 168 00:09:32,615 --> 00:09:35,201 ‫لأن كلتاهما منحتاني عاطفة مختلفة،‬ 169 00:09:35,285 --> 00:09:39,581 ‫لكن الثور داخلي يريد الاستقرار وضمان وجود مستقبل لنا معاً.‬ 170 00:09:39,664 --> 00:09:41,791 ‫أريد التعرّف عليكما أكثر.‬ 171 00:09:41,875 --> 00:09:44,085 ‫أريدكما أن تعرفاني على مستوى شخصي،‬ 172 00:09:44,169 --> 00:09:47,213 ‫لتريا إن كنت الرجل المنشود لكما.‬ 173 00:09:47,297 --> 00:09:48,173 ‫أحب ذلك!‬ 174 00:09:48,256 --> 00:09:51,301 ‫أجل. ألاحظ أنك شخص يحب التلامس الجسدي.‬ 175 00:09:51,384 --> 00:09:54,262 ‫أتوق للعاطفة، وأتوق لقضاء وقت جيد،‬ 176 00:09:54,346 --> 00:09:57,682 ‫لذلك تلوين أجسادنا هي الطريقة المثلى لنتعرّف بها على بعضنا البعض.‬ 177 00:09:57,766 --> 00:10:00,935 ‫آمل أن نجد الحب مهما حدث.‬ 178 00:10:01,019 --> 00:10:03,396 ‫كما أخبرتك، كنت قد شعرت بشيء‬ 179 00:10:03,480 --> 00:10:06,733 ‫قبل التحدّث إليك حتى، بمجرد لقائنا.‬ 180 00:10:06,816 --> 00:10:08,401 ‫- حقاً؟ - يمنحني هذا الأمل.‬ 181 00:10:08,485 --> 00:10:12,906 ‫أحتاج إلى الاستمتاع بوقتي مع إحداهن وإجراء هذه المحادثات العميقة المهمة.‬ 182 00:10:12,989 --> 00:10:14,491 ‫أحب استفزاز أفكار الناس‬ 183 00:10:14,574 --> 00:10:17,660 ‫لمعرفة طريقة تفكيرهم وتفاعلهم مع العالم،‬ 184 00:10:17,744 --> 00:10:20,330 ‫وقد يمنحني هذا منظوراً جديداً.‬ 185 00:10:20,413 --> 00:10:24,209 ‫- هذه التجربة جديدة علينا جميعاً. - أجل.‬ 186 00:10:24,292 --> 00:10:26,294 ‫ونحن كفتيات في هذا المنزل‬ 187 00:10:26,378 --> 00:10:28,880 ‫نعلم أن هناك احتمالين لنا. وخلق ارتباط‬ 188 00:10:29,005 --> 00:10:31,966 ‫مهم لي،‬ 189 00:10:32,050 --> 00:10:35,762 ‫بالأخص إن كان الهدف الأساسي هو الخطوبة والزواج.‬ 190 00:10:36,930 --> 00:10:41,851 ‫"فيبي"، برجك الصاعد هو الأسد. تبدين حيوية الحركة،‬ 191 00:10:41,935 --> 00:10:45,480 ‫ومحبة للاهتمام وربما درامية قليلاً،‬ 192 00:10:45,563 --> 00:10:48,149 ‫لكن برجك القمري هو الحوت.‬ 193 00:10:48,233 --> 00:10:51,319 ‫لذلك أنت حسّاسة جداً في أعماقك.‬ 194 00:10:51,403 --> 00:10:53,905 ‫- الأخضر للبدايات الجديدة. - بدايات جديدة.‬ 195 00:10:53,988 --> 00:10:58,743 ‫بما أنني شخصية عاطفية في أعماقي فأنا أضع الكثير من الحواجز‬ 196 00:10:58,827 --> 00:11:00,078 ‫لحماية مشاعري.‬ 197 00:11:00,161 --> 00:11:04,624 ‫قررت أن أحضر "دارين" في هذا الموعد لأنني أشعر بالارتياح معه.‬ 198 00:11:04,707 --> 00:11:07,919 ‫وأشعر بأنني يمكنني أن أكون صريحة معه.‬ 199 00:11:08,002 --> 00:11:12,132 ‫سألونك بالأحمر لأنك أجمل فتاة هنا.‬ 200 00:11:12,215 --> 00:11:15,885 ‫- وكنت أقول هذا للجميع. - أشكرك.‬ 201 00:11:16,344 --> 00:11:18,096 ‫وقررت أيضاً أن أحضر "فيل"‬ 202 00:11:18,179 --> 00:11:22,308 ‫لأن "فيل" يختبئ خلف واجهة صلبة.‬ 203 00:11:22,392 --> 00:11:26,771 ‫وأعلم يقيناً أن هناك جانباً مختلفاً فيه.‬ 204 00:11:26,855 --> 00:11:29,149 ‫سأقدّم لك العطف والقبول،‬ 205 00:11:29,232 --> 00:11:32,152 ‫لأنني أشعر أن بدايتك كانت صعبة‬ 206 00:11:32,569 --> 00:11:36,322 ‫وآمل أن أرى جانباً مختلفاً فيك اليوم.‬ 207 00:11:37,198 --> 00:11:39,701 ‫"كونور"، برجك الصاعد هو الميزان.‬ 208 00:11:39,784 --> 00:11:43,037 ‫تبدو ودوداً وطيب المعشر.‬ 209 00:11:43,121 --> 00:11:46,583 ‫لكنك قد تتمادى في محاولتك لإحلال السلام.‬ 210 00:11:46,666 --> 00:11:48,918 ‫برجك القمري هو الثور،‬ 211 00:11:49,002 --> 00:11:52,839 ‫لذلك تتوق في أعماقك إلى الراحة والروتين المضمون.‬ 212 00:11:52,922 --> 00:11:53,965 ‫أجل.‬ 213 00:11:54,299 --> 00:11:58,928 ‫لكن هناك عناداً داخلياً قوياً تحتفظ به لنفسك.‬ 214 00:11:59,012 --> 00:12:04,684 ‫اخترت "دانيه" و"مورغان" لأنني أشعر بأن وجودهما يهدئ أعصابي.‬ 215 00:12:04,767 --> 00:12:09,397 ‫وآمل أن يرضي هذا برجي القمري وهو الثور.‬ 216 00:12:09,481 --> 00:12:12,567 ‫كيف شعورك حيال تلوين امرأتين جميلتين لك؟‬ 217 00:12:12,650 --> 00:12:16,279 ‫- إنه شيء رائع. حسّي. - لا تعرفهما جيداً.‬ 218 00:12:16,362 --> 00:12:20,241 ‫في الكثير من الأحيان أضحي براحتي وسعادتي‬ 219 00:12:20,325 --> 00:12:22,577 ‫للحفاظ على السلام وسعادة الجميع.‬ 220 00:12:22,660 --> 00:12:26,331 ‫آمل أن أسترخي وأستمتع بهذه التجربة.‬ 221 00:12:26,414 --> 00:12:30,543 ‫لكوني من برج العذراء، سترى الكثير من العناصر الترابية، لأنني اخترت‬ 222 00:12:30,627 --> 00:12:33,379 ‫أن أشارك في التجربة بثقة.‬ 223 00:12:33,463 --> 00:12:36,216 ‫الثقة مهمة جداً لأنني لم أحظ بها‬ 224 00:12:36,299 --> 00:12:38,092 ‫- في علاقاتي السابقة. - صحيح.‬ 225 00:12:38,760 --> 00:12:41,679 ‫"ماريا"، برجك الصاعد هو الحمل.‬ 226 00:12:42,180 --> 00:12:47,310 ‫يراك الآخرون جريئة وصريحة وغير صبورة على الأرجح.‬ 227 00:12:47,393 --> 00:12:49,687 ‫برجك القمري هو الأسد.‬ 228 00:12:49,771 --> 00:12:52,732 ‫لذلك تحتاجين إلى الاهتمام والاحترام من حبيبك.‬ 229 00:12:52,815 --> 00:12:54,025 ‫أعلم أن هذا صحيح.‬ 230 00:12:55,318 --> 00:12:58,571 ‫إن لم يظهر ذلك، تفقدين اهتمامك.‬ 231 00:12:58,655 --> 00:13:00,615 ‫أريد رجلاً متيماً بي.‬ 232 00:13:00,698 --> 00:13:03,910 ‫يجب أن يكون الرجل واثقاً من نفسه أثناء وجوده معي.‬ 233 00:13:03,993 --> 00:13:07,038 ‫- أريد أن أتعرّف عليكما. - نشأت مع أم عزباء،‬ 234 00:13:07,121 --> 00:13:11,668 ‫سألونك بألوان الذكاء والصلابة، لأنني أظن أن أمك قامت بعمل مذهل.‬ 235 00:13:11,751 --> 00:13:12,835 ‫أشكرك.‬ 236 00:13:12,919 --> 00:13:15,421 ‫اخترت "سي جيه" و"ديفيد". لأنني لم أجد الوقت‬ 237 00:13:15,505 --> 00:13:18,258 ‫للتواصل معهما والتعرّف عليهما.‬ 238 00:13:18,341 --> 00:13:21,844 ‫أريد أن أرى إن أشعل فيّ أحدهما نار برج الأسد.‬ 239 00:13:21,928 --> 00:13:23,346 ‫أحب المؤخرات.‬ 240 00:13:23,429 --> 00:13:27,600 ‫سأستخدم اللون الأحمر تعبيراً عن شغفي وحبي.‬ 241 00:13:28,017 --> 00:13:30,687 ‫- متقد ومثير. - أحب كل ذلك.‬ 242 00:13:30,770 --> 00:13:32,897 ‫هذا الموعد المزدوج ظريف.‬ 243 00:13:32,981 --> 00:13:34,524 ‫إنه ممتع.‬ 244 00:13:34,607 --> 00:13:36,943 ‫- دومنيكية. - أحب هذا.‬ 245 00:13:38,570 --> 00:13:39,487 ‫لا تلطخي شعري.‬ 246 00:13:40,655 --> 00:13:45,159 ‫أنا إنسانة تحب الملامسة، أحب التحسس والعناق.‬ 247 00:13:45,243 --> 00:13:47,704 ‫لذلك سأفعل ذلك، اتفقنا؟‬ 248 00:13:47,787 --> 00:13:51,958 ‫أيمكن لحاجبيك ألّا يكونا بهذا الكمال؟ يجب أن يُعتبر هذا إجرامياً.‬ 249 00:13:52,041 --> 00:13:54,460 ‫- توقّف! - سوف...‬ 250 00:13:56,004 --> 00:13:58,131 ‫أحضروا الألوان!‬ 251 00:13:58,840 --> 00:14:00,508 ‫يبدو هذا غريباً!‬ 252 00:14:00,592 --> 00:14:01,551 ‫الألوان عليك.‬ 253 00:14:02,927 --> 00:14:04,512 ‫سيدخل عينيّ.‬ 254 00:14:05,013 --> 00:14:07,348 ‫ليس الشعر! عجباً!‬ 255 00:14:07,432 --> 00:14:10,059 ‫- يا إلهي. - كان هذا ممتعاً.‬ 256 00:14:10,935 --> 00:14:14,606 ‫الجزء المفضل لي في الموعد كان معركة الألوان. بالتأكيد.‬ 257 00:14:14,689 --> 00:14:17,859 ‫لكنني أتيت إلى هنا لأمنح الجميع فرصة.‬ 258 00:14:17,942 --> 00:14:20,403 ‫ما زلت أود التعرّف عليهما أكثر.‬ 259 00:14:20,486 --> 00:14:23,406 ‫- تفضلي. - أنهيت نصف الكأس، لكن نخبك.‬ 260 00:14:24,032 --> 00:14:25,033 ‫نخبك.‬ 261 00:14:25,116 --> 00:14:28,870 ‫ليلة أمس، أعلم أنك رأيتني أمشي مع "جازمين".‬ 262 00:14:28,953 --> 00:14:29,912 ‫أجل.‬ 263 00:14:29,996 --> 00:14:32,540 ‫لقد بدا عليك الانفعال. كيف تشعرين؟‬ 264 00:14:33,708 --> 00:14:38,671 ‫آلمني ذلك. أظن أنني لم أتوقع أن أنفعل إلى هذا الحد.‬ 265 00:14:38,755 --> 00:14:40,590 ‫أنا من برج السرطان، لا يهم.‬ 266 00:14:40,673 --> 00:14:42,800 ‫- أنا أبكي. - لا عيب في ذلك.‬ 267 00:14:43,384 --> 00:14:47,805 ‫لكنني أظن أن قضاء هذا الوقت الجيد معك‬ 268 00:14:47,889 --> 00:14:49,557 ‫كان شيئاً أحتاج إليه.‬ 269 00:14:49,641 --> 00:14:53,561 ‫أفهم ذلك تماماً. لا تشعري بالسوء. أنا شخص‬ 270 00:14:53,645 --> 00:14:58,316 ‫سيسمعك عندما تأتين وتخبرينني بما يزعجك في أي لحظة، أود معرفتك جيداً.‬ 271 00:14:58,399 --> 00:15:00,109 ‫ليس انجذاباً جسدياً فحسب.‬ 272 00:15:00,193 --> 00:15:03,237 ‫- أنت جميلة جداً وأنا منجذب إليك. - أشكرك.‬ 273 00:15:03,321 --> 00:15:05,823 ‫لكنني أريد معرفة ما هو أكثر من الانجذاب الجسدي.‬ 274 00:15:05,907 --> 00:15:09,285 ‫أود التعمق والتأكد من وجود تواصل بيننا.‬ 275 00:15:09,369 --> 00:15:10,995 ‫أجل، أحب ذلك.‬ 276 00:15:13,289 --> 00:15:16,918 ‫اليوم كان يوماً فعّالاً للغاية.‬ 277 00:15:17,001 --> 00:15:20,672 ‫الوقت المنفرد الذي قضيته مع "نويل" كنت أحتاج إليه كثيراً.‬ 278 00:15:20,755 --> 00:15:22,924 ‫ظل يواسيني‬ 279 00:15:23,007 --> 00:15:26,469 ‫وكان يشعر بالسوء نحوي، وهذا ما أبحث عنه.‬ 280 00:15:28,262 --> 00:15:29,889 ‫مرحباً بك في الحديقة.‬ 281 00:15:29,972 --> 00:15:31,224 ‫أحب ذلك.‬ 282 00:15:31,307 --> 00:15:35,103 ‫كنت متوتراً من هذا الموعد، لكن "مورغان" تحب الكلام‬ 283 00:15:35,186 --> 00:15:37,438 ‫والتواصل وآمل أن أسترخي‬ 284 00:15:37,522 --> 00:15:39,023 ‫لأتمكن من التعرّف على "مورغان".‬ 285 00:15:39,107 --> 00:15:41,859 ‫إذاً، كيف تشعر حتى الآن؟‬ 286 00:15:43,069 --> 00:15:45,863 ‫كان موعداً أولاً مثيراً للاهتمام.‬ 287 00:15:47,323 --> 00:15:51,119 ‫كان غريباً لكنه رائع في الوقت نفسه أن أتمكن من الرسم عليك.‬ 288 00:15:51,202 --> 00:15:53,705 ‫ليس هذا شيئاً تخيلت نفسي أقوله.‬ 289 00:15:53,788 --> 00:15:54,997 ‫هذا مهدئ للأعصاب، أجل.‬ 290 00:15:55,081 --> 00:15:57,667 ‫أنفتح للناس ببطء كبير،‬ 291 00:15:57,750 --> 00:16:01,587 ‫العلاقة في البداية تكون خفيفة وودية،‬ 292 00:16:01,671 --> 00:16:04,799 ‫وأريد أن أعرفك كإنسانة وصديقة‬ 293 00:16:05,425 --> 00:16:09,011 ‫قبل أن تتطور العلاقة إلى الخطوة التالية.‬ 294 00:16:09,095 --> 00:16:12,348 ‫يمكننا أن نصارح أحدنا الآخر وهذا مريح للغاية.‬ 295 00:16:12,432 --> 00:16:15,935 ‫هذا يطمئنني كثيراً، ويجعلني أظن أننا قد نكون مُوفقين.‬ 296 00:16:16,018 --> 00:16:17,353 ‫- أنا متحمسة. - سنعلم بالوقت.‬ 297 00:16:17,437 --> 00:16:20,148 ‫أنا متحمسة لذلك، قضيت يوماً رائعاً.‬ 298 00:16:20,231 --> 00:16:21,733 ‫بالطبع، وأنا أيضاً.‬ 299 00:16:21,816 --> 00:16:23,943 ‫أيمكنني الجلوس فوقك؟‬ 300 00:16:24,026 --> 00:16:26,279 ‫كلا. يمكنك معانقتي.‬ 301 00:16:26,362 --> 00:16:30,283 ‫إن كانت ستنمو أي مشاعر بيني وبين "فيل"،‬ 302 00:16:30,366 --> 00:16:35,079 ‫يجب أن يضع المزاح جانباً ويتخلى عن تلك الواجهة.‬ 303 00:16:35,163 --> 00:16:39,459 ‫يجب أن أقول هذا لأن بدايتنا لم تكن موفقة.‬ 304 00:16:39,542 --> 00:16:41,753 ‫- أجل. - أشعر بأنك بدأت‬ 305 00:16:41,836 --> 00:16:45,548 ‫تحطيم حاجزي النفسي وأنا سعيد بذلك.‬ 306 00:16:45,631 --> 00:16:46,841 ‫لنتحدث عن الحاجز النفسي.‬ 307 00:16:46,924 --> 00:16:51,137 ‫تأذيت كثيراً في ماضيّ ومن الصعب للغاية‬ 308 00:16:51,220 --> 00:16:54,557 ‫أن أفتح قلبي لأحد وأعرّضه للأذى‬ 309 00:16:54,640 --> 00:16:56,976 ‫لأنني لا أريد أن أتألم مجدداً.‬ 310 00:16:57,059 --> 00:16:59,771 ‫وهذا صعب عليّ. حقاً.‬ 311 00:16:59,854 --> 00:17:03,065 ‫لذلك يرى الجميع فيّ الحس الفكاهي والمزاح،‬ 312 00:17:03,149 --> 00:17:05,401 ‫لكن ربما هذا لتغطية نواقصي.‬ 313 00:17:05,485 --> 00:17:07,487 ‫كنت أعلم أن هناك المزيد في شخصيتك،‬ 314 00:17:07,570 --> 00:17:10,239 ‫لذلك قررت أن أحضرك معي في هذا الموعد‬ 315 00:17:10,323 --> 00:17:14,494 ‫- لتفتح قلبك لي. - هذا صعب لكنه يحدث.‬ 316 00:17:14,577 --> 00:17:15,787 ‫يحدث بشكل طبيعي‬ 317 00:17:15,870 --> 00:17:19,582 ‫وتكشفين عن كل صفاتي وهذا مخيف في الواقع.‬ 318 00:17:19,665 --> 00:17:24,086 ‫عندما يحدث هذا في النهاية... سيكون ذا معنى كبير.‬ 319 00:17:24,170 --> 00:17:27,048 ‫- بالضبط. أتمنى ذلك. نخبك. - أجل. أتمنى ذلك.‬ 320 00:17:27,131 --> 00:17:29,467 ‫أشكرك على القدوم في هذا الموعد.‬ 321 00:17:29,550 --> 00:17:32,345 ‫صرت أحترمك أكثر كثيراً الآن‬ 322 00:17:32,428 --> 00:17:35,556 ‫بعد حديثنا هذا وأتطلع للتسكع معك.‬ 323 00:17:35,640 --> 00:17:38,309 ‫بعد اليوم، أنا منجذب تماماً إلى "فيبي".‬ 324 00:17:38,392 --> 00:17:43,272 ‫أريد أن أفعل ما يفعله الأزواج وأريد رسمها عارية.‬ 325 00:17:43,689 --> 00:17:46,484 ‫لا أعرف الكثير عن علم التنجيم،‬ 326 00:17:46,567 --> 00:17:49,737 ‫لكنني أشعر بأن "فيبي" قد تكون حبيبتي.‬ 327 00:17:50,530 --> 00:17:53,407 ‫يجب أن نقرع الكؤوس. ما النخب؟‬ 328 00:17:53,491 --> 00:17:55,243 ‫نخب موعدنا الأول.‬ 329 00:17:55,326 --> 00:18:00,706 ‫"سي جيه" ليس من نوعية الرجال التي أنجذب إليها.‬ 330 00:18:00,790 --> 00:18:04,043 ‫بالنسبة إليّ، لست منجذبة جسدياً له.‬ 331 00:18:04,126 --> 00:18:08,256 ‫لذلك أود أن أمهل نفسي و"سي جيه" بعض الوقت لنتعرّف على بعض أكثر.‬ 332 00:18:08,339 --> 00:18:10,842 ‫وربما ينمو الانجذاب الجسدي من ذلك.‬ 333 00:18:10,925 --> 00:18:15,263 ‫عندما التقينا، شعرت بأن هناك انجذاباً على مستوى غريزي، أتفهمين؟‬ 334 00:18:15,346 --> 00:18:18,975 ‫أشكرك على إخباري بذلك لأنني أحب أن أكون متأكدة‬ 335 00:18:19,058 --> 00:18:21,561 ‫وأحب أن يكون الناس متأكدين من مشاعرهم تجاهي.‬ 336 00:18:21,644 --> 00:18:25,147 ‫لذلك أسعد كثيراً عندما أسمع ذلك.‬ 337 00:18:25,231 --> 00:18:28,317 ‫أتشوق لرؤية مدى التوافق‬ 338 00:18:28,401 --> 00:18:30,653 ‫بين الجدي والقوس.‬ 339 00:18:30,736 --> 00:18:32,697 ‫- كم عمرك؟ - 29 عاماً.‬ 340 00:18:32,780 --> 00:18:34,866 ‫- وأنت في الـ27 وستتمين الـ28. - أجل.‬ 341 00:18:34,949 --> 00:18:36,158 ‫- أنت بارع. - أجل.‬ 342 00:18:36,993 --> 00:18:40,997 ‫دعني أرى إن كنت تحمل مفكرة تدوّن فيها كل شيء.‬ 343 00:18:41,372 --> 00:18:45,751 ‫يسرني أن أعلم أنه كان منتبهاً للتفاصيل.‬ 344 00:18:45,835 --> 00:18:49,755 ‫لأنني بالكاد تحدثت إليه. كيف يعلم كل هذا؟‬ 345 00:18:49,839 --> 00:18:51,591 ‫استمتعت بالحديث معك.‬ 346 00:18:51,674 --> 00:18:53,926 ‫وآمل أن نخرج في موعد ثان.‬ 347 00:18:55,428 --> 00:18:59,473 ‫إن... أجل. هذا هو السؤال الكبير.‬ 348 00:18:59,557 --> 00:19:03,436 ‫"ماريا" هي المفضلة لديّ. إنها جميلة. أظن أننا مُوفقان.‬ 349 00:19:03,519 --> 00:19:06,272 ‫أرى علاقة طويلة المدى معها.‬ 350 00:19:08,566 --> 00:19:12,153 ‫نخب يوم رائع أتعرّف عليك فيه أخيراً.‬ 351 00:19:12,236 --> 00:19:13,070 ‫نخبك. أجل.‬ 352 00:19:13,154 --> 00:19:15,489 ‫أظهرت "آنا" أقوى عاطفة جسدية نحوي.‬ 353 00:19:15,573 --> 00:19:20,745 ‫أجل، أحب الانجذاب الجسدي لكنني أريد أن أتأكد من وجود المزيد.‬ 354 00:19:20,828 --> 00:19:22,163 ‫ما الذي تبحث عنه؟‬ 355 00:19:22,246 --> 00:19:26,000 ‫أريد أن أبدأ بصداقة، لأنه حسب خبرتي،‬ 356 00:19:26,083 --> 00:19:29,587 ‫أي علاقة تبدأ بسرعة تنتهي بسرعة عادةً.‬ 357 00:19:29,670 --> 00:19:33,925 ‫إن بدأت العلاقة بانجذاب جسدي، لأن هذا يطغى على كل شيء آخر‬ 358 00:19:34,008 --> 00:19:36,594 ‫ويصير الأساس للعلاقة.‬ 359 00:19:36,677 --> 00:19:40,097 ‫ينظر الناس إليك ولا يريدون إلا جسدك.‬ 360 00:19:40,181 --> 00:19:41,015 ‫أجل. بالضبط.‬ 361 00:19:41,098 --> 00:19:42,642 ‫ولا يمكن للعلاقة أن تتطور.‬ 362 00:19:42,725 --> 00:19:45,478 ‫أنت وسيم ويمكنك ممارسة الجنس في أي وقت.‬ 363 00:19:45,561 --> 00:19:47,730 ‫لست قبيحة ويمكنني ممارسة الجنس في أي وقت.‬ 364 00:19:47,813 --> 00:19:49,440 ‫لكن ليس ذلك ما أريده.‬ 365 00:19:49,523 --> 00:19:51,609 ‫وإلا لماذا أتواجد هنا؟‬ 366 00:19:51,692 --> 00:19:52,526 ‫بالضبط.‬ 367 00:19:52,610 --> 00:19:54,403 ‫أنا هنا لسبب مختلف.‬ 368 00:19:54,487 --> 00:19:56,781 ‫أريد علاقة عاطفية عميقة.‬ 369 00:19:56,864 --> 00:20:01,369 ‫أريد أن أعرفك. أريد أن أعرف الشخص المناسب لي.‬ 370 00:20:01,452 --> 00:20:02,995 ‫ومن المريح أن أعرف‬ 371 00:20:03,079 --> 00:20:06,916 ‫أنك تبحث عن علاقة عاطفية عميقة وعن تواصل حقيقي.‬ 372 00:20:06,999 --> 00:20:08,459 ‫وليس لأجل الانجذاب الجسدي.‬ 373 00:20:08,542 --> 00:20:10,920 ‫أُعجبت بـ"آنا" أكثر من قبل‬ 374 00:20:11,003 --> 00:20:13,631 ‫لأن لديها صفات تشبهني.‬ 375 00:20:13,714 --> 00:20:17,677 ‫إنها مرحة ورفقتها ممتعة بصراحة،‬ 376 00:20:17,760 --> 00:20:21,764 ‫وهي هادئة ومتواضعة وآمل أن تكون حبيبتي المحتملة الثانية.‬ 377 00:20:22,390 --> 00:20:25,393 ‫من بعدك يا آنستي، هناك مشروبات.‬ 378 00:20:25,476 --> 00:20:28,312 ‫"دانيه" أكثر تحفظاً وطيبة المعشر.‬ 379 00:20:28,396 --> 00:20:31,315 ‫لذلك أشعر بانجذاب ناحيتها.‬ 380 00:20:31,399 --> 00:20:35,903 ‫ومع ذلك، فالتشابه الكبير أحياناً قد يكون شيئاً سيئاً في العلاقات.‬ 381 00:20:36,070 --> 00:20:39,782 ‫لدينا فرصة هنا في لقاء الحبيب الأمثل،‬ 382 00:20:39,865 --> 00:20:44,203 ‫وهذا مثير ورائع في نظري، لكنه مخيف أيضاً.‬ 383 00:20:44,286 --> 00:20:46,580 ‫إذ سألتقي بهذا الشخص هنا.‬ 384 00:20:46,664 --> 00:20:49,291 ‫لكن يجب أن أنتظر لأرى من يكون،‬ 385 00:20:49,375 --> 00:20:51,877 ‫- وكيف سنتوافق... - صحيح.‬ 386 00:20:51,961 --> 00:20:54,630 ‫وبعد ذلك، هل نحن منجذبان لأحدنا الآخر؟‬ 387 00:20:54,714 --> 00:20:58,342 ‫هل هناك تفاهم؟ هل نسعى لعيش نوعية الحياة نفسها؟‬ 388 00:20:58,426 --> 00:21:01,929 ‫أشعر بالفضول لمعرفة سبب تجنبك للحديث معي.‬ 389 00:21:02,013 --> 00:21:05,474 ‫لا أريد إحراجك، لكنني أحرجك.‬ 390 00:21:05,558 --> 00:21:09,895 ‫في كثير من الأحيان، أحب مشاهدة الناس في المواقف الاجتماعية،‬ 391 00:21:09,979 --> 00:21:13,399 ‫لكن إن لم أكن متأكداً تماماً أنك منجذبة إليّ،‬ 392 00:21:13,482 --> 00:21:15,818 ‫لن أحاول التقرّب منك حتى أتأكد.‬ 393 00:21:15,901 --> 00:21:17,570 ‫هذه طبيعتي بالضبط.‬ 394 00:21:17,653 --> 00:21:20,197 ‫أشعر أن هذا ربما يكون سبب عدم تحدّثنا معاً،‬ 395 00:21:20,281 --> 00:21:24,410 ‫ولم نظهر اهتمامنا. كنت ألاحظ أنك لا تنظر إليّ حتى.‬ 396 00:21:24,493 --> 00:21:26,120 ‫وظننت أنك غير منجذب إليّ.‬ 397 00:21:26,203 --> 00:21:29,373 ‫"لا بد أنه غير مهتم." إن أعطيتني اهتماماً،‬ 398 00:21:29,457 --> 00:21:31,625 ‫وهذا لا يحدث في البداية،‬ 399 00:21:31,709 --> 00:21:33,919 ‫فكنت لأبادلك الشعور نفسه‬ 400 00:21:34,003 --> 00:21:38,007 ‫إن كان هذا شعوري وأنا مهتمة بك كما هو واضح،‬ 401 00:21:38,090 --> 00:21:41,302 ‫لكن من الطريف أننا نفكر بالطريقة نفسها.‬ 402 00:21:41,385 --> 00:21:42,219 ‫ننتظر فحسب.‬ 403 00:21:42,303 --> 00:21:47,600 ‫حسب ما أعرفه في علم التنجيم أظن أن "كونور" قد يكون توأم روحي،‬ 404 00:21:47,683 --> 00:21:49,852 ‫ولطالما انجذبت إلى علم التنجيم.‬ 405 00:21:49,935 --> 00:21:53,355 ‫نشأت في بيت حيث نتحدث عن التنجيم كثيراً.‬ 406 00:21:53,439 --> 00:21:57,693 ‫برجي القمري الثور وبرجي الصاعد القوس وبرج "كونور" القمري الثور أيضاً‬ 407 00:21:57,777 --> 00:21:58,778 ‫وبرجه الصاعد الميزان.‬ 408 00:21:58,861 --> 00:22:02,406 ‫أرى التوافق من الناحية النظرية وكيف سيكون منطقياً.‬ 409 00:22:02,490 --> 00:22:05,451 ‫وحالياً يبدو "كونور" مثالياً.‬ 410 00:22:14,502 --> 00:22:18,798 ‫اليوم فتحت عينيّ على إمكانية التواصل‬ 411 00:22:18,881 --> 00:22:21,258 ‫مع أحباء آخرين محتملين في المنزل.‬ 412 00:22:21,342 --> 00:22:24,470 ‫لكنني ما زلت أشعر بانجذاب ناحية "كيلب".‬ 413 00:22:24,553 --> 00:22:27,389 ‫الصلة بيننا مكتوبة بين النجوم.‬ 414 00:22:27,473 --> 00:22:32,061 ‫آمل ألّا يعوقنا تشتته بسبب "أدريانا".‬ 415 00:22:33,062 --> 00:22:36,107 ‫ما شعوركم حيال كل الفتيات؟‬ 416 00:22:36,857 --> 00:22:38,067 ‫من تعجبكم؟‬ 417 00:22:38,150 --> 00:22:40,361 ‫أريد استكشاف العلاقة مع "ماريا".‬ 418 00:22:40,444 --> 00:22:42,613 ‫أظن أنها مهتمة بي.‬ 419 00:22:42,696 --> 00:22:44,782 ‫- أجل. - لقد تحدّثنا.‬ 420 00:22:44,865 --> 00:22:47,451 ‫أتظن أن لديك صلة جيدة بها؟‬ 421 00:22:47,535 --> 00:22:50,371 ‫لا أعلم إن كانت حبيبتي بالتوفيق.‬ 422 00:22:51,163 --> 00:22:52,832 ‫أنت الوحيد الذي يعلم يقيناً.‬ 423 00:22:54,708 --> 00:22:59,171 ‫كيف تشعر حيال معرفتك بأنك أحد أحبائها المحتملين؟‬ 424 00:22:59,255 --> 00:23:04,510 ‫بينما تنجذب إلى أناس آخرين في المنزل.‬ 425 00:23:04,593 --> 00:23:09,181 ‫أجل. هذا صحيح. أنا منجذب لامرأة أخرى في المنزل.‬ 426 00:23:11,475 --> 00:23:14,937 ‫- تحدثت مع "فيبي" مباشرةً. - أجل. هذه هي المشكلة.‬ 427 00:23:15,020 --> 00:23:18,399 ‫أشعر بصلة قوية معها. لكنني لم أحظ بالوقت الكافي‬ 428 00:23:18,482 --> 00:23:22,361 ‫معها لأتأكد أنها المرأة المناسبة لي.‬ 429 00:23:22,444 --> 00:23:26,031 ‫أحظى بوقت أطول للتواصل مع أشخاص آخرين في المنزل.‬ 430 00:23:26,115 --> 00:23:30,161 ‫أنجذب إلى امرأة أخرى، وأظن أنني أتواصل معها بشكل أفضل.‬ 431 00:23:33,372 --> 00:23:34,540 ‫انظر إلى هذا.‬ 432 00:23:36,584 --> 00:23:37,793 ‫فلتجلسي.‬ 433 00:23:38,961 --> 00:23:40,045 ‫تفضلي.‬ 434 00:23:41,005 --> 00:23:42,256 ‫عجباً.‬ 435 00:23:42,923 --> 00:23:46,594 ‫أحب أن "خافيير" اختلى بي، لقد أنصت إليّ‬ 436 00:23:46,677 --> 00:23:49,013 ‫ويبذل جهداً لقضاء الوقت معي.‬ 437 00:23:49,096 --> 00:23:53,559 ‫يظهر هذا أنه سمع ما قلته سابقاً وأحب أنه أكثر حزماً.‬ 438 00:23:53,642 --> 00:23:55,561 ‫- هذا لطف بالغ منك. - أعلم أنك تشعرين بالبرد.‬ 439 00:23:58,272 --> 00:23:59,231 ‫فلتتدفئي.‬ 440 00:24:00,149 --> 00:24:05,196 ‫أنا الحبيب المُوفق الأول لـ"ماريا"، ولم يتم اختياري في موعد قط.‬ 441 00:24:05,279 --> 00:24:09,742 ‫أخذت "كريس إيسكس" في موعد، وخرجت مع رجلين آخرين.‬ 442 00:24:09,825 --> 00:24:12,328 ‫وأدرك الآن أنه يجب أن أقتنص فرصتي‬ 443 00:24:12,411 --> 00:24:15,289 ‫وسأفعل ذلك لأنني أشعر بأنها تستحق العناء.‬ 444 00:24:15,831 --> 00:24:18,167 ‫كيف حالك؟ كيف كان يومك؟‬ 445 00:24:18,250 --> 00:24:21,128 ‫- كان مثيراً للاهتمام. - حسناً.‬ 446 00:24:21,212 --> 00:24:24,215 ‫لأنني كنت قلقة من فكرة الخروج في موعد مع رجلين‬ 447 00:24:24,298 --> 00:24:27,301 ‫في آن واحد. لكنه كان ممتعاً. وشعرت بالارتياح.‬ 448 00:24:27,384 --> 00:24:29,637 ‫أنا مستعدة للخروج في موعد آخر مع رجلين.‬ 449 00:24:31,222 --> 00:24:32,139 ‫حسناً.‬ 450 00:24:32,932 --> 00:24:35,226 ‫أرى أنني لست مستعداً للخروج...‬ 451 00:24:35,309 --> 00:24:37,770 ‫- لا تريد ذلك؟ حسناً. - كلا. أنا وأنت فقط.‬ 452 00:24:37,853 --> 00:24:39,521 ‫- ولا أحد آخر. - أعدك بذلك.‬ 453 00:24:39,605 --> 00:24:41,273 ‫- أتعدينني؟ حسناً. - أعدك.‬ 454 00:24:41,357 --> 00:24:43,108 ‫من الجيد أنك وعدتني بذلك.‬ 455 00:24:43,192 --> 00:24:47,529 ‫شعرت بارتياح اليوم أكثر من ذلك اليوم‬ 456 00:24:47,613 --> 00:24:51,533 ‫الذي أخذت فيه "كريس" في موعد، لأنه كان رومانسياً أكثر.‬ 457 00:24:51,617 --> 00:24:55,120 ‫- كان موعداً ثنائياً... - أنت تنتقدني. لا يهم.‬ 458 00:24:56,247 --> 00:24:58,457 ‫أنا واثق في نفسي كثيراً.‬ 459 00:24:58,540 --> 00:25:01,001 ‫لست سريع الانفعال، ولقد كنت‬ 460 00:25:01,085 --> 00:25:05,881 ‫أكثر انفعالاً وشعوراً بالنقص وهذا غريب عليّ.‬ 461 00:25:05,965 --> 00:25:08,467 ‫ما شعورك حيال كل شيء؟‬ 462 00:25:08,550 --> 00:25:13,097 ‫أشعر بالراحة لأنني أشعر بأنني أتعرّف على عدة أشخاص.‬ 463 00:25:13,180 --> 00:25:16,141 ‫في الوقت نفسه، أشعر ببعض التأثر‬ 464 00:25:16,225 --> 00:25:19,019 ‫لأنني أتقدم بالتدريج،‬ 465 00:25:19,103 --> 00:25:22,106 ‫ويبدو هذا مخيفاً لي،‬ 466 00:25:22,189 --> 00:25:24,608 ‫صدّق أو لا تصدّق، أبدو واثقة من نفسي‬ 467 00:25:24,692 --> 00:25:26,443 ‫وأشعر بالاطمئنان ناحية كل شيء.‬ 468 00:25:26,527 --> 00:25:31,657 ‫لكن في هذه التجربة، أحاول خوضها يوماً بيومه.‬ 469 00:25:31,740 --> 00:25:35,119 ‫في آخر 24 ساعة، كان هذا شعوري.‬ 470 00:25:35,202 --> 00:25:40,791 ‫اليوم كنت هنا أجلس بجوار المسبح،‬ 471 00:25:40,874 --> 00:25:44,003 ‫وأتسكع مع الرفاق وأشتاق إليك. أتساءل عن مكانك.‬ 472 00:25:44,086 --> 00:25:47,589 ‫- أين هي؟ ماذا تفعل؟ - كلا، بالطبع.‬ 473 00:25:47,673 --> 00:25:51,218 ‫- ابتسامتك جميلة للغاية. - توقّف.‬ 474 00:25:51,677 --> 00:25:55,097 ‫ابتسامتك رائعة وشفتاك لامعتان.‬ 475 00:25:55,180 --> 00:25:57,182 ‫لماذا وضعت ملمع شفاه؟‬ 476 00:25:58,934 --> 00:26:00,769 ‫هل وضعته لأجلي؟‬ 477 00:26:00,853 --> 00:26:01,812 ‫نوعاً ما.‬ 478 00:26:01,895 --> 00:26:04,690 ‫لا يسعني تحمّل الكثير.‬ 479 00:26:06,483 --> 00:26:07,818 ‫تعالي إلى هنا.‬ 480 00:26:07,901 --> 00:26:10,321 ‫- كلا! - ماذا؟‬ 481 00:26:11,572 --> 00:26:13,240 ‫لا أريد أن تكون القبلة الأولى‬ 482 00:26:13,324 --> 00:26:18,537 ‫مجرد اختبار للمشاعر، بل أريدها أن تكون جزءاً من قصتي الخيالية.‬ 483 00:26:18,620 --> 00:26:22,666 ‫- تعالي إلى هنا. بلى، تستطيعين. - لا أستطيع.‬ 484 00:26:22,750 --> 00:26:25,044 ‫ما هذا؟‬ 485 00:26:26,754 --> 00:26:29,798 ‫أشعر بالسوء ناحية "خافيير" لأنه يتعامل بحزم‬ 486 00:26:29,882 --> 00:26:30,883 ‫وينصت إليّ.‬ 487 00:26:30,966 --> 00:26:35,888 ‫لكن للأسف لا أشعر بانجذاب نحوه ولا أعرف السبب بعد.‬ 488 00:26:35,971 --> 00:26:37,973 ‫- هل سندخل؟ - أجل.‬ 489 00:26:38,057 --> 00:26:42,311 ‫أحترم "ماريا" تماماً ولم أنزعج من ذلك.‬ 490 00:26:42,394 --> 00:26:45,731 ‫لكنني أعرف أننا سنعيش لحظتنا المميزة في المستقبل.‬ 491 00:26:55,783 --> 00:26:58,369 ‫لنر، ما موقفك؟ من الشباب.‬ 492 00:26:58,452 --> 00:27:03,499 ‫أنا مهتمة بـ"نويل" فحسب. لكنني لا أهتم لخروجه في موعد.‬ 493 00:27:03,582 --> 00:27:06,460 ‫لا يزال هناك قلق...‬ 494 00:27:06,543 --> 00:27:10,130 ‫لا أقلق إطلاقاً. أقلق أن تنجرح مشاعرهنّ.‬ 495 00:27:10,214 --> 00:27:12,716 ‫أشعر بأنني أعرفه أكثر من الأخريات.‬ 496 00:27:12,800 --> 00:27:16,887 ‫أعرف طاقته وأعلم ما الذي سينسجم معه.‬ 497 00:27:16,970 --> 00:27:19,139 ‫هل أظن أنه سيُعجب بـ"جاسمين"؟‬ 498 00:27:19,223 --> 00:27:21,642 ‫- أجل، بالطبع. - أجل، لكنني لا أعلم.‬ 499 00:27:21,767 --> 00:27:24,019 ‫لا أظن أن هذا سينجح.‬ 500 00:27:24,103 --> 00:27:28,065 ‫و"آنا" مسيطرة للغاية. إنها... وهو...‬ 501 00:27:28,148 --> 00:27:30,234 ‫- سيهرب من ذلك. - أجل.‬ 502 00:27:30,317 --> 00:27:35,197 ‫لم أتوقع أن تود "فيبي" الخروج معي ومواعدتي.‬ 503 00:27:36,365 --> 00:27:38,367 ‫- إنها معجبة بك. - أعلم.‬ 504 00:27:38,450 --> 00:27:42,413 ‫لكن "أدريانا" رائعة للغاية.‬ 505 00:27:42,496 --> 00:27:46,458 ‫إن كان هناك تواصل متبادل بينك وبين "أدريانا"، آمل‬ 506 00:27:46,542 --> 00:27:50,421 ‫- أن تتمكن من استكشافه. - إنه موقف صعب، صحيح؟‬ 507 00:27:51,380 --> 00:27:53,757 ‫إنها ممتعة ومؤخرتها جميلة.‬ 508 00:27:53,841 --> 00:27:57,469 ‫هذا شيء لم أعتد على رؤيته في "أيرلندا".‬ 509 00:27:57,553 --> 00:27:58,679 ‫ماذا؟‬ 510 00:27:58,762 --> 00:28:00,806 ‫"فيبي" لطيفة للغاية. ورائعة الجمال.‬ 511 00:28:00,889 --> 00:28:05,018 ‫لكنني و"أدريانا" أدركنا أن بيننا إعجاباً متبادلاً.‬ 512 00:28:05,102 --> 00:28:08,230 ‫الهدف في النهاية هو الوقوع في الحب‬ 513 00:28:08,313 --> 00:28:12,651 ‫حتى إن لم يكن ذلك مع حبيب مُوفق. لذلك سنرى ما سيحدث.‬ 514 00:28:21,660 --> 00:28:26,123 ‫أشعر بالغضب لأن "كيلب" لا يتعامل مع الأمر بجدية.‬ 515 00:28:26,206 --> 00:28:29,585 ‫جئنا جميعاً إلى هنا لترشدنا النجوم،‬ 516 00:28:29,668 --> 00:28:33,005 ‫وأشعر أن "كيلب" يتبع قواعده الخاصة.‬ 517 00:28:33,088 --> 00:28:35,591 ‫وثقت أنه كان معجباً بي‬ 518 00:28:35,674 --> 00:28:39,261 ‫وأنه أراد استكشاف سبب التوافق بيننا بصدق.‬ 519 00:28:39,344 --> 00:28:43,307 ‫لكن من الواضح أنه يتلاعب بي وليس لديّ وقت لذلك.‬ 520 00:28:48,103 --> 00:28:53,192 ‫اليوم، سأكشف عن المجموعة الثانية من الأحباء المُوفقين للعناصر.‬ 521 00:28:53,525 --> 00:28:57,905 ‫طوال وقتهم هنا، اختبرت مدى التزامهم بالعمل بنصائحي‬ 522 00:28:57,988 --> 00:29:01,116 ‫واستكشاف الأحباء المُوفقين المحتملين في المجمع.‬ 523 00:29:01,200 --> 00:29:04,411 ‫على المستوى السطحي، قد يصعب فهم سبب التوافق‬ 524 00:29:04,495 --> 00:29:08,248 ‫على العناصر، لكن جداولهم تفيض‬ 525 00:29:08,332 --> 00:29:10,042 ‫بالإمكانات الرومانسية.‬ 526 00:29:10,125 --> 00:29:13,754 ‫لذلك يجب أن يثقوا أنني اخترتهم لسبب وجيه.‬ 527 00:29:14,796 --> 00:29:19,092 ‫"كونور"، حان الوقت لتلتقي بإحدى حبيباتك بالتوافق النجمي.‬ 528 00:29:19,176 --> 00:29:23,388 ‫هناك إمكانية كبيرة للحصول على ارتباط روحي قوي معها.‬ 529 00:29:23,472 --> 00:29:25,349 ‫ارتباط روحي؟‬ 530 00:29:25,432 --> 00:29:29,019 ‫هذه الحبيبة قد لا تبدو متحمسة في البداية‬ 531 00:29:29,102 --> 00:29:32,940 ‫لكن هذا لأنها تحب أن يتخذ شريكها المبادرة.‬ 532 00:29:33,023 --> 00:29:34,274 ‫هذا مثير للاهتمام.‬ 533 00:29:34,358 --> 00:29:39,655 ‫إنها تنتظرك الآن في "الملاذ السماوي". بالتوفيق.‬ 534 00:29:40,239 --> 00:29:41,240 ‫حسناً.‬ 535 00:29:44,952 --> 00:29:48,455 ‫أنا واثق تماماً أن حبيبتي الثانية ستكون "دانيه"‬ 536 00:29:48,539 --> 00:29:52,876 ‫وفق حديثنا السابق بخصوص صعوبة اتخاذ الخطوة الأولى.‬ 537 00:29:52,960 --> 00:29:54,795 ‫وأنا متحمس للغاية‬ 538 00:29:54,878 --> 00:29:57,923 ‫وآمل أن تكون هي لأن لدينا الكثير من القواسم المشتركة‬ 539 00:29:58,006 --> 00:30:01,134 ‫وأتطلع لمعرفتها أكثر.‬ 540 00:30:05,514 --> 00:30:07,516 ‫- هل أنت حبيبي المُوفق؟ - أجل.‬ 541 00:30:07,599 --> 00:30:08,976 ‫- مرحباً. - شعرت بذلك.‬ 542 00:30:09,101 --> 00:30:11,812 ‫- كنا نعلم. - كنا نعلم، ونخمن. كيف الحال؟‬ 543 00:30:11,895 --> 00:30:16,483 ‫الجوزاء العفوي والأسد الطيب عادةً ما يكونان أفضل ثنائي.‬ 544 00:30:16,567 --> 00:30:20,028 ‫"كونور"، ستحصل مع "دانيه" على انسجام روحي‬ 545 00:30:20,112 --> 00:30:24,366 ‫سيكون أكثر عمقاً لأنكما تتشاركان في الثور كبرج قمري.‬ 546 00:30:24,449 --> 00:30:28,579 ‫تقدّران المنهج التقليدي في الرومانسية.‬ 547 00:30:28,662 --> 00:30:31,206 ‫كانت لديّ فكرة. لا أعلم إن كان هذا شعورك.‬ 548 00:30:31,290 --> 00:30:37,296 ‫أجل، أقصد أنني كنت آمل... أن تكون حبيبي بالتوفيق.‬ 549 00:30:37,462 --> 00:30:41,883 ‫أشعر بسعادة بالغة لأن "كونور" حبيبي بالتوفيق. لقد تواصلت معه على الفور.‬ 550 00:30:41,967 --> 00:30:46,597 ‫"آسترو تشيمبر" أخبرتني أنك توأم روحي بالتوفيق النجمي.‬ 551 00:30:47,389 --> 00:30:51,518 ‫أنا أومن بالتنجيم، وهذا سبب وجودي هنا.‬ 552 00:30:51,602 --> 00:30:53,979 ‫لذلك أنا متحمسة للغاية.‬ 553 00:30:54,062 --> 00:30:59,192 ‫لكونك من برج الأسد، وأعلم أننا تحدّثنا في ذلك في الموعد، تحبين‬ 554 00:30:59,276 --> 00:31:01,612 ‫أن ينصب كل اهتمام رجلك عليك.‬ 555 00:31:01,695 --> 00:31:05,824 ‫- أجل. أفضّل ذلك. - هل أنت غيورة؟‬ 556 00:31:05,907 --> 00:31:09,453 ‫هل ستتغير معاملتك لي لوجود حبيبات محتملات أخريات‬ 557 00:31:09,536 --> 00:31:12,914 ‫ولمواعدة أخريات أمامك‬ 558 00:31:12,998 --> 00:31:15,083 ‫وأنت على علم بذلك؟‬ 559 00:31:18,712 --> 00:31:23,050 ‫لست غيورة للغاية. لذلك أظن أننا سنكون بخير.‬ 560 00:31:23,133 --> 00:31:26,845 ‫- وإن لم نكن كذلك... - صحيح.‬ 561 00:31:26,928 --> 00:31:29,222 ‫ولم نخرج من هنا كثنائي،‬ 562 00:31:29,306 --> 00:31:32,476 ‫- فهذا القدر. - إنها حقيقة الوضع... أجل.‬ 563 00:31:32,559 --> 00:31:35,062 ‫سيكون من الصعب المضي قدماً.‬ 564 00:31:35,145 --> 00:31:38,148 ‫لكنني متحمس للتعرّف عليك‬ 565 00:31:38,231 --> 00:31:40,734 ‫على مستوى أعمق وبشكل عاطفي أكثر.‬ 566 00:31:40,817 --> 00:31:44,571 ‫لكوني من برج الجوزاء مع برج الميزان الصاعد سيكون من الصعب‬ 567 00:31:44,655 --> 00:31:47,741 ‫أن أقسّم وقتي بين "أدريانا" و"دانيه"،‬ 568 00:31:47,824 --> 00:31:50,827 ‫وأجد الوقت للحبيبتين المستقبلتين.‬ 569 00:31:50,911 --> 00:31:53,580 ‫آمل ألّا يدفع هذا إحداهما بعيداً عني.‬ 570 00:31:53,955 --> 00:31:56,416 ‫- من بعدك. - أشكرك.‬ 571 00:31:59,670 --> 00:32:00,796 ‫ها نحن ذان.‬ 572 00:32:04,841 --> 00:32:06,259 ‫إنهما مُوفقان.‬ 573 00:32:06,343 --> 00:32:09,012 ‫أيمكننا إحضار بطانية لهذه السيدة؟‬ 574 00:32:09,680 --> 00:32:12,265 ‫يبدو أن الجميع يتعانقون بالفعل.‬ 575 00:32:12,349 --> 00:32:14,142 ‫أجل، كلهم متعانقون.‬ 576 00:32:14,226 --> 00:32:16,561 ‫- حبيبتك الثانية أخيراً. - الثانية.‬ 577 00:32:16,645 --> 00:32:19,481 ‫لا يعني هذا أنني لست معجبة بـ"كونور"،‬ 578 00:32:19,564 --> 00:32:22,526 ‫لكن بعدما ظهرت له حبيبة جديدة فأنا أشعر بالخوف.‬ 579 00:32:22,609 --> 00:32:23,819 ‫هذا فوضى.‬ 580 00:32:23,902 --> 00:32:27,406 ‫أشعر بأنني عالقة بين "كيلب" و"كونور".‬ 581 00:32:32,911 --> 00:32:33,870 ‫"ماريا".‬ 582 00:32:33,954 --> 00:32:36,581 ‫تراصت النجوم وحان الوقت لتلتقي‬ 583 00:32:36,665 --> 00:32:39,501 ‫بأحد أحبائك المُوفقين بعلم التنجيم.‬ 584 00:32:39,584 --> 00:32:40,419 ‫عجباً.‬ 585 00:32:41,545 --> 00:32:43,964 ‫هذا التوفيق واعد للغاية.‬ 586 00:32:44,506 --> 00:32:47,718 ‫لا يحب برج الجدي الانحراف عن خطته،‬ 587 00:32:47,801 --> 00:32:53,640 ‫لكن إن كنت منفتحة على مغامرات جديدة، فقد تجدين نوعاً مختلفاً من الرومانسية،‬ 588 00:32:53,724 --> 00:32:57,477 ‫رومانسية ما كنت لتجديها في ظل تفكيرك العملي.‬ 589 00:32:57,561 --> 00:32:59,229 ‫بالتوفيق في ذلك.‬ 590 00:32:59,312 --> 00:33:02,649 ‫إنه ينتظرك في "الملاذ السماوي".‬ 591 00:33:03,150 --> 00:33:04,317 ‫بالتوفيق.‬ 592 00:33:04,401 --> 00:33:05,861 ‫أشكرك يا "آسترو تشيمبر".‬ 593 00:33:13,702 --> 00:33:18,248 ‫أنا على وشك لقاء حبيبي الثاني وآمل حقاً أن يكون "كريس إي".‬ 594 00:33:18,331 --> 00:33:21,877 ‫لكن ليست لديّ فكرة عمن قد يكون،‬ 595 00:33:21,960 --> 00:33:24,004 ‫ولأنني من برج الجدي، يفزعني ذلك.‬ 596 00:33:24,129 --> 00:33:27,090 ‫أعرف ما أريد وأسعى للحصول عليه.‬ 597 00:33:27,174 --> 00:33:29,760 ‫لذلك أشعر بالتوتر حيال ذلك.‬ 598 00:33:31,511 --> 00:33:36,099 ‫هذا رائع! "ماريا"! حبيبتي المثالية.‬ 599 00:33:39,436 --> 00:33:40,687 ‫عجباً.‬ 600 00:33:43,940 --> 00:33:48,612 ‫"ماريا"، بروج النار والتراب لا تشكل ثنائيات رائعة دائماً،‬ 601 00:33:48,695 --> 00:33:53,492 ‫لكن طاقة القوس المتفائلة في "سي جيه" ستكون تكملة مثالية‬ 602 00:33:53,575 --> 00:33:56,578 ‫لشخصيتك الطموحة كجدي.‬ 603 00:33:56,661 --> 00:34:01,750 ‫التوفيق يعتمد على إمكانية نضجكما معاً لتكونا الثنائي المثالي.‬ 604 00:34:01,833 --> 00:34:04,711 ‫- لا أعلم. - هل أنت متحمسة أنه أنا؟‬ 605 00:34:05,253 --> 00:34:07,464 ‫كنت آمل أن تكوني أنت لأننا تواصلنا جيداً.‬ 606 00:34:07,589 --> 00:34:08,465 ‫هذا لطف منك.‬ 607 00:34:08,548 --> 00:34:11,134 ‫أجل. أظن أن انسجامنا طبيعي.‬ 608 00:34:11,218 --> 00:34:13,470 ‫تراثك كدومنيكية.‬ 609 00:34:13,553 --> 00:34:14,638 ‫صحيح.‬ 610 00:34:14,721 --> 00:34:18,141 ‫وجدت هذا محبباً وأنت من نوعيتي المفضلة لذلك...‬ 611 00:34:18,225 --> 00:34:20,101 ‫ربما هذا سبب توافقنا.‬ 612 00:34:20,185 --> 00:34:21,436 ‫- ما برجك؟ - القوس.‬ 613 00:34:21,520 --> 00:34:22,354 ‫- القوس. - بالضبط.‬ 614 00:34:22,437 --> 00:34:26,233 ‫- واعدت رجلاً من برج القوس. أجل. - حقاً؟ كيف جرى ذلك؟‬ 615 00:34:26,316 --> 00:34:28,193 ‫أشعر بالإجهاد.‬ 616 00:34:28,276 --> 00:34:31,404 ‫في البداية، قالت "آسترو تشيمبر" كل الأمور الصحيحة،‬ 617 00:34:31,488 --> 00:34:35,575 ‫لكنني الآن مُوفقة مع "سي جيه" و"خافيير" ولم أشعر حقاً‬ 618 00:34:35,659 --> 00:34:37,953 ‫بتواصل عميق معهما وأشعر بالحيرة‬ 619 00:34:38,036 --> 00:34:40,372 ‫لمعرفة سبب كونهما مُوفقين معي؟‬ 620 00:34:40,455 --> 00:34:44,084 ‫يجب أن أنصت إلى "آسترو تشيمبر"، فهي لن تخذلني.‬ 621 00:34:44,167 --> 00:34:47,295 ‫لكن حدسي ينبئني الآن بأن أسعى خلف "كريس إي".‬ 622 00:34:55,262 --> 00:34:58,348 ‫تهانينا! تعرفين الآن حبيبك الثاني!‬ 623 00:34:58,431 --> 00:34:59,891 ‫- أجل! - أجل!‬ 624 00:35:00,725 --> 00:35:03,770 ‫أجل. هذا صديقي "سي جيه"!‬ 625 00:35:16,741 --> 00:35:19,244 ‫"فيبي"، تراصت النجوم وحان الوقت لتلتقي‬ 626 00:35:19,369 --> 00:35:22,330 ‫بأحد أحبائك بالتوفيق النجمي.‬ 627 00:35:22,747 --> 00:35:25,250 ‫هذا ارتباط أشبه بجوهرة مكنونة.‬ 628 00:35:26,501 --> 00:35:29,671 ‫جداولكما تظهر أن لديكما سلوكاً حاداً متشابهاً‬ 629 00:35:29,754 --> 00:35:33,258 ‫سيسمح لكما بأن تكونا مرحين ومتمردين معاً.‬ 630 00:35:33,341 --> 00:35:37,137 ‫إنه ينتظرك في "الملاذ السماوي".‬ 631 00:35:37,220 --> 00:35:38,263 ‫بالتوفيق.‬ 632 00:35:39,514 --> 00:35:44,895 ‫يهمني أن أعرف من هذا الحبيب. أخمن أنه سيكون "دارين".‬ 633 00:35:45,395 --> 00:35:47,898 ‫لقد قلنا إننا نظن أننا مُوفقان.‬ 634 00:35:47,981 --> 00:35:52,444 ‫أظن أن إمكانية علاقة مع "دارين" كبيرة لأنني أظن أنه جذاب‬ 635 00:35:52,527 --> 00:35:54,821 ‫وتجمعنا صداقة قوية بالفعل.‬ 636 00:35:54,905 --> 00:35:56,990 ‫مرحباً!‬ 637 00:35:57,407 --> 00:35:59,034 ‫أنت حبيبي بالتوفيق.‬ 638 00:35:59,367 --> 00:36:01,912 ‫- مرحباً، كيف حالك؟ - أجل، مرحباً.‬ 639 00:36:01,995 --> 00:36:05,123 ‫رأيت "ديفيد" وشعرت بخيبة أمل.‬ 640 00:36:06,374 --> 00:36:11,004 ‫كنت آمل أن يكون "دارين"‬ 641 00:36:11,087 --> 00:36:14,299 ‫أو شخص آخر تواصلت معه.‬ 642 00:36:15,550 --> 00:36:18,386 ‫أنت حبيبتي بالتوفيق إذاً.‬ 643 00:36:18,845 --> 00:36:19,930 ‫أعلم.‬ 644 00:36:20,805 --> 00:36:25,685 ‫يبدو "ديفيد" كرجل لطيف جداً، لكن ليس هناك انجذاب جسدي.‬ 645 00:36:25,769 --> 00:36:29,230 ‫ولا يُوجد ارتباط عاطفي، لذلك الأمر كأنني أقول...‬ 646 00:36:31,024 --> 00:36:32,484 ‫حسناً.‬ 647 00:36:33,902 --> 00:36:38,156 ‫"فيبي"، الأسد المحب للاهتمام والدلو الراعي للغاية‬ 648 00:36:38,239 --> 00:36:41,785 ‫ثنائي كلاسيكي متوافق من النار والهواء.‬ 649 00:36:41,868 --> 00:36:45,622 ‫وتشتركان في الأسد الجسور كبرج صاعد.‬ 650 00:36:45,747 --> 00:36:48,124 ‫جداولك أنت و"ديفيد" مترابطة تماماً، ويبدو أن القدر مكتوب في النجوم،‬ 651 00:36:48,208 --> 00:36:53,213 ‫إن تمكنتما من تخطي الاختلافات السطحية.‬ 652 00:36:53,296 --> 00:36:57,217 ‫أشعر بأنه متى نتحدث، أشعر‬ 653 00:36:57,300 --> 00:36:59,761 ‫بأن هناك ترابطاً روحياً غريباً.‬ 654 00:36:59,844 --> 00:37:04,140 ‫يبدو حديثنا مألوفاً ومريحاً. هل تشعر بذلك؟‬ 655 00:37:07,686 --> 00:37:11,147 ‫- لا أشعر بأي توتر أو ضغط. - أجل، جيد.‬ 656 00:37:11,231 --> 00:37:14,025 ‫"فيبي" من نوعيتي المفضلة من ناحية الشكل.‬ 657 00:37:14,109 --> 00:37:17,779 ‫عادةً ما أحب مواعدة الشقراوات. لذلك ظننت أنها ستكون مُوفقة معي.‬ 658 00:37:17,862 --> 00:37:20,907 ‫المنهج الذي أتبعه الآن هو بناء صداقة،‬ 659 00:37:20,991 --> 00:37:22,617 ‫ويقلل هذا‬ 660 00:37:22,701 --> 00:37:25,161 ‫- من الضغط علينا. - هذا رائع.‬ 661 00:37:25,245 --> 00:37:31,084 ‫لا أنزعج منه. إنه رجل رائع. لكن من يكون "ديفيد" حقاً؟‬ 662 00:37:31,167 --> 00:37:33,545 ‫ساعديني يا "آسترو تشيمبر".‬ 663 00:37:42,971 --> 00:37:44,264 ‫أجل!‬ 664 00:37:48,184 --> 00:37:50,729 ‫"نويل"، تراصت النجوم وستلتقي‬ 665 00:37:50,854 --> 00:37:53,940 ‫بحبيبة أخرى مُوفقة معك بعلم التنجيم.‬ 666 00:37:54,607 --> 00:37:57,027 ‫إنها شخصية لطيفة وغامضة.‬ 667 00:37:57,694 --> 00:38:01,364 ‫حسب جداولكما، أنتما روحان قديمتان حساستان،‬ 668 00:38:01,489 --> 00:38:04,826 ‫الأمان العاطفي مهم جداً لكليكما.‬ 669 00:38:04,909 --> 00:38:08,496 ‫لذا تذكّر ذلك وتعامل بحذر.‬ 670 00:38:08,580 --> 00:38:10,790 ‫حسناً. أتطلع لذلك إذاً.‬ 671 00:38:10,874 --> 00:38:15,003 ‫إنها تنتظرك الآن في "الملاذ السماوي".‬ 672 00:38:15,086 --> 00:38:15,962 ‫بالتوفيق.‬ 673 00:38:21,384 --> 00:38:24,679 ‫حسب ما قالته النجوم، أخمن‬ 674 00:38:24,763 --> 00:38:27,849 ‫أنها قد تكون "آنا"، فقط لأن بيننا قواسم مشتركة.‬ 675 00:38:27,932 --> 00:38:30,727 ‫أشعر بأنها النسخة النسائية مني.‬ 676 00:38:30,810 --> 00:38:34,355 ‫إنها تجعل الأمور بيننا مشوقة وصادقة جداً.‬ 677 00:38:38,568 --> 00:38:39,778 ‫مرحباً.‬ 678 00:38:41,237 --> 00:38:44,532 ‫- مرحباً يا "تريسا". - عجباً. كيف حالك؟‬ 679 00:38:44,616 --> 00:38:46,493 ‫- أنا بخير. كيف حالك؟ - بخير.‬ 680 00:38:46,576 --> 00:38:48,870 ‫أشعر بخيبة أمل لأن حبيبتي المحتملة ليست "آنا"،‬ 681 00:38:48,953 --> 00:38:51,998 ‫لكنني سأثق بالعملية وسأحاول التعرّف على "تريسا".‬ 682 00:38:52,082 --> 00:38:55,168 ‫أغلب الفتيات هنا مختلفات في سلوكياتهنّ.‬ 683 00:38:55,251 --> 00:38:56,711 ‫أتواصل معهنّ بطرق مختلفة.‬ 684 00:38:56,795 --> 00:39:01,466 ‫أنا مستعد لاستكشاف كل الروابط، لأرى من يُقدّر لي أن أكون معها‬ 685 00:39:01,549 --> 00:39:03,718 ‫أو من أحب نفسي معها.‬ 686 00:39:04,052 --> 00:39:06,137 ‫- نحن مُوفقان. - أجل.‬ 687 00:39:06,221 --> 00:39:12,102 ‫"نويل"، الحوت والعقرب شركاء رومانسيون رائعون عادةً.‬ 688 00:39:12,185 --> 00:39:16,731 ‫البرجان المائيان يتوقان إلى الحدة العاطفية نفسها.‬ 689 00:39:16,815 --> 00:39:19,984 ‫ارتباطك بـ"تريسا" سيجلب الإثارة أيضاً.‬ 690 00:39:20,068 --> 00:39:24,656 ‫مع ترابط برجك الصاعد القوس مع برجها القمري القوس.‬ 691 00:39:24,739 --> 00:39:27,700 ‫ترغب "تريسا" فيما تقدمه.‬ 692 00:39:27,784 --> 00:39:28,993 ‫- يسعدني توافقنا. - وأنا.‬ 693 00:39:29,077 --> 00:39:31,871 ‫يشعرني هذا بارتياح لأرى بوضوح‬ 694 00:39:31,955 --> 00:39:35,125 ‫لأنني لم أرد التقدم في هذه العملية‬ 695 00:39:35,208 --> 00:39:37,585 ‫حتى أعرف من سيكون حبيبي،‬ 696 00:39:37,669 --> 00:39:40,588 ‫لأنني أحب المجازفة بكل شيء...‬ 697 00:39:40,672 --> 00:39:43,550 ‫أريد أن أعرفك وسنرى إلى أين سيقودنا ذلك‬ 698 00:39:43,675 --> 00:39:47,053 ‫لأنني أريدك أن تتأكدي أنك تريدينني‬ 699 00:39:47,137 --> 00:39:48,721 ‫وأريد أن أتعرّف عليك‬ 700 00:39:48,805 --> 00:39:51,933 ‫وأتأكد من مشاعري أيضاً. وسنتحرك على هذا الأساس‬ 701 00:39:52,016 --> 00:39:54,561 ‫لأن هذا وضع محرج لنا جميعاً.‬ 702 00:39:54,644 --> 00:39:59,691 ‫حصلت على حبيبي بالتوفيق، وأشعر بارتياح كبير.‬ 703 00:39:59,774 --> 00:40:03,570 ‫كنت أعلم غريزياً أن "نويل" حبيبي بالتوفيق،‬ 704 00:40:03,653 --> 00:40:07,907 ‫والليلة تأكدت أنه "نويل".‬ 705 00:40:07,991 --> 00:40:12,871 ‫لذلك أنا مغتبطة وأود أن أرى إن كان هناك مستقبل لنا.‬ 706 00:40:12,954 --> 00:40:15,039 ‫أجل!‬ 707 00:40:18,376 --> 00:40:19,502 ‫حسناً.‬ 708 00:40:30,471 --> 00:40:32,182 ‫لا أشعر بأي مشاعر الآن.‬ 709 00:40:32,265 --> 00:40:35,810 ‫لكن هذه طبيعة التجربة. هذا ما كنت أتوقعه.‬ 710 00:40:35,894 --> 00:40:37,896 ‫- أخبرتك أنني أدعمك. - أشكرك.‬ 711 00:40:37,979 --> 00:40:41,566 ‫حقاً. أدعمك بصدق.‬ 712 00:40:41,649 --> 00:40:46,237 ‫أنا سعيدة لأجله لكنني أعلم أياً كان زوجي،‬ 713 00:40:46,321 --> 00:40:48,781 ‫سيحبني ويقدّرني ويحميني‬ 714 00:40:48,865 --> 00:40:51,576 ‫ولن أكون خياراً من ضمن خيارات أخرى. سأكون خياره الوحيد.‬ 715 00:40:51,659 --> 00:40:53,995 ‫- أنا أفهم. - هل تفهمين؟‬ 716 00:40:56,873 --> 00:41:01,461 ‫الليلة البدر مكتمل، وبعدما كشفنا عن نصف أحباء العناصر‬ 717 00:41:01,544 --> 00:41:06,674 ‫أريد أن أرى رد فعل العناصر على حفل‬ 718 00:41:06,758 --> 00:41:08,801 ‫مع المجموعة كلها.‬ 719 00:41:11,387 --> 00:41:16,517 ‫هل سيركزون على المظالم القديمة أم سيدعون البدر يضيء‬ 720 00:41:16,601 --> 00:41:19,020 ‫احتمالات أكثر إبهاراً للمستقبل؟‬ 721 00:41:19,896 --> 00:41:22,106 ‫يا إلهي.‬ 722 00:41:23,483 --> 00:41:25,652 ‫هل ترون القمر الجميل الليلة؟‬ 723 00:41:25,735 --> 00:41:30,031 ‫أجل. إنه بدر. مما يعني أن الجميع سيتصرفون بغرابة.‬ 724 00:41:30,114 --> 00:41:33,785 ‫نخب الأصدقاء الجدد. نخب العائلة الجديدة.‬ 725 00:41:33,868 --> 00:41:36,788 ‫نخب الحب المحتمل ونخب النجوم.‬ 726 00:41:36,871 --> 00:41:38,081 ‫لنقرع الأكواب.‬ 727 00:41:45,755 --> 00:41:47,006 ‫- أنت! - كلا.‬ 728 00:41:48,466 --> 00:41:51,928 ‫أحب البدر. أصلّي وأتخيل أحلامي في كل مرة يكتمل فيها البدر.‬ 729 00:41:52,011 --> 00:41:53,972 ‫- حقاً؟ - أجل.‬ 730 00:41:54,055 --> 00:41:57,183 ‫أيمكنك أن تسترخي أكثر؟ يمكنك أن تكوني صادقة كما يحلو لك‬ 731 00:41:57,267 --> 00:41:58,351 ‫- تعلمين ذلك. - أجل.‬ 732 00:41:58,434 --> 00:42:02,772 ‫لن أحكم عليك كما تحكمين عليّ. أجل! سمعت ما قلته.‬ 733 00:42:02,855 --> 00:42:04,524 ‫- لا أحكم عليك. - قليلاً.‬ 734 00:42:04,649 --> 00:42:07,902 ‫حالياً، أحاول القيام بما أراه الأفضل.‬ 735 00:42:07,986 --> 00:42:09,904 ‫التقيت بحبيبتين محتملتين بالفعل،‬ 736 00:42:09,988 --> 00:42:12,782 ‫ولا أريد أن أؤذيهما، ولا أريد أن أؤذي‬ 737 00:42:12,865 --> 00:42:16,452 ‫الفتيات الأخريات اللائي جئن لأجل الحب ويمكن أن يكن حبيباتي.‬ 738 00:42:16,536 --> 00:42:19,580 ‫لأتأكد أنهنّ يفهمنّ أنني لست لعوباً،‬ 739 00:42:19,664 --> 00:42:23,209 ‫أتعامل معهنّ بصدق وصراحة بقدر الإمكان.‬ 740 00:42:23,293 --> 00:42:27,755 ‫في الماضي، عندما واعدت رجلاً من برج الحوت،‬ 741 00:42:28,464 --> 00:42:30,049 ‫خانني كثيراً.‬ 742 00:42:30,133 --> 00:42:31,884 ‫- أجل. - كثيراً.‬ 743 00:42:31,968 --> 00:42:34,095 ‫لذلك غادرت يوم أمس.‬ 744 00:42:34,178 --> 00:42:35,013 ‫أجل.‬ 745 00:42:35,096 --> 00:42:38,599 ‫أردت أن تتفاعل بشكل صادق مع الجميع.‬ 746 00:42:38,683 --> 00:42:41,936 ‫أعلم أنك تحب المغازلة، وأعلم أنك لا تمانع أن يلمسك الآخرون.‬ 747 00:42:42,020 --> 00:42:43,438 ‫- أجل. - أما أنا، فأمانع.‬ 748 00:42:43,521 --> 00:42:47,734 ‫- هذا حد أضعه لغيري. - أجل.‬ 749 00:42:47,817 --> 00:42:49,861 ‫ولا أريد أن أستاء منك‬ 750 00:42:49,944 --> 00:42:53,114 ‫لأنك تتصرف على طبيعتك، ولذلك طوال اليوم‬ 751 00:42:53,239 --> 00:42:56,409 ‫لم أرك ذلك بالرغم من تفكيري فيه.‬ 752 00:42:56,492 --> 00:42:57,869 ‫بغض النظر‬ 753 00:42:57,952 --> 00:43:01,205 ‫إن كنت أغازل امرأة، فمشاعري ناحيتك لم تتغير.‬ 754 00:43:01,289 --> 00:43:02,165 ‫أجل، أعلم.‬ 755 00:43:02,248 --> 00:43:06,878 ‫لديّ قائمة من الصفات أريدها في شريكتي و"جازمين بي" تملك الكثير منها.‬ 756 00:43:06,961 --> 00:43:11,591 ‫أجيد فهم طاقة الناس. أشعر بسعادة وأنا معها.‬ 757 00:43:11,674 --> 00:43:13,968 ‫أشعر بارتياح. أشعر بأن لديّ طاقة أكبر.‬ 758 00:43:14,052 --> 00:43:17,263 ‫لذلك، أجل، تبدو ملائمة كزوجة.‬ 759 00:43:18,222 --> 00:43:21,934 ‫أعتبر كلماتك عهداً،‬ 760 00:43:22,018 --> 00:43:27,190 ‫وإن كنت تشعر بأنك معجب بواحدة أخرى،‬ 761 00:43:27,273 --> 00:43:28,608 ‫فيجب أن تحترمني.‬ 762 00:43:29,984 --> 00:43:33,988 ‫إن كنت ملتزماً بمعرفة نساء أخريات، فأنا أدعم ذلك.‬ 763 00:43:34,072 --> 00:43:37,700 ‫لكنني لن أجلس حول مشعلة المخيم لأغني وأنسجم معكم.‬ 764 00:43:37,784 --> 00:43:40,370 ‫- تلك الشفاه الطرية. - ابتعد عني.‬ 765 00:43:51,130 --> 00:43:54,384 ‫تعالي إلى هنا.‬ 766 00:43:54,467 --> 00:43:57,053 ‫شاركت في هذه التجربة لأنصت إلى النجوم،‬ 767 00:43:57,136 --> 00:43:58,971 ‫وأتبع نصائح الآخرين،‬ 768 00:43:59,055 --> 00:44:03,976 ‫وأعلم أنه يجب أن أتقرب من "خافيير" و"سي جيه" لأنهما مُوفقان معي،‬ 769 00:44:04,060 --> 00:44:06,979 ‫لكنني لا أهتم إن كان "كريس إي" مُوفقاً معي.‬ 770 00:44:07,063 --> 00:44:09,273 ‫سأتبع قلبي في كل الأحوال.‬ 771 00:44:09,357 --> 00:44:12,485 ‫- تحدّثي معي. - حسناً.‬ 772 00:44:12,944 --> 00:44:14,028 ‫إذاً...‬ 773 00:44:15,780 --> 00:44:17,782 ‫أفكر في الكثير.‬ 774 00:44:18,825 --> 00:44:22,495 ‫أملك السيطرة دائماً وأخطط جيداً لكل شيء في حياتي،‬ 775 00:44:22,578 --> 00:44:25,331 ‫ولا أشعر بهذا الشعور دائماً.‬ 776 00:44:25,415 --> 00:44:29,377 ‫هناك شيء يولّد لدي رغبة للتحدث معك طوال الوقت،‬ 777 00:44:29,460 --> 00:44:33,214 ‫ورغبة لقضاء الوقت معك، ورغبة للتواجد معك.‬ 778 00:44:38,177 --> 00:44:43,850 ‫أشعر بأنني خائفة من إظهار إعجابي الشديد بك.‬ 779 00:44:43,933 --> 00:44:46,269 ‫أعلم أنه يجب أن أتحدث إلى الآخرين‬ 780 00:44:46,352 --> 00:44:50,440 ‫وأن أتعامل مع الحبيبين الآخرين وأتواصل معهما‬ 781 00:44:50,523 --> 00:44:53,693 ‫- لكنك تمنحني ذلك الشعور. - وأنا أشعر به أيضاً.‬ 782 00:44:53,776 --> 00:44:56,571 ‫أشعر بالكثير من المشاعر معك...‬ 783 00:44:59,782 --> 00:45:01,534 ‫لدرجة أنها توترني.‬ 784 00:45:03,870 --> 00:45:07,707 ‫لأنني متوتر من فكرة إيذائك. عجباً.‬ 785 00:45:07,790 --> 00:45:10,585 ‫سأكون صادقة، يحيرني هذا قليلاً.‬ 786 00:45:10,668 --> 00:45:13,838 ‫وأشعر بأنني لا أريد أن أخبرك بهذه الأشياء‬ 787 00:45:13,921 --> 00:45:18,426 ‫لأنك تقلق كثيراً حيال التأكد من أنني بخير في هذه التجربة.‬ 788 00:45:18,509 --> 00:45:21,345 ‫ولا أريدك أن تغرق في أفكار‬ 789 00:45:21,429 --> 00:45:24,056 ‫بسبب قلقك حيال مشاعري.‬ 790 00:45:24,140 --> 00:45:27,685 ‫ليس عليك أن تفكر في أمور معقدة الآن.‬ 791 00:45:27,768 --> 00:45:28,644 ‫بالطبع.‬ 792 00:45:28,728 --> 00:45:31,355 ‫يجب أن تفكر في معرفتنا لأحدنا الآخر‬ 793 00:45:31,439 --> 00:45:33,399 ‫والتأكد من صدق مشاعرنا.‬ 794 00:45:33,483 --> 00:45:36,486 ‫أوافق على التأكد من أن هذه المشاعر صادقة.‬ 795 00:45:38,779 --> 00:45:39,864 ‫أنا معك.‬ 796 00:45:40,948 --> 00:45:42,742 ‫عجباً! ها هو ذا مجدداً.‬ 797 00:45:42,825 --> 00:45:47,997 ‫- كفّ عن فعل ذلك! أياً كان. - لا أعلم أيضاً. لا يسعني إخبارك.‬ 798 00:45:48,080 --> 00:45:50,583 ‫أنت من تتفاعلين مع هذا.‬ 799 00:45:58,966 --> 00:46:00,635 ‫كيف الحال يا ظريفة؟‬ 800 00:46:01,677 --> 00:46:03,638 ‫- هل تشتاقين إليّ؟ - أشتاق إلى العناق.‬ 801 00:46:03,763 --> 00:46:07,016 ‫- أثق أنك اشتقت إلى العناق. - أجل.‬ 802 00:46:07,099 --> 00:46:10,561 ‫من بين الفتيات هنا، أعلم أن "آنا" تحب اللمسة الجسدية.‬ 803 00:46:10,645 --> 00:46:12,772 ‫وهذا يجعل برجي القمري الثور سعيداً.‬ 804 00:46:12,855 --> 00:46:16,692 ‫بالرغم من عدم توفيقنا حالياً، أريدها أن تعرف أنني أرى أملاً في علاقتنا‬ 805 00:46:16,776 --> 00:46:19,570 ‫وأريد التعرّف عليها أكثر.‬ 806 00:46:19,654 --> 00:46:21,906 ‫هل استمتعت بوقتك هنا حتى الآن؟‬ 807 00:46:21,989 --> 00:46:26,744 ‫أجل، أتعامل مع التجربة يوماً بيوم. أخبرتني "جازمين"‬ 808 00:46:26,827 --> 00:46:29,121 ‫أنها لم تكن سعيدة...‬ 809 00:46:29,205 --> 00:46:31,999 ‫- بتعاملاتنا؟ - بتعاملاتنا.‬ 810 00:46:32,083 --> 00:46:36,045 ‫وأفهم ذلك لأنه من الصعب رؤية امرأة أخرى تنافسها.‬ 811 00:46:36,128 --> 00:46:39,423 ‫الانجذاب ليس مزيفاً. إن كنت تشعر به فأنا أشعر به، إنه متبادل.‬ 812 00:46:39,507 --> 00:46:42,468 ‫سأحسّن من أسلوبي. هذا كل ما سأقوله.‬ 813 00:46:42,593 --> 00:46:44,470 ‫أحسّن من أسلوبي دائماً.‬ 814 00:46:44,554 --> 00:46:47,139 ‫لأنه يجب عليك ذلك.‬ 815 00:46:47,223 --> 00:46:49,850 ‫- لا تقدم لي أقل ما يمكن. - أجل.‬ 816 00:46:49,934 --> 00:46:52,228 ‫- حسّن من أسلوبك قطعاً. - أجل.‬ 817 00:46:52,311 --> 00:46:55,356 ‫لأنني عُوملت كملكة من قبل.‬ 818 00:46:55,565 --> 00:46:57,900 ‫أنجذب إلى "نويل" أكثر من غيره بالتأكيد.‬ 819 00:46:57,984 --> 00:47:00,695 ‫لدينا الكثير من القواسم المشتركة.‬ 820 00:47:00,778 --> 00:47:05,408 ‫أنا متأكدة بنسبة 99.9 بالمئة أن "نويل" هو حبيبي المثالي.‬ 821 00:47:06,158 --> 00:47:07,618 ‫أحب علاقتنا.‬ 822 00:47:07,702 --> 00:47:08,911 ‫- نحن رائعان. - أحب هذا.‬ 823 00:47:08,995 --> 00:47:12,081 ‫- لماذا نحن بهذه الروعة؟ - أحب هذا.‬ 824 00:47:12,164 --> 00:47:14,542 ‫أريد التركيز على حبيبتيّ الحاليتين‬ 825 00:47:14,625 --> 00:47:17,712 ‫لكن هذا صعب جداً في وجودها.‬ 826 00:47:17,795 --> 00:47:20,339 ‫أنا رجل في النهاية‬ 827 00:47:20,423 --> 00:47:24,218 ‫وأحب الجنس وأستمتع برفقة النساء.‬ 828 00:47:29,390 --> 00:47:30,975 ‫هذا لطيف!‬ 829 00:47:38,816 --> 00:47:42,445 ‫أشعر بالإحباط وخيبة الأمل لأن "أدريانا" حبيبتي بالتوفيق،‬ 830 00:47:42,528 --> 00:47:45,740 ‫لكنها تقضي وقتاً أطول مع "كيلب".‬ 831 00:47:46,157 --> 00:47:47,908 ‫وهذا سبب أدعى‬ 832 00:47:48,326 --> 00:47:51,203 ‫لأكون أكثر تردداً حتى أتأكد‬ 833 00:47:51,287 --> 00:47:54,081 ‫أن كل خياراتي صحيحة قبل أن أبدأ بناء‬ 834 00:47:54,165 --> 00:47:57,001 ‫علاقة لا يُقدّر لها النجاح بيننا.‬ 835 00:48:00,087 --> 00:48:02,715 ‫أعلم أنك تودين محاولة التواصل مع عنصرك،‬ 836 00:48:02,798 --> 00:48:07,637 ‫لكن عندما فكرت في الأمر رأيت أنك امرأة أريدها حقاً.‬ 837 00:48:11,307 --> 00:48:14,477 ‫أشعر بأنني كنت أحاول إخفاء مشاعري‬ 838 00:48:14,560 --> 00:48:17,229 ‫لأنني أريد إنجاح العلاقة مع "كونور".‬ 839 00:48:17,313 --> 00:48:21,400 ‫لكن كلما زاد تواصلنا معاً بسلاسة، ارتبكت كثيراً.‬ 840 00:48:22,985 --> 00:48:25,279 ‫وحاولت التهرب من هذه المشاعر.‬ 841 00:48:26,572 --> 00:48:29,116 ‫- أنا معجبة بك كثيراً. - يسرني ذلك.‬ 842 00:48:29,200 --> 00:48:32,995 ‫يسرني أنك أخبرتني بذلك لأنني معجب بك حقاً.‬ 843 00:48:33,079 --> 00:48:36,749 ‫سيكون هذا مثيراً للاهتمام. ستكون تجربة جامحة.‬ 844 00:48:37,458 --> 00:48:39,043 ‫أنا مستعد للتجربة الجامحة.‬ 845 00:48:40,711 --> 00:48:44,423 ‫من الواضح أنني معجبة بـ"كيلب"، يمكن لأي أحد ملاحظة ذلك.‬ 846 00:48:44,507 --> 00:48:48,219 ‫سيعقّد هذا الأمور. قد تتحول هذه إلى مهزلة.‬ 847 00:48:48,302 --> 00:48:51,055 ‫للصدق، لا أعلم ماذا سيجري.‬ 848 00:48:59,438 --> 00:49:01,691 ‫هل تمانع أن نتحدث سريعاً؟‬ 849 00:49:01,774 --> 00:49:02,942 ‫تفضل.‬ 850 00:49:03,025 --> 00:49:04,902 ‫لكن هذا لن يوقفني‬ 851 00:49:04,985 --> 00:49:07,279 ‫عن الاعتراف بالحقيقة والتعبير عن مشاعري الصادقة.‬ 852 00:49:09,615 --> 00:49:11,158 ‫أحتاج إلى بعض الوضوح.‬ 853 00:49:11,242 --> 00:49:15,162 ‫لا يمكنني التعامل مع شخص لا يعبّر عن مشاعره.‬ 854 00:49:15,246 --> 00:49:16,080 ‫صحيح.‬ 855 00:49:16,163 --> 00:49:19,625 ‫لا أريد المجازفة مع شخص...‬ 856 00:49:19,709 --> 00:49:20,543 ‫غير متأكد.‬ 857 00:49:20,626 --> 00:49:23,212 ‫أنا جميلة جداً ولست معتادة على أن ينفر مني أحد.‬ 858 00:49:23,295 --> 00:49:27,717 ‫- استغربت ذلك الشعور. - كلا. لا أنفر منك.‬ 859 00:49:27,800 --> 00:49:31,554 ‫هذا عيبي وطبيعتي.‬ 860 00:49:32,513 --> 00:49:36,392 ‫- لكن أنا أعاني حقاً. - أعلم.‬ 861 00:49:36,517 --> 00:49:38,394 ‫ما يربكني‬ 862 00:49:38,477 --> 00:49:41,188 ‫هو أنه يُفترض بي أن أرفه عن حبيبة أخرى.‬ 863 00:49:41,272 --> 00:49:43,357 ‫- هذا... - قبل أن تحصل على فرصتك.‬ 864 00:49:43,441 --> 00:49:48,320 ‫- لم أصحبك في موعد حتى. - أريد أن نكون صديقين أولاً.‬ 865 00:49:48,779 --> 00:49:50,156 ‫صحيح.‬ 866 00:49:51,157 --> 00:49:52,992 ‫وأظن أن هذا سيسهّل الوضع‬ 867 00:49:53,117 --> 00:49:56,912 ‫بما أننا لا نركز على الارتباط طوال الوقت.‬ 868 00:49:56,996 --> 00:49:57,955 ‫صحيح.‬ 869 00:49:58,998 --> 00:50:03,002 ‫لا أظن أنني حظيت بوقت كاف‬ 870 00:50:03,085 --> 00:50:06,922 ‫وعادةً لا أتخذ الخطوة الأولى.‬ 871 00:50:07,006 --> 00:50:10,885 ‫لذلك دفعتها بعيداً وأشعر بأنني مرتبك‬ 872 00:50:10,968 --> 00:50:13,471 ‫وبأنني غريب في هذا المكان.‬ 873 00:50:13,554 --> 00:50:15,306 ‫لا أعلم إن كنت أنتمي إلى هذا المكان.‬ 874 00:50:23,355 --> 00:50:24,732 ‫"فيبي"، هل ستأتين؟‬ 875 00:50:24,815 --> 00:50:26,150 ‫كلا، لا بأس.‬ 876 00:50:28,027 --> 00:50:29,612 ‫فيم تفكرين؟‬ 877 00:50:31,864 --> 00:50:33,949 ‫- الجحيم. - أجل؟‬ 878 00:50:34,033 --> 00:50:37,161 ‫أشعر ببعض الحرج لأن مشاعري نمت‬ 879 00:50:37,244 --> 00:50:41,415 ‫نحو "كيلب" بسرعة كبيرة في التجربة، لكنني أردت القدوم إلى هنا‬ 880 00:50:41,499 --> 00:50:44,418 ‫بعقل متفتح ومن دون حاجزي النفسي.‬ 881 00:50:44,543 --> 00:50:49,173 ‫لكن من الواضح أن "كيلب" و"أدريانا" لا يحترمانني أو "كونور".‬ 882 00:50:49,256 --> 00:50:52,176 ‫نحن حبيباهما المؤكدان لكنهما يفعلان‬ 883 00:50:52,259 --> 00:50:56,263 ‫ما يحلو لهما، وتفوتهما التجربة بالكامل.‬ 884 00:50:56,347 --> 00:51:01,060 ‫فتحت له قلبي وتلاعب بي، هذا تصرف غير مقبول، لقد اكتفيت.‬ 885 00:51:02,144 --> 00:51:04,021 ‫- هل أنت بخير؟ - أنا...‬ 886 00:51:07,024 --> 00:51:09,193 ‫أنا منزعجة للغاية.‬ 887 00:51:09,568 --> 00:51:14,198 ‫تحفزت مشاعري السلبية بسبب تجاربي السابقة.‬ 888 00:51:14,907 --> 00:51:18,619 ‫- أنت بخير. لنخرج من هنا. - لقد خضت ذلك من قبل.‬ 889 00:51:18,744 --> 00:51:23,707 ‫سمحت للرجال في الماضي أن يتلاعبوا بي‬ 890 00:51:23,833 --> 00:51:25,668 ‫ولن أسمح بذلك مجدداً.‬ 891 00:51:25,751 --> 00:51:26,710 ‫ماذا يجري؟‬ 892 00:51:26,794 --> 00:51:31,090 ‫أشعر بإحباط شديد.‬ 893 00:51:31,173 --> 00:51:36,804 ‫أشعر بأنني أهدرت وقتي مع شخص استغلني‬ 894 00:51:36,887 --> 00:51:41,559 ‫ويُفترض أن يكون حبيبي بالتوفيق.‬ 895 00:51:41,642 --> 00:51:45,688 ‫- لك الحق في مشاعرك. - أجل، أعلم أنه يتلاعب بي.‬ 896 00:51:45,771 --> 00:51:48,399 ‫"فيبي"، أتمانعين أن نتحدث؟‬ 897 00:51:48,482 --> 00:51:50,943 ‫- لا أظن ذلك. - آسف للمقاطعة.‬ 898 00:51:51,902 --> 00:51:53,696 ‫هل نحن مُضطران إلى ذلك؟‬ 899 00:51:53,779 --> 00:51:56,657 ‫بما أنه حفل بدر مكتمل، ونحن هنا‬ 900 00:51:56,740 --> 00:51:58,951 ‫للتخلص من كل الأكاذيب...‬ 901 00:52:01,537 --> 00:52:04,999 ‫أظن أن الآن الوقت الأنسب على الإطلاق.‬ 902 00:52:08,210 --> 00:52:09,545 ‫كيف كانت ليلتك؟‬ 903 00:52:11,463 --> 00:52:12,590 ‫مبهجة.‬ 904 00:52:12,673 --> 00:52:15,175 ‫مبهجة؟ ما معنى ذلك؟‬ 905 00:52:15,259 --> 00:52:18,429 ‫هل أردت قول شيء ما؟ لماذا نحن هنا؟‬ 906 00:52:19,555 --> 00:52:21,390 ‫ما أردت قوله هو...‬ 907 00:52:23,934 --> 00:52:26,645 ‫لا أريدك أن تظني‬ 908 00:52:26,729 --> 00:52:30,274 ‫أنني كنت أتجنبك، لأن هذا غير صحيح.‬ 909 00:52:30,399 --> 00:52:33,611 ‫أنا منزعجة ولن أكذب لأنه في وقت سابق اليوم‬ 910 00:52:33,694 --> 00:52:36,655 ‫ذكرت أنني رأيت ذلك‬ 911 00:52:36,739 --> 00:52:38,449 ‫ورأى الجميع أنك و"أدريانا"‬ 912 00:52:38,532 --> 00:52:42,703 ‫تتعانقان وتعبثان معك، وأنت أنكرت ذلك.‬ 913 00:52:45,873 --> 00:52:49,168 ‫قلت، "إن كان هناك شيء بينكما، فيجب أن تبلغني."‬ 914 00:52:49,251 --> 00:52:52,254 ‫فقلت، "أجل، أنا معجب بها، ننسجم بشكل رائع."‬ 915 00:52:52,338 --> 00:52:55,382 ‫- هذا ما قلته. - لم تقل ذلك.‬ 916 00:52:57,676 --> 00:53:00,930 ‫أترى لماذا أشعر بأنك ضللتني؟‬ 917 00:53:03,682 --> 00:53:06,101 ‫لا أستحق عدم الاحترام.‬ 918 00:53:06,185 --> 00:53:10,606 ‫- منحتك فرصة عادلة. - لا أقلل من احترامك.‬ 919 00:53:10,689 --> 00:53:15,861 ‫لا أظن أنني كنت كاذباً، لكنني لم أكن شفافاً جداً.‬ 920 00:53:15,945 --> 00:53:18,530 ‫طريقة ختامنا لهذا الحديث اليوم،‬ 921 00:53:18,614 --> 00:53:21,992 ‫مما قلته لي، فكرت، "حسناً،‬ 922 00:53:22,076 --> 00:53:25,996 ‫هناك احتمال أن تنمو علاقتنا ونرى إن كان للتوافق معنى."‬ 923 00:53:26,080 --> 00:53:30,000 ‫أنا آسف لما آلت إليه الأمور. لا يسعني التحكم في إعجابي بها.‬ 924 00:53:30,084 --> 00:53:32,503 ‫لذلك لا أريدك أن تكرهيني.‬ 925 00:53:33,128 --> 00:53:37,216 ‫بالرغم أنني أرى سبب توافقي مع "كيلب"‬ 926 00:53:37,841 --> 00:53:41,595 ‫على مستوى التنجيم، فـ"كيلب" يتعامل مع الأمر كلعبة، وهو ليس كذلك.‬ 927 00:53:41,679 --> 00:53:43,973 ‫قلبي ليس لعبة. لا تلعب به.‬ 928 00:53:44,056 --> 00:53:49,937 ‫بذلت جهداً كبيراً لأكون صريحة وعُوملت بمنتهى الاحتقار‬ 929 00:53:50,020 --> 00:53:54,024 ‫لذلك إذا استمرت العلاقة على هذا النحو،‬ 930 00:53:54,108 --> 00:53:56,652 ‫فلا أعلم ما جدوى الوجود هنا.‬ 931 00:53:59,238 --> 00:54:04,284 ‫أتفهم سبب حاجتي إلى بعض الاحترام؟‬ 932 00:54:06,286 --> 00:54:09,289 ‫لا يهم. انتهى الأمر. من الواضح أن هذا لن ينجح.‬ 933 00:54:11,333 --> 00:54:15,254 ‫لا أعلم سبب وجودك هنا لأنه تم التوفيق بيننا‬ 934 00:54:15,337 --> 00:54:17,715 ‫وجعلت نفسك تبدو كرجل لعوب‬ 935 00:54:17,798 --> 00:54:19,508 ‫وهذا سبب انتقادي لك من قبل.‬ 936 00:54:19,591 --> 00:54:23,178 ‫إن كنت تود العبث مع أي امرأة‬ 937 00:54:23,262 --> 00:54:25,848 ‫أظن أنك لا تحتاج إلى البقاء هنا، صحيح؟‬ 938 00:54:26,849 --> 00:54:28,892 ‫أظن أنك اتخذت قرارك.‬ 939 00:54:38,694 --> 00:54:41,405 ‫في الحلقة القادمة من "حب كوني"...‬ 940 00:54:41,488 --> 00:54:43,907 ‫أشعر بالتحمس لرؤيتك في المنزل.‬ 941 00:54:43,991 --> 00:54:45,951 ‫الجميع هنا مُوفقون،‬ 942 00:54:46,035 --> 00:54:50,289 ‫واختاروا ألّا يركزوا على الغرض من وجودهم هنا.‬ 943 00:54:50,372 --> 00:54:54,460 ‫لا أريد أن أجرح أحداً، وبالرغم من أن "جازمين بي" رائعة‬ 944 00:54:54,543 --> 00:54:56,253 ‫فهي لا تتمتع بكل الصفات.‬ 945 00:54:56,336 --> 00:54:59,715 ‫طلب قبلة، وقلت، "تعال وخذها."‬ 946 00:54:59,798 --> 00:55:00,841 ‫ولقد جاء!‬ 947 00:55:02,468 --> 00:55:05,763 ‫أنا غاضب. لا يمكنني تحمّل الرفض كثيراً.‬ 948 00:56:29,388 --> 00:56:31,390 ‫ترجمة "شيماء جاد"‬ 949 00:56:31,473 --> 00:56:33,475 ‫مشرف الجودة "عبد الرحمن كلاس"‬