1 00:00:06,133 --> 00:00:08,385 Tidligere i Cosmic Love... 2 00:00:08,969 --> 00:00:12,473 Indtil videre har jeg afdækket to astrologisk set perfekte matches 3 00:00:12,556 --> 00:00:13,974 for hvert af elementerne. 4 00:00:14,057 --> 00:00:18,604 Connor, det ubeslutsomme luftelement, har problemer med at finde ud af, 5 00:00:18,687 --> 00:00:20,397 i hvilken retning han skal gå. 6 00:00:20,481 --> 00:00:25,068 Men med min vejledning håber jeg, han lærer at følge stjernerne. 7 00:00:25,152 --> 00:00:28,322 Jordelementet Maria føler sig tiltrukket af Chris E... 8 00:00:28,405 --> 00:00:29,448 Jeg kan lide dig. 9 00:00:29,531 --> 00:00:31,158 ...som hun ikke er matchet med, 10 00:00:31,241 --> 00:00:35,996 i det mindste ikke endnu, og hun kæmper med at slippe kontrollen. 11 00:00:36,872 --> 00:00:42,252 Vandelementet Noel bruger også sin frie vilje og risikerer det hele. 12 00:00:42,336 --> 00:00:45,589 Han har en stærk forbindelse med matchen Jazmin P, 13 00:00:45,672 --> 00:00:50,677 men hans vandrende blik har ført ham væk fra den astrologiske vej mod Ana, 14 00:00:50,761 --> 00:00:53,138 som ikke endnu er en bekræftet match. 15 00:00:53,222 --> 00:00:55,432 Vi føler det begge. Det er gensidigt. 16 00:00:55,516 --> 00:00:59,770 Ildelementet Phoebe var imponeret over sin første match med Caleb, 17 00:00:59,853 --> 00:01:03,106 men han har jagtet Connors match Adrianna. 18 00:01:03,190 --> 00:01:08,028 Hvis du skal fucke rundt med hvem som helst, behøver du vel ikke være her. 19 00:01:08,779 --> 00:01:11,865 Og vil en ny dampende forbindelse nu 20 00:01:11,949 --> 00:01:15,619 forårsage spændinger, der koger over på det kosmiske område? 21 00:01:15,702 --> 00:01:18,622 Man kan kun tåle at blive afvist et vist antal gange, 22 00:01:18,705 --> 00:01:21,708 før man giver op. 23 00:01:21,792 --> 00:01:23,919 Dette er Cosmic Love. 24 00:01:33,387 --> 00:01:37,558 I går fangede jeg Caleb i en løgn om Adrianna, 25 00:01:37,641 --> 00:01:41,603 og jeg kaldte ham en fuckboy. 26 00:01:41,687 --> 00:01:44,064 Sådan gør en fuckboy. 27 00:01:44,147 --> 00:01:47,609 Jeg er oprevet over Caleb, for han har vildledt mig. 28 00:01:47,693 --> 00:01:52,197 Mænd har før leget med mig. 29 00:01:52,281 --> 00:01:56,451 Jeg har stillet op til dette sociale eksperiment 30 00:01:56,535 --> 00:02:01,623 for at bryde de vaner og forsvare mig selv. 31 00:02:03,041 --> 00:02:07,379 Men jeg vil gerne snakke med ham igen, når jeg ikke er rasende. 32 00:02:18,140 --> 00:02:21,101 Efter i går vil jeg stille dig et spørgsmål. 33 00:02:21,184 --> 00:02:23,312 Hvordan har du det med Phoebe? 34 00:02:23,395 --> 00:02:25,856 Jeg var ikke forberedt, hun sagde, 35 00:02:25,939 --> 00:02:29,735 at jeg var en fuckboy. 36 00:02:29,818 --> 00:02:32,446 Hun sagde: "Formålet er at finde en match, 37 00:02:32,529 --> 00:02:35,157 "så hvorfor fanden er du her stadig?" 38 00:02:35,240 --> 00:02:38,368 Phoebe blev virkelig stødt over mig og Adrianna, 39 00:02:38,452 --> 00:02:41,914 der havde noget kørende. Men jeg ville ikke såre hende. 40 00:02:41,997 --> 00:02:43,790 Kan du ikke komme tilbage igen? 41 00:02:43,874 --> 00:02:46,919 -Måske. -Kan du stadig gå videre med hende? 42 00:02:47,002 --> 00:02:49,755 Jeg vil ikke gå efter nogen, 43 00:02:49,838 --> 00:02:51,548 -som du... -Hun er... 44 00:02:51,632 --> 00:02:53,842 Men her er vi nødt til det. 45 00:02:53,926 --> 00:02:55,552 Det er fair spil. 46 00:02:55,636 --> 00:02:58,513 Det er fair spil. Hun er en af hovedattraktionerne, 47 00:02:58,597 --> 00:03:01,183 og jeg tror, hun bliver en af mine matches. 48 00:03:01,266 --> 00:03:04,561 -Du må være forsigtig. -Du bliver hendes match. 49 00:03:04,645 --> 00:03:06,605 -Ja. -Og du er Marias. 50 00:03:06,688 --> 00:03:09,358 -Ved I, hvad jeg tror? -Det tror jeg ikke. 51 00:03:09,441 --> 00:03:12,444 Jeg forstår, at jeg har kvajet mig. 52 00:03:13,236 --> 00:03:17,240 Men jeg kan godt lide hende, så jeg håber, vi kan tale igen. 53 00:03:21,286 --> 00:03:25,040 Jeg må tjekke med Jazmin P, for vores forhold vokser. 54 00:03:25,123 --> 00:03:27,209 Men der var noget med Ana i går. 55 00:03:27,292 --> 00:03:29,419 Jazmin har vist fået det at vide 56 00:03:29,503 --> 00:03:31,672 af resten af huset. 57 00:03:31,755 --> 00:03:33,674 Lad os gå til sagens kerne. 58 00:03:33,757 --> 00:03:35,634 -Det essentielle. -Ja. 59 00:03:35,717 --> 00:03:39,137 Jeg ville tale med hende, for jeg er altid transparent. 60 00:03:39,221 --> 00:03:42,933 Jeg er ligefrem, jeg er ærlig. Jeg fortæller sandheden, 61 00:03:43,016 --> 00:03:47,145 og du kan acceptere det eller ej, men du får sandheden at vide. 62 00:03:47,229 --> 00:03:52,901 I går havde Ana og jeg noget kørende, og vi ville... 63 00:03:52,985 --> 00:03:54,945 Man skal undersøge, 64 00:03:55,028 --> 00:03:57,823 om det føles rigtigt, for det her er et eksperiment, 65 00:03:57,906 --> 00:03:59,700 og jeg er mig selv. 66 00:03:59,783 --> 00:04:04,121 Jeg er en fysisk, flirtende person, og vi svinger godt. 67 00:04:04,204 --> 00:04:07,165 Vi fandt straks sammen i det her miljø. 68 00:04:07,249 --> 00:04:09,543 -Ja. -Jeg sagde det i Astrokammeret. 69 00:04:09,626 --> 00:04:13,505 Jeg er utilpas med at være mig selv, men sammen med dig er det let. 70 00:04:15,173 --> 00:04:18,468 Jeg har sagt, at jeg ikke vil begrænse din oplevelse. 71 00:04:18,552 --> 00:04:22,639 Jeg har respekt for, at du siger det. 72 00:04:22,723 --> 00:04:26,226 Jeg forventede det, for jeg ved, hun har følelser for dig. 73 00:04:26,309 --> 00:04:28,729 Og jeg vil ikke lyve. 74 00:04:28,812 --> 00:04:33,191 Jeg havde det underligt med det, for vi har forskellig tilgang til tingene. 75 00:04:33,275 --> 00:04:35,485 -Ja. -Hun er mere aggressiv end mig. 76 00:04:35,569 --> 00:04:37,821 Jeg er reserveret. Jeg er den fjogede pige. 77 00:04:38,238 --> 00:04:42,034 Og hun er den sexede, aggressive pige. 78 00:04:42,117 --> 00:04:43,785 Er det sådan... 79 00:04:43,869 --> 00:04:47,914 Føler du dig bedre tilpas med mig, fordi jeg er som en ven, eller... 80 00:04:47,998 --> 00:04:50,208 -Det siger jeg ikke. -Det ved du godt. 81 00:04:50,292 --> 00:04:54,254 Men du forstår, hvad jeg siger? 82 00:04:54,337 --> 00:04:57,299 -Du ved, hvad vi sagde? -Ja. 83 00:04:57,382 --> 00:05:02,804 Jeg er sikker på, hvad vi har, og du skal ikke bekymre dig, 84 00:05:02,888 --> 00:05:08,477 hvis jeg forsvinder lidt og passer mig selv. 85 00:05:08,560 --> 00:05:11,897 -Det er en underlig situation. -Ja. 86 00:05:11,980 --> 00:05:16,943 Det er underligt at opleve, men jeg havde ikke transparens i tidligere forhold. 87 00:05:17,027 --> 00:05:19,654 Så din transparens betyder meget for mig. 88 00:05:19,738 --> 00:05:21,156 Jeg vil ikke såre nogen, 89 00:05:21,239 --> 00:05:23,325 men jeg må være fair over for mig selv 90 00:05:23,408 --> 00:05:26,411 og finde en partner, 91 00:05:26,495 --> 00:05:29,331 så jeg vil undersøge mine muligheder og vælge den, 92 00:05:29,414 --> 00:05:32,125 jeg vil være sammen med. Jazmin er alle tiders, 93 00:05:32,209 --> 00:05:34,294 men hun krydser ikke alle bokse af endnu. 94 00:05:36,088 --> 00:05:39,341 Det sociale eksperiment er udfordrende 95 00:05:39,424 --> 00:05:41,301 på en uforudset måde. 96 00:05:41,635 --> 00:05:43,929 Jeg er ikke ved at flippe ud 97 00:05:44,012 --> 00:05:47,224 eller ret følelsesladet lige nu, 98 00:05:47,307 --> 00:05:50,435 og jeg håber, der er tid til at lære alle at kende, 99 00:05:50,519 --> 00:05:54,564 før jeg krydser nogen af som en mulig match. 100 00:05:54,648 --> 00:05:57,651 At lære folk at kende på et dybere niveau 101 00:05:57,734 --> 00:06:00,695 er meget vigtigt. Men på samme tid 102 00:06:00,779 --> 00:06:04,574 holder jeg tingene lette i overensstemmelse med mit stjernetegn. 103 00:06:04,658 --> 00:06:10,080 Det bliver svært at komme videre, og jeg kender ikke Danae, 104 00:06:10,163 --> 00:06:12,958 men der må være en grund til, at vi matchede, 105 00:06:13,041 --> 00:06:17,129 så jeg glæder mig til at lære hende at kende. 106 00:06:17,212 --> 00:06:20,132 Hvordan har du det med alting efter i går? 107 00:06:20,215 --> 00:06:23,760 Godt. Jeg blev bestemt overvældet. 108 00:06:23,844 --> 00:06:26,138 Den her proces er meget. 109 00:06:26,221 --> 00:06:29,391 Jeg har lagt et stort pres på mig selv. 110 00:06:29,474 --> 00:06:33,937 Det føler jeg. Jeg vil være åben 111 00:06:34,020 --> 00:06:38,108 over for snak og samvær med andre matches. 112 00:06:38,191 --> 00:06:40,902 Det handler ikke om mangel på interesse. 113 00:06:40,986 --> 00:06:44,948 Jeg må lære folk at kende, 114 00:06:45,031 --> 00:06:48,869 så jeg kan træffe en kvalificeret beslutning. 115 00:06:49,661 --> 00:06:52,164 Du er i en anden position, end jeg er, 116 00:06:52,247 --> 00:06:55,750 og jeg ved, du har pres og er den, 117 00:06:55,834 --> 00:06:58,295 der træffer en kæmpe beslutning. 118 00:06:58,378 --> 00:07:02,591 Jeg kender lidt til dit tegn, så det giver god mening. 119 00:07:02,674 --> 00:07:06,511 Tvilling, du er nysgerrig og forvirret, 120 00:07:06,595 --> 00:07:08,889 -overvældet. -Ja. 121 00:07:08,972 --> 00:07:11,183 Jeg er glad for, at du forstår det. 122 00:07:11,266 --> 00:07:14,352 Jeg støtter dig fuldt ud i dine handlinger. 123 00:07:14,436 --> 00:07:17,564 Vi er voksne. Vi ved, hvad vi laver her. 124 00:07:21,484 --> 00:07:25,739 Det bliver svært at se ham matche med andre, 125 00:07:25,822 --> 00:07:29,159 når jeg ved, vi kunne være sammen. 126 00:07:29,242 --> 00:07:32,871 Men jeg må stole på processen, og det gør jeg. 127 00:07:32,954 --> 00:07:38,210 Skal han gøre det for at finde tilbage til mig, foretrækker jeg det, 128 00:07:38,293 --> 00:07:41,087 for så ved jeg, at vi har den bedste forbindelse. 129 00:07:49,971 --> 00:07:54,601 Efter at have talt med Jazmin, må jeg se til Ana. 130 00:07:54,684 --> 00:07:57,187 Jeg prøver at være direkte, men forsøger også 131 00:07:57,270 --> 00:08:02,692 ikke at såre dem, så det er svært at være ærlig, men jeg gør mit bedste. 132 00:08:02,776 --> 00:08:06,821 Jeg er glad for Jazmin, men jeg er også tiltrukket af Ana, 133 00:08:06,905 --> 00:08:10,033 og hun har egenskaber, jeg kan lide. 134 00:08:10,116 --> 00:08:11,785 Vi er ikke blevet matchet endnu, 135 00:08:11,868 --> 00:08:15,872 men jeg må udforske mine muligheder, 136 00:08:15,956 --> 00:08:19,751 for jeg har stadig to matches og vil gerne finde den rette. 137 00:08:19,834 --> 00:08:23,964 -Giv mig ikke det sideblik. -Det gør jeg ikke. Jeg er lige vågnet. 138 00:08:24,047 --> 00:08:25,799 Du giver mig beskidte blikke. 139 00:08:25,882 --> 00:08:27,926 -Jeg vil... Nej? -Nej. 140 00:08:28,009 --> 00:08:31,346 Jeg vil være sikker på, vi forstår hinanden, 141 00:08:31,429 --> 00:08:34,266 for jeg vil ikke såre nogen. 142 00:08:34,349 --> 00:08:37,727 Hvis I vil have spilleregler, lytter jeg, 143 00:08:37,811 --> 00:08:40,855 så vi alle bliver okay. 144 00:08:40,939 --> 00:08:45,110 Jeg ved, du har fire potentielle matches. 145 00:08:45,193 --> 00:08:49,406 -Vi ved ikke, om vi er en match. -Jeg nyder vores tid sammen. 146 00:08:49,489 --> 00:08:51,741 -Ja. -I har begge en vis kvalitet. 147 00:08:51,825 --> 00:08:54,828 I er ambitiøse, smukke. I er kloge. 148 00:08:54,911 --> 00:08:57,455 Sjove at være sammen med. Du er mere aggressiv. 149 00:08:57,539 --> 00:09:00,458 -Det er jeg ikke. Det er du. -Jeg er meget aggressiv. 150 00:09:00,542 --> 00:09:03,295 -Jeg ved det. -Jeg vil gerne vise, hvem jeg er. 151 00:09:03,378 --> 00:09:06,589 Jeg er flirtende og fysisk... Personen, jeg er med... 152 00:09:06,673 --> 00:09:10,093 Jeg kan lide at kæle og kysse. 153 00:09:10,176 --> 00:09:12,846 Jeg vil se, hvordan det er at være med jer, 154 00:09:12,929 --> 00:09:15,598 for I skal vide, hvordan det er at være med mig. 155 00:09:15,682 --> 00:09:20,437 -Hvorfor giver du mig det blik... -Det gjorde jeg ikke. Hvorfor gør du det? 156 00:09:20,520 --> 00:09:23,440 Det gør du altid, når du vil kysse mig. 157 00:09:23,523 --> 00:09:25,692 -Hvad? Hvad gør jeg? -Slikker dine læber. 158 00:09:25,775 --> 00:09:27,944 Det gør jeg ikke. Det er naturligt... 159 00:09:28,361 --> 00:09:30,280 Det gør jeg naturligt. 160 00:09:30,363 --> 00:09:32,991 Vil du kysse mig, kan du bare sige det. 161 00:09:33,074 --> 00:09:35,452 -Det ved jeg. -Så kom. 162 00:09:41,791 --> 00:09:47,047 Noel og jeg har været lidt luskede. Jeg kan lide det, 163 00:09:47,130 --> 00:09:50,467 han kan lide det. Han vil gerne lære mig at kende. 164 00:09:50,550 --> 00:09:53,178 Skønt jeg ved, at han har... 165 00:09:53,970 --> 00:09:57,724 ...opbygget et forhold til Jazmin P, 166 00:09:57,807 --> 00:10:01,227 må man forfølge sin egen kærlighed. 167 00:10:06,483 --> 00:10:10,028 Jeg prøver at holde hovedet koldt. 168 00:10:10,111 --> 00:10:14,616 Noel er en kærlig mand. Det er hans natur. 169 00:10:14,699 --> 00:10:19,371 Men når jeg ser Ana og Noel kysse med mine egne øjne, 170 00:10:19,454 --> 00:10:25,001 er det svært at lytte til, hvad du siger, når du så gør noget andet. 171 00:10:25,085 --> 00:10:26,878 -Man må finde ud af det. -Jøsses. 172 00:10:26,961 --> 00:10:28,755 -Hvorfor gør Gud det her? -Tjept. 173 00:10:28,838 --> 00:10:30,382 Hvorfor tjept? 174 00:10:30,965 --> 00:10:35,387 -For jeg har ikke tid. -Har du ikke tid? Du må ikke slå nogen. 175 00:10:35,470 --> 00:10:37,013 Jeg ville ikke kysse hende. 176 00:10:37,097 --> 00:10:40,517 Det skulle bare være en snak, men vi endte med at kysse. 177 00:10:40,600 --> 00:10:45,355 Det handler om at tro på astrologi og lære sine matches at kende, 178 00:10:45,438 --> 00:10:49,692 men folk danner par og gør, som det passer dem, 179 00:10:49,776 --> 00:10:52,237 og finder sammen i huset. 180 00:10:52,320 --> 00:10:54,072 De er uberegnelige. 181 00:10:54,155 --> 00:10:56,658 Hvem ved, hvem der ellers finder sammen? 182 00:10:56,741 --> 00:10:58,410 Velkommen til min chaiselong. 183 00:10:58,493 --> 00:11:02,497 Jeg kan se, den plads kalder på mig. 184 00:11:03,415 --> 00:11:06,334 -Hvad så? -Ikke meget. Og du? 185 00:11:07,627 --> 00:11:12,465 Jeg ville bare se, hvordan du havde det, og tale. 186 00:11:12,549 --> 00:11:15,051 Jeg er glad for at se dig i huset, 187 00:11:15,135 --> 00:11:19,180 jeg ser dig på mange måder, 188 00:11:19,264 --> 00:11:22,308 og jeg kan lide, hvad jeg ser. 189 00:11:23,226 --> 00:11:27,272 Mit horoskop sagde, at der var to ting, jeg tørstede efter, 190 00:11:27,355 --> 00:11:30,024 som gik ud over følelsesladet snak. 191 00:11:30,108 --> 00:11:34,112 Det var lethed, og sådan føltes det her. 192 00:11:34,195 --> 00:11:36,906 Det var som en hemmelighed, 193 00:11:36,990 --> 00:11:40,160 som kun du kendte til. 194 00:11:40,243 --> 00:11:44,706 Vi har den slags venskab, og jeg er afslappet omkring dig. 195 00:11:47,167 --> 00:11:50,295 I går havde jeg det svært, 196 00:11:50,378 --> 00:11:52,380 da jeg talte med Maria. 197 00:11:52,464 --> 00:11:54,841 Der fløj så mange ting gennem hovedet, 198 00:11:54,924 --> 00:11:58,303 da hun sagde, hun havde fået følelser for mig. 199 00:11:58,386 --> 00:12:01,473 Jeg blev bange og ængstelig, 200 00:12:01,556 --> 00:12:04,767 for jeg har også en forbindelse med Jasmine R. 201 00:12:04,851 --> 00:12:08,438 Jeg skylder hende den klarhed, og det gør mig nervøs. 202 00:12:09,689 --> 00:12:12,692 Jeg ved, jeg matchede med CJ og Javier. 203 00:12:12,775 --> 00:12:16,946 Men lige nu har jeg kun følelser for Chris E. 204 00:12:17,030 --> 00:12:20,325 Det vil jeg gerne gå videre med, 205 00:12:20,408 --> 00:12:25,497 for han giver mig sommerfugle i maven, 206 00:12:25,580 --> 00:12:28,875 og jeg vil være sikker på, at jeg følger mit hjerte. 207 00:12:28,958 --> 00:12:33,213 Jeg er glad for, at jeg kunne trække dig til side. 208 00:12:33,922 --> 00:12:38,801 Jeg ville sige, at jeg har lært noget om mig selv i dag. 209 00:12:39,302 --> 00:12:41,513 Jeg har en side, der higer efter 210 00:12:42,764 --> 00:12:46,476 intellektuelle samtaler, men også lethed. 211 00:12:46,559 --> 00:12:48,853 Jeg har indset, 212 00:12:48,937 --> 00:12:52,524 at vi endnu ikke har fundet hinanden 213 00:12:52,607 --> 00:12:56,861 på det sjove og lette niveau. Venneniveauet, hvis du forstår? 214 00:12:59,239 --> 00:13:03,326 Det er skyld i min tøven, som du måske har fornemmet. 215 00:13:03,409 --> 00:13:07,038 Jeg har de følelser, du udtrykker for mig. 216 00:13:07,121 --> 00:13:09,749 Og dem vil jeg gå videre med, 217 00:13:09,832 --> 00:13:12,919 så jeg vil lære den side af os at kende. 218 00:13:13,002 --> 00:13:18,258 For sådan tror jeg, at jeg kan give os en fair chance. 219 00:13:21,177 --> 00:13:22,971 Jeg vil gerne tilføje noget, 220 00:13:23,054 --> 00:13:26,266 for jeg vil sige, hvad jeg tænker. 221 00:13:26,349 --> 00:13:31,604 Jeg tror også, at frygten skyldes, at jeg her endnu ikke har set 222 00:13:32,313 --> 00:13:35,692 den forbindelse, jeg har set med en anden. 223 00:13:36,192 --> 00:13:39,779 Så du skal vide, at det sker. 224 00:13:42,365 --> 00:13:46,494 Jeg vil være ærlig, for du er ærlig med mig. 225 00:13:46,578 --> 00:13:48,913 Jeg føler alt det. Jeg føler din energi. 226 00:13:48,997 --> 00:13:55,003 Jeg føler, at du har en forbindelse med en anden. 227 00:13:56,462 --> 00:13:59,841 Jeg får lyst til at trække mig tilbage. Det kan lyde... 228 00:13:59,924 --> 00:14:03,553 Nej, jeg forstår det, og jeg vidste... 229 00:14:04,345 --> 00:14:06,806 ...det ville være en risiko at sige det. 230 00:14:06,889 --> 00:14:10,310 Du har en forbindelse til en anden. 231 00:14:10,393 --> 00:14:15,064 Nu jeg ved det, kan jeg tænke over det. 232 00:14:15,148 --> 00:14:18,026 Jeg har blandede følelser efter snakken med Chris. 233 00:14:18,109 --> 00:14:21,571 Nu jeg ved, han har en anden forbindelse, 234 00:14:21,654 --> 00:14:24,198 er det noget lort, 235 00:14:24,282 --> 00:14:27,035 for jeg føler, min tid bliver delt. 236 00:14:27,118 --> 00:14:32,498 Jeg kan lide ham, men det skræmmer mig at engagere mig. 237 00:14:32,582 --> 00:14:35,043 Specielt, fordi vi endnu ikke er en match. 238 00:14:42,258 --> 00:14:44,886 -Hvad så, drenge? -Hvad så, Pheebs? 239 00:14:44,969 --> 00:14:48,848 Vi sludrede om singlerne. Vores matches. 240 00:14:48,931 --> 00:14:50,933 Der afprøver hinanden. 241 00:14:51,017 --> 00:14:53,269 -Der efterhånden dater. -Ja. 242 00:14:53,353 --> 00:14:55,855 De er allerede fysiske. 243 00:14:55,938 --> 00:14:58,149 -Caleb og Adrianna. -Hvornår? 244 00:14:58,232 --> 00:14:59,692 De krammer og kæler. 245 00:14:59,776 --> 00:15:02,654 Det er offentligt, at de er sammen. 246 00:15:02,737 --> 00:15:04,822 Jeg spurgte: "Hvad tænker du?" 247 00:15:04,906 --> 00:15:07,742 Hun sagde: "Jeg foretrækker at være venner først. 248 00:15:07,825 --> 00:15:11,954 Du bestemmer selv over din tid, men hvorfor skal jeg gå efter en, 249 00:15:12,038 --> 00:15:16,501 der allerede har, hvad hun vil have? 250 00:15:16,584 --> 00:15:19,837 Alle her er blevet matchet. 251 00:15:19,921 --> 00:15:24,550 Og de har valgt ikke at udforske formålet med at være her. 252 00:15:24,634 --> 00:15:29,055 Jeg har ikke engang haft Adrianna på en date. 253 00:15:29,138 --> 00:15:31,182 Tager du hende ikke med på date nu? 254 00:15:31,265 --> 00:15:35,561 Det må jeg tænke over, for vil jeg lære hende at kende? 255 00:15:35,645 --> 00:15:39,190 Min ascendant er vægt, og jeg kan ikke lide konfrontationer. 256 00:15:39,273 --> 00:15:43,319 Det bedste for mig er bare at lade stå til. 257 00:15:44,070 --> 00:15:48,324 Den akavede snak skal finde sted. Jeg ved det. 258 00:15:48,408 --> 00:15:50,410 Men den skal ske, Connor. 259 00:15:50,493 --> 00:15:53,746 Du må slippe de følelser løs. 260 00:15:53,830 --> 00:15:55,456 -Hej, Ria. -Hvad så, tøs? 261 00:15:55,540 --> 00:15:59,168 -Hej. -Du har ret. Jeg skal have den snak. 262 00:15:59,252 --> 00:16:02,338 -Maria, hvordan går det? Nervøs? -Ad helvede til. 263 00:16:02,422 --> 00:16:03,840 -Hvorfor? Hvad er galt? -Jeg er vred på mig selv, 264 00:16:03,923 --> 00:16:07,885 fordi jeg har tilbragt tiden med Chris 265 00:16:07,969 --> 00:16:12,306 og ikke givet mine virkelige matches den fortjente opmærksomhed. 266 00:16:12,390 --> 00:16:15,059 Jeg har kontrol over alt, jeg gør. 267 00:16:15,143 --> 00:16:18,813 Følger jeg det samme mønster som i den virkelige verden? 268 00:16:19,522 --> 00:16:20,982 Jeg vil ikke græde. 269 00:16:21,649 --> 00:16:25,069 Maria. Er du okay? 270 00:16:25,153 --> 00:16:27,196 -Hvad er der galt? -Familiekram. 271 00:16:27,280 --> 00:16:28,698 Vi skal have et familiekram. 272 00:16:30,908 --> 00:16:33,244 Jeg ved ikke, hvad der nu kommer, 273 00:16:33,327 --> 00:16:36,038 og forhåbentligt vil min næste match 274 00:16:36,122 --> 00:16:39,667 give mig en bedre forståelse for mig selv, 275 00:16:39,751 --> 00:16:43,504 og vil jeg være der, hvor jeg prøver på at være, 276 00:16:43,588 --> 00:16:47,258 må jeg reevaluere, begynde at lytte til Astrokammeret 277 00:16:47,341 --> 00:16:49,302 og følge stjernerne. 278 00:16:49,385 --> 00:16:52,638 Han sagde, at han havde brug for to ting. 279 00:16:52,722 --> 00:16:55,516 Den følelsesmæssige forbindelse, som vi har. 280 00:16:55,600 --> 00:16:59,312 Og en bedsteven, som han har i hende. 281 00:17:00,188 --> 00:17:04,525 Jeg ville gerne høre det, men det var ikke let, 282 00:17:04,609 --> 00:17:06,986 for jeg har tendens til at stikke af. 283 00:17:07,069 --> 00:17:12,658 Hvis man ikke er fokuseret på mig, 284 00:17:12,742 --> 00:17:16,287 og det lyder egoistisk, får jeg lyst til at stikke af. 285 00:17:18,164 --> 00:17:21,417 Det er hans tab. For du er en utrolig og smuk kvinde. 286 00:17:21,501 --> 00:17:22,376 Tak. 287 00:17:22,460 --> 00:17:27,507 Og det er okay ikke at vide, hvad man føler 288 00:17:27,590 --> 00:17:29,801 helt præcist. Bare føl. 289 00:17:29,884 --> 00:17:31,636 -Ja. -Man behøver ikke altid... 290 00:17:31,719 --> 00:17:34,722 -Jeg har det elendigt. Er det en følelse? -Ja. 291 00:17:34,806 --> 00:17:36,891 Det har jeg også. Og ham. 292 00:17:36,974 --> 00:17:39,435 -Jeg følte... -Jeg ved ikke, hvad du har gang i. 293 00:17:39,519 --> 00:17:40,645 Han er en playboy. 294 00:17:40,728 --> 00:17:42,855 Nej, jeg er ej... Stop. 295 00:17:42,939 --> 00:17:46,859 Helt ærligt er den her oplevelse mere følelsespræget end forventet. 296 00:17:46,943 --> 00:17:50,863 Jeg er taknemmelig for, at vi støtter hinanden. 297 00:17:50,947 --> 00:17:53,449 Vi står over for så mange følelser så hurtigt, 298 00:17:53,533 --> 00:17:56,619 at det er godt at have nogen, der kan sige: "Det er okay." 299 00:17:56,702 --> 00:17:59,539 De omfavner mig og giver mig gode råd. 300 00:17:59,622 --> 00:18:03,918 De er der for mig, og jeg håber, vi alle finder kærlighed. 301 00:18:04,669 --> 00:18:09,090 Jeg fandt fire astrologisk set perfekte matches til hvert element. 302 00:18:09,173 --> 00:18:12,844 Men tiden er knap, og skønt de føler presset, 303 00:18:12,927 --> 00:18:16,013 må de tilbage på sporet, hvis det skal virke. 304 00:18:16,097 --> 00:18:19,976 Hver match giver en mulighed for blomstrende kærlighed. 305 00:18:20,059 --> 00:18:24,397 Så det er tid til at afsløre hvert elements tredje match. 306 00:18:27,608 --> 00:18:32,738 Maria, stjernerne flugter, og det er tid til at møde din næste match. 307 00:18:33,656 --> 00:18:37,952 Jeg har bemærket, du har fokuseret på en, jeg ikke har matchet dig med, 308 00:18:38,035 --> 00:18:42,123 og du kæmper med at være en kontrollerende stenbuk. 309 00:18:42,206 --> 00:18:46,002 Den næste match lover et varmt og dybt forhold. 310 00:18:46,085 --> 00:18:49,005 Men det kan glide fra dig, hvis du ikke holder fokus på, 311 00:18:49,088 --> 00:18:50,381 hvorfor du er her. 312 00:18:50,798 --> 00:18:53,801 Han er selvsikker og kærlig indvendigt, 313 00:18:53,885 --> 00:18:56,929 men mere reserveret end dig udvendigt. 314 00:18:57,013 --> 00:18:58,848 Jeg tror, jeg ved, hvem det er. 315 00:18:58,931 --> 00:19:02,226 Baseret på, hvad Astrokammeret sagde, tror jeg, det er Darren. 316 00:19:02,310 --> 00:19:05,938 For det sagde, at personen kunne være reserveret, men selvsikker, 317 00:19:06,022 --> 00:19:07,481 og jeg kan have overset ham. 318 00:19:07,565 --> 00:19:10,735 Jeg har ikke haft mulighed for at tale med Darren. 319 00:19:10,818 --> 00:19:14,614 Han venter nu i Himmellegemernes helligdom. 320 00:19:26,459 --> 00:19:30,004 Jeg ved ikke meget om ham, og jeg tror ikke, det er noget, 321 00:19:30,087 --> 00:19:35,176 jeg er glad for, for jeg har ikke klikket med ham. 322 00:19:35,259 --> 00:19:39,096 Jeg har matches, jeg ikke føler, jeg har noget med, 323 00:19:39,180 --> 00:19:42,099 så jeg har brug for noget, der får mig tilbage 324 00:19:42,183 --> 00:19:44,644 i min første sindstilstand. 325 00:19:49,273 --> 00:19:50,441 Det er løgn. 326 00:19:51,817 --> 00:19:56,322 Da jeg gik rundt om hjørnet og så, at det var Chris, blev jeg henrykt. 327 00:19:56,405 --> 00:20:00,409 Jeg har talt med ham, så jeg forstår, hvem han er. 328 00:20:00,743 --> 00:20:03,371 Jeg er så glad for at se dig. 329 00:20:03,454 --> 00:20:08,125 Jeg prøvede at være cool, men jeg vidste, Chris E ikke kun fokuserede på mig. 330 00:20:08,209 --> 00:20:10,962 Med Chris R er det som en ny begyndelse, 331 00:20:11,045 --> 00:20:14,131 hvor jeg vil stole på stjernerne og give ham alt. 332 00:20:14,215 --> 00:20:17,551 Det er derfor, jeg er her, og der er noget kemi der, 333 00:20:17,635 --> 00:20:18,886 så det kan fungere. 334 00:20:18,970 --> 00:20:21,847 Han er tilmed lækker og klæder sig godt. 335 00:20:21,931 --> 00:20:26,560 Maria, du og Chris R er matchet, fordi jeres horoskoper 336 00:20:26,644 --> 00:20:28,896 giver gnister. 337 00:20:28,980 --> 00:20:33,651 Chris' ascendant i krebsen vil smelte dit forsvar som stenbuk. 338 00:20:34,068 --> 00:20:37,905 Tilføj, at din måne er i løven, og I har en intim 339 00:20:37,989 --> 00:20:40,866 og følelsesmæssig forbindelse, der vil manifestere sig. 340 00:20:41,742 --> 00:20:44,537 Der skabes ofte dybe forbindelser mellem folk, 341 00:20:44,620 --> 00:20:46,956 som har god sol-måne kompatibilitet. 342 00:20:47,039 --> 00:20:50,710 Båndet er endnu stærkere, hvis de er i samme tegn 343 00:20:50,793 --> 00:20:54,255 som med Marias løve-måne og Chris' løve-sol. 344 00:20:54,714 --> 00:20:58,759 Jeg og gutterne talte om det, og jeg sagde, 345 00:20:58,843 --> 00:21:01,804 at jeg ikke ville åbne mig, før jeg kendte min match. 346 00:21:03,222 --> 00:21:07,935 Nu da jeg ved, hvem min match er, bliver jeg mere sårbar, 347 00:21:08,019 --> 00:21:10,312 og det skal du vide. 348 00:21:10,855 --> 00:21:11,981 Jeg er spændt. 349 00:21:12,064 --> 00:21:15,609 Jeg har spekuleret over 350 00:21:16,027 --> 00:21:17,361 mine andre matches, 351 00:21:17,445 --> 00:21:21,824 men jeg var bekymret for den her. Jeg vil gerne føle noget. 352 00:21:21,907 --> 00:21:24,285 -Det vil jeg også. -Det skal være ægte. 353 00:21:24,368 --> 00:21:28,831 Jeg vil føle en gnist, kunne lide fyren og gå videre med, hvorfor jeg er her. 354 00:21:28,914 --> 00:21:31,667 Så da jeg så dig, tænkte jeg: "Ja, sgu!" 355 00:21:33,169 --> 00:21:35,713 Jeg så lidt spænding derovre. 356 00:21:35,796 --> 00:21:38,049 Jeg tænkte: "Fedt, det er ham. 357 00:21:38,132 --> 00:21:41,343 "Han kan klæde sig, han er stilet, ja." 358 00:21:42,803 --> 00:21:44,597 Jeg er glad for, at du er glad. 359 00:21:44,680 --> 00:21:48,559 Da jeg så Maria komme gående, var det et chok. 360 00:21:48,642 --> 00:21:53,355 Jeg troede ikke, at Maria ville være min match. 361 00:21:53,439 --> 00:21:55,566 Jeg går efter nogen, der ligner Phoebe. 362 00:21:55,816 --> 00:21:58,194 Men jeg vil tro på den her proces. 363 00:22:04,533 --> 00:22:06,577 Sådan. 364 00:22:10,581 --> 00:22:14,627 Jeg er hendes første match og føler, vi har en forbindelse, 365 00:22:14,710 --> 00:22:19,298 men nu bliver det svært med de andre matches. 366 00:22:19,381 --> 00:22:23,052 Jeg er en del af eksperimentet, så jeg må håndtere det. 367 00:22:23,135 --> 00:22:24,762 Det er en følelsesladet rejse. 368 00:22:26,055 --> 00:22:28,015 Jeg havde ikke forventet det. 369 00:22:29,475 --> 00:22:33,187 Det er svært at få alenetid med Maria. 370 00:22:33,270 --> 00:22:36,023 Nu bliver det endnu vanskeligere. 371 00:22:37,274 --> 00:22:41,904 Det rammer hårdt, at Maria og jeg ikke er en match. 372 00:22:41,987 --> 00:22:45,741 Jeg håber bare ikke, at hun har opgivet vores potentiale. 373 00:22:46,617 --> 00:22:51,455 Når jeg ser Marias trængsler med sine matches 374 00:22:51,539 --> 00:22:54,542 og de ting, de har kørende med andre, spekulerer jeg over, 375 00:22:54,625 --> 00:22:57,795 om jeg kan håndtere alle de følelser. 376 00:22:57,878 --> 00:23:00,422 Jeg havde det godt med Yana, 377 00:23:00,506 --> 00:23:03,092 men vi er ikke blevet matchet, 378 00:23:03,175 --> 00:23:06,929 og jeg tror ikke, at mine andre matches interesserer sig for mig. 379 00:23:07,012 --> 00:23:09,890 Det er svært at navigere rundt i alt det. 380 00:23:10,432 --> 00:23:13,227 Connor, du tænker meget, 381 00:23:13,310 --> 00:23:16,355 og du har haft nogle vanskeligheder. 382 00:23:16,438 --> 00:23:18,899 Så næste match er sjov. 383 00:23:18,983 --> 00:23:22,444 Et sandt venskab kan være livligt. 384 00:23:22,528 --> 00:23:25,156 Man løber ikke tør for samtaleemner, 385 00:23:25,239 --> 00:23:28,617 men som et lufttegn kan det være svært for dig i dybden. 386 00:23:28,701 --> 00:23:32,496 Tag ikke tingene for let, så denne mulighed passerer dig forbi. 387 00:23:32,580 --> 00:23:37,418 Hun venter på dig i Himmellegemernes helligdom. 388 00:23:38,085 --> 00:23:39,545 Tak, stjerner. 389 00:23:42,590 --> 00:23:46,802 Efter hvad Astrokammeret sagde, glæder jeg mig til næste match. 390 00:23:46,886 --> 00:23:49,889 Gid det er Yana, for vores forhold er baseret på venskab, 391 00:23:49,972 --> 00:23:52,057 og det vil jeg gerne gå videre med. 392 00:23:52,141 --> 00:23:54,643 Er det ikke Yana, ved jeg ikke, 393 00:23:54,727 --> 00:23:57,646 om jeg kan gå dybere med andre matches, 394 00:23:57,730 --> 00:24:00,482 for jeg har ikke lært dem godt at kende, 395 00:24:00,566 --> 00:24:03,485 og det er svært for mig at blive sårbar så hurtigt. 396 00:24:10,993 --> 00:24:12,244 Hvad så? 397 00:24:13,204 --> 00:24:16,207 -Jeg vidste, det var dig. -Overraskelse. Du ser sød ud. 398 00:24:16,290 --> 00:24:18,000 -Tak. I lige måde. -Tak. 399 00:24:18,083 --> 00:24:19,460 Som en isdronning. 400 00:24:19,543 --> 00:24:22,171 -Jeg er en sky. -Derfor gjorde du det? 401 00:24:22,254 --> 00:24:23,964 -Lufttegnet? -Præcis. 402 00:24:24,048 --> 00:24:26,550 -Gættede du det? -Ja. 403 00:24:26,634 --> 00:24:30,137 Connor, du er matchet med Yana, fordi sociale tvillinger 404 00:24:30,221 --> 00:24:34,433 og kloge vandmænd er et seriøst kompatibelt luft-luft match. 405 00:24:34,934 --> 00:24:38,729 I har begge ascendant i vægten. 406 00:24:38,812 --> 00:24:41,815 I higer begge efter traditionelle og stabile partnere. 407 00:24:41,899 --> 00:24:44,276 Måske kan I være det for hinanden. 408 00:24:44,360 --> 00:24:48,822 Det er min letteste match, og jeg vil ikke vise mangel for respekt for de andre. 409 00:24:48,906 --> 00:24:51,951 Vores match var baseret på venskab. 410 00:24:52,034 --> 00:24:56,455 Jeg skal ikke forcere noget. Det er stort for en tvilling. 411 00:24:56,538 --> 00:25:00,501 Astrokammeret sagde, vores match er baseret på venskab. 412 00:25:02,795 --> 00:25:06,090 -Og at det kan blive flirtende. -Okay. 413 00:25:06,173 --> 00:25:10,427 Vi kan tale sammen i en evighed og har en masse til fælles. 414 00:25:10,511 --> 00:25:14,181 Alle de gode ting, vil jeg sige. 415 00:25:14,265 --> 00:25:16,642 Jeg er tiltrukket af ham. 416 00:25:16,725 --> 00:25:19,353 Jeg håber ikke, vi bare er venner. 417 00:25:19,436 --> 00:25:22,231 Luftfolk forstår hinanden. 418 00:25:22,898 --> 00:25:24,066 Uden videre. 419 00:25:24,149 --> 00:25:28,529 Selv om vi ikke taler ofte eller dykker ned i dybere ting, 420 00:25:28,612 --> 00:25:32,408 føler jeg, at jeg kan se, hvad der foregår i dit hoved, 421 00:25:32,491 --> 00:25:36,120 -for det samme er i mit hoved. -Jeg er glad. 422 00:25:36,203 --> 00:25:40,374 Jeg er glad for min match. 423 00:25:40,457 --> 00:25:44,628 Der er en gnist ved ham, som jeg gerne vil kende mere til. 424 00:25:44,712 --> 00:25:48,382 Jeg er spændt på, om vi kan opbygge noget romantisk. 425 00:25:56,682 --> 00:25:58,726 Det havde jeg ikke set komme. 426 00:26:02,604 --> 00:26:04,398 Ja! 427 00:26:05,941 --> 00:26:07,985 I ligner et power-par. 428 00:26:11,155 --> 00:26:14,408 At se Connor og Maria så glade for deres nye matches 429 00:26:14,491 --> 00:26:15,534 giver mig håb. 430 00:26:15,617 --> 00:26:18,620 Vi har alle haft op- og nedture, 431 00:26:18,704 --> 00:26:23,250 og jeg vil bare gerne finde den gnist og forbindelse med min næste match. 432 00:26:23,334 --> 00:26:27,296 Phoebe, jeg ved, at du har haft op- og nedture. 433 00:26:27,379 --> 00:26:29,298 Så jeg vil advare dig. 434 00:26:29,381 --> 00:26:32,217 Den næste match er en, der på overfladen 435 00:26:32,301 --> 00:26:34,845 ikke ser ud til at have noget til fælles med dig. 436 00:26:34,928 --> 00:26:40,184 Men der er mulighed for langvarig romantik. 437 00:26:40,267 --> 00:26:43,020 Hvis du åbner dig og udforsker denne match, 438 00:26:43,103 --> 00:26:47,775 vil du se, at hans selvsikre ydre skjuler en følsom kerne. 439 00:26:47,858 --> 00:26:52,321 Han venter på dig i Himmellegemernes helligdom. 440 00:26:52,613 --> 00:26:56,241 Jeg vil prøve at være åben, 441 00:26:56,325 --> 00:27:00,412 men i betragtning af, hvad Astrokammeret sagde, er jeg bekymret. 442 00:27:00,496 --> 00:27:01,997 Det kunne være Darren, 443 00:27:02,081 --> 00:27:06,627 men min mavefornemmelse siger, at det kan være Phil, 444 00:27:06,710 --> 00:27:10,089 og han har ikke gjort et godt indtryk. 445 00:27:11,465 --> 00:27:12,925 Hej! 446 00:27:13,008 --> 00:27:14,760 Du er min match. 447 00:27:14,843 --> 00:27:16,845 -Hvordan går det? -Fint. 448 00:27:18,597 --> 00:27:19,807 Jeg vidste det sgu. 449 00:27:20,599 --> 00:27:25,187 Når han taler, lyder det ikke oprigtigt. 450 00:27:25,270 --> 00:27:27,773 Der er et spørgsmålstegn over hans hoved, 451 00:27:27,856 --> 00:27:30,943 for taler jeg med min fremtidige mand? 452 00:27:31,026 --> 00:27:35,072 Det bliver svært at give Phil en chance. 453 00:27:35,155 --> 00:27:36,949 Han skal arbejde for det. 454 00:27:37,032 --> 00:27:41,453 Phoebe, blændende løver og hårdtarbejdende stenbukke 455 00:27:41,537 --> 00:27:43,747 betragtes ofte som uforenelige, 456 00:27:43,831 --> 00:27:47,084 men de kan også blive et seriøst power-par. 457 00:27:47,167 --> 00:27:51,547 Phils horoskop viser, at han vil være stærk nok til at klare din løveenergi. 458 00:27:51,630 --> 00:27:54,174 Hvis I begge kan se bort fra jeres hårde ydre 459 00:27:54,258 --> 00:27:59,054 og dele jeres følelsesmæssige behov, kan I blive et fantastisk par. 460 00:27:59,388 --> 00:28:00,639 Okay, så vi er en match. 461 00:28:00,722 --> 00:28:03,392 -Det har du sagt en million gange. -Ja. 462 00:28:03,475 --> 00:28:09,022 Jeg var i Astrokammeret før og fik at vide, 463 00:28:09,106 --> 00:28:12,568 du havde en hård skal, men var blød indeni, 464 00:28:12,651 --> 00:28:15,612 og jeg er på samme måde. 465 00:28:15,696 --> 00:28:18,490 -Jeg har paraderne oppe. -Det er svært for mig. 466 00:28:18,574 --> 00:28:20,993 Jeg bliver ikke jaloux, men du er på dates 467 00:28:21,076 --> 00:28:23,287 med andre. Det er skræmmende, 468 00:28:23,370 --> 00:28:27,291 og jeg har aldrig skullet arbejde så hårdt for nogen. 469 00:28:27,374 --> 00:28:29,501 -Det er lidt... -Nu er vi matchet. 470 00:28:29,585 --> 00:28:34,673 Så det må vi udforske. 471 00:28:34,756 --> 00:28:36,675 Phoebe giver mig sommerfugle i maven, 472 00:28:36,758 --> 00:28:41,054 jeg har haft dybe samtaler med hende om ting, 473 00:28:41,138 --> 00:28:46,393 der kan skabe et langvarigt forhold, og jeg føler mig knyttet til hende. 474 00:28:46,477 --> 00:28:50,606 Jeg lyver ikke. Blodet pulserer gennem mine årer. 475 00:28:50,689 --> 00:28:52,441 -Jeg ved det ikke. -Alle tiders. 476 00:28:52,524 --> 00:28:56,111 Hun giver mig følelser. Jeg giver den gas. 477 00:28:56,195 --> 00:28:57,654 Jeg vil ikke engang 478 00:28:57,738 --> 00:29:01,617 forsøge at få sex med den pige. Jeg har lyst til at vente. 479 00:29:03,410 --> 00:29:05,204 Endnu en! 480 00:29:13,587 --> 00:29:17,883 Jeg er bare nervøs, for der er så meget ukendt. 481 00:29:17,966 --> 00:29:22,221 Halvdelen af mig troede, at Noel og jeg havde noget. 482 00:29:22,304 --> 00:29:25,891 Men nu er jeg enormt tiltrukket af Chris, 483 00:29:25,974 --> 00:29:29,186 og det var meget uventet. 484 00:29:29,269 --> 00:29:32,397 Hvis jeg er her for at matche med Noel, ved jeg ikke, 485 00:29:32,481 --> 00:29:35,067 hvordan det vil gå mig. Jeg er overrasket 486 00:29:35,150 --> 00:29:37,486 over alt, der er foregået. 487 00:29:37,569 --> 00:29:40,781 Indtil videre har processen været forvirrende. 488 00:29:40,864 --> 00:29:44,243 Der er så mange skønne kvinder. Det er svært at indskrænke sig. 489 00:29:44,326 --> 00:29:47,913 Når jeg kan lide nogen, ser jeg kun dem. 490 00:29:47,996 --> 00:29:52,334 Og Noel sagde, at han troede, jeg var den perfekte match. 491 00:29:52,834 --> 00:29:57,214 Og jeg er 99,9 % sikker på, vi er en match. 492 00:29:57,297 --> 00:29:58,674 Men det ser vi snart. 493 00:29:58,757 --> 00:30:01,802 Jeg lader ikke nogen slippe forbi. 494 00:30:02,010 --> 00:30:04,555 Jeg glæder mig til min næste match. 495 00:30:04,638 --> 00:30:06,515 Jeg har brug for vejledning. 496 00:30:07,349 --> 00:30:11,436 Noel, jeg ved, du har svært ved at beslutte dig om den rigtige. 497 00:30:11,520 --> 00:30:15,148 Men den næste match er en astrologisk match fra himlen. 498 00:30:15,649 --> 00:30:18,610 Hun bliver ikke afskrækket af dit selvsikre ydre, 499 00:30:18,694 --> 00:30:22,489 hvis du giver hende den tid og opmærksomhed, hun fortjener. 500 00:30:22,864 --> 00:30:26,034 Hun venter på dig i Himmellegemernes helligdom. 501 00:30:28,537 --> 00:30:32,040 Jeg er spændt. Det er en match fra himlen. 502 00:30:32,124 --> 00:30:35,168 Jeg og Ana har så meget til fælles. 503 00:30:35,252 --> 00:30:36,837 Hun er sexet og forstår mig. 504 00:30:36,920 --> 00:30:41,883 Jeg tror, hun er en, jeg kan få et langvarigt forhold til. 505 00:30:46,888 --> 00:30:48,473 Hej, Jasmine. 506 00:30:50,517 --> 00:30:51,518 Jeg havde ret. 507 00:30:51,602 --> 00:30:52,561 Jeg vidste det. 508 00:30:52,644 --> 00:30:55,772 Jeg vidste det fra det øjeblik, jeg så ham 509 00:30:55,856 --> 00:31:01,570 og havde den første samtale med ham, hvor vi bare klikkede. 510 00:31:01,653 --> 00:31:05,782 Men jeg er så forvirret. 511 00:31:05,866 --> 00:31:09,161 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal tackle det. 512 00:31:09,244 --> 00:31:11,830 Jeg føler mig lidt fortabt. 513 00:31:15,584 --> 00:31:18,211 -Så nervøs. Ja. -Er du nervøs? 514 00:31:18,295 --> 00:31:22,382 Noel, du er matchet med Jasmine R, fordi generøse fisk 515 00:31:22,466 --> 00:31:27,095 og følsomme krebs er en vand-vand forbindelse med skøn kemi. 516 00:31:27,179 --> 00:31:32,726 Din selvhævdende ascendant i skytten oplyser Jasmine R's skytte-måne. 517 00:31:32,809 --> 00:31:36,188 Som duo er der gang i den. 518 00:31:36,271 --> 00:31:39,232 -Jeg sagde det jo. -Jeg sagde det. 519 00:31:39,316 --> 00:31:41,026 Jeg vidste, du var min match. 520 00:31:41,109 --> 00:31:45,447 Jeg kan sige til alle, jeg sagde det. 521 00:31:45,530 --> 00:31:48,075 I mit horoskop i dag var spørgsmålet, 522 00:31:48,158 --> 00:31:52,454 om jeg bliver forelsket i potentialet i at være med en, 523 00:31:52,537 --> 00:31:54,873 eller om jeg rent faktisk falder for dem? 524 00:31:54,956 --> 00:31:57,793 Jeg var begyndt at tvivle, så nu tænker jeg: 525 00:31:59,878 --> 00:32:01,421 "Gudskelov." 526 00:32:01,505 --> 00:32:04,299 Astrokammeret sagde, vi var en match fra himlen. 527 00:32:04,383 --> 00:32:07,177 -Jeg vidste det. -Se os lige. 528 00:32:07,302 --> 00:32:08,887 Vandtegn. Hallo! 529 00:32:08,970 --> 00:32:11,890 Jeg var glad for at se Jasmine R, der ventede på mig, 530 00:32:11,973 --> 00:32:14,476 for jeg stoler på processen 531 00:32:14,559 --> 00:32:17,646 og vil sikre mig, at jeg finder den rigtige kvinde. 532 00:32:17,729 --> 00:32:18,814 Se, hvem det er! 533 00:32:26,196 --> 00:32:31,159 Skønt Noel har opbygget et forhold til Jasmine, 534 00:32:31,243 --> 00:32:35,247 hvis han er min mand, så uanset, hvor mange kvinder der er i huset, 535 00:32:35,330 --> 00:32:37,165 bliver den mand min ægtemand. 536 00:32:37,249 --> 00:32:41,837 Derfor går jeg ikke efter fyren, mange piger vil have. 537 00:32:41,920 --> 00:32:45,716 Men der er noget der, og jeg håber at opleve det. 538 00:32:48,468 --> 00:32:51,513 Hvert element har mere at tænke over, 539 00:32:51,596 --> 00:32:54,516 nu da de er blevet præsenteret for tre matches. 540 00:32:54,599 --> 00:32:58,145 Og med kun en match tilbage føler nogle af vores singler 541 00:32:58,228 --> 00:33:00,731 presset fra at blive matchet sidst. 542 00:33:00,814 --> 00:33:04,151 Det har været interessant at være en af de sidste matches. 543 00:33:04,234 --> 00:33:07,237 Det er frustrerende ikke at vide det, for jeg føler presset 544 00:33:07,320 --> 00:33:09,448 fra at være bagude. Hvad elementerne angår, 545 00:33:09,531 --> 00:33:12,367 har jeg bestemt haft det bedst med Connor. 546 00:33:12,451 --> 00:33:16,455 Jeg håber, det er ham. Men jeg udelukker ingen. 547 00:33:16,538 --> 00:33:20,625 Jeg har mere tid til at udforske, men jeg går til den 548 00:33:20,709 --> 00:33:24,045 baseret på min tid her og den tiltrækning, jeg har. 549 00:33:24,129 --> 00:33:27,424 Når vi alle er blevet afdækket, kan vi komme videre 550 00:33:28,467 --> 00:33:31,678 og få den klarhed, vi skal bruge for at skabe et virkeligt forhold. 551 00:33:31,762 --> 00:33:35,098 Hvad der skal finde sted, vil finde sted. 552 00:33:35,182 --> 00:33:36,600 Præcis. 553 00:33:36,683 --> 00:33:39,186 Åh gud. 554 00:33:40,187 --> 00:33:43,857 I aften handler det om at være glad for, hvad man har fundet. 555 00:33:43,940 --> 00:33:47,694 -Jeg tænkte på dig hele tiden. -Føler du det ikke med ham? 556 00:33:47,778 --> 00:33:53,492 Jeg var så glad for, jeg matchede med Noel, men jeg er vild med Chris, 557 00:33:53,575 --> 00:33:57,245 og det var helt uventet. 558 00:33:57,329 --> 00:33:59,414 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tænke. 559 00:34:00,123 --> 00:34:03,293 -Jeg hader at have det sådan. -Hvordan har du det? 560 00:34:03,376 --> 00:34:07,380 Det er bare... Siden Noel og jeg matcher, 561 00:34:07,464 --> 00:34:11,092 havde jeg ikke forventet at have det sådan med dig. 562 00:34:11,176 --> 00:34:15,472 Der er en kæmpe del af mig, der siger, at vi to er skabt for hinanden. 563 00:34:15,555 --> 00:34:18,475 Der fløj så mange ting igennem hovedet. 564 00:34:18,558 --> 00:34:22,687 Jeg ved, at Jasmine kan have en perfekt match med Noel. 565 00:34:22,771 --> 00:34:26,691 Maria har åbnet sit hjerte for mig. Jeg risikerede meget med Maria. 566 00:34:26,775 --> 00:34:30,737 Jeg talte med Jasmine R om Chris, og hun sagde, det ikke var noget. 567 00:34:30,821 --> 00:34:33,406 Jeg føler mig lidt forvirret. 568 00:34:33,490 --> 00:34:37,577 Jeg lader tvivlen råde, nu da vi lige er blevet matchet. 569 00:34:37,661 --> 00:34:41,790 Vi skal have det varmt og behageligt. 570 00:34:41,873 --> 00:34:47,337 Efter at have talt med Chris E i dag, følte jeg mig forvirret og stødt. 571 00:34:47,420 --> 00:34:51,508 Jeg har fået mine svar, men vi ved ikke, om vi er en match. 572 00:34:51,591 --> 00:34:54,761 Hvis han vil gå videre med en anden 573 00:34:54,845 --> 00:34:58,056 af en hvilken som helst grund, bør han gøre det. 574 00:34:58,139 --> 00:34:59,850 Jeg må tænke på mig selv. 575 00:34:59,933 --> 00:35:04,187 Jeg føler, jeg har spildt min tid. Spild ikke min tid, tak. 576 00:35:04,271 --> 00:35:07,023 Jeg vil starte med, at jeg er irriteret. 577 00:35:07,399 --> 00:35:08,233 Okay. 578 00:35:08,650 --> 00:35:13,738 Snakken, vi havde i dag, var... 579 00:35:14,322 --> 00:35:16,950 For jeg kan virkelig godt lide dig. 580 00:35:18,034 --> 00:35:22,289 Jeg har været sårbar over for dig, og det er jeg normalt ikke. 581 00:35:22,372 --> 00:35:26,459 Og jeg føler, at jeg har narret mig selv. 582 00:35:27,252 --> 00:35:29,170 Det er jeg ked af, 583 00:35:29,254 --> 00:35:33,466 og grunden til, at jeg bragte på bane, at der er en anden, 584 00:35:33,550 --> 00:35:37,512 er, at jeg synes, du fortjener at vide besked. 585 00:35:37,596 --> 00:35:41,474 Jeg beklager, jeg skød ved siden af, men det er ikke sådan, jeg er. 586 00:35:41,558 --> 00:35:44,936 Jeg går ikke efter mere end en person ad gangen. 587 00:35:45,020 --> 00:35:49,524 Jeg har aldrig været i denne situation før, så jeg beklager min fejl, 588 00:35:49,608 --> 00:35:51,610 og du har ret i at være oprevet. 589 00:35:51,693 --> 00:35:56,531 Men du skal vide, at jeg forlod vores snak 590 00:35:56,615 --> 00:36:00,994 med den hensigt at kæmpe for, hvad jeg følte den første aften. 591 00:36:08,460 --> 00:36:10,712 Når han taler, har jeg øjeblikke, 592 00:36:10,795 --> 00:36:14,424 hvor jeg bare... Jeg har virkelig et blødt punkt for ham, 593 00:36:14,507 --> 00:36:17,469 og det er svært bare at lukke ned, 594 00:36:17,552 --> 00:36:20,597 men jeg må beskytte mig selv. 595 00:36:20,680 --> 00:36:22,974 Jeg må også have paraderne oppe nu, 596 00:36:23,058 --> 00:36:25,477 indtil vi finder ud af, om vi er en match. 597 00:36:25,560 --> 00:36:28,980 Jeg vil følge handlinger og ikke ord. 598 00:36:29,064 --> 00:36:32,108 Jeg ville ikke skubbe dig væk, bare snakke med dig. 599 00:36:33,985 --> 00:36:34,903 Undskyld. 600 00:36:36,905 --> 00:36:39,699 Jeg har aldrig sagt, at processen ville være let. 601 00:36:39,783 --> 00:36:42,077 Selv med al min viden og vejledning 602 00:36:42,160 --> 00:36:44,704 er det stadig op til de fire elementer 603 00:36:44,788 --> 00:36:48,541 at udforske deres forbindelser for at finde den perfekte person. 604 00:36:49,709 --> 00:36:54,464 Jeg har endnu ikke matchet singlerne Morgan, Ana, Darren og Chris E. 605 00:36:55,674 --> 00:36:59,386 Snart vil elementernes sidste match blive afsløret. 606 00:36:59,469 --> 00:37:01,805 Og de må træffe svære beslutninger om, 607 00:37:01,888 --> 00:37:05,558 hvem der bliver, og hvem der skal hjem. 608 00:37:05,642 --> 00:37:09,688 Denne nye dag giver vores elementer nye perspektiver, 609 00:37:09,771 --> 00:37:12,899 og jeg indkalder dem tilbage til Astrokammeret. 610 00:37:12,983 --> 00:37:16,069 Det er tid til astrologisk indsigt, 611 00:37:16,152 --> 00:37:19,239 så de kan udvælge næste date. 612 00:37:20,615 --> 00:37:25,870 I astrologi er Merkur planeten, der styrer al kommunikation. 613 00:37:25,954 --> 00:37:29,332 Da eksperimentet fandt sted, var Merkur i retrograd. 614 00:37:29,416 --> 00:37:34,879 Den bevæger sig baglæns i sin bane, hvilket kan ødelægge kommunikationen. 615 00:37:34,963 --> 00:37:39,134 Det er nu, du nok vil sende en besked til den forkerte person, 616 00:37:39,217 --> 00:37:44,431 misforstå en kommentar eller blive fristet til at opsøge en eks. 617 00:37:44,514 --> 00:37:49,269 Connor, din Merkur er i tvillingerne. Det betyder, at du er naturligt vittig, 618 00:37:49,352 --> 00:37:53,314 men kan bruge din humor til at undgå dybe samtaler. 619 00:37:53,398 --> 00:37:55,233 Du må fokusere på klar, 620 00:37:55,316 --> 00:37:57,986 ligefrem snak på næste date. 621 00:37:58,069 --> 00:38:00,739 Sig tingene ligeud, og undgå vitser. 622 00:38:00,822 --> 00:38:03,616 Skaf de oplysninger, du mangler for at komme videre. 623 00:38:08,455 --> 00:38:13,793 Skønt jeg endelig blev matchet med Yana, vil jeg tage Adrianna på en date. 624 00:38:13,877 --> 00:38:18,089 Måske er det at gå baglæns, men jeg skylder mig selv og eksperimentet det 625 00:38:18,173 --> 00:38:21,342 for at se, om der er noget imellem os. 626 00:38:21,426 --> 00:38:23,470 Jeg har aldrig fået tegnet en karikatur. 627 00:38:23,553 --> 00:38:26,473 Jeg vil tale med Jared, men jeg bør tale med dig. 628 00:38:26,556 --> 00:38:29,184 Det er som en flugt. 629 00:38:29,267 --> 00:38:33,563 Undgår vi presset ved ikke at tale sammen? 630 00:38:33,646 --> 00:38:34,814 Ja. 631 00:38:36,066 --> 00:38:38,068 Jeg føler mig ikke veltilpas. 632 00:38:38,151 --> 00:38:41,863 Jeg arbejder meget i skoven og har ikke mange chancer for 633 00:38:41,946 --> 00:38:44,115 at tale med smukke kvinder. 634 00:38:44,199 --> 00:38:48,286 Man vænner sig til at tale med sig selv og får svært ved at tale med andre. 635 00:38:48,369 --> 00:38:52,707 Jeg tænker altid, så det er noget, jeg må arbejde på, 636 00:38:52,791 --> 00:38:55,502 hvis jeg skal finde min rigtige match. 637 00:38:55,585 --> 00:38:59,589 Jeg ville tage dig med på date for at lære dig at kende 638 00:38:59,672 --> 00:39:02,383 og se, om der er noget og... 639 00:39:02,467 --> 00:39:08,056 Jeg er ikke følsom eller følelsesladet. 640 00:39:08,139 --> 00:39:11,142 Jeg vil altid være let og reserveret, 641 00:39:11,226 --> 00:39:15,980 og folks normale måde at vise interesse på er langt fra min adfærd. 642 00:39:16,064 --> 00:39:20,151 Men du er min type, så derfor holdt jeg mig væk. 643 00:39:20,235 --> 00:39:21,986 Netop fordi du er tavs. 644 00:39:22,070 --> 00:39:25,615 Jeg er intuitiv og forstår, hvad du siger lige nu, 645 00:39:25,698 --> 00:39:28,159 men jeg vil elskes højlydt. 646 00:39:28,243 --> 00:39:32,580 Jeg er tiltrykket af Connor. Den høje, tavse type er lige mig. 647 00:39:32,664 --> 00:39:34,749 Jeg forstår de fyre. 648 00:39:34,833 --> 00:39:37,418 For vi skjuler begge vores følelser godt, 649 00:39:37,502 --> 00:39:43,466 og jeg er glad for, han følte sig sikker og kunne se mig, som jeg så ham. 650 00:39:43,591 --> 00:39:45,593 Nu kan vi sige: "Hvad tænker du på, 651 00:39:45,677 --> 00:39:49,806 "skønt du viser den her helstøbte person?" 652 00:39:54,435 --> 00:39:56,688 -I er færdige. -Ja sgu. 653 00:39:58,106 --> 00:40:00,525 Hvor er det sødt. 654 00:40:00,608 --> 00:40:02,610 -Har du fløjet med drage før? -Nej. 655 00:40:02,694 --> 00:40:03,903 Det klarer jeg. 656 00:40:14,622 --> 00:40:17,292 -Jeg tror ikke, der er vind nok. -Hvad? 657 00:40:19,294 --> 00:40:22,505 Det bliver et nej fra mig. 658 00:40:22,589 --> 00:40:25,675 Jeg hader den her date. Intet går godt. 659 00:40:25,758 --> 00:40:29,095 Der er ingen vind, men jeg prøver at lære hende at kende, 660 00:40:29,179 --> 00:40:30,388 så det fokuserer jeg på. 661 00:40:31,556 --> 00:40:32,599 Fortsæt. 662 00:40:33,099 --> 00:40:37,687 Vi skal aldrig flyve med drage igen. Men topkarakter for indsats. 663 00:40:37,770 --> 00:40:41,482 -Har du bartendererfaring? -Nej. 664 00:40:42,692 --> 00:40:45,195 Jeg har været bartender. Jeg var ikke god. 665 00:40:45,278 --> 00:40:48,573 De spurgte om, hvad der var godt. Jeg svarede øl og shots, 666 00:40:48,656 --> 00:40:50,783 så jeg ikke skulle lave drinks. 667 00:40:50,867 --> 00:40:53,995 Skål for flyvende drager. Jeg spilder helt sikkert. 668 00:40:54,495 --> 00:40:58,041 Hvordan har du det med det her sociale eksperiment? 669 00:40:58,124 --> 00:41:00,835 Jeg var bange, men nu har jeg taget det til mig 670 00:41:00,919 --> 00:41:02,837 og har det langt bedre. 671 00:41:02,921 --> 00:41:05,882 Man skal være opmærksom på sine følelser, 672 00:41:05,965 --> 00:41:08,051 -som vi begge løber fra. -Ja. 673 00:41:08,134 --> 00:41:11,054 -Derfor er vi... -Det er min største frygt, 674 00:41:11,137 --> 00:41:14,474 der bliver til virkelighed. Det er tonsvis af konfrontation 675 00:41:14,557 --> 00:41:16,809 og åben kommunikation. 676 00:41:16,893 --> 00:41:19,270 Folk spørger: "Hvad tænker du?" 677 00:41:19,354 --> 00:41:21,856 Nej, lad mig være. Vi gør ikke det her. 678 00:41:21,940 --> 00:41:26,361 Jeg vil følge Astrokammerets råd og tage en snak med Adrianna 679 00:41:26,444 --> 00:41:28,696 om hendes følelser over for Caleb. 680 00:41:28,780 --> 00:41:31,574 Før vi var en match, havde vi en let snak, 681 00:41:31,658 --> 00:41:34,035 vi talte sammen, og så blev vi matchet, 682 00:41:34,118 --> 00:41:35,954 -og det var... -Hvad nu? 683 00:41:36,037 --> 00:41:39,457 -Ja. -Siden vi nu taler åbent, 684 00:41:39,540 --> 00:41:43,294 har jeg hørt: "Hun har følelser for Caleb," 685 00:41:43,378 --> 00:41:48,883 så jeg spekulerede over, hvad du siger til det. 686 00:41:48,967 --> 00:41:52,595 Timingen var ikke tilsigtet. 687 00:41:52,679 --> 00:41:55,682 Jeg vidste ikke, hvor du var, 688 00:41:55,765 --> 00:41:58,476 jeg følte mig uønsket og var i vildrede, 689 00:41:58,559 --> 00:42:00,353 for det har jeg ikke prøvet før. 690 00:42:00,436 --> 00:42:02,438 Han var en, der var sikker på mig, 691 00:42:02,522 --> 00:42:05,566 og jeg blev tiltrukket. Det ene udelukker ikke det andet. 692 00:42:05,650 --> 00:42:08,569 Der er ikke noget "du skylder mig det." 693 00:42:08,653 --> 00:42:12,657 Men jeg skyldte dig muligheden for at lære mig at kende, 694 00:42:12,740 --> 00:42:16,619 gå på date og få lidt alenetid. 695 00:42:16,703 --> 00:42:19,580 Min første tanke var at undgå situationen, 696 00:42:19,664 --> 00:42:24,210 men det virkede ikke fair at afskrive hende på forhånd. 697 00:42:24,294 --> 00:42:29,465 Jeg er glad for, jeg fulgte Astrokammerets råd, så vi kan komme videre. 698 00:42:29,549 --> 00:42:33,386 Udforsk, hvad du skal, med Caleb. Men... 699 00:42:34,137 --> 00:42:36,723 Jeg vil bare sige, at jo mere du lærer mig at kende, 700 00:42:36,806 --> 00:42:39,475 -des sværere kan det blive, så... -Jeg glæder mig. 701 00:42:40,226 --> 00:42:41,227 Jeg glæder mig. 702 00:42:41,311 --> 00:42:43,604 Jeg må se, om det her virker. 703 00:42:43,688 --> 00:42:45,565 Ja, I er de værste. 704 00:42:45,648 --> 00:42:50,320 I er en flok lækre, seje kvinder, og jeg skal vælge. 705 00:42:55,283 --> 00:42:59,662 Maria, Merkur er en af dine mange stenbukke-planeter. 706 00:42:59,746 --> 00:43:03,708 Du er en kortfattet kommunikator, der vil skynde sig til pointen 707 00:43:03,791 --> 00:43:06,210 og ikke dvæle. 708 00:43:06,294 --> 00:43:09,172 Brug tid på at åbne op på din næste date, 709 00:43:09,255 --> 00:43:11,549 og lad dem lære dig at kende. 710 00:43:11,632 --> 00:43:15,053 Du elsker at tale om familie og traditioner. 711 00:43:15,136 --> 00:43:16,679 Det kan hjælpe at begynde der. 712 00:43:22,602 --> 00:43:26,647 Jeg valgte Chris R, da han er den første match, jeg er tiltrukket af. 713 00:43:26,731 --> 00:43:30,318 Der var noget mellem os, og nu da stjernerne 714 00:43:30,401 --> 00:43:33,696 har bekræftet, han er min match, vil jeg finde ud af hvorfor. 715 00:43:33,780 --> 00:43:38,743 Den her date er spændende, men også skræmmende. 716 00:43:38,826 --> 00:43:40,787 Det er, fordi han er min match, 717 00:43:40,870 --> 00:43:44,874 og nu arbejder jeg og stjernerne sammen. 718 00:43:44,957 --> 00:43:47,835 Han skulle føle, det bare var mig og ham, 719 00:43:47,919 --> 00:43:52,465 så jeg kunne lære ham at kende og glemme, hvad der skete i huset. 720 00:43:52,548 --> 00:43:54,300 -Hvor sidder du? -Her. 721 00:43:54,384 --> 00:43:56,094 -Hvor skal jeg sidde? -Der. 722 00:43:56,177 --> 00:43:59,722 -Det er langt væk, men pyt. -Hvor tæt vil du være? 723 00:44:01,891 --> 00:44:05,728 Astrokammeret sagde, jeg var interesseret i traditioner 724 00:44:05,812 --> 00:44:09,148 og burde tale om traditioner 725 00:44:09,232 --> 00:44:10,775 og min familie, 726 00:44:10,858 --> 00:44:13,653 så folk kan lære mig bedre at kende. 727 00:44:13,736 --> 00:44:16,197 Du nævnte familie, så jeg tænkte: "Perfekt!" 728 00:44:16,280 --> 00:44:18,366 Jeg har mange traditioner. 729 00:44:18,449 --> 00:44:21,494 Siden jeg flyttede og fik mit eget sted, 730 00:44:21,577 --> 00:44:23,287 holder vi jul i min lejlighed, 731 00:44:23,371 --> 00:44:26,082 -og det elsker jeg. -Det er fedt. 732 00:44:26,165 --> 00:44:27,917 Jeg inviterer alle mine nevøer. 733 00:44:28,000 --> 00:44:32,046 Det betyder meget for mig. Min mors fødselsdag betyder alverden. 734 00:44:32,130 --> 00:44:36,050 Jeg elsker hendes fødselsdag, og sådan er jeg med alle 735 00:44:36,134 --> 00:44:38,636 i familien, mine brødre og mine nevøer. 736 00:44:38,719 --> 00:44:40,471 Hvor mange søskende har du? 737 00:44:40,555 --> 00:44:44,559 Fra min mor og far er vi fire, to piger, 738 00:44:44,642 --> 00:44:47,437 og fra min far er vi 12. 739 00:44:49,981 --> 00:44:53,651 -Hvad? -Vi er seks piger og seks drenge. 740 00:44:53,734 --> 00:44:57,321 Det er en stor familie. Jeg har to yngre søstre. 741 00:44:57,405 --> 00:45:01,284 De er meget beskyttende over for mig, fordi jeg var den første. 742 00:45:01,367 --> 00:45:03,995 Min yngste søster har en kæreste nu, 743 00:45:04,078 --> 00:45:08,124 men jeg ved ikke, hvordan hendes kæreste klarer familien. 744 00:45:08,207 --> 00:45:12,545 Det er svært, for i starten bliver man skubbet væk, 745 00:45:12,628 --> 00:45:16,257 men når man bliver respektfuld og åbner op, 746 00:45:16,340 --> 00:45:19,635 så bydes man velkommen i familien. 747 00:45:19,719 --> 00:45:21,679 Jeg har det godt med Maria. 748 00:45:21,762 --> 00:45:26,058 Snakken flyder let, og vi har en fysisk forbindelse, 749 00:45:26,142 --> 00:45:31,439 hvor der er gnister, og jeg er spændt på, hvor de fører os hen. 750 00:45:31,522 --> 00:45:34,650 Jeg vil gerne vide mere om din kultur. 751 00:45:34,734 --> 00:45:38,321 -Okay. -Hvordan er Den Dominikanske Republik? 752 00:45:38,404 --> 00:45:41,365 Jeg har kun været på feriesteder i DR. 753 00:45:41,449 --> 00:45:45,786 DR er en fest. Man hører musik overalt. 754 00:45:45,870 --> 00:45:49,957 Folk er imødekommende og vil gerne hjælpe. 755 00:45:50,041 --> 00:45:55,421 -De vil have, man har det godt. -Er der en tradition? 756 00:45:55,505 --> 00:45:58,883 Tja... Julen, vi fejrer ikke den 25., 757 00:45:58,966 --> 00:46:02,094 men den 24. Der er altid mangu. 758 00:46:02,178 --> 00:46:03,179 Hvad er det? 759 00:46:03,262 --> 00:46:06,849 Mangu er morgenmad. Det er dominicansk morgenmad. 760 00:46:06,933 --> 00:46:10,269 Den består af grøn banan og... Kan du lide salami? 761 00:46:10,353 --> 00:46:12,730 -Ja. -Det er stegt salami. Meget mættende. 762 00:46:12,813 --> 00:46:15,316 -Du må lave det. -Det vil jeg gøre. 763 00:46:15,399 --> 00:46:19,987 De italienske traditioner holder mine bedsteforældre i hævd. 764 00:46:20,071 --> 00:46:25,868 Min farmor laver risboller. Hun laver de bedste nogensinde. 765 00:46:25,952 --> 00:46:28,538 -Det er skørt. Det elsker jeg at høre. -Ja. 766 00:46:28,621 --> 00:46:31,207 Jeg var spændt på at tale om det. 767 00:46:31,290 --> 00:46:33,584 Jeg er glad for at være her. 768 00:46:33,668 --> 00:46:34,669 Også mig. 769 00:46:35,586 --> 00:46:38,756 Jeg er spændt på, hvor det her fører hen, 770 00:46:39,674 --> 00:46:43,886 for vi har en forbindelse på et dybt og følelsesmæssigt niveau. 771 00:46:43,970 --> 00:46:47,306 -Det er ikke blevet fysisk endnu. -Ikke endnu, men det kommer. 772 00:46:50,142 --> 00:46:54,188 Mange i huset ser det. 773 00:46:54,272 --> 00:46:56,816 Og det validerer, 774 00:46:56,899 --> 00:46:59,860 at jeg ikke føler noget unormalt eller skørt. 775 00:46:59,944 --> 00:47:04,574 Jeg vil sikre mig, at der med den, jeg ender med, 776 00:47:04,657 --> 00:47:06,909 er noget ægte. 777 00:47:06,993 --> 00:47:10,955 Og da vi gik sammen i går, føltes det ægte. 778 00:47:11,038 --> 00:47:15,918 Derfor valgte jeg dig til daten, selv om jeg har to andre matches. 779 00:47:16,002 --> 00:47:18,254 Jeg taler med Javier. 780 00:47:18,337 --> 00:47:23,259 Og CJ ved ikke, hvor vi er. Jeg vælger det, der føles rigtigt. 781 00:47:23,342 --> 00:47:27,054 Føles det godt, og er det en, jeg gerne vil være sammen med 782 00:47:27,138 --> 00:47:31,767 i den virkelige verden, så går jeg 100 % efter det. 783 00:47:31,934 --> 00:47:36,647 Det, jeg er glad for ved Chris R, er, at han matcher min energi. 784 00:47:36,772 --> 00:47:39,317 Han matcher mine kvaliteter på mange forskellige måder. 785 00:47:39,400 --> 00:47:44,530 Han er ligefrem og cool, han er fra New York. 786 00:47:44,614 --> 00:47:47,325 Connecticut, men pyt med det. 787 00:47:48,117 --> 00:47:49,785 Det har jeg brug for i en mand. 788 00:47:49,869 --> 00:47:53,414 En mand skal fange min opmærksomhed og ikke have tvivl. 789 00:47:53,497 --> 00:47:55,499 Det viser mig, at han er selvsikker. 790 00:47:55,583 --> 00:47:59,253 Jeg og Maria er tiltrukket af hinanden. 791 00:47:59,337 --> 00:48:01,881 -I klikkede. -Det var så naturligt. 792 00:48:01,964 --> 00:48:04,467 Men hvor blev gnisten af? 793 00:48:04,550 --> 00:48:07,887 Jeg kørte for stærkt på, så hun tog det for givet. 794 00:48:07,970 --> 00:48:12,475 -Du konfronterede. -Hvis man har otte fyre, 795 00:48:12,558 --> 00:48:15,853 og en siger: "Jeg er virkelig glad for dig," 796 00:48:15,936 --> 00:48:18,481 tænker Maria: "Ham stiller jeg i bero. 797 00:48:18,564 --> 00:48:23,486 "Jeg undersøger de andre og kan altid vende tilbage." 798 00:48:26,656 --> 00:48:27,865 Åh gud. 799 00:48:27,948 --> 00:48:31,369 Når man tager en selfie, ser man, hvordan man ser ud. 800 00:48:31,952 --> 00:48:34,789 Hvorfor? Hvad sker der? Vi er ikke gode til det. 801 00:48:34,872 --> 00:48:38,167 -Får jeg Marias første kys? -Åh gud. 802 00:48:38,793 --> 00:48:41,170 -Jeg er nervøs! -Hvorfor? 803 00:48:41,253 --> 00:48:43,339 -Vil du være mit første kys? -Ja. 804 00:48:43,422 --> 00:48:44,590 ...virkelig. 805 00:48:44,674 --> 00:48:48,010 -Ja. -Så må du fange det. 806 00:48:48,094 --> 00:48:49,762 Sig ikke det igen. 807 00:48:58,604 --> 00:49:03,109 Åh gud! Jeg fik mit første kys! 808 00:49:04,694 --> 00:49:08,197 Det har jeg ventet på hele tiden. 809 00:49:08,280 --> 00:49:11,534 En, der ikke er bange eller dobbelttænker, 810 00:49:11,617 --> 00:49:14,704 når jeg beder dem agere. Han bad om et kys, 811 00:49:14,787 --> 00:49:17,873 og jeg sagde: "Så hent det." Og det gjorde han. 812 00:49:18,416 --> 00:49:22,503 Og da han gjorde, tænkte jeg: "Det er ham, jeg skal kysse." 813 00:49:22,586 --> 00:49:24,880 Vi var virkelig forbundne 814 00:49:24,964 --> 00:49:29,135 og talte om så mange ting. Jeg følte mig klar, det var nu. 815 00:49:29,218 --> 00:49:31,637 Jeg har ikke haft de følelser med mine matches, 816 00:49:31,762 --> 00:49:34,306 og Astrokammeret sagde, jeg ikke skulle jage, 817 00:49:34,390 --> 00:49:36,726 men jeg er klar til fuld fart. 818 00:49:39,729 --> 00:49:42,606 Jeg er ligeglad med de andre, 819 00:49:42,690 --> 00:49:44,942 jeg taber ikke, jeg vil kæmpe. 820 00:49:45,025 --> 00:49:49,405 Jeg tror ikke, at Javier og CJ ved, at jeg er junglens konge. 821 00:49:54,368 --> 00:49:57,496 Jeg forventede, at Maria ville vælge mig til en date. 822 00:49:57,580 --> 00:50:01,167 Men hun snaver med min ven, og jeg er ude af flippen, 823 00:50:01,250 --> 00:50:04,545 for hun har givet mig så mange hints. 824 00:50:04,628 --> 00:50:07,965 Man kan kun afvises et vist antal gange, 825 00:50:08,048 --> 00:50:11,802 før man giver op. 826 00:50:13,637 --> 00:50:16,182 I næste afsnit af Cosmic Love... 827 00:50:16,265 --> 00:50:20,019 Nu er det endelig tid til at afsløre vores elementers sidste matches. 828 00:50:20,102 --> 00:50:21,145 Nummer fire. 829 00:50:21,228 --> 00:50:25,900 Jeg er på røven. Det er stressende at tilføje endnu en kvinde. 830 00:50:25,983 --> 00:50:28,903 Ingen skal sige, hvad jeg gør. 831 00:50:28,986 --> 00:50:31,864 Ser jeg mig selv blive gift? Nej, sgu. 832 00:50:31,947 --> 00:50:34,074 -Hun kommer aldrig hen til mig. -Fuck det. 833 00:50:34,158 --> 00:50:38,496 Jeg er ikke vant til at jagte piger. Jeg jagter ikke hende, nu jagter hun mig. 834 00:52:04,623 --> 00:52:06,625 Tekster af: Maria Kastberg 835 00:52:06,709 --> 00:52:08,711 Kreativ supervisor Lotte Udsen