1 00:00:06,133 --> 00:00:08,385 ‫בפרקים הקודמים של אהבה קוסמית...‬ 2 00:00:08,969 --> 00:00:12,473 ‫עד כה חשפתי שתי התאמות אסטרולוגיות מושלמות‬ 3 00:00:12,556 --> 00:00:13,974 ‫לכל אחד מהיסודות.‬ 4 00:00:14,057 --> 00:00:18,604 ‫קונור, יסוד אוויר לא החלטי, מתקשה להבין‬ 5 00:00:18,687 --> 00:00:20,397 ‫לאיזה כיוון ללכת.‬ 6 00:00:20,481 --> 00:00:25,068 ‫אבל עם ההדרכה שלי, אני מקווה שהוא ילמד ללכת בעקבות הכוכבים.‬ 7 00:00:25,152 --> 00:00:28,322 ‫מריה, יסוד אדמה, מרגישה משיכה לכריס א'...‬ 8 00:00:28,405 --> 00:00:29,448 ‫אני מחבבת אותך.‬ 9 00:00:29,531 --> 00:00:31,158 ‫אך הוא אינו ההתאמה שלה,‬ 10 00:00:31,241 --> 00:00:35,996 ‫לפחות עדיין לא, ומתקשה להרפות מהצורך שלה להיות בשליטה.‬ 11 00:00:36,872 --> 00:00:42,252 ‫נואל, יסוד מים, הולך אחר הרצון החופשי שלו ומסכן הכול בשביל זה.‬ 12 00:00:42,336 --> 00:00:45,589 ‫יש לו חיבור חזק עם ג'זמין פ', ההתאמה שלו,‬ 13 00:00:45,672 --> 00:00:50,677 ‫אבל הנטייה הזו הובילה אותו לסטות מהדרך האסטרולוגית ולהתחבר לאנה,‬ 14 00:00:50,761 --> 00:00:53,138 ‫שעדיין לא הותאמה לו באופן רשמי.‬ 15 00:00:53,222 --> 00:00:55,432 ‫אתה מרגיש את זה, אני גם. זה הדדי.‬ 16 00:00:55,516 --> 00:00:59,770 ‫פיבי, יסוד אש, התרשמה מההתאמה הראשונה שלה קיילב,‬ 17 00:00:59,853 --> 00:01:03,106 ‫אבל הוא העדיף לחזר אחר אדריאנה, ההתאמה של קונור.‬ 18 00:01:03,190 --> 00:01:08,028 ‫אם אתה רוצה להתעסק עם מי שבא לך, אני מניחה שאתה לא צריך להיות כאן, נכון?‬ 19 00:01:08,779 --> 00:01:11,865 ‫ועכשיו, האם חיבור חדש ולוהט‬ 20 00:01:11,949 --> 00:01:15,619 ‫יגרום למתחים לרתוח במתחם הקוסמי?‬ 21 00:01:15,702 --> 00:01:18,622 ‫יש גבול לכמה שאפשר לדחות אותך‬ 22 00:01:18,705 --> 00:01:21,708 ‫לפני שתפסיק לנסות להיות איתן.‬ 23 00:01:21,792 --> 00:01:23,919 ‫זוהי אהבה קוסמית.‬ 24 00:01:24,002 --> 00:01:26,171 ‫אהבה קוסמית‬ 25 00:01:33,387 --> 00:01:37,558 ‫אמש, תפסתי את קיילב משקר בקשר לאדריאנה,‬ 26 00:01:37,641 --> 00:01:41,603 ‫התעמתי איתו על כך שוב ואמרתי לו, "אתה סתם בחור חרמן."‬ 27 00:01:41,687 --> 00:01:44,064 ‫זה ממש מה שבחור חרמן עושה.‬ 28 00:01:44,147 --> 00:01:47,609 ‫אני כועסת על קיילב כי הוא הטעה אותי.‬ 29 00:01:47,693 --> 00:01:52,197 ‫נתתי לגברים לשחק איתי משחקים בעבר.‬ 30 00:01:52,281 --> 00:01:56,451 ‫עכשיו זה גם בנקודה שבה אני מגיעה לניסוי החברתי הזה,‬ 31 00:01:56,535 --> 00:02:01,623 ‫למתחם הזה, כדי לשבור הרגלים וללמוד איך לעמוד על שלי.‬ 32 00:02:03,041 --> 00:02:07,379 ‫אבל הייתי רוצה לדבר איתו שוב כשאני לא עצבנית כל כך.‬ 33 00:02:18,140 --> 00:02:21,101 ‫לפי מה שהיה באמש במדורה, תן לי לשאול אותך שאלה.‬ 34 00:02:21,184 --> 00:02:23,312 ‫איך אתה מרגיש לגבי פיבי?‬ 35 00:02:23,395 --> 00:02:25,856 ‫לא הייתי מוכן לזה, היא אמרה,‬ 36 00:02:25,939 --> 00:02:29,735 ‫"אתה מתנהג כמו בחור חרמן," ואני חשבתי, "מה?"‬ 37 00:02:29,818 --> 00:02:32,446 ‫היא אמרה, "המטרה היא למצוא התאמה,‬ 38 00:02:32,529 --> 00:02:35,157 ‫"ולמה לעזאזל אתה עדיין כאן?"‬ 39 00:02:35,240 --> 00:02:38,368 ‫פיבי ממש נפגעה מהקטע עם אדריאנה...‬ 40 00:02:38,452 --> 00:02:41,914 ‫שיש בינינו משהו. אבל, לא התכוונתי לפגוע בה.‬ 41 00:02:41,997 --> 00:02:43,790 ‫אתה חושב שאין סיכוי שתנסו שוב?‬ 42 00:02:43,874 --> 00:02:46,919 ‫- אולי. - אתה חושב שאתה עדיין יכול לחזר אחריה?‬ 43 00:02:47,002 --> 00:02:49,755 ‫אני לא הולך לחזר אחרי מישהי‬ 44 00:02:49,838 --> 00:02:51,548 ‫- שאתה... - היא...‬ 45 00:02:51,632 --> 00:02:53,842 ‫אבל הנקודה היא שכאן אנחנו חייבים.‬ 46 00:02:53,926 --> 00:02:55,552 ‫כרגע זה משחק הוגן.‬ 47 00:02:55,636 --> 00:02:58,513 ‫זה משחק הוגן, היא אחת מהאטרקציות העיקריות‬ 48 00:02:58,597 --> 00:03:01,183 ‫ואני חושב שהיא הולכת להיות אחת ההתאמות שלי.‬ 49 00:03:01,266 --> 00:03:04,561 ‫אתה הולך להיות התאמה שלה, אני יודעת.‬ 50 00:03:04,645 --> 00:03:06,605 ‫- כן. - ואתה של מריה.‬ 51 00:03:06,688 --> 00:03:09,358 ‫- יודע מה אני חושב שהיא תעשה? - אני לא חושב.‬ 52 00:03:09,441 --> 00:03:12,444 ‫אני מבין שאני באמת סוג של פישלתי.‬ 53 00:03:13,236 --> 00:03:17,240 ‫אבל אני מחבב אותה, אז אני באמת מקווה שאוכל לדבר איתה שוב.‬ 54 00:03:21,286 --> 00:03:25,040 ‫אני צריך לבדוק עם ג'זמין פ' כי הקשר שלנו הולך ומתפתח.‬ 55 00:03:25,123 --> 00:03:27,209 ‫אבל אמש היה לי וייב טוב עם אנה.‬ 56 00:03:27,292 --> 00:03:29,419 ‫אני מרגיש שג'זמין קלטה את זה‬ 57 00:03:29,503 --> 00:03:31,672 ‫משאר האנשים בבית.‬ 58 00:03:31,755 --> 00:03:33,674 ‫בואי ניכנס לפרטים הקטנים.‬ 59 00:03:33,757 --> 00:03:35,634 ‫- לפרטי פרטים. - כן.‬ 60 00:03:35,717 --> 00:03:39,137 ‫רציתי לדבר איתה כי אני תמיד שקוף.‬ 61 00:03:39,221 --> 00:03:42,933 ‫אני בוטה, אני כן. אומר לך את האמת בפנים.‬ 62 00:03:43,016 --> 00:03:47,145 ‫וזו בחירה שלך אם לקבל את זה או לא, אבל את תדעי את האמת.‬ 63 00:03:47,229 --> 00:03:52,901 ‫אז, אמש, לי ולאנה היה רגע, ורצינו...‬ 64 00:03:52,985 --> 00:03:54,945 ‫צריך לגלות ולראות‬ 65 00:03:55,028 --> 00:03:57,823 ‫מה הרגיש נכון כי זה בעצם ניסוי‬ 66 00:03:57,906 --> 00:03:59,700 ‫ואני נאמן לעצמי,‬ 67 00:03:59,783 --> 00:04:04,121 ‫אני פיזי ופלרטטן ויש לי איתך וייב כל כך טוב.‬ 68 00:04:04,204 --> 00:04:07,165 ‫התחברנו מייד בסביבה הזו.‬ 69 00:04:07,249 --> 00:04:09,543 ‫- כן. - לשכת האסטרו אמרה‬ 70 00:04:09,626 --> 00:04:13,505 ‫שלא נוח לי באמת להיות אני. אבל איתך, זה קל.‬ 71 00:04:15,173 --> 00:04:18,468 ‫אמרתי לך, אני לא רוצה להגביל את החוויה שלך.‬ 72 00:04:18,552 --> 00:04:22,639 ‫אני מכבדת אותך על זה שיידעת אותי, "היי, היה לנו רגע."‬ 73 00:04:22,723 --> 00:04:26,226 ‫ציפיתי לזה כי אני יודעת שיש לה רגשות כלפיך.‬ 74 00:04:26,309 --> 00:04:28,729 ‫ואני לא מתכוונת לשקר.‬ 75 00:04:28,812 --> 00:04:33,191 ‫זה היה לי קצת מוזר כי אנחנו מתייחסים לדברים בצורה שונה.‬ 76 00:04:33,275 --> 00:04:35,485 ‫- כן. - היא יותר תוקפנית ממני.‬ 77 00:04:35,569 --> 00:04:37,821 ‫אני מאופקת. סוג של ילדה מטופשת.‬ 78 00:04:38,238 --> 00:04:42,034 ‫והיא יותר הבחורה הסקסית, התוקפנית.‬ 79 00:04:42,117 --> 00:04:43,785 ‫וזה די כזה, טוב...‬ 80 00:04:43,869 --> 00:04:47,914 ‫אולי יותר נוח לך איתי כי אני מזכירה לך אנשים מבית או...‬ 81 00:04:47,998 --> 00:04:50,208 ‫אני לא אומרת שזו הסיבה.‬ 82 00:04:50,292 --> 00:04:54,254 ‫מבין מה אני אומרת? יש בחורים שרוצים מישהי ש...‬ 83 00:04:54,337 --> 00:04:57,299 ‫- את יודעת מה אמרנו. - אני יודעת.‬ 84 00:04:57,382 --> 00:05:02,804 ‫אני בטוחה במה שיש לנו ואתה לא צריך לדאוג‬ 85 00:05:02,888 --> 00:05:08,477 ‫אם אני... כמו שאמרתי, אם אני יוצאת מהחדר. מתעסקת בעניינים שלי.‬ 86 00:05:08,560 --> 00:05:11,897 ‫- זה מצב מוזר. - כן, זה מוזר לצפות בזה.‬ 87 00:05:11,980 --> 00:05:16,943 ‫מוזר להיות בתוך זה, אבל לא הייתה שקיפות במערכות היחסים שהיו לי בעבר.‬ 88 00:05:17,027 --> 00:05:19,654 ‫אז זה שאתה שקוף איתי, זה אומר הרבה.‬ 89 00:05:19,738 --> 00:05:21,156 ‫לא רוצה לפגוע באף אחת.‬ 90 00:05:21,239 --> 00:05:23,325 ‫אבל אני חייב להיות הוגן כלפי עצמי‬ 91 00:05:23,408 --> 00:05:26,411 ‫ואני צריך למצוא בת זוג,‬ 92 00:05:26,495 --> 00:05:29,331 ‫אז אני רוצה לחקור את כל האפשרויות כדי לקבל החלטה‬ 93 00:05:29,414 --> 00:05:32,125 ‫עם מי אני רוצה להיות. למרות שג'זמין נהדרת,‬ 94 00:05:32,209 --> 00:05:34,294 ‫אין לה עדיין את כל מה שאני רוצה.‬ 95 00:05:36,088 --> 00:05:39,341 ‫הניסוי החברתי בהחלט מאתגר‬ 96 00:05:39,424 --> 00:05:41,301 ‫באופן שלא ראיתי לפני.‬ 97 00:05:41,635 --> 00:05:43,929 ‫זה לא נראה שאני מתחרפן‬ 98 00:05:44,012 --> 00:05:47,224 ‫או שאני אמוציונלי מאוד כרגע, אבל קורים הרבה דברים‬ 99 00:05:47,307 --> 00:05:50,435 ‫ואני מקווה שיהיה זמן להכיר את כולן‬ 100 00:05:50,519 --> 00:05:54,564 ‫לפני שאני מוחק מישהי מרשימת ההתאמות הפוטנציאליות.‬ 101 00:05:54,648 --> 00:05:57,651 ‫להכיר אנשים ברמה עמוקה יותר,‬ 102 00:05:57,734 --> 00:06:00,695 ‫אני חושב שזה חשוב מאוד. אבל במקביל,‬ 103 00:06:00,779 --> 00:06:04,574 ‫לפי המזל שלי, אני בדרך כלל אוהב שהכול קליל וזורם.‬ 104 00:06:04,658 --> 00:06:10,080 ‫זה הולך להיות קשה בהמשך ועוד לא יצא לי להכיר את דניי,‬ 105 00:06:10,163 --> 00:06:12,958 ‫אבל הבנתי שיש סיבה לכך שהותאמנו זה לזו,‬ 106 00:06:13,041 --> 00:06:17,129 ‫אז אני מחכה בכליון עיניים להכיר אותה.‬ 107 00:06:17,212 --> 00:06:20,132 ‫איך את מרגישה לגבי הכול אחרי אתמול בלילה?‬ 108 00:06:20,215 --> 00:06:23,760 ‫טוב. הייתי המומה בהחלט.‬ 109 00:06:23,844 --> 00:06:26,138 ‫זה... זה מורכב, התהליך הזה.‬ 110 00:06:26,221 --> 00:06:29,391 ‫אני מרגישה שהלחצתי את עצמי מאוד.‬ 111 00:06:29,474 --> 00:06:33,937 ‫לא. אני בהחלט מרגיש את זה. אנסה לשמור על קו פתוח‬ 112 00:06:34,020 --> 00:06:38,108 ‫לתקשורת ובילוי זמן עם התאמות אחרות,‬ 113 00:06:38,191 --> 00:06:40,902 ‫אין לזה שום קשר לחוסר עניין.‬ 114 00:06:40,986 --> 00:06:44,948 ‫אני צריך ללמוד כמה שאני יכול‬ 115 00:06:45,031 --> 00:06:48,869 ‫על הנשים האלה כדי לקבל החלטה מושכלת.‬ 116 00:06:49,661 --> 00:06:52,164 ‫אתה נמצא בעמדה שונה ממני‬ 117 00:06:52,247 --> 00:06:55,750 ‫ואני יודעת שיש עליך לחץ ואתה צריך להיות זה‬ 118 00:06:55,834 --> 00:06:58,295 ‫שמקבל החלטה ענקית, אני חושבת.‬ 119 00:06:58,378 --> 00:07:02,591 ‫ממה שאני יודעת על המזל שלך, זה נשמע לי הגיוני מאוד.‬ 120 00:07:02,674 --> 00:07:06,511 ‫תאומים, אתה סקרן, מבולבל. הגיוני שתהיה‬ 121 00:07:06,595 --> 00:07:08,889 ‫- קצת בהלם. - כן.‬ 122 00:07:08,972 --> 00:07:11,183 ‫אני שמח שאת מבינה את זה.‬ 123 00:07:11,266 --> 00:07:14,352 ‫כן, אני לגמרי תומכת במה שאתה צריך לעשות.‬ 124 00:07:14,436 --> 00:07:17,564 ‫אנחנו מבוגרים. אנחנו יודעים מה אנחנו עושים כאן.‬ 125 00:07:21,484 --> 00:07:25,739 ‫יהיה קשה לראות אותו יוצא לדייטים עם נשים אחרות,‬ 126 00:07:25,822 --> 00:07:29,159 ‫כי אני יודעת איזה פוטנציאל יש לנו ביחד.‬ 127 00:07:29,242 --> 00:07:32,871 ‫אבל אני חייבת לסמוך על התהליך, ואני סומכת על התהליך.‬ 128 00:07:32,954 --> 00:07:38,210 ‫אז אם זה מה שהוא צריך לעשות כדי למצוא את הדרך חזרה אליי, עדיף ככה,‬ 129 00:07:38,293 --> 00:07:41,087 ‫כי אז אדע שזה החיבור הטוב והחזק ביותר.‬ 130 00:07:49,971 --> 00:07:54,601 ‫אחרי שדיברתי עם ג'זמין, אני מרגיש שאני צריך לבדוק מה קורה עם אנה.‬ 131 00:07:54,684 --> 00:07:57,187 ‫אני מנסה להיות ישר, אבל אני גם מנסה‬ 132 00:07:57,270 --> 00:08:02,692 ‫לא לפגוע בהן, אז קשה להיות כן ובוטה, אבל אני עושה כמיטב יכולתי.‬ 133 00:08:02,776 --> 00:08:06,821 ‫אכפת לי מג'זמין, אבל יש לי גם משיכה לאנה,‬ 134 00:08:06,905 --> 00:08:10,033 ‫ויש לה תכונות שאני אוהב.‬ 135 00:08:10,116 --> 00:08:11,785 ‫לא הותאמנו עדיין,‬ 136 00:08:11,868 --> 00:08:15,872 ‫אבל זה חלק מהעניין שאני צריך לחקור את האפשרויות שלי‬ 137 00:08:15,956 --> 00:08:19,751 ‫כי עדיין יש לי עוד שתי התאמות ואני מנסה למצוא את האחת.‬ 138 00:08:19,834 --> 00:08:23,964 ‫- אל תסתכלי עליי, בסדר? - אני עייפה. רק התעוררתי.‬ 139 00:08:24,047 --> 00:08:25,799 ‫את מעיפה בי מבטים מלוכלכים.‬ 140 00:08:25,882 --> 00:08:27,926 ‫- אני רוצה, קצת... לא? - לא.‬ 141 00:08:28,009 --> 00:08:31,346 ‫אני רוצה לוודא שכולנו מדברים באותה שפה.‬ 142 00:08:31,429 --> 00:08:34,266 ‫כי אני לא רוצה לפגוע באף אחת.‬ 143 00:08:34,349 --> 00:08:37,727 ‫אם אתן רוצות כללי יסוד, אני באמת מוכן להקשיב‬ 144 00:08:37,811 --> 00:08:40,855 ‫ולראות איפה אפשר לשפר דברים כדי שכולנו נהיה בסדר.‬ 145 00:08:40,939 --> 00:08:45,110 ‫אני מבינה שיש לך ארבע התאמות פוטנציאליות.‬ 146 00:08:45,193 --> 00:08:49,406 ‫- אנחנו לא יודעים אם יש התאמה בינינו. - אני נהנה מהזמן שלנו יחד.‬ 147 00:08:49,489 --> 00:08:51,741 ‫- כן. - לכל אחת מכן יש תכונות מושכות.‬ 148 00:08:51,825 --> 00:08:54,828 ‫אתן שאפתניות, יפהפיות וחכמות.‬ 149 00:08:54,911 --> 00:08:57,455 ‫כיף להיות בסביבתכן. את תוקפנית יותר.‬ 150 00:08:57,539 --> 00:09:00,458 ‫- אני לא. אתה תוקפני. - אני תוקפני מאוד.‬ 151 00:09:00,542 --> 00:09:03,295 ‫- אני יודע. - אמרתי לך, אני אוהב להראות מי אני.‬ 152 00:09:03,378 --> 00:09:06,589 ‫אני רגיש, פלרטטן, פיזי... האישה שאני איתה...‬ 153 00:09:06,673 --> 00:09:10,093 ‫אני אוהב להתכרבל, לנשק, אני אוהב לעשות דברים כאלה.‬ 154 00:09:10,176 --> 00:09:12,846 ‫אני רוצה לבדוק איך זה מרגיש להיות איתכן.‬ 155 00:09:12,929 --> 00:09:15,598 ‫כי אני רוצה שתדעו איך ההרגשה להיות איתי.‬ 156 00:09:15,682 --> 00:09:20,437 ‫- למה את מביטה בי כאילו... - אני לא. למה אתה תמיד עושה את זה?‬ 157 00:09:20,520 --> 00:09:23,440 ‫אתה תמיד עושה את זה כשאתה רוצה לנשק אותי.‬ 158 00:09:23,523 --> 00:09:25,692 ‫- מה? מה אני עושה? - מלקק את השפתיים.‬ 159 00:09:25,775 --> 00:09:27,944 ‫אני לא. זה טבעי...‬ 160 00:09:28,361 --> 00:09:30,280 ‫זה משהו שאני עושה באופן טבעי.‬ 161 00:09:30,363 --> 00:09:32,991 ‫אם אתה רוצה לנשק אותי, פשוט תגיד את זה.‬ 162 00:09:33,074 --> 00:09:35,452 ‫- אני יודע. - בסדר, אז קדימה.‬ 163 00:09:41,791 --> 00:09:47,047 ‫נואל ואני הגנבנו נשיקה. אני אוהבת את זה,‬ 164 00:09:47,130 --> 00:09:50,467 ‫הוא אוהב את זה. הוא אמר לי שהוא רוצה להכיר אותי.‬ 165 00:09:50,550 --> 00:09:53,178 ‫למרות שאני יודעת שהוא...‬ 166 00:09:53,970 --> 00:09:57,724 ‫בנה מערכת יחסים עם ג'זמין פ',‬ 167 00:09:57,807 --> 00:10:01,227 ‫אתה חייב לעשות את מה שאתה צריך כדי לחזר אחר האהבה שלך.‬ 168 00:10:06,483 --> 00:10:10,028 ‫אני מנסה לשמור על קור רוח לגבי מה שקורה.‬ 169 00:10:10,111 --> 00:10:14,616 ‫נואל הוא גבר שמפגין חיבה. אני מבינה שזה פשוט הטבע שלו.‬ 170 00:10:14,699 --> 00:10:19,371 ‫אבל לראות במו עיניי את אנה ונואל מתנשקים,‬ 171 00:10:19,454 --> 00:10:25,001 ‫קשה להקשיב למה שאתה אומר לי ואז לראות אותך עושה משהו אחר.‬ 172 00:10:25,085 --> 00:10:26,878 ‫- תפתור את זה. - אלוהים,‬ 173 00:10:26,961 --> 00:10:28,755 ‫- מה אתה עושה לי? - ומהר.‬ 174 00:10:28,838 --> 00:10:30,382 ‫למה מהר?‬ 175 00:10:30,965 --> 00:10:35,387 ‫- כי אין לי זמן. - אין לך זמן? רק אל תרביצי לאנשים.‬ 176 00:10:35,470 --> 00:10:37,013 ‫לא התכוונתי לנשק אותה.‬ 177 00:10:37,097 --> 00:10:40,517 ‫זו הייתה אמורה להיות שיחה אבל בסוף התמזמזנו.‬ 178 00:10:40,600 --> 00:10:45,355 ‫הקטע של הניסוי הוא לבטוח באסטרולוגיה ולהכיר את ההתאמות שלנו,‬ 179 00:10:45,438 --> 00:10:49,692 ‫אבל אנשים מתחברים ועושים מה שנראה להם‬ 180 00:10:49,776 --> 00:10:52,237 ‫ויוצאים עם אחרים בכל מקרה.‬ 181 00:10:52,320 --> 00:10:54,072 ‫אנשים פשוט עושים מה שבא להם.‬ 182 00:10:54,155 --> 00:10:56,658 ‫מי יודע מי עוד יוצא עם מי.‬ 183 00:10:56,741 --> 00:10:58,410 ‫- ברוך הבא למיטה שלי. - תודה.‬ 184 00:10:58,493 --> 00:11:02,497 ‫אני רואה את המקום פה. הוא קורא בשמי.‬ 185 00:11:03,415 --> 00:11:06,334 ‫- מה קורה? - לא הרבה. מה שלומך?‬ 186 00:11:07,627 --> 00:11:12,465 ‫כן. רק רציתי לראות איפה אתה נמצא ולדבר.‬ 187 00:11:12,549 --> 00:11:15,051 ‫אני מתרגש לראות אותך בבית‬ 188 00:11:15,135 --> 00:11:19,180 ‫ואני רואה אותך בדרכים רבות,‬ 189 00:11:19,264 --> 00:11:22,308 ‫ואני אוהב את מה שאני רואה.‬ 190 00:11:23,226 --> 00:11:27,272 ‫חלק מההורוסקופ שלי אמר שיש שני דברים שאני משתוקק אליהם,‬ 191 00:11:27,355 --> 00:11:30,024 ‫מעבר לשיחה רגשית.‬ 192 00:11:30,108 --> 00:11:34,112 ‫זה היה קלילות, וזה בלט כי ככה הרגיש החיבור בינינו.‬ 193 00:11:34,195 --> 00:11:36,906 ‫זה הרגיש כאילו שיש לנו סוד‬ 194 00:11:36,990 --> 00:11:40,160 ‫ואנחנו היחידים בחדר שיודעים עליו.‬ 195 00:11:40,243 --> 00:11:44,706 ‫פשוט חברות היא הבסיס שלנו, אני מרגישה מאוד בנוח לידך.‬ 196 00:11:47,167 --> 00:11:50,295 ‫אמש, מצאתי את עצמי בקושי אמיתי‬ 197 00:11:50,378 --> 00:11:52,380 ‫כשדיברתי עם מריה.‬ 198 00:11:52,464 --> 00:11:54,841 ‫היו לי כל כך הרבה דברים בראש‬ 199 00:11:54,924 --> 00:11:58,303 ‫כשהיא אמרה לי שהיא מפתחת רגשות כלפיי.‬ 200 00:11:58,386 --> 00:12:01,473 ‫מצאתי את עצמי חרד ומפוחד‬ 201 00:12:01,556 --> 00:12:04,767 ‫כי יש לי חיבור גם עם ג'סמין ר'.‬ 202 00:12:04,851 --> 00:12:08,438 ‫אני יודע שאני חייב להיות כן איתה וזה מלחיץ אותי.‬ 203 00:12:09,689 --> 00:12:12,692 ‫אני יודעת שההתאמות שלי הן סי ג'יי וחאבייר.‬ 204 00:12:12,775 --> 00:12:16,946 ‫כרגע, האדם היחיד שאני מרגישה רגשות כלפיו הוא כריס א'.‬ 205 00:12:17,030 --> 00:12:20,325 ‫ואני רוצה להמשיך להכיר אותו ולטפח את הקשר‬ 206 00:12:20,408 --> 00:12:25,497 ‫כי זה מי שגורם לי להתרגש ולהרגיש פרפרים‬ 207 00:12:25,580 --> 00:12:28,875 ‫ואני רוצה לוודא שאני הולכת עם הלב שלי.‬ 208 00:12:28,958 --> 00:12:33,213 ‫אני שמח שהייתה לי הזדמנות למשוך אותך הצידה הפעם.‬ 209 00:12:33,922 --> 00:12:38,801 ‫רציתי לומר לך שלמדתי כמה דברים על עצמי היום.‬ 210 00:12:39,302 --> 00:12:41,513 ‫יש בי חלק שמשתוקק...‬ 211 00:12:42,764 --> 00:12:46,476 ‫לשיחות אינטלקטואליות, אבל גם לקלילות.‬ 212 00:12:46,559 --> 00:12:48,853 ‫ואז חשבתי שמה שהבנתי היה‬ 213 00:12:48,937 --> 00:12:52,524 ‫שעדיין לא התחברנו האחד משני החלקים האלה,‬ 214 00:12:52,607 --> 00:12:56,861 ‫החלק של הקלילות הכיפית. החלקים האלה של החברות הטובה, מבינה?‬ 215 00:12:59,239 --> 00:13:03,326 ‫מכאן כנראה נובעים ההיסוסים שהרגשת.‬ 216 00:13:03,409 --> 00:13:07,038 ‫יש לי רגשות דומים למה שהבעת בפניי.‬ 217 00:13:07,121 --> 00:13:09,749 ‫אני גם מתכוון ללמוד עלינו,‬ 218 00:13:09,832 --> 00:13:12,919 ‫שזה להכיר את הצד הזה שלנו.‬ 219 00:13:13,002 --> 00:13:18,258 ‫כי ככה אני חושב שאוכל לתת לנו הזדמנות אמיתית.‬ 220 00:13:21,177 --> 00:13:22,971 ‫משהו שאני רוצה להוסיף,‬ 221 00:13:23,054 --> 00:13:26,266 ‫ואמרתי לך, אני אגיד לך מה אני חושב.‬ 222 00:13:26,349 --> 00:13:31,604 ‫אני חושב שעוד דבר שעורר קצת פחד הוא הדברים שעדיין לא ראיתי בינינו,‬ 223 00:13:32,313 --> 00:13:35,692 ‫התחלתי לראות בחיבור אחר.‬ 224 00:13:36,192 --> 00:13:39,779 ‫אז, אני גם רוצה שתדעי שזה קיים.‬ 225 00:13:42,365 --> 00:13:46,494 ‫אני אהיה כנה רק בגלל שאתה כן איתי.‬ 226 00:13:46,578 --> 00:13:48,913 ‫אני מרגישה את זה. מרגישה את האנרגיה שלך.‬ 227 00:13:48,997 --> 00:13:55,003 ‫אני מרגישה שיש משהו שאתה מחובר אליו עם מישהי אחרת.‬ 228 00:13:56,462 --> 00:13:59,841 ‫זה גורם לי לרצות לקחת צעד אחורה. ואני יודעת שזה נשמע...‬ 229 00:13:59,924 --> 00:14:03,553 ‫לא, אני מבין את זה וידעתי...‬ 230 00:14:04,345 --> 00:14:06,806 ‫שקיים סיכון בכל מה שאמרתי.‬ 231 00:14:06,889 --> 00:14:10,310 ‫ברור לנו שיש לך חיבור עם מישהי אחרת.‬ 232 00:14:10,393 --> 00:14:15,064 ‫עכשיו שאני יודעת על כך, אני יכולה לבדוק אם יש לנו את זה, או לא.‬ 233 00:14:15,148 --> 00:14:18,026 ‫יש לי רגשות מעורבים לגבי השיחה עם כריס.‬ 234 00:14:18,109 --> 00:14:21,571 ‫לדעת שאולי יש לו חיבור נוסף,‬ 235 00:14:21,654 --> 00:14:24,198 ‫גורם לי להרגיש כמו... זה מבאס,‬ 236 00:14:24,282 --> 00:14:27,035 ‫כי אני מרגישה שאתה מחלק את זמנך.‬ 237 00:14:27,118 --> 00:14:32,498 ‫אני מחבבת אותו אבל זה גורם לי לפחד להשקיע את כל כולי.‬ 238 00:14:32,582 --> 00:14:35,043 ‫במיוחד בגלל שאנחנו עדיין לא מתאימים.‬ 239 00:14:42,258 --> 00:14:44,886 ‫- מה קורה, בנים? - מה קורה, פיבס?‬ 240 00:14:44,969 --> 00:14:48,848 ‫שוחחנו על הרווק והרווקה. ההתאמות שלנו.‬ 241 00:14:48,931 --> 00:14:50,933 ‫הם ממש קרובים אחד לשנייה.‬ 242 00:14:51,017 --> 00:14:53,269 ‫- הם בעיקרון יוצאים בשלב זה. - כן.‬ 243 00:14:53,353 --> 00:14:55,855 ‫הם כבר התקדמו לשלב הפיזי.‬ 244 00:14:55,938 --> 00:14:58,149 ‫- קיילב ואדריאנה. - מתי?‬ 245 00:14:58,232 --> 00:14:59,692 ‫הם מתכרבלים, מתמזמזים.‬ 246 00:14:59,776 --> 00:15:02,654 ‫הם מראים לכולם שהם ביחד.‬ 247 00:15:02,737 --> 00:15:04,822 ‫שאלתי אותה, "איפה את עומדת?"‬ 248 00:15:04,906 --> 00:15:07,742 ‫היא ענתה, "אני רוצה שנהיה חברים קודם."‬ 249 00:15:07,825 --> 00:15:11,954 ‫מה שאת עושה עם הזמן שלך זו החלטה שלך אבל למה אני צריך להשקיע זמן‬ 250 00:15:12,038 --> 00:15:16,501 ‫בחיזור אחרי מישהי תפוסה?‬ 251 00:15:16,584 --> 00:15:19,837 ‫לכולם כאן יש התאמות. מבינים למה אני מתכוונת?‬ 252 00:15:19,921 --> 00:15:24,550 ‫והם בחרו לסטות מהמטרה שלשמה הגענו לכאן.‬ 253 00:15:24,634 --> 00:15:29,055 ‫עוד לא יצאתי לדייט עם אדריאנה. והיא כבר...‬ 254 00:15:29,138 --> 00:15:31,182 ‫אתה לא מתכוון לצאת איתה לדייט עכשיו?‬ 255 00:15:31,265 --> 00:15:35,561 ‫אני צריך לחשוב על זה, כי כאילו, "האם אני רוצה להכיר אותה?"‬ 256 00:15:35,645 --> 00:15:39,190 ‫ובתור מזל אופק מאזניים, אני לא אוהב עימותים.‬ 257 00:15:39,273 --> 00:15:43,319 ‫הדבר הכי נוח מבחינתי זה להגיד, "תעשי מה שטוב לך."‬ 258 00:15:44,070 --> 00:15:48,324 ‫השיחה המביכה הזו חייבת לקרות. אני יודע... כן, בדיוק.‬ 259 00:15:48,408 --> 00:15:50,410 ‫אבל זה חייב לקרות, קונור.‬ 260 00:15:50,493 --> 00:15:53,746 ‫אתה חייב לשחרר את הרגשות האלה. אני יודע שזה קשה.‬ 261 00:15:53,830 --> 00:15:55,456 ‫- היי, ריה. - מה קורה?‬ 262 00:15:55,540 --> 00:15:59,168 ‫- היי. - אתה צודק. אני חייב לעשות את השיחה הזו.‬ 263 00:15:59,252 --> 00:16:02,338 ‫- מה איתך, מריה, איך את מרגישה? - חרא.‬ 264 00:16:02,422 --> 00:16:03,840 ‫למה? מה לא בסדר? ‬ 265 00:16:03,923 --> 00:16:05,883 ‫אני כועסת על עצמי. ביליתי זמן עם כריס‬ 266 00:16:07,969 --> 00:16:12,306 ‫ולא נתתי להתאמות האמיתיות שלי את תשומת הלב שהם ראויים לה.‬ 267 00:16:12,390 --> 00:16:15,059 ‫אני מנסה לשלוט על כל מה שאני עושה.‬ 268 00:16:15,143 --> 00:16:18,813 ‫האם אני פועלת לפי אותם דפוסים, כפי שאני עושה בעולם האמיתי?‬ 269 00:16:19,522 --> 00:16:20,982 ‫אני לא רוצה לבכות.‬ 270 00:16:21,649 --> 00:16:25,069 ‫מריה. את בסדר?‬ 271 00:16:25,153 --> 00:16:27,196 ‫- מה לא בסדר? - חיבוק משפחתי.‬ 272 00:16:27,280 --> 00:16:28,698 ‫זקוקים לחיבוק משפחתי.‬ 273 00:16:30,908 --> 00:16:33,244 ‫אני לא יודעת מה יקרה הלאה,‬ 274 00:16:33,327 --> 00:16:36,038 ‫ואני מקווה שכשאגלה מי ההתאמה הבאה שלי,‬ 275 00:16:36,122 --> 00:16:39,667 ‫זה יעזור לי להבין את עצמי בצורה טובה יותר‬ 276 00:16:39,751 --> 00:16:43,504 ‫וכדי שאוכל להגיע לרמה שבה אני מנסה להיות,‬ 277 00:16:43,588 --> 00:16:47,258 ‫אני צריכה להעריך מחדש את המצב ולהתחיל להקשיב שוב ללשכת האסטרו‬ 278 00:16:47,341 --> 00:16:49,302 ‫וללכת בעקבות הכוכבים.‬ 279 00:16:49,385 --> 00:16:52,638 ‫הוא אמר לי שהוא הבין שהוא צריך שני דברים,‬ 280 00:16:52,722 --> 00:16:55,516 ‫שזה חיבור רגשי, שיש לנו.‬ 281 00:16:55,600 --> 00:16:59,312 ‫ושהוא זקוק גם לחברה הכי טובה, מה שיש לו איתה.‬ 282 00:17:00,188 --> 00:17:04,525 ‫עד כמה שרציתי לשמוע את זה, זה לא היה קל כמו שחשבתי,‬ 283 00:17:04,609 --> 00:17:06,986 ‫כי אני נוטה לברוח.‬ 284 00:17:07,069 --> 00:17:12,658 ‫אני טיפוס כזה שאם אני מרגישה שלא ממוקדים בי,‬ 285 00:17:12,742 --> 00:17:16,287 ‫עד כמה שזה נשמע אנוכי, זה פשוט גורם לי לרצות לברוח.‬ 286 00:17:18,164 --> 00:17:21,417 ‫זה ההפסד שלו. כי את אישה מדהימה ויפהפייה.‬ 287 00:17:21,501 --> 00:17:22,376 ‫תודה.‬ 288 00:17:22,460 --> 00:17:27,507 ‫וזה בסדר לא לדעת מה הרגש המדויק‬ 289 00:17:27,590 --> 00:17:29,801 ‫שאת מרגישה. פשוט תרגישי.‬ 290 00:17:29,884 --> 00:17:31,636 ‫- כן. - תמיד עשיתי זאת.‬ 291 00:17:31,719 --> 00:17:34,722 ‫- אני מרגישה חרא. זה רגש? - כן.‬ 292 00:17:34,806 --> 00:17:36,891 ‫וגם אני. גם הוא.‬ 293 00:17:36,974 --> 00:17:39,435 ‫- הרגשתי... - אני לא יודעת מה קורה אצלך.‬ 294 00:17:39,519 --> 00:17:40,645 ‫הוא מרגיש כמו שחקן.‬ 295 00:17:40,728 --> 00:17:42,855 ‫לא, אני לא... אוקיי, תפסיקו.‬ 296 00:17:42,939 --> 00:17:46,859 ‫בכנות, החוויה הזאת יותר רגשית ממה שציפיתי.‬ 297 00:17:46,943 --> 00:17:50,863 ‫אבל אני אסירת תודה שאנחנו מגבים זה את זה. אנחנו תומכים אחד בשני.‬ 298 00:17:50,947 --> 00:17:53,449 ‫אנחנו מתמודדים עם רגשות רבים מהר כל כך‬ 299 00:17:53,533 --> 00:17:56,619 ‫שזה טוב שיש מישהו שיגיד לך, "זה בסדר".‬ 300 00:17:56,702 --> 00:17:59,539 ‫הם מחבקים אותי ונותנים לי את העצה הכי טובה.‬ 301 00:17:59,622 --> 00:18:03,918 ‫הם היו שם בשבילי, ואני מקווה שכולנו נמצא אהבה.‬ 302 00:18:04,669 --> 00:18:09,090 ‫מצאתי לכל אחד מהיסודות התאמות אסטרולוגיות מושלמות.‬ 303 00:18:09,173 --> 00:18:12,844 ‫אבל הזמן קצר, ולמרות שאולי הם מרגישים את הלחץ,‬ 304 00:18:12,927 --> 00:18:16,013 ‫הם צריכים לחזור למסלול אם הם רוצים שזה יעבוד.‬ 305 00:18:16,097 --> 00:18:19,976 ‫עם כל התאמה מגיעה הזדמנות חדשה לאהבה.‬ 306 00:18:20,059 --> 00:18:24,397 ‫אז הגיע הזמן לחשוף את ההתאמה השלישית של כל יסוד.‬ 307 00:18:27,608 --> 00:18:32,738 ‫מריה, הכוכבים הסתדרו והגיע הזמן לפגוש את ההתאמה הבאה שלך.‬ 308 00:18:33,656 --> 00:18:37,952 ‫שמתי לב שהתמקדת במישהו שלא התאמתי לך‬ 309 00:18:38,035 --> 00:18:42,123 ‫ואת מתקשה באתגרים של להיות מזל גדי שולט.‬ 310 00:18:42,206 --> 00:18:46,002 ‫ההתאמה הבאה מבטיחה חום וחיבור עמוק.‬ 311 00:18:46,085 --> 00:18:49,005 ‫אבל זה יכול לחמוק ממך אם לא תישארי ממוקדת‬ 312 00:18:49,088 --> 00:18:50,381 ‫במטרה שלשמה את פה.‬ 313 00:18:50,798 --> 00:18:53,801 ‫בעוד שהוא בטוח בעצמו ואוהב מבפנים,‬ 314 00:18:53,885 --> 00:18:56,929 ‫הוא נראה מאופק יותר ממך כלפי חוץ.‬ 315 00:18:57,013 --> 00:18:58,848 ‫אני חושבת שאני יודעת מי זה.‬ 316 00:18:58,931 --> 00:19:02,226 ‫לפי מה שלשכת האסטרו אמרה לי, אני חושבת שזה דארן.‬ 317 00:19:02,310 --> 00:19:05,938 ‫כי היא אמרה שהאדם הזה מאופק, אבל בטוח בעצמו.‬ 318 00:19:06,022 --> 00:19:07,481 ‫ואני עלולה לפספס אותו.‬ 319 00:19:07,565 --> 00:19:10,735 ‫לא הייתה לי ממש הזדמנות לדבר איתו. זה מתחבר לי.‬ 320 00:19:10,818 --> 00:19:14,614 ‫הוא מחכה לך עכשיו במקדש השמימי.‬ 321 00:19:26,459 --> 00:19:30,004 ‫אני לא יודעת עליו הרבה ואני לא חושבת שזה משהו‬ 322 00:19:30,087 --> 00:19:35,176 ‫שאני מתרגשת לגביו כי לא הצלחתי להתחבר אליו.‬ 323 00:19:35,259 --> 00:19:39,096 ‫יש לי התאמות שאני מרגישה שאין לי חיבור עמוק איתן,‬ 324 00:19:39,180 --> 00:19:42,099 ‫אז אני מרגישה שאני צריכה משהו שיחזיר אותי‬ 325 00:19:42,183 --> 00:19:44,644 ‫למצב שבו הייתי כשהגעתי לכאן לראשונה.‬ 326 00:19:45,811 --> 00:19:47,355 ‫כריס ר', אריה‬ 327 00:19:49,273 --> 00:19:50,441 ‫אין מצב.‬ 328 00:19:51,817 --> 00:19:56,322 ‫כשהלכתי מסביב לפינה וראיתי שזה כריס, הייתי באקסטזה.‬ 329 00:19:56,405 --> 00:20:00,409 ‫דיברתי איתו בעבר, אז יש לי הבנה מי הוא.‬ 330 00:20:00,743 --> 00:20:03,371 ‫אני שמחה כל כך לראות אותך.‬ 331 00:20:03,454 --> 00:20:08,125 ‫ניסיתי לשחק אותה מגניבה אבל נשארתי עם זה שכריס א' לא לגמרי בקטע שלי.‬ 332 00:20:08,209 --> 00:20:10,962 ‫עם כריס ר', זה כמו התחלה חדשה וטרייה‬ 333 00:20:11,045 --> 00:20:14,131 ‫שבה אסמוך על הכוכבים ואתן לו את כולי.‬ 334 00:20:14,215 --> 00:20:17,551 ‫זו הסיבה שאני כאן ויש קצת כימיה שם,‬ 335 00:20:17,635 --> 00:20:18,886 ‫אז זה יכול לעבוד.‬ 336 00:20:18,970 --> 00:20:21,847 ‫בנוסף, הוא ממש חתיך והוא יודע להתלבש.‬ 337 00:20:21,931 --> 00:20:26,560 ‫מריה, את וכריס ר' הותאמתם כי שני התרשימים שלכם ביחד‬ 338 00:20:26,644 --> 00:20:28,896 ‫מייצרים ניצוצות רציניים.‬ 339 00:20:28,980 --> 00:20:33,651 ‫סרטן, מזל האופק המטפח של כריס, ימוסס את ההגנות שלך כגדי.‬ 340 00:20:34,068 --> 00:20:37,905 ‫הוסיפי את העובדה שהירח שלך במזל אריה ותקבלי חיבור אינטימי‬ 341 00:20:37,989 --> 00:20:40,866 ‫ורגשי שנועד להיות.‬ 342 00:20:41,742 --> 00:20:44,537 ‫קשרים עמוקים נוצרים לעתים קרובות בין אנשים‬ 343 00:20:44,620 --> 00:20:46,956 ‫עם התאמה נהדרת בין מזלות הירח והשמש.‬ 344 00:20:47,039 --> 00:20:50,710 ‫זה אפילו חזק יותר אם הם באותו מזל,‬ 345 00:20:50,793 --> 00:20:54,255 ‫כמו האריה במזל הירח של מריה, והאריה במזל השמש של כריס.‬ 346 00:20:54,714 --> 00:20:58,759 ‫אני והחבר'ה דיברנו על זה ואמרתי להם‬ 347 00:20:58,843 --> 00:21:01,804 ‫שלא אפתח עד שאדע מי ההתאמה שלי.‬ 348 00:21:03,222 --> 00:21:07,935 ‫ועכשיו שאני יודע מי ההתאמה שלי, אהיה פגיע יותר‬ 349 00:21:08,019 --> 00:21:10,312 ‫ואני רק רוצה שתדעי את זה.‬ 350 00:21:10,855 --> 00:21:11,981 ‫אני מתרגשת.‬ 351 00:21:12,064 --> 00:21:15,609 ‫אתה לא מבין, חשבתי כל כך הרבה‬ 352 00:21:16,027 --> 00:21:17,361 ‫על ההתאמות האחרות שלי,‬ 353 00:21:17,445 --> 00:21:21,824 ‫אבל חששתי לגבי זו. אני באמת רוצה להרגיש משהו.‬ 354 00:21:21,907 --> 00:21:24,285 ‫- לא, גם אני. - אני רוצה שזה יהיה אמיתי.‬ 355 00:21:24,368 --> 00:21:28,831 ‫אני רוצה להרגיש ניצוץ, לחבב את הבחור. אני רוצה להמשיך את מה שבאתי לעשות.‬ 356 00:21:28,914 --> 00:21:31,667 ‫אז כשראיתי אותך, חשבתי, "לעזאזל, כן!"‬ 357 00:21:33,169 --> 00:21:35,713 ‫ראיתי שהתרגשת קצת. וזה...‬ 358 00:21:35,796 --> 00:21:38,049 ‫חשבתי לעצמי, "אני ממש שמחה שזה הוא.‬ 359 00:21:38,132 --> 00:21:41,343 ‫"כן... הוא יודע להתלבש, הוא מדליק, כן."‬ 360 00:21:42,803 --> 00:21:44,597 ‫לא, אני שמח שאת שמחה.‬ 361 00:21:44,680 --> 00:21:48,559 ‫היה מפתיע בהחלט לראות את מריה צועדת במורד השביל הזה.‬ 362 00:21:48,642 --> 00:21:53,355 ‫לא חשבתי שמריה תהיה ההתאמה שלי לפי הבחירות שאני עושה בדרך כלל.‬ 363 00:21:53,439 --> 00:21:55,566 ‫אני יוצא עם נשים שנראות כמו פיבי.‬ 364 00:21:55,816 --> 00:21:58,194 ‫אבל אני מתכוון לסמוך על התהליך הזה.‬ 365 00:22:04,533 --> 00:22:06,577 ‫אוקיי. קדימה.‬ 366 00:22:10,581 --> 00:22:14,627 ‫אני ההתאמה הראשונה שלה ואני מרגיש שיש לנו חיבור,‬ 367 00:22:14,710 --> 00:22:19,298 ‫אבל זה הולך להיות קשה יותר עם ההתאמות הנוספות שיש לה, ללא ספק.‬ 368 00:22:19,381 --> 00:22:23,052 ‫אני יודע שאני חלק מהניסוי הזה, אז אני צריך להתמודד עם זה.‬ 369 00:22:23,135 --> 00:22:24,762 ‫זה מסע רגשי.‬ 370 00:22:26,055 --> 00:22:28,015 ‫לא ציפיתי לזה.‬ 371 00:22:29,475 --> 00:22:33,187 ‫באמת קשה למצוא זמן לבד עם מריה.‬ 372 00:22:33,270 --> 00:22:36,023 ‫עכשיו זה הולך להיות אפילו קשה יותר.‬ 373 00:22:37,274 --> 00:22:41,904 ‫צורם לדעת שמריה ואני לא מתאימים, עד כמה שאני יודע.‬ 374 00:22:41,987 --> 00:22:45,741 ‫אני רק מקווה שהיא לא ויתרה עלינו.‬ 375 00:22:46,617 --> 00:22:51,455 ‫לראות את מריה עוברת את הניסיונות והתלאות עם הגברים שהם ההתאמות שלה,‬ 376 00:22:51,539 --> 00:22:54,542 ‫ואת הגברים האלה מתחברים נשים אחרות, גורם לי לתהות‬ 377 00:22:54,625 --> 00:22:57,795 ‫אם אני יכול להתמודד עם כל הרגשות האלה.‬ 378 00:22:57,878 --> 00:23:00,422 ‫אני מרגיש בנוח עם יאנה,‬ 379 00:23:00,506 --> 00:23:03,092 ‫הרגשתי טוב, אבל לא התאימו בינינו.‬ 380 00:23:03,175 --> 00:23:06,929 ‫ואני לא משוכנע שההתאמות האחרות שלי מושקעות בי.‬ 381 00:23:07,012 --> 00:23:09,890 ‫באמת שקשה לנסות לנווט בין כל אלה.‬ 382 00:23:10,432 --> 00:23:13,227 ‫קונור, אתה אוהב לחיות בראשך‬ 383 00:23:13,310 --> 00:23:16,355 ‫ונראה שיש לך קושי להתחבר.‬ 384 00:23:16,438 --> 00:23:18,899 ‫אז, ההתאמה הבאה היא אחת כיפית.‬ 385 00:23:18,983 --> 00:23:22,444 ‫התאמה של ידידות אמיתית, שיכולה בקלות להפוך לשובבה.‬ 386 00:23:22,528 --> 00:23:25,156 ‫לא ייגמרו לכם נושאים לדבר עליהם,‬ 387 00:23:25,239 --> 00:23:28,617 ‫אבל כמזל אוויר, יכול להיות לך קשה להעמיק.‬ 388 00:23:28,701 --> 00:23:32,496 ‫אל תהיה קליל מדי שלא תפספס את ההזדמנות הזו.‬ 389 00:23:32,580 --> 00:23:37,418 ‫היא מחכה לך עכשיו במקדש השמימי. בהצלחה.‬ 390 00:23:38,085 --> 00:23:39,545 ‫תודה, כוכבים.‬ 391 00:23:42,590 --> 00:23:46,802 ‫אחרי מה שלשכת האסטרו אמרה לי, אני מתרגש לפגוש את ההתאמה הבאה שלי.‬ 392 00:23:46,886 --> 00:23:49,889 ‫אני מקווה שזו יאנה, כי הקשר שלנו מבוסס על חברות‬ 393 00:23:49,972 --> 00:23:52,057 ‫ואני רוצה להמשיך את זה.‬ 394 00:23:52,141 --> 00:23:54,643 ‫אם זו לא יאנה, אני לא יודע‬ 395 00:23:54,727 --> 00:23:57,646 ‫אם אוכל להעמיק את קשריי עם התאמות אחרות‬ 396 00:23:57,730 --> 00:24:00,482 ‫כי לא הספקתי גם להכיר אותן‬ 397 00:24:00,566 --> 00:24:03,485 ‫וקשה לי להיות פגיע כל כך מהר.‬ 398 00:24:10,993 --> 00:24:12,244 ‫מה קורה?‬ 399 00:24:13,204 --> 00:24:16,207 ‫- ידעתי שזו את. - הפתעה. אתה נראה כל כך חמוד.‬ 400 00:24:16,290 --> 00:24:18,000 ‫- תודה לך. גם את. - תודה.‬ 401 00:24:18,083 --> 00:24:19,460 ‫ממש מלכת קרח.‬ 402 00:24:19,543 --> 00:24:22,171 ‫- אני ענן. - בגלל זה עשית את זה?‬ 403 00:24:22,254 --> 00:24:23,964 ‫- מזל האוויר הזה? - כן, בדיוק.‬ 404 00:24:24,048 --> 00:24:26,550 ‫- ניחשת? היה לך מושג? - כן.‬ 405 00:24:26,634 --> 00:24:30,137 ‫קונור, אתה מתאים ליאנה מפני שתאומים חברתיים‬ 406 00:24:30,221 --> 00:24:34,433 ‫ודליים חכמים הם התאמה רצינית של אוויר ואוויר.‬ 407 00:24:34,934 --> 00:24:38,729 ‫אתה גם חולקים את אותו מזל אופק, מאזניים.‬ 408 00:24:38,812 --> 00:24:41,815 ‫שניכם משתוקקים לשותפים יציבים ומסורתיים.‬ 409 00:24:41,899 --> 00:24:44,276 ‫אולי תוכלו לספק את זה אחד לשנייה.‬ 410 00:24:44,360 --> 00:24:48,822 ‫זו ההתאמה הכי קלה שהייתה לי בלי לזלזל באחרות.‬ 411 00:24:48,906 --> 00:24:51,951 ‫ההתאמה שלנו התבססה על חברות,‬ 412 00:24:52,034 --> 00:24:56,455 ‫אני לא צריך לעשות שום דבר בכוח. כבן מזל תאומים, זה דבר ענק עבורי.‬ 413 00:24:56,538 --> 00:25:00,501 ‫לשכת האסטרו אמרה לי שההתאמה שלנו היא בידידות.‬ 414 00:25:02,795 --> 00:25:06,090 ‫- ואז זה יכול להפוך לפלרטטני. - בסדר.‬ 415 00:25:06,173 --> 00:25:10,427 ‫היא אמרה שאנחנו יכולים לדבר לנצח ויש לנו הרבה במשותף.‬ 416 00:25:10,511 --> 00:25:14,181 ‫אז... הכול נשמע טוב, הייתי אומר.‬ 417 00:25:14,265 --> 00:25:16,642 ‫אני נמשכת אליו.‬ 418 00:25:16,725 --> 00:25:19,353 ‫אני מקווה שהוא לא הגדיר אותי כידידה.‬ 419 00:25:19,436 --> 00:25:22,231 ‫אני חושב שאנשי אוויר מבינים אחד את השני.‬ 420 00:25:22,898 --> 00:25:24,066 ‫בלי שום בעיה.‬ 421 00:25:24,149 --> 00:25:28,529 ‫זה שאנחנו לא מדברים לעתים קרובות או צוללים לתוך דברים עמוקים יותר,‬ 422 00:25:28,612 --> 00:25:32,408 ‫אני מרגישה שאני יכולה להסתכל עליך ולראות מה עובר לך בראש‬ 423 00:25:32,491 --> 00:25:36,120 ‫- בגלל שהדברים האלה הם גם בראש שלי. - אני מתרגש.‬ 424 00:25:36,203 --> 00:25:40,374 ‫אני מתרגשת מההתאמה שלי. יש בו משהו מעניין.‬ 425 00:25:40,457 --> 00:25:44,628 ‫יש לו ניצוץ מסוים שאני רוצה להכיר יותר.‬ 426 00:25:44,712 --> 00:25:48,382 ‫אני נרגשת לגלות אם נוכל לבנות משהו רומנטי ביחד.‬ 427 00:25:56,682 --> 00:25:58,726 ‫אין מצב! לא ראיתי את זה מגיע.‬ 428 00:26:02,604 --> 00:26:04,398 ‫כן!‬ 429 00:26:05,941 --> 00:26:07,985 ‫אתם נראים כמו פאוור קאפל.‬ 430 00:26:11,155 --> 00:26:14,408 ‫כשאני רואה את קונור ומריה מרוצים מההתאמות החדשות שלהם,‬ 431 00:26:14,491 --> 00:26:15,534 ‫זה נותן לי תקווה.‬ 432 00:26:15,617 --> 00:26:18,620 ‫הכול היה כמו רכבת הרים עבור כולנו‬ 433 00:26:18,704 --> 00:26:23,250 ‫ואני באמת רוצה רק למצוא את הניצוץ והקשר עם ההתאמה הבאה שלי.‬ 434 00:26:23,334 --> 00:26:27,296 ‫פיבי, אני יודעת שהיו לך כמה עליות ומורדות במסע הזה.‬ 435 00:26:27,379 --> 00:26:29,298 ‫אז אני הולכת להזהיר אותך.‬ 436 00:26:29,381 --> 00:26:32,217 ‫ההתאמה הבאה היא מישהו, שעל פני השטח,‬ 437 00:26:32,301 --> 00:26:34,845 ‫נראה כאילו אין לכם דבר במשותף.‬ 438 00:26:34,928 --> 00:26:40,184 ‫אבל בפועל, הוא מביא איתו הבטחה מדהימה לרומנטיקה ארוכת טווח.‬ 439 00:26:40,267 --> 00:26:43,020 ‫אם תפתחי את עצמך כדי לגלות את ההתאמה הזו,‬ 440 00:26:43,103 --> 00:26:47,775 ‫תוכלי למצוא שהחיצוניות הקשוחה שלו מסתירה ליבה רגישה מאוד.‬ 441 00:26:47,858 --> 00:26:52,321 ‫הוא מחכה לך עכשיו במקדש השמימי. בהצלחה.‬ 442 00:26:52,613 --> 00:26:56,241 ‫אני מנסה להישאר עם ראש פתוח לגבי ההתאמה הבאה שלי,‬ 443 00:26:56,325 --> 00:27:00,412 ‫אבל בהתחשב במה שלשכת האסטרו אמרה, אני קצת מודאגת.‬ 444 00:27:00,496 --> 00:27:01,997 ‫זה יכול להיות דארן,‬ 445 00:27:02,081 --> 00:27:06,627 ‫אבל תחושת הבטן שלי אומרת לי שזה יכול להיות פיל,‬ 446 00:27:06,710 --> 00:27:10,089 ‫והוא לא עשה את הרושם הראשוני הטוב ביותר.‬ 447 00:27:11,465 --> 00:27:12,925 ‫שלום!‬ 448 00:27:13,008 --> 00:27:14,760 ‫אתה ההתאמה שלי.‬ 449 00:27:14,843 --> 00:27:16,845 ‫- מה שלומך? - טוב.‬ 450 00:27:18,597 --> 00:27:19,807 ‫ידעתי.‬ 451 00:27:20,599 --> 00:27:25,187 ‫כשהוא מדבר, הוא עושה רושם של חוסר כנות.‬ 452 00:27:25,270 --> 00:27:27,773 ‫יש סימן שאלה מעל ראשו כי,‬ 453 00:27:27,856 --> 00:27:30,943 ‫"האם אני כאן מדברת עם בעלי לעתיד?"‬ 454 00:27:31,026 --> 00:27:35,072 ‫כן, זה הולך להיות די קשה לתת לפיל הזדמנות.‬ 455 00:27:35,155 --> 00:27:36,949 ‫הוא יצטרך להשקיע.‬ 456 00:27:37,032 --> 00:27:41,453 ‫פיבי, אריות כוכבים וגדיים חרוצים‬ 457 00:27:41,537 --> 00:27:43,747 ‫לא נחשבים מתאימים לעתים קרובות,‬ 458 00:27:43,831 --> 00:27:47,084 ‫אבל הם יכולים גם להיות פאוור קאפל רציני.‬ 459 00:27:47,167 --> 00:27:51,547 ‫התרשים של פיל מראה שהוא יהיה חזק מספיק כדי לעמוד באנרגיה שלך.‬ 460 00:27:51,630 --> 00:27:54,174 ‫אם תתגברו על החיצוניות הקשה שלכם‬ 461 00:27:54,258 --> 00:27:59,054 ‫ותתמקדו בצרכים הרגשיים המשותפים שלכם, תוכלו להיות זוג מדהים.‬ 462 00:27:59,388 --> 00:28:00,639 ‫אוקיי, אנחנו מתאימים.‬ 463 00:28:00,722 --> 00:28:03,392 ‫- אמרת לי רק מיליון פעם. - כן.‬ 464 00:28:03,475 --> 00:28:09,022 ‫לפני כן, נכנסתי ללשכת האסטרו, והיא אמרה לי‬ 465 00:28:09,106 --> 00:28:12,568 ‫שיש לך קליפה קשה אבל אתה רך מאוד בפנים,‬ 466 00:28:12,651 --> 00:28:15,612 ‫ואני אותו הדבר, יש לי...‬ 467 00:28:15,696 --> 00:28:18,490 ‫- יש לי חומות חזקות. - זה קשה לי.‬ 468 00:28:18,574 --> 00:28:20,993 ‫אני לא טיפוס שמקנא, אבל את בדייטים‬ 469 00:28:21,076 --> 00:28:23,287 ‫עם אנשים אחרים. זה מרתיע.‬ 470 00:28:23,370 --> 00:28:27,291 ‫ומעולם לא נאלצתי לעבוד קשה כל כך בשביל מישהי.‬ 471 00:28:27,374 --> 00:28:29,501 ‫- זה קצת... - עכשיו אנחנו מתאימים.‬ 472 00:28:29,585 --> 00:28:34,673 ‫אז, עכשיו יש לנו סיבה לחקור את זה.‬ 473 00:28:34,756 --> 00:28:36,675 ‫פיבי עושה לי פרפרים‬ 474 00:28:36,758 --> 00:28:41,054 ‫והיו לי שיחות עמוקות איתה על דברים שיכולים‬ 475 00:28:41,138 --> 00:28:46,393 ‫לייצר מערכת יחסים ארוכת טווח ואני מרגיש מחובר אליה רגשית.‬ 476 00:28:46,477 --> 00:28:50,606 ‫אני לא צוחק. דם פועם בעורקיי, אני מניח.‬ 477 00:28:50,689 --> 00:28:52,441 ‫- אני לא יודע. - זה נהדר.‬ 478 00:28:52,524 --> 00:28:56,111 ‫היא די זורמת איתי בווייב. אני הולך על זה בכל הכוח.‬ 479 00:28:56,195 --> 00:28:57,654 ‫אני אפילו לא רוצה‬ 480 00:28:57,738 --> 00:29:01,617 ‫לנסות לשכב עם הבחורה הזו. הייתי מחכה.‬ 481 00:29:03,410 --> 00:29:05,204 ‫עוד אחד!‬ 482 00:29:13,587 --> 00:29:17,883 ‫אני פשוט לחוצה כי יש הרבה דברים לא ידועים.‬ 483 00:29:17,966 --> 00:29:22,221 ‫חלק בי חשב שיש לי ולנואל חיבור מסוים.‬ 484 00:29:22,304 --> 00:29:25,891 ‫אבל עכשיו, אני ממש דלוקה על כריס‬ 485 00:29:25,974 --> 00:29:29,186 ‫וזה היה מאוד לא צפוי.‬ 486 00:29:29,269 --> 00:29:32,397 ‫אם אהיה ההתאמה של נואל, אני לא יודעת‬ 487 00:29:32,481 --> 00:29:35,067 ‫איך זה ילך מבחינתי. אני כל כך מופתעת‬ 488 00:29:35,150 --> 00:29:37,486 ‫מכל מה שכבר קרה.‬ 489 00:29:37,569 --> 00:29:40,781 ‫עד כה, כל התהליך הזה היה מבלבל.‬ 490 00:29:40,864 --> 00:29:44,243 ‫יש כל כך הרבה נשים נהדרות. קשה לצמצם את האפשרויות.‬ 491 00:29:44,326 --> 00:29:47,913 ‫כשאני ממש מחבבת מישהו, אני רואה רק אותו.‬ 492 00:29:47,996 --> 00:29:52,334 ‫ונואל אמר שהוא מאמין שאני ההתאמה המושלמת שלו.‬ 493 00:29:52,834 --> 00:29:57,214 ‫ואני כמעט בטוחה לחלוטין שנואל ואני מתאימים.‬ 494 00:29:57,297 --> 00:29:58,674 ‫אבל נגלה בקרוב.‬ 495 00:29:58,757 --> 00:30:01,802 ‫אני לא רוצה לעשות טעות ולפספס מישהי נהדרת.‬ 496 00:30:02,010 --> 00:30:04,555 ‫אני מחכה לגלות מי תהיה ההתאמה הבאה.‬ 497 00:30:04,638 --> 00:30:06,515 ‫אני באמת זקוק להדרכה הזאת.‬ 498 00:30:07,349 --> 00:30:11,436 ‫נואל, אני יודעת שהייתה לך בעיה להחליט מי מתאימה לך.‬ 499 00:30:11,520 --> 00:30:15,148 ‫אבל ההתאמה הבאה היא התאמה אסטרולוגית משמיים.‬ 500 00:30:15,649 --> 00:30:18,610 ‫היא לא תירתע מהביטחון שאתה מפגין כלפי חוץ‬ 501 00:30:18,694 --> 00:30:22,489 ‫אם תוכל לתת לה את הזמן ותשומת הלב שמגיעים לה.‬ 502 00:30:22,864 --> 00:30:26,034 ‫היא מחכה לך עכשיו במקדש השמימי.‬ 503 00:30:28,537 --> 00:30:32,040 ‫אני נרגש לפגוש אותה. זה כנראה זיווג משמיים.‬ 504 00:30:32,124 --> 00:30:35,168 ‫לי ולאנה יש כל כך הרבה במשותף, אני בטוח שזו היא.‬ 505 00:30:35,252 --> 00:30:36,837 ‫היא סקסית ויש בינינו הבנה.‬ 506 00:30:36,920 --> 00:30:41,883 ‫יש לי הרגשה שזו יכולה להיות מישהי שאני יכול להיות איתה לטווח ארוך.‬ 507 00:30:45,887 --> 00:30:46,805 ‫ג'סמין ר' סרטן‬ 508 00:30:46,888 --> 00:30:48,473 ‫היי, ג'סמין.‬ 509 00:30:50,517 --> 00:30:51,518 ‫צדקתי.‬ 510 00:30:51,602 --> 00:30:52,561 ‫ידעתי.‬ 511 00:30:52,644 --> 00:30:55,772 ‫ידעתי. ידעתי את זה מהרגע שראיתי אותו‬ 512 00:30:55,856 --> 00:31:01,570 ‫ובשיחה הראשונה פשוט התחברנו, והרגשתי את זה.‬ 513 00:31:01,653 --> 00:31:05,782 ‫אבל אני כל כך מבולבלת.‬ 514 00:31:05,866 --> 00:31:09,161 ‫אני פשוט לא יודעת איך לגשת לזה בכלל.‬ 515 00:31:09,244 --> 00:31:11,830 ‫אני אבודה עכשיו.‬ 516 00:31:15,584 --> 00:31:18,211 ‫- כל כך לחוצה. כן. - את נהיית לחוצה ככה?‬ 517 00:31:18,295 --> 00:31:22,382 ‫נואל, אתה מתאים לג'סמין ר' מפני שדגים נדיבים‬ 518 00:31:22,466 --> 00:31:27,095 ‫וסרטנים רגישים הם חיבור של מים ומים עם כימיה גדולה.‬ 519 00:31:27,179 --> 00:31:32,726 ‫הקשת האסרטיבי במזל האופק שלך מאיר את הירח בקשת של ג'סמין ר'.‬ 520 00:31:32,809 --> 00:31:36,188 ‫כצמד, אתם בהחלט יכולים להעלות אדים.‬ 521 00:31:36,271 --> 00:31:39,232 ‫- אני יכולה להגיד שאמרתי לך. - אלוהים! אמרתי לך.‬ 522 00:31:39,316 --> 00:31:41,026 ‫כבר ידעתי שאת ההתאמה שלי.‬ 523 00:31:41,109 --> 00:31:45,447 ‫אוכל להגיד לכולם, "אמרתי לכם." ידעתי. יו, אלוהים.‬ 524 00:31:45,530 --> 00:31:48,075 ‫אז, ההורוסקופ שלי היום היה כזה,‬ 525 00:31:48,158 --> 00:31:52,454 ‫האם את מוצאת אהבה עם האפשרות של להיות עם מישהו‬ 526 00:31:52,537 --> 00:31:54,873 ‫או שאת באמת מתאהבת בהם.‬ 527 00:31:54,956 --> 00:31:57,793 ‫והתחלתי להטיל ספק ואני כאילו...‬ 528 00:31:59,878 --> 00:32:01,421 ‫אומרת לעצמי, "תודה לאל."‬ 529 00:32:01,505 --> 00:32:04,299 ‫לשכת האסטרו אמרה שאנחנו התאמה משמיים.‬ 530 00:32:04,383 --> 00:32:07,177 ‫- ידעתי. זה כמו... - תסתכלי עלינו.‬ 531 00:32:07,302 --> 00:32:08,887 ‫מזלות מים. הלו!‬ 532 00:32:08,970 --> 00:32:11,890 ‫שמחתי לראות את ג'סמין ר' מחכה לי,‬ 533 00:32:11,973 --> 00:32:14,476 ‫כי בסופו של יום אני בוטח בתהליך‬ 534 00:32:14,559 --> 00:32:17,646 ‫ואני רוצה לוודא שאמצא את האישה הנכונה.‬ 535 00:32:17,729 --> 00:32:18,814 ‫אלוהים!‬ 536 00:32:26,196 --> 00:32:31,159 ‫למרות שנואל בנה מערכת יחסים עם ג'סמין,‬ 537 00:32:31,243 --> 00:32:35,247 ‫אם הוא בעלי לעתיד, לא משנה כמה בנות יש בבית הזה,‬ 538 00:32:35,330 --> 00:32:37,165 ‫האיש הזה יהיה בעלי.‬ 539 00:32:37,249 --> 00:32:41,837 ‫זו הסיבה שאני לא אוהבת להיות עם גבר שהרבה בנות רוצות אותו.‬ 540 00:32:41,920 --> 00:32:45,716 ‫אבל יש שם משהו ואני מקווה שאוכל לחוות את זה.‬ 541 00:32:48,468 --> 00:32:51,513 ‫לכל אחד מהיסודות יש עוד הרבה דברים שהוא צריך לשקול‬ 542 00:32:51,596 --> 00:32:54,516 ‫עכשיו שנחשפו בפניו שלוש התאמות.‬ 543 00:32:54,599 --> 00:32:58,145 ‫ועם התאמה אחת בלבד שנותרה, חלק מהרווקים שלנו‬ 544 00:32:58,228 --> 00:33:00,731 ‫מרגישים את הלחץ שבלהיות אחרונים.‬ 545 00:33:00,814 --> 00:33:04,151 ‫היה מעניין להיות אחת ההתאמות האחרונות.‬ 546 00:33:04,234 --> 00:33:07,237 ‫זה מתסכל אותי לא לדעת כי אני מרגישה את הלחץ הזה‬ 547 00:33:07,320 --> 00:33:09,448 ‫של להישאר מאחור. לגבי היסודות,‬ 548 00:33:09,531 --> 00:33:12,367 ‫בהחלט התחברתי בצורה הכי טובה לקונור.‬ 549 00:33:12,451 --> 00:33:16,455 ‫אני מקווה שזה הוא. אבל אני לא מתכוונת לפסול אף אחד.‬ 550 00:33:16,538 --> 00:33:20,625 ‫ברור שיש לי עוד הרבה זמן לחקור אבל אני פשוט בוחנת את זה‬ 551 00:33:20,709 --> 00:33:24,045 ‫לפי הזמן שכבר השקעתי והמשיכה שיש לי.‬ 552 00:33:24,129 --> 00:33:27,424 ‫אני חושבת שברגע שכולנו נתגלה, נוכל להתקדם...‬ 553 00:33:27,507 --> 00:33:28,383 ‫כן, לגמרי.‬ 554 00:33:28,467 --> 00:33:31,678 ‫...בבהירות הנדרשת כדי ליצור את החיבור האמיתי.‬ 555 00:33:31,762 --> 00:33:35,098 ‫מה שאמור לקרות, יקרה.‬ 556 00:33:35,182 --> 00:33:36,600 ‫כן, בדיוק.‬ 557 00:33:36,683 --> 00:33:39,186 ‫היי. יו, אלוהים.‬ 558 00:33:40,187 --> 00:33:43,857 ‫הלילה הכי חשוב שתהיי שמחה על כל מה שמצאת.‬ 559 00:33:43,940 --> 00:33:47,694 ‫חשבתי עליך כל הזמן הזה.‬ 560 00:33:47,778 --> 00:33:53,492 ‫שמחתי כל כך שהותאמתי לנואל אבל אני ממש דלוקה על כריס‬ 561 00:33:53,575 --> 00:33:57,245 ‫וזה בכלל לא היה צפוי.‬ 562 00:33:57,329 --> 00:33:59,414 ‫עכשיו, אני לא יודעת מה לחשוב.‬ 563 00:34:00,123 --> 00:34:03,293 ‫- אני שונאת להרגיש ככה. - מה את מרגישה?‬ 564 00:34:03,376 --> 00:34:07,380 ‫לא, אני פשוט... אני חושבת שאני ונואל מתאימים‬ 565 00:34:07,464 --> 00:34:11,092 ‫לא ציפיתי להרגיש כך כלפיך.‬ 566 00:34:11,176 --> 00:34:15,472 ‫יש בי חלק גדול שמרגיש שאת ואני נועדנו להיות ביחד.‬ 567 00:34:15,555 --> 00:34:18,475 ‫היו כל כך הרבה דברים שרצו לי בראש.‬ 568 00:34:18,558 --> 00:34:22,687 ‫אני יודע שייתכן שג'סמין היא התאמה מושלמת לנואל.‬ 569 00:34:22,771 --> 00:34:26,691 ‫מריה כבר פתחה את לבה אליי. סיכנתי הרבה עם מריה.‬ 570 00:34:26,775 --> 00:34:30,737 ‫דיברתי עם ג'סמין ר' על כריס, היא אמרה שזה לא משהו רציני.‬ 571 00:34:30,821 --> 00:34:33,406 ‫אני מרגיש קצת מבולבל. אני יודע שכולנו‬ 572 00:34:33,490 --> 00:34:37,577 ‫באנו לכאן למצוא אהבה. רק גילינו שאנחנו מתאימים, אז אני רוצה להאמין לה.‬ 573 00:34:37,661 --> 00:34:41,790 ‫אנחנו במשימה להיות חמים ונוחים.‬ 574 00:34:41,873 --> 00:34:47,337 ‫השיחה עם כריס א' היום הותירה אותי קצת פגועה ומבולבלת.‬ 575 00:34:47,420 --> 00:34:51,508 ‫אני מרגישה שקיבלתי את התשובות שלי אבל אין לנו מושג אם אנחנו מתאימים.‬ 576 00:34:51,591 --> 00:34:54,761 ‫אם הוא רוצה לחזר אחרי מישהי‬ 577 00:34:54,845 --> 00:34:58,056 ‫מסיבה אישית כלשהי, הוא צריך לעשות את זה.‬ 578 00:34:58,139 --> 00:34:59,850 ‫אני צריכה לדאוג לעצמי.‬ 579 00:34:59,933 --> 00:35:04,187 ‫אני מרגישה שבזבזתי כל כך הרבה זמן, בבקשה אל תבזבז את זמני.‬ 580 00:35:04,271 --> 00:35:07,023 ‫אוקיי, אני אתחיל ב... אני מעוצבנת.‬ 581 00:35:07,399 --> 00:35:08,233 ‫אוקיי.‬ 582 00:35:08,650 --> 00:35:13,738 ‫השיחה שהייתה לנו היום גרמה לי להלם,‬ 583 00:35:14,322 --> 00:35:16,950 ‫כי אני באמת מחבבת אותך.‬ 584 00:35:18,034 --> 00:35:22,289 ‫אני מרגישה שהייתי פגיעה איתך, ולא הייתי כזו עם האחרים.‬ 585 00:35:22,372 --> 00:35:26,459 ‫וזה גורם לי להרגיש ששיטיתי בעצמי.‬ 586 00:35:27,252 --> 00:35:29,170 ‫אני באמת מצטער,‬ 587 00:35:29,254 --> 00:35:33,466 ‫והסיבה שאפילו דיברתי על מישהי אחרת‬ 588 00:35:33,550 --> 00:35:37,512 ‫הייתה כי אני מאמין שמגיע לך לדעת.‬ 589 00:35:37,596 --> 00:35:41,474 ‫אני מצטער שטעיתי לגבי זה אבל אני לא פועל כך.‬ 590 00:35:41,558 --> 00:35:44,936 ‫לחזר אחרי יותר מבחורה אחת בכל פעם,‬ 591 00:35:45,020 --> 00:35:49,524 ‫מעולם לא הייתי בחוויה הזאת ואני מצטער שעשיתי את הטעות‬ 592 00:35:49,608 --> 00:35:51,610 ‫ויש לך את כל הזכות לכעוס.‬ 593 00:35:51,693 --> 00:35:56,531 ‫אבל אני גם רוצה שתדעי שעזבתי את השיחה הזו‬ 594 00:35:56,615 --> 00:36:00,994 ‫עדיין עם כוונות מלאות להילחם על מה שהרגשתי באותו לילה ראשון.‬ 595 00:36:08,460 --> 00:36:10,712 ‫בזמן שהוא מדבר, יש רגעים‬ 596 00:36:10,795 --> 00:36:14,424 ‫שאני... באמת יש לי פינה חמה בשבילו‬ 597 00:36:14,507 --> 00:36:17,469 ‫וקשה לי פשוט לסגור אותה.‬ 598 00:36:17,552 --> 00:36:20,597 ‫אבל אני מרגישה שאני צריכה להגן על עצמי.‬ 599 00:36:20,680 --> 00:36:22,974 ‫אני צריכה לבנות חומות עכשיו‬ 600 00:36:23,058 --> 00:36:25,477 ‫ועד שנגלה אם אנחנו מתאימים,‬ 601 00:36:25,560 --> 00:36:28,980 ‫אשים לב רק למעשים, לא מילים.‬ 602 00:36:29,064 --> 00:36:32,108 ‫לא רציתי להרחיק אותך. רק רציתי לדבר איתך.‬ 603 00:36:33,985 --> 00:36:34,903 ‫אני מצטער.‬ 604 00:36:36,905 --> 00:36:39,699 ‫מעולם לא אמרתי שהתהליך הזה יהיה קל.‬ 605 00:36:39,783 --> 00:36:42,077 ‫אפילו עם כל הידע וההדרכה שלי,‬ 606 00:36:42,160 --> 00:36:44,704 ‫ארבעת היסודות שלנו עדיין צריכים‬ 607 00:36:44,788 --> 00:36:48,541 ‫לחקור את החיבורים שלהם כדי לקבוע מי ההתאמה המושלמת עבורם.‬ 608 00:36:49,709 --> 00:36:54,464 ‫עדיין לא התאמתי את מורגן, אנה דארן וכריס א'.‬ 609 00:36:55,674 --> 00:36:59,386 ‫אבל בקרוב מאוד, ההתאמה האחרונה של היסודות תתגלה.‬ 610 00:36:59,469 --> 00:37:01,805 ‫והם יצטרכו לקבל החלטות קשות‬ 611 00:37:01,888 --> 00:37:05,558 ‫לגבי מי הם רוצים להשאיר פה ומי להחזיר הביתה.‬ 612 00:37:05,642 --> 00:37:09,688 ‫יום חדש מביא איתו נקודת מבט חדשה עבור היסודות שלנו,‬ 613 00:37:09,771 --> 00:37:12,899 ‫כשאני מזמנת אותם בחזרה אל לשכת האסטרו.‬ 614 00:37:12,983 --> 00:37:16,069 ‫הגיע הזמן לתובנות אסטרולוגיות נוספות‬ 615 00:37:16,152 --> 00:37:19,239 ‫כהכנה לפרטנרים שהם יבחרו לצאת איתם.‬ 616 00:37:20,615 --> 00:37:25,870 ‫באסטרולוגיה, מרקורי הוא הכוכב ששולט בתקשורת.‬ 617 00:37:25,954 --> 00:37:29,332 ‫בזמן הניסוי הזה, מרקורי נמצא בנסיגה.‬ 618 00:37:29,416 --> 00:37:34,879 ‫הוא נע אחורה במסלולו, מה שיכול לגרום לתקלות בתקשורת.‬ 619 00:37:34,963 --> 00:37:39,134 ‫זה הזמן שבו אתם עלולים לשלוח הודעה לאדם הלא נכון,‬ 620 00:37:39,217 --> 00:37:44,431 ‫לפרש הערה בצורה לא נכונה או להתפתות ליצור קשר עם האקס.‬ 621 00:37:44,514 --> 00:37:49,269 ‫קונור, מרקורי שלך במזל תאומים. זה אומר שאתה שנון באופן טבעי,‬ 622 00:37:49,352 --> 00:37:53,314 ‫אבל אתה עלול להשתמש בשנינות שלך כדי להימנע משיחות אמיתיות.‬ 623 00:37:53,398 --> 00:37:55,233 ‫אתה צריך להתמקד בתקשורת‬ 624 00:37:55,316 --> 00:37:57,986 ‫ברורה וישירה בדייט הבא.‬ 625 00:37:58,069 --> 00:38:00,739 ‫אל תרכך מילים ואל תספר בדיחות.‬ 626 00:38:00,822 --> 00:38:03,616 ‫השג את המידע שאתה צריך כדי להתקדם.‬ 627 00:38:08,455 --> 00:38:13,793 ‫למרות שסוף סוף הותאמתי ליאנה, החלטתי לקחת את אדריאנה לדייט.‬ 628 00:38:13,877 --> 00:38:18,089 ‫אולי זו הנסיגה, אבל אני חייב את זה לעצמי ולניסוי,‬ 629 00:38:18,173 --> 00:38:21,342 ‫לראות אם יש חיבור ביני לבין אדריאנה.‬ 630 00:38:21,426 --> 00:38:23,470 ‫מעולם לא ציירו קריקטורה שלי.‬ 631 00:38:23,553 --> 00:38:26,473 ‫אני רוצה לדבר עם ג'ארד, אבל אני צריך לדבר איתך.‬ 632 00:38:26,556 --> 00:38:29,184 ‫שנינו... אני מרגישה שזו בריחה.‬ 633 00:38:29,267 --> 00:38:33,563 ‫אנחנו מתחמקים מהלחץ בכך שאנחנו לא מדברים זה עם זו?‬ 634 00:38:33,646 --> 00:38:34,814 ‫כן.‬ 635 00:38:36,066 --> 00:38:38,068 ‫אני לא יודע איך להרגיש בנוח.‬ 636 00:38:38,151 --> 00:38:41,863 ‫העבודה ביער לא מאפשרת לי הרבה הזדמנויות‬ 637 00:38:41,946 --> 00:38:44,115 ‫לנהל שיחות עם נשים יפות.‬ 638 00:38:44,199 --> 00:38:48,286 ‫אתה כל כך מתרגל לדבר לעצמך, שקשה לדבר עם מישהו אחר.‬ 639 00:38:48,369 --> 00:38:52,707 ‫אני תמיד אחשוב בראש שלי, אז זה משהו שאצטרך לעבוד עליו‬ 640 00:38:52,791 --> 00:38:55,502 ‫אם אני הולך למצוא את ההתאמה הנכונה שלי.‬ 641 00:38:55,585 --> 00:38:59,589 ‫רציתי לקחת אותך לדייט היום פשוט כדי להכיר אותך‬ 642 00:38:59,672 --> 00:39:02,383 ‫ולראות אם יש שם משהו ו...‬ 643 00:39:02,467 --> 00:39:08,056 ‫אין לי מזלות רגישים, או מזלות רגשיים.‬ 644 00:39:08,139 --> 00:39:11,142 ‫אני תמיד אהיה קליל ומרוחק‬ 645 00:39:11,226 --> 00:39:15,980 ‫ואני מגלה עניין בצורה שונה מכפי שרוב האנשים נוהגים לעשות.‬ 646 00:39:16,064 --> 00:39:20,151 ‫לא, אבל אתה הטיפוס שלי, בגלל זה חשבתי, "אני צריכה להתרחק."‬ 647 00:39:20,235 --> 00:39:21,986 ‫רק בגלל שאתה שותק...‬ 648 00:39:22,070 --> 00:39:25,615 ‫אני אינטואיטיבית, אני יכולה להבין מה אתה אומר,‬ 649 00:39:25,698 --> 00:39:28,159 ‫אבל אני צריכה שיאהבו אותי בקול רם.‬ 650 00:39:28,243 --> 00:39:32,580 ‫אני באמת דלוקה על קונור. אני אוהבת את הטיפוס הגבוה והשקט,‬ 651 00:39:32,664 --> 00:39:34,749 ‫אני מבינה בחורים כאלה.‬ 652 00:39:34,833 --> 00:39:37,418 ‫כי שנינו מסתירים את הרגשות שלנו ממש טוב‬ 653 00:39:37,502 --> 00:39:40,672 ‫ואני שמח שהוא הרגיש בטוח איתי‬ 654 00:39:40,755 --> 00:39:43,508 ‫והצליח לראות אותי כפי שיכולתי לראות אותו.‬ 655 00:39:43,591 --> 00:39:45,593 ‫עכשיו, אפשר לומר, "איפה הראש שלך‬ 656 00:39:45,677 --> 00:39:49,806 ‫"למרות שאת מציגה פרסונה ששולטת במצב".‬ 657 00:39:54,435 --> 00:39:56,688 ‫- יופי, כולכם סיימתם. - לגמרי.‬ 658 00:39:58,106 --> 00:40:00,525 ‫די! זה מקסים.‬ 659 00:40:00,608 --> 00:40:02,610 ‫- הטסת פעם עפיפון? - לא.‬ 660 00:40:02,694 --> 00:40:03,903 ‫סידרתי לך משהו.‬ 661 00:40:14,622 --> 00:40:17,292 ‫- אני לא חושב שהרוח מספיק חזקה. - מה?‬ 662 00:40:19,294 --> 00:40:22,505 ‫זה... אני לא רוצה את זה.‬ 663 00:40:22,589 --> 00:40:25,675 ‫אני שונא את הדייט הזה. שום דבר לא הלך טוב.‬ 664 00:40:25,758 --> 00:40:29,095 ‫אי אפשר להטיס את העפיפון, אבל אני מנסה להכיר אותה‬ 665 00:40:29,179 --> 00:40:30,388 ‫אז אני מתמקד בזה.‬ 666 00:40:31,556 --> 00:40:32,599 ‫תמשיכי.‬ 667 00:40:33,099 --> 00:40:37,687 ‫אז, לא כדאי שנטיס עפיפון יותר לעולם. אבל שאפו על מאמץ.‬ 668 00:40:37,770 --> 00:40:41,482 ‫- האם יש לך ניסיון כברמנית? - ממש לא.‬ 669 00:40:42,692 --> 00:40:45,195 ‫הייתי ברמן. מעולם לא הייתי טוב בזה.‬ 670 00:40:45,278 --> 00:40:48,573 ‫היו שואלים אותי, "מה להזמין?" הייתי עונה, "בירה ושוטים",‬ 671 00:40:48,656 --> 00:40:50,783 ‫כדי שלא אצטרך להכין להם משקה.‬ 672 00:40:50,867 --> 00:40:53,995 ‫לחיי הטסת עפיפונים. אני שופך את זה בוודאות.‬ 673 00:40:54,495 --> 00:40:58,041 ‫איך את מרגישה לגבי הניסוי החברתי הזה?‬ 674 00:40:58,124 --> 00:41:00,835 ‫פחדתי מזה, ועכשיו אני נכנסת לזה‬ 675 00:41:00,919 --> 00:41:02,837 ‫ומרגישה הרבה יותר טוב.‬ 676 00:41:02,921 --> 00:41:05,882 ‫אנחנו צריכים לשים לב לרגשות שלנו,‬ 677 00:41:05,965 --> 00:41:08,051 ‫- ששנינו בורחים מהם. - כן.‬ 678 00:41:08,134 --> 00:41:11,054 ‫- בגלל זה אנחנו... - הפחד הכי גדול שלי‬ 679 00:41:11,137 --> 00:41:14,474 ‫מתגשם עכשיו. יש טונות של עימותים,‬ 680 00:41:14,557 --> 00:41:16,809 ‫טונות של תקשורת פתוחה.‬ 681 00:41:16,893 --> 00:41:19,270 ‫אנשים שואלים, "מה אתה חושב?"‬ 682 00:41:19,354 --> 00:41:21,856 ‫לא, תעזוב אותי בשקט. אין לי כוח לזה.‬ 683 00:41:21,940 --> 00:41:26,361 ‫אני רוצה לקבל את העצה של לשכת האסטרו ולנהל שיחה עם אדריאנה‬ 684 00:41:26,444 --> 00:41:28,696 ‫על הרגשות שלה בקשר לקיילב.‬ 685 00:41:28,780 --> 00:41:31,574 ‫לפני שהותאמנו, הייתה לנו שיחה קלילה,‬ 686 00:41:31,658 --> 00:41:34,035 ‫דיברנו, ואז הגיעה ההתאמה‬ 687 00:41:34,118 --> 00:41:35,954 ‫- וזה היה... - מה עכשיו?‬ 688 00:41:36,037 --> 00:41:39,457 ‫- כן. - מכיוון שאנחנו כנים זה עם זו,‬ 689 00:41:39,540 --> 00:41:43,294 ‫שמעתי דברים כמו, "יש לה רגשות לקיילב",‬ 690 00:41:43,378 --> 00:41:48,883 ‫אז רציתי לדעת איפה את נמצאת בכל הדבר הזה.‬ 691 00:41:48,967 --> 00:41:52,595 ‫העיתוי של זה לא היה מכוון.‬ 692 00:41:52,679 --> 00:41:55,682 ‫זה היה יותר בקטע שלא ידעתי מה אתה חושב‬ 693 00:41:55,765 --> 00:41:58,476 ‫והרגשתי לא רצויה, אז לא ידעתי מה לעשות,‬ 694 00:41:58,559 --> 00:42:00,353 ‫כי מעולם לא התמודדתי עם זה.‬ 695 00:42:00,436 --> 00:42:02,438 ‫היה מישהו שבטוח בי‬ 696 00:42:02,522 --> 00:42:05,566 ‫והייתי דלוקה עליו. אין סתירה בין השניים.‬ 697 00:42:05,650 --> 00:42:08,569 ‫לא. אין שום "את חייבת לי את זה".‬ 698 00:42:08,653 --> 00:42:12,657 ‫אבל כן הרגשתי שאני חייב לך את ההזדמנות להכיר אותי‬ 699 00:42:12,740 --> 00:42:16,619 ‫ולצאת לדייט וליהנות מקצת זמן איכות.‬ 700 00:42:16,703 --> 00:42:19,580 ‫המחשבות הראשוניות שלי היו להימנע מהמצב הזה‬ 701 00:42:19,664 --> 00:42:24,210 ‫אבל זה לא היה הוגן, למחוק אותה לפני שהתחיל משהו.‬ 702 00:42:24,294 --> 00:42:29,465 ‫אני שמח שקיבלתי את עצתה של לשכת האסטרו, ואני מקווה שנוכל להתקדם ונראה מה יקרה.‬ 703 00:42:29,549 --> 00:42:33,386 ‫תגלי את כל מה שאת צריכה לדעת לגבי קיילב. אבל...‬ 704 00:42:34,137 --> 00:42:36,723 ‫רק שתדעי, ככל שתכירי אותי,‬ 705 00:42:36,806 --> 00:42:39,475 ‫- זה עלול להקשות על זה, אז... - אני מצפה.‬ 706 00:42:40,226 --> 00:42:41,227 ‫אני מצפה לזה.‬ 707 00:42:41,311 --> 00:42:43,604 ‫אני צריכה לנסות כדי לראות אם זה עובד.‬ 708 00:42:43,688 --> 00:42:45,565 ‫כן, לא, אתן הכי גרועות שיש.‬ 709 00:42:45,648 --> 00:42:50,320 ‫זו פשוט חבורה של נשים חתיכות, מגניבות, שאומרות "היי, אתה צריך לבחור."‬ 710 00:42:55,283 --> 00:42:59,662 ‫מריה, המרקורי שלך הוא אחד מכוכבי הלכת הגדיים הרבים שלך.‬ 711 00:42:59,746 --> 00:43:03,708 ‫זה אומר שאת מעדיפה תקשורת תמציתית ואוהבת להגיע ישר לעניין‬ 712 00:43:03,791 --> 00:43:06,210 ‫במקום ליהנות מהדרך.‬ 713 00:43:06,294 --> 00:43:09,172 ‫בדייט הבא שלך, קחי את הזמן שלך כדי להיפתח‬ 714 00:43:09,255 --> 00:43:11,549 ‫ותני להם להכיר אותך.‬ 715 00:43:11,632 --> 00:43:15,053 ‫באופן טבעי, את אוהבת לדבר על משפחה ומסורת.‬ 716 00:43:15,136 --> 00:43:16,679 ‫את יכולה להתחיל משם.‬ 717 00:43:22,602 --> 00:43:26,647 ‫בחרתי בכריס ר' לדייט כי הוא ההתאמה הראשונה שאיתה הרגשתי ניצוץ.‬ 718 00:43:26,731 --> 00:43:30,318 ‫היה לי חיבור איתו ביום הראשון, ועכשיו כשהכוכבים‬ 719 00:43:30,401 --> 00:43:33,696 ‫אישרו שאנחנו מתאימים, אני מוכנה לגלות למה.‬ 720 00:43:33,780 --> 00:43:38,743 ‫הדייט הזה מרגש מאוד, אבל הוא גם מפחיד מאוד.‬ 721 00:43:38,826 --> 00:43:40,787 ‫אני חושבת שזה בגלל שהוא מתאים לי,‬ 722 00:43:40,870 --> 00:43:44,874 ‫ואני מרגישה שאני והכוכבים מתואמים.‬ 723 00:43:44,957 --> 00:43:47,835 ‫רציתי שזה יהיה רק אני והוא,‬ 724 00:43:47,919 --> 00:43:52,465 ‫שאני יכולה להכיר אותו, ולשכוח את מה שקורה בבית.‬ 725 00:43:52,548 --> 00:43:54,300 ‫- איפה אתה יושב? - פה.‬ 726 00:43:54,384 --> 00:43:56,094 ‫- איפה אני אמורה לשבת? - שם.‬ 727 00:43:56,177 --> 00:43:59,722 ‫- זה רחוק, אבל שיהיה. - כמה קרוב את רוצה להיות?‬ 728 00:44:01,891 --> 00:44:05,728 ‫אז לשכת האסטרו אמרה לי שאני מחוברת מאוד למסורת,‬ 729 00:44:05,812 --> 00:44:09,148 ‫ואני צריכה להתחיל לדבר על המסורות,‬ 730 00:44:09,232 --> 00:44:10,775 ‫ואיך אני עם המשפחה שלי‬ 731 00:44:10,858 --> 00:44:13,653 ‫רק כדי שאוכל לעזור לאנשים להכיר אותי טוב יותר.‬ 732 00:44:13,736 --> 00:44:16,197 ‫הזכרת משפחה, אז חשבתי לעצמי, "מושלם!"‬ 733 00:44:16,280 --> 00:44:18,366 ‫יש לי בהחלט מסורות משפחתיות רבות.‬ 734 00:44:18,449 --> 00:44:21,494 ‫מאז שיצאתי מהבית ויש לי דירה משלי,‬ 735 00:44:21,577 --> 00:44:23,287 ‫חוגגים את חג המולד אצלי‬ 736 00:44:23,371 --> 00:44:26,082 ‫- ואני פשוט אוהבת את זה. - מדהים.‬ 737 00:44:26,165 --> 00:44:27,917 ‫אני מביאה את כל האחיינים שלי.‬ 738 00:44:28,000 --> 00:44:32,046 ‫אני ממש אוהבת את זה. יום ההולדת של אימא שלי הכי חשוב לי בעולם.‬ 739 00:44:32,130 --> 00:44:36,050 ‫אני משקיעה ביום ההולדת שלה ואני ככה עם כולם‬ 740 00:44:36,134 --> 00:44:38,636 ‫במשפחה שלי, עם האחים והאחיינים שלי.‬ 741 00:44:38,719 --> 00:44:40,471 ‫כמה אחים ואחיות יש לך?‬ 742 00:44:40,555 --> 00:44:44,559 ‫מאימא שלי ואבא שלי, אנחנו ארבעה, יחד, שתי בנות,‬ 743 00:44:44,642 --> 00:44:47,437 ‫ואז מאבא שלי, אנחנו 12 אחים.‬ 744 00:44:49,981 --> 00:44:53,651 ‫- רגע, מה? - כן, אנחנו שש בנות ושישה בנים.‬ 745 00:44:53,734 --> 00:44:57,321 ‫זו משפחה גדולה. לי יש שתי אחיות צעירות.‬ 746 00:44:57,405 --> 00:45:01,284 ‫הן מגוננות עליי כי אני הראשון.‬ 747 00:45:01,367 --> 00:45:03,995 ‫לאחותי הצעירה יש עכשיו חבר.‬ 748 00:45:04,078 --> 00:45:08,124 ‫להיכנס למשפחה שלי, לא יודע איך החבר שלה עושה את זה.‬ 749 00:45:08,207 --> 00:45:12,545 ‫כי זה קשה, יידחו אותך קצת בהתחלה.‬ 750 00:45:12,628 --> 00:45:16,257 ‫ואז ברגע שאת מתחילה להיות מכובדת ולהיפתח,‬ 751 00:45:16,340 --> 00:45:19,635 ‫אז אנחנו מקבלים אותך כמשפחה.‬ 752 00:45:19,719 --> 00:45:21,679 ‫אני מרגיש בנוח ליד מריה.‬ 753 00:45:21,762 --> 00:45:26,058 ‫השיחות זורמות בקלות, ויש לנו חיבור פיזי‬ 754 00:45:26,142 --> 00:45:31,439 ‫עם ניצוצות ואני נרגש לראות לאן הניצוצות האלה יובילו.‬ 755 00:45:31,522 --> 00:45:34,650 ‫אני רוצה לדעת יותר על התרבות שלך.‬ 756 00:45:34,734 --> 00:45:38,321 ‫- בסדר. - איך הרפובליקה הדומיניקנית?‬ 757 00:45:38,404 --> 00:45:41,365 ‫לא הייתי שם מחוץ לאתר נופש.‬ 758 00:45:41,449 --> 00:45:45,786 ‫הרפובליקה הדומיניקנית זו מסיבה. אפשר לשמוע מוזיקה כל יום, בכל מקום.‬ 759 00:45:45,870 --> 00:45:49,957 ‫אבל זה מקום מסביר פנים, ואנשים רק רוצים לעשות דברים בשבילך.‬ 760 00:45:50,041 --> 00:45:55,421 ‫- הם רוצים לוודא שנוח לך. - אילו מסורות יש שם?‬ 761 00:45:55,505 --> 00:45:58,883 ‫את חג המולד אנחנו לא חוגגים ב-25 בדצמבר,‬ 762 00:45:58,966 --> 00:46:02,094 ‫אלא ב-24. תמיד יש מאנגו.‬ 763 00:46:02,178 --> 00:46:03,179 ‫מה זה?‬ 764 00:46:03,262 --> 00:46:06,849 ‫מאנגו זה ארוחת בוקר. ארוחת בוקר דומיניקנית.‬ 765 00:46:06,933 --> 00:46:10,269 ‫היא מורכבת מפלנטיין ו... אתה אוהב סלמי?‬ 766 00:46:10,353 --> 00:46:12,730 ‫- כן. - אז סלמי מטוגן. זה מאוד...‬ 767 00:46:12,813 --> 00:46:15,316 ‫- את צריכה להכין את זה. - בסדר, אכין את זה.‬ 768 00:46:15,399 --> 00:46:19,987 ‫המסורות האיטלקיות שלי הן עם סבי וסבתי.‬ 769 00:46:20,071 --> 00:46:25,868 ‫אימו של אבי, הקטע שלה זה כדורי אורז. היא מכינה את כדורי האורז הכי טובים בעולם.‬ 770 00:46:25,952 --> 00:46:28,538 ‫- מטורף. אני אוהבת לשמוע את זה. - כן.‬ 771 00:46:28,621 --> 00:46:31,207 ‫התרגשתי לדבר על זה.‬ 772 00:46:31,290 --> 00:46:33,584 ‫לא, אני שמח. אני שמח להיות כאן.‬ 773 00:46:33,668 --> 00:46:34,669 ‫גם אני.‬ 774 00:46:35,586 --> 00:46:38,756 ‫אני מתרגש לראות לאן זה הולך‬ 775 00:46:39,674 --> 00:46:43,886 ‫כי אנחנו באמת מתחברים ברמה עמוקה ורגשית מאוד.‬ 776 00:46:43,970 --> 00:46:47,306 ‫- עוד לא התקרבנו פיזית. - עוד לא, אבל זה יגיע.‬ 777 00:46:50,142 --> 00:46:54,188 ‫אבל, הרבה אנשים בבית רואים את זה.‬ 778 00:46:54,272 --> 00:46:56,816 ‫וזה סוג של אימות שאני...‬ 779 00:46:56,899 --> 00:46:59,860 ‫שמה שאני מרגיש אינו חריג או מטורף.‬ 780 00:46:59,944 --> 00:47:04,574 ‫אני רוצה לוודא שמי שאהיה איתו בסוף מחוץ לפה,‬ 781 00:47:04,657 --> 00:47:06,909 ‫רציתי לוודא שזה אמיתי.‬ 782 00:47:06,993 --> 00:47:10,955 ‫וכשצעדתי איתך אמש, זה הרגיש אמיתי.‬ 783 00:47:11,038 --> 00:47:15,918 ‫ובגלל זה בחרתי בך לדייט, למרות שיש לי עוד שתי התאמות.‬ 784 00:47:16,002 --> 00:47:18,254 ‫למרות שיש לי שיחות עם חאבייר.‬ 785 00:47:18,337 --> 00:47:23,259 ‫וסי ג'יי לא יודע איפה אנחנו. אני צריכה ללכת עם מה שמרגיש לי נכון.‬ 786 00:47:23,342 --> 00:47:27,054 ‫אם זה מרגיש טוב ואני מרגישה שזה מישהו שאהיה איתו‬ 787 00:47:27,138 --> 00:47:31,809 ‫בעולם האמיתי, אני אלך על זה. ואלך על זה בכל הכוח.‬ 788 00:47:31,892 --> 00:47:36,689 ‫מה שמרגש אותי בכריס זה שהוא מתאים לאנרגיה שלי.‬ 789 00:47:36,772 --> 00:47:39,317 ‫הוא מתאים לאיכויות שבי בהרבה דרכים, ‬ 790 00:47:39,400 --> 00:47:44,530 ‫אני מרגישה שהוא בוטה, בטוח בעצמו, הוא מניו יורק.‬ 791 00:47:44,614 --> 00:47:47,325 ‫טוב, קונטיקט, אבל שיהיה.‬ 792 00:47:48,117 --> 00:47:49,785 ‫ואני צריכה את זה בגבר.‬ 793 00:47:49,869 --> 00:47:53,414 ‫אני צריכה גבר שייתן לי תשומת לב בלי לשאול שאלות.‬ 794 00:47:53,497 --> 00:47:55,499 ‫וזה מראה לי שהוא בטוח בעצמו.‬ 795 00:47:55,583 --> 00:47:59,253 ‫אני ומריה פשוט נמשכנו זה לזו.‬ 796 00:47:59,337 --> 00:48:01,881 ‫- היה ביניכם קליק. - כן. זה היה טבעי מאוד.‬ 797 00:48:01,964 --> 00:48:04,467 ‫כן, אבל לאן אתה חושב שהניצוץ הלך?‬ 798 00:48:04,550 --> 00:48:07,887 ‫חיזרתי אחריה הרבה והיא לקחה את זה כמובן מאליו.‬ 799 00:48:07,970 --> 00:48:12,475 ‫אם היו לך שמונה אפשרויות של בחורים‬ 800 00:48:12,558 --> 00:48:15,853 ‫ואחד מהם היה אומר, "אני ממש בקטע שלך,"‬ 801 00:48:15,936 --> 00:48:18,481 ‫מריה חושבת, "אשים אותו על אש נמוכה.‬ 802 00:48:18,564 --> 00:48:23,486 ‫"אני יכולה להכיר אחרים פה ולחזור לחאבייר מתי שאני רוצה."‬ 803 00:48:26,656 --> 00:48:27,865 ‫אלוהים.‬ 804 00:48:27,948 --> 00:48:31,369 ‫כשאת עושה סלפי, את בדרך כלל יכולה לראות איך את נראית.‬ 805 00:48:31,952 --> 00:48:34,789 ‫למה? מה קורה פה? אנחנו לא טובים בזה.‬ 806 00:48:34,872 --> 00:48:38,167 ‫- אני עומד לקבל את הנשיקה הראשונה ממריה? - אלוהים!‬ 807 00:48:38,793 --> 00:48:41,170 ‫- אני לחוצה! - למה?‬ 808 00:48:41,253 --> 00:48:43,339 ‫- אתה תהיה הנשיקה הראשונה שלי? - כן.‬ 809 00:48:43,422 --> 00:48:44,590 ‫...אמיתי.‬ 810 00:48:44,674 --> 00:48:48,010 ‫- כן. - בוא קח אותה.‬ 811 00:48:48,094 --> 00:48:49,762 ‫אל תגידי לי את זה שוב.‬ 812 00:48:58,604 --> 00:49:03,109 ‫אלוהים! הרגע קיבלתי את הנשיקה הראשונה שלי!‬ 813 00:49:04,694 --> 00:49:08,197 ‫חיכיתי לזה במשך כל השהות שלי כאן,‬ 814 00:49:08,280 --> 00:49:11,534 ‫מישהו שלא מפחד ולא חושב פעמיים‬ 815 00:49:11,617 --> 00:49:14,704 ‫כשאני אומרת לו לקחת פיקוד. הוא ביקש נשיקה‬ 816 00:49:14,787 --> 00:49:17,873 ‫ואמרתי, "בוא קח אותה." והוא לקח!‬ 817 00:49:18,416 --> 00:49:22,503 ‫וכשהוא עשה את זה, חשבתי, "זה הגבר שאני אמורה לנשק."‬ 818 00:49:22,586 --> 00:49:24,880 ‫אני פשוט מרגישה שהתחברנו כל כך טוב‬ 819 00:49:24,964 --> 00:49:29,135 ‫ודיברנו על הרבה דברים, הרגשתי מוכנה, כאילו שזה היה הרגע.‬ 820 00:49:29,218 --> 00:49:31,637 ‫לא היו לי רגשות כאלה עם ההתאמות שלי,‬ 821 00:49:31,762 --> 00:49:34,306 ‫ואני יודעת שלשכת האסטרו אמרה לי לא למהר,‬ 822 00:49:34,390 --> 00:49:36,726 ‫אבל אני מוכנה ללכת על זה בכל הכוח.‬ 823 00:49:39,729 --> 00:49:42,606 ‫לא אכפת לי איזה סוג של חיבורים היא יוצרת,‬ 824 00:49:42,690 --> 00:49:44,942 ‫אני לא הולך להפסיד, אני מתכוון להילחם.‬ 825 00:49:45,025 --> 00:49:49,405 ‫אני לא חושב שחאבייר וסי ג'יי מבינים שאני מלך הג'ונגל.‬ 826 00:49:54,368 --> 00:49:57,496 ‫חשבתי שמריה תבחר בי לדייט.‬ 827 00:49:57,580 --> 00:50:01,167 ‫עכשיו היא מתמזמזת עם החבר שלי ואני הולך לאבד את קור הרוח,‬ 828 00:50:01,250 --> 00:50:04,545 ‫כלומר, "היי, מריה, סיפקת לי מספיק רמזים."‬ 829 00:50:04,628 --> 00:50:07,965 ‫יש גבול למספר הפעמים שמישהו יכול לדחות אותך‬ 830 00:50:08,048 --> 00:50:11,802 ‫לפני שתפסיק לנסות להיות איתם.‬ 831 00:50:13,637 --> 00:50:16,182 ‫בפרק הבא של אהבה קוסמית‬ 832 00:50:16,265 --> 00:50:20,019 ‫הגיע הזמן לחשוף את ההתאמות האחרונות של היסודות שלנו.‬ 833 00:50:20,102 --> 00:50:21,145 ‫מספר ארבע.‬ 834 00:50:21,228 --> 00:50:25,900 ‫נדפקתי. להוסיף עוד אישה אחת, זה אפילו יותר מלחיץ.‬ 835 00:50:25,983 --> 00:50:28,903 ‫אף אחד לא יגיד לי מה אני עושה.‬ 836 00:50:28,986 --> 00:50:31,864 ‫האם אני רואה את עצמי מתחתנת פה? ממש לא.‬ 837 00:50:31,947 --> 00:50:34,074 ‫- היא לא חיזרה אחריי. - לעזאזל עם זה.‬ 838 00:50:34,158 --> 00:50:38,496 ‫אני לא רגיל לרדוף אחרי בנות. אני לא מחזר אחריה, היא עכשיו רודפת אחריי.‬ 839 00:52:04,623 --> 00:52:06,625 ‫תרגום כתוביות: Liron Leibo‬