1 00:00:05,299 --> 00:00:07,718 ‫בפרק הקודם של אהבה קוסמית...‬ 2 00:00:07,801 --> 00:00:11,597 ‫חשפתי את הסט הראשון של ההתאמות לכל אחד מארבעת היסודות.‬ 3 00:00:11,680 --> 00:00:14,433 ‫יו, אלוהים, אני מתרגשת! מה היא הולכת להגיד?‬ 4 00:00:14,516 --> 00:00:17,686 ‫פיבי הייתה מאושרת עם קיילב, ההתאמה הראשונה שלה.‬ 5 00:00:17,770 --> 00:00:19,396 ‫אנחנו מתאימים מבחינה מינית.‬ 6 00:00:19,772 --> 00:00:21,607 ‫תודה לכוכבים!‬ 7 00:00:21,690 --> 00:00:27,070 ‫מריה הייתה ההתאמה של חאבייר, אבל לגדיים המאופקים לוקח זמן לבטוח.‬ 8 00:00:27,154 --> 00:00:29,782 ‫אז אני לא בטוחה שהיא תקבל את עצתי,‬ 9 00:00:29,865 --> 00:00:33,118 ‫בהתחשב בכך שהיא חשה יותר ניצוץ עם כריס א'.‬ 10 00:00:33,202 --> 00:00:35,704 ‫לשכת האסטרו, אני לא יודעת מה לעשות!‬ 11 00:00:35,788 --> 00:00:39,750 ‫התאמתי בין קונור לאדריאנה, אבל קונור היה ספקן לגבי זה.‬ 12 00:00:39,833 --> 00:00:42,669 ‫יכול להיות שזה בגלל שהיה לו חיבור עם יאנה,‬ 13 00:00:42,753 --> 00:00:45,714 ‫או פשוט בגלל שהוא לא רגיל לצאת לדייטים?‬ 14 00:00:45,798 --> 00:00:48,759 ‫אני לא רוצה לחזור לחברים שלי לבד‬ 15 00:00:48,842 --> 00:00:50,636 ‫ולמות בעודי אוחז בגדם עץ.‬ 16 00:00:50,719 --> 00:00:52,846 ‫נואל לא קיבל את עצתי‬ 17 00:00:52,930 --> 00:00:55,933 ‫ויצא לדייט עם אדריאנה הקשתית,‬ 18 00:00:56,016 --> 00:00:59,144 ‫שבסופו של דבר לא הייתה אחת ההתאמות שלו.‬ 19 00:00:59,228 --> 00:01:02,606 ‫למרבה המזל, ג'זמין פ' נחשפה כהתאמה הראשונה שלו,‬ 20 00:01:02,689 --> 00:01:04,942 ‫והם בהחלט התחברו.‬ 21 00:01:05,275 --> 00:01:06,944 ‫ועכשיו,‬ 22 00:01:07,027 --> 00:01:10,656 ‫האם קיילב, ההתאמה הראשונה של פיבי, יישאר נאמן לתהליך?‬ 23 00:01:10,739 --> 00:01:13,826 ‫או שאדריאנה כבר סובבה לו את הראש?‬ 24 00:01:13,909 --> 00:01:16,245 ‫אני רוצה שתכבד אותי קצת, לעזאזל.‬ 25 00:01:16,328 --> 00:01:20,541 ‫היינו בהתאמה, ופשוט גרמת לעצמך להיראות כמו ילד מגודל.‬ 26 00:01:21,750 --> 00:01:26,713 ‫והאם ג'סמין ר' תוכל להתגבר על כך שהיא לא ההתאמה הראשונה של נואל?‬ 27 00:01:27,172 --> 00:01:28,215 ‫אני שונאת את זה.‬ 28 00:01:29,466 --> 00:01:34,012 ‫זה לא משנה את רגשותיי כלפי נואל. אבל מי יודע אם הוא ההתאמה שלי או לא?‬ 29 00:01:34,096 --> 00:01:35,055 ‫אהבה קוסמית‬ 30 00:01:35,138 --> 00:01:38,016 ‫זוהי אהבה קוסמית.‬ 31 00:01:38,100 --> 00:01:42,604 ‫זו חוויה שלא תיאמן. זו הפעם הראשונה שאנחנו רואים את זה.‬ 32 00:01:42,688 --> 00:01:43,605 ‫- כן. - כן.‬ 33 00:01:43,689 --> 00:01:44,940 ‫קשה להאמין.‬ 34 00:01:45,023 --> 00:01:47,150 ‫ידעתי כשניהלנו את השיחה‬ 35 00:01:47,234 --> 00:01:49,027 ‫- לפני כמה ימים. - ראיתי את זה.‬ 36 00:01:49,111 --> 00:01:51,947 ‫הייתי לידך. הייתי כזה... הרגשתי את הווייבים.‬ 37 00:01:52,030 --> 00:01:54,116 ‫הייתי כזה, "הוא ההתאמה שלי."‬ 38 00:01:54,199 --> 00:01:56,159 ‫אני שמח שג'זמין ההתאמה שלי.‬ 39 00:01:56,243 --> 00:02:00,038 ‫התחברנו בכל כך הרבה רמות. אני נרגש להכיר אותה.‬ 40 00:02:00,122 --> 00:02:01,206 ‫אני שונאת את זה.‬ 41 00:02:02,332 --> 00:02:03,208 ‫את בסדר?‬ 42 00:02:05,544 --> 00:02:08,714 ‫פשוט תנשמי דרך האף ותנשפי החוצה דרך הפה.‬ 43 00:02:08,797 --> 00:02:11,550 ‫אני מרגיש רע לגבי התגובה של ג'סמין ר'.‬ 44 00:02:11,633 --> 00:02:15,429 ‫אולי היא הרגישה קשר עמוק יותר ממה שחשבתי כשנפגשנו.‬ 45 00:02:15,512 --> 00:02:17,389 ‫אולי היא עדיין ההתאמה שלי.‬ 46 00:02:17,472 --> 00:02:19,766 ‫תיהני מעצמך. את נראית יפהפייה.‬ 47 00:02:19,850 --> 00:02:21,894 ‫- אלוהים. - זה בסדר.‬ 48 00:02:23,353 --> 00:02:27,024 ‫יש לי עוד התאמות, אז אני עדיין הולך להתערבב קצת.‬ 49 00:02:27,566 --> 00:02:30,402 ‫אני צריך לדעת הכול לפני שאני מחליט.‬ 50 00:02:30,736 --> 00:02:33,780 ‫איך אתה מרגיש עכשיו שמצאת התאמה?‬ 51 00:02:33,864 --> 00:02:36,658 ‫אני מרגיש טוב, אבל אני רוצה להכיר את כולן.‬ 52 00:02:36,742 --> 00:02:38,535 ‫אתה לא יכול לדעת איך הן,‬ 53 00:02:38,619 --> 00:02:40,537 ‫אילו איכויות יכולות לרגש אותי,‬ 54 00:02:40,621 --> 00:02:42,164 ‫- "אני אוהב את זה." - כן.‬ 55 00:02:42,247 --> 00:02:46,043 ‫ההתאמות המושלמות שלי הן אחד משני היסודות,‬ 56 00:02:46,126 --> 00:02:50,130 ‫נואל או קונור, לכן אני רוצה להשקיע את האנרגיה שלי‬ 57 00:02:50,213 --> 00:02:55,135 ‫באינטראקציה איתם כי אני גרועה בהיכרויות‬ 58 00:02:55,218 --> 00:02:58,555 ‫ולכן אני לא סומכת על עצמי שאוכל לבחור מבין מהרווקים.‬ 59 00:02:58,639 --> 00:03:03,143 ‫זה מה שעושים לרוב. אז בואו ניתן לכוכבים להדריך אותנו.‬ 60 00:03:03,226 --> 00:03:05,103 ‫- אפשר להפריע? - ממש לא.‬ 61 00:03:05,187 --> 00:03:08,315 ‫- אנחנו יכולים להרחיב את המעגל. - אמרת לא,‬ 62 00:03:08,398 --> 00:03:10,317 ‫- בגלל זה אני מפריע. - לא.‬ 63 00:03:10,400 --> 00:03:12,903 ‫- לא. - לא. יש לך קשר ממש שם.‬ 64 00:03:12,986 --> 00:03:16,698 ‫אני רואה אותי ואת קיילב נהנים כל כך ביחד.‬ 65 00:03:16,782 --> 00:03:19,701 ‫ואני כל כך מתרגשת שאנחנו מתאימים.‬ 66 00:03:19,785 --> 00:03:22,496 ‫יש לי עוד שלוש התאמות נוספות כאן.‬ 67 00:03:22,579 --> 00:03:25,582 ‫אני לחוצה לגבי איך שזה הולך להיות‬ 68 00:03:25,666 --> 00:03:29,503 ‫כי יש לי רגשות כלפי קיילב, זה די ברור.‬ 69 00:03:29,586 --> 00:03:31,630 ‫אני מרגישה שאני מקדימה את המשחק.‬ 70 00:03:44,810 --> 00:03:47,104 ‫- מה? - היי, מותק. איך את?‬ 71 00:03:48,855 --> 00:03:54,236 ‫ראיתי את אדריאנה וקיילב מתעסקים על הספה.‬ 72 00:03:54,319 --> 00:03:58,782 ‫הותאמו רק לפני פחות מיממה וכבר מתחיל ביניהם משהו.‬ 73 00:03:58,865 --> 00:04:03,078 ‫אני בהחלט מתוסכל ומאוכזב מההתנהגות של אדריאנה.‬ 74 00:04:03,161 --> 00:04:07,416 ‫אני נע לאט במערכות יחסים ונראה שהיא כבר קפצה לאחת חדשה.‬ 75 00:04:07,499 --> 00:04:10,127 ‫- תאומים... - זה זה.‬ 76 00:04:10,210 --> 00:04:11,962 ‫והשני היה עקרב.‬ 77 00:04:12,045 --> 00:04:15,215 ‫כן, אנחנו ממש מתאימים. זה הגיוני.‬ 78 00:04:15,298 --> 00:04:19,928 ‫אני וקונור התאמנו, אבל נראה שהוא לא פנוי מבחינה רגשית.‬ 79 00:04:20,012 --> 00:04:24,433 ‫זה מוזר, אבל אני וקיילב דלוקים זה על זו. הוא מקסים.‬ 80 00:04:24,516 --> 00:04:27,144 ‫הם רווקים, ולמרות שאנחנו לא בהתאמה,‬ 81 00:04:27,227 --> 00:04:31,523 ‫אני יודעת שאנחנו חולקים הרבה במשותף. יש לי קטע עם מבטאים ונמשים.‬ 82 00:04:31,606 --> 00:04:35,152 ‫אתם יכולים לדמיין איזה אתגר זה עכשיו.‬ 83 00:04:35,235 --> 00:04:38,280 ‫- ידעתי שאתה פלפל. - גילינו שאנחנו מתאימים מאוד.‬ 84 00:04:39,823 --> 00:04:45,662 ‫קיילב ואני היינו התאמה אמש, אבל אני רואה אותו מפלרטט עם אדריאנה.‬ 85 00:04:45,746 --> 00:04:49,374 ‫זו בהחלט לא הרגשה טובה, אבל אני ממש מחבבת את קיילב.‬ 86 00:04:49,458 --> 00:04:52,002 ‫ואני צריכה להבין איפה הראש שלו נמצא.‬ 87 00:04:52,085 --> 00:04:56,506 ‫היה לי כיף בדייט שלנו. יש בינינו אנרגיה כיפית.‬ 88 00:04:56,590 --> 00:05:00,635 ‫אבל אני יודעת שיש משהו בינך לבין אדריאנה,‬ 89 00:05:00,719 --> 00:05:04,973 ‫אבל אם זה משהו אמיתי, פשוט תגיד לי.‬ 90 00:05:07,851 --> 00:05:10,437 ‫זה לא כמו... לא עשינו שום דבר...‬ 91 00:05:10,520 --> 00:05:14,775 ‫אהיה כנה. אני חושבת שזה בגלל שיש לך וייב של בחור חרמן.‬ 92 00:05:17,903 --> 00:05:18,737 ‫באמת?‬ 93 00:05:18,820 --> 00:05:21,615 ‫בגלל זה אני רוצה שנדבר.‬ 94 00:05:21,698 --> 00:05:25,911 ‫אדריאנה מגניבה, אני מחבב אותה. אבל אני ואת מתאימים.‬ 95 00:05:25,994 --> 00:05:29,414 ‫אנחנו מסתדרים היטב ואני רוצה לשמור על זה.‬ 96 00:05:29,498 --> 00:05:31,333 ‫תראה לי את זה.‬ 97 00:05:31,416 --> 00:05:33,126 ‫- אני בקטע. - כן.‬ 98 00:05:33,210 --> 00:05:35,796 ‫- תתקשר איתי ואני אעשה את אותו הדבר. - כן.‬ 99 00:05:35,879 --> 00:05:39,257 ‫אני מתכוונת להאמין שהוא עדיין פתוח כדי לחקור את זה‬ 100 00:05:39,341 --> 00:05:43,303 ‫כי אנחנו אמורים להכיר את ההתאמות שלנו,‬ 101 00:05:43,386 --> 00:05:46,348 ‫אבל אל תהיה חשוד ותשחק בי,‬ 102 00:05:46,431 --> 00:05:50,060 ‫כי כשמתעסקים עם אריה, אני לא יכולה להתעסק איתך שוב.‬ 103 00:05:50,852 --> 00:05:54,815 ‫קיילב ואני היינו יכולים להסתדר טוב, אבל הוא הלך אחרי הבחורה שלי.‬ 104 00:05:55,524 --> 00:05:58,610 ‫זה המבטא. התאהבתי במבטא שלו.‬ 105 00:05:58,902 --> 00:06:01,071 ‫אלוהים, אני מסתבך בצרות.‬ 106 00:06:01,154 --> 00:06:04,324 ‫עם הקול הזה, גם אני הייתי מתאהב בו.‬ 107 00:06:04,407 --> 00:06:07,744 ‫יש לו פני מלאך, אבל הפעולות שלו מופקרות.‬ 108 00:06:09,162 --> 00:06:11,206 ‫זו צריכה להיות חולצה.‬ 109 00:06:11,289 --> 00:06:15,752 ‫במזל דגים יש שני דגים ששוחים בכיוונים מנוגדים.‬ 110 00:06:15,836 --> 00:06:18,046 ‫קיילב ששוחה לכיוון אדריאנה‬ 111 00:06:18,130 --> 00:06:22,342 ‫בדיוק כשדברים התחילו להתחמם עם פיבי הוא מהלך אופייני למזל דגים.‬ 112 00:06:24,761 --> 00:06:28,515 ‫חאבייר הוא ההתאמה היחידה שלי עד כה, אבל הוא לא עשה מאמץ‬ 113 00:06:28,598 --> 00:06:30,350 ‫לבלות איתי פעם אחת.‬ 114 00:06:30,433 --> 00:06:33,937 ‫בדיוק כמו בקריירה שלי, אני עסוקה פה מאוד‬ 115 00:06:34,020 --> 00:06:37,274 ‫וצריך לעשות משהו כדי לתפוס את תשומת לבי.‬ 116 00:06:37,357 --> 00:06:38,733 ‫אתה ההתאמה הראשונה שלי.‬ 117 00:06:38,817 --> 00:06:41,194 ‫אני מנסה לדמיין אותנו,‬ 118 00:06:41,278 --> 00:06:44,406 ‫"אם אנחנו ביחד, איך זה יכול יעבוד?"‬ 119 00:06:44,489 --> 00:06:46,867 ‫כי אני לא מרגישה את הנוכחות שלך כאן.‬ 120 00:06:46,950 --> 00:06:51,037 ‫אני שמח שהעלית את הנושא. בכל פעם שאני רוצה לדבר איתך,‬ 121 00:06:51,121 --> 00:06:55,333 ‫זה ליד אנשים אחרים, או ליד מישהו שמנסה למשוך את תשומת ליבך.‬ 122 00:06:55,417 --> 00:06:58,044 ‫באמת? אני לא מרגישה שמנסים.‬ 123 00:06:58,128 --> 00:07:03,300 ‫באמת? את לא? אני מרגיש שכריס תמיד מושך אותך הצידה.‬ 124 00:07:03,383 --> 00:07:06,011 ‫- באמת? - אני כזה, "מה קורה שם?"‬ 125 00:07:07,053 --> 00:07:11,141 ‫אני בטוחה מאוד לגבי הדברים ואני אוהבת לקבל את אותה האנרגיה בחזרה.‬ 126 00:07:11,224 --> 00:07:14,186 ‫אני רוצה שאנשים יהיו בטוחים לגביי, ואם אני לא חשה‬ 127 00:07:14,269 --> 00:07:17,230 ‫שאתה אסרטיבי כמו שהייתי רוצה שתהיה,‬ 128 00:07:17,314 --> 00:07:20,567 ‫- זה כזה, "בסדר". - את רוצה שאהיה אסרטיבי?‬ 129 00:07:20,650 --> 00:07:21,610 ‫כלומר, כן...‬ 130 00:07:21,693 --> 00:07:24,487 ‫כולם צריכים להיות, אם יודעים מה רוצים.‬ 131 00:07:24,571 --> 00:07:27,407 ‫- אני לא יכולה להתחתן עם ארבעתכם. - נכון.‬ 132 00:07:27,490 --> 00:07:30,660 ‫- זה יהיה מדהים, אבל... - זה יהיה מדהים?‬ 133 00:07:30,744 --> 00:07:33,330 ‫- לא יודעת. - לא בשבילי. אני אהיה כזה...‬ 134 00:07:33,413 --> 00:07:37,667 ‫מאחר שחאבייר לא היה נוכח, אנחנו לא מחוברים ברמה עמוקה יותר.‬ 135 00:07:37,751 --> 00:07:41,463 ‫אני לא יכולה שלא להרגיש שיש לי קשר חזק יותר עם כריס א'.‬ 136 00:07:41,546 --> 00:07:44,382 ‫אני אקשיב לאינטואיציה למרות שחאבייר ההתאמה שלי,‬ 137 00:07:44,466 --> 00:07:46,384 ‫ולפתח את הדברים עם כריס א'.‬ 138 00:07:46,468 --> 00:07:50,180 ‫אבל הלוואי שוולטר מרקאדו היה כאן כדי להגיד לי מה לעשות,‬ 139 00:07:50,263 --> 00:07:52,724 ‫כי לשכת האסטרו סיבכה אותי.‬ 140 00:07:56,144 --> 00:07:57,520 ‫ברוכים השבים.‬ 141 00:07:57,604 --> 00:08:00,190 ‫ידיעת מזלות הירח והאופק שלכם‬ 142 00:08:00,273 --> 00:08:03,360 ‫נותנת לכם תמונה מלאה יותר על עצמכם.‬ 143 00:08:03,443 --> 00:08:06,196 ‫הירח שלכם מייצג את הצד הרגשי,‬ 144 00:08:06,488 --> 00:08:10,700 ‫בעוד שמזל האופק שלכם מייצג את האישיות החברתית.‬ 145 00:08:10,784 --> 00:08:14,663 ‫אם מזל הירח שלכם הוא שור, זה אומר שכשנולדתם,‬ 146 00:08:14,746 --> 00:08:18,416 ‫הירח היה בחלק של התרשים שלכם שנשלט על ידי מזל שור.‬ 147 00:08:18,500 --> 00:08:20,210 ‫ירח במזל סרטן‬ 148 00:08:20,293 --> 00:08:23,463 ‫אומר שאתם רגשיים מאוד ורוצים שיטפחו אתכם.‬ 149 00:08:23,546 --> 00:08:27,425 ‫עם זאת, אם הירח שלך הוא טלה, אתם אימפולסיביים‬ 150 00:08:27,509 --> 00:08:30,845 ‫וכנראה שתצללו ראש לתוך מערכות יחסים.‬ 151 00:08:30,929 --> 00:08:35,684 ‫הידיעה מה אתם צריכים בפנים ואיך אתם נתפסים מבחוץ‬ 152 00:08:35,767 --> 00:08:39,646 ‫היא המפתח לניווט בעולם ההיכרויות המסובך.‬ 153 00:08:40,438 --> 00:08:43,900 ‫היום תשתתפו בפעילות קבוצתית‬ 154 00:08:43,984 --> 00:08:47,028 ‫שתבדוק את המודעות שלכם למזלות האלה.‬ 155 00:08:47,112 --> 00:08:50,782 ‫בגלגל המזלות, לכל מזל יש צבע משלו.‬ 156 00:08:50,865 --> 00:08:56,454 ‫כחול הוא ריפוי עבור דגים. צהוב מרומם את רוחם של בני מזל תאומים‬ 157 00:08:56,538 --> 00:09:00,333 ‫וירוק הוא יציבות עבור גדיים.‬ 158 00:09:00,417 --> 00:09:03,753 ‫אתם תשתמשו בגופכם כקנבס אנושי.‬ 159 00:09:03,837 --> 00:09:08,466 ‫נא להביא שני רווקים או רווקות שאתם רוצים להכיר יותר לעומק.‬ 160 00:09:08,550 --> 00:09:10,635 ‫- כן... - את יודעת שאני הולך להתפשט.‬ 161 00:09:11,344 --> 00:09:15,056 ‫נואל, מזל האופק שלך הוא קשת.‬ 162 00:09:15,140 --> 00:09:19,602 ‫אתה עושה רושם של בחור נועז, מקסים וכן מאוד.‬ 163 00:09:19,686 --> 00:09:22,063 ‫אבל מזל הירח שלך הוא שור,‬ 164 00:09:22,147 --> 00:09:24,733 ‫אז עמוק בפנים, אתה משתוקק לחיבה פיזית.‬ 165 00:09:24,816 --> 00:09:26,568 ‫זה נכון לחלוטין.‬ 166 00:09:26,651 --> 00:09:30,280 ‫זכור את הדברים האלה כשאתה מתחבר עם אנשים.‬ 167 00:09:30,363 --> 00:09:32,532 ‫בחרתי באנה וג'סמין ר' כי‬ 168 00:09:32,615 --> 00:09:35,201 ‫שתיהן העניקו חיבה קצת שונה,‬ 169 00:09:35,285 --> 00:09:39,581 ‫אבל השור שבי רוצה להיות על הקרקע ולוודא שיש לנו עתיד.‬ 170 00:09:39,664 --> 00:09:41,791 ‫אני רוצה להכיר אתכן טוב יותר.‬ 171 00:09:41,875 --> 00:09:44,085 ‫אני רוצה שתדעו מי אני כאדם,‬ 172 00:09:44,169 --> 00:09:47,213 ‫אז תוכלו לראות אם אתן רוצות להיות איתי.‬ 173 00:09:47,297 --> 00:09:48,173 ‫אהבתי!‬ 174 00:09:48,256 --> 00:09:51,301 ‫כן. אני יכול לומר שאת פיזית מאוד.‬ 175 00:09:51,384 --> 00:09:54,262 ‫אני משתוקק לחיבה, ואני משתוקק לזמן איכות טוב,‬ 176 00:09:54,346 --> 00:09:57,682 ‫אז לצייר זה על זו היא דרך מצוינת להתחבר.‬ 177 00:09:57,766 --> 00:10:00,935 ‫אני מקווה שנמצא אהבה, לא משנה מה יקרה.‬ 178 00:10:01,019 --> 00:10:03,396 ‫כמו שאמרתי לך, הרגשתי משהו‬ 179 00:10:03,480 --> 00:10:06,733 ‫עוד לפני שדיברתי איתך, בפעם הראשונה שנכנסנו.‬ 180 00:10:06,816 --> 00:10:08,401 ‫- כן? - זה נותן לי תקווה.‬ 181 00:10:08,485 --> 00:10:12,906 ‫אני אמור להשתעשע עם מישהי וגם לנהל את השיחות העמוקות האלה.‬ 182 00:10:12,989 --> 00:10:14,491 ‫אני אוהב לקלוט אנשים‬ 183 00:10:14,574 --> 00:10:17,660 ‫ולראות איך הם חושבים ואיך הם מגיבים לעולם,‬ 184 00:10:17,744 --> 00:10:20,330 ‫וזה עשוי לתת לי נקודת מבט חדשה.‬ 185 00:10:20,413 --> 00:10:24,209 ‫- הניסוי הזה כל כך חדש לכולנו. - כן.‬ 186 00:10:24,292 --> 00:10:26,294 ‫אנחנו, הבנות בבית הזה,‬ 187 00:10:26,378 --> 00:10:28,880 ‫יודעות שיש לנו שתי אפשרויות. חשוב לי‬ 188 00:10:29,005 --> 00:10:31,966 ‫ליצור חיבור,‬ 189 00:10:32,050 --> 00:10:35,762 ‫במיוחד אם המטרה בסוף היא אירוסים ונישואים.‬ 190 00:10:36,930 --> 00:10:41,851 ‫פיבי, מזל האופק שלך הוא אריה. את מצטיירת כדינמית,‬ 191 00:10:41,935 --> 00:10:45,480 ‫אוהבת תשומת לב, ואולי קצת דרמטית,‬ 192 00:10:45,563 --> 00:10:48,149 ‫אבל מזל הירח שלך הוא דגים.‬ 193 00:10:48,233 --> 00:10:51,319 ‫אז עמוק בפנים, את רגישה מאוד.‬ 194 00:10:51,403 --> 00:10:53,905 ‫- ירוק להתחלות חדשות. - התחלות חדשות.‬ 195 00:10:53,988 --> 00:10:58,743 ‫מכיוון שאני אדם רגשי, עמוק בפנים, יש לי הרבה חומות‬ 196 00:10:58,827 --> 00:11:00,078 ‫ששומרות על רגשותיי.‬ 197 00:11:00,161 --> 00:11:04,624 ‫בחרתי להביא את דארן כי אני מרגישה ממש בנוח לידו,‬ 198 00:11:04,707 --> 00:11:07,919 ‫ואני מרגישה שאני יכולה באמת להיפתח אליו.‬ 199 00:11:08,002 --> 00:11:12,132 ‫אני נותן לך אדום כי את הבחורה הכי יפה כאן.‬ 200 00:11:12,215 --> 00:11:15,885 ‫- ואמרתי את זה כבר לכולם. - תודה.‬ 201 00:11:16,344 --> 00:11:18,096 ‫החלטתי גם להביא את פיל‬ 202 00:11:18,179 --> 00:11:22,308 ‫כי פיל מתחבא מאחורי מעטפת חיצונית קשוחה.‬ 203 00:11:22,392 --> 00:11:26,771 ‫אני יודעת בוודאות שיש שם צד אחר.‬ 204 00:11:26,855 --> 00:11:29,149 ‫אני נותנת לך רוך וקבלה,‬ 205 00:11:29,232 --> 00:11:32,152 ‫כי אני מרגישה שהייתה לך התחלה קשה‬ 206 00:11:32,569 --> 00:11:36,322 ‫ואני מקווה שאוכל לראות צד אחר שלך היום.‬ 207 00:11:37,198 --> 00:11:39,701 ‫קונור, מזל האופק שלך הוא מאזניים.‬ 208 00:11:39,784 --> 00:11:43,037 ‫אתה עושה רושם כבעל מזג נינוח ונעים הליכות.‬ 209 00:11:43,121 --> 00:11:46,583 ‫אבל אתה עלול ללכת רחוק מדי כדי לשמור על השלום.‬ 210 00:11:46,666 --> 00:11:48,918 ‫מזל הירח שלך הוא שור,‬ 211 00:11:49,002 --> 00:11:52,839 ‫אז עמוק בפנים, אתה משתוקק לנוחות ושגרה.‬ 212 00:11:52,922 --> 00:11:53,965 ‫כן.‬ 213 00:11:54,299 --> 00:11:58,928 ‫אבל יש לך גם עקשנות פנימית שאתה שומר לעצמך.‬ 214 00:11:59,012 --> 00:12:04,684 ‫בחרתי בדניי ומורגן כי יש להן השפעה מרגיעה עליי.‬ 215 00:12:04,767 --> 00:12:09,397 ‫ואני מקווה שזה יעזור לספק את מזל הירח שלי, שור.‬ 216 00:12:09,481 --> 00:12:12,567 ‫איך זה להיצבע על ידי שתי נשים יפות?‬ 217 00:12:12,650 --> 00:12:16,279 ‫- זה משהו אחר. חושני מאוד. - שאתה לא מכיר טוב.‬ 218 00:12:16,362 --> 00:12:20,241 ‫הרבה פעמים אני אקריב את הנוחות והאושר שלי‬ 219 00:12:20,325 --> 00:12:22,577 ‫כדי שאחרים יהיו מאושרים.‬ 220 00:12:22,660 --> 00:12:26,331 ‫אני מקווה שאוכל להירגע וליהנות בניסוי הזה.‬ 221 00:12:26,414 --> 00:12:30,543 ‫כבת מזל בתולה, ואתה תראה הרבה יסודות אחרים, כי בחרתי‬ 222 00:12:30,627 --> 00:12:33,379 ‫להיכנס לניסוי הזה עם אמון.‬ 223 00:12:33,463 --> 00:12:36,216 ‫אמון חשוב לי כי לא היה לי את זה‬ 224 00:12:36,299 --> 00:12:38,092 ‫- במערכות יחסים קודמות. - כן.‬ 225 00:12:38,760 --> 00:12:41,679 ‫מריה, מזל האופק שלך הוא טלה.‬ 226 00:12:42,180 --> 00:12:47,310 ‫אחרים רואים אותך כאמיצה, ישירה וייתכן שאף חסרת סבלנות.‬ 227 00:12:47,393 --> 00:12:49,687 ‫מזל הירח שלך הוא אריה.‬ 228 00:12:49,771 --> 00:12:52,732 ‫אז את צריכה תשומת לב וכבוד מבן הזוג שלך.‬ 229 00:12:52,815 --> 00:12:54,025 ‫אין ספק שזה נכון.‬ 230 00:12:55,318 --> 00:12:58,571 ‫אם הם לא שם, את מאבדת עניין.‬ 231 00:12:58,655 --> 00:13:00,615 ‫אני רוצה גבר שיהיה כרוך סביבי.‬ 232 00:13:00,698 --> 00:13:03,910 ‫גבר צריך להיות עם ביטחון כדי להיות איתי.‬ 233 00:13:03,993 --> 00:13:07,038 ‫- אני רוצה להכיר אתכם. - גדלת עם אם חד הורית.‬ 234 00:13:07,121 --> 00:13:11,668 ‫אז אני אתן לך אינטליגנציה וביסוס, כי אני חושב שאימך עשתה עבודה נהדרת.‬ 235 00:13:11,751 --> 00:13:12,835 ‫תודה.‬ 236 00:13:12,919 --> 00:13:15,421 ‫בחרתי בסי ג'יי ודייויד. לא היה לי זמן‬ 237 00:13:15,505 --> 00:13:18,258 ‫להתחבר איתם, להכיר אותם.‬ 238 00:13:18,341 --> 00:13:21,844 ‫אני רוצה לראות אם אחד מהם יכול להדליק את האש שבי.‬ 239 00:13:21,928 --> 00:13:23,346 ‫אני איש של ישבנים.‬ 240 00:13:23,429 --> 00:13:27,600 ‫אז אני הולך ישר על אדום לתשוקה והאהבה שלי.‬ 241 00:13:28,017 --> 00:13:30,687 ‫- לוהט, סקסי. - אני אוהבת את כל זה.‬ 242 00:13:30,770 --> 00:13:32,897 ‫הדייט הכפול הזה חמוד.‬ 243 00:13:32,981 --> 00:13:34,524 ‫זה באמת כיף.‬ 244 00:13:34,607 --> 00:13:36,943 ‫- דומיניקנה. - אהבתי.‬ 245 00:13:38,570 --> 00:13:39,487 ‫לא על השיער.‬ 246 00:13:40,655 --> 00:13:45,159 ‫אני פיזית מאוד, אז אני אוהבת פשוט להרגיש ולהתכרבל.‬ 247 00:13:45,243 --> 00:13:47,704 ‫אני הולכת לעשות ככה, טוב?‬ 248 00:13:47,787 --> 00:13:51,958 ‫אפשר שהגבות שלך לא יהיו כאלה מושלמות? זה לא חוקי.‬ 249 00:13:52,041 --> 00:13:54,460 ‫- די! - אני רק...‬ 250 00:13:56,004 --> 00:13:58,131 ‫תביאו את הצבע!‬ 251 00:13:58,840 --> 00:14:00,508 ‫זה נראה מוזר!‬ 252 00:14:00,592 --> 00:14:01,551 ‫...לצייר עלייך.‬ 253 00:14:02,927 --> 00:14:04,512 ‫זה ייכנס לי לעיניים!‬ 254 00:14:05,013 --> 00:14:07,348 ‫לא על השיער! יו, אלוהים!‬ 255 00:14:07,432 --> 00:14:10,059 ‫- יו, אלוהים. - זה היה כיף.‬ 256 00:14:10,935 --> 00:14:14,606 ‫החלק האהוב עליי היה קרב הצבעים, בלי ספק.‬ 257 00:14:14,689 --> 00:14:17,859 ‫אבל באתי לכאן כדי לתת לכולן הזדמנות.‬ 258 00:14:17,942 --> 00:14:20,403 ‫אני בהחלט צריך להכיר אותן.‬ 259 00:14:20,486 --> 00:14:23,406 ‫- הינה. - אתה בחצי הדרך, אבל לחיים.‬ 260 00:14:24,032 --> 00:14:25,033 ‫לחיים.‬ 261 00:14:25,116 --> 00:14:28,870 ‫אמש, אני יודע שראית אותי הולך עם ג'זמין.‬ 262 00:14:28,953 --> 00:14:29,912 ‫כן.‬ 263 00:14:29,996 --> 00:14:32,540 ‫היית נסערת. איך את מרגישה?‬ 264 00:14:33,708 --> 00:14:38,671 ‫זה כאב. לא חושבת שציפיתי שזה יכאב ויהיה אמוציונלי כל כך.‬ 265 00:14:38,755 --> 00:14:40,590 ‫אני מזל סרטן, שיהיה.‬ 266 00:14:40,673 --> 00:14:42,800 ‫- אני בוכה. - אין בזה שום דבר רע.‬ 267 00:14:43,384 --> 00:14:47,805 ‫אבל זמן האיכות איתך‬ 268 00:14:47,889 --> 00:14:49,557 ‫הוא משהו שהייתי זקוקה לו.‬ 269 00:14:49,641 --> 00:14:53,561 ‫אני מבין לגמרי. אל תרגישי רע. אני בן אדם כזה‬ 270 00:14:53,645 --> 00:14:58,316 ‫שתוכלי לדבר איתו על כל מה שאת מרגישה. אני רוצה להכיר אותך טוב יותר.‬ 271 00:14:58,399 --> 00:15:00,109 ‫יותר מאשר הקטע הפיזי בלבד.‬ 272 00:15:00,193 --> 00:15:03,237 ‫- את יפהפייה. אני נמשך אלייך. - תודה.‬ 273 00:15:03,321 --> 00:15:05,823 ‫אני רוצה לדעת עוד, חוץ מהקטע הפיזי.‬ 274 00:15:05,907 --> 00:15:09,285 ‫אני רוצה לחפור, לראות אם יש לנו את החיבור הזה.‬ 275 00:15:09,369 --> 00:15:10,995 ‫כן, אהבתי.‬ 276 00:15:13,289 --> 00:15:16,918 ‫היום היה יום פרודוקטיבי מאוד.‬ 277 00:15:17,001 --> 00:15:20,672 ‫הייתי צריכה את הזמן לבד עם נואל.‬ 278 00:15:20,755 --> 00:15:22,924 ‫הוא לא הפסיק לנחם אותי.‬ 279 00:15:23,007 --> 00:15:26,469 ‫והרגיש רע בשבילי, וזה מה שאני מחפשת.‬ 280 00:15:28,262 --> 00:15:29,889 ‫ברוכה הבאה לגן.‬ 281 00:15:29,972 --> 00:15:31,224 ‫אני אוהבת את זה.‬ 282 00:15:31,307 --> 00:15:35,103 ‫הייתי לחוץ מהדייט הזה, אבל מורגן אשת שיחה‬ 283 00:15:35,186 --> 00:15:37,438 ‫ותקשורתית, ואני מקווה שאוכל להירגע‬ 284 00:15:37,522 --> 00:15:39,023 ‫ולהכיר את מורגן.‬ 285 00:15:39,107 --> 00:15:41,859 ‫אז, איך אתה מרגיש עד כה?‬ 286 00:15:43,069 --> 00:15:45,863 ‫דייט ראשון מעניין בהחלט.‬ 287 00:15:47,323 --> 00:15:51,119 ‫זה הרגיש מוזר, אבל גם היה טוב להרגיש את המברשת עליי.‬ 288 00:15:51,202 --> 00:15:53,705 ‫זה לא משהו שחשבתי שאגיד.‬ 289 00:15:53,788 --> 00:15:54,997 ‫זה מרגיע, כן.‬ 290 00:15:55,081 --> 00:15:57,667 ‫אני נפתח לאט מאוד,‬ 291 00:15:57,750 --> 00:16:01,587 ‫ודברים בהתחלה קלים מאוד וידידותיים,‬ 292 00:16:01,671 --> 00:16:04,799 ‫ואני רוצה להכיר אותך כבן אדם, כחברה,‬ 293 00:16:05,425 --> 00:16:09,011 ‫לפני שאני בהכרח לוקח את הדברים לשלב הבא.‬ 294 00:16:09,095 --> 00:16:12,348 ‫אנחנו יכולים להיות ממש פתוחים וזה נוח.‬ 295 00:16:12,432 --> 00:16:15,935 ‫זה מרגיע אותי, וגורם לי לחשוב שאנחנו יכולים להתאים.‬ 296 00:16:16,018 --> 00:16:17,353 ‫- מתרגשת. - ימים יגידו.‬ 297 00:16:17,437 --> 00:16:20,148 ‫אני מתרגשת מזה, נהניתי מאוד היום.‬ 298 00:16:20,231 --> 00:16:21,733 ‫בדוק, גם אני.‬ 299 00:16:21,816 --> 00:16:23,943 ‫אני יכול לקפוץ עלייך כאן?‬ 300 00:16:24,026 --> 00:16:26,279 ‫לא. אבל תן לי חיבוק.‬ 301 00:16:26,362 --> 00:16:30,283 ‫אם אי פעם יהיו רגשות ביני לבין פיל,‬ 302 00:16:30,366 --> 00:16:35,079 ‫הוא צריך להניח לשטויות ולהסיר את החומה.‬ 303 00:16:35,163 --> 00:16:39,459 ‫אני באמת חייב להגיד את זה כי התחלנו ברגל שמאל.‬ 304 00:16:39,542 --> 00:16:41,753 ‫- כן. - אני מרגיש שאת מתחילה‬ 305 00:16:41,836 --> 00:16:45,548 ‫לשבור את החומה שלי ואני שמח מאוד על כך.‬ 306 00:16:45,631 --> 00:16:46,841 ‫בוא נדבר על זה.‬ 307 00:16:46,924 --> 00:16:51,137 ‫פשוט נפגעתי כל כך הרבה בעברי שקשה מאוד‬ 308 00:16:51,220 --> 00:16:54,557 ‫לתת למישהי להיכנס לליבי ולהיות פגיע,‬ 309 00:16:54,640 --> 00:16:56,976 ‫כי אני לא רוצה להיפגע שוב.‬ 310 00:16:57,059 --> 00:16:59,771 ‫וזה קשה לי. באמת.‬ 311 00:16:59,854 --> 00:17:03,065 ‫כולם רואים את ההומור, הבדיחות והכול,‬ 312 00:17:03,149 --> 00:17:05,401 ‫אבל זה כנראה חוסר ביטחון.‬ 313 00:17:05,485 --> 00:17:07,487 ‫ידעתי שיש שם משהו נוסף,‬ 314 00:17:07,570 --> 00:17:10,239 ‫וזו הסיבה שהייתי כזה, "הוא מגיע לדייט הזה‬ 315 00:17:10,323 --> 00:17:14,494 ‫- "ואנחנו הולכים להיות פגיעים." - זה קשה, אבל זה קורה.‬ 316 00:17:14,577 --> 00:17:15,787 ‫זה קורה באופן טבעי‬ 317 00:17:15,870 --> 00:17:19,582 ‫ואת מקלפת את השכבות וזה ממש מפחיד.‬ 318 00:17:19,665 --> 00:17:24,086 ‫כשזה קורה בסופו של דבר... זה יהיה משמעותי יותר.‬ 319 00:17:24,170 --> 00:17:27,048 ‫- בדיוק. אמן. לחיים. - כן. אמן.‬ 320 00:17:27,131 --> 00:17:29,467 ‫תודה שבאת לדייט הזה.‬ 321 00:17:29,550 --> 00:17:32,345 ‫בכנות, אני מכבדת אותך הרבה יותר עכשיו‬ 322 00:17:32,428 --> 00:17:35,556 ‫אחרי שניהלנו את השיחה הזאת. אני מחכה כבר לבלות יחד.‬ 323 00:17:35,640 --> 00:17:38,309 ‫אחרי היום, אני לגמרי נעול על פיבי.‬ 324 00:17:38,392 --> 00:17:43,272 ‫אני רוצה לעשות מה שזוגות נשואים עושים ולצייר אותה עירומה.‬ 325 00:17:43,689 --> 00:17:46,484 ‫אני לא יודע יותר מדי על אסטרולוגיה,‬ 326 00:17:46,567 --> 00:17:49,737 ‫אבל אני באמת מרגיש שפיבי יכולה להיות ההתאמה שלי.‬ 327 00:17:50,530 --> 00:17:53,407 ‫אנחנו חייבים לעשות לחיים. לכבוד מה?‬ 328 00:17:53,491 --> 00:17:55,243 ‫לדייט הראשון שלנו.‬ 329 00:17:55,326 --> 00:18:00,706 ‫סי ג'יי הוא לא הגבר הטיפוסי שלי, הוא לא ממש הטיפוס שלי.‬ 330 00:18:00,790 --> 00:18:04,043 ‫מבחינתי, אני לא נמשכת אליו פיזית.‬ 331 00:18:04,126 --> 00:18:08,256 ‫אז אני רוצה לתת לי ולסי ג'יי זמן להכיר זה את זו טוב יותר.‬ 332 00:18:08,339 --> 00:18:10,842 ‫ואולי תוכל לצמוח משיכה פיזית.‬ 333 00:18:10,925 --> 00:18:15,263 ‫כשנפגשנו לראשונה, ראיתי שיש משיכה, באופן אינסטינקטיבי.‬ 334 00:18:15,346 --> 00:18:18,975 ‫תודה שאתה משתף, כי אני רוצה להיות בטוחה,‬ 335 00:18:19,058 --> 00:18:21,561 ‫ואני גם רוצה שאנשים יהיו בטוחים לגביי.‬ 336 00:18:21,644 --> 00:18:25,147 ‫אז בכל פעם שאני שומעת את זה, אני כזה, "אוקיי, בסדר."‬ 337 00:18:25,231 --> 00:18:28,317 ‫אני מעוניין לראות איזו התאמה יש‬ 338 00:18:28,401 --> 00:18:30,653 ‫בין גדי לקשת.‬ 339 00:18:30,736 --> 00:18:32,697 ‫- בן כמה אתה? - 29.‬ 340 00:18:32,780 --> 00:18:34,866 ‫- את בת 27, בקרוב 28. - כן.‬ 341 00:18:34,949 --> 00:18:36,158 ‫- אתה טוב. - כן.‬ 342 00:18:36,993 --> 00:18:40,997 ‫בטח יש לך יומן איפשהו שאתה כותב בו את כל החרא הזה.‬ 343 00:18:41,372 --> 00:18:45,751 ‫סי ג'יי היה מעניין מאוד כי זה מפתיע שהוא שם לב לפרטים.‬ 344 00:18:45,835 --> 00:18:49,755 ‫אני כזה, "בקושי דיברתי עם הילד הזה." איך הוא יודע את כל זה?‬ 345 00:18:49,839 --> 00:18:51,591 ‫נהניתי לדבר איתך.‬ 346 00:18:51,674 --> 00:18:53,926 ‫אשמח לצאת איתך לדייט השני.‬ 347 00:18:55,428 --> 00:18:59,473 ‫אם... כן. זו השאלה הגדולה.‬ 348 00:18:59,557 --> 00:19:03,436 ‫מריה היא מספר אחת שלי. היא יפהפייה. אני חושב שיש התאמה.‬ 349 00:19:03,519 --> 00:19:06,272 ‫אני רואה מערכת יחסים ארוכת טווח.‬ 350 00:19:08,566 --> 00:19:12,153 ‫לחיים ליום נהדר ולהיכרות איתך.‬ 351 00:19:12,236 --> 00:19:13,070 ‫לחיים. אמן.‬ 352 00:19:13,154 --> 00:19:15,489 ‫אנה הראתה לי הכי הרבה חיבה עד כה.‬ 353 00:19:15,573 --> 00:19:20,745 ‫כן, אני אוהב את החיבה הפיזית, אבל אני צריך לדעת שיש עוד חוץ מזה.‬ 354 00:19:20,828 --> 00:19:22,163 ‫מה אתה מחפש?‬ 355 00:19:22,246 --> 00:19:26,000 ‫אני רוצה להתחיל עם חברות, כי מניסיוני האישי,‬ 356 00:19:26,083 --> 00:19:29,587 ‫כל דבר שמתחיל מהר בדרך כלל נגמר מהר.‬ 357 00:19:29,670 --> 00:19:33,925 ‫אם זה מתחיל בקטע הפיזי, זה שואב את הכול‬ 358 00:19:34,008 --> 00:19:36,594 ‫והופך להיות הבסיס והיסודות.‬ 359 00:19:36,677 --> 00:19:40,097 ‫אנשים מסתכלים עליך ורק רוצים את הבשר שלך.‬ 360 00:19:40,181 --> 00:19:41,015 ‫כן. בדיוק.‬ 361 00:19:41,098 --> 00:19:42,642 ‫"אפשר להשיג את זה בקלות."‬ 362 00:19:42,725 --> 00:19:45,478 ‫אתה נראה טוב. אתה יכול להשיג זאת בקלות.‬ 363 00:19:45,561 --> 00:19:47,730 ‫אני לא מכוערת, אני גם יכולה בקלות.‬ 364 00:19:47,813 --> 00:19:49,440 ‫אבל זה לא מה שאני רוצה.‬ 365 00:19:49,523 --> 00:19:51,609 ‫אחרת, למה שבכלל אהיה כאן?‬ 366 00:19:51,692 --> 00:19:52,526 ‫בדיוק.‬ 367 00:19:52,610 --> 00:19:54,403 ‫אני כאן מסיבה אחרת.‬ 368 00:19:54,487 --> 00:19:56,781 ‫אני רוצה ליצור מערכת יחסים עמוקה.‬ 369 00:19:56,864 --> 00:20:01,369 ‫אני רוצה להכיר אותך. אני רוצה להכיר את ההתאמה המושלמת שלי.‬ 370 00:20:01,452 --> 00:20:02,995 ‫זה מנחם לדעת‬ 371 00:20:03,079 --> 00:20:06,916 ‫שאתה כאן בשביל חיבור וקשר עמוקים.‬ 372 00:20:06,999 --> 00:20:08,459 ‫לא כאן רק בשביל הבשר.‬ 373 00:20:08,542 --> 00:20:10,920 ‫אני מחבב את אנה הרבה יותר מקודם‬ 374 00:20:11,003 --> 00:20:13,631 ‫בגלל העובדה שיש לה תכונות דומות לשלי.‬ 375 00:20:13,714 --> 00:20:17,677 ‫היא שובבה וכיף להיות בסביבתה, אם להיות כן,‬ 376 00:20:17,760 --> 00:20:21,764 ‫והיא רגועה, עם הרגליים על הקרקע. אני מקווה שהיא ההתאמה השנייה שלי.‬ 377 00:20:22,390 --> 00:20:25,393 ‫אחרייך, גבירתי, יש לנו משקאות.‬ 378 00:20:25,476 --> 00:20:28,312 ‫דניי היא בהחלט מאופקת יותר ונעימת הליכות.‬ 379 00:20:28,396 --> 00:20:31,315 ‫אני מרגיש יותר משיכה כלפיה.‬ 380 00:20:31,399 --> 00:20:35,903 ‫עם זאת, דמיון רב מדי יכול לפעמים להזיק למערכת יחסים.‬ 381 00:20:36,070 --> 00:20:39,782 ‫יש כאן הזדמנות לפגוש את ההתאמה המושלמת שלך,‬ 382 00:20:39,865 --> 00:20:44,203 ‫וזה מרגש מאוד ומגניב לדעתי, אבל גם ממש מפחיד.‬ 383 00:20:44,286 --> 00:20:46,580 ‫ככה אני פוגשת את האדם הזה.‬ 384 00:20:46,664 --> 00:20:49,291 ‫אבל אני צריכה קודם להכיר אותו,‬ 385 00:20:49,375 --> 00:20:51,877 ‫- לראות איך אנחנו מתאימים... - נכון.‬ 386 00:20:51,961 --> 00:20:54,630 ‫ומעבר לזה, האם אנחנו נמשכים זה לזו?‬ 387 00:20:54,714 --> 00:20:58,342 ‫האם יש כימיה? האם אנחנו רוצים לחיות באותו סגנון חיים?‬ 388 00:20:58,426 --> 00:21:01,929 ‫הייתי די סקרנית לדעת, למה לא דיברת איתי?‬ 389 00:21:02,013 --> 00:21:05,474 ‫לא בקטע של לדחוק אותך לפינה, אבל בקטע של לדחוק אותך לפינה.‬ 390 00:21:05,558 --> 00:21:09,895 ‫אני בדרך כלל אוהב לצפות באנשים במסגרות חברתיות,‬ 391 00:21:09,979 --> 00:21:13,399 ‫אבל אם לא הייתי בטוח במאה אחוז שאת בעניין,‬ 392 00:21:13,482 --> 00:21:15,818 ‫לא הייתי הולך על זה עד שהייתי יודע.‬ 393 00:21:15,901 --> 00:21:17,570 ‫אני גם ככה.‬ 394 00:21:17,653 --> 00:21:20,197 ‫אני מרגישה שבגלל זה לא דיברנו.‬ 395 00:21:20,281 --> 00:21:24,410 ‫או הראינו עניין זה בזו. אני כזה, "הוא אפילו לא מסתכל עליי."‬ 396 00:21:24,493 --> 00:21:26,120 ‫"הוא בטח לא נמשך אליי."‬ 397 00:21:26,203 --> 00:21:29,373 ‫"הוא בטח לא מעוניין." אם היית שם לב אליי,‬ 398 00:21:29,457 --> 00:21:31,625 ‫מה שאתה בדרך כלל לא עושה בהתחלה,‬ 399 00:21:31,709 --> 00:21:33,919 ‫אז הייתי מחזירה לך את תשומת הלב הזו‬ 400 00:21:34,003 --> 00:21:38,007 ‫אם זה מה שהייתי מרגישה, ואני מעוניינת, כמובן,‬ 401 00:21:38,090 --> 00:21:41,302 ‫אבל אני חושבת שזה מצחיק, ששנינו דומים ככה.‬ 402 00:21:41,385 --> 00:21:42,219 ‫פשוט מחכים.‬ 403 00:21:42,303 --> 00:21:47,600 ‫ממה שאני יודעת על אסטרולוגיה, אני חושבת שקונור יכול להיות הנפש התאומה שלי,‬ 404 00:21:47,683 --> 00:21:49,852 ‫ותמיד נמשכתי לאסטרולוגיה.‬ 405 00:21:49,935 --> 00:21:53,355 ‫גדלתי בבית שבו דיברו הרבה על אסטרולוגיה.‬ 406 00:21:53,439 --> 00:21:57,693 ‫מזל הירח שלי הוא שור ומזל האופק קשת, וקונור הוא גם שור במזל הירח‬ 407 00:21:57,777 --> 00:21:58,778 ‫ואופק מאזניים.‬ 408 00:21:58,861 --> 00:22:02,406 ‫אני רואה את ההתאמה על הנייר ולמה זה הגיוני.‬ 409 00:22:02,490 --> 00:22:05,451 ‫אז כרגע, קונור נראה די מושלם.‬ 410 00:22:14,502 --> 00:22:18,798 ‫היום באמת נפתחו עיניי לאפשרות של חיבור‬ 411 00:22:18,881 --> 00:22:21,258 ‫עם התאמות פוטנציאליות אחרות בבית.‬ 412 00:22:21,342 --> 00:22:24,470 ‫אבל אני עדיין לא יכולה שלא להרגיש משיכה לקיילב.‬ 413 00:22:24,553 --> 00:22:27,389 ‫הקשר שלנו כתוב בכוכבים.‬ 414 00:22:27,473 --> 00:22:32,061 ‫אני רק מקווה שהקטע שלו עם אדריאנה לא יפריע.‬ 415 00:22:33,062 --> 00:22:36,107 ‫אז, בנים, איך אנחנו מרגישים לגבי הבנות?‬ 416 00:22:36,857 --> 00:22:38,067 ‫את מי אתם מרגישים?‬ 417 00:22:38,150 --> 00:22:40,361 ‫אני רוצה להכיר טוב יותר את מריה.‬ 418 00:22:40,444 --> 00:22:42,613 ‫אני חושב שהיא בהחלט מעוניינת.‬ 419 00:22:42,696 --> 00:22:44,782 ‫- כן. - הייתה לנו שיחה.‬ 420 00:22:44,865 --> 00:22:47,451 ‫אתה חושב שיש לך קשר טוב איתה?‬ 421 00:22:47,535 --> 00:22:50,371 ‫אני לא יודע אם זו ההתאמה שלי.‬ 422 00:22:51,163 --> 00:22:52,832 ‫אתה היחיד שיודע.‬ 423 00:22:54,708 --> 00:22:59,171 ‫איך זה גורם לך להרגיש שאתה יודע שהיא ההתאמה שלך?‬ 424 00:22:59,255 --> 00:23:04,510 ‫בעוד שיש נשים אחרות בבית ששמת עליהן עין.‬ 425 00:23:04,593 --> 00:23:09,181 ‫כן, נכון. שמתי עין על מישהי אחרת בבית.‬ 426 00:23:11,475 --> 00:23:14,937 ‫- היה לך דייט עם פיבי. - כן. אז זה הקטע.‬ 427 00:23:15,020 --> 00:23:18,399 ‫יש לי חיבור איתה. לא היה לי מספיק זמן‬ 428 00:23:18,482 --> 00:23:22,361 ‫איתה כדי שאוכל לומר, "אני חושב שהיא האחת", או משהו כזה.‬ 429 00:23:22,444 --> 00:23:26,031 ‫יש לי יותר זמן להתחבר לאנשים אחרים בבית.‬ 430 00:23:26,115 --> 00:23:30,161 ‫שמתי עין על מישהי אחרת, ואני חושב שאנחנו מתחברים הרבה יותר טוב.‬ 431 00:23:33,372 --> 00:23:34,540 ‫גבר, קלוט את זה.‬ 432 00:23:36,584 --> 00:23:37,793 ‫בואי נושיב אותך.‬ 433 00:23:38,961 --> 00:23:40,045 ‫הינה.‬ 434 00:23:41,005 --> 00:23:42,256 ‫אלוהים.‬ 435 00:23:42,923 --> 00:23:46,594 ‫אני אוהבת את זה שחאבייר משך אותי הצידה, הוא הקשיב למה שאמרתי‬ 436 00:23:46,677 --> 00:23:49,013 ‫והוא עושה מאמץ להיות איתי.‬ 437 00:23:49,096 --> 00:23:53,559 ‫זה מראה שהוא הקשיב לי ואני אוהבת את זה שהוא אסרטיבי יותר.‬ 438 00:23:53,642 --> 00:23:55,561 ‫- כמה מתוק. - אני יודע שקר לך.‬ 439 00:23:58,272 --> 00:23:59,231 ‫תתחממי.‬ 440 00:24:00,149 --> 00:24:05,196 ‫אני ההתאמה הראשונה של מריה, ומעולם לא נבחרתי לדייט.‬ 441 00:24:05,279 --> 00:24:09,742 ‫היא לקחה את כריס א' לדייט, היא לקחה שני בחורים אחרים לדייט.‬ 442 00:24:09,825 --> 00:24:12,328 ‫הבנתי שאני צריך לגרום לזה לקרות,‬ 443 00:24:12,411 --> 00:24:15,289 ‫ואני מתכוון לעשות זאת, כי בעיניי היא שווה את זה.‬ 444 00:24:15,831 --> 00:24:18,167 ‫מה שלומך? איך עבר עלייך היום?‬ 445 00:24:18,250 --> 00:24:21,128 ‫- היה מעניין. - אוקיי.‬ 446 00:24:21,212 --> 00:24:24,215 ‫כי הייתי מודאגת לגבי דייט עם שני בחורים‬ 447 00:24:24,298 --> 00:24:27,301 ‫במקביל. אבל היה כיף. הרגשתי בנוח.‬ 448 00:24:27,384 --> 00:24:29,637 ‫אני מוכנה לצאת לדייט עם שני אנשים.‬ 449 00:24:31,222 --> 00:24:32,139 ‫בסדר.‬ 450 00:24:32,932 --> 00:24:35,226 ‫הייתי אומר שאני לא מוכן לצאת ל...‬ 451 00:24:35,309 --> 00:24:37,770 ‫- אתה לא? טוב. - לא. רק שנינו.‬ 452 00:24:37,853 --> 00:24:39,521 ‫- לא אף אחד אחר. - מבטיחה.‬ 453 00:24:39,605 --> 00:24:41,273 ‫- מבטיחה? בסדר. - מבטיחה.‬ 454 00:24:41,357 --> 00:24:43,108 ‫טוב שהבטחת את זה. יו, אלוהים.‬ 455 00:24:43,192 --> 00:24:47,529 ‫הרגשתי טוב יותר לגבי היום מאשר לפני כמה ימים‬ 456 00:24:47,613 --> 00:24:51,533 ‫כשלקחת את כריס לדייט, כי זה יותר רומנטי.‬ 457 00:24:51,617 --> 00:24:55,120 ‫- זה יותר אחד על אחד, אבל... - תיכנס בי. שיהיה.‬ 458 00:24:56,247 --> 00:24:58,457 ‫אני אדם מאוד בטוח.‬ 459 00:24:58,540 --> 00:25:01,001 ‫אני לא אמוציונלי, ונהייתי‬ 460 00:25:01,085 --> 00:25:05,881 ‫רגשן יותר וחסר ביטחון וזה קצת מוזר לי.‬ 461 00:25:05,965 --> 00:25:08,467 ‫אז איך את מרגישה לגבי הכול?‬ 462 00:25:08,550 --> 00:25:13,097 ‫אני מרגישה טוב כי אני מתחילה להכיר יותר אנשים.‬ 463 00:25:13,180 --> 00:25:16,141 ‫יחד עם זאת, אני מרגישה פגיעה מאוד,‬ 464 00:25:16,225 --> 00:25:19,019 ‫כי אני לוקחת צעד אחד בכל פעם,‬ 465 00:25:19,103 --> 00:25:22,106 ‫וזה מרגיש לי קצת מפחיד,‬ 466 00:25:22,189 --> 00:25:24,608 ‫תאמין או לא. זה נראה שאני בטוחה בעצמי,‬ 467 00:25:24,692 --> 00:25:26,443 ‫כאילו שאני בטוחה בכל דבר.‬ 468 00:25:26,527 --> 00:25:31,657 ‫אבל זה מרגיש כזה... טוב, אני פשוט מנסה, יום אחר יום.‬ 469 00:25:31,740 --> 00:25:35,119 ‫הרגשתי אותו הדבר ביממה האחרונה.‬ 470 00:25:35,202 --> 00:25:40,791 ‫היום הייתי כאן, והתחשק לי פשוט לשבת ליד הבריכה,‬ 471 00:25:40,874 --> 00:25:44,003 ‫לבלות עם הבנים, אני מתגעגע אלייך. איפה את?‬ 472 00:25:44,086 --> 00:25:47,589 ‫- איפה היא? - אלוהים. לא, בטוח. בהחלט.‬ 473 00:25:47,673 --> 00:25:51,218 ‫- אלוהים, יש לך חיוך כל כך יפה. - תפסיק.‬ 474 00:25:51,677 --> 00:25:55,097 ‫יש לך חיוך נהדר. שפתייך מבריקות.‬ 475 00:25:55,180 --> 00:25:57,182 ‫למה שמת את השפתון המבריק?‬ 476 00:25:58,934 --> 00:26:00,769 ‫שמת אותו בשבילי?‬ 477 00:26:00,853 --> 00:26:01,812 ‫סוג של.‬ 478 00:26:01,895 --> 00:26:04,690 ‫אלוהים, אני לא יכול להתמודד עם כל זה.‬ 479 00:26:06,483 --> 00:26:07,818 ‫בואי הנה.‬ 480 00:26:07,901 --> 00:26:10,321 ‫- לא! - מה?‬ 481 00:26:11,572 --> 00:26:13,240 ‫אני רוצה שהנשיקה הראשונה שלי‬ 482 00:26:13,324 --> 00:26:18,537 ‫לא תהיה בקטע של לבדוק את המים, אלא אני חיה את סיפור האגדה שלי.‬ 483 00:26:18,620 --> 00:26:22,666 ‫- בואי הנה. כן, את יכולה. - אני לא יכולה.‬ 484 00:26:22,750 --> 00:26:25,044 ‫מה לעזאזל?‬ 485 00:26:26,754 --> 00:26:29,798 ‫אני מרגישה רע עבור חאבייר כי הוא אסרטיבי‬ 486 00:26:29,882 --> 00:26:30,883 ‫ומקשיב לי.‬ 487 00:26:30,966 --> 00:26:35,888 ‫אבל, למרבה הצער, אני לא יודעת מה זה עדיין, אני לא מרגישה את הניצוץ הזה.‬ 488 00:26:35,971 --> 00:26:37,973 ‫- שניכנס פנימה? - כן.‬ 489 00:26:38,057 --> 00:26:42,311 ‫אני מכבד את מריה לחלוטין, אז אני לא פגוע מזה.‬ 490 00:26:42,394 --> 00:26:45,731 ‫אבל אני יודע שבעתיד יהיה לנו את הרגע שלנו.‬ 491 00:26:55,783 --> 00:26:58,369 ‫מה המצב שלך? מבחינת הבנים?‬ 492 00:26:58,452 --> 00:27:03,499 ‫אני מעוניינת רק בנואל... אבל לא אכפת לי שהוא יוצא לדייט.‬ 493 00:27:03,582 --> 00:27:06,460 ‫יש עדיין חשש במובן ש...‬ 494 00:27:06,543 --> 00:27:10,130 ‫האמת שלא. אני דואגת מזה שהן ייפגעו.‬ 495 00:27:10,214 --> 00:27:12,716 ‫אני מרגישה שאני מכירה אותו יותר מהאחרות.‬ 496 00:27:12,800 --> 00:27:16,887 ‫אני מרגישה את האנרגיה שלו, אני יודעת עם מה הוא הולך להתערבב.‬ 497 00:27:16,970 --> 00:27:19,139 ‫אם אני חושבת שהוא יאהב את ג'סמין?‬ 498 00:27:19,223 --> 00:27:21,642 ‫- בטוח. - כן, אבל אני לא חושב שזה יעבוד.‬ 499 00:27:21,767 --> 00:27:24,019 ‫אני לא חושבת שזה יעבוד.‬ 500 00:27:24,103 --> 00:27:28,065 ‫ואנה דומיננטית מאוד, והוא מאוד כזה...‬ 501 00:27:28,148 --> 00:27:30,234 ‫- הוא היה בורח מזה. - כן.‬ 502 00:27:30,317 --> 00:27:35,197 ‫אני באמת לא ציפיתי שפיבי תרצה לצאת איתי.‬ 503 00:27:36,365 --> 00:27:38,367 ‫- היא מחבבת אותך. - אני יודע.‬ 504 00:27:38,450 --> 00:27:42,413 ‫אבל אדריאנה גם מגניבה לאללה.‬ 505 00:27:42,496 --> 00:27:46,458 ‫אם לך ולאדריאנה יש חיבור הדדי, אני מקווה‬ 506 00:27:46,542 --> 00:27:50,421 ‫- שתוכלו לבחון אותו. - זה מבאס, נכון?‬ 507 00:27:51,380 --> 00:27:53,757 ‫היא כיפית. יש לה תחת נחמד.‬ 508 00:27:53,841 --> 00:27:57,469 ‫זה משהו שאני לא רגיל לראות כשאני באירלנד.‬ 509 00:27:57,553 --> 00:27:58,679 ‫כאילו, מה?‬ 510 00:27:58,762 --> 00:28:00,806 ‫פיבי ממש נחמדה. היא מהממת והכול.‬ 511 00:28:00,889 --> 00:28:05,018 ‫אבל אני ואדריאנה קלטנו שאנחנו מחבבים אחד את השנייה.‬ 512 00:28:05,102 --> 00:28:08,230 ‫בסופו של יום, אני חושב שהמטרה היא להתאהב,‬ 513 00:28:08,313 --> 00:28:12,651 ‫גם אם זה לא בהתאמה שלי. אז נראה מה יהיה.‬ 514 00:28:21,660 --> 00:28:26,123 ‫אני די כועסת על כך שקיילב לא לוקח את זה ברצינות.‬ 515 00:28:26,206 --> 00:28:29,585 ‫כולנו הגענו לכאן כדי להיות מונחים על ידי הכוכבים,‬ 516 00:28:29,668 --> 00:28:33,005 ‫וזה מרגיש כאילו קיילב משחק לפי הכללים שלו.‬ 517 00:28:33,088 --> 00:28:35,591 ‫סמכתי על כך שהוא מחבב אותי‬ 518 00:28:35,674 --> 00:28:39,261 ‫ושהוא באמת רוצה לגלות למה אנחנו מתאימים.‬ 519 00:28:39,344 --> 00:28:43,307 ‫אבל ברור שהוא משחק משחקים ואין לי זמן לזה.‬ 520 00:28:48,103 --> 00:28:53,192 ‫היום, אחשוף את הסט השני של ההתאמות עבור היסודות שלנו.‬ 521 00:28:53,525 --> 00:28:57,905 ‫במשך הזמן שלהם כאן, אתגרתי אותם לקבל את עצתי‬ 522 00:28:57,988 --> 00:29:01,116 ‫ולהכיר טוב יותר את ההתאמות הפוטנציאליות שלהם במתחם.‬ 523 00:29:01,200 --> 00:29:04,411 ‫על פני השטח, התאמות אלה עשויות להיות קשות יותר‬ 524 00:29:04,495 --> 00:29:08,248 ‫להבנה מצד היסודות, אך התרשימים שלהם מוצפים‬ 525 00:29:08,332 --> 00:29:10,042 ‫באפשרויות רומנטיות.‬ 526 00:29:10,125 --> 00:29:13,754 ‫לכן, הם צריכים להיות בטוחים שבחרתי אותם מסיבה טובה.‬ 527 00:29:14,796 --> 00:29:19,092 ‫קונור, הגיע הזמן לפגוש את אחת ההתאמות האסטרולוגיות שלך.‬ 528 00:29:19,176 --> 00:29:23,388 ‫יש כאן פוטנציאל רציני לחיבור של נפש תאומה.‬ 529 00:29:23,472 --> 00:29:25,349 ‫נפש תאומה?‬ 530 00:29:25,432 --> 00:29:29,019 ‫ההתאמה הזו אולי לא מצטיירת כמעוניינת מאוד בהתחלה,‬ 531 00:29:29,102 --> 00:29:32,940 ‫אבל זה מפני שהיא רוצה שבני הזוג שלה יעשו את הצעד הראשון.‬ 532 00:29:33,023 --> 00:29:34,274 ‫מעניין.‬ 533 00:29:34,358 --> 00:29:39,655 ‫היא מחכה לך עכשיו במקדש השמימי. בהצלחה.‬ 534 00:29:40,239 --> 00:29:41,240 ‫טוב.‬ 535 00:29:44,952 --> 00:29:48,455 ‫אני בטוח שההתאמה השנייה שלי היא דניי‬ 536 00:29:48,539 --> 00:29:52,876 ‫בהתבסס על השיחה שהייתה לנו קודם על הקושי לעשות את הצעד הראשון.‬ 537 00:29:52,960 --> 00:29:54,795 ‫אני גם מתרגש מאוד‬ 538 00:29:54,878 --> 00:29:57,923 ‫ומקווה שזו היא כי נשמע שיש לנו הרבה במשותף‬ 539 00:29:58,006 --> 00:30:01,134 ‫ואני מחכה כבר להכיר אותה טוב יותר.‬ 540 00:30:05,514 --> 00:30:07,516 ‫- אתה ההתאמה שלי? - כן.‬ 541 00:30:07,599 --> 00:30:08,976 ‫- היי. - הייתה לי הרגשה.‬ 542 00:30:09,101 --> 00:30:11,812 ‫- ידענו. - ידענו, ניחשנו. מה קורה?‬ 543 00:30:11,895 --> 00:30:16,483 ‫תאומים אימפולסיביים ואריות נדיבים הם לרוב התאמה מושלמת.‬ 544 00:30:16,567 --> 00:30:20,028 ‫קונור, יש לך כימיה עם דניי ברמת הנשמה‬ 545 00:30:20,112 --> 00:30:24,366 ‫שהיא אף חזקה יותר כי מזל הירח של שניכם הוא שור.‬ 546 00:30:24,449 --> 00:30:28,579 ‫שניכם מעריכים את הגישה הרומנטית המסורתית.‬ 547 00:30:28,662 --> 00:30:31,206 ‫ידעתי את זה. לא יודע אם הרגשת אותו הדבר.‬ 548 00:30:31,290 --> 00:30:37,296 ‫כן, בהחלט קיוויתי שתהיה ההתאמה שלי.‬ 549 00:30:37,462 --> 00:30:41,883 ‫אני מרגישה נהדר שקונור הוא ההתאמה שלי. התחברתי אליו מיד.‬ 550 00:30:41,967 --> 00:30:46,597 ‫לשכת האסטרו אמרה שאולי את הנפש התאומה האסטרולוגית שלי.‬ 551 00:30:47,389 --> 00:30:51,518 ‫אני מאמינה מאוד באסטרולוגיה, ובשביל זה באתי לכאן.‬ 552 00:30:51,602 --> 00:30:53,979 ‫אז אני ממש נרגשת.‬ 553 00:30:54,062 --> 00:30:59,192 ‫בתור מזל אריה, ואני יודע שדיברנו על זה בדייט, את אוהבת‬ 554 00:30:59,276 --> 00:31:01,612 ‫שכל תשומת הלב של הגבר שלך תהיה עלייך.‬ 555 00:31:01,695 --> 00:31:05,824 ‫- כן. רצוי. - את טיפוס שמקנא?‬ 556 00:31:05,907 --> 00:31:09,453 ‫את תתנהגי כלפיי שונה כי יש לי התאמות אחרות‬ 557 00:31:09,536 --> 00:31:12,914 ‫ואני יוצא איתן מולך‬ 558 00:31:12,998 --> 00:31:15,083 ‫כשאת יודעת מה קורה?‬ 559 00:31:18,712 --> 00:31:23,050 ‫אני לא הכי קנאית שיש כאריה. אז אני חושבת שיהיה בסדר.‬ 560 00:31:23,133 --> 00:31:26,845 ‫- וכמובן, אם אנחנו לא ואנחנו... - נכון.‬ 561 00:31:26,928 --> 00:31:29,222 ‫...לא יוצאים מפה כזוג,‬ 562 00:31:29,306 --> 00:31:32,476 ‫- אז זה מה שאמור להיות. - זה מה ש... כן.‬ 563 00:31:32,559 --> 00:31:35,062 ‫זה הולך להיות אתגר הלאה.‬ 564 00:31:35,145 --> 00:31:38,148 ‫אבל, כמו שאמרתי, אני ממש נרגש להכיר אותך‬ 565 00:31:38,231 --> 00:31:40,734 ‫ברמה עמוקה יותר ובצורה רגשית יותר.‬ 566 00:31:40,817 --> 00:31:44,571 ‫אני מזל תאומים עם אופק של מאזניים אז זה בהחלט הולך להיות קשה‬ 567 00:31:44,655 --> 00:31:47,741 ‫לחלק את זמני בצורה מאוזנת בין אדריאנה לדניי,‬ 568 00:31:47,824 --> 00:31:50,827 ‫ואז גם למצוא זמן לשתיים שעתידות להגיע.‬ 569 00:31:50,911 --> 00:31:53,580 ‫אני באמת מקווה שזה לא ירתיע אותן.‬ 570 00:31:53,955 --> 00:31:56,416 ‫- אחרייך. - תודה.‬ 571 00:31:59,670 --> 00:32:00,796 ‫הינה זה בא.‬ 572 00:32:04,841 --> 00:32:06,259 ‫הם מתאימים.‬ 573 00:32:06,343 --> 00:32:09,012 ‫היי, אנחנו יכולים לקבל פה שמיכה בשבילה?‬ 574 00:32:09,680 --> 00:32:12,265 ‫נראה שכולם כבר מתכרבלים.‬ 575 00:32:12,349 --> 00:32:14,142 ‫כן, כולם מכורבלים.‬ 576 00:32:14,226 --> 00:32:16,561 ‫- ההתאמה השנייה שלך. - התאמה מספר שתיים.‬ 577 00:32:16,645 --> 00:32:19,481 ‫הקראש שלי על קיילב לא אומר שאני לא מחבבת את קונור.‬ 578 00:32:19,564 --> 00:32:22,526 ‫אבל אני מפחדת מזה שיש לו התאמות אחרות.‬ 579 00:32:22,609 --> 00:32:23,819 ‫זה בלגן.‬ 580 00:32:23,902 --> 00:32:27,406 ‫אז עכשיו אני מרגישה שאני בלימבו עם קיילב וקונור.‬ 581 00:32:32,911 --> 00:32:33,870 ‫מריה.‬ 582 00:32:33,954 --> 00:32:36,581 ‫הכוכבים הסתדרו, והגיע הזמן לפגוש‬ 583 00:32:36,665 --> 00:32:39,501 ‫את אחת ההתאמות האסטרולוגיות המושלמות שלך.‬ 584 00:32:39,584 --> 00:32:40,419 ‫אלוהים.‬ 585 00:32:41,545 --> 00:32:43,964 ‫ההתאמה הזו נראית מבטיחה במיוחד.‬ 586 00:32:44,506 --> 00:32:47,718 ‫גדיים לא אוהבים לסטות מהתוכנית שלהם,‬ 587 00:32:47,801 --> 00:32:53,640 ‫אבל אם את יכולה להיות פתוחה להרפתקה חדשה, את עשויה לגלות סוג מיוחד של רומנטיקה,‬ 588 00:32:53,724 --> 00:32:57,477 ‫כזה שלעולם לא היית נתקלת בו בנתיב המחושב שלך.‬ 589 00:32:57,561 --> 00:32:59,229 ‫בהצלחה עם זה.‬ 590 00:32:59,312 --> 00:33:02,649 ‫הוא מחכה לך עכשיו במקדש השמימי.‬ 591 00:33:03,150 --> 00:33:04,317 ‫בהצלחה.‬ 592 00:33:04,401 --> 00:33:05,861 ‫תודה, לשכת האסטרו.‬ 593 00:33:13,702 --> 00:33:18,248 ‫אני עומדת לפגוש את ההתאמה השנייה שלי, ואני ממש רוצה שזה יהיה כריס א'.‬ 594 00:33:18,331 --> 00:33:21,877 ‫מצד שני, אין לי מושג מי זה יכול להיות,‬ 595 00:33:21,960 --> 00:33:24,004 ‫מה שמפחיד אותי בתור מזל גדי.‬ 596 00:33:24,129 --> 00:33:27,090 ‫כשאני רוצה משהו, אני משיגה אותו.‬ 597 00:33:27,174 --> 00:33:29,760 ‫אז אני פשוט מרגישה לחוצה מאוד לגבי זה.‬ 598 00:33:31,511 --> 00:33:36,099 ‫זה מדהים! מריה! שאת תהיי ההתאמה המושלמת שלי.‬ 599 00:33:39,436 --> 00:33:40,687 ‫יו, אלוהים.‬ 600 00:33:43,940 --> 00:33:48,612 ‫מריה, מזלות אש ואדמה אינם מתאימים לרוב,‬ 601 00:33:48,695 --> 00:33:53,492 ‫אבל אנרגיית הקשת האופטימית של סי ג'יי היא השלמה מושלמת‬ 602 00:33:53,575 --> 00:33:56,578 ‫לאישיות הגדי השאפתנית שלך.‬ 603 00:33:56,661 --> 00:34:01,750 ‫ההתאמה שלך מבוססת על איך שתגדלו יחד להיות הזוג המושלם.‬ 604 00:34:01,833 --> 00:34:04,711 ‫- לא יודעת. - את מתרגשת שזה אני?‬ 605 00:34:05,253 --> 00:34:07,464 ‫קיוויתי שזה את, כי התחברנו.‬ 606 00:34:07,589 --> 00:34:08,465 ‫מתוק מצידך.‬ 607 00:34:08,548 --> 00:34:11,134 ‫כן. אני חושב שהכימיה אורגנית.‬ 608 00:34:11,218 --> 00:34:13,470 ‫המורשת שלך, בתור דומיניקנית.‬ 609 00:34:13,553 --> 00:34:14,638 ‫נכון.‬ 610 00:34:14,721 --> 00:34:18,141 ‫אני חושב שזה מושך ואת הטיפוס שלי אז...‬ 611 00:34:18,225 --> 00:34:20,101 ‫אולי בגלל זה התאימו בינינו.‬ 612 00:34:20,185 --> 00:34:21,436 ‫- איזה מזל אתה? - קשת.‬ 613 00:34:21,520 --> 00:34:22,354 ‫- קשת. - בדיוק.‬ 614 00:34:22,437 --> 00:34:26,233 ‫- האמת שיצאתי עם קשת. כן. - באמת? איך היה?‬ 615 00:34:26,316 --> 00:34:28,193 ‫אני לחוצה קצת.‬ 616 00:34:28,276 --> 00:34:31,404 ‫בהתחלה, לשכת האסטרו אמרה לי את הדברים הנכונים,‬ 617 00:34:31,488 --> 00:34:35,575 ‫אבל עכשיו, אני בהתאמה עם סי ג'יי וחאבייר, וממש לא הרגשתי‬ 618 00:34:35,659 --> 00:34:37,953 ‫חיבור עמוק יותר, ואני פשוט לא מבינה‬ 619 00:34:38,036 --> 00:34:40,372 ‫איך הם ההתאמות שלי?‬ 620 00:34:40,455 --> 00:34:44,084 ‫אני צריכה להקשיב ללשכת האסטרו, היא לא תתאים לי משהו לא נכון.‬ 621 00:34:44,167 --> 00:34:47,295 ‫אבל האינטואיציה שלי אומרת לי פשוט ללכת על כריס א'.‬ 622 00:34:55,262 --> 00:34:58,348 ‫מזל טוב! עכשיו אתם יודעים מי ההתאמה השנייה שלכם!‬ 623 00:34:58,431 --> 00:34:59,891 ‫- כן! - כן!‬ 624 00:35:00,725 --> 00:35:03,770 ‫כן! זה הבחור שלי סי ג'יי!‬ 625 00:35:16,741 --> 00:35:19,244 ‫פיבי, הכוכבים הסתדרו, והגיע הזמן לפגוש‬ 626 00:35:19,369 --> 00:35:22,330 ‫את אחת ההתאמות האסטרולוגיות שלך.‬ 627 00:35:22,747 --> 00:35:25,250 ‫זהו חיבור שהוא כמו יהלום נסתר.‬ 628 00:35:26,501 --> 00:35:29,671 ‫התרשימים מראים שהטמפרמנט שלכם דומה,‬ 629 00:35:29,754 --> 00:35:33,258 ‫מה שיאפשר לכם להיות שובבים ומרדניים יחד.‬ 630 00:35:33,341 --> 00:35:37,137 ‫הוא מחכה לך עכשיו במקדש השמימי.‬ 631 00:35:37,220 --> 00:35:38,263 ‫בהצלחה.‬ 632 00:35:39,514 --> 00:35:44,895 ‫אני מעוניינת לראות מי ההתאמה הזו. אני מנחשת שזה דארן.‬ 633 00:35:45,395 --> 00:35:47,898 ‫שנינו אמרנו שלדעתנו שאנחנו מתאימים.‬ 634 00:35:47,981 --> 00:35:52,444 ‫איתו זה הפוטנציאל הכי גדול כי אני חושבת שדארן מושך,‬ 635 00:35:52,527 --> 00:35:54,821 ‫ויש לנו כבר ידידות ממש טובה.‬ 636 00:35:54,905 --> 00:35:56,990 ‫שלום!‬ 637 00:35:57,407 --> 00:35:59,034 ‫אתה ההתאמה שלי.‬ 638 00:35:59,367 --> 00:36:01,912 ‫- היי, מה שלומך? - כן, היי.‬ 639 00:36:01,995 --> 00:36:05,123 ‫אני רואה את דייויד, ואני קצת מאוכזבת.‬ 640 00:36:06,374 --> 00:36:11,004 ‫באמת קיוויתי שזה יהיה דארן‬ 641 00:36:11,087 --> 00:36:14,299 ‫או מישהו אחר שהיה לי חיבור איתו.‬ 642 00:36:15,550 --> 00:36:18,386 ‫אז, את ההתאמה שלי.‬ 643 00:36:18,845 --> 00:36:19,930 ‫אני יודעת.‬ 644 00:36:20,805 --> 00:36:25,685 ‫דייויד נראה בחור ממש מתוק, אבל אין שום חיבור פיזי.‬ 645 00:36:25,769 --> 00:36:29,230 ‫אין שום קשר רגשי, אז זה פשוט סוג של...‬ 646 00:36:31,024 --> 00:36:32,484 ‫טוב, בסדר.‬ 647 00:36:33,902 --> 00:36:38,156 ‫פיבי, אריות אוהבי תשומת הלב ודליים קשובים מאוד‬ 648 00:36:38,239 --> 00:36:41,785 ‫הם שילוב קלאסי של אש ואוויר.‬ 649 00:36:41,868 --> 00:36:45,622 ‫בנוסף, מזל האופק של שניכם הוא האריה האמיץ.‬ 650 00:36:45,747 --> 00:36:48,124 ‫התרשימים שלך ושל דייויד כל כך קשורים,‬ 651 00:36:48,208 --> 00:36:53,213 ‫שנראה כי זה רצון הגורל, אם תוכלו לגשר על ההבדלים השטחיים ביניכם.‬ 652 00:36:53,296 --> 00:36:57,217 ‫אני מרגישה שבכל פעם שאנחנו מדברים, זה בהחלט מרגיש כאילו‬ 653 00:36:57,300 --> 00:36:59,761 ‫יש קשרים מוזרים בין הנשמות.‬ 654 00:36:59,844 --> 00:37:04,140 ‫זה פשוט מרגיש מוכר ונוח. אתה מרגיש את זה?‬ 655 00:37:07,686 --> 00:37:11,147 ‫- אני לא מרגיש לחץ או מתח. - כן, טוב.‬ 656 00:37:11,231 --> 00:37:14,025 ‫פיבי היא בדרך כלל הטיפוס שלי, מבחינה חיצונית.‬ 657 00:37:14,109 --> 00:37:17,779 ‫בלונדיניות הן בדרך כלל הטיפוס שלי. בגלל זה חשבתי שנתאים.‬ 658 00:37:17,862 --> 00:37:20,907 ‫הגישה שלי היא לבנות ידידות,‬ 659 00:37:20,991 --> 00:37:22,617 ‫וזה פשוט מוריד‬ 660 00:37:22,701 --> 00:37:25,161 ‫- מהלחץ שיש על שנינו. - מגניב.‬ 661 00:37:25,245 --> 00:37:31,084 ‫אין לי שום דבר נגדו. הוא בחור נהדר. אבל מי זה דייויד, בכנות?‬ 662 00:37:31,167 --> 00:37:33,545 ‫עזרי לי, לשכת האסטרו.‬ 663 00:37:42,971 --> 00:37:44,264 ‫כן!‬ 664 00:37:48,184 --> 00:37:50,729 ‫נואל, הכוכבים הסתדרו, ואתה תפגוש‬ 665 00:37:50,854 --> 00:37:53,940 ‫התאמה אסטרולוגית נוספת הערב.‬ 666 00:37:54,607 --> 00:37:57,027 ‫היא התאמה מתוקה ומסתורית.‬ 667 00:37:57,694 --> 00:38:01,364 ‫לפי התרשימים שלכם, אתם נשמות רגישות,‬ 668 00:38:01,489 --> 00:38:04,826 ‫ביטחון רגשי חשוב מאוד לשניכם.‬ 669 00:38:04,909 --> 00:38:08,496 ‫אז זכור זאת ונהג בזהירות.‬ 670 00:38:08,580 --> 00:38:10,790 ‫אוקיי. אני מצפה לזה.‬ 671 00:38:10,874 --> 00:38:15,003 ‫היא מחכה לך עכשיו במקדש השמימי.‬ 672 00:38:15,086 --> 00:38:15,962 ‫בהצלחה.‬ 673 00:38:21,384 --> 00:38:24,679 ‫לפי מה שלשכת האסטרו אמרה לי, אני מנחש‬ 674 00:38:24,763 --> 00:38:27,849 ‫שזו יכולה להיות אנה, פשוט מפני שיש לנו דברים במשותף.‬ 675 00:38:27,932 --> 00:38:30,727 ‫אני מרגיש שהיא הגרסה הנשית שלי.‬ 676 00:38:30,810 --> 00:38:34,355 ‫היא בהחלט מעניינת ואמיתית מאוד.‬ 677 00:38:38,568 --> 00:38:39,778 ‫היי.‬ 678 00:38:41,237 --> 00:38:44,532 ‫- היי, תרזה. - אלוהים. מה שלומך?‬ 679 00:38:44,616 --> 00:38:46,493 ‫- טוב. מה איתך? - טוב.‬ 680 00:38:46,576 --> 00:38:48,870 ‫אני מאוכזב שאנה היא לא ההתאמה שלי,‬ 681 00:38:48,953 --> 00:38:51,998 ‫אבל אני רוצה לסמוך על התהליך ולהכיר את תרזה.‬ 682 00:38:52,082 --> 00:38:55,168 ‫הבחורות האלה שונות בהתנהגותן.‬ 683 00:38:55,251 --> 00:38:56,711 ‫יש לי וייב שונה איתן.‬ 684 00:38:56,795 --> 00:39:01,466 ‫אני מוכן לנסות את כל הקשרים, רק כדי להבין עם מי נועדתי להיות‬ 685 00:39:01,549 --> 00:39:03,718 ‫ועם מי אני אוהב את עצמי יותר.‬ 686 00:39:04,052 --> 00:39:06,137 ‫- אנחנו מתאימים. - כן.‬ 687 00:39:06,221 --> 00:39:12,102 ‫נואל, דגים ועקרב הם פרטנרים רומנטיים באופן מסורתי.‬ 688 00:39:12,185 --> 00:39:16,731 ‫לשני מזלות המים האלה יש את אותה עוצמה רגשית.‬ 689 00:39:16,815 --> 00:39:19,984 ‫החיבור שלך ושל תרזה מביא גם את האש.‬ 690 00:39:20,068 --> 00:39:24,656 ‫עם קשת במזל האופק שלך שמתחבר לקשת במזל הירח שלה, בפנים,‬ 691 00:39:24,739 --> 00:39:27,700 ‫תרזה רוצה את מה שאתה מקרין.‬ 692 00:39:27,784 --> 00:39:28,993 ‫- אני שמחה. - גם אני.‬ 693 00:39:29,077 --> 00:39:31,871 ‫זה גורם לי להרגיש טוב יותר, בהיר יותר,‬ 694 00:39:31,955 --> 00:39:35,125 ‫כי לא רציתי להתקדם בתהליך הזה‬ 695 00:39:35,208 --> 00:39:37,585 ‫לפני שידעתי בוודאות מי ההתאמה שלי,‬ 696 00:39:37,669 --> 00:39:40,588 ‫כי אני בן אדם של הכול או כלום, אז...‬ 697 00:39:40,672 --> 00:39:43,550 ‫אני רוצה להכיר אותך, ואז נוכל לראות לאן זה מוביל‬ 698 00:39:43,675 --> 00:39:47,053 ‫כי אני רוצה שתדעי בוודאות שאת רוצה אותי‬ 699 00:39:47,137 --> 00:39:48,721 ‫ואני רוצה להכיר אותך,‬ 700 00:39:48,805 --> 00:39:51,933 ‫הרגשות שלי גם כן. פשוט ננווט את זה מכאן‬ 701 00:39:52,016 --> 00:39:54,561 ‫כי זה מצב מביך עבור כולנו.‬ 702 00:39:54,644 --> 00:39:59,691 ‫קיבלתי את ההתאמה שלי, ואני נושמת לרווחה.‬ 703 00:39:59,774 --> 00:40:03,570 ‫ידעתי באופן אינטואיטיבי שנואל היה ההתאמה שלי,‬ 704 00:40:03,653 --> 00:40:07,907 ‫והלילה קיבלתי את האישור שזה הוא.‬ 705 00:40:07,991 --> 00:40:12,871 ‫אני נלהבת ולא יכולה לחכות כדי לגלות אם יש לנו עתיד ביחד.‬ 706 00:40:12,954 --> 00:40:15,039 ‫כן!‬ 707 00:40:18,376 --> 00:40:19,502 ‫אוקיי!‬ 708 00:40:30,471 --> 00:40:32,182 ‫אין לי רגשות כרגע.‬ 709 00:40:32,265 --> 00:40:35,810 ‫אבל זה כאילו, "זה מה שזה. זה מה שציפית."‬ 710 00:40:35,894 --> 00:40:37,896 ‫- אמרתי לך שאני תומכת בך. - תודה.‬ 711 00:40:37,979 --> 00:40:41,566 ‫אני באמת תומכת בך.‬ 712 00:40:41,649 --> 00:40:46,237 ‫אני שמחה בשבילו, אבל אני יודעת שלא משנה מי יהיה בעלי,‬ 713 00:40:46,321 --> 00:40:48,781 ‫הוא יאהב ויוקיר אותי ויגן עליי,‬ 714 00:40:48,865 --> 00:40:51,576 ‫ואני לא אהיה אופציה עבורו, אלא הבחירה שלו.‬ 715 00:40:51,659 --> 00:40:53,995 ‫- אני מבינה. - את מבינה?‬ 716 00:40:56,873 --> 00:41:01,461 ‫הלילה יש ירח מלא, ועכשיו אחרי שחצי מההתאמות של היסודות‬ 717 00:41:01,544 --> 00:41:06,674 ‫נחשפו, אני רוצה לראות איך האלמנטים שלנו יגיבו למסיבה‬ 718 00:41:06,758 --> 00:41:08,801 ‫עם כל הקבוצה.‬ 719 00:41:11,387 --> 00:41:16,517 ‫האם הם יתמקדו בעבר, או יתנו לירח המלא להאיר‬ 720 00:41:16,601 --> 00:41:19,020 ‫הזדמנויות טובות יותר לעתידם?‬ 721 00:41:19,896 --> 00:41:22,106 ‫יו, אלוהים.‬ 722 00:41:23,483 --> 00:41:25,652 ‫כולכם רואים את הירח היפהפה הלילה?‬ 723 00:41:25,735 --> 00:41:30,031 ‫כן. הוא מלא. מה שאומר שכולם הולכים להיות מוזרים לאללה.‬ 724 00:41:30,114 --> 00:41:33,785 ‫לחיי חברים חדשים. לחיי משפחה חדשה.‬ 725 00:41:33,868 --> 00:41:36,788 ‫לחיי האהבה האפשרית ולחיי הכוכבים.‬ 726 00:41:36,871 --> 00:41:38,081 ‫בואו נתקרב.‬ 727 00:41:45,755 --> 00:41:47,006 ‫- את! - לא, אני לא.‬ 728 00:41:48,466 --> 00:41:51,928 ‫אני אוהבת את הירח המלא. אני מתפללת כל פעם שיש ירח מלא.‬ 729 00:41:52,011 --> 00:41:53,972 ‫- באמת? - כן.‬ 730 00:41:54,055 --> 00:41:57,183 ‫את יכולה להשתחרר קצת? ולהיות אמיתית כמו שאת רוצה,‬ 731 00:41:57,267 --> 00:41:58,351 ‫- את יודעת. - כן.‬ 732 00:41:58,434 --> 00:42:02,772 ‫אני לא אשפוט אותך כמו שאת שופטת אותי. כן! שמעת מה אמרתי.‬ 733 00:42:02,855 --> 00:42:04,524 ‫- אני לא שופטת אותך. - קצת.‬ 734 00:42:04,649 --> 00:42:07,902 ‫כרגע, אני פשוט מנסה לעשות מה שמרגיש לי הכי טוב.‬ 735 00:42:07,986 --> 00:42:09,904 ‫פגשתי כבר שתי התאמות,‬ 736 00:42:09,988 --> 00:42:12,782 ‫אני לא רוצה לפגוע בהן, אבל אני לא רוצה לפגוע‬ 737 00:42:12,865 --> 00:42:16,452 ‫בבנות האחרות שעשויות להיות ההתאמה שלי.‬ 738 00:42:16,536 --> 00:42:19,580 ‫כדי לוודא שהן מבינות שאני לא משחק,‬ 739 00:42:19,664 --> 00:42:23,209 ‫אני פתוח וכן איתן כמה שאני יכול.‬ 740 00:42:23,293 --> 00:42:27,755 ‫בעבר, כשהייתי עם גברים בני מזל דגים,‬ 741 00:42:28,464 --> 00:42:30,049 ‫היו הרבה בגידות.‬ 742 00:42:30,133 --> 00:42:31,884 ‫- כן. - הרבה.‬ 743 00:42:31,968 --> 00:42:34,095 ‫בגלל זה התרחקתי אתמול.‬ 744 00:42:34,178 --> 00:42:35,013 ‫כן.‬ 745 00:42:35,096 --> 00:42:38,599 ‫כי רציתי שיהיו לך אינטראקציות עם כולן.‬ 746 00:42:38,683 --> 00:42:41,936 ‫אני יודעת שאתה פלרטטן, אני יודעת שלא אכפת לך שנוגעים בך.‬ 747 00:42:42,020 --> 00:42:43,438 ‫- כן. - לי אכפת.‬ 748 00:42:43,521 --> 00:42:47,734 ‫- אז זה גבול שיש לי. - כן.‬ 749 00:42:47,817 --> 00:42:49,861 ‫אני לא רוצה להתעצבן עליך‬ 750 00:42:49,944 --> 00:42:53,114 ‫כי אתה מתנהג בטבעיות, ולכן כל היום,‬ 751 00:42:53,239 --> 00:42:56,409 ‫למרות שכבר אכלתי סרטים לגבי זה, לא הראיתי לך.‬ 752 00:42:56,492 --> 00:42:57,869 ‫בלי קשר‬ 753 00:42:57,952 --> 00:43:01,205 ‫אם אני מפלרטט עם מישהי אחרת, הרגשות שלי כלפייך לא השתנו.‬ 754 00:43:01,289 --> 00:43:02,165 ‫כן, אני יודעת.‬ 755 00:43:02,248 --> 00:43:06,878 ‫יש לי רשימה של דברים שאני רוצה בבת זוג, ולג'זמין פ' יש הרבה ממנה.‬ 756 00:43:06,961 --> 00:43:11,591 ‫אני טוב עם וייבים, אנרגיה של אנשים. אני מרגיש טוב יותר כשאני לידה.‬ 757 00:43:11,674 --> 00:43:13,968 ‫אני מרגיש בנוח. אני מרגיש אנרגטי.‬ 758 00:43:14,052 --> 00:43:17,263 ‫אז, כן, יש לה בהחלט וייב של רעיה.‬ 759 00:43:18,222 --> 00:43:21,934 ‫אני לוקחת את המילים שלך כהבטחה,‬ 760 00:43:22,018 --> 00:43:27,190 ‫ואם אתה מרגיש שאתה נוטה לכיוון אחר,‬ 761 00:43:27,273 --> 00:43:28,608 ‫תן לי את הכבוד הזה.‬ 762 00:43:29,984 --> 00:43:33,988 ‫אם המסע שלך הוא להכיר נשים אחרות, אני תומכת בזה.‬ 763 00:43:34,072 --> 00:43:37,700 ‫אני לא הולכת לשבת ליד המדורה, לשיר קומביה עם כולם.‬ 764 00:43:37,784 --> 00:43:40,370 ‫- השפתיים העסיסיות האלה. - תתרחק ממני.‬ 765 00:43:51,130 --> 00:43:54,384 ‫בואי תיכנסי לכאן.‬ 766 00:43:54,467 --> 00:43:57,053 ‫נכנסתי לחוויה הזאת כדי להקשיב לכוכבים,‬ 767 00:43:57,136 --> 00:43:58,971 ‫וללכת בעקבות מישהו אחר,‬ 768 00:43:59,055 --> 00:44:03,976 ‫ואני יודעת שאני צריכה להכיר את חאבייר וסי ג'יי כי הם ההתאמות שלי,‬ 769 00:44:04,060 --> 00:44:06,979 ‫אבל לא אכפת לי אם כריס א' הוא ההתאמה שלי או לא.‬ 770 00:44:07,063 --> 00:44:09,273 ‫אני עדיין מתכוונת ללכת אחרי הלב שלי.‬ 771 00:44:09,357 --> 00:44:12,485 ‫- דברי איתי. - בסדר.‬ 772 00:44:12,944 --> 00:44:14,028 ‫אז...‬ 773 00:44:15,780 --> 00:44:17,782 ‫הרבה דברים קורים אצלי בראש.‬ 774 00:44:18,825 --> 00:44:22,495 ‫אני תמיד בשליטה ומתכננת כל דבר בחיים שלי,‬ 775 00:44:22,578 --> 00:44:25,331 ‫ואני לא תמיד מקבלת את ההרגשה הזאת.‬ 776 00:44:25,415 --> 00:44:29,377 ‫יש משהו שגורם לי לרצות לדבר איתך כל הזמן,‬ 777 00:44:29,460 --> 00:44:33,214 ‫זה גורם לי לפנות זמן בשבילך, גורם לי לרצות להיות לידך.‬ 778 00:44:38,177 --> 00:44:43,850 ‫אני מרגישה שאני קצת פוחדת להראות שאני באמת מחבבת אותך.‬ 779 00:44:43,933 --> 00:44:46,269 ‫אני יודעת שאני אמורה לדבר עם אחרים‬ 780 00:44:46,352 --> 00:44:50,440 ‫ואני אמור לחוות התאמות, חיבורים ודברים אחרים,‬ 781 00:44:50,523 --> 00:44:53,693 ‫- אבל אתה נותן לי את זה. - גם אני מרגיש את זה.‬ 782 00:44:53,776 --> 00:44:56,571 ‫אני מרגיש הרבה דברים עם זה...‬ 783 00:44:59,782 --> 00:45:01,534 ‫וזה גם הלחיץ אותי.‬ 784 00:45:03,870 --> 00:45:07,707 ‫כי אני בלחץ שלא לפגוע בך.‬ 785 00:45:07,790 --> 00:45:10,585 ‫אהיה כנה איתך, זה מבלבל אותי קצת.‬ 786 00:45:10,668 --> 00:45:13,838 ‫גורם לי להרגיש שאני לא רוצה לספר לך את הדברים האלה‬ 787 00:45:13,921 --> 00:45:18,426 ‫כי אני מרגישה שאתה דואג לוודא שאני בסדר.‬ 788 00:45:18,509 --> 00:45:21,345 ‫אני לא רוצה שתכניס לך דברים לראש.‬ 789 00:45:21,429 --> 00:45:24,056 ‫כי אתה מודאג מאיך שאני ארגיש.‬ 790 00:45:24,140 --> 00:45:27,685 ‫אתה לא צריך לחשוב על דברים גדולים עכשיו.‬ 791 00:45:27,768 --> 00:45:28,644 ‫בטח.‬ 792 00:45:28,728 --> 00:45:31,355 ‫אתה צריך לחשוב על להכיר אחד את השנייה‬ 793 00:45:31,439 --> 00:45:33,399 ‫ולוודא שזה אמיתי.‬ 794 00:45:33,483 --> 00:45:36,486 ‫אני לגמרי רוצה לוודא שהקשר הזה אמיתי.‬ 795 00:45:38,779 --> 00:45:39,864 ‫אני איתך.‬ 796 00:45:40,948 --> 00:45:42,742 ‫אלוהים! הנה הוא מתחיל שוב.‬ 797 00:45:42,825 --> 00:45:47,997 ‫- תפסיק לעשות את זה! מה שזה לא יהיה. - גם אני לא יודע. אני לא יכול לספר לך.‬ 798 00:45:48,080 --> 00:45:50,583 ‫את זו שמגיבה לזה.‬ 799 00:45:58,966 --> 00:46:00,635 ‫אז, מה קורה, יפה?‬ 800 00:46:01,677 --> 00:46:03,638 ‫- התגעגעת אליי? - התגעגעתי לחיבוק.‬ 801 00:46:03,763 --> 00:46:07,016 ‫- אני בטוח שחסרים לך חיבוקים. - כן.‬ 802 00:46:07,099 --> 00:46:10,561 ‫מכל הבנות כאן, אני יודע שאנה אוהבת מגע פיזי‬ 803 00:46:10,645 --> 00:46:12,772 ‫וזה עושה את השור שבי מאושר.‬ 804 00:46:12,855 --> 00:46:16,692 ‫למרות שאנחנו לא מותאמים, אני רוצה שהיא תדע שאני רואה פוטנציאל בנו‬ 805 00:46:16,776 --> 00:46:19,570 ‫ואני פשוט רוצה להכיר אותה יותר.‬ 806 00:46:19,654 --> 00:46:21,906 ‫את נהנית כאן עד כה?‬ 807 00:46:21,989 --> 00:46:26,744 ‫כן, יום ביומו, זה תהליך. ג'זמין הביעה בפניי‬ 808 00:46:26,827 --> 00:46:29,121 ‫שהיא לא הייתה ממש שמחה...‬ 809 00:46:29,205 --> 00:46:31,999 ‫- אינטראקציות? - ...מהאינטראקציות שלנו.‬ 810 00:46:32,083 --> 00:46:36,045 ‫אני מבינה את זה כי קשה לראות אישה אחרת נכנסת.‬ 811 00:46:36,128 --> 00:46:39,423 ‫וייבים לא משקרים. אם מרגישים את זה, אז מרגישים. זה הדדי.‬ 812 00:46:39,507 --> 00:46:42,468 ‫אני מתכוון לשדרג את המשחק שלי. זה מה שיש לי לומר.‬ 813 00:46:42,593 --> 00:46:44,470 ‫אני תמיד משדרג את המשחק שלי.‬ 814 00:46:44,554 --> 00:46:47,139 ‫כי אתה צריך, אתה באמת צריך.‬ 815 00:46:47,223 --> 00:46:49,850 ‫- אל תעשה איתי את המינימום. - כן.‬ 816 00:46:49,934 --> 00:46:52,228 ‫- בהחלט תשדרג את זה. - כן.‬ 817 00:46:52,311 --> 00:46:55,356 ‫כי כבר התייחסו אליי כמו מלכה בעבר.‬ 818 00:46:55,565 --> 00:46:57,900 ‫אני נמשכת הכי הרבה לנואל, זה בטוח.‬ 819 00:46:57,984 --> 00:47:00,695 ‫יש לנו פשוט כל כך הרבה דברים במשותף.‬ 820 00:47:00,778 --> 00:47:05,408 ‫אני כמעט בטוחה שנואל הוא ההתאמה המושלמת שלי.‬ 821 00:47:06,158 --> 00:47:07,618 ‫אני אוהבת אותנו.‬ 822 00:47:07,702 --> 00:47:08,911 ‫- נהדרים. - אוהבת.‬ 823 00:47:08,995 --> 00:47:12,081 ‫- למה אנחנו כאלה נהדרים? - אוהבת את זה.‬ 824 00:47:12,164 --> 00:47:14,542 ‫אני רוצה להתמקד בהתאמות שלי‬ 825 00:47:14,625 --> 00:47:17,712 ‫שכבר יש לי. אבל איתה, זה פשוט ממש קשה.‬ 826 00:47:17,795 --> 00:47:20,339 ‫בסופו של יום, אני גבר,‬ 827 00:47:20,423 --> 00:47:24,218 ‫וגבר מיני שהוא פשוט... אני פשוט נהנה מחברה נשית.‬ 828 00:47:29,390 --> 00:47:30,975 ‫זה נחמד!‬ 829 00:47:38,816 --> 00:47:42,445 ‫אני מתוסכל ומאוכזב כי אדריאנה היא ההתאמה שלי,‬ 830 00:47:42,528 --> 00:47:45,740 ‫אבל היא מבלה יותר זמן עם קיילב.‬ 831 00:47:46,157 --> 00:47:47,908 ‫זו רק עוד סיבה למה‬ 832 00:47:48,326 --> 00:47:51,203 ‫אני חושב שזה טוב להיות הססן ופשוט לוודא‬ 833 00:47:51,287 --> 00:47:54,081 ‫שכל האפשרויות שלך מוצקות לפני שתתחיל לבנות‬ 834 00:47:54,165 --> 00:47:57,001 ‫על משהו שהוא לא הדדי.‬ 835 00:48:00,087 --> 00:48:02,715 ‫אני יודע שרצית לנסות עם היסוד שלך,‬ 836 00:48:02,798 --> 00:48:07,637 ‫אבל כשחשבתי על זה באמת, אני כזה, "זו מישהי שאני רוצה."‬ 837 00:48:11,307 --> 00:48:14,477 ‫אני פשוט מרגישה שניסיתי להסתיר את ההרגשה שלי.‬ 838 00:48:14,560 --> 00:48:17,229 ‫כי רציתי שזה יעבוד עם קונור.‬ 839 00:48:17,313 --> 00:48:21,400 ‫אבל אז ככל שתקשרתי איתך בקלות, הייתי כזה, "לעזאזל!"‬ 840 00:48:22,985 --> 00:48:25,279 ‫ודי ברחתי מהרגשות האלה.‬ 841 00:48:26,572 --> 00:48:29,116 ‫- אני מחבבת אותך מאוד. ו... - אני שמח.‬ 842 00:48:29,200 --> 00:48:32,995 ‫אני שמח שסיפרת לי את זה. כי אני באמת מחבב אותך.‬ 843 00:48:33,079 --> 00:48:36,749 ‫הולך להיות מעניין. זו יכולה להיות חוויה פרועה.‬ 844 00:48:37,458 --> 00:48:39,043 ‫אני מוכן לחוויה פרועה.‬ 845 00:48:40,711 --> 00:48:44,423 ‫ברור שאני דלוקה על קיילב, כל מי שיש לו עיניים יכול לראות.‬ 846 00:48:44,507 --> 00:48:48,219 ‫זה יסבך כמה דברים. זה יכול להיות מופע אימים.‬ 847 00:48:48,302 --> 00:48:51,055 ‫בכנות, אני לא בטוחה איך זה יהיה.‬ 848 00:48:59,438 --> 00:49:01,691 ‫אכפת לך אם נעשה שיחה קצרה?‬ 849 00:49:01,774 --> 00:49:02,942 ‫כן, כמובן.‬ 850 00:49:03,025 --> 00:49:04,902 ‫אבל זה לא יעצור אותי‬ 851 00:49:04,985 --> 00:49:07,279 ‫מלחיות את האמת שלי ולהיות נאמנה לעצמי.‬ 852 00:49:09,615 --> 00:49:11,158 ‫אני צריך שנבהיר דברים.‬ 853 00:49:11,242 --> 00:49:15,162 ‫אני לא יכולה לתפקד עם מישהו שלא מתקשר את רגשותיו.‬ 854 00:49:15,246 --> 00:49:16,080 ‫נכון.‬ 855 00:49:16,163 --> 00:49:19,625 ‫אני לא רוצה להתאמץ בשביל מישהו שהוא כזה...‬ 856 00:49:19,709 --> 00:49:20,543 ‫לא בטוח.‬ 857 00:49:20,626 --> 00:49:23,212 ‫אני יפה מאוד ואני לא רגילה להרגיש לא רצויה.‬ 858 00:49:23,295 --> 00:49:27,717 ‫- הייתי כזה, "מה זה?" - לא, אבל... זה לא שאני לא רוצה את זה.‬ 859 00:49:27,800 --> 00:49:31,554 ‫זו אשמתי שאני מתנהג ככה.‬ 860 00:49:32,513 --> 00:49:36,392 ‫- אבל, לא, בהחלט קשה לי. - אני יודעת את זה.‬ 861 00:49:36,517 --> 00:49:38,394 ‫מה שעוד יותר מבלבל אותי,‬ 862 00:49:38,477 --> 00:49:41,188 ‫זה שאני אמור לבלות עם התאמה נוספת.‬ 863 00:49:41,272 --> 00:49:43,357 ‫- זה כמו... - לפני שיש לך הזדמנות.‬ 864 00:49:43,441 --> 00:49:48,320 ‫- אפילו לא לקחתי אותך לדייט. - אבל אני רק רוצה שנהיה ידידים קודם.‬ 865 00:49:48,779 --> 00:49:50,156 ‫כן.‬ 866 00:49:51,157 --> 00:49:52,992 ‫יהיה הרבה יותר קל‬ 867 00:49:53,117 --> 00:49:56,912 ‫עכשיו כשאין לחץ להתנשק כל הזמן.‬ 868 00:49:56,996 --> 00:49:57,955 ‫נכון.‬ 869 00:49:58,998 --> 00:50:03,002 ‫אני לא חושב שהיה לי זמן כמו שרציתי עם אדריאנה‬ 870 00:50:03,085 --> 00:50:06,922 ‫ כי אני איטי מאוד ואני לרוב לא עושה את הצעד הראשון.‬ 871 00:50:07,006 --> 00:50:10,885 ‫אז הדפתי אותה וזה בהחלט מרגיש לא במקום,‬ 872 00:50:10,968 --> 00:50:13,471 ‫מרגיש שאני קצת עוף מוזר.‬ 873 00:50:13,554 --> 00:50:15,306 ‫אני לא בטוח אם אני שייך לפה.‬ 874 00:50:23,355 --> 00:50:24,732 ‫פיבי, את נכנסת?‬ 875 00:50:24,815 --> 00:50:26,150 ‫לא, זה בסדר.‬ 876 00:50:28,027 --> 00:50:29,612 ‫איפה הראש שלך?‬ 877 00:50:31,864 --> 00:50:33,949 ‫- בגיהינום. - כן?‬ 878 00:50:34,033 --> 00:50:37,161 ‫אני מרגישה קצת נבוכה שפיתחתי רגשות‬ 879 00:50:37,244 --> 00:50:41,415 ‫לקיילב כל כך מהר במשחק הזה, אבל רציתי לבוא לכאן‬ 880 00:50:41,499 --> 00:50:44,418 ‫עם ראש פתוח ולהוריד את החומה שלי.‬ 881 00:50:44,543 --> 00:50:49,173 ‫אבל ברור שלקיילב ואדריאנה אין כבוד אליי או לקונור.‬ 882 00:50:49,256 --> 00:50:52,176 ‫אנחנו ההתאמות הרשמיות שלהם, אבל הם עדיין עושים‬ 883 00:50:52,259 --> 00:50:56,263 ‫מה שהם רוצים, ופשוט מסבכים את כל התהליך.‬ 884 00:50:56,347 --> 00:51:01,060 ‫נתתי לו פתח והוא שיחק בי, וזה שטויות, התגברתי על זה.‬ 885 00:51:02,144 --> 00:51:04,021 ‫- את בסדר? - אני פשוט...‬ 886 00:51:07,024 --> 00:51:09,193 ‫אני פשוט עצבנית.‬ 887 00:51:09,568 --> 00:51:14,198 ‫אני פשוט מופעלת מחרא שקרה בעבר.‬ 888 00:51:14,907 --> 00:51:18,619 ‫- את בסדר. בואי נלך, נצא מכאן. - הייתי כבר במקום הזה.‬ 889 00:51:18,744 --> 00:51:23,707 ‫נתתי בעבר לגברים לשחק איתי משחקים.‬ 890 00:51:23,833 --> 00:51:25,668 ‫ואני לא עושה את זה שוב.‬ 891 00:51:25,751 --> 00:51:26,710 ‫מה קורה פה?‬ 892 00:51:26,794 --> 00:51:31,090 ‫אני פשוט כל כך... פשוט מתוסכלת.‬ 893 00:51:31,173 --> 00:51:36,804 ‫אני מרגישה כאילו הזמן שלי בוזבז ונוצל‬ 894 00:51:36,887 --> 00:51:41,559 ‫על ידי אדם ספציפי שהיה אמור להיות ההתאמה שלי.‬ 895 00:51:41,642 --> 00:51:45,688 ‫- הרגשות שלך לגמרי במקום. - כן, אני יודעת שהוא מתעסק עם מישהי.‬ 896 00:51:45,771 --> 00:51:48,399 ‫פיבי, אפשר לקחת אותך לשיחה?‬ 897 00:51:48,482 --> 00:51:50,943 ‫- לא. אני חושב שלא. - מצטער להפריע.‬ 898 00:51:51,902 --> 00:51:53,696 ‫אנחנו חייבים?‬ 899 00:51:53,779 --> 00:51:56,657 ‫היות שזו מסיבת ירח מלא, ואנחנו כאן‬ 900 00:51:56,740 --> 00:51:58,951 ‫כדי לשחרר את החרא...‬ 901 00:52:01,537 --> 00:52:04,999 ‫אני מניחה שעכשיו זה זמן טוב.‬ 902 00:52:08,210 --> 00:52:09,545 ‫איך היה הלילה שלך?‬ 903 00:52:11,463 --> 00:52:12,590 ‫בסדר.‬ 904 00:52:12,673 --> 00:52:15,175 ‫"בסדר"? מה זה אמור להביע?‬ 905 00:52:15,259 --> 00:52:18,429 ‫יש משהו שאתה רוצה להגיד? למה אנחנו כאן?‬ 906 00:52:19,555 --> 00:52:21,390 ‫מה שרציתי לומר היה...‬ 907 00:52:23,934 --> 00:52:26,645 ‫לא רציתי שתחשבי‬ 908 00:52:26,729 --> 00:52:30,274 ‫שהתחמקתי ממך, כי אני לא.‬ 909 00:52:30,399 --> 00:52:33,611 ‫אני עצבנית, לא אשקר לך, כי מוקדם יותר היום,‬ 910 00:52:33,694 --> 00:52:36,655 ‫העליתי את העובדה שראיתי את זה,‬ 911 00:52:36,739 --> 00:52:38,449 ‫כולם ראו אותך ואת אדריאנה‬ 912 00:52:38,532 --> 00:52:42,703 ‫מתמזמזים או מה שזה לא יהיה, ואתה הכחשת את זה.‬ 913 00:52:45,873 --> 00:52:49,168 ‫אמרת לי, "אם משהו קורה, תודיע לי,"‬ 914 00:52:49,251 --> 00:52:52,254 ‫והייתי כזה, "אני מחבב אותה, אנחנו מסתדרים מצוין."‬ 915 00:52:52,338 --> 00:52:55,382 ‫- אמרתי שאני רוצה. - לא אמרת כלום על זה.‬ 916 00:52:57,676 --> 00:53:00,930 ‫אתה מבין איך יכולתי להרגיש שהולכת אותי שולל?‬ 917 00:53:03,682 --> 00:53:06,101 ‫לא מגיע לי שיזלזלו בי.‬ 918 00:53:06,185 --> 00:53:10,606 ‫- נתתי לך הזדמנות הוגנת, סיכוי הוגן. - אני לא מנסה לזלזל בך.‬ 919 00:53:10,689 --> 00:53:15,861 ‫זה לא שלא הייתי כן, פשוט לא הייתי שקוף במיוחד.‬ 920 00:53:15,945 --> 00:53:18,530 ‫הדרך שבה עזבנו את השיחה היום,‬ 921 00:53:18,614 --> 00:53:21,992 ‫ממה שאמרת לי, הרגישה לי כמו, "אוקיי,‬ 922 00:53:22,076 --> 00:53:25,996 ‫"יש לנו פוטנציאל לגדול ולראות אם ההתאמה אומרת משהו."‬ 923 00:53:26,080 --> 00:53:30,000 ‫אני מצטער שזה קורה ככה. אני לא יכול להתעלם מזה שאני מחבב אותה.‬ 924 00:53:30,084 --> 00:53:32,503 ‫אז, אני לא רוצה שתשנאי אותי.‬ 925 00:53:33,128 --> 00:53:37,216 ‫למרות שאני מבינה למה קיילב ואני‬ 926 00:53:37,841 --> 00:53:41,595 ‫מתאימים מבחינה אסטרולוגית, קיילב מתייחס לזה כמו למשחק וזה לא.‬ 927 00:53:41,679 --> 00:53:43,973 ‫הלב שלי הוא לא משחק. אל תשחק איתו.‬ 928 00:53:44,056 --> 00:53:49,937 ‫עשיתי מאמץ גדול להיות פגיעה וחרבנו עליי,‬ 929 00:53:50,020 --> 00:53:54,024 ‫כך שאם זה ימשיך בדרך הזו,‬ 930 00:53:54,108 --> 00:53:56,652 ‫אני לא יודעת מה הטעם להיות כאן.‬ 931 00:53:59,238 --> 00:54:04,284 ‫אתה מבין שאני רוצה כבוד?‬ 932 00:54:06,286 --> 00:54:09,289 ‫לא משנה, זה נגמר. ברור שזה לא הולך לעבוד.‬ 933 00:54:11,333 --> 00:54:15,254 ‫אני לא יודעת למה אתה כאן בשלב זה, כי התאימו בינינו,‬ 934 00:54:15,337 --> 00:54:17,715 ‫ואתה גרמת לעצמך להיראות כמו בחור חרמן,‬ 935 00:54:17,798 --> 00:54:19,508 ‫וכך כיניתי אותך.‬ 936 00:54:19,591 --> 00:54:23,178 ‫אז, אם אתה רוצה להתעסק עם מי שבא לך,‬ 937 00:54:23,262 --> 00:54:25,848 ‫אני מניחה שאתה לא צריך להיות כאן, נכון?‬ 938 00:54:26,849 --> 00:54:28,892 ‫ואני חושבת שעשית את הבחירה שלך.‬ 939 00:54:38,694 --> 00:54:41,405 ‫בפרק הבא של אהבה קוסמית...‬ 940 00:54:41,488 --> 00:54:43,907 ‫אני נרגש לראות אותך בבית.‬ 941 00:54:43,991 --> 00:54:45,951 ‫כולם כאן עם התאמות,‬ 942 00:54:46,035 --> 00:54:50,289 ‫והם בחרו לא לגלות את המטרה שבלהיות כאן.‬ 943 00:54:50,372 --> 00:54:54,460 ‫אני לא רוצה לפגוע באף אחת, אבל למרות שג'זמין פ' נהדרת,‬ 944 00:54:54,543 --> 00:54:56,253 ‫אין לה את כל מה שאני רוצה.‬ 945 00:54:56,336 --> 00:54:59,715 ‫הוא ביקש נשיקה, ואני אמרתי, "בוא קח אותה."‬ 946 00:54:59,798 --> 00:55:00,841 ‫והוא עשה את זה!‬ 947 00:55:02,468 --> 00:55:05,763 ‫אני כועס. יש גבול לכמה שאפשר לדחות אותך.‬ 948 00:56:29,388 --> 00:56:31,390 ‫תרגום כתוביות: Liron Leibo‬