1 00:00:05,299 --> 00:00:07,718 Az előző rész tartalmából... 2 00:00:07,801 --> 00:00:11,597 Felfedtem a négy elem képviselőinek első négy párjelöltjét. 3 00:00:11,680 --> 00:00:14,433 Istenem, de izgulok! Mit fog mondani? 4 00:00:14,516 --> 00:00:17,686 Phoebe el volt ragadtatva első párjelöltjétől, Calebtől. 5 00:00:17,770 --> 00:00:19,396 Szexuálisan összeillünk. 6 00:00:19,772 --> 00:00:21,607 Hála a csillagoknak! 7 00:00:21,690 --> 00:00:27,070 Maria párjelöltje Javier lett, de a Bakban lassan alakul ki a bizalom. 8 00:00:27,154 --> 00:00:29,782 Nem biztos, hogy Maria megfogadja a tanácsomat, 9 00:00:29,865 --> 00:00:33,118 mert Chris E. iránt erősebb vonzalmat érzett. 10 00:00:33,202 --> 00:00:35,704 Asztrokamra, nem tudom, mit csináljak! 11 00:00:35,788 --> 00:00:39,750 Connor párjelöltje Adrianna lett, a férfi azonban szkeptikusnak tűnik. 12 00:00:39,833 --> 00:00:42,669 Vajon azért, mert Yanát közelebb érzi magához, 13 00:00:42,753 --> 00:00:45,714 vagy csak azért, mert nem szokott hozzá a randizgatáshoz? 14 00:00:45,798 --> 00:00:48,759 Nem akarok egyedül visszamenni a haverokhoz, 15 00:00:48,842 --> 00:00:50,636 és egy fatörzsbe kapaszkodva meghalni. 16 00:00:50,719 --> 00:00:52,846 Noel nem fogadta meg a tanácsomat, 17 00:00:52,930 --> 00:00:55,933 Adriannával, a Nyilassal randizott, 18 00:00:56,016 --> 00:00:59,144 aki végül nem lett a párjelöltje. 19 00:00:59,228 --> 00:01:02,606 Szerencse, hogy elsőként Jaz P.-vel párosítottam össze, 20 00:01:02,689 --> 00:01:04,942 és egyértelműen megvolt köztük az összhang. 21 00:01:05,275 --> 00:01:06,944 Most pedig megtudjuk: 22 00:01:07,027 --> 00:01:10,656 vajon Phoebe első párjelöltje, Caleb kitart a terv mellett? 23 00:01:10,739 --> 00:01:13,826 Vagy Adrianna már el is csavarta a fejét? 24 00:01:13,909 --> 00:01:16,245 Kurvára jólesne egy kis tisztelet! 25 00:01:16,328 --> 00:01:20,541 Párjelöltek lettünk, te meg totál fuckboyként viselkedsz. 26 00:01:21,750 --> 00:01:26,713 Jasmine R. vajon kiheveri, hogy nem ő lett Noel első párjelöltje? 27 00:01:27,172 --> 00:01:28,215 De utálom ezt! 28 00:01:29,466 --> 00:01:34,012 A Noel iránti érzéseim nem változtak. Ki tudja, talán még a párjelöltem lesz. 29 00:01:34,096 --> 00:01:35,055 KOZMIKUS SZERELEM 30 00:01:35,138 --> 00:01:38,016 Ez a Kozmikus szerelem. 31 00:01:38,100 --> 00:01:42,604 Hihetetlen élmény. Most látunk ilyet először. 32 00:01:42,688 --> 00:01:43,605 -Igen. -Igen. 33 00:01:43,689 --> 00:01:44,940 Nehéz elhinni. 34 00:01:45,023 --> 00:01:47,150 Már a múltkori beszélgetésünk után 35 00:01:47,234 --> 00:01:49,027 -tudtam. -Én is láttam. 36 00:01:49,111 --> 00:01:51,947 Melletted ültem, és egyszerűen éreztem. 37 00:01:52,030 --> 00:01:54,116 Rögtön éreztem: "Ő a párjelöltem." 38 00:01:54,199 --> 00:01:56,159 Örülök, hogy Jazmin az első párjelöltem! 39 00:01:56,243 --> 00:02:00,038 Hihetetlen köztünk az összhang. Nagyon várom, hogy megismerhessem. 40 00:02:00,122 --> 00:02:01,206 De utálom ezt! 41 00:02:02,332 --> 00:02:03,208 Jól vagy? 42 00:02:05,544 --> 00:02:08,714 Lélegezz be az orrodon át, és fújd ki a szádon át! 43 00:02:08,797 --> 00:02:11,550 Sajnálom, hogy Jasmine R. így reagált. 44 00:02:11,633 --> 00:02:15,429 Lehet, hogy a találkozásunkkor ő többet érzett, mint én. 45 00:02:15,512 --> 00:02:17,389 De még lehet, hogy ő is a párjelöltem. 46 00:02:17,472 --> 00:02:19,766 Érezd jól magad! Gyönyörű vagy. 47 00:02:19,850 --> 00:02:21,894 -Istenem! -Minden rendben. 48 00:02:23,353 --> 00:02:27,024 Még vannak párjelöltjeim, szóval folytatom az ismerkedést. 49 00:02:27,566 --> 00:02:30,402 Mindent tudnom kell, mielőtt döntök. 50 00:02:30,736 --> 00:02:33,780 Hogy érzed magad most, hogy lett egy párjelölted? 51 00:02:33,864 --> 00:02:36,658 Jó érzés, de mindenkit meg akarok ismerni. 52 00:02:36,742 --> 00:02:38,535 Sosem tudhatod, kiben mi rejlik, 53 00:02:38,619 --> 00:02:40,537 kiben van valami, amit izgalmasnak találsz, 54 00:02:40,621 --> 00:02:42,164 -amire azt mondod: "Igen!" -Aha. 55 00:02:42,247 --> 00:02:46,043 A tökéletes párjelöltem az elemek két képviselője közül kerül ki, 56 00:02:46,126 --> 00:02:50,130 vagy Noel, vagy Connor, így csak arra fordítok energiát, 57 00:02:50,213 --> 00:02:55,135 hogy velük foglalkozzak, mert randizásban legendásan rossz vagyok, 58 00:02:55,218 --> 00:02:58,555 így nem merném megkockáztatni, hogy a többi szingliből válasszak. 59 00:02:58,639 --> 00:03:03,143 Az a dolgok normális menete. Most hadd vezéreljenek a csillagok! 60 00:03:03,226 --> 00:03:05,103 -Idetolakodhatunk? -Nem! 61 00:03:05,187 --> 00:03:08,315 -Bővíthetnénk a kört. -Nemet mondtál, 62 00:03:08,398 --> 00:03:10,317 -ezért tolakodom ide. -Nem. 63 00:03:10,400 --> 00:03:12,903 -Nem. -Elég görcsös vagy. 64 00:03:12,986 --> 00:03:16,698 Caleb és én iszonyat jól érezhetnénk magunkat együtt. 65 00:03:16,782 --> 00:03:19,701 Imádom, hogy összepárosítottak minket. 66 00:03:19,785 --> 00:03:22,496 Három másik párjelöltem is van itt. 67 00:03:22,579 --> 00:03:25,582 Kicsit izgulok, hogy alakul mindez, 68 00:03:25,666 --> 00:03:29,503 mert elég nyilvánvaló, hogy Caleb iránt már érzek valamit. 69 00:03:29,586 --> 00:03:31,630 Úgy érzem, már előrébb tartok. 70 00:03:44,810 --> 00:03:47,104 -Mi az? -Szia, kicsim! Hogy vagy? 71 00:03:48,855 --> 00:03:54,236 Odanézek, és látom, hogy Caleb odabújt Adriannához a kanapéra. 72 00:03:54,319 --> 00:03:58,782 Alig 24 órája vagyunk párjelöltek, erre ők összejönnek. 73 00:03:58,865 --> 00:04:03,078 Határozottan frusztrál Adrianna viselkedése. Csalódtam benne. 74 00:04:03,161 --> 00:04:07,416 Én lassabban haladok a kapcsolataimban, ő meg máris átnyergelt valaki másra. 75 00:04:07,499 --> 00:04:10,127 -Ikrek... -Pontosan. 76 00:04:10,210 --> 00:04:11,962 A második pedig Skorpió volt. 77 00:04:12,045 --> 00:04:15,215 Nagyon is kompatibilisek vagyunk. Logikus. 78 00:04:15,298 --> 00:04:19,928 Összepárosítottak minket Connorral, de érzelmileg elég távolságtartó. 79 00:04:20,012 --> 00:04:24,433 Fura, de Calebbel beleestünk egymásba. Imádni való. 80 00:04:24,516 --> 00:04:27,144 Ők szinglik, és bár nem vagyunk párjelöltek, 81 00:04:27,227 --> 00:04:31,523 tudom, hogy sok közös van bennünk. Imádom az akcentust és a szeplőket. 82 00:04:31,606 --> 00:04:35,152 Képzelhetitek, mennyi nehézséget okoz ez most. 83 00:04:35,235 --> 00:04:38,280 -Tudtam, hogy huncut egy csaj vagy. -Kompatibilisek vagyunk. 84 00:04:39,823 --> 00:04:45,662 Caleb csak tegnap este lett a párjelöltem, erre most Adriannával flörtöl. 85 00:04:45,746 --> 00:04:49,374 Nem valami jó érzés, de nagyon kedvelem Calebet, 86 00:04:49,458 --> 00:04:52,002 ezért tudnom kell, mi jár a fejében. 87 00:04:52,085 --> 00:04:56,506 Jól éreztem magam a randin. Éreztem a felpezsdítő energiát. 88 00:04:56,590 --> 00:05:00,635 De tudom, hogy Adriannával van köztetek valami, 89 00:05:00,719 --> 00:05:04,973 és ha ez komoly köztetek, akkor mondd el! 90 00:05:07,851 --> 00:05:10,437 Ez nem olyan... nem történt semmi. 91 00:05:10,520 --> 00:05:14,775 Őszinte leszek. Szerintem fuckboynak tűnsz. 92 00:05:17,903 --> 00:05:18,737 Tényleg? 93 00:05:18,820 --> 00:05:21,615 Ezért szeretnék beszélni veled. 94 00:05:21,698 --> 00:05:25,911 Adrianna jó csaj, kedvelem. De te a párjelöltem vagy. 95 00:05:25,994 --> 00:05:29,414 Nagyon jól kijövünk, és szeretném, ha ez így is maradna. 96 00:05:29,498 --> 00:05:31,333 Akkor bizonyítsd be! 97 00:05:31,416 --> 00:05:33,126 -Épp azon vagyok. -Aha. 98 00:05:33,210 --> 00:05:35,796 -Légy őszinte, és én is az leszek. -Jó. 99 00:05:35,879 --> 00:05:39,257 Bíznom kell abban, hogy még mindig nyitott erre az egészre, 100 00:05:39,341 --> 00:05:43,303 mert elvileg meg kell ismerkednünk a párjelöltjeinkkel, 101 00:05:43,386 --> 00:05:46,348 de nem ajánlom, hogy sunyin szórakozzon velem, 102 00:05:46,431 --> 00:05:50,060 mert ha kicseszel egy Oroszlánnal, akkor ott véged. 103 00:05:50,852 --> 00:05:54,815 Caleb és én jól kijöttünk, erre most kikezd a csajommal. 104 00:05:55,524 --> 00:05:58,610 Az akcentusa miatt van. Még én is odavoltam az akcentusáért. 105 00:05:58,902 --> 00:06:01,071 Istenem, most aztán bajban vagyok! 106 00:06:01,154 --> 00:06:04,324 Ebbe a hangba én is beleszerettem volna. 107 00:06:04,407 --> 00:06:07,744 Az arca egy angyalé, a viselkedése egy ribancé. 108 00:06:09,162 --> 00:06:11,206 Ezt pólóra lehetne nyomtatni. 109 00:06:11,289 --> 00:06:15,752 A Halak jelképe két hal, akik ellenkező irányba úsznak. 110 00:06:15,836 --> 00:06:18,046 Az, hogy Caleb Adrianna felé úszik, 111 00:06:18,130 --> 00:06:22,342 mikor már alakulna valami Phoebe-vel, hihetetlenül Halak húzás. 112 00:06:24,761 --> 00:06:28,515 Eddig Javier az egyetlen párjelöltem, de nem nagyon igyekszik 113 00:06:28,598 --> 00:06:30,350 kettesben maradni velem. 114 00:06:30,433 --> 00:06:33,937 Mint a karrieremben, itt is túl sok mindennel foglalkozom egyszerre. 115 00:06:34,020 --> 00:06:37,274 Tenned kell valamit, hogy megragadd a figyelmemet. 116 00:06:37,357 --> 00:06:38,733 Te vagy az első párjelöltem. 117 00:06:38,817 --> 00:06:41,194 Próbálom elképzelni kettőnket. 118 00:06:41,278 --> 00:06:44,406 "Hogy működne a dolog, ha együtt járnánk?" 119 00:06:44,489 --> 00:06:46,867 Mert mintha nem is lennél jelen. 120 00:06:46,950 --> 00:06:51,037 Örülök, hogy felhoztad ezt a témát. Valahányszor beszélni akarok veled, 121 00:06:51,121 --> 00:06:55,333 mások vannak körülöttünk, vagy valaki fel akarja kelteni a figyelmedet. 122 00:06:55,417 --> 00:06:58,044 Tényleg? Nekem nem tűnt fel. 123 00:06:58,128 --> 00:07:03,300 Tényleg nem? Chris mintha mást se csinálna. 124 00:07:03,383 --> 00:07:06,011 -Tényleg? -Én meg nem értem, mi folyik itt. 125 00:07:07,053 --> 00:07:11,141 Mindig biztos vagyok a dolgomban, és ugyanezt várom el másoktól. 126 00:07:11,224 --> 00:07:14,186 Szeretem, ha valaki biztos a dolgában, és ha nem érzem, 127 00:07:14,269 --> 00:07:17,230 hogy olyan asszertív vagy, amilyennek látni akarlak... 128 00:07:17,314 --> 00:07:20,567 -úgy vagyok vele, hát... -Szóval legyek asszertív? 129 00:07:20,650 --> 00:07:21,610 Úgy értem, igen... 130 00:07:21,693 --> 00:07:24,487 Mindenkinek annak kellene lennie, ha tudja, mit akar. 131 00:07:24,571 --> 00:07:27,407 -Nem mehetek hozzá mind a négyőtökhöz. -Igaz. 132 00:07:27,490 --> 00:07:30,660 -Fantasztikus lenne, de... -Az lenne? 133 00:07:30,744 --> 00:07:33,330 -Nem tudom, -Nekem nem. Akkor inkább... 134 00:07:33,413 --> 00:07:37,667 Mivel Javier nem igazán van jelen, semmi nem tudott kialakulni köztünk. 135 00:07:37,751 --> 00:07:41,463 Nem tehetek róla, úgy érzem, Chris E.-vel erősebb a kapcsolatom. 136 00:07:41,546 --> 00:07:44,382 Bár Javier a párjelöltem, követnem kell a megérzéseimet, 137 00:07:44,466 --> 00:07:46,384 és be kell próbálkoznom Chris E.-nél. 138 00:07:46,468 --> 00:07:50,180 De jó lenne, ha itt lenne Walter Mercado, és megmondaná, mit tegyek, 139 00:07:50,263 --> 00:07:52,724 mert az Asztrokamra teljesen összezavart. 140 00:07:56,144 --> 00:07:57,520 Üdv újra itt! 141 00:07:57,604 --> 00:08:00,190 Ha ismered a holdjegyedet és az aszcendensedet, 142 00:08:00,273 --> 00:08:03,360 teljesebb képet alkothatsz arról, ki vagy. 143 00:08:03,443 --> 00:08:06,196 A Hold az érzelmi oldaladat képviseli, 144 00:08:06,488 --> 00:08:10,700 az aszcendens pedig azt, ahogy mások látnak. 145 00:08:10,784 --> 00:08:14,663 Ha a holdjegyed Bika, az azt jelenti, 146 00:08:14,746 --> 00:08:18,416 születésedkor a Hold a Bika jegyében állt. 147 00:08:18,500 --> 00:08:20,210 Ha a Holdad a Rák jegyében van, 148 00:08:20,293 --> 00:08:23,463 akkor nagyon érzelmes vagy, és imádod, ha gondoskodnak rólad. 149 00:08:23,546 --> 00:08:27,425 De ha a Holdad a Kos jegyében áll, akkor impulzív vagy, 150 00:08:27,509 --> 00:08:30,845 és alighanem fejest ugrasz a kapcsolatokba. 151 00:08:30,929 --> 00:08:35,684 Tudnod kell, mire van szükséged, és milyennek tűnsz mások szemében. 152 00:08:35,767 --> 00:08:39,646 Ez a kulcsa annak, hogy kiigazodj a randizás bonyolult világában. 153 00:08:40,438 --> 00:08:43,900 Ma csoportos tevékenységre kerül sor, 154 00:08:43,984 --> 00:08:47,028 ami teszteli, mennyire vagytok tudatában ezeknek a jeleknek. 155 00:08:47,112 --> 00:08:50,782 A zodiákus minden jegyének van egy színe, ami erőt ad neki. 156 00:08:50,865 --> 00:08:56,454 A kék gyógyító hatást gyakorol a Halakra. A sárga felvidítja az Ikrek lelkét, 157 00:08:56,538 --> 00:09:00,333 a zöld alapot ad a Baknak, hogy két lábbal álljon a földön. 158 00:09:00,417 --> 00:09:03,753 A testeteket fogjátok festővászonnak használni. 159 00:09:03,837 --> 00:09:08,466 Válasszatok két szinglit, akit szeretnétek jobban megismerni! 160 00:09:08,550 --> 00:09:10,635 -Igen... -Tudjátok, hogy meztelen leszek. 161 00:09:11,344 --> 00:09:15,056 Noel, neked Nyilas az aszcendensed. 162 00:09:15,140 --> 00:09:19,602 Merésznek tűnsz, elbűvölőnek, és abszolút őszintének. 163 00:09:19,686 --> 00:09:22,063 De a holdjegyed a Bika, 164 00:09:22,147 --> 00:09:24,733 vagyis a szíved mélyén vágysz a testi gyöngédségre. 165 00:09:24,816 --> 00:09:26,568 Ez 100%-ban igaz. 166 00:09:26,651 --> 00:09:30,280 Ezt ne felejtsd el, mikor közel kerülsz másokhoz. 167 00:09:30,363 --> 00:09:32,532 Jasmine R.-t és Anát választottam, 168 00:09:32,615 --> 00:09:35,201 mindketten kifejezték már az érzéseiket a maguk módján, 169 00:09:35,285 --> 00:09:39,581 de a bennem rejlő Bika szeretné, ha biztos alapokra épülne a jövőnk. 170 00:09:39,664 --> 00:09:41,791 Titeket szeretnélek jobban megismerni. 171 00:09:41,875 --> 00:09:44,085 Szeretném, ha tudnátok, milyen ember vagyok, 172 00:09:44,169 --> 00:09:47,213 hogy lássátok, az vagyok-e, akivel kapcsolatot szeretnétek. 173 00:09:47,297 --> 00:09:48,173 Ez tetszik! 174 00:09:48,256 --> 00:09:51,301 Aha. Látom, fontos neked a testi kontaktus. 175 00:09:51,384 --> 00:09:54,262 Vágyom a gyöngédségre, az együtt töltött minőségi időre, 176 00:09:54,346 --> 00:09:57,682 és azzal, hogy egymás testére festünk, közelebb kerülhetünk. 177 00:09:57,766 --> 00:10:00,935 Remélem, rátalálunk a szerelemre, bármi történik is. 178 00:10:01,019 --> 00:10:03,396 Mint mondtam, már akkor éreztem irántad valamit, 179 00:10:03,480 --> 00:10:06,733 amikor még nem is beszéltünk. Amint beléptél. 180 00:10:06,816 --> 00:10:08,401 -Igen? -Ez reményt ad. 181 00:10:08,485 --> 00:10:12,906 Szükségem van a vidámságra, de a tartalmas beszélgetésekre is. 182 00:10:12,989 --> 00:10:14,491 Szeretek kérdezni másoktól, 183 00:10:14,574 --> 00:10:17,660 látni, hogyan gondolkodnak, hogyan reagálnak a világra. 184 00:10:17,744 --> 00:10:20,330 Ez új perspektívát nyújthat. 185 00:10:20,413 --> 00:10:24,209 -Ez a kísérlet mindannyiunknak új. -Aha. 186 00:10:24,292 --> 00:10:26,294 Mi, a lányok ebben a házban, 187 00:10:26,378 --> 00:10:28,880 tudjuk, hogy két lehetőségünk van. A kapcsolat kialakítása 188 00:10:29,005 --> 00:10:31,966 fontos számomra, 189 00:10:32,050 --> 00:10:35,762 főleg, ha a végcél az eljegyzés és a házasság. 190 00:10:36,930 --> 00:10:41,851 Phoebe, a te aszcendensed Oroszlán. Dinamikus egyéniségnek tűnsz, 191 00:10:41,935 --> 00:10:45,480 olyannak, aki vágyik a figyelemre, és kicsit talán drámai. 192 00:10:45,563 --> 00:10:48,149 A holdjegyed azonban Halak. 193 00:10:48,233 --> 00:10:51,319 Vagyis a lelked mélyén rendkívül érzékeny vagy. 194 00:10:51,403 --> 00:10:53,905 -Zöld, az újrakezdés jeleként. -Újrakezdés. 195 00:10:53,988 --> 00:10:58,743 Mivel nagyon érzelmes vagyok, falakat építettem magam köré, 196 00:10:58,827 --> 00:11:00,078 hogy megvédjem magamat. 197 00:11:00,161 --> 00:11:04,624 Darrent választottam, mert mellette el tudom engedni magam. 198 00:11:04,707 --> 00:11:07,919 És úgy érzem, meg tudnék nyílni előtte. 199 00:11:08,002 --> 00:11:12,132 A pirosat kapod, mert szerintem te vagy itt a legszebb lány. 200 00:11:12,215 --> 00:11:15,885 -És ezt mindenkinek elmondtam. -Köszi! 201 00:11:16,344 --> 00:11:18,096 Illetve Philt választottam még, 202 00:11:18,179 --> 00:11:22,308 mert ő is kemény külső mögé rejtőzik. 203 00:11:22,392 --> 00:11:26,771 De tudom, hogy titokban van egy másik oldala is. 204 00:11:26,855 --> 00:11:29,149 Gyöngédséggel és elfogadással fordulok feléd, 205 00:11:29,232 --> 00:11:32,152 mert úgy érzem, nehéz kezdet jutott neked, 206 00:11:32,569 --> 00:11:36,322 és remélem, ma láthatom egy másik oldaladat is. 207 00:11:37,198 --> 00:11:39,701 Connor, a te aszcendensed a Mérleg. 208 00:11:39,784 --> 00:11:43,037 Kedves, laza egyéniségnek tűnsz. 209 00:11:43,121 --> 00:11:46,583 De néha túl messzire mész a békesség megőrzése érdekében. 210 00:11:46,666 --> 00:11:48,918 A holdjegyed a Bika, 211 00:11:49,002 --> 00:11:52,839 így a szíved mélyén kényelemre és kiszámíthatóságra vágysz. 212 00:11:52,922 --> 00:11:53,965 Igen. 213 00:11:54,299 --> 00:11:58,928 De van benned egyfajta makacsság is, amit megtartasz magadnak. 214 00:11:59,012 --> 00:12:04,684 Danae-t és Morgant választottam, mert nyugtató hatással vannak rám. 215 00:12:04,767 --> 00:12:09,397 És remélem, ez megfelel a holdjegyemnek, azaz a Bikának. 216 00:12:09,481 --> 00:12:12,567 Milyen érzés, ha két gyönyörű nő fest rád? 217 00:12:12,650 --> 00:12:16,279 -Különleges. Érzéki. -Két olyan, akit nem igazán ismersz. 218 00:12:16,362 --> 00:12:20,241 Néha feláldozom a saját kényelmemet és boldogságomat 219 00:12:20,325 --> 00:12:22,577 mások elégedettségéért. 220 00:12:22,660 --> 00:12:26,331 Remélem, el tudok lazulni, hogy élvezzem ezt a kísérletet. 221 00:12:26,414 --> 00:12:30,543 Szűz jegyű vagyok, és sok föld elemű dolgot fogsz látni, 222 00:12:30,627 --> 00:12:33,379 mert úgy vágtam bele a kísérletbe, hogy bízni fogok. 223 00:12:33,463 --> 00:12:36,216 A bizalom fontos számomra, mert az előző kapcsolataimban 224 00:12:36,299 --> 00:12:38,092 -nem volt részem benne. -Értem. 225 00:12:38,760 --> 00:12:41,679 Maria, neked Kos az aszcendensed. 226 00:12:42,180 --> 00:12:47,310 Mások bátornak, egyenesnek és talán türelmetlennek is látnak. 227 00:12:47,393 --> 00:12:49,687 A holdjegyed az Oroszlán. 228 00:12:49,771 --> 00:12:52,732 Figyelemre és tiszteletre van szükséged a párodtól. 229 00:12:52,815 --> 00:12:54,025 Tudom, hogy így van. 230 00:12:55,318 --> 00:12:58,571 Ha nem adnak bele mindent, elveszítem az érdeklődésemet. 231 00:12:58,655 --> 00:13:00,615 A páromnál én álljak a középpontban. 232 00:13:00,698 --> 00:13:03,910 Olyan férfi kell, aki elég magabiztos, hogy velem járjon. 233 00:13:03,993 --> 00:13:07,038 -Szeretnélek megismerni. -Téged egyedülálló anya nevelt fel. 234 00:13:07,121 --> 00:13:11,668 Ezzel elismerem, hogy intelligens vagy és stabil, mert anyukád jó munkát végzett. 235 00:13:11,751 --> 00:13:12,835 Köszönöm. 236 00:13:12,919 --> 00:13:15,421 CJ-t és Davidet választom. Még nem volt sok időm 237 00:13:15,505 --> 00:13:18,258 beszélni velük, megismerni őket. 238 00:13:18,341 --> 00:13:21,844 Kíváncsi vagyok, fellobbantja-e valamelyikük a lángot bennem. 239 00:13:21,928 --> 00:13:23,346 Imádom a fenekeket. 240 00:13:23,429 --> 00:13:27,600 Vörössel fejezem ki a szenvedélyemet és szerelmemet. 241 00:13:28,017 --> 00:13:30,687 -Tüzes, szexi. -Ez mind nagyon bejön. 242 00:13:30,770 --> 00:13:32,897 Mármint aranyos ez a duplarandi. 243 00:13:32,981 --> 00:13:34,524 Jól szórakozom. 244 00:13:34,607 --> 00:13:36,943 -Dominicana! -Imádom. 245 00:13:38,570 --> 00:13:39,487 Vigyázz a hajra! 246 00:13:40,655 --> 00:13:45,159 Nagyon szeretem az érintést, az összebújást. 247 00:13:45,243 --> 00:13:47,704 Szóval most ezt csinálom, jó? 248 00:13:47,787 --> 00:13:51,958 Lehetne kevésbé tökéletes a szemöldököd? Ezt törvénnyel kellene tiltani. 249 00:13:52,041 --> 00:13:54,460 -Hagyd abba! -Én csak... 250 00:13:56,004 --> 00:13:58,131 Hozd a festéket! Hozd a festéket! 251 00:13:58,840 --> 00:14:00,508 Ez de fura! 252 00:14:00,592 --> 00:14:01,551 ...festéket rád. 253 00:14:02,927 --> 00:14:04,512 Belemegy a szemembe! 254 00:14:05,013 --> 00:14:07,348 A hajamra ne! Jesszusom! 255 00:14:07,432 --> 00:14:10,059 -Jesszusom! -Ez jó volt! 256 00:14:10,935 --> 00:14:14,606 Egyértelműen a festékcsata volt a legjobb. 257 00:14:14,689 --> 00:14:17,859 De azért jöttem, hogy mindenkinek adjak egy esélyt. 258 00:14:17,942 --> 00:14:20,403 Meg kell ismernem őket. 259 00:14:20,486 --> 00:14:23,406 -Tessék. -Te már félig megittad, de egészségedre. 260 00:14:24,032 --> 00:14:25,033 Egészségedre. 261 00:14:25,116 --> 00:14:28,870 Tudom, hogy tegnap este láttál, ahogy Jazminnel sétáltam. 262 00:14:28,953 --> 00:14:29,912 Igen. 263 00:14:29,996 --> 00:14:32,540 Mélyen érintett. Hogy érzed magad most? 264 00:14:33,708 --> 00:14:38,671 Fájt. Nem gondoltam volna, hogy érzelmileg ennyire mélyen érint. 265 00:14:38,755 --> 00:14:40,590 De hát ugye Rák vagyok. 266 00:14:40,673 --> 00:14:42,800 -Sírok. -Semmi baj nincs ezzel. 267 00:14:43,384 --> 00:14:47,805 De ez a veled töltött minőségi idő, 268 00:14:47,889 --> 00:14:49,557 erre szükségem volt. 269 00:14:49,641 --> 00:14:53,561 Teljesen megértem. Ne érezd rosszul magad. Az a fajta vagyok, 270 00:14:53,645 --> 00:14:58,316 akinek mindent elmondhatsz, amit érzel. Szeretnélek még jobban megismerni. 271 00:14:58,399 --> 00:15:00,109 Nem csak a testedet. 272 00:15:00,193 --> 00:15:03,237 -Gyönyörű vagy. Vonzónak talállak. -Köszönöm. 273 00:15:03,321 --> 00:15:05,823 Nem csak a tested akarom megismerni. 274 00:15:05,907 --> 00:15:09,285 Ki akarom deríteni, megvan-e köztünk az összhang. 275 00:15:09,369 --> 00:15:10,995 Értem. Ez jólesik. 276 00:15:13,289 --> 00:15:16,918 Eredményes nap volt ez a mai. 277 00:15:17,001 --> 00:15:20,672 Szükségem volt erre a Noellel kettesben töltött időre. 278 00:15:20,755 --> 00:15:22,924 Egyre csak vigasztalt, 279 00:15:23,007 --> 00:15:26,469 átérezte a fájdalmamat, és épp erre van szükségem. 280 00:15:28,262 --> 00:15:29,889 Üdv a kertben! 281 00:15:29,972 --> 00:15:31,224 Imádom. 282 00:15:31,307 --> 00:15:35,103 Féltem ettől a randitól, de Morgan nagyon beszédes, 283 00:15:35,186 --> 00:15:37,438 kommunikatív, így remélem, el tudok lazulni, 284 00:15:37,522 --> 00:15:39,023 hogy megismerjem Morgant. 285 00:15:39,107 --> 00:15:41,859 Eddig hogy érzed magad? 286 00:15:43,069 --> 00:15:45,863 Határozottan érdekes első randi. 287 00:15:47,323 --> 00:15:51,119 Fura volt, ugyanakkor jó érzés, hogy lefestenek egy ecsettel. 288 00:15:51,202 --> 00:15:53,705 Sose hittem volna, hogy valaha is ezt mondom. 289 00:15:53,788 --> 00:15:54,997 Megnyugtató. Igen. 290 00:15:55,081 --> 00:15:57,667 Én sokkal lassabban nyílok meg, 291 00:15:57,750 --> 00:16:01,587 úgy, hogy eleinte minden csak könnyed és barátságos, 292 00:16:01,671 --> 00:16:04,799 és előbb emberként, barátként akarlak megismerni, 293 00:16:05,425 --> 00:16:09,011 mielőtt meg kell tennem a következő lépést. 294 00:16:09,095 --> 00:16:12,348 Így megnyílhatunk egymás előtt, és ez nagyon kényelmes. 295 00:16:12,432 --> 00:16:15,935 Megnyugtató, és azt súgja nekem, hogy lehetünk egy pár. 296 00:16:16,018 --> 00:16:17,353 -Ez izgalmas. -Majd eldől. 297 00:16:17,437 --> 00:16:20,148 Izgalommal tölt el a dolog. Nagyon jól éreztem magam ma. 298 00:16:20,231 --> 00:16:21,733 Tudom, én is. 299 00:16:21,816 --> 00:16:23,943 Rád ugorhatok itt? 300 00:16:24,026 --> 00:16:26,279 Nem. De ölelj meg! 301 00:16:26,362 --> 00:16:30,283 Ha bármi alakul köztünk Phillel, 302 00:16:30,366 --> 00:16:35,079 jobb, ha hagyja a kamut, és nem színészkedik előttem. 303 00:16:35,163 --> 00:16:39,459 Valamit el kell mondanom, mert elég rosszul indítottunk. 304 00:16:39,542 --> 00:16:41,753 -Igen. -Úgy érzem, 305 00:16:41,836 --> 00:16:45,548 lebontod a védőburkomat, és ennek nagyon örülök. 306 00:16:45,631 --> 00:16:46,841 Beszéljünk erről! 307 00:16:46,924 --> 00:16:51,137 Annyiszor okoztak már fájdalmat nekem, hogy nehéz közel engednem valakit, 308 00:16:51,220 --> 00:16:54,557 nehéz sebezhetőnek lennem, 309 00:16:54,640 --> 00:16:56,976 mert nem akarom, hogy megint fájdalmat okozzanak. 310 00:16:57,059 --> 00:16:59,771 És ez kemény. Nagyon. 311 00:16:59,854 --> 00:17:03,065 Mindenki csak a humoromat látja, a poénjaimat meg minden, 312 00:17:03,149 --> 00:17:05,401 de valójában bizonytalan vagyok. 313 00:17:05,485 --> 00:17:07,487 Tudtam, hogy ennél több van benned. 314 00:17:07,570 --> 00:17:10,239 Ezért gondoltam, hogy eljössz erre a randira, 315 00:17:10,323 --> 00:17:14,494 -és sebezhetőek leszünk egymás előtt. -Nehéz, de alakul. 316 00:17:14,577 --> 00:17:15,787 Olyan természetesen jön, 317 00:17:15,870 --> 00:17:19,582 kezded lehámozni a rétegeket, és elég ijesztő az egész. 318 00:17:19,665 --> 00:17:24,086 Mikor végre megtörténik, sokkal többet jelent majd az egész. 319 00:17:24,170 --> 00:17:27,048 -Pontosan. Úgy legyen. Egészségedre! -Igen. Úgy legyen. 320 00:17:27,131 --> 00:17:29,467 Köszönöm, hogy eljöttél erre a randira. 321 00:17:29,550 --> 00:17:32,345 Sokkal jobban tisztellek most, 322 00:17:32,428 --> 00:17:35,556 hogy beszéltünk erről. Már várom, hogy találkozzunk még. 323 00:17:35,640 --> 00:17:38,309 A mai nap után odavagyok Phoebe-ért. 324 00:17:38,392 --> 00:17:43,272 Szeretném, ha olyanok lennénk, mint egy házaspár, lefesteném meztelenül. 325 00:17:43,689 --> 00:17:46,484 Nem sokat tudok az asztrológiáról, 326 00:17:46,567 --> 00:17:49,737 de tényleg úgy érzem, hogy Phoebe a párjelöltem lehet. 327 00:17:50,530 --> 00:17:53,407 Mondjunk köszöntőt! Mire? 328 00:17:53,491 --> 00:17:55,243 Az első randinkra. 329 00:17:55,326 --> 00:18:00,706 CJ nem az a típus, akivel kikezdenék. Nem igazán az esetem. 330 00:18:00,790 --> 00:18:04,043 Testileg nem vonzódom hozzá. 331 00:18:04,126 --> 00:18:08,256 Szeretnék több időt szánni CJ-re, hogy jobban megismerjem. 332 00:18:08,339 --> 00:18:10,842 Talán kialakul a testi vonzalom. 333 00:18:10,925 --> 00:18:15,263 Mikor először találkoztunk, ösztönösen éreztem, hogy megvan a vonzalom. 334 00:18:15,346 --> 00:18:18,975 Köszönöm, hogy elmondtad, mert biztos akarok lenni a dolgomban, 335 00:18:19,058 --> 00:18:21,561 és szeretem, ha mások is biztosak bennem. 336 00:18:21,644 --> 00:18:25,147 Szóval mikor ilyesmit hallok, úgy vagyok vele: "Oké, rendben." 337 00:18:25,231 --> 00:18:28,317 Kíváncsi vagyok, mennyire illik össze 338 00:18:28,401 --> 00:18:30,653 egy Bak és egy Nyilas. 339 00:18:30,736 --> 00:18:32,697 -Hány éves vagy? -Huszonkilenc. 340 00:18:32,780 --> 00:18:34,866 -Te 27, de nemsokára 28 leszel. -Igen. 341 00:18:34,949 --> 00:18:36,158 -Jó vagy ebben. -Aha. 342 00:18:36,993 --> 00:18:40,997 A végén még rájövök, hogy van egy noteszod, és mindent felírsz. 343 00:18:41,372 --> 00:18:45,751 Érdekes volt, meglepett, hogy figyelt. 344 00:18:45,835 --> 00:18:49,755 Alig beszéltem ezzel a sráccal. Mégis, honnan tudja mindezt? 345 00:18:49,839 --> 00:18:51,591 Jó volt beszélgetni veled. 346 00:18:51,674 --> 00:18:53,926 Szívesen elmennék egy második randira veled. 347 00:18:55,428 --> 00:18:59,473 Ha... Igen, ez a nagy kérdés. 348 00:18:59,557 --> 00:19:03,436 Maria az első számú választottam. Gyönyörű nő. Szerintem összeillünk. 349 00:19:03,519 --> 00:19:06,272 El tudok képzelni egy hosszú távú kapcsolatot vele. 350 00:19:08,566 --> 00:19:12,153 Egy nagyszerű napra, és arra, hogy megismerkedtünk! 351 00:19:12,236 --> 00:19:13,070 Egészségedre! 352 00:19:13,154 --> 00:19:15,489 Ana mutatta eddig a legtöbb gyöngédséget. 353 00:19:15,573 --> 00:19:20,745 Jólesik a fizikai kontaktus, de tudnom kell, többről is szó van-e. 354 00:19:20,828 --> 00:19:22,163 Mi az, amit keresel? 355 00:19:22,246 --> 00:19:26,000 Szeretném barátsággal kezdeni, mert úgy tapasztaltam, 356 00:19:26,083 --> 00:19:29,587 hogy ami gyorsan indul, általában gyorsan is ér véget. 357 00:19:29,670 --> 00:19:33,925 Ha testi kapcsolattal indul, az minden másból kiszívja az energiát, 358 00:19:34,008 --> 00:19:36,594 és mindennek az alapjává válik. 359 00:19:36,677 --> 00:19:40,097 Rád néznek, és csak a testedet akarják. 360 00:19:40,181 --> 00:19:41,015 Igen. Pontosan. 361 00:19:41,098 --> 00:19:42,642 "Ezt bárkitől megkaphatom." 362 00:19:42,725 --> 00:19:45,478 Jól nézel ki. Bárkitől megkaphatod. 363 00:19:45,561 --> 00:19:47,730 Bárkitől. Nem vagyok ronda. 364 00:19:47,813 --> 00:19:49,440 De én nem erre vágyom. 365 00:19:49,523 --> 00:19:51,609 Különben miért lennék itt? 366 00:19:51,692 --> 00:19:52,526 Pontosan. 367 00:19:52,610 --> 00:19:54,403 Más okból vagyok itt. 368 00:19:54,487 --> 00:19:56,781 Tartalmas kapcsolatot akarok kialakítani. 369 00:19:56,864 --> 00:20:01,369 Meg akarlak ismerni. Téged, a tökéletes párjelöltemet. 370 00:20:01,452 --> 00:20:02,995 Megnyugtató a tudat, 371 00:20:03,079 --> 00:20:06,916 hogy komoly kapcsolatra és kötődésre vágysz. 372 00:20:06,999 --> 00:20:08,459 Nem csak a szexért vagy itt. 373 00:20:08,542 --> 00:20:10,920 Sokkal jobban kedvelem Anát, mint eddig, 374 00:20:11,003 --> 00:20:13,631 most, hogy tudom, sok bennünk a közös. 375 00:20:13,714 --> 00:20:17,677 Játékos, őszintén szólva jó vele lenni, 376 00:20:17,760 --> 00:20:21,764 laza csaj, két lábbal a földön. Remélem, ő lesz a második párjelöltem. 377 00:20:22,390 --> 00:20:25,393 Csak ön után, hölgyem. Ital is van. 378 00:20:25,476 --> 00:20:28,312 Danae határozottan visszafogottabb és lazább lány. 379 00:20:28,396 --> 00:20:31,315 Őhozzá jobban vonzódom. 380 00:20:31,399 --> 00:20:35,903 Egy kapcsolatnak azonban néha nem tesz jót, ha túl hasonlóak vagyunk. 381 00:20:36,070 --> 00:20:39,782 Itt megvan a lehetőség, hogy megismerjük a tökéletes társunkat, 382 00:20:39,865 --> 00:20:44,203 és ez izgalmas, menő, ugyanakkor nagyon ijesztő is. 383 00:20:44,286 --> 00:20:46,580 Így fogom megismerni az illetőt. 384 00:20:46,664 --> 00:20:49,291 De várnom kell, hogy megtudjam, ki az, 385 00:20:49,375 --> 00:20:51,877 -hogyan illünk össze... -Értem. 386 00:20:51,961 --> 00:20:54,630 És hogy vonzódunk-e egymáshoz. 387 00:20:54,714 --> 00:20:58,342 Megvan a kémia? Ugyanarra az életre vágyunk? 388 00:20:58,426 --> 00:21:01,929 Érdekelne, miért nem beszéltél eddig velem? 389 00:21:02,013 --> 00:21:05,474 Nem akarlak sarokba szorítani, de sarokba szorítalak. 390 00:21:05,558 --> 00:21:09,895 Szeretem nézni az embereket társaságban, 391 00:21:09,979 --> 00:21:13,399 de ha nem vagyok benne 100%-ban biztos, hogy te is akarsz tőlem valamit, 392 00:21:13,482 --> 00:21:15,818 akkor nem próbálkozom, amíg nem tudom biztosan. 393 00:21:15,901 --> 00:21:17,570 Én is pont így vagyok ezzel. 394 00:21:17,653 --> 00:21:20,197 Szerintem ezért nem beszéltünk, 395 00:21:20,281 --> 00:21:24,410 vagy mutattunk érdeklődést egymás iránt. Úgy éreztem, még csak rám se nézel. 396 00:21:24,493 --> 00:21:26,120 "Biztosan nem talál vonzónak." 397 00:21:26,203 --> 00:21:29,373 "Biztos nem érdeklem." Ha érdeklődést mutattál volna, 398 00:21:29,457 --> 00:21:31,625 amit elsőre általában nem szoktál, 399 00:21:31,709 --> 00:21:33,919 akkor én is kimutattam volna, 400 00:21:34,003 --> 00:21:38,007 már ha én is érdeklődöm irántad, ami egyértelműen így van. 401 00:21:38,090 --> 00:21:41,302 De szerintem vicces, hogy mindketten ugyanazt csináljuk. 402 00:21:41,385 --> 00:21:42,219 Csak várunk. 403 00:21:42,303 --> 00:21:47,600 Asztrológiai ismereteim alapján Connor szerintem lehet a lelki társam, 404 00:21:47,683 --> 00:21:49,852 és mindig is vonzott az asztrológia. 405 00:21:49,935 --> 00:21:53,355 Olyan családban nőttem fel, ahol sokat beszéltünk asztrológiáról. 406 00:21:53,439 --> 00:21:57,693 A holdjegyem Bika, az aszcendensem Nyilas, és Connor holdjegye is Bika, 407 00:21:57,777 --> 00:21:58,778 az aszcendense Mérleg. 408 00:21:58,861 --> 00:22:02,406 Papíron látom, hogy összeillünk, és hogy ez mennyire logikus. 409 00:22:02,490 --> 00:22:05,451 Szóval Connor egyelőre tökéletesnek tűnik. 410 00:22:14,502 --> 00:22:18,798 A mai nap rádöbbentett, hogy lehetőségem van 411 00:22:18,881 --> 00:22:21,258 más lehetséges párjelöltekkel is kapcsolatba lépni. 412 00:22:21,342 --> 00:22:24,470 De akkor is Calebhez vonzódom, nem tehetek róla. 413 00:22:24,553 --> 00:22:27,389 A vonzalmunk meg van írva a csillagokban. 414 00:22:27,473 --> 00:22:32,061 Remélem, az Adrianna iránti vonzalma nem áll az utunkba. 415 00:22:33,062 --> 00:22:36,107 Szóval, srácok, mi a helyzet a lányokkal? 416 00:22:36,857 --> 00:22:38,067 Ki tetszik nektek? 417 00:22:38,150 --> 00:22:40,361 Mariával ismerkednék meg jobban. 418 00:22:40,444 --> 00:22:42,613 Szerintem határozottan érdekli a dolog. 419 00:22:42,696 --> 00:22:44,782 -Igen. -Beszélgettünk. 420 00:22:44,865 --> 00:22:47,451 Úgy érzed, megvan köztetek az összhang? 421 00:22:47,535 --> 00:22:50,371 Nem tudom, passzol-e hozzám. 422 00:22:51,163 --> 00:22:52,832 Ezt egyedül te tudhatod. 423 00:22:54,708 --> 00:22:59,171 Milyen érzés tudni, hogy ő az egyik párjelölted? 424 00:22:59,255 --> 00:23:04,510 Miközben esetleg mások is vannak a házban, akiket kinéztél magadnak. 425 00:23:04,593 --> 00:23:09,181 Hát, tényleg van valaki más a házban, akit kinéztem magamnak. 426 00:23:11,475 --> 00:23:14,937 -Beszéltél négyszemközt Phoebe-vel. -Igen. A helyzet a következő. 427 00:23:15,020 --> 00:23:18,399 Megvan köztünk az összhang. De még nem töltöttem vele annyi időt, 428 00:23:18,482 --> 00:23:22,361 hogy azt mondjam: "Ő az igazi", vagy ilyesmi. 429 00:23:22,444 --> 00:23:26,031 Több időm van másokkal is megismerkedni a házból. 430 00:23:26,115 --> 00:23:30,161 Valaki mást néztem ki magamnak, és vele sokkal jobban összeillünk. 431 00:23:33,372 --> 00:23:34,540 Ezt nézd, haver! 432 00:23:36,584 --> 00:23:37,793 Üljünk le! 433 00:23:38,961 --> 00:23:40,045 Tessék. 434 00:23:41,005 --> 00:23:42,256 Úristen! 435 00:23:42,923 --> 00:23:46,594 Tetszik, hogy Javier félrevont, meghallgatta, amit mondtam, 436 00:23:46,677 --> 00:23:49,013 és igyekszik időt tölteni velem. 437 00:23:49,096 --> 00:23:53,559 Ebből látszik, hogy figyelt rám, és tetszik, hogy asszertívabb. 438 00:23:53,642 --> 00:23:55,561 -De édes! -Tudom, hogy fázol. 439 00:23:58,272 --> 00:23:59,231 Bújj csak bele! 440 00:24:00,149 --> 00:24:05,196 Én vagyok Maria első párjelöltje, de még sosem hívott randira. 441 00:24:05,279 --> 00:24:09,742 Chris Essicset már hívta, és két másik férfit is. 442 00:24:09,825 --> 00:24:12,328 Rájöttem, hogy nekem kell lépnem az ügyben, 443 00:24:12,411 --> 00:24:15,289 és fogok is, mert szerintem ő megér ennyit. 444 00:24:15,831 --> 00:24:18,167 Hogy vagy? Milyen napod volt? 445 00:24:18,250 --> 00:24:21,128 -Érdekes. -Jó. 446 00:24:21,212 --> 00:24:24,215 Izgultam, hogy egyszerre két pasival fogok randizni. 447 00:24:24,298 --> 00:24:27,301 De jól éreztem magam. El tudtam lazulni. 448 00:24:27,384 --> 00:24:29,637 Készen állok két emberrel randizni. 449 00:24:31,222 --> 00:24:32,139 Oké. 450 00:24:32,932 --> 00:24:35,226 Őszintén szólva én nem állok készen... 451 00:24:35,309 --> 00:24:37,770 -Nem? Rendben. -Nem. Csak mi, ketten legyünk. 452 00:24:37,853 --> 00:24:39,521 -Senki más. -Megígérem. 453 00:24:39,605 --> 00:24:41,273 -Megígéred? Jó. -Megígérem. 454 00:24:41,357 --> 00:24:43,108 Jó, hogy megígérted. Úristen! 455 00:24:43,192 --> 00:24:47,529 Ma határozottan jobb volt a kedvem, 456 00:24:47,613 --> 00:24:51,533 mint aznap, amikor Chrisszel randiztál, mert az romantikusabb volt. 457 00:24:51,617 --> 00:24:55,120 -Intimebb, de... -Vonj csak kérdőre. Jól van. 458 00:24:56,247 --> 00:24:58,457 Nagyon magabiztos vagyok. 459 00:24:58,540 --> 00:25:01,001 Nem vagyok érzelmes típus, 460 00:25:01,085 --> 00:25:05,881 voltam már érzelmesebb és bizonytalanabb, és nekem ez fura. 461 00:25:05,965 --> 00:25:08,467 Szóval, eddig hogy tetszik mindez? 462 00:25:08,550 --> 00:25:13,097 Jól, mert úgy érzem, egyre több embert ismerek meg. 463 00:25:13,180 --> 00:25:16,141 Ugyanakkor sebezhetőnek is érzem magam, 464 00:25:16,225 --> 00:25:19,019 mert lépésenként haladok, 465 00:25:19,103 --> 00:25:22,106 és egy kicsit félek, 466 00:25:22,189 --> 00:25:24,608 akár hiszed, akár nem. Magabiztosnak tűnök, 467 00:25:24,692 --> 00:25:26,443 mintha mindenben biztos lennék. 468 00:25:26,527 --> 00:25:31,657 De úgy érzem magam... Lépésenként haladok, napról napra. 469 00:25:31,740 --> 00:25:35,119 Ugyanezt éreztem az elmúlt napban. 470 00:25:35,202 --> 00:25:40,791 Ma itt voltam, és... Csak ülök a medencénél, 471 00:25:40,874 --> 00:25:44,003 együtt lógok a fiúkkal, és közben hiányzol. Hol vagy? 472 00:25:44,086 --> 00:25:47,589 -Hol van ő? -Istenem! Nem. Határozottan. 473 00:25:47,673 --> 00:25:51,218 -Istenem, de szép a mosolyod! -Hagyd abba! 474 00:25:51,677 --> 00:25:55,097 Csodás a mosolyod. Fényes az ajkad. 475 00:25:55,180 --> 00:25:57,182 Miért használsz szájfényt? 476 00:25:58,934 --> 00:26:00,769 Az én kedvemért? 477 00:26:00,853 --> 00:26:01,812 Tulajdonképpen igen. 478 00:26:01,895 --> 00:26:04,690 Istenem, ezt már nem bírom! 479 00:26:06,483 --> 00:26:07,818 Gyere ide! 480 00:26:07,901 --> 00:26:10,321 -Ne! -Mi az? 481 00:26:11,572 --> 00:26:13,240 Szeretném, ha az első csókom 482 00:26:13,324 --> 00:26:18,537 nem csak kísérletezgetés lenne, hanem tündérmesébe illő. 483 00:26:18,620 --> 00:26:22,666 -Gyere ide! Menni fog. -Nem megy. 484 00:26:22,750 --> 00:26:25,044 Mi a fene? Mi a franc? 485 00:26:26,754 --> 00:26:29,798 Nagyon sajnálom Javiert, mert asszertív, 486 00:26:29,882 --> 00:26:30,883 és odafigyel rám. 487 00:26:30,966 --> 00:26:35,888 De sajnos, nem tudom, miért, még nem érzem a szikrát. 488 00:26:35,971 --> 00:26:37,973 -Bemenjünk? -Igen. 489 00:26:38,057 --> 00:26:42,311 Száz százalékig tisztelem Mariát, szóval nem esett rosszul. 490 00:26:42,394 --> 00:26:45,731 Tudom, hogy a jövőben sor kerül majd rá. 491 00:26:55,783 --> 00:26:58,369 Lássuk, mi a helyzet? Fiúk terén. 492 00:26:58,452 --> 00:27:03,499 Engem csak Noel érdekel igazán, szóval... De nem zavar, hogy mással randizik. 493 00:27:03,582 --> 00:27:06,460 Még mindig aggódom, hogy... 494 00:27:06,543 --> 00:27:10,130 Tényleg nem. Attól félek, hogy sérülnek érzelmileg. 495 00:27:10,214 --> 00:27:12,716 Úgy érzem, én jobban ismerem őt, mint a többiek. 496 00:27:12,800 --> 00:27:16,887 Érzem az energiáját, tudom, mi az, amivel jól kijön. 497 00:27:16,970 --> 00:27:19,139 Hogy szerintem bejönne-e neki Jasmine? 498 00:27:19,223 --> 00:27:21,642 -Igen, biztosan. -Igen, de nem is tudom... 499 00:27:21,767 --> 00:27:24,019 Szerintem nem működne. 500 00:27:24,103 --> 00:27:28,065 Ana pedig nagyon domináns, ő... 501 00:27:28,148 --> 00:27:30,234 -Menekülne erről. -Igen. 502 00:27:30,317 --> 00:27:35,197 Abszolút nem számítottam rá, hogy Phoebe randizna velem. 503 00:27:36,365 --> 00:27:38,367 -Tetszel neki. -Tudom. 504 00:27:38,450 --> 00:27:42,413 De Adrianna is rohadtul menő. 505 00:27:42,496 --> 00:27:46,458 Ha Adriannával megvan köztetek az összhang, remélem, 506 00:27:46,542 --> 00:27:50,421 -lesz esélyetek megismerni egymást. -Hülye helyzet, nem? 507 00:27:51,380 --> 00:27:53,757 Jól érzed magam vele. Jó segge van. 508 00:27:53,841 --> 00:27:57,469 Írországban nem szoktam hozzá ehhez a látványhoz. 509 00:27:57,553 --> 00:27:58,679 Ne mondom: "Ez mi?" 510 00:27:58,762 --> 00:28:00,806 Phoebe nagyon aranyos. Gyönyörű nő. 511 00:28:00,889 --> 00:28:05,018 De aztán Adriannával rájöttünk, hogy kedveljük egymást meg minden. 512 00:28:05,102 --> 00:28:08,230 Végeredményben a cél az, hogy szerelmesek legyünk, 513 00:28:08,313 --> 00:28:12,651 ha nem is a párjelöltjeink valamelyikébe. Szóval lássuk, hogy alakul. 514 00:28:21,660 --> 00:28:26,123 Elég dühítő, hogy Caleb nem veszi komolyan ezt az egészet. 515 00:28:26,206 --> 00:28:29,585 Mind azért jöttünk ide, hogy a csillagok vezéreljenek, 516 00:28:29,668 --> 00:28:33,005 de Caleb mintha a saját feje után menne. 517 00:28:33,088 --> 00:28:35,591 Bíztam benne, hogy bejövök neki, 518 00:28:35,674 --> 00:28:39,261 és szerettem volna tudni mindazt, amiért párjelöltek lettünk. 519 00:28:39,344 --> 00:28:43,307 De most már egyértelmű, hogy csak szórakozik, és erre nincs időm. 520 00:28:48,103 --> 00:28:53,192 Ma leleplezem a négy elem képviselői előtt második párjelöltjüket. 521 00:28:53,525 --> 00:28:57,905 Ittlétük alatt végig próbára teszem őket, követik-e a tanácsaimat, 522 00:28:57,988 --> 00:29:01,116 és igyekeznek-e megismerkedni a lehetséges párjaikkal. 523 00:29:01,200 --> 00:29:04,411 A felszínen néha nehéz megérteniük, 524 00:29:04,495 --> 00:29:08,248 miért épp ők a párjelöltjeik, de a horoszkópjaikból csak úgy árad 525 00:29:08,332 --> 00:29:10,042 a sok lehetőség a romantikára. 526 00:29:10,125 --> 00:29:13,754 Bízniuk kell abban, hogy jó okkal választottam épp őket. 527 00:29:14,796 --> 00:29:19,092 Connor, itt az idő megismerkedned az egyik párjelölteddel. 528 00:29:19,176 --> 00:29:23,388 Komoly lehetőség áll fenn egy lélektárs szintű kapcsolatra. 529 00:29:23,472 --> 00:29:25,349 Lélektárs szintű? 530 00:29:25,432 --> 00:29:29,019 Ez a párosítás elsőre talán nem tűnik csupa szenvedélynek, 531 00:29:29,102 --> 00:29:32,940 de ez azért van, mert szereti, ha a férfi teszi meg az első lépést. 532 00:29:33,023 --> 00:29:34,274 Ez érdekes. 533 00:29:34,358 --> 00:29:39,655 Már vár rád az Égi szentélyben. Sok sikert! 534 00:29:40,239 --> 00:29:41,240 Rendben. 535 00:29:44,952 --> 00:29:48,455 Teljesen biztos vagyok benne, hogy a második párjelöltem Danae lesz, 536 00:29:48,539 --> 00:29:52,876 mert már beszéltünk arról, milyen nehéz megtenni az első lépést. 537 00:29:52,960 --> 00:29:54,795 Nagyon izgatott vagyok, 538 00:29:54,878 --> 00:29:57,923 és remélem, hogy ő lesz az, mert rengeteg bennünk a közös, 539 00:29:58,006 --> 00:30:01,134 és már várom, hogy jobban megismerhessem. 540 00:30:05,514 --> 00:30:07,516 -Te vagy a párjelöltem? -Igen. 541 00:30:07,599 --> 00:30:08,976 -Szia! -Éreztem. 542 00:30:09,101 --> 00:30:11,812 -Tudtuk. -Tudtuk. Kitaláltuk. Hogy vagy? 543 00:30:11,895 --> 00:30:16,483 Az impulzív Ikrek és a nagylelkű Oroszlán gyakran tökéletes párost alkot. 544 00:30:16,567 --> 00:30:20,028 Connor, Danae és közted lélektárs szintű vonzalom áll fenn, 545 00:30:20,112 --> 00:30:24,366 amit még jobban elmélyít, hogy mindkettőtök Holdja a Bikában áll. 546 00:30:24,449 --> 00:30:28,579 Mindketten előnyben részesítitek a hagyományos romantikát. 547 00:30:28,662 --> 00:30:31,206 Volt egy ilyen érzésem. Nem tudom, neked is volt-e. 548 00:30:31,290 --> 00:30:37,296 Igen, mármint reméltem, hogy te leszel a párjelöltem. 549 00:30:37,462 --> 00:30:41,883 Nagyon tetszik, hogy Connor a párjelöltem. Azonnal éreztem az összhangot. 550 00:30:41,967 --> 00:30:46,597 Az Asztrokamra azt mondta, te lehetsz az asztrológiai lélektársam. 551 00:30:47,389 --> 00:30:51,518 Abszolút hiszek az asztrológiában. Emiatt jöttem ide. 552 00:30:51,602 --> 00:30:53,979 Szóval nagyon izgatott vagyok. 553 00:30:54,062 --> 00:30:59,192 Már beszéltünk róla a randin, hogy mivel Oroszlán vagy, 554 00:30:59,276 --> 00:31:01,612 szereted, ha a párod csak rád koncentrál. 555 00:31:01,695 --> 00:31:05,824 -Igen. Ha lehet. -Féltékeny típus vagy? 556 00:31:05,907 --> 00:31:09,453 Máshogy fogsz viselkedni velem, amiért vannak más párjelöltjeim is, 557 00:31:09,536 --> 00:31:12,914 a szemed láttára randizom másokkal, 558 00:31:12,998 --> 00:31:15,083 és tudod, mi történik? 559 00:31:18,712 --> 00:31:23,050 Nem vagyok féltékeny Oroszlán. Szóval ki fogunk jönni. 560 00:31:23,133 --> 00:31:26,845 -De ha mégsem, akkor nyilván... -Igen. 561 00:31:26,928 --> 00:31:29,222 ...ha nem lesz belőlünk egy pár, 562 00:31:29,306 --> 00:31:32,476 -akkor így kellett lennie. -Így kell lennie. Igen. 563 00:31:32,559 --> 00:31:35,062 Nagy kihívás lesz előrébb lépni. 564 00:31:35,145 --> 00:31:38,148 De, mint mondtam, izgatott vagyok, 565 00:31:38,231 --> 00:31:40,734 hogy alaposabban is megismerhetlek. 566 00:31:40,817 --> 00:31:44,571 Ikrekként, Mérleg aszcendenssel nehéz dolgom lesz, 567 00:31:44,655 --> 00:31:47,741 ha egyenlően akarom megosztani az időt Adrianna és Danae között, 568 00:31:47,824 --> 00:31:50,827 de időt akarok szakítani a két következőre is. 569 00:31:50,911 --> 00:31:53,580 Remélem, ez nem fogja elriasztani egyiküket sem. 570 00:31:53,955 --> 00:31:56,416 -Csak utánad. -Köszönöm. 571 00:31:59,670 --> 00:32:00,796 Itt is vagyunk. 572 00:32:04,841 --> 00:32:06,259 Párjelöltek! 573 00:32:06,343 --> 00:32:09,012 Kaphatnánk egy plédet a hölgynek? 574 00:32:09,680 --> 00:32:12,265 Úgy tűnik, már megy a nagy összebújás. 575 00:32:12,349 --> 00:32:14,142 Igen, mindenki ölelkezik valakivel. 576 00:32:14,226 --> 00:32:16,561 -Végre, a második jelölted! -A kettes számú. 577 00:32:16,645 --> 00:32:19,481 Ez nem jelenti azt, hogy ne kedvelném Connort, 578 00:32:19,564 --> 00:32:22,526 de megijeszt a tudat, hogy vannak más párjelöltjei is. 579 00:32:22,609 --> 00:32:23,819 Kész káosz. 580 00:32:23,902 --> 00:32:27,406 Mintha a semmiben lebegnék Caleb és Connor között. 581 00:32:32,911 --> 00:32:33,870 Maria! 582 00:32:33,954 --> 00:32:36,581 A csillagok állása szerint ideje találkoznod 583 00:32:36,665 --> 00:32:39,501 egy újabb, asztrológiailag tökéletes párjelölteddel. 584 00:32:39,584 --> 00:32:40,419 Istenem! 585 00:32:41,545 --> 00:32:43,964 Ez a párosítás egyedülálló ígéretet hordoz magában. 586 00:32:44,506 --> 00:32:47,718 Egy Bak sem szereti, ha eltérítik a terveitől, 587 00:32:47,801 --> 00:32:53,640 de ha nyitott vagy az új kalandokra, különleges románc lehet a jutalmad, 588 00:32:53,724 --> 00:32:57,477 amire sosem találtál volna rá, ha a tervezett utadon haladsz tovább. 589 00:32:57,561 --> 00:32:59,229 Sok szerencsét hozzá! 590 00:32:59,312 --> 00:33:02,649 Már vár rád az Égi szentélyben. 591 00:33:03,150 --> 00:33:04,317 Sok sikert! 592 00:33:04,401 --> 00:33:05,861 Köszönöm, Asztrokamra! 593 00:33:13,702 --> 00:33:18,248 Most találkozom a második párjelöltemmel, és nagyon szeretném, ha Chris E. lenne az. 594 00:33:18,331 --> 00:33:21,877 Ott van ugyanakkor az is, hogy fogalmam sincs, ki lesz az, 595 00:33:21,960 --> 00:33:24,004 és Bakként ez elég kiborító érzés. 596 00:33:24,129 --> 00:33:27,090 Tudom, mit akarok, és meg is szerzem. 597 00:33:27,174 --> 00:33:29,760 Szóval most elég ideges vagyok. 598 00:33:31,511 --> 00:33:36,099 Ez fantasztikus! Maria! De jó, hogy te vagy a tökéletes párjelöltem! 599 00:33:39,436 --> 00:33:40,687 Istenem! 600 00:33:43,940 --> 00:33:48,612 A föld és tűz jegyek nem mindig alkotnak jó párost, 601 00:33:48,695 --> 00:33:53,492 de CJ optimista Nyilas energiája tökéletesen kiegészíti 602 00:33:53,575 --> 00:33:56,578 ambiciózus Bak személyiségedet. 603 00:33:56,661 --> 00:34:01,750 Kapcsolatotok alapja az lesz, hogyan fejlődtök együtt ideális párrá. 604 00:34:01,833 --> 00:34:04,711 -Nem is tudom. -Izgatott vagy, hogy én vagyok az? 605 00:34:05,253 --> 00:34:07,464 Reméltem, mert megvan köztünk az összhang. 606 00:34:07,589 --> 00:34:08,465 Ez aranyos. 607 00:34:08,548 --> 00:34:11,134 Igen. Megvan köztünk a vonzalom. 608 00:34:11,218 --> 00:34:13,470 A származásod, hogy dominikai vagy. 609 00:34:13,553 --> 00:34:14,638 Értem. 610 00:34:14,721 --> 00:34:18,141 Ez nagyon vonz, és az esetem vagy, így... 611 00:34:18,225 --> 00:34:20,101 Talán ezért lettünk pár. 612 00:34:20,185 --> 00:34:21,436 -Mi a csillagjegyed? -Nyilas. 613 00:34:21,520 --> 00:34:22,354 -Nyilas. -Pontosan. 614 00:34:22,437 --> 00:34:26,233 -Jártam már Nyilassal. -Igen? Hogy alakult? 615 00:34:26,316 --> 00:34:28,193 Egy kicsit stresszelek. 616 00:34:28,276 --> 00:34:31,404 Az Asztrokamra eleinte jókat mondott, 617 00:34:31,488 --> 00:34:35,575 de aztán CJ-vel és Javierrel állított párba, 618 00:34:35,659 --> 00:34:37,953 és egyikükhöz se kötődöm, így összezavarodtam, 619 00:34:38,036 --> 00:34:40,372 miért épp ők a párjelöltjeim? 620 00:34:40,455 --> 00:34:44,084 Hallgatnom kellene az Asztrokamrára, ő nem vezetne félre. 621 00:34:44,167 --> 00:34:47,295 De a megérzésem azt súgja, közeledjek csak Chris E.-hez. 622 00:34:55,262 --> 00:34:58,348 Gratulálok! Most már tudod, ki a második párjelölted! 623 00:34:58,431 --> 00:34:59,891 -Igen! -Igen! 624 00:35:00,725 --> 00:35:03,770 Ez az! Az ott CJ! 625 00:35:16,741 --> 00:35:19,244 Phoebe, a csillagok állása szerint ma este ideje találkoznod 626 00:35:19,369 --> 00:35:22,330 egy tökéletes párjelölteddel. 627 00:35:22,747 --> 00:35:25,250 Ez a kapcsolat igazi rejtett kincs. 628 00:35:26,501 --> 00:35:29,671 A horoszkópotok szerint hasonló a temperamentumotok, 629 00:35:29,754 --> 00:35:33,258 együtt lehettek játékosak és lázadók. 630 00:35:33,341 --> 00:35:37,137 Már vár rád az Égi szentélyben. 631 00:35:37,220 --> 00:35:38,263 Sok sikert! 632 00:35:39,514 --> 00:35:44,895 Kíváncsi vagyok, ki lesz az. Arra tippelek, hogy Darren. 633 00:35:45,395 --> 00:35:47,898 Mindketten említettük, hogy párjelöltek lehetünk. 634 00:35:47,981 --> 00:35:52,444 Benne látom a legtöbb lehetőséget, mert vonzó férfinak tartom, 635 00:35:52,527 --> 00:35:54,821 és máris jó barátok vagyunk. 636 00:35:54,905 --> 00:35:56,990 Szia! 637 00:35:57,407 --> 00:35:59,034 Te vagy a párjelöltem. 638 00:35:59,367 --> 00:36:01,912 -Szia! Mizújs? -Szia! 639 00:36:01,995 --> 00:36:05,123 Mikor megláttam Davidet, kicsit csalódott voltam. 640 00:36:06,374 --> 00:36:11,004 Nagyon reméltem, hogy Darren lesz az, 641 00:36:11,087 --> 00:36:14,299 vagy valaki más, akivel már alakult valami. 642 00:36:15,550 --> 00:36:18,386 Szóval te vagy a párjelöltem. 643 00:36:18,845 --> 00:36:19,930 Tudom. 644 00:36:20,805 --> 00:36:25,685 David nagyon édes fiúnak tűnik, de nincs köztünk fizikai vonzalom. 645 00:36:25,769 --> 00:36:29,230 Nincs érzelmi kötődés se. Szóval ez az egész... 646 00:36:31,024 --> 00:36:32,484 Hát, oké. 647 00:36:33,902 --> 00:36:38,156 Phoebe, az Oroszlán imádja a figyelmet, a Vízöntő pedig nagyon figyelmes, 648 00:36:38,239 --> 00:36:41,785 így ez egy klasszikusan kompatibilis tűz-levegő összeállítás. 649 00:36:41,868 --> 00:36:45,622 És mindkettőtök aszcendense a félelmet nem ismerő Oroszlán. 650 00:36:45,747 --> 00:36:48,124 A horoszkópod úgy összeillik a Davidével, hogy elkerülhetetlen a közös sors, 651 00:36:48,208 --> 00:36:53,213 ha túl tudtok jutni a felszínes különbözőségeken. 652 00:36:53,296 --> 00:36:57,217 Valahányszor beszélünk, határozottan úgy érzem, 653 00:36:57,300 --> 00:36:59,761 mintha valami különös lelki kapcsolatunk lenne. 654 00:36:59,844 --> 00:37:04,140 Nyugalmat és otthonosságot áraszt. Te is érzed? 655 00:37:07,686 --> 00:37:11,147 -Nincs semmi stressz vagy nyomás. -Az jó. 656 00:37:11,231 --> 00:37:14,025 Külsőre Phoebe az, amit az esetemnek neveznék. 657 00:37:14,109 --> 00:37:17,779 Általában a szőkék jönnek be. Ezért gondoltam, hogy összeillünk. 658 00:37:17,862 --> 00:37:20,907 Barátkozással szoktam kezdeni, 659 00:37:20,991 --> 00:37:22,617 ez leveszi rólunk a nyomást, 660 00:37:22,701 --> 00:37:25,161 -mindkettőnkről. -Ez tetszik. 661 00:37:25,245 --> 00:37:31,084 Semmi bajom nincs vele. Rendes fiú. De őszintén, egyáltalán ki ez a David? 662 00:37:31,167 --> 00:37:33,545 Asztrokamra, segíts! 663 00:37:42,971 --> 00:37:44,264 Ez az! 664 00:37:48,184 --> 00:37:50,729 Noel, a csillagok állása szerint ma este ideje találkoznod 665 00:37:50,854 --> 00:37:53,940 egy újabb, tökéletes párjelölteddel. 666 00:37:54,607 --> 00:37:57,027 Édes és rejtélyes egyéniség. 667 00:37:57,694 --> 00:38:01,364 A horoszkópotok szerint öreg és érzékeny lelkek vagytok, 668 00:38:01,489 --> 00:38:04,826 és az érzelmi biztonság mindkettőtöknek fontos. 669 00:38:04,909 --> 00:38:08,496 Ezt ne felejtsd, és légy vele gyöngéd! 670 00:38:08,580 --> 00:38:10,790 Oké. Akkor már alig várom. 671 00:38:10,874 --> 00:38:15,003 Már vár rád az Égi szentélyben. 672 00:38:15,086 --> 00:38:15,962 Sok sikert! 673 00:38:21,384 --> 00:38:24,679 Annak alapján, amit a csillag mondott, van egy olyan érzésem, 674 00:38:24,763 --> 00:38:27,849 hogy Ana lesz az, mert van bennünk pár közös vonás. 675 00:38:27,932 --> 00:38:30,727 Úgy érzem, ő a női változatom. 676 00:38:30,810 --> 00:38:34,355 Az biztos, hogy érdekes személyiség, és két lábbal áll a földön. 677 00:38:38,568 --> 00:38:39,778 Szia! 678 00:38:41,237 --> 00:38:44,532 -Szia, Theresa! -Istenem! Hogy vagy? 679 00:38:44,616 --> 00:38:46,493 -Jól, és te? -Jól. 680 00:38:46,576 --> 00:38:48,870 Csalódott vagyok, hogy nem Ana az, 681 00:38:48,953 --> 00:38:51,998 de bízom a rendszerben, és meg akarom ismerni Theresát. 682 00:38:52,082 --> 00:38:55,168 Nagyon különbözőek, már a kifejezésmódjuk is. 683 00:38:55,251 --> 00:38:56,711 Máshogy érzem magam velük. 684 00:38:56,795 --> 00:39:01,466 Készen állok minden lehetőséget felderíteni, hogy kiderüljön, ki az igazi, 685 00:39:01,549 --> 00:39:03,718 és kivel érzem jobban magam. 686 00:39:04,052 --> 00:39:06,137 -Párjelöltek vagyunk. -Igen. 687 00:39:06,221 --> 00:39:12,102 Noel, a Halak és a Skorpió hagyományosan remek párost alkot. 688 00:39:12,185 --> 00:39:16,731 Mindkét víz jegyre jellemzőek az intenzív érzelmek. 689 00:39:16,815 --> 00:39:19,984 A kapcsolatod Theresával a tüzet is kihozza belőletek. 690 00:39:20,068 --> 00:39:24,656 Nyilas aszcendensed kapcsolatban áll az ő Nyilas holdjával, 691 00:39:24,739 --> 00:39:27,700 így Theresa arra vágyik, amit mutatsz magadról. 692 00:39:27,784 --> 00:39:28,993 -Annyira örülök! -Én is. 693 00:39:29,077 --> 00:39:31,871 Jobban érzem magam, és tisztábban látok, 694 00:39:31,955 --> 00:39:35,125 mert nem akartam előrébb lépni, 695 00:39:35,208 --> 00:39:37,585 amíg nem tudtam, ki a párjelöltem, 696 00:39:37,669 --> 00:39:40,588 mert úgy vagyok vele, mindent vagy semmit... 697 00:39:40,672 --> 00:39:43,550 meg akarlak ismerni, és meglátjuk, merre vezet mindez, 698 00:39:43,675 --> 00:39:47,053 mert szeretném, ha biztosan tudnád, hogy engem akarsz, 699 00:39:47,137 --> 00:39:48,721 és meg akarlak ismerni, 700 00:39:48,805 --> 00:39:51,933 ahogy az érzelmeimet is. Szépen továbblépünk innen, 701 00:39:52,016 --> 00:39:54,561 mert ez mindkettőnknek kínos helyzet. 702 00:39:54,644 --> 00:39:59,691 Megvan a párjelöltem, és megkönnyebbülten sóhajtok fel. 703 00:39:59,774 --> 00:40:03,570 A szívem mélyén tudtam, hogy Noel az, 704 00:40:03,653 --> 00:40:07,907 és ez ma megerősítést is nyert. 705 00:40:07,991 --> 00:40:12,871 Szóval fel vagyok dobva, alig várom, hogy kiderüljön, van-e jövőnk. 706 00:40:12,954 --> 00:40:15,039 Ez az! 707 00:40:18,376 --> 00:40:19,502 Oké. 708 00:40:30,471 --> 00:40:32,182 Most épp nem érzek semmit. 709 00:40:32,265 --> 00:40:35,810 De úgy vagyok vele, hogy éppen erre számítottam. 710 00:40:35,894 --> 00:40:37,896 -Mondtam, hogy támogatlak. -Köszönöm. 711 00:40:37,979 --> 00:40:41,566 Komolyan mondom. Mindenben támogatlak. 712 00:40:41,649 --> 00:40:46,237 Örülök a boldogságának, de tudom, bárki lesz is a férjem, 713 00:40:46,321 --> 00:40:48,781 szeretni és védelmezni fog engem, 714 00:40:48,865 --> 00:40:51,576 nem csak egy lehetőség leszek neki, hanem a választottja. 715 00:40:51,659 --> 00:40:53,995 -Megértem. -Érted? 716 00:40:56,873 --> 00:41:01,461 Ma éjjel telihold van, és az elemek képviselői már megismerték 717 00:41:01,544 --> 00:41:06,674 párjelöltjeik felét, ezért szeretném látni, hogy reagálnak 718 00:41:06,758 --> 00:41:08,801 egy bulira, ahol mindenki ott van. 719 00:41:11,387 --> 00:41:16,517 Vajon a múlt sérelmeivel foglalkoznak, vagy a telihold megvilágítja nekik 720 00:41:16,601 --> 00:41:19,020 jövőjük fényesebb lehetőségeit? 721 00:41:19,896 --> 00:41:22,106 Úristen! 722 00:41:23,483 --> 00:41:25,652 Láttátok, milyen szép ma este a telihold? 723 00:41:25,735 --> 00:41:30,031 Láttam. Telihold. Vagyis mindenki totál őrült lesz. 724 00:41:30,114 --> 00:41:33,785 Az új barátokra! Az új családra! 725 00:41:33,868 --> 00:41:36,788 A szerelem esélyére és a csillagokra! 726 00:41:36,871 --> 00:41:38,081 Gyertek ide! 727 00:41:45,755 --> 00:41:47,006 -De az vagy! -Nem! 728 00:41:48,466 --> 00:41:51,928 Imádom a teliholdat. Ilyenkor imádkozom és kitárulkozom. 729 00:41:52,011 --> 00:41:53,972 -Tényleg? -Igen. 730 00:41:54,055 --> 00:41:57,183 Lazítanál egy kicsit? Őszinte lehetsz, amennyire csak akarsz, 731 00:41:57,267 --> 00:41:58,351 -te is tudod. -Igen. 732 00:41:58,434 --> 00:42:02,772 Nem ítéllek meg úgy, ahogy te engem. Igen, hallottad, mit mondtam. 733 00:42:02,855 --> 00:42:04,524 -Nem ítéllek meg. -Egy kicsit. 734 00:42:04,649 --> 00:42:07,902 Most épp próbálom azt tenni, amit a legjobbnak érzek. 735 00:42:07,986 --> 00:42:09,904 Már két párjelöltemet ismerem. 736 00:42:09,988 --> 00:42:12,782 Nem akarom megbántani őket, de azt a két lányt se, 737 00:42:12,865 --> 00:42:16,452 aki a másik két párjelöltem lehet. 738 00:42:16,536 --> 00:42:19,580 Meg kell érteniük, hogy nem csak játszadozom. 739 00:42:19,664 --> 00:42:23,209 Olyan nyílt és őszinte akarok lenni velük, amennyire csak bírok. 740 00:42:23,293 --> 00:42:27,755 Régen ha Halak férfival volt dolgom, 741 00:42:28,464 --> 00:42:30,049 rengetegszer megcsaltak. 742 00:42:30,133 --> 00:42:31,884 -Értem. -Rengetegszer. 743 00:42:31,968 --> 00:42:34,095 Ezért hagytalak ott tegnap. 744 00:42:34,178 --> 00:42:35,013 Értem. 745 00:42:35,096 --> 00:42:38,599 Mert azt akartam, hogy mindenkivel beszélj. 746 00:42:38,683 --> 00:42:41,936 Tudom, hogy szeretsz flörtölni. Hogy nem bánod, ha megérintenek. 747 00:42:42,020 --> 00:42:43,438 -Igen. -Engem ez zavar. 748 00:42:43,521 --> 00:42:47,734 -Szóval nálam van egy ilyen határ. -Értem. 749 00:42:47,817 --> 00:42:49,861 Nem akarok haragudni rád azért, 750 00:42:49,944 --> 00:42:53,114 mert önmagad vagy, és ezért van az, 751 00:42:53,239 --> 00:42:56,409 hogy bár egész nap ezen tépelődöm, nem mutattam ki. 752 00:42:56,492 --> 00:42:57,869 Függetlenül attól, 753 00:42:57,952 --> 00:43:01,205 hogy mással is töltök időt, az érzéseim irántad nem változtak. 754 00:43:01,289 --> 00:43:02,165 Igen, tudom. 755 00:43:02,248 --> 00:43:06,878 Van egy listám az ideális társról, és Jazmin P. elég sok pontnak megfelel. 756 00:43:06,961 --> 00:43:11,591 Jól ráhangolódom mások energiájára. Mellette jobban érzem magam. 757 00:43:11,674 --> 00:43:13,968 Ellazulok, és feltölt energiával. 758 00:43:14,052 --> 00:43:17,263 Szóval igen, abszolút feleségnek való. 759 00:43:18,222 --> 00:43:21,934 Ígéretnek veszem, amit mondasz, 760 00:43:22,018 --> 00:43:27,190 és ha úgy érzed, más irányba tartasz, legalább tisztelj meg annyival, 761 00:43:27,273 --> 00:43:28,608 hogy szólsz. 762 00:43:29,984 --> 00:43:33,988 Ha más nők felé vezet az utad, elfogadom. 763 00:43:34,072 --> 00:43:37,700 Nem fogok tábortűz mellett hippi dalokat énekelgetni veletek. 764 00:43:37,784 --> 00:43:40,370 -Micsoda telt ajkak! -Menj a közelemből! 765 00:43:51,130 --> 00:43:54,384 Gyere ide! Gyere! 766 00:43:54,467 --> 00:43:57,053 Azért jöttem ide, hogy hallgassak a csillagokra, 767 00:43:57,136 --> 00:43:58,971 és hagyjam, hogy vezessenek, 768 00:43:59,055 --> 00:44:03,976 és tudom, hogy a párjelöltjeimet, Javiert és CJ-t kellene megismernem, 769 00:44:04,060 --> 00:44:06,979 de nem érdekel, Chris E. a párjelöltjeim közt van-e vagy sem. 770 00:44:07,063 --> 00:44:09,273 Akkor is a szívemet fogom követni. 771 00:44:09,357 --> 00:44:12,485 -Mondj valamit! -Oké. 772 00:44:12,944 --> 00:44:14,028 Szóval... 773 00:44:15,780 --> 00:44:17,782 sok minden jár most a fejemben. 774 00:44:18,825 --> 00:44:22,495 Mindig én irányítok, mindent eltervezek az életben, 775 00:44:22,578 --> 00:44:25,331 és ritkán érzek így, ahogy most. 776 00:44:25,415 --> 00:44:29,377 Van benned valami, amitől mindig veled akarok beszélni, 777 00:44:29,460 --> 00:44:33,214 időt akarok szakítani rád, a közeledben akarok lenni. 778 00:44:38,177 --> 00:44:43,850 Kicsit félek kimutatni, hogy komolyan kedvellek. 779 00:44:43,933 --> 00:44:46,269 Tudom, hogy beszélgetnem kellene a többiekkel is, 780 00:44:46,352 --> 00:44:50,440 esélyt kellene adnom más párjelölteknek, kapcsolatoknak meg mindennek, 781 00:44:50,523 --> 00:44:53,693 -de így érzek veled kapcsolatban. -Én is érzem. 782 00:44:53,776 --> 00:44:56,571 Rengeteg olyan érzésem támadt... 783 00:44:59,782 --> 00:45:01,534 ami miatt én is izgulok. 784 00:45:03,870 --> 00:45:07,707 Mert félek, hogy megbántalak. A francba! 785 00:45:07,790 --> 00:45:10,585 Őszinte leszek, kicsit összezavar ez az egész. 786 00:45:10,668 --> 00:45:13,838 Legszívesebben el sem mondanám neked mindezt, 787 00:45:13,921 --> 00:45:18,426 mert úgy érzem, aggódsz értem, azt akarod, hogy jól érezzem magam. 788 00:45:18,509 --> 00:45:21,345 Nem akarom, hogy túl sokat gondolj erről, 789 00:45:21,429 --> 00:45:24,056 mert aggódsz amiatt, hogy mit fogok érezni. 790 00:45:24,140 --> 00:45:27,685 Egyelőre nem kell nagy dolgokra gondolnod. 791 00:45:27,768 --> 00:45:28,644 Persze. 792 00:45:28,728 --> 00:45:31,355 Csak az ismerkedésre gondolj, 793 00:45:31,439 --> 00:45:33,399 győződj meg róla, hogy mindez valóság! 794 00:45:33,483 --> 00:45:36,486 Szeretnék meggyőződni róla, hogy ez a kötődés valódi. 795 00:45:38,779 --> 00:45:39,864 Értelek. 796 00:45:40,948 --> 00:45:42,742 Te jó ég! Megint kezdi. 797 00:45:42,825 --> 00:45:47,997 -Hagyd abba, bármi is ez! -Én se tudom. Nem tudom megmondani. 798 00:45:48,080 --> 00:45:50,583 Te vagy az, aki reagál rá. 799 00:45:58,966 --> 00:46:00,635 Mi a helyzet, kicsim? 800 00:46:01,677 --> 00:46:03,638 -Hiányoztam? -Hiányoznak az összebújásaink. 801 00:46:03,763 --> 00:46:07,016 -Biztosan hiányoznak az összebújások. -Igen. 802 00:46:07,099 --> 00:46:10,561 Az itt lévő lányok közül Anáról tudom, hogy szereti az érintést, 803 00:46:10,645 --> 00:46:12,772 és a Bika holdam ennek nagyon örül. 804 00:46:12,855 --> 00:46:16,692 Bár nem vagyunk párjelöltek, szeretném, ha tudná: van esélye, 805 00:46:16,776 --> 00:46:19,570 és szeretném még jobban megismerni. 806 00:46:19,654 --> 00:46:21,906 Idáig jól érzed magad itt? 807 00:46:21,989 --> 00:46:26,744 Igen. Fokozatosan haladok, ez egy folyamat. Jazmin már közölte, 808 00:46:26,827 --> 00:46:29,121 hogy nem igazán tetszenek neki... 809 00:46:29,205 --> 00:46:31,999 -Az interakcióink? -...az interakcióink. 810 00:46:32,083 --> 00:46:36,045 Megértem, mert nehéz végignézni, hogy felbukkan egy másik nő. 811 00:46:36,128 --> 00:46:39,423 A megérzésed nem hazudik. Ha érzed, érzed. Kölcsönös. 812 00:46:39,507 --> 00:46:42,468 Mindent bele fogok adni. Csak ennyit mondok. 813 00:46:42,593 --> 00:46:44,470 Mindig próbálok többet beleadni. 814 00:46:44,554 --> 00:46:47,139 Kell is. Tényleg kell. 815 00:46:47,223 --> 00:46:49,850 -Velem ne csak a minimumra törekedj. -Jó. 816 00:46:49,934 --> 00:46:52,228 -Adj bele mindent! -Oké. 817 00:46:52,311 --> 00:46:55,356 Mert bántak már velem királynőként is. 818 00:46:55,565 --> 00:46:57,900 Az biztos, hogy Noel vonz a legjobban. 819 00:46:57,984 --> 00:47:00,695 Olyan sok közös van bennünk. 820 00:47:00,778 --> 00:47:05,408 99.9%-ban biztos vagyok benne, hogy Noel a tökéletes társam. 821 00:47:06,158 --> 00:47:07,618 Szép pár vagyunk. 822 00:47:07,702 --> 00:47:08,911 -Nagyszerűek. -Imádom. 823 00:47:08,995 --> 00:47:12,081 -Hogy lehetünk ennyire jó pár? -Imádom. 824 00:47:12,164 --> 00:47:14,542 Szeretnék a már meglévő 825 00:47:14,625 --> 00:47:17,712 párjelöltjeimre koncentrálni. De így, hogy ő itt van, elég nehéz. 826 00:47:17,795 --> 00:47:20,339 Végeredményben férfi vagyok, 827 00:47:20,423 --> 00:47:24,218 érzéki férfi, aki egyszerűen... imádja a nők társaságát. 828 00:47:29,390 --> 00:47:30,975 Ez de szép! 829 00:47:38,816 --> 00:47:42,445 Frusztrált és csalódott vagyok, mert Adrianna a párjelöltem, 830 00:47:42,528 --> 00:47:45,740 de több időt tölt Calebbel. 831 00:47:46,157 --> 00:47:47,908 Eggyel több ok arra, 832 00:47:48,326 --> 00:47:51,203 hogy habozzak, és meggyőződjek róla, 833 00:47:51,287 --> 00:47:54,081 hogy minden lehetőségem szilárd alapokon áll, 834 00:47:54,165 --> 00:47:57,001 nehogy olyasvalamire építsek, amit nem érzünk mindketten. 835 00:48:00,087 --> 00:48:02,715 Tudom, hogy próbát akartál tenni a párjelölteddel, 836 00:48:02,798 --> 00:48:07,637 de mikor alaposan átgondoltam, arra jutottam: "Ezt a nőt akarom." 837 00:48:11,307 --> 00:48:14,477 Úgy érzem, megpróbáltam eltitkolni az érzéseimet, 838 00:48:14,560 --> 00:48:17,229 mert szerettem volna, ha működik a dolog Connorral. 839 00:48:17,313 --> 00:48:21,400 De amilyen könnyedén ment köztünk minden, úgy voltam vele: "Bassza meg!" 840 00:48:22,985 --> 00:48:25,279 És elmenekültem az érzéseim elől. 841 00:48:26,572 --> 00:48:29,116 -Nagyon bejössz. És... -Ennek örülök. 842 00:48:29,200 --> 00:48:32,995 Örülök, hogy elmondtad. Mert te is nagyon bejössz nekem. 843 00:48:33,079 --> 00:48:36,749 Érdekes lesz. Egy izgalmas kaland. 844 00:48:37,458 --> 00:48:39,043 Készen állok egy izgalmas kalandra. 845 00:48:40,711 --> 00:48:44,423 Teljesen bele vagyok esve Calebbe, mindenki látja, akinek van szeme. 846 00:48:44,507 --> 00:48:48,219 De ez pár dolgot megbonyolít. Kész katasztrófa lehet belőle. 847 00:48:48,302 --> 00:48:51,055 Hogy őszinte legyek, nem tudom, mi lesz ebből. 848 00:48:59,438 --> 00:49:01,691 Válthatnék vele pár szót? 849 00:49:01,774 --> 00:49:02,942 Persze. 850 00:49:03,025 --> 00:49:04,902 De ez nem akadályoz meg abban, 851 00:49:04,985 --> 00:49:07,279 hogy hű legyek az érzéseimhez. 852 00:49:09,615 --> 00:49:11,158 Tisztán kell látnom. 853 00:49:11,242 --> 00:49:15,162 Nem tudok mit kezdeni azzal, aki nem beszél az érzéseiről. 854 00:49:15,246 --> 00:49:16,080 Értem. 855 00:49:16,163 --> 00:49:19,625 Nem akarok mindent beleadni olyasvalakiért, aki... 856 00:49:19,709 --> 00:49:20,543 nem biztos benne. 857 00:49:20,626 --> 00:49:23,212 Szép vagyok, nem szoktam hozzá, hogy nem vágynak rám. 858 00:49:23,295 --> 00:49:27,717 -Úgy voltam vele: "Mi ez?" -Nem arról van szó, hogy nem vágyom rád. 859 00:49:27,800 --> 00:49:31,554 Az én hibám, hogy olyan vagyok, amilyen. 860 00:49:32,513 --> 00:49:36,392 -Határozottan gyötrődöm. -Tudom. 861 00:49:36,517 --> 00:49:38,394 Az tart vissza, 862 00:49:38,477 --> 00:49:41,188 hogy egy másik párjelölttel kellene foglalkoznom. 863 00:49:41,272 --> 00:49:43,357 -Mintha... -Mielőtt te is esélyt kapsz. 864 00:49:43,441 --> 00:49:48,320 -Még nem is randiztunk. -Előbb szeretném, ha barátok lennénk. 865 00:49:48,779 --> 00:49:50,156 Igaz. 866 00:49:51,157 --> 00:49:52,992 Sokkal könnyebb dolgunk lesz, 867 00:49:53,117 --> 00:49:56,912 ha nincs rajtunk ez a nyomás, hogy mikor kell csókolóznunk. 868 00:49:56,996 --> 00:49:57,955 Igaz. 869 00:49:58,998 --> 00:50:03,002 Szerintem nem tölthettem annyi időt Adriannával, 870 00:50:03,085 --> 00:50:06,922 többnyire nem én teszem meg az első lépést. 871 00:50:07,006 --> 00:50:10,885 Szóval eltaszítottam őt, és most nem érzem magam idevalónak, 872 00:50:10,968 --> 00:50:13,471 mintha kilógnék a sorból. 873 00:50:13,554 --> 00:50:15,306 Azt se tudom, itt van-e a helyem. 874 00:50:23,355 --> 00:50:24,732 Phoebe, bejössz? 875 00:50:24,815 --> 00:50:26,150 Nem, minden oké. 876 00:50:28,027 --> 00:50:29,612 CHRIS E: Hol járnak a gondolataid? 877 00:50:31,864 --> 00:50:33,949 -A pokolban. -Igen? 878 00:50:34,033 --> 00:50:37,161 Elég kínos, hogy ilyen gyorsan érezni kezdtem valamit 879 00:50:37,244 --> 00:50:41,415 Caleb iránt, de azzal jöttem ide, 880 00:50:41,499 --> 00:50:44,418 hogy nyitott leszek mindenre, megnyílok mások felé. 881 00:50:44,543 --> 00:50:49,173 Caleb és Adrianna nyilvánvalóan nem tisztel se engem, se Connort. 882 00:50:49,256 --> 00:50:52,176 Hivatalosan is mi vagyunk a párjelöltjeik, 883 00:50:52,259 --> 00:50:56,263 de ők a saját fejük után mennek, és mindent összezavarnak. 884 00:50:56,347 --> 00:51:01,060 Közel engedem magamhoz, de ő szórakozik. Kamu az egész. Elegem van. 885 00:51:02,144 --> 00:51:04,021 -Jól vagy? -Csak... 886 00:51:07,024 --> 00:51:09,193 Kurva ideges vagyok. 887 00:51:09,568 --> 00:51:14,198 Kurvára felkavarodtak a múltbeli traumáim. 888 00:51:14,907 --> 00:51:18,619 -Minden rendben lesz. Menjünk innen! -Voltam már ebben a helyzetben. 889 00:51:18,744 --> 00:51:23,707 Előfordult már, hogy szórakoztak velem a férfiak, 890 00:51:23,833 --> 00:51:25,668 és még egyszer nem fogom hagyni. 891 00:51:25,751 --> 00:51:26,710 Mi folyik itt? 892 00:51:26,794 --> 00:51:31,090 Csak rohadtul... Frusztrált vagyok. 893 00:51:31,173 --> 00:51:36,804 Úgy érzem, az időmet pazaroltam, 894 00:51:36,887 --> 00:51:41,559 kihasznált valaki, aki elvileg a párjelöltem lett volna. 895 00:51:41,642 --> 00:51:45,688 -Jogod van így érezni. -Tudom, hogy szórakozik. 896 00:51:45,771 --> 00:51:48,399 Phoebe, beszélhetnénk? 897 00:51:48,482 --> 00:51:50,943 -Inkább ne. -Bocs a zavarásért! 898 00:51:51,902 --> 00:51:53,696 Muszáj? 899 00:51:53,779 --> 00:51:56,657 Mivel teliholdparti van, és azért jöttünk ide, 900 00:51:56,740 --> 00:51:58,951 hogy hagyjuk a kamuzást... 901 00:52:01,537 --> 00:52:04,999 ennél jobb alkalom nem is akadhatna. 902 00:52:08,210 --> 00:52:09,545 Milyen volt az estéd? 903 00:52:11,463 --> 00:52:12,590 Csúcs. 904 00:52:12,673 --> 00:52:15,175 "Csúcs?" Ez meg mit akar jelenteni? 905 00:52:15,259 --> 00:52:18,429 Mondani akarsz valamit? Miért jöttünk ide? 906 00:52:19,555 --> 00:52:21,390 Azt akartam mondani, hogy... 907 00:52:23,934 --> 00:52:26,645 Nem akartam, hogy azt hidd, 908 00:52:26,729 --> 00:52:30,274 hogy kerüllek, mert nem így van. 909 00:52:30,399 --> 00:52:33,611 Őszintén szólva mérges vagyok. 910 00:52:33,694 --> 00:52:36,655 Korábban már mondtam, hogy mindent láttam, 911 00:52:36,739 --> 00:52:38,449 mindenki látott téged és Adriannát, 912 00:52:38,532 --> 00:52:42,703 ahogy összebújtok, kavartok meg minden, de te tagadtad. 913 00:52:45,873 --> 00:52:49,168 Azt mondtad: "Ha van köztetek valami, mondd el." 914 00:52:49,251 --> 00:52:52,254 Mire én: "Igen, kedvelem őt, nagyon jól kijövünk." 915 00:52:52,338 --> 00:52:55,382 -Mondtam, hogy igen. -Szart se mondtál róla. 916 00:52:57,676 --> 00:53:00,930 Érted, miért érzem úgy, hogy félrevezettél? 917 00:53:03,682 --> 00:53:06,101 Nem ezt a bánásmódot érdemlem. 918 00:53:06,185 --> 00:53:10,606 -Kaptál tőlem egy esélyt. -Nem akartam bunkó lenni veled. 919 00:53:10,689 --> 00:53:15,861 Őszinte voltam veled, csak nem teljesen egyértelmű. 920 00:53:15,945 --> 00:53:18,530 Az alapján, ahogy véget ért az a mai beszélgetésünk, 921 00:53:18,614 --> 00:53:21,992 az alapján, amit mondtál, úgy voltam vele: 922 00:53:22,076 --> 00:53:25,996 "Oké, megvan a lehetőség, lássuk, jelent-e valamit az összepárosítás." 923 00:53:26,080 --> 00:53:30,000 Sajnálom, hogy így alakultak a dolgok. Nem tehetek róla, hogy bejön. 924 00:53:30,084 --> 00:53:32,503 Nem akarom, hogy utálj. 925 00:53:33,128 --> 00:53:37,216 Bár értem, hogy asztrológiai szempontból 926 00:53:37,841 --> 00:53:41,595 Caleb és én miért vagyunk tökéletes pár, ő játéknak veszi az egészet, pedig nem az. 927 00:53:41,679 --> 00:53:43,973 A szívem nem játék. Ne játssz vele! 928 00:53:44,056 --> 00:53:49,937 Annyira nehezemre esett megmutatni a sebezhető oldalamat, de szarba se vette. 929 00:53:50,020 --> 00:53:54,024 Ha ez továbbra is így megy, 930 00:53:54,108 --> 00:53:56,652 akkor nem tudom, egyáltalán mi értelme itt lennem. 931 00:53:59,238 --> 00:54:04,284 Nem érted, hogy kurvára jólesne egy kis tisztelet? 932 00:54:06,286 --> 00:54:09,289 Mindegy, ennek vége. Egyértelmű, hogy nem működik. 933 00:54:11,333 --> 00:54:15,254 Már nem is értem, miért vagy itt, mert összepárosítottak minket, 934 00:54:15,337 --> 00:54:17,715 de te meg totál fuckboynak tűnsz, 935 00:54:17,798 --> 00:54:19,508 ezért is hívtalak annak. 936 00:54:19,591 --> 00:54:23,178 Szóval ha csak fűvel-fával kavarnál, 937 00:54:23,262 --> 00:54:25,848 akkor itt se kellene lenned, nem? 938 00:54:26,849 --> 00:54:28,892 És szerintem te már döntöttél. 939 00:54:38,694 --> 00:54:41,405 A Kozmikus szerelem következő részéből... 940 00:54:41,488 --> 00:54:43,907 Annyira izgatott vagyok, hogy itt látlak! 941 00:54:43,991 --> 00:54:45,951 Mindenkinek megvan a párjelöltje, 942 00:54:46,035 --> 00:54:50,289 de mindenki dönthetett úgy, hogy nem foglalkozik ittléte céljával. 943 00:54:50,372 --> 00:54:54,460 Senkit nem akarok megsérteni. Jazmin P. nagyszerű ember, 944 00:54:54,543 --> 00:54:56,253 de még nem felel meg minden pontnak. 945 00:54:56,336 --> 00:54:59,715 Csókot kért, én meg azt mondtam: "Gyere érte!" 946 00:54:59,798 --> 00:55:00,841 És jött is! 947 00:55:02,468 --> 00:55:05,763 Dühös vagyok. A visszautasításnak is van határa. 948 00:56:29,388 --> 00:56:31,390 A feliratot fordította: Dranka Anita 949 00:56:31,473 --> 00:56:33,475 Kreatívfelelős Kamper Gergely