1 00:00:06,133 --> 00:00:08,385 ‫سابقاً في "حب كوني"...‬ 2 00:00:08,969 --> 00:00:12,473 ‫حتى الآن، كشفت عن حبيبين مُوفقين بعلم التنجيم‬ 3 00:00:12,556 --> 00:00:13,974 ‫لكل من العناصر.‬ 4 00:00:14,057 --> 00:00:18,604 ‫عنصر الهواء المتردد "كونور" يجد صعوبة في معرفة‬ 5 00:00:18,687 --> 00:00:20,397 ‫الطريق الذي يجب أن يسلكه.‬ 6 00:00:20,481 --> 00:00:25,068 ‫لكن مع إرشادي، آمل أن يتعلم تتبع النجوم.‬ 7 00:00:25,152 --> 00:00:28,322 ‫عنصر التراب "ماريا" تشعر بالانجذاب إلى "كريس إي"...‬ 8 00:00:28,405 --> 00:00:29,448 ‫أنا معجبة بك حقاً.‬ 9 00:00:29,531 --> 00:00:31,158 ‫وهي ليست مُوفقة معه،‬ 10 00:00:31,241 --> 00:00:35,996 ‫ليس حتى الآن على الأقل، وتجد صعوبة في التخلي عن حاجتها إلى السيطرة.‬ 11 00:00:36,872 --> 00:00:42,252 ‫عنصر الماء "نويل" يستخدم إرادته الحرة أيضاً ويخاطر بكل شيء.‬ 12 00:00:42,336 --> 00:00:45,589 ‫لديه تواصل قوي مع "جازمين بي"،‬ 13 00:00:45,672 --> 00:00:50,677 ‫لكن عينه الزائغة ضللته بعيداً عن مسار النجوم إلى "آنا"،‬ 14 00:00:50,761 --> 00:00:53,138 ‫وهي ليست مُوفقة معه بعد.‬ 15 00:00:53,222 --> 00:00:55,432 ‫تشعر بذلك وأشعر به. إنه متبادل.‬ 16 00:00:55,516 --> 00:00:59,770 ‫عنصر النار "فيبي" كانت منبهرة بأول أحبائها المُوفقين "كيلب"،‬ 17 00:00:59,853 --> 00:01:03,106 ‫لكنه يسعى خلف حبيبة "كونور" "أدريانا".‬ 18 00:01:03,190 --> 00:01:08,028 ‫إن كنت تريد العبث مع الآخرين، أظن أنك لا تحتاج إلى الوجود هنا، صحيح؟‬ 19 00:01:08,779 --> 00:01:11,865 ‫وستشاهدون الآن، هل سيتسبب تواصل جديد ساخن‬ 20 00:01:11,949 --> 00:01:15,619 ‫في انفجار التوتر في المجمع الكوني؟‬ 21 00:01:15,702 --> 00:01:18,622 ‫لا يسعني تحمّل الرفض كثيراً‬ 22 00:01:18,705 --> 00:01:21,708 ‫حتى أتوقف عن المحاولة.‬ 23 00:01:21,792 --> 00:01:23,919 ‫مرحباً بكم في "حب كوني".‬ 24 00:01:24,002 --> 00:01:26,171 ‫"الحب الكوني"‬ 25 00:01:33,387 --> 00:01:37,558 ‫ليلة أمس، ضبطت "كيلب" يكذب بخصوص السعي خلف "أدريانا"،‬ 26 00:01:37,641 --> 00:01:41,603 ‫وانتقدته على ذلك مجدداً وقلت، "أنت تتصرف كرجل لعوب."‬ 27 00:01:41,687 --> 00:01:44,064 ‫هذا ما يفعله الرجل اللعوب.‬ 28 00:01:44,147 --> 00:01:47,609 ‫أنا مستاءة من "كيلب" لأنه قرر أن يضللني.‬ 29 00:01:47,693 --> 00:01:52,197 ‫سمحت للرجال بالتلاعب بي من قبل.‬ 30 00:01:52,281 --> 00:01:56,451 ‫لكنني شاركت في هذه التجربة الاجتماعية‬ 31 00:01:56,535 --> 00:02:01,623 ‫وأتيت إلى هذا المجمع لكسر هذه العادات ولتعلّم كيفية الدفاع عن نفسي.‬ 32 00:02:03,041 --> 00:02:07,379 ‫لكنني أود التحدث معه مرة أخرى وأنا لست غاضبة.‬ 33 00:02:18,140 --> 00:02:21,101 ‫حسب ما حدث ليلة أمس، دعني أسألك هذا السؤال.‬ 34 00:02:21,184 --> 00:02:23,312 ‫ما شعورك حيال "فيبي"؟‬ 35 00:02:23,395 --> 00:02:25,856 ‫لقد فاجأتني، قالت،‬ 36 00:02:25,939 --> 00:02:29,735 ‫"أنت تتصرف كرجل لعوب." فقلت، "ماذا؟"‬ 37 00:02:29,818 --> 00:02:32,446 ‫وقالت، "الغرض من هذه التجربة هو إيجاد حبيب مُوفق معك،‬ 38 00:02:32,529 --> 00:02:35,157 ‫لماذا لا تزال هنا؟"‬ 39 00:02:35,240 --> 00:02:38,368 ‫تأذت "فيبي" كثيراً بسبب انجذابي نحو "أدريانا"...‬ 40 00:02:38,452 --> 00:02:41,914 ‫لكنني لم أقصد إيذاءها.‬ 41 00:02:41,997 --> 00:02:43,790 ‫ألا تظن أنه يمكنك التعافي؟‬ 42 00:02:43,874 --> 00:02:46,919 ‫- ربما. - أتظن أنه لا يزال يمكنك جذبها إليك؟‬ 43 00:02:47,002 --> 00:02:49,755 ‫لأنني لن أحاول جذب امرأة‬ 44 00:02:49,838 --> 00:02:51,548 ‫- تريد أن... - إنها...‬ 45 00:02:51,632 --> 00:02:53,842 ‫لكن هذا هو الغرض من وجودنا هنا.‬ 46 00:02:53,926 --> 00:02:55,552 ‫هذا منصف في الوقت الحالي.‬ 47 00:02:55,636 --> 00:02:58,513 ‫إنه منصف، إنها من أجمل النساء‬ 48 00:02:58,597 --> 00:03:01,183 ‫وأظن أنها ستكون حبيبة مُوفقة معي.‬ 49 00:03:01,266 --> 00:03:04,561 ‫- يجب أن تحذر. - ستُوفق معها، أعلم ذلك.‬ 50 00:03:04,645 --> 00:03:06,605 ‫- أجل. - وأنت مع "ماريا".‬ 51 00:03:06,688 --> 00:03:09,358 ‫- أتعرفون ماذا أظن أنها ستفعله؟ - لا أظن ذلك.‬ 52 00:03:09,441 --> 00:03:12,444 ‫أفهم أنني أخفقت.‬ 53 00:03:13,236 --> 00:03:17,240 ‫لكنني مُعجب بها حقاً وآمل أن أتمكن من التحدث معها مجدداً.‬ 54 00:03:21,286 --> 00:03:25,040 ‫أريد الاطمئنان على "جازمين بي" لأن التواصل بيننا ينمو.‬ 55 00:03:25,123 --> 00:03:27,209 ‫لكنني استمتعت مع "آنا" ليلة أمس.‬ 56 00:03:27,292 --> 00:03:29,419 ‫وأظن أن "جازمين" سمعت بذلك‬ 57 00:03:29,503 --> 00:03:31,672 ‫من بقية ساكني المنزل.‬ 58 00:03:31,755 --> 00:03:33,674 ‫لنتطرق إلى المهم.‬ 59 00:03:33,757 --> 00:03:35,634 ‫- المهم. - أجل.‬ 60 00:03:35,717 --> 00:03:39,137 ‫أردت التحدّث معها لأنني سأظل صريحاً دائماً.‬ 61 00:03:39,221 --> 00:03:42,933 ‫أنا مباشر وصادق. وسأقول الحقيقة دائماً‬ 62 00:03:43,016 --> 00:03:47,145 ‫وسواء قبلتها أو لا، فسوف تعرف الحقيقة.‬ 63 00:03:47,229 --> 00:03:52,901 ‫ليلة أمس، أنا و"آنا" عشنا لحظة مميزة، وأردنا أن...‬ 64 00:03:52,985 --> 00:03:54,945 ‫يحتاج المرء إلى استكشاف ورؤية‬ 65 00:03:55,028 --> 00:03:57,823 ‫ما يناسبه لأن هذه تجربة‬ 66 00:03:57,906 --> 00:03:59,700 ‫وإن كنت صادقاً مع نفسي،‬ 67 00:03:59,783 --> 00:04:04,121 ‫فأنا شخص يحب التلامس الجسدي والمغازلة وأنا وأنت ننسجم جيداً.‬ 68 00:04:04,204 --> 00:04:07,165 ‫تواصلنا على الفور في بيئة جديدة كهذه.‬ 69 00:04:07,249 --> 00:04:09,543 ‫- أجل. - قلت هذا لـ"آسترو تشيمبر".‬ 70 00:04:09,626 --> 00:04:13,505 ‫لا أشعر بالراحة لأتصرف على طبيعتي. لكن هذا سهل في وجودك.‬ 71 00:04:15,173 --> 00:04:18,468 ‫لقد أخبرتك أنني لا أريد تقييد تجربتك.‬ 72 00:04:18,552 --> 00:04:22,639 ‫أحترم أنك جئت إليّ وقلت إنكما عشتما لحظة مميزة.‬ 73 00:04:22,723 --> 00:04:26,226 ‫ولقد توقعت ذلك لأنني أعلم أنها تكنّ لك المشاعر.‬ 74 00:04:26,309 --> 00:04:28,729 ‫ولن أكذب.‬ 75 00:04:28,812 --> 00:04:33,191 ‫شعرت بغرابة قليلاً لأن منهجي مختلف عن منهجها.‬ 76 00:04:33,275 --> 00:04:35,485 ‫- أجل. - إنها أكثر اندفاعاً مني.‬ 77 00:04:35,569 --> 00:04:37,821 ‫أنا متحفظة. أنا الفتاة الخرقاء.‬ 78 00:04:38,238 --> 00:04:42,034 ‫وهي الفتاة المثيرة المندفعة.‬ 79 00:04:42,117 --> 00:04:43,785 ‫وهذا...‬ 80 00:04:43,869 --> 00:04:47,914 ‫هل هذا لأنك تشعر بالراحة معي لأنني كصديقة في نظرك أم...‬ 81 00:04:47,998 --> 00:04:50,208 ‫- لا أتهمك بذلك. - تعرفين جيداً.‬ 82 00:04:50,292 --> 00:04:54,254 ‫لكن هل تفهم ما أقوله؟ بعض الرجال يريدون شخصاً...‬ 83 00:04:54,337 --> 00:04:57,299 ‫- تعلمين ما قلناه. - أجل.‬ 84 00:04:57,382 --> 00:05:02,804 ‫أنا مطمئنة حيال ما نملكه ولا تقلق‬ 85 00:05:02,888 --> 00:05:08,477 ‫كما قلت... إن غادرت الغرفة. فأنا أهتم بشؤوني فحسب.‬ 86 00:05:08,560 --> 00:05:11,897 ‫- إنه موقف غريب. - أجل، مشاهدة ذلك غريبة.‬ 87 00:05:11,980 --> 00:05:16,943 ‫إنه موقف غريب نُوضع فيه لكنني لم أحظ بالشفافية في علاقاتي السابقة.‬ 88 00:05:17,027 --> 00:05:19,654 ‫لذلك إن كنت شفافاً معي، فهذا يعني الكثير لي.‬ 89 00:05:19,738 --> 00:05:21,156 ‫لا أريد أن أؤذي أحداً،‬ 90 00:05:21,239 --> 00:05:23,325 ‫ويجب أن نكون منصفاً لنفسي‬ 91 00:05:23,408 --> 00:05:26,411 ‫ويجب أن أجد شريكتي في النهاية‬ 92 00:05:26,495 --> 00:05:29,331 ‫لذلك أريد استكشاف كل الخيارات لأتخذ قراراً‬ 93 00:05:29,414 --> 00:05:32,125 ‫بخصوص من أود أن أكون معها. بالرغم من روعة "جازمين"‬ 94 00:05:32,209 --> 00:05:34,294 ‫فهي لا تتمتع بكل الصفات التي أريدها.‬ 95 00:05:36,088 --> 00:05:39,341 ‫التجربة الاجتماعية صعبة قطعاً‬ 96 00:05:39,424 --> 00:05:41,301 ‫بشكل لم أتوقعه.‬ 97 00:05:41,635 --> 00:05:43,929 ‫أعلم أنه لا يبدو كأنني أهلع‬ 98 00:05:44,012 --> 00:05:47,224 ‫أو أنفعل الآن، لكنني أعيش في صراع‬ 99 00:05:47,307 --> 00:05:50,435 ‫وآمل أن أجد الوقت للتعرّف على الجميع‬ 100 00:05:50,519 --> 00:05:54,564 ‫قبل أن أشطب أحداً من القائمة وقد تكون حبيبة محتملة.‬ 101 00:05:54,648 --> 00:05:57,651 ‫التعرّف على الناس على مستوى عميق،‬ 102 00:05:57,734 --> 00:06:00,695 ‫مهم للغاية. لكن في الوقت نفسه‬ 103 00:06:00,779 --> 00:06:04,574 ‫حسب صفات برجي، أحب أن تظل الأمور خفيفة ومرحة.‬ 104 00:06:04,658 --> 00:06:10,080 ‫سأجد صعوبة في التغلب على هذه العقبة ولم أتعرّف على "دانيه" جيداً‬ 105 00:06:10,163 --> 00:06:12,958 ‫لكنني أعلم أن هناك سبباً لتوفيقنا،‬ 106 00:06:13,041 --> 00:06:17,129 ‫لذلك أتطلع إلى التعرّف عليها.‬ 107 00:06:17,212 --> 00:06:20,132 ‫ما شعورك حيال كل شيء بعد ليلة أمس؟‬ 108 00:06:20,215 --> 00:06:23,760 ‫أنا بخير. غمرتني المشاعر قليلاً.‬ 109 00:06:23,844 --> 00:06:26,138 ‫هذه العملية عصيبة للغاية.‬ 110 00:06:26,221 --> 00:06:29,391 ‫أشعر بأنني وضعت ضغطاً كبيراً على نفسي.‬ 111 00:06:29,474 --> 00:06:33,937 ‫كلا. أشعر بذلك قطعاً. سأحاول أن أحافظ على الخط المفتوح بيننا‬ 112 00:06:34,020 --> 00:06:38,108 ‫في التواصل وقضاء الوقت مع الحبيبات الأخريات‬ 113 00:06:38,191 --> 00:06:40,902 ‫ولا علاقة لذلك بقلة اهتمامي بك.‬ 114 00:06:40,986 --> 00:06:44,948 ‫يجب أن أعرف أكبر قدر ممكن من المعلومات‬ 115 00:06:45,031 --> 00:06:48,869 ‫بخصوص هؤلاء الناس لأتخذ قراراً حكيماً.‬ 116 00:06:49,661 --> 00:06:52,164 ‫أنت في موقف مختلف عن موقفي‬ 117 00:06:52,247 --> 00:06:55,750 ‫وأعلم أنك ترزح تحت ضغط كبير وستتخذ أنت في النهاية‬ 118 00:06:55,834 --> 00:06:58,295 ‫القرار الضخم على ما أظن.‬ 119 00:06:58,378 --> 00:07:02,591 ‫لمعرفتي القليل عن برجك، فهذا منطقي تماماً في نظري.‬ 120 00:07:02,674 --> 00:07:06,511 ‫برج الجوزاء فضولي ومتحيّر. ومن المنطقي‬ 121 00:07:06,595 --> 00:07:08,889 ‫- أن تشعر بأنك مغمور بالمشاعر. - صحيح.‬ 122 00:07:08,972 --> 00:07:11,183 ‫يسرني أنك تفهمين ذلك.‬ 123 00:07:11,266 --> 00:07:14,352 ‫أجل، أدعم ما ستقوم به كلياً.‬ 124 00:07:14,436 --> 00:07:17,564 ‫نحن بالغان. نعلم ما نفعله هنا.‬ 125 00:07:21,484 --> 00:07:25,739 ‫سيكون من الصعب مشاهدته مع أشخاص آخرين وخروجه في مواعيد غرامية،‬ 126 00:07:25,822 --> 00:07:29,159 ‫لأنني أعلم كيف قد تكون علاقتنا معاً.‬ 127 00:07:29,242 --> 00:07:32,871 ‫لكن يجب أن أثق في التجربة وأنا أثق بها.‬ 128 00:07:32,954 --> 00:07:38,210 ‫إن كان هذا ما يجب عليه فعله ليجد طريقه إليّ، فأنا أفضّل ذلك‬ 129 00:07:38,293 --> 00:07:41,087 ‫لأنني سأعلم حينها أن ارتباطنا هو الأقوى والأفضل.‬ 130 00:07:49,971 --> 00:07:54,601 ‫بعد حديثي مع "جازمين بي"، أود أن أطمئن على "آنا".‬ 131 00:07:54,684 --> 00:07:57,187 ‫أحاول أن أكون صريحاً معهن، لكنني أحاول‬ 132 00:07:57,270 --> 00:08:02,692 ‫ألّا أجرح مشاعرهنّ أيضاً، لذلك من الصعب أن أكون صريحاً وصادقاً تماماً.‬ 133 00:08:02,776 --> 00:08:06,821 ‫أكترث لـ"جازمين بي"، لكنني أيضاً منجذب إلى "آنا"‬ 134 00:08:06,905 --> 00:08:10,033 ‫وتتمتع بصفات أحبها فعلاً.‬ 135 00:08:10,116 --> 00:08:11,785 ‫لم يتم التوفيق بيننا بعد‬ 136 00:08:11,868 --> 00:08:15,872 ‫لكن يجب أن أواصل استكشاف خياراتي‬ 137 00:08:15,956 --> 00:08:19,751 ‫لأنه لا يزال لديّ حبيبتان أخريان وأحاول أن أجد امرأة أحلامي.‬ 138 00:08:19,834 --> 00:08:23,964 ‫- لا تنظري إليّ شزراً، اتفقنا؟ - كلا. أنا متعبة. استيقظت للتو.‬ 139 00:08:24,047 --> 00:08:25,799 ‫لقد نظرت إليّ شزراً.‬ 140 00:08:25,882 --> 00:08:27,926 ‫- أريد أن... كلا؟ - كلا.‬ 141 00:08:28,009 --> 00:08:31,346 ‫أريد التأكد من اتفاقنا جميعاً‬ 142 00:08:31,429 --> 00:08:34,266 ‫لأنني لا أريد أن أؤذي أحداً.‬ 143 00:08:34,349 --> 00:08:37,727 ‫إن كنتن تردن وضع قواعد للتعامل، فأنا مستعد لسماعها‬ 144 00:08:37,811 --> 00:08:40,855 ‫لنرى ماذا يمكننا فعله حتى نكون جميعاً بخير.‬ 145 00:08:40,939 --> 00:08:45,110 ‫أفهم أنه سيكون لديك 4 حبيبات محتملات.‬ 146 00:08:45,193 --> 00:08:49,406 ‫- ما زلنا لا نعرف إن كنا مُوفقين. - أستمتع بوقتنا معاً.‬ 147 00:08:49,489 --> 00:08:51,741 ‫- أجل. - لكل منكما ميزة معينة.‬ 148 00:08:51,825 --> 00:08:54,828 ‫أنتما طموحتان وجميلتان وذكيتان.‬ 149 00:08:54,911 --> 00:08:57,455 ‫أستمتع بصحبتكما. أنت أكثر اندفاعاً.‬ 150 00:08:57,539 --> 00:09:00,458 ‫- لست كذلك. أنت مندفع. - أنا مندفع للغاية.‬ 151 00:09:00,542 --> 00:09:03,295 ‫- أعلم ذلك. - لقد أخبرتك، أحب أن أظهر من أكون.‬ 152 00:09:03,378 --> 00:09:06,589 ‫أحب الملامسة والمغازلة والتواصل الجسدي.‬ 153 00:09:06,673 --> 00:09:10,093 ‫أحب أن أعانق وأقبّل، أحب فعل مثل هذه الأمور.‬ 154 00:09:10,176 --> 00:09:12,846 ‫أريد أن أرى كيف سيكون شعوري عندما أكون مع واحدة منكن،‬ 155 00:09:12,929 --> 00:09:15,598 ‫لأنني أريدك أن تعرفي كيف سيكون شعورك معي.‬ 156 00:09:15,682 --> 00:09:20,437 ‫- لماذا تنظرين إليّ بطريقة... - لا أفعل. لماذا تفعل ذلك دائماً؟‬ 157 00:09:20,520 --> 00:09:23,440 ‫تفعل هذا دائماً عندما تريد تقبيلي.‬ 158 00:09:23,523 --> 00:09:25,692 ‫- ماذا؟ ما أفعل؟ - تلعق شفتيك.‬ 159 00:09:25,775 --> 00:09:27,944 ‫لا أفعل ذلك. هذا أمر طبيعي.‬ 160 00:09:28,361 --> 00:09:30,280 ‫هذا أمر طبيعي أقوم به.‬ 161 00:09:30,363 --> 00:09:32,991 ‫إن كنت تريد تقبيلي، يمكنك قول ذلك فحسب.‬ 162 00:09:33,074 --> 00:09:35,452 ‫- أعلم. - حسناً، تعال إذاً.‬ 163 00:09:41,791 --> 00:09:47,047 ‫أنا و"نويل" تبادلنا القبلات خلسة. أنا أحب ذلك‬ 164 00:09:47,130 --> 00:09:50,467 ‫وهو يحب ذلك. وأخبرني أنه يريد التعرّف عليّ.‬ 165 00:09:50,550 --> 00:09:53,178 ‫ومع ذلك أعلم...‬ 166 00:09:53,970 --> 00:09:57,724 ‫أنه بنى علاقة مع "جازمين بي"،‬ 167 00:09:57,807 --> 00:10:01,227 ‫يجب أن يبذل قصارى جهده لإيجاد الحب.‬ 168 00:10:06,483 --> 00:10:10,028 ‫أحاول التفكير بشكل عقلاني فيما يحدث.‬ 169 00:10:10,111 --> 00:10:14,616 ‫"نويل" رجل عاطفي. أدرك أن هذه طبيعته.‬ 170 00:10:14,699 --> 00:10:19,371 ‫لكن رؤية "آنا" و"نويل" يتبادلان القبلات،‬ 171 00:10:19,454 --> 00:10:25,001 ‫يصعب عليّ سماعك تقول شيئاً ثم مشاهدتك تفعل شيئاً مختلفاً.‬ 172 00:10:25,085 --> 00:10:26,878 ‫- يجب أن تجد حلاً. - عجباً.‬ 173 00:10:26,961 --> 00:10:28,755 ‫- لماذا أنا في هذا الموقف؟ - وبسرعة.‬ 174 00:10:28,838 --> 00:10:30,382 ‫لماذا بسرعة؟‬ 175 00:10:30,965 --> 00:10:35,387 ‫- لأنه ليس لديّ وقت. - ليس لديك وقت؟ لا تتعجلي.‬ 176 00:10:35,470 --> 00:10:37,013 ‫لم أقصد أن أقبّلها.‬ 177 00:10:37,097 --> 00:10:40,517 ‫كان يُفترض أن تكون محادثة لكننا تبادلنا القبلات في النهاية.‬ 178 00:10:40,600 --> 00:10:45,355 ‫التجربة تقتضي الوثوق بعلم التنجيم والتعرّف على أحبائنا المحتملين،‬ 179 00:10:45,438 --> 00:10:49,692 ‫لكن الناس يتعرّفون على بعضهم البعض ويفعلون ما يحلو لهم‬ 180 00:10:49,776 --> 00:10:52,237 ‫ويرتبطون بأشخاص آخرين في المنزل.‬ 181 00:10:52,320 --> 00:10:54,072 ‫إنهم يتصرفون بجموح.‬ 182 00:10:54,155 --> 00:10:56,658 ‫من يعلم من يتبادل القبل مع من.‬ 183 00:10:56,741 --> 00:10:58,410 ‫- مرحباً بك في فراشي النهاري. - أشكرك.‬ 184 00:10:58,493 --> 00:11:02,497 ‫أرى هذا المكان. يبدو كأنه ينادي على اسمي.‬ 185 00:11:03,415 --> 00:11:06,334 ‫- ما الأخبار؟ - لا جديد. كيف حالك؟‬ 186 00:11:07,627 --> 00:11:12,465 ‫أجل. أردت أن أرى فيما تفكر وأن نتحدث.‬ 187 00:11:12,549 --> 00:11:15,051 ‫أتحمس لرؤيتك في المنزل‬ 188 00:11:15,135 --> 00:11:19,180 ‫وأراك بعدة طرق‬ 189 00:11:19,264 --> 00:11:22,308 ‫ويعجبني ما أراه.‬ 190 00:11:23,226 --> 00:11:27,272 ‫برجي يقول إن هناك شيئين أتوق لهما،‬ 191 00:11:27,355 --> 00:11:30,024 ‫يتخطيان الأحاديث العاطفية.‬ 192 00:11:30,108 --> 00:11:34,112 ‫إنه الطيش، وهو من الأشياء التي لفتت انتباهي لأنه يميّز تواصلنا.‬ 193 00:11:34,195 --> 00:11:36,906 ‫كأن هناك سراً‬ 194 00:11:36,990 --> 00:11:40,160 ‫ولا يعرف به غيرنا.‬ 195 00:11:40,243 --> 00:11:44,706 ‫تجمعنا علاقة مبنية على الصداقة، أشعر بالراحة دائماً معك.‬ 196 00:11:47,167 --> 00:11:50,295 ‫ليلة أمس، وجدت نفسي في صراع حقيقي‬ 197 00:11:50,378 --> 00:11:52,380 ‫عندما تحدثت مع "ماريا".‬ 198 00:11:52,464 --> 00:11:54,841 ‫كنت أفكر في الكثير من الأمور‬ 199 00:11:54,924 --> 00:11:58,303 ‫عندما جلست لتخبرني أنها تشعر نحوي بمشاعر صادقة.‬ 200 00:11:58,386 --> 00:12:01,473 ‫وجدت نفسي مرعوباً ومتوتراً‬ 201 00:12:01,556 --> 00:12:04,767 ‫لأنني أتواصل مع "جاسمين آر" أيضاً‬ 202 00:12:04,851 --> 00:12:08,438 ‫وأعلم أنه يجب أن أصارحها بذلك ويوترني هذا كثيراً.‬ 203 00:12:09,689 --> 00:12:12,692 ‫أعلم أنني مُوفقة مع "سي جيه" و"خافيير".‬ 204 00:12:12,775 --> 00:12:16,946 ‫لكن الشخص الوحيد الذي أشعر ناحيته بمشاعر حقيقية هو "كريس إي".‬ 205 00:12:17,030 --> 00:12:20,325 ‫وأريد السعي وراء هذه العلاقة وتغذيتها‬ 206 00:12:20,408 --> 00:12:25,497 ‫لأنه الشخص الذي يشعرني بالسعادة والحماسة‬ 207 00:12:25,580 --> 00:12:28,875 ‫وأريد أن أتبع قلبي.‬ 208 00:12:28,958 --> 00:12:33,213 ‫أنا مسرور بهذه الفرصة للاختلاء بك.‬ 209 00:12:33,922 --> 00:12:38,801 ‫ما أردت أن أقوله هو أنني تعلّمت أشياء جديدة عن نفسي اليوم.‬ 210 00:12:39,302 --> 00:12:41,513 ‫هناك جزء فيّ يتوق...‬ 211 00:12:42,764 --> 00:12:46,476 ‫إلى الأحاديث الذكية مع بعض الطيش أيضاً.‬ 212 00:12:46,559 --> 00:12:48,853 ‫وأظن أنني أدركت‬ 213 00:12:48,937 --> 00:12:52,524 ‫أننا لم نتواصل على هذه الأسس،‬ 214 00:12:52,607 --> 00:12:56,861 ‫بشكل مرح وممتع. أساس الصداقة، أتفهمين؟‬ 215 00:12:59,239 --> 00:13:03,326 ‫وربما يكون هذا سبب التردد الذي شعرت به.‬ 216 00:13:03,409 --> 00:13:07,038 ‫أشعر بالمشاعر التي عبّرت عنها لي.‬ 217 00:13:07,121 --> 00:13:09,749 ‫وسأحاول الوصول إلى شيء يدعم هذه المشاعر‬ 218 00:13:09,832 --> 00:13:12,919 ‫وهو التعرّف على هذا الجانب فينا.‬ 219 00:13:13,002 --> 00:13:18,258 ‫أظن أنني سأعطي علاقتنا فرصة عادلة إن سعيت للوصول إلى هذه الحالة.‬ 220 00:13:21,177 --> 00:13:22,971 ‫هناك شيء أود أن أضيفه،‬ 221 00:13:23,054 --> 00:13:26,266 ‫وأخبرتك أنني سأخبرك فيما أفكر دائماً.‬ 222 00:13:26,349 --> 00:13:31,604 ‫أظن أن الشيء الذي يخيفني قليلاً هو أن الأشياء التي لم أرها هنا،‬ 223 00:13:32,313 --> 00:13:35,692 ‫بدأت أراها مع شخص آخر.‬ 224 00:13:36,192 --> 00:13:39,779 ‫لذلك أردت أن تعرفي أن هذا يحدث الآن.‬ 225 00:13:42,365 --> 00:13:46,494 ‫سأكون صادقة لأنك صادق معي.‬ 226 00:13:46,578 --> 00:13:48,913 ‫أشعر بكل ذلك. أشعر بطاقتك.‬ 227 00:13:48,997 --> 00:13:55,003 ‫أشعر بأنك تتواصل من ناحية أخرى مع شخص آخر.‬ 228 00:13:56,462 --> 00:13:59,841 ‫يجعلني هذا أشعر برغبة في التراجع. وأعلم أن هذا يبدو...‬ 229 00:13:59,924 --> 00:14:03,553 ‫كلا، أنا أفهم وكنت أعلم‬ 230 00:14:04,345 --> 00:14:06,806 ‫أن أي شيء سأقوله سيكون فيه مخاطرة.‬ 231 00:14:06,889 --> 00:14:10,310 ‫نحن واضحان بخصوص تواصلك مع شخص آخر.‬ 232 00:14:10,393 --> 00:14:15,064 ‫وبعد معرفتي بذلك، أفكر إن كان بيننا تواصل قوي أم لا.‬ 233 00:14:15,148 --> 00:14:18,026 ‫مشاعري مختلطة مع حديثي مع "كريس إي".‬ 234 00:14:18,109 --> 00:14:21,571 ‫معرفتي بتواصله مع إحدى العزباوات‬ 235 00:14:21,654 --> 00:14:24,198 ‫يزعجني هذا كثيراً‬ 236 00:14:24,282 --> 00:14:27,035 ‫لأنني أشعر الآن بأنه يقسّم وقته بيننا.‬ 237 00:14:27,118 --> 00:14:32,498 ‫أنا معجبة به لكن هذا يخيفني من فكرة الالتزام التام نحوه.‬ 238 00:14:32,582 --> 00:14:35,043 ‫بالأخص ونحن لسنا مُوفقين بعد.‬ 239 00:14:42,258 --> 00:14:44,886 ‫- ما الأخبار يا أولاد؟ - ما الأخبار؟‬ 240 00:14:44,969 --> 00:14:48,848 ‫كنا نتحدث عن العزاب وعن أحبائنا.‬ 241 00:14:48,931 --> 00:14:50,933 ‫نواسي بعضنا البعض.‬ 242 00:14:51,017 --> 00:14:53,269 ‫- نحن نواعدهم في هذه المرحلة. - أجل.‬ 243 00:14:53,353 --> 00:14:55,855 ‫إنهم يتواصلون جسدياً معاً.‬ 244 00:14:55,938 --> 00:14:58,149 ‫- "كيلب" و"أدريانا". - متى؟‬ 245 00:14:58,232 --> 00:14:59,692 ‫إنهما يتعانقان ويتغازلان.‬ 246 00:14:59,776 --> 00:15:02,654 ‫إنهما يعلنان على الملء أنهما معاً.‬ 247 00:15:02,737 --> 00:15:04,822 ‫سألتها ليلة أمس، "أين كنت؟"‬ 248 00:15:04,906 --> 00:15:07,742 ‫فقالت، "أود أن نكون صديقين أولاً."‬ 249 00:15:07,825 --> 00:15:11,954 ‫إنها حرة فيما تفعله بوقتها لكن لماذا أستغل‬ 250 00:15:12,038 --> 00:15:16,501 ‫الوقت هنا في ملاحقة إنسانة لديها الشخص الذي تريده بالفعل.‬ 251 00:15:16,584 --> 00:15:19,837 ‫الجميع هنا مُوفقون. أتفهم قصدي؟‬ 252 00:15:19,921 --> 00:15:24,550 ‫ولقد اختاروا ألّا يستكشفوا الغرض من مشاركتهم في هذه التجربة.‬ 253 00:15:24,634 --> 00:15:29,055 ‫لم أصحب "أدريانا" في موعد حتى. وهي بالفعل...‬ 254 00:15:29,138 --> 00:15:31,182 ‫ألن تصحبها في موعد الآن؟‬ 255 00:15:31,265 --> 00:15:35,561 ‫يجب أن أفكر في ذلك، هل أريد أن أتعرّف عليها؟‬ 256 00:15:35,645 --> 00:15:39,190 ‫ولكون برجي الصاعد الميزان، فأنا لا أحب المواجهات.‬ 257 00:15:39,273 --> 00:15:43,319 ‫لذلك المريح لي أن أتركها تفعل ما يحلو لها.‬ 258 00:15:44,070 --> 00:15:48,324 ‫ذلك الحديث المحرج يجب أن يتم. أعلم. بالضبط.‬ 259 00:15:48,408 --> 00:15:50,410 ‫لكن يجب أن تجريه معها يا "كونور".‬ 260 00:15:50,493 --> 00:15:53,746 ‫يجب أن تعبّر عن تلك المشاعر. أعلم أن هذا صعب.‬ 261 00:15:53,830 --> 00:15:55,456 ‫- مرحباً يا "ريا". - ما الأخبار؟‬ 262 00:15:55,540 --> 00:15:59,168 ‫- مرحباً. - أنتما محقان. يجب أن أتحدث معها.‬ 263 00:15:59,252 --> 00:16:02,338 ‫- كيف تشعرين يا "ماريا"؟ متوترة؟ - أشعر بضيق شديد.‬ 264 00:16:02,422 --> 00:16:03,840 ‫- لماذا؟ ما الخطب؟ - أنا غاضبة من نفسي الآن‬ 265 00:16:03,923 --> 00:16:07,802 ‫لأنني قضيت وقتاً طويلاً مع "كريس إي"‬ 266 00:16:07,969 --> 00:16:12,306 ‫وأشعر بأنني لم أقدّم لحبيبيّ الموفقين الاهتمام الذي يستحقانه.‬ 267 00:16:12,390 --> 00:16:15,059 ‫عادةً ما أسيطر على كل شيء أفعله في حياتي.‬ 268 00:16:15,143 --> 00:16:18,813 ‫هل أتبع الأنماط نفسها التي أتبعها في العالم الواقعي؟‬ 269 00:16:19,522 --> 00:16:20,982 ‫لا أريد أن أبكي.‬ 270 00:16:21,649 --> 00:16:25,069 ‫"ماريا". هل أنت بخير؟‬ 271 00:16:25,153 --> 00:16:27,196 ‫- ما الخطب؟ - عناق عائلي.‬ 272 00:16:27,280 --> 00:16:28,698 ‫أجل، نحتاج إلى عناق عائلي.‬ 273 00:16:30,908 --> 00:16:33,244 ‫أشعر بأنني لا أعرف ما سيحدث تالياً‬ 274 00:16:33,327 --> 00:16:36,038 ‫وآمل أن معرفة حبيبي القادم‬ 275 00:16:36,122 --> 00:16:39,667 ‫ستمنحني فهماً أفضل لنفسي‬ 276 00:16:39,751 --> 00:16:43,504 ‫لأصل إلى المستوى التالي الذي أسعي إليه في حياتي.‬ 277 00:16:43,588 --> 00:16:47,258 ‫يجب أن أعيد تقييم تصرفاتي وأنصت إلى "آسترو تشيمبر" مجدداً‬ 278 00:16:47,341 --> 00:16:49,302 ‫وأتبع النجوم.‬ 279 00:16:49,385 --> 00:16:52,638 ‫أخبرني أنه أدرك أنه يحتاج إلى شيئين،‬ 280 00:16:52,722 --> 00:16:55,516 ‫وهو الارتباط العاطفي، وهذا موجود بيننا.‬ 281 00:16:55,600 --> 00:16:59,312 ‫وأنه يحتاج إلى صديقة مقربة ويشعر بأنه وجد ذلك فيها.‬ 282 00:17:00,188 --> 00:17:04,525 ‫وبالرغم من رغبتي في سماع ذلك، لم يكن سهلاً كما توقعت،‬ 283 00:17:04,609 --> 00:17:06,986 ‫لأنني أميل إلى الهرب.‬ 284 00:17:07,069 --> 00:17:12,658 ‫أنا من الناس الذين إن شعروا بأنك لا تركز عليّ،‬ 285 00:17:12,742 --> 00:17:16,287 ‫وبالرغم من أن هذا يبدو أنانياً، فهذا يعني أهرب.‬ 286 00:17:18,164 --> 00:17:21,417 ‫إن لم يرد علاقة معك، فهذه خسارته. لأنك امرأة مذهلة وجميلة.‬ 287 00:17:21,501 --> 00:17:22,376 ‫أشكرك.‬ 288 00:17:22,460 --> 00:17:27,507 ‫ولا بأس من أنك لا تعرفين الشعور بالضبط‬ 289 00:17:27,590 --> 00:17:29,801 ‫الذي تشعرين به. اشعري به فحسب.‬ 290 00:17:29,884 --> 00:17:31,636 ‫- أجل. - ليس عليك أن تكوني...‬ 291 00:17:31,719 --> 00:17:34,722 ‫- أشعر بضيق شديد. هل هذا شعور؟ - أجل.‬ 292 00:17:34,806 --> 00:17:36,891 ‫وأنا كذلك. وهو كذلك.‬ 293 00:17:36,974 --> 00:17:39,435 ‫- كنت أشعر... - لا أعلم ما موقفك الآن.‬ 294 00:17:39,519 --> 00:17:40,645 ‫يشعر بأنه لعوب.‬ 295 00:17:40,728 --> 00:17:42,855 ‫كلا، توقّفي. قليلاً.‬ 296 00:17:42,939 --> 00:17:46,859 ‫هذه التجربة أكثر عاطفية مما توقعته.‬ 297 00:17:46,943 --> 00:17:50,863 ‫لكنني ممتنة لدعمنا لبعضنا البعض. نساند بعضنا البعض.‬ 298 00:17:50,947 --> 00:17:53,449 ‫نختبر الكثير من المشاعر بسرعة‬ 299 00:17:53,533 --> 00:17:56,619 ‫ومن الجيد وجود شخص يقول، "لا بأس."‬ 300 00:17:56,702 --> 00:17:59,539 ‫يعانقونني ويعطونني أفضل نصيحة ممكنة.‬ 301 00:17:59,622 --> 00:18:03,918 ‫إنهم يقفون في صفي وآمل أن نجد جميعاً الحب.‬ 302 00:18:04,669 --> 00:18:09,090 ‫وجدت لكل عنصر 4 أحباء مثاليين من حيث علم التنجيم.‬ 303 00:18:09,173 --> 00:18:12,844 ‫لكن الوقت قصير، وبالرغم من شعورهم بالضغط،‬ 304 00:18:12,927 --> 00:18:16,013 ‫فيجب أن يعودوا إلى مسار التجربة إن أرادوا نجاحها.‬ 305 00:18:16,097 --> 00:18:19,976 ‫مع كل توفيق، تأتي فرصة جديدة لازدهار الحب.‬ 306 00:18:20,059 --> 00:18:24,397 ‫وحان الوقت للكشف عن الحبيب الثالث المُوفق مع كل عنصر.‬ 307 00:18:27,608 --> 00:18:32,738 ‫"ماريا"، تراصت النجوم وحان الوقت لتلتقي بحبيبك التالي.‬ 308 00:18:33,656 --> 00:18:37,952 ‫لاحظت أنك تركزين على شخص لم يُوفق معك‬ 309 00:18:38,035 --> 00:18:42,123 ‫وتعانين من مشقة كونك برج جدي متحكماً.‬ 310 00:18:42,206 --> 00:18:46,002 ‫هذا الحبيب التالي يجلب معه الوعد بالدفء والتواصل العميق.‬ 311 00:18:46,085 --> 00:18:49,005 ‫لكنه قد يفوتك إن لم تركزي‬ 312 00:18:49,088 --> 00:18:50,381 ‫على سبب وجودك هنا.‬ 313 00:18:50,798 --> 00:18:53,801 ‫بالرغم من أنه واثق ومحب في داخله،‬ 314 00:18:53,885 --> 00:18:56,929 ‫فهو أكثر تحفظاً منك من الخارج.‬ 315 00:18:57,013 --> 00:18:58,848 ‫أظنني أعلم من يكون.‬ 316 00:18:58,931 --> 00:19:02,226 ‫حسب ما قالته "آسترو تشيمبر"، أظن أنه "دارين".‬ 317 00:19:02,310 --> 00:19:05,938 ‫لأنها قالت إن هذا الشخص قد يكون متحفظاً لكنه واثق من نفسه‬ 318 00:19:06,022 --> 00:19:07,481 ‫وقد أغفل عنه.‬ 319 00:19:07,565 --> 00:19:10,735 ‫لم أجد الفرصة للتحدث معه. هذا يذكّرني به.‬ 320 00:19:10,818 --> 00:19:14,614 ‫إنه ينتظرك في "الملاذ السماوي".‬ 321 00:19:26,459 --> 00:19:30,004 ‫لا أعرف الكثير عنه ولا أظن أنه شيء‬ 322 00:19:30,087 --> 00:19:35,176 ‫أتحمس لمعرفته لأنني لم أتمكن من التواصل معه.‬ 323 00:19:35,259 --> 00:19:39,096 ‫لديّ حبيبان لا أشعر بتواصل عميق معهما،‬ 324 00:19:39,180 --> 00:19:42,099 ‫لذلك أشعر بأنني أحتاج إلى شيء يعيدني‬ 325 00:19:42,183 --> 00:19:44,644 ‫إلى طريقة تفكيري عندما أتيت إلى هنا.‬ 326 00:19:45,811 --> 00:19:47,355 ‫"(كريس آر) - الأسد"‬ 327 00:19:49,273 --> 00:19:50,441 ‫مستحيل.‬ 328 00:19:51,817 --> 00:19:56,322 ‫عندما اقتربت ورأيت أنه "كريس"، فرحت كثيراً.‬ 329 00:19:56,405 --> 00:20:00,409 ‫تحدثت معه من قبل لذلك أفهم من يكون إلى حد ما.‬ 330 00:20:00,743 --> 00:20:03,371 ‫أنا سعيدة جداً برؤيتك.‬ 331 00:20:03,454 --> 00:20:08,125 ‫حاولت أن أكون متفهمة لكن هذا أوصلني إلى مرحلة لا يريدني فيها "كريس إي".‬ 332 00:20:08,209 --> 00:20:10,962 ‫مع "كريس آر"، ستكون بداية جديدة‬ 333 00:20:11,045 --> 00:20:14,131 ‫لأثق بالنجوم وأبذل معه كل مجهودي.‬ 334 00:20:14,215 --> 00:20:17,551 ‫هذا سبب وجودي هنا وهناك بعض الانسجام بيننا‬ 335 00:20:17,635 --> 00:20:18,886 ‫لذلك قد تنجح العلاقة.‬ 336 00:20:18,970 --> 00:20:21,847 ‫وهو مثير جداً وأنيق.‬ 337 00:20:21,931 --> 00:20:26,560 ‫"ماريا"، تم التوفيق بينك وبين "كريس آر" لأن جداولكما معاً‬ 338 00:20:26,644 --> 00:20:28,896 ‫تظهر إعجاباً شديداً.‬ 339 00:20:28,980 --> 00:20:33,651 ‫برج "كريس" الصاعد السرطان سيحطم كل دفاعاتك من برج الجدي.‬ 340 00:20:34,068 --> 00:20:37,905 ‫مع إضافة حقيقة أن برجك القمري هو الأسد، ستحصلين على علاقة حميمية‬ 341 00:20:37,989 --> 00:20:40,866 ‫وعاطفية مقدّر لها الحدوث.‬ 342 00:20:41,742 --> 00:20:44,537 ‫التواصل العميق يتم بين الناس‬ 343 00:20:44,620 --> 00:20:46,956 ‫الذين يتمتعون بتوافق شمسي وقمري.‬ 344 00:20:47,039 --> 00:20:50,710 ‫وستكون الرابطة أقوى إن كان الشمس والقمر في البرج نفسه،‬ 345 00:20:50,793 --> 00:20:54,255 ‫كما في حالة برج "ماريا" القمري وبرج "كريس" الشمسي، الأسد.‬ 346 00:20:54,714 --> 00:20:58,759 ‫أنا والرفاق تحدثنا في ذلك وقلت لهم‬ 347 00:20:58,843 --> 00:21:01,804 ‫لن أفتح قلبي تماماً حتى أعرف من حبيبتي بالتوفيق.‬ 348 00:21:03,222 --> 00:21:07,935 ‫والآن بعدما عرفت من تكون، سأكون أكثر انفتاحاً‬ 349 00:21:08,019 --> 00:21:10,312 ‫وأريدك أن تعرفي ذلك.‬ 350 00:21:10,855 --> 00:21:11,981 ‫أنا متحمسة.‬ 351 00:21:12,064 --> 00:21:15,609 ‫أنت لا تفهم، ظللت أفكر طويلاً‬ 352 00:21:16,027 --> 00:21:17,361 ‫في الحبيبين الآخرين،‬ 353 00:21:17,445 --> 00:21:21,824 ‫لكنني كنت قلقة من هذا التوافق، أريد أن أشعر بشيء ما.‬ 354 00:21:21,907 --> 00:21:24,285 ‫- وأنا أيضاً. - أريد مشاعر صادقة.‬ 355 00:21:24,368 --> 00:21:28,831 ‫أريد الشعور بالانجذاب والإعجاب بالرجل. وأريد تحقيق ما أتيت لأجله.‬ 356 00:21:28,914 --> 00:21:31,667 ‫وعندما رأيتك تحمست للغاية.‬ 357 00:21:33,169 --> 00:21:35,713 ‫رأيت حماستك هناك.‬ 358 00:21:35,796 --> 00:21:38,049 ‫قلت في نفسي، "أنا سعيدة أنه هو.‬ 359 00:21:38,132 --> 00:21:41,343 ‫أجل. إنه أنيق ورائع."‬ 360 00:21:42,803 --> 00:21:44,597 ‫كلا، أنا سعيد لأنك سعيدة.‬ 361 00:21:44,680 --> 00:21:48,559 ‫رؤية "ماريا" تمشي في ذلك المسار كانت صدمة بالقطع.‬ 362 00:21:48,642 --> 00:21:53,355 ‫لم أظن أن "ماريا" ستكون مُوفقة معي تبعاً لمن أميل إليهنّ عادةً.‬ 363 00:21:53,439 --> 00:21:55,566 ‫أميل عادةً إلى من تشبهن "فيبي".‬ 364 00:21:55,816 --> 00:21:58,194 ‫لكنني سأثق بهذه العملية.‬ 365 00:22:04,533 --> 00:22:06,577 ‫حسناً. هيا بنا.‬ 366 00:22:10,581 --> 00:22:14,627 ‫أنا أول حبيب مُوفق معها وأشعر أن بيننا تواصلاً‬ 367 00:22:14,710 --> 00:22:19,298 ‫لكن الوضع سيزداد صعوبة مع وجود المزيد من الأحباء.‬ 368 00:22:19,381 --> 00:22:23,052 ‫أعلم أنني جزء من هذه التجربة لذلك يجب أن أتعامل معها.‬ 369 00:22:23,135 --> 00:22:24,762 ‫لكنها رحلة عاطفية.‬ 370 00:22:26,055 --> 00:22:28,015 ‫لم أتوقع ذلك.‬ 371 00:22:29,475 --> 00:22:33,187 ‫من الصعب أن أجد فرصة لقضاء وقت خاص مع "ماريا".‬ 372 00:22:33,270 --> 00:22:36,023 ‫والآن سيزداد صعوبة.‬ 373 00:22:37,274 --> 00:22:41,904 ‫أنزعج لمعرفة أنني لست مُوفقاً مع "ماريا"، حسب علمي.‬ 374 00:22:41,987 --> 00:22:45,741 ‫آمل ألّا تكون تخلت عن احتمالية علاقتنا.‬ 375 00:22:46,617 --> 00:22:51,455 ‫مشاهدة "ماريا" تخوض الصعاب مع أحبائها المحتملين‬ 376 00:22:51,539 --> 00:22:54,542 ‫وانجذاب أحبائها إلى أشخاص آخرين يجعلني أتساءل‬ 377 00:22:54,625 --> 00:22:57,795 ‫إن كنت سأتحمل كل هذه العواطف.‬ 378 00:22:57,878 --> 00:23:00,422 ‫بدأت بالشعور بالراحة مع "يانا"،‬ 379 00:23:00,506 --> 00:23:03,092 ‫شعرت بسعادة معها لكننا لم نُوفق بعد‬ 380 00:23:03,175 --> 00:23:06,929 ‫ولست مقتنعاً أن حبيبتيّ الأخريين مهتمتان بي بعد.‬ 381 00:23:07,012 --> 00:23:09,890 ‫أجد صعوبة في التعامل مع كل هذا.‬ 382 00:23:10,432 --> 00:23:13,227 ‫"كونور"، تحب العيش في أفكارك‬ 383 00:23:13,310 --> 00:23:16,355 ‫ويبدو أنك واجهت بعض الصعوبات.‬ 384 00:23:16,438 --> 00:23:18,899 ‫لذلك التوافق التالي سيكون مرحاً.‬ 385 00:23:18,983 --> 00:23:22,444 ‫توافق حقيقي على مستوى الصداقة يمكن أن يتحول إلى توافق عاطفي.‬ 386 00:23:22,528 --> 00:23:25,156 ‫لن تنفد المواضيع التي ستتحدثان عنها،‬ 387 00:23:25,239 --> 00:23:28,617 ‫لكن لكونك برجاً هوائياً، فقد يصعب عليك التعمق في العلاقات.‬ 388 00:23:28,701 --> 00:23:32,496 ‫لا تستهن كثيراً بالعلاقة وتسمح لهذه الفرصة بأن تفوتك.‬ 389 00:23:32,580 --> 00:23:37,418 ‫إنها تنتظرك الآن في "الملاذ السماوي". بالتوفيق.‬ 390 00:23:38,085 --> 00:23:39,545 ‫أشكرك أيتها النجوم.‬ 391 00:23:42,590 --> 00:23:46,802 ‫بعدما قالته "آسترو تشيمبر"، أنا متحمس كثيراً لمقابلة حبيبتي التالية.‬ 392 00:23:46,886 --> 00:23:49,889 ‫آمل أن تكون "يانا" لأن تواصلنا بدأ على أساس الصداقة‬ 393 00:23:49,972 --> 00:23:52,057 ‫وأريد أن أبني على ذلك.‬ 394 00:23:52,141 --> 00:23:54,643 ‫إن لم تكن "يانا"، فأنا لا أعلم‬ 395 00:23:54,727 --> 00:23:57,646 ‫إن كنت سأتمكن من التواصل مع الحبيبات الأخريات‬ 396 00:23:57,730 --> 00:24:00,482 ‫لأنني لم أتعرف عليهنّ جيداً‬ 397 00:24:00,566 --> 00:24:03,485 ‫وأجد صعوبة في الانفتاح بسرعة.‬ 398 00:24:10,993 --> 00:24:12,244 ‫ما الأخبار؟‬ 399 00:24:13,204 --> 00:24:16,207 ‫- كنت أعلم أنها أنت. - مفاجأة. تبدو ظريفاً.‬ 400 00:24:16,290 --> 00:24:18,000 ‫- أشكرك. وأنت أيضاً. - أشكرك.‬ 401 00:24:18,083 --> 00:24:19,460 ‫ملكة الثلج.‬ 402 00:24:19,543 --> 00:24:22,171 ‫- أنا سحابة. - هل فعلت هذا عن عمد؟‬ 403 00:24:22,254 --> 00:24:23,964 ‫- البرج الهوائي؟ - أجل، بالضبط.‬ 404 00:24:24,048 --> 00:24:26,550 ‫- هل خمنت؟ هل كانت لديك فكرة؟ - أجل.‬ 405 00:24:26,634 --> 00:24:30,137 ‫"كونور"، أنت مُوفق مع "يانا" لأن الجوزاء الاجتماعي‬ 406 00:24:30,221 --> 00:24:34,433 ‫والدلو الذكي ثنائي هوائي متوافق للغاية.‬ 407 00:24:34,934 --> 00:24:38,729 ‫وتتشاركان في البرج الصاعد، الميزان.‬ 408 00:24:38,812 --> 00:24:41,815 ‫تتوقان إلى الأحباء التقليديين والمستقرين.‬ 409 00:24:41,899 --> 00:24:44,276 ‫ربما تكونان ذلك لأحدكما الآخر.‬ 410 00:24:44,360 --> 00:24:48,822 ‫هذا أسهل توافق شعرت به ولا أقصد التقليل من الأخريين.‬ 411 00:24:48,906 --> 00:24:51,951 ‫لأن توافقنا كان مبنياً على الصداقة،‬ 412 00:24:52,034 --> 00:24:56,455 ‫ولا أحتاج إلى التظاهر بأي شيء. وكجوزاء، هذا أمر بالغ الأهمية لي.‬ 413 00:24:56,538 --> 00:25:00,501 ‫أخبرتني "آسترو تشيمبر" أن توافقنا مبني على أساس الصداقة.‬ 414 00:25:02,795 --> 00:25:06,090 ‫- وقد يتحول إلى علاقة عاطفية. - حسناً.‬ 415 00:25:06,173 --> 00:25:10,427 ‫قالت إنه يمكننا التحدث إلى الأبد وإن بيننا قواسم مشتركة عديدة.‬ 416 00:25:10,511 --> 00:25:14,181 ‫كلها أمور رائعة في رأيي.‬ 417 00:25:14,265 --> 00:25:16,642 ‫أنا منجذبة إليه.‬ 418 00:25:16,725 --> 00:25:19,353 ‫كنت آمل ألّا يتعامل معي كصديقة.‬ 419 00:25:19,436 --> 00:25:22,231 ‫أظن أن الأبراج الهوائية يفهمون بعضهم البعض.‬ 420 00:25:22,898 --> 00:25:24,066 ‫من البداية.‬ 421 00:25:24,149 --> 00:25:28,529 ‫حتى إن لم نكن نتحدث طويلاً أو نتعمق في مواضيع كثيرة،‬ 422 00:25:28,612 --> 00:25:32,408 ‫أشعر بأنه يمكنني النظر إليك ومعرفة ما يجول في بالك‬ 423 00:25:32,491 --> 00:25:36,120 ‫- لأن تلك الأفكار تجول في بالي. - أنا متحمس.‬ 424 00:25:36,203 --> 00:25:40,374 ‫أنا متحمسة لإيجاد حبيبي اليوم. هناك أمور مشوقة فيه.‬ 425 00:25:40,457 --> 00:25:44,628 ‫هناك مزايا فيه أود التعرّف عليها أكثر.‬ 426 00:25:44,712 --> 00:25:48,382 ‫أتحمس لأرى إن تمكنا من بناء علاقة رومانسية معاً.‬ 427 00:25:56,682 --> 00:25:58,726 ‫مستحيل! لم أتوقع ذلك.‬ 428 00:26:02,604 --> 00:26:04,398 ‫أجل!‬ 429 00:26:05,941 --> 00:26:07,985 ‫تبدوان كثنائي جبّار.‬ 430 00:26:11,155 --> 00:26:14,408 ‫رؤية "كونور" و"ماريا" سعيدين بحبيبيهما الجديدين‬ 431 00:26:14,491 --> 00:26:15,534 ‫تمنحني الأمل.‬ 432 00:26:15,617 --> 00:26:18,620 ‫تأرجحت الأمور بين رائعة وشنيعة بالنسبة إلينا جميعاً‬ 433 00:26:18,704 --> 00:26:23,250 ‫وأريد أن أجد الإعجاب والتواصل مع حبيبي التالي.‬ 434 00:26:23,334 --> 00:26:27,296 ‫"فيبي"، أعلم أنك مررت بلحظات سعيدة وحزينة في هذه الرحلة.‬ 435 00:26:27,379 --> 00:26:29,298 ‫لذلك سأحذّرك الآن.‬ 436 00:26:29,381 --> 00:26:32,217 ‫الحبيب التالي هو شخص، على السطح،‬ 437 00:26:32,301 --> 00:26:34,845 ‫يبدو أنه لا تجمعكما قواسم مشتركة.‬ 438 00:26:34,928 --> 00:26:40,184 ‫لكن في الواقع، إنه واعد بعلاقة رومانسية طويلة المدى.‬ 439 00:26:40,267 --> 00:26:43,020 ‫إن فتحت قلبك لاستكشاف هذه الفرصة في التوافق،‬ 440 00:26:43,103 --> 00:26:47,775 ‫فستكتشفين أن واجهته الخارجية الواثقة تخفي جوهراً حسّاساً للغاية.‬ 441 00:26:47,858 --> 00:26:52,321 ‫إنه ينتظرك الآن في الملاذ السماوي. بالتوفيق.‬ 442 00:26:52,613 --> 00:26:56,241 ‫أحاول الحفاظ على انفتاح ذهني بخصوص الحبيب التالي،‬ 443 00:26:56,325 --> 00:27:00,412 ‫لكن بعدما سمعت ما قالته "آسترو تشيمبر" أشعر بالقلق.‬ 444 00:27:00,496 --> 00:27:01,997 ‫قد يكون "دارين"،‬ 445 00:27:02,081 --> 00:27:06,627 ‫لكن حدسي يخبرني أنه قد يكون "فيل"،‬ 446 00:27:06,710 --> 00:27:10,089 ‫ولم يترك انطباعاً أولاً جيداً.‬ 447 00:27:11,465 --> 00:27:12,925 ‫مرحباً!‬ 448 00:27:13,008 --> 00:27:14,760 ‫أنت حبيبي بالتوفيق.‬ 449 00:27:14,843 --> 00:27:16,845 ‫- كيف حالك؟ - بخير.‬ 450 00:27:18,597 --> 00:27:19,807 ‫كنت أعلم.‬ 451 00:27:20,599 --> 00:27:25,187 ‫عندما يتحدث، أشعر بأنه ليس صادقاً.‬ 452 00:27:25,270 --> 00:27:27,773 ‫أجد صعوبة بالغة في فهمه،‬ 453 00:27:27,856 --> 00:27:30,943 ‫"هل أتحدث إلى زوجي المستقبلي؟"‬ 454 00:27:31,026 --> 00:27:35,072 ‫أجل، سيكون من الصعب أن أمنح "فيل" فرصة.‬ 455 00:27:35,155 --> 00:27:36,949 ‫يجب أن يبذل جهداً كبيراً.‬ 456 00:27:37,032 --> 00:27:41,453 ‫"فيبي"، الأسد الملفت للأنظار والجدي المجتهد‬ 457 00:27:41,537 --> 00:27:43,747 ‫يُعتبران عادةً غير متوافقين،‬ 458 00:27:43,831 --> 00:27:47,084 ‫لكن يمكن لهما أيضاً أن يكونا ثنائياً قوياً للغاية.‬ 459 00:27:47,167 --> 00:27:51,547 ‫يظهر جدول "فيل" أنه سيكون قوياً بما يكفي لتحمّل طاقة برج الأسد فيك.‬ 460 00:27:51,630 --> 00:27:54,174 ‫إن تمكنتما من تخطي واجهتكما الخارجية القاسية‬ 461 00:27:54,258 --> 00:27:59,054 ‫إلى احتياجاتكما العاطفية المشتركة، قد تصبحان زوجاً مذهلاً.‬ 462 00:27:59,388 --> 00:28:00,639 ‫حسناً، نحن مُوفقان.‬ 463 00:28:00,722 --> 00:28:03,392 ‫- أخبرتني بذلك مليون مرة. - أجل.‬ 464 00:28:03,475 --> 00:28:09,022 ‫قبل لقائنا، ذهبت إلى "آسترو تشيمبر" وأخبرتني أنه‬ 465 00:28:09,106 --> 00:28:12,568 ‫لديك واجهة خارجية صلبة لكنك رقيق من الداخل،‬ 466 00:28:12,651 --> 00:28:15,612 ‫وأنا مثلك بالضبط.‬ 467 00:28:15,696 --> 00:28:18,490 ‫- أضع الكثير من الحواجز. - هذا صعب عليّ.‬ 468 00:28:18,574 --> 00:28:20,993 ‫لا أشعر بالغيرة، لكنك تخرجين‬ 469 00:28:21,076 --> 00:28:23,287 ‫مع أشخاص آخرين. وهذا مخيف‬ 470 00:28:23,370 --> 00:28:27,291 ‫لأنني لم أُضطر إلى بذل مجهود كبير لنيل إحداهن.‬ 471 00:28:27,374 --> 00:28:29,501 ‫- هذا... - نحن مُوفقان الآن.‬ 472 00:28:29,585 --> 00:28:34,673 ‫لذلك هناك سبب وجيه لنستكشف هذه العلاقة.‬ 473 00:28:34,756 --> 00:28:36,675 ‫تشعرني "فيبي" بالحماسة‬ 474 00:28:36,758 --> 00:28:41,054 ‫تحدثت معها بشكل عميق في مواضيع‬ 475 00:28:41,138 --> 00:28:46,393 ‫قد تنتج علاقة طويلة المدى وأشعر بارتباط عاطفي بها.‬ 476 00:28:46,477 --> 00:28:50,606 ‫لا أمزح. تنبض الدماء في عروقي.‬ 477 00:28:50,689 --> 00:28:52,441 ‫- لا أعلم. - هذا رائع.‬ 478 00:28:52,524 --> 00:28:56,111 ‫إنها منسجمة معي. وسأقدّم أفضل ما عندي.‬ 479 00:28:56,195 --> 00:28:57,654 ‫لا أريد‬ 480 00:28:57,738 --> 00:29:01,617 ‫حتى أن أحاول ممارسة الجنس مع هذه الفتاة. أقصد أنني سأنتظر لأجلها.‬ 481 00:29:03,410 --> 00:29:05,204 ‫حبيب آخر!‬ 482 00:29:13,587 --> 00:29:17,883 ‫أنا متوترة لأن هناك أموراً عديدة مجهولة.‬ 483 00:29:17,966 --> 00:29:22,221 ‫جزء مني كان يظن أن هناك ارتباطاً خاصاً بيني وبين "نويل".‬ 484 00:29:22,304 --> 00:29:25,891 ‫لكن الآن أنا مُعجبة بشدة بـ"كريس"‬ 485 00:29:25,974 --> 00:29:29,186 ‫ولم يكن هذا متوقعاً.‬ 486 00:29:29,269 --> 00:29:32,397 ‫إن وُفقت مع "نويل" الليلة، لا أعلم‬ 487 00:29:32,481 --> 00:29:35,067 ‫كيف سيسير الأمر بالنسبة إليّ. أنا مغمورة‬ 488 00:29:35,150 --> 00:29:37,486 ‫بكل ما يجري حولي.‬ 489 00:29:37,569 --> 00:29:40,781 ‫حتى الآن، شعرت بحيرة كبيرة في هذه التجربة.‬ 490 00:29:40,864 --> 00:29:44,243 ‫هناك الكثير من النساء الرائعات. ومن الصعب الاختيار بينهنّ.‬ 491 00:29:44,326 --> 00:29:47,913 ‫عندما يثير أحدهم إعجابي، لا أركز إلا عليه.‬ 492 00:29:47,996 --> 00:29:52,334 ‫وقال "نويل" إنه يعتقد أنني حبيبته المثلى.‬ 493 00:29:52,834 --> 00:29:57,214 ‫وأنا واثقة بنسبة 99 بالمئة أنني مُوفقة مع "نويل".‬ 494 00:29:57,297 --> 00:29:58,674 ‫لكننا سنعرف هذا قريباً.‬ 495 00:29:58,757 --> 00:30:01,802 ‫لا أريد أن أخسر امرأة رائعة بالخطأ.‬ 496 00:30:02,010 --> 00:30:04,555 ‫لذلك أتطلع إلى معرفة الحبيبة التالية.‬ 497 00:30:04,638 --> 00:30:06,515 ‫أحتاج إلى ذلك الإرشاد حقاً.‬ 498 00:30:07,349 --> 00:30:11,436 ‫"نويل"، أعلم أنك وجدت صعوبة في تحديد المرأة المناسبة لك.‬ 499 00:30:11,520 --> 00:30:15,148 ‫لكن حبيبتك التالية تمثّل معك توافقاً مبهراً على مستوى التنجيم.‬ 500 00:30:15,649 --> 00:30:18,610 ‫لن تنزعج من ظاهرك الواثق‬ 501 00:30:18,694 --> 00:30:22,489 ‫إن أعطيتها الوقت والاهتمام اللذين تستحقهما.‬ 502 00:30:22,864 --> 00:30:26,034 ‫إنها تنتظرك في الملاذ السماوي.‬ 503 00:30:28,537 --> 00:30:32,040 ‫أنا متحمس للقاء حبيبتي التالية. يبدو أنه توافق مثالي.‬ 504 00:30:32,124 --> 00:30:35,168 ‫وبما أنني و"آنا" نشترك في الكثير من الصفات، أنا واثق أنها هي.‬ 505 00:30:35,252 --> 00:30:36,837 ‫إنها مثيرة ونحن نفهم أحدنا الآخر.‬ 506 00:30:36,920 --> 00:30:41,883 ‫أشعر بأنها شخص سأنسجم معه بسهولة.‬ 507 00:30:45,887 --> 00:30:46,805 ‫"(جاسمين) - السرطان"‬ 508 00:30:46,888 --> 00:30:48,473 ‫مرحباً يا "جاسمين".‬ 509 00:30:50,517 --> 00:30:51,518 ‫كنت محقة.‬ 510 00:30:51,602 --> 00:30:52,561 ‫كنت أعلم.‬ 511 00:30:52,644 --> 00:30:55,772 ‫كنت أعلم. علمت منذ لحظة لقائنا‬ 512 00:30:55,856 --> 00:31:01,570 ‫وتحدّثنا لأول مرة وتواصلنا على الفور وشعرت بذلك التواصل.‬ 513 00:31:01,653 --> 00:31:05,782 ‫لكنني متحيرة.‬ 514 00:31:05,866 --> 00:31:09,161 ‫لا أعلم كيف أتصرف في هذا الشأن.‬ 515 00:31:09,244 --> 00:31:11,830 ‫أنا تائهة الآن.‬ 516 00:31:15,584 --> 00:31:18,211 ‫- أنا متوترة للغاية. أجل. - توترت إلى هذا الحد؟‬ 517 00:31:18,295 --> 00:31:22,382 ‫"نويل"، أنت مُوفق مع "جاسمين آر" لأن الحوت الكريم‬ 518 00:31:22,466 --> 00:31:27,095 ‫والسرطان الحسّاس يشكّلان رابطة مائية من أفضل ما يكون.‬ 519 00:31:27,179 --> 00:31:32,726 ‫برجك الصاعد القوس الحازم يحفز برج القوس القمري لدى "جاسمين آر".‬ 520 00:31:32,809 --> 00:31:36,188 ‫كثنائي، يمكن لعلاقتكما أن تكون مثيرة للغاية.‬ 521 00:31:36,271 --> 00:31:39,232 ‫- يجب أن أقول، "جاءك كلامي." - عجباً! "جاءك كلامي."‬ 522 00:31:39,316 --> 00:31:41,026 ‫كنت أعلم أنك مُوفقة معي بالفعل.‬ 523 00:31:41,109 --> 00:31:45,447 ‫هذا ما أقوله للجميع، "جاءك كلامي." كنت أعلم. يا للعجب.‬ 524 00:31:45,530 --> 00:31:48,075 ‫تنبؤات برجي لليوم كانت،‬ 525 00:31:48,158 --> 00:31:52,454 ‫هل تحبين احتمالية أن تكوني مع أحدهم‬ 526 00:31:52,537 --> 00:31:54,873 ‫أم هل تُغرمين به حقاً؟‬ 527 00:31:54,956 --> 00:31:57,793 ‫وبدأت أتشكك في الأمر...‬ 528 00:31:59,878 --> 00:32:01,421 ‫لكنني سعيدة الآن.‬ 529 00:32:01,505 --> 00:32:04,299 ‫قالت "آسترو تشيمبر" إننا أفضل ثنائي.‬ 530 00:32:04,383 --> 00:32:07,177 ‫- كنت أعلم. هذا... - انظري إلينا.‬ 531 00:32:07,302 --> 00:32:08,887 ‫بروج مائية. بالطبع!‬ 532 00:32:08,970 --> 00:32:11,890 ‫سعدت برؤية "جاسمين آر" تنتظرني،‬ 533 00:32:11,973 --> 00:32:14,476 ‫لأنني أثق في هذه التجربة‬ 534 00:32:14,559 --> 00:32:17,646 ‫وأحرص على إيجاد المرأة المناسبة.‬ 535 00:32:17,729 --> 00:32:18,814 ‫انظروا من هناك!‬ 536 00:32:26,196 --> 00:32:31,159 ‫بالرغم من أن "نويل" بنى علاقة مع "جاسمين"،‬ 537 00:32:31,243 --> 00:32:35,247 ‫إن كان هذا الشخص المناسب لي بغض النظر عن عدد الفتيات في هذا المنزل،‬ 538 00:32:35,330 --> 00:32:37,165 ‫فسوف يكون زوجي.‬ 539 00:32:37,249 --> 00:32:41,837 ‫هذا سبب عدم انجذابي للرجال المحببين وسط الفتيات.‬ 540 00:32:41,920 --> 00:32:45,716 ‫لكنّ هناك طباعاً مميزة فيه وآمل أن أتمكن من التعرّف عليها.‬ 541 00:32:48,468 --> 00:32:51,513 ‫يجب على العناصر التفكير في الكثير من الأمور‬ 542 00:32:51,596 --> 00:32:54,516 ‫بعد الكشف عن 3 أحباء محتملين لكل منهم.‬ 543 00:32:54,599 --> 00:32:58,145 ‫ومع تبقي حالات توافق معدودة، بعض العزاب‬ 544 00:32:58,228 --> 00:33:00,731 ‫يشعرون بالضغط من اختيارهم آخراً.‬ 545 00:33:00,814 --> 00:33:04,151 ‫من المشوق أن أكون من آخر الناس الذين يكتشفون أحبائهم المحتملين.‬ 546 00:33:04,234 --> 00:33:07,237 ‫من المحبط ألّا أعرف لأنني أشعر بالضغط‬ 547 00:33:07,320 --> 00:33:09,448 ‫من فكرة كوني متأخرة. فيما يخص العناصر،‬ 548 00:33:09,531 --> 00:33:12,367 ‫تواصلت بشكل رائع مع "كونور".‬ 549 00:33:12,451 --> 00:33:16,455 ‫آمل أن يكون حبيبي. لكنني لن أستبعد أحداً.‬ 550 00:33:16,538 --> 00:33:20,625 ‫لديّ وقت أطول هنا للاستكشاف لكنني أتصرف حسب‬ 551 00:33:20,709 --> 00:33:24,045 ‫الوقت الذي قضيته هنا والانجذاب الذي شعرت به.‬ 552 00:33:24,129 --> 00:33:27,424 ‫بعد الكشف عن كل حالات التوافق، يمكننا المضي قدماً‬ 553 00:33:28,467 --> 00:33:31,678 ‫والحصول على الوضوح الذي نحتاج إليه لخلق ارتباط حقيقي.‬ 554 00:33:31,762 --> 00:33:35,098 ‫ما يُفترض به أنه يحدث، سيحدث.‬ 555 00:33:35,182 --> 00:33:36,600 ‫أجل، بالضبط.‬ 556 00:33:36,683 --> 00:33:39,186 ‫مرحباً. عجباً.‬ 557 00:33:40,187 --> 00:33:43,857 ‫الليلة ستكونين سعيدة جداً بكل ما حصلت عليه.‬ 558 00:33:43,940 --> 00:33:47,694 ‫- كنت أفكر فيك طوال الوقت. - ألا تشعرين بانجذاب نحوه؟‬ 559 00:33:47,778 --> 00:33:53,492 ‫أنا سعيدة بتوافقي مع "نويل" الليلة لكنني معجبة جداً بـ"كريس"‬ 560 00:33:53,575 --> 00:33:57,245 ‫ولم أتوقع ذلك قط.‬ 561 00:33:57,329 --> 00:33:59,414 ‫والآن، لا أعرف فيما أفكر.‬ 562 00:34:00,123 --> 00:34:03,293 ‫- أكره هذا الشعور. - ما شعورك؟‬ 563 00:34:03,376 --> 00:34:07,380 ‫كلا، أنا... بعد توفيقي مع "نويل"،‬ 564 00:34:07,464 --> 00:34:11,092 ‫لم أتوقع أن أشعر بذلك ناحيتك.‬ 565 00:34:11,176 --> 00:34:15,472 ‫هناك جزء كبير فيّ يشعر بأنه مُقدّر لنا أن نكون معاً.‬ 566 00:34:15,555 --> 00:34:18,475 ‫كنت أفكر في الكثير من الأشياء.‬ 567 00:34:18,558 --> 00:34:22,687 ‫أعرف أن "جاسمين" قد تجد توافقاً مثالياً مع "نويل".‬ 568 00:34:22,771 --> 00:34:26,691 ‫فتحت "ماريا" قلبها لي بالفعل. وخاطرت بالكثير مع "ماريا".‬ 569 00:34:26,775 --> 00:34:30,737 ‫تحدثت مع "جاسمين آر" بخصوص "كريس"، قالت إنه لا شيء بينهما.‬ 570 00:34:30,821 --> 00:34:33,406 ‫أشعر ببعض الارتباك الآن.‬ 571 00:34:33,490 --> 00:34:37,577 ‫أعرف أننا جئنا لأجل الحب لكنني سأثق بالوضع بما أنه تم التوفيق بيننا.‬ 572 00:34:37,661 --> 00:34:41,790 ‫نحن في مهمة للبحث عن الدفء والراحة.‬ 573 00:34:41,873 --> 00:34:47,337 ‫بعد حديثي سابقاً مع "كريس إي" اليوم، أربكني وجرحني.‬ 574 00:34:47,420 --> 00:34:51,508 ‫حصلت منه على الأجوبة التي أريدها لكننا لا نعلم إن كنا مُوفقين.‬ 575 00:34:51,591 --> 00:34:54,761 ‫لذلك إن أراد التعرّف على أي امرأة أخرى‬ 576 00:34:54,845 --> 00:34:58,056 ‫لأي سبب يدفعه إلى ذلك، فيجب أن يفعل ذلك.‬ 577 00:34:58,139 --> 00:34:59,850 ‫أحتاج إلى اختيار الأنسب لي.‬ 578 00:34:59,933 --> 00:35:04,187 ‫أشعر بأنني أهدرت الكثير من الوقت، أرجوك لا تهدر وقتي.‬ 579 00:35:04,271 --> 00:35:07,023 ‫حسناً، سأبدأ بإخبارك أنني منزعجة.‬ 580 00:35:07,399 --> 00:35:08,233 ‫حسناً.‬ 581 00:35:08,650 --> 00:35:13,738 ‫الحديث الذي جرى بيننا اليوم‬ 582 00:35:14,322 --> 00:35:16,950 ‫لأنني معجبة بك حقاً.‬ 583 00:35:18,034 --> 00:35:22,289 ‫وأشعر بأنني كنت منفتحة معك، وهذا شيء نادراً ما أقوم به.‬ 584 00:35:22,372 --> 00:35:26,459 ‫ويجعلني هذا أشعر بأنني خدعت نفسي.‬ 585 00:35:27,252 --> 00:35:29,170 ‫أنا آسف للغاية،‬ 586 00:35:29,254 --> 00:35:33,466 ‫وسبب تحدّثي عن وجود شخص آخر‬ 587 00:35:33,550 --> 00:35:37,512 ‫لأنني أعتقد أنك تستحقين أن تعرفي ذلك.‬ 588 00:35:37,596 --> 00:35:41,474 ‫أنا آسف لأنني لم أدرك تأثير ذلك لأن هذا ليس أسلوبي.‬ 589 00:35:41,558 --> 00:35:44,936 ‫السعي وراء أكثر من شخص دفعةً واحدة،‬ 590 00:35:45,020 --> 00:35:49,524 ‫لم أعش مثل هذه التجربة من قبل وأنا آسف أنني أخطأت‬ 591 00:35:49,608 --> 00:35:51,610 ‫ولديك الحق في أن تستائي.‬ 592 00:35:51,693 --> 00:35:56,531 ‫لكنني أريدك أيضاً أن تعرفي أنني تركت تلك المحادثة‬ 593 00:35:56,615 --> 00:36:00,994 ‫بنية القتال لأجل ما شعرت به في تلك الليلة الأولى.‬ 594 00:36:08,460 --> 00:36:10,712 ‫أثناء حديثه، مررت بلحظات‬ 595 00:36:10,795 --> 00:36:14,424 ‫من الانجذاب إليه. أنا معجبة به حقاً‬ 596 00:36:14,507 --> 00:36:17,469 ‫ويصعب عليّ تجاهل هذا‬ 597 00:36:17,552 --> 00:36:20,597 ‫لكن في الوقت نفسه أشعر بأنه يجب أن أحمي نفسي.‬ 598 00:36:20,680 --> 00:36:22,974 ‫يجب أن أتحفظ أكثر الآن‬ 599 00:36:23,058 --> 00:36:25,477 ‫وحتى نتأكد من أننا مُوفقان،‬ 600 00:36:25,560 --> 00:36:28,980 ‫سأتعامل على ضوء الأفعال وليس الكلام.‬ 601 00:36:29,064 --> 00:36:32,108 ‫لم أرد أن أدفعك بعيداً. أردت أن أتحدث معك فحسب.‬ 602 00:36:33,985 --> 00:36:34,903 ‫أنا آسف.‬ 603 00:36:36,905 --> 00:36:39,699 ‫لم أقل إن هذه العملية ستكون سهلة.‬ 604 00:36:39,783 --> 00:36:42,077 ‫حتى مع كل معرفتي وإرشادي،‬ 605 00:36:42,160 --> 00:36:44,704 ‫فعلى العناصر الأربعة‬ 606 00:36:44,788 --> 00:36:48,541 ‫استكشاف العلاقات لتحديد الأنسب لهم.‬ 607 00:36:49,709 --> 00:36:54,464 ‫لم أوفّق بعد بالعزاب "مورغان" و"آنا" و"دارين" و"كريس إي".‬ 608 00:36:55,674 --> 00:36:59,386 ‫لكن عما قريب سيتم الكشف عن الحبيب الرابع والأخير لكل عنصر.‬ 609 00:36:59,469 --> 00:37:01,805 ‫وسيتحتم عليهم اتخاذ قرارات صعبة‬ 610 00:37:01,888 --> 00:37:05,558 ‫بخصوص من يودون أن يبقى معهم ومن سيغادر.‬ 611 00:37:05,642 --> 00:37:09,688 ‫مع هذا النهار الجديد تأتي انطباعات جديدة لعناصرنا الأربعة‬ 612 00:37:09,771 --> 00:37:12,899 ‫حيث سأستدعيهم للعودة إلى "آسترو تشيمبر".‬ 613 00:37:12,983 --> 00:37:16,069 ‫حان الوقت للمزيد من التفسيرات التنجيمية‬ 614 00:37:16,152 --> 00:37:19,239 ‫لأحضّرهم لمن سيختارون مواعدته تالياً.‬ 615 00:37:20,615 --> 00:37:25,870 ‫في التنجيم، عطارد هو الكوكب الذي يتحكم في كل جوانب التواصل.‬ 616 00:37:25,954 --> 00:37:29,332 ‫في وقت إجراء التجربة، عطارد في حالة تراجع إلى الخلف.‬ 617 00:37:29,416 --> 00:37:34,879 ‫يعني هذا أنه يتحرك إلى الخلف في مداره مما قد يفسد التواصل بين الناس.‬ 618 00:37:34,963 --> 00:37:39,134 ‫إنه الوقت الذي تزيد فيه احتمالية إرسالك لرسالة للشخص الخطأ،‬ 619 00:37:39,217 --> 00:37:44,431 ‫أو قراءة تعليق بشكل خطأ أو التحمس للتواصل مع حبيب سابق.‬ 620 00:37:44,514 --> 00:37:49,269 ‫"كونور"، كوكب عطارد في منطقة الجوزاء. هذا يعني أنك ستكون فطناً بشكل طبيعي‬ 621 00:37:49,352 --> 00:37:53,314 ‫لكنك ربما تستخدم فطنتك لتجنب أحاديث حقيقية.‬ 622 00:37:53,398 --> 00:37:55,233 ‫يجب أن تركز على التواصل‬ 623 00:37:55,316 --> 00:37:57,986 ‫الواضح والصريح في الموعد التالي.‬ 624 00:37:58,069 --> 00:38:00,739 ‫لا تتحدث بشكل شديد التحفظ ولا تتراجع عن إطلاق النكات.‬ 625 00:38:00,822 --> 00:38:03,616 ‫احصل على المعلومات التي تحتاج إليها للمضي قدماً.‬ 626 00:38:08,455 --> 00:38:13,793 ‫بالرغم من توفيقي مع "يانا" أخيراً، قررت أن أصحب "أدريانا" في موعد.‬ 627 00:38:13,877 --> 00:38:18,089 ‫ربما هذا تراجع عن موقفي، لكنني أدين لنفسي وللتجربة‬ 628 00:38:18,173 --> 00:38:21,342 ‫لأرى إن كان هناك تواصل بيني وبين "أدريانا".‬ 629 00:38:21,426 --> 00:38:23,470 ‫لم أحصل على صورة كاريكاتيرية لنفسي من قبل.‬ 630 00:38:23,553 --> 00:38:26,473 ‫أريد التحدّث مع "جاريد"، لكن يجب أن أتحدث معك.‬ 631 00:38:26,556 --> 00:38:29,184 ‫إنها محاولة للهروب.‬ 632 00:38:29,267 --> 00:38:33,563 ‫هل نتجنب الضغط بعدم التحدّث معاً؟‬ 633 00:38:33,646 --> 00:38:34,814 ‫أجل.‬ 634 00:38:36,066 --> 00:38:38,068 ‫لا أعلم كيف أكون مرتاحاً.‬ 635 00:38:38,151 --> 00:38:41,863 ‫العمل في الغابة دائماً لا يوفر لي الكثير من الفرص‬ 636 00:38:41,946 --> 00:38:44,115 ‫للحديث مع نساء جميلات.‬ 637 00:38:44,199 --> 00:38:48,286 ‫واعتدت على التحدّث مع نفسي، ومن الصعب التحدّث مع شخص آخر.‬ 638 00:38:48,369 --> 00:38:52,707 ‫سأظل عالقاً في التفكير وهذا شيء يجب أن أعمل على تحسينه‬ 639 00:38:52,791 --> 00:38:55,502 ‫لأجد الحبيبة المناسبة لي.‬ 640 00:38:55,585 --> 00:38:59,589 ‫أردت أن أصحبك في موعد اليوم لأتعرّف عليك‬ 641 00:38:59,672 --> 00:39:02,383 ‫لأرى إن كان هناك انجذاب بيننا...‬ 642 00:39:02,467 --> 00:39:08,056 ‫لا تظهر عليّ اللفتات الحسّاسة أو اللفتات العاطفية.‬ 643 00:39:08,139 --> 00:39:11,142 ‫سأظل مرحاً وبارد المشاعر قليلاً‬ 644 00:39:11,226 --> 00:39:15,980 ‫وأسلوب أغلب الناس في إظهار الاهتمام لا يشبه أسلوبي.‬ 645 00:39:16,064 --> 00:39:20,151 ‫كلا، أنت من نوعيتي المفضلة، لذلك قررت أن أظل بعيدة عنك.‬ 646 00:39:20,235 --> 00:39:21,986 ‫لأنه بالرغم من صمتك...‬ 647 00:39:22,070 --> 00:39:25,615 ‫أنا مدركة بالبديهة، يمكنني أن أفهم أسلوبك‬ 648 00:39:25,698 --> 00:39:28,159 ‫لأنني أظن أنني أحب أن يحبني أحدهم بوضوح.‬ 649 00:39:28,243 --> 00:39:32,580 ‫أنا معجبة بـ"كونور" حقاً. أحب الرجال الصامتين طوال القامة،‬ 650 00:39:32,664 --> 00:39:34,749 ‫أفهم الرجال أمثاله.‬ 651 00:39:34,833 --> 00:39:37,418 ‫لأننا نخفي مشاعرنا جيداً‬ 652 00:39:37,502 --> 00:39:43,383 ‫وأنا سعيدة أنه شعر بالأمان ليكون صادقاً معي وأن يراني كما أراه.‬ 653 00:39:43,591 --> 00:39:45,593 ‫يمكننا القول الآن، "فيم تفكر‬ 654 00:39:45,677 --> 00:39:49,806 ‫بعيداً عن تلك الشخصية التي تبدو واثقة من كل شيء."‬ 655 00:39:54,435 --> 00:39:56,688 ‫- حسناً، لقد انتهيتما. - أجل.‬ 656 00:39:58,106 --> 00:40:00,525 ‫توقّف! هذا ظريف للغاية.‬ 657 00:40:00,608 --> 00:40:02,610 ‫- هل طيّرت طائرة ورق من قبل؟ - كلا.‬ 658 00:40:02,694 --> 00:40:03,903 ‫سنقوم بهذا.‬ 659 00:40:14,622 --> 00:40:17,292 ‫- لا أظن أن الرياح قوية بما يكفي. - ماذا؟‬ 660 00:40:19,294 --> 00:40:22,505 ‫هذا... لا أريد هذا.‬ 661 00:40:22,589 --> 00:40:25,675 ‫أكره هذا الموعد. لا يجري فيه أي شيء على ما يُرام.‬ 662 00:40:25,758 --> 00:40:29,095 ‫لا تُوجد رياح لكنني أحاول التعرّف عليها‬ 663 00:40:29,179 --> 00:40:30,388 ‫لذلك أركز على ذلك.‬ 664 00:40:31,556 --> 00:40:32,599 ‫استمري.‬ 665 00:40:33,099 --> 00:40:37,687 ‫يجب ألّا نحاول تطيير طائرة ورق من جديد. لكننا بذلنا جهداً كبيراً.‬ 666 00:40:37,770 --> 00:40:41,482 ‫- هل لديك خبرة في عمل سقاة الحانات؟ - بالقطع كلا.‬ 667 00:40:42,692 --> 00:40:45,195 ‫عملت ساقياً. لم أكن بارعاً في ذلك.‬ 668 00:40:45,278 --> 00:40:48,573 ‫كانوا يسألون، "ما الطيب هنا؟" فكنت أقول الجعة والجرعات،‬ 669 00:40:48,656 --> 00:40:50,783 ‫حتى لا أُضطر إلى إعداد مشروب.‬ 670 00:40:50,867 --> 00:40:53,995 ‫نخب تطيير الطائرات الورقية. سأسكب هذا قطعاً.‬ 671 00:40:54,495 --> 00:40:58,041 ‫ما شعورك حيال مسألة التجربة الاجتماعية؟‬ 672 00:40:58,124 --> 00:41:00,835 ‫كنت خائفة منها في البداية لكنني أتقبلها‬ 673 00:41:00,919 --> 00:41:02,837 ‫وأشعر بتحسن كبير الآن.‬ 674 00:41:02,921 --> 00:41:05,882 ‫يجب أن تنتبه إلى مشاعرك‬ 675 00:41:05,965 --> 00:41:08,051 ‫- وهذا شيء نهرب منه كلانا. - أجل.‬ 676 00:41:08,134 --> 00:41:11,054 ‫- ولذلك نحن... - هذا أكبر مخاوفي‬ 677 00:41:11,137 --> 00:41:14,474 ‫أن أتحدّث بصراحة الآن. إنه موقف يتطلب المواجهة‬ 678 00:41:14,557 --> 00:41:16,809 ‫والتواصل المفتوح.‬ 679 00:41:16,893 --> 00:41:19,270 ‫عندما يسألني الناس، "ما رأيك؟"‬ 680 00:41:19,354 --> 00:41:21,856 ‫كلا، اتركوني وشأني. لن نتحدّث في ذلك.‬ 681 00:41:21,940 --> 00:41:26,361 ‫أريد أن أعمل بنصيحة "آسترو تشيمبر" والتحدث مع "أدريانا"‬ 682 00:41:26,444 --> 00:41:28,696 ‫بخصوص مشاعرها فيما يخص "كيلب".‬ 683 00:41:28,780 --> 00:41:31,574 ‫قبل أن نُوفق، أجرينا حديثاً سلساً‬ 684 00:41:31,658 --> 00:41:34,035 ‫تحدثنا ثم بدأت عملية التوفيق‬ 685 00:41:34,118 --> 00:41:35,954 ‫- وكان... - حسناً، ماذا الآن؟‬ 686 00:41:36,037 --> 00:41:39,457 ‫- أجل. - بما أننا نتصارح في كل شيء،‬ 687 00:41:39,540 --> 00:41:43,294 ‫سمعت أنك معجبة بـ"كيلب"‬ 688 00:41:43,378 --> 00:41:48,883 ‫وبعد قولي ذلك، أتساءل عما وصلت إليه في هذا الموقف.‬ 689 00:41:48,967 --> 00:41:52,595 ‫التوقيت لم يكن متعمداً.‬ 690 00:41:52,679 --> 00:41:55,682 ‫حدث ذلك لأنني لم أعرف فيما تفكر أيضاً‬ 691 00:41:55,765 --> 00:41:58,476 ‫وشعرت بأنه غير مرغوب فيّ لذلك لم أعرف ماذا أفعل‬ 692 00:41:58,559 --> 00:42:00,353 ‫لأنني لم أختبر ذلك من قبل.‬ 693 00:42:00,436 --> 00:42:02,438 ‫وهذا شخص كان موجوداً ومعجباً بي‬ 694 00:42:02,522 --> 00:42:05,566 ‫وكنت معجبة به. لا شيء يلغي الآخر.‬ 695 00:42:05,650 --> 00:42:08,569 ‫كلا. لا أظن أنك تدينين لي بالإعجاب.‬ 696 00:42:08,653 --> 00:42:12,657 ‫لكنني شعرت بأنني أدين لك بفرصة للتعرّف عليّ‬ 697 00:42:12,740 --> 00:42:16,619 ‫والخروج في موعد وقضاء وقت منفرد معاً.‬ 698 00:42:16,703 --> 00:42:19,580 ‫أفكاري الأولية كانت تدفعني لتجنّب ذلك الموقف‬ 699 00:42:19,664 --> 00:42:24,210 ‫ولم يبد من الصواب أن أتخلى عنها قبل أن يبدأ أي شيء.‬ 700 00:42:24,294 --> 00:42:29,465 ‫أنا سعيدة لأنني عملت بنصيحة "آسترو تشيمبر"، وآمل أن نمضي قدماً.‬ 701 00:42:29,549 --> 00:42:33,386 ‫استكشفي ما تريدين مع "كيلب". لكن...‬ 702 00:42:34,137 --> 00:42:36,723 ‫لكن لعلمك، كلما اقتربت مني،‬ 703 00:42:36,806 --> 00:42:39,475 ‫- قد يصعب عليك الأمر. - أتوقع ذلك.‬ 704 00:42:40,226 --> 00:42:41,227 ‫أنا أتوقع ذلك.‬ 705 00:42:41,311 --> 00:42:43,604 ‫أحتاج إلى تقبّل التجربة لأرى إن نجحت.‬ 706 00:42:43,688 --> 00:42:45,565 ‫أجل، كلا، أنتن الأسوأ.‬ 707 00:42:45,648 --> 00:42:50,320 ‫مجموعة من النساء الجميلات الرائعات، ويجب عليّ أن أختار.‬ 708 00:42:55,283 --> 00:42:59,662 ‫"ماريا"، عطارد واحد من كواكبك العديدة في برج الجدي.‬ 709 00:42:59,746 --> 00:43:03,708 ‫هذا يعني أنك تتواصلين باستمرار وتحبين الدخول إلى صلب الموضوع‬ 710 00:43:03,791 --> 00:43:06,210 ‫بدلاً من تقبّل الرحلة بكل تقلباتها.‬ 711 00:43:06,294 --> 00:43:09,172 ‫في موعدك التالي، خذي وقتك لتفتحي قلبك‬ 712 00:43:09,255 --> 00:43:11,549 ‫ولتسمحي له بأن يتعرّف عليك جيداً.‬ 713 00:43:11,632 --> 00:43:15,053 ‫تحبين الحديث عن العائلة والتقاليد.‬ 714 00:43:15,136 --> 00:43:16,679 ‫البدء من هناك قد يساعدك.‬ 715 00:43:22,602 --> 00:43:26,647 ‫اخترت "كريس آر" في الموعد لأنه أول حبيب مُوفق أشعر بانجذاب نحوه.‬ 716 00:43:26,731 --> 00:43:30,318 ‫تواصلت معه من البداية والآن بعدما أكدت النجوم‬ 717 00:43:30,401 --> 00:43:33,696 ‫أنه حبيبي بالتوفيق، أنا مستعدة لمعرفة السبب.‬ 718 00:43:33,780 --> 00:43:38,743 ‫الخروج في هذا الموعد يبدو مثيراً جداً لكنه مخيف أيضاً.‬ 719 00:43:38,826 --> 00:43:40,787 ‫أظن أن هذا لأنه حبيبي بالتوفيق،‬ 720 00:43:40,870 --> 00:43:44,874 ‫وهذه أول مرة أعمل فيها أنا والنجوم معاً.‬ 721 00:43:44,957 --> 00:43:47,835 ‫لذلك أردت أن يتمحور الموعد حولنا‬ 722 00:43:47,919 --> 00:43:52,465 ‫لكي أتعرّف عليه وأنسى كل ما يحدث في المنزل.‬ 723 00:43:52,548 --> 00:43:54,300 ‫- أين ستجلس؟ - هنا.‬ 724 00:43:54,384 --> 00:43:56,094 ‫- أين يجب أن أجلس؟ - هناك.‬ 725 00:43:56,177 --> 00:43:59,722 ‫- هذا بعيد جداً، لكن لا يهم. - كم تودين الاقتراب؟‬ 726 00:44:01,891 --> 00:44:05,728 ‫أخبرتني "آسترو تشيمبر" أنني أحب التقاليد‬ 727 00:44:05,812 --> 00:44:09,148 ‫ويجب أن أبدأ الحديث عن التقاليد‬ 728 00:44:09,232 --> 00:44:10,775 ‫وعن طريقة تعاملي مع عائلتي‬ 729 00:44:10,858 --> 00:44:13,653 ‫لأساعد الناس للتعرّف عليّ بشكل أفضل.‬ 730 00:44:13,736 --> 00:44:16,197 ‫وأعلم أنك ذكرت العائلة لذلك قلت، "ممتاز!"‬ 731 00:44:16,280 --> 00:44:18,366 ‫لديّ الكثير من التقاليد العائلية.‬ 732 00:44:18,449 --> 00:44:21,494 ‫منذ انتقلت من المنزل إلى مسكني الخاص‬ 733 00:44:21,577 --> 00:44:23,287 ‫نقيم حفل عيد الميلاد المجيد في شقتي‬ 734 00:44:23,371 --> 00:44:26,082 ‫- وأنا أحب ذلك. - هذا مذهل.‬ 735 00:44:26,165 --> 00:44:27,917 ‫وأدعو كل أبناء إخوتي.‬ 736 00:44:28,000 --> 00:44:32,046 ‫أحب ذلك كثيراً. عيد ميلاد أمي يعني الكثير لي.‬ 737 00:44:32,130 --> 00:44:36,050 ‫أبذل جهداً كبيراً في عيد ميلادها ومع الجميع‬ 738 00:44:36,134 --> 00:44:38,636 ‫في عائلتي، مع إخوتي وأبنائهم.‬ 739 00:44:38,719 --> 00:44:40,471 ‫ما عدد إخوتك؟‬ 740 00:44:40,555 --> 00:44:44,559 ‫من أبي وأمي، نحن 4، بنتان‬ 741 00:44:44,642 --> 00:44:47,437 ‫وإخوتي من أبي 12.‬ 742 00:44:49,981 --> 00:44:53,651 ‫- مهلاً. ماذا؟ - أجل، نحن 6 بنات و6 أبناء.‬ 743 00:44:53,734 --> 00:44:57,321 ‫هذه عائلة كبيرة. أما أنا، فلديّ أختان صغيرتان.‬ 744 00:44:57,405 --> 00:45:01,284 ‫إنهما تحمياني كثيراً لأنني البكر.‬ 745 00:45:01,367 --> 00:45:03,995 ‫أختي الصغرى لديها حبيب الآن،‬ 746 00:45:04,078 --> 00:45:08,124 ‫لذلك لا أعلم كيف يعرّف حبيبها نفسه على عائلتنا.‬ 747 00:45:08,207 --> 00:45:12,545 ‫لأن هذا صعب، لأنه سيُرفض في البداية‬ 748 00:45:12,628 --> 00:45:16,257 ‫ويجب أن يتعامل باحترام وصدق،‬ 749 00:45:16,340 --> 00:45:19,635 ‫حتى نرحّب به في عائلتنا.‬ 750 00:45:19,719 --> 00:45:21,679 ‫أشعر بارتياح مع "ماريا".‬ 751 00:45:21,762 --> 00:45:26,058 ‫تتدفق الأحاديث بسهولة، وبيننا تواصل جسدي‬ 752 00:45:26,142 --> 00:45:31,439 ‫يعبّر عن إعجابنا وأتحمس لرؤية إلى أين سيقودنا الإعجاب.‬ 753 00:45:31,522 --> 00:45:34,650 ‫أريد معرفة المزيد عن ثقافتك.‬ 754 00:45:34,734 --> 00:45:38,321 ‫- حسناً. - كيف هي "جمهورية الدومنيك"؟‬ 755 00:45:38,404 --> 00:45:41,365 ‫لم أخرج من المنتجعات وأنا في "جمهورية الدومنيك".‬ 756 00:45:41,449 --> 00:45:45,786 ‫إنها حفل مفتوح. ستسمع الموسيقى في أي مكان تذهب إليه في أي وقت.‬ 757 00:45:45,870 --> 00:45:49,957 ‫لكنها مكان رحب وسيود الناس مساعدتك.‬ 758 00:45:50,041 --> 00:45:55,421 ‫- يحرصون على أن تشعر بالارتياح. - هل هذه من التقاليد؟‬ 759 00:45:55,505 --> 00:45:58,883 ‫أرى مثلاً... عيد الميلاد المجيد، لا نحتفل به في الـ25‬ 760 00:45:58,966 --> 00:46:02,094 ‫نحتفل في الـ24. الـ"مانغو" متاح دائماً.‬ 761 00:46:02,178 --> 00:46:03,179 ‫ما هذا؟‬ 762 00:46:03,262 --> 00:46:06,849 ‫إنه الفطور. إنه فطور دومنيكي.‬ 763 00:46:06,933 --> 00:46:10,269 ‫يُعد بموز الجنة الأخضر. هل تحب السلامي؟‬ 764 00:46:10,353 --> 00:46:12,730 ‫- أجل. - والسلامي المقلي. إنه مشبع جداً.‬ 765 00:46:12,813 --> 00:46:15,316 ‫- يجب أن تعديه لأجلي. - حسناً، سأطهوه لك.‬ 766 00:46:15,399 --> 00:46:19,987 ‫التقاليد الإيطالية أرى أنها واضحة مع جديّ.‬ 767 00:46:20,071 --> 00:46:25,868 ‫والدة أمي، ما تحب إعداده هو كرات الأرز. تعد أطيب كرات أرز على الإطلاق.‬ 768 00:46:25,952 --> 00:46:28,538 ‫- هل جنوني. أحب سماع ذلك. - أجل.‬ 769 00:46:28,621 --> 00:46:31,207 ‫كنت متحمسة للتحدث في ذلك.‬ 770 00:46:31,290 --> 00:46:33,584 ‫كلا، أنا سعيد. يسرني الوجود هنا.‬ 771 00:46:33,668 --> 00:46:34,669 ‫وأنا أيضاً.‬ 772 00:46:35,586 --> 00:46:38,756 ‫أنا متحمس لرؤية إلى أين سيقودنا ذلك‬ 773 00:46:39,674 --> 00:46:43,886 ‫لأننا نتواصل على مستوى عاطفي عميق.‬ 774 00:46:43,970 --> 00:46:47,306 ‫- لم نصل إلى المستوى الجسدي. - ليس بعد، لكن قادم.‬ 775 00:46:50,142 --> 00:46:54,188 ‫لكن الكثير من الناس في المنزل يرون ذلك.‬ 776 00:46:54,272 --> 00:46:56,816 ‫وهذا نوع من التأكيد...‬ 777 00:46:56,899 --> 00:46:59,860 ‫أن ما أشعر به ليس غريباً أو جنونياً.‬ 778 00:46:59,944 --> 00:47:04,574 ‫أريد التأكد أن الشخص الذي سأختاره من هنا‬ 779 00:47:04,657 --> 00:47:06,909 ‫أشعر حياله مشاعر صادقة.‬ 780 00:47:06,993 --> 00:47:10,955 ‫وعندما سرت معك ليلة أمس، شعرت بأنه شعور صادق.‬ 781 00:47:11,038 --> 00:47:15,918 ‫لذلك اخترتك في موعد غرامي، حتى مع وجود حبيبين آخرين.‬ 782 00:47:16,002 --> 00:47:18,254 ‫حتى مع حديثي مع "خافيير".‬ 783 00:47:18,337 --> 00:47:23,259 ‫و"سي جيه" لا يعلم وضع علاقتنا. أريد اختيار ما يبدو مريحاً لي.‬ 784 00:47:23,342 --> 00:47:27,054 ‫إن شعرت بسعادة وشعرت بأن هذا الشخص سأكون معه‬ 785 00:47:27,138 --> 00:47:31,809 ‫في العالم الحقيقي، فهذا ما سأفعله.‬ 786 00:47:31,976 --> 00:47:36,731 ‫أظن أن ما يثيرني في "كريس آر" هو أنني أظن أنه يضاهي طاقتي.‬ 787 00:47:36,856 --> 00:47:39,317 ‫يضاهي صفاتي بطرق عديدة،‬ 788 00:47:39,400 --> 00:47:44,530 ‫أشعر بأنه فصيح وأنيق، وهو من "نيويورك".‬ 789 00:47:44,614 --> 00:47:47,325 ‫من "كونتيكيت"، لكن لا يهم.‬ 790 00:47:48,117 --> 00:47:49,785 ‫وأحتاج إلى ذلك في الرجل.‬ 791 00:47:49,869 --> 00:47:53,414 ‫أحتاج إلى رجل يسيطر على انتباهي ولا يدعني أتساءل‬ 792 00:47:53,497 --> 00:47:55,499 ‫ويظهر ثقته بنفسه.‬ 793 00:47:55,583 --> 00:47:59,253 ‫أنا و"ماريا" انجذبنا إلى أحدنا الآخر.‬ 794 00:47:59,337 --> 00:48:01,881 ‫- لقد تواصلتما. - أجل. كان تواصلاً تلقائياً.‬ 795 00:48:01,964 --> 00:48:04,467 ‫أجل، لكن أين ترى وضعكما الآن؟‬ 796 00:48:04,550 --> 00:48:07,887 ‫أظهرت لها إعجابي بقوة، لذلك أظن أنها اعتبرت ذلك مسلّماً به.‬ 797 00:48:07,970 --> 00:48:12,475 ‫- أنت تواجهها. - إن كان أمامك 10 رجال لتختاري منهم‬ 798 00:48:12,558 --> 00:48:15,853 ‫وأحدهم يقول، "أنا معجب بك جداً."‬ 799 00:48:15,936 --> 00:48:18,481 ‫أظن أن "ماريا" أهملتني بسبب ذلك.‬ 800 00:48:18,564 --> 00:48:23,486 ‫لتستكشف الآخرين. وتعود إليّ متى تحتاج إلى ذلك.‬ 801 00:48:26,656 --> 00:48:27,865 ‫يا إلهي.‬ 802 00:48:27,948 --> 00:48:31,369 ‫عندما تلتقطين صورة ذاتية، يمكنك عادةً رؤيتها مباشرةً.‬ 803 00:48:31,952 --> 00:48:34,789 ‫لماذا؟ ماذا يجري؟ لسنا بارعين في هذا.‬ 804 00:48:34,872 --> 00:48:38,167 ‫- هل سأحصل على قبلتي الأولى؟ - يا إلهي!‬ 805 00:48:38,793 --> 00:48:41,170 ‫- أنا متوترة! - لماذا؟‬ 806 00:48:41,253 --> 00:48:43,339 ‫- هل تريد القبلة الأولى؟ - أجل.‬ 807 00:48:43,422 --> 00:48:44,590 ‫حقاً؟‬ 808 00:48:44,674 --> 00:48:48,010 ‫- أجل. - يجب أن تأتي لتحصل عليها.‬ 809 00:48:48,094 --> 00:48:49,762 ‫لا تقولي هذا لي مجدداً.‬ 810 00:48:58,604 --> 00:49:03,109 ‫يا إلهي! حصلت على قبلتي الأولى!‬ 811 00:49:04,694 --> 00:49:08,197 ‫هذا ما كنت أنتظره طوال الوقت،‬ 812 00:49:08,280 --> 00:49:11,534 ‫شخص لا يخاف ولا يتردد‬ 813 00:49:11,617 --> 00:49:14,704 ‫عندما أسمح له بالقيادة. طلب قبلة‬ 814 00:49:14,787 --> 00:49:17,873 ‫فقلت، "تعال وخذها." وهذا ما فعله!‬ 815 00:49:18,416 --> 00:49:22,503 ‫ولقد فعل ذلك، شعرت بأنه الرجل الذي يجب أن أقبّله.‬ 816 00:49:22,586 --> 00:49:24,880 ‫وأشعر بأننا تواصلنا بشكل رائع‬ 817 00:49:24,964 --> 00:49:29,135 ‫وتحدثنا في كثير من الأمور، شعرت بأنني جاهزة، هذه لحظتي.‬ 818 00:49:29,218 --> 00:49:31,637 ‫لم أشعر بهذه المشاعر مع أي من أحبائي المُوفقين‬ 819 00:49:31,762 --> 00:49:34,306 ‫وأعلم أن "آسترو تشيمبر" طلبت مني عدم التعجل،‬ 820 00:49:34,390 --> 00:49:36,726 ‫لكنني مستعدة للانطلاق بأقصى سرعة.‬ 821 00:49:39,729 --> 00:49:42,606 ‫لا يهمني مع من تتواصل.‬ 822 00:49:42,690 --> 00:49:44,942 ‫لن أخسر، سأحارب.‬ 823 00:49:45,025 --> 00:49:49,405 ‫لا أظن أن لدى "خافيير" و"سي جيه" أي فكرة. أنا ملك الغابة.‬ 824 00:49:54,368 --> 00:49:57,496 ‫شعرت بأن "ماريا" ستختارني في موعد.‬ 825 00:49:57,580 --> 00:50:01,167 ‫وهي الآن تتبادل القبلات مع صديقي، وسأفقد صوابي،‬ 826 00:50:01,250 --> 00:50:04,545 ‫وسأقول، "(ماريا)، لقد أريتني ما يكفي من التلميحات."‬ 827 00:50:04,628 --> 00:50:07,965 ‫لا يسعني تحمّل الرفض كثيراً‬ 828 00:50:08,048 --> 00:50:11,802 ‫حتى أتوقف عن المحاولة.‬ 829 00:50:13,637 --> 00:50:16,182 ‫في الحلقة القادمة من "حب كوني"...‬ 830 00:50:16,265 --> 00:50:20,019 ‫حان الوقت للكشف عن الأحباء الأخيرين للعناصر.‬ 831 00:50:20,102 --> 00:50:21,145 ‫رقم 4.‬ 832 00:50:21,228 --> 00:50:25,900 ‫قُضي أمري. إضافة امرأة جديدة ستجعل الوضع أكثر ضغطاً.‬ 833 00:50:25,983 --> 00:50:28,903 ‫لن أسمح لأحد بأي يملي عليّ ما أفعله.‬ 834 00:50:28,986 --> 00:50:31,864 ‫هل أتخيل زواجي بعد هذا؟ بالقطع لا.‬ 835 00:50:31,947 --> 00:50:34,074 ‫- لم تأت إليّ قط. - سحقاً لهذا.‬ 836 00:50:34,158 --> 00:50:38,496 ‫لست معتاداً على ملاحقة الفتيات. لا ألتفت إليها، فصارت تلفت إليّ الآن.‬ 837 00:52:04,623 --> 00:52:06,625 ‫ترجمة "شيماء جاد"‬ 838 00:52:06,709 --> 00:52:08,711 ‫مشرف الجودة "عبد الرحمن كلاس"‬