1 00:00:06,133 --> 00:00:08,385 A Kozmikus szerelem előző részéből... 2 00:00:08,969 --> 00:00:12,473 Mindeddig két asztrológiailag tökéletes párjelöltet mutattam be 3 00:00:12,556 --> 00:00:13,974 minden elem képviselőjének. 4 00:00:14,057 --> 00:00:18,604 Connor, a határozatlan, levegő jegyű elem nehezen bírja eldönteni, 5 00:00:18,687 --> 00:00:20,397 melyik irányba haladjon. 6 00:00:20,481 --> 00:00:25,068 De remélem, az útmutatásommal megtanulja követni a csillagokat. 7 00:00:25,152 --> 00:00:28,322 A föld elemű Maria erősen vonzódik Chris E.-hez... 8 00:00:28,405 --> 00:00:29,448 Komolyan kedvellek. 9 00:00:29,531 --> 00:00:31,158 ...de ő nem a párjelöltje, 10 00:00:31,241 --> 00:00:35,996 legalábbis egyelőre nem, és Maria nehezen engedi ki a kezéből az irányítást. 11 00:00:36,872 --> 00:00:42,252 A víz elemű Noel is a saját feje után megy, és ezzel mindent kockára tesz. 12 00:00:42,336 --> 00:00:45,589 Párjelöltjével, Jazmin P.-vel erős köztük az összhang, 13 00:00:45,672 --> 00:00:50,677 de csélcsap természete Ana felé vezette az asztrológiai út helyett, 14 00:00:50,761 --> 00:00:53,138 és Anáról még nem tudja, párjelöltje-e. 15 00:00:53,222 --> 00:00:55,432 Te is érzed, én is érzem. Ez kölcsönös. 16 00:00:55,516 --> 00:00:59,770 A tűz elemű Phoebe-nek nagyon tetszik első párjelöltje, Caleb, 17 00:00:59,853 --> 00:01:03,106 a férfi azonban Connor párjelöltjénél, Adriannánál próbálkozik. 18 00:01:03,190 --> 00:01:08,028 Szóval ha csak fűvel-fával kavarnál, akkor itt se kellene lenned, nem? 19 00:01:08,779 --> 00:01:11,865 Most megtudhatjuk, vajon egy forró, új kapcsolat 20 00:01:11,949 --> 00:01:15,619 a végsőkig növeli-e a feszültséget a Kozmikus Komplexumban? 21 00:01:15,702 --> 00:01:18,622 Megvan a határa, hányszor utasíthat vissza valaki, 22 00:01:18,705 --> 00:01:21,708 ami után már nem próbálkozol többé. 23 00:01:21,792 --> 00:01:23,919 Ez a Kozmikus szerelem. 24 00:01:24,002 --> 00:01:26,171 KOZMIKUS SZERELEM 25 00:01:33,387 --> 00:01:37,558 Tegnap este rajtakaptam Calebet, hogy hazudik Adriannáról. 26 00:01:37,641 --> 00:01:41,603 Szembesítettem ezzel, és fuckboynak neveztem. 27 00:01:41,687 --> 00:01:44,064 Szó szerint ezt csinálja egy fuckboy. 28 00:01:44,147 --> 00:01:47,609 Dühös vagyok Calebre, mert félre akart vezetni. 29 00:01:47,693 --> 00:01:52,197 Volt már dolgom olyan férfiakkal, akik csak szórakoztak. 30 00:01:52,281 --> 00:01:56,451 Most vagyok azon a ponton, hogy azért veszek részt a kísérletben, 31 00:01:56,535 --> 00:02:01,623 hogy véget vessek ennek, és megtanuljak kiállni magamért. 32 00:02:03,041 --> 00:02:07,379 De szeretnék még egyszer elbeszélgetni vele, amikor nem vagyok dühös. 33 00:02:18,140 --> 00:02:21,101 A tegnap este történtek alapján feltennék neked egy kérdést. 34 00:02:21,184 --> 00:02:23,312 Mit érzel Phoebe-vel kapcsolatban? 35 00:02:23,395 --> 00:02:25,856 Meglepett. Azt mondta: 36 00:02:25,939 --> 00:02:29,735 "Fuckboyként viselkedsz." Mire én: "Mi van?" 37 00:02:29,818 --> 00:02:32,446 Azt mondta: "A pártalálás a célunk. 38 00:02:32,529 --> 00:02:35,157 "Mi a faszért vagy még itt egyáltalán?" 39 00:02:35,240 --> 00:02:38,368 Phoebe-t nagyon bántja, hogy én és Adrianna... 40 00:02:38,452 --> 00:02:41,914 hogy alakul köztünk valami. De nem akartam megbántani. 41 00:02:41,997 --> 00:02:43,790 Gondolod, hogy még helyrehozhatod? 42 00:02:43,874 --> 00:02:46,919 -Talán. -Gondolod, hogy még próbálkozhatsz nála? 43 00:02:47,002 --> 00:02:49,755 Nem futok olyasvalaki után, 44 00:02:49,838 --> 00:02:51,548 -akit te... -Ő... 45 00:02:51,632 --> 00:02:53,842 De az a lényeg, hogy muszáj. 46 00:02:53,926 --> 00:02:55,552 Innentől szabad préda. 47 00:02:55,636 --> 00:02:58,513 Szabad préda, ő itt az egyik fő vonzerő, 48 00:02:58,597 --> 00:03:01,183 és szerintem a párjelöltem lesz. 49 00:03:01,266 --> 00:03:04,561 -Óvatosnak kell lenned. -Tudom, hogy a párjelöltje leszel. 50 00:03:04,645 --> 00:03:06,605 -Igen. -És Mariának is. 51 00:03:06,688 --> 00:03:09,358 -Tudod, mit fog tenni szerintem? -Nem hinném. 52 00:03:09,441 --> 00:03:12,444 Felfogom, hogy eléggé elcsesztem. 53 00:03:13,236 --> 00:03:17,240 De tényleg kedvelem őt, és remélem, beszélünk még. 54 00:03:21,286 --> 00:03:25,040 Meg kell néznem, mi van Jazmin P.-vel, mert egyre közelebb érzem magamhoz. 55 00:03:25,123 --> 00:03:27,209 De tegnap Anával is jól éreztem magam. 56 00:03:27,292 --> 00:03:29,419 Szerintem Jazmin is tud erről, 57 00:03:29,503 --> 00:03:31,672 megtudta a többiektől. 58 00:03:31,755 --> 00:03:33,674 Térjünk a lényegre. 59 00:03:33,757 --> 00:03:35,634 -A nyers lényegre. -Igen. 60 00:03:35,717 --> 00:03:39,137 Beszélni akartam vele, mert mindig egyenes vagyok. 61 00:03:39,221 --> 00:03:42,933 Őszinte, szókimondó. Megmondom az igazat a szemedbe, 62 00:03:43,016 --> 00:03:47,145 aztán elfogadod vagy nem, de tudni fogod az igazat. 63 00:03:47,229 --> 00:03:52,901 Szóval tegnap este volt köztünk valami Anával, és... 64 00:03:52,985 --> 00:03:54,945 Fel kell derítenünk a lehetőségeket, 65 00:03:55,028 --> 00:03:57,823 hogy tudjuk, mi a legjobb, mert ez az egész egy kísérlet, 66 00:03:57,906 --> 00:03:59,700 és, ha őszinte vagyok magamhoz, 67 00:03:59,783 --> 00:04:04,121 flörtölős típus vagyok, fontos a testiség, és veled nagyon összeillenék. 68 00:04:04,204 --> 00:04:07,165 Egy ilyen környezetben rögtön megvolt köztünk az összhang. 69 00:04:07,249 --> 00:04:09,543 -Értem. -Az Asztrokamrának is mondtam, 70 00:04:09,626 --> 00:04:13,505 nem merek igazán önmagam lenni. De melletted könnyen megy. 71 00:04:15,173 --> 00:04:18,468 Mondtam már, nem akarlak visszatartani semmitől. 72 00:04:18,552 --> 00:04:22,639 Becsülöm, hogy elmondtad, hogy volt köztetek valami. 73 00:04:22,723 --> 00:04:26,226 Számítottam erre, mert tudom, hogy érez irántad valamit. 74 00:04:26,309 --> 00:04:28,729 És nem fogok hazudni. 75 00:04:28,812 --> 00:04:33,191 Kicsit kiakasztott, mert máshogy közelítjük meg a dolgokat. 76 00:04:33,275 --> 00:04:35,485 -Igen. -Ő agresszívabb nálam. 77 00:04:35,569 --> 00:04:37,821 Én visszafogott vagyok és poénkodós. 78 00:04:38,238 --> 00:04:42,034 Ő pedig a szexi, agresszív csaj. 79 00:04:42,117 --> 00:04:43,785 És kicsit úgy vagyok vele... 80 00:04:43,869 --> 00:04:47,914 Nem lehet, hogy azért mersz önmagad lenni, mert inkább haverként tekintesz rám? 81 00:04:47,998 --> 00:04:50,208 -Nem mondom, hogy így van. -Nagyon is jól tudod. 82 00:04:50,292 --> 00:04:54,254 Tudom, de érted, mit mondok. Egyes srácoknak olyan nő kell, aki... 83 00:04:54,337 --> 00:04:57,299 -Tudod, miről beszéltünk. -Tudom. 84 00:04:57,382 --> 00:05:02,804 Biztos vagyok kettőnkben, nem kell aggódnod, 85 00:05:02,888 --> 00:05:08,477 ha... mint mondtam, ha kimegyek a szobából, ha a magam dolgával törődöm. 86 00:05:08,560 --> 00:05:11,897 -Fura helyzet. -Nézni is fura. 87 00:05:11,980 --> 00:05:16,943 Fura, de az eddigi kapcsolataimban nem volt meg ez a nyíltság. 88 00:05:17,027 --> 00:05:19,654 Szóval sokat jelent, hogy te őszinte vagy. 89 00:05:19,738 --> 00:05:21,156 Senkit nem akarok megbántani, 90 00:05:21,239 --> 00:05:23,325 de magammal kell törődnöm, 91 00:05:23,408 --> 00:05:26,411 rajtam múlik, találok-e társat, 92 00:05:26,495 --> 00:05:29,331 ezért minden lehetőségemet fel akarom deríteni, 93 00:05:29,414 --> 00:05:32,125 hogy eldönthessem, kit szeretnék. Jazmin csodálatos, 94 00:05:32,209 --> 00:05:34,294 de még nem felel meg minden pontnak. 95 00:05:36,088 --> 00:05:39,341 Ez a társadalmi kísérlet olyan nehézségekkel jár, 96 00:05:39,424 --> 00:05:41,301 amilyenekre nem számítottam. 97 00:05:41,635 --> 00:05:43,929 Nem látszik, hogy paráznék, 98 00:05:44,012 --> 00:05:47,224 vagy hogy elöntenének az érzelmek, de sok minden zajlik jelenleg, 99 00:05:47,307 --> 00:05:50,435 és remélem, lesz időm mindenkit megismerni 100 00:05:50,519 --> 00:05:54,564 anélkül, hogy törölnék a listáról egy lehetséges társat. 101 00:05:54,648 --> 00:05:57,651 Szerintem nagyon fontos alaposabban megismerni másokat. 102 00:05:57,734 --> 00:06:00,695 Ugyanakkor a csillagjegyem alapján 103 00:06:00,779 --> 00:06:04,574 általában lazábban veszem a dolgokat. 104 00:06:04,658 --> 00:06:10,080 Nehéz lesz tovább haladni, és Danae-t még nem tudtam megismerni, 105 00:06:10,163 --> 00:06:12,958 de nyilván van oka annak, hogy párjelöltek lettünk. 106 00:06:13,041 --> 00:06:17,129 ezért már várom, hogy megismerhessem. 107 00:06:17,212 --> 00:06:20,132 Hogy érzed magad a tegnap este történtekkel kapcsolatban? 108 00:06:20,215 --> 00:06:23,760 Jól. Kicsit túl sok volt az egész. 109 00:06:23,844 --> 00:06:26,138 Ez a folyamat kicsit sok. 110 00:06:26,221 --> 00:06:29,391 Úgy érzem, túlstresszelem magam. 111 00:06:29,474 --> 00:06:33,937 Határozottan átérzem. Próbálok nyitott maradni, 112 00:06:34,020 --> 00:06:38,108 kommunikálni, időt tölteni a többi párjelöltemmel. 113 00:06:38,191 --> 00:06:40,902 Ez nem jelenti, hogy nincs meg bennem az érdeklődés. 114 00:06:40,986 --> 00:06:44,948 Minél többet meg kell tudnom ezekről az emberekről, 115 00:06:45,031 --> 00:06:48,869 hogy megalapozott döntést tudjak hozni. 116 00:06:49,661 --> 00:06:52,164 Te más helyzetben vagy, mint én, 117 00:06:52,247 --> 00:06:55,750 és tudom, hogy nagy rajtad a nyomás, mert neked kell annak lenned, 118 00:06:55,834 --> 00:06:58,295 aki jelentős döntést hoz. 119 00:06:58,378 --> 00:07:02,591 Így, hogy tudok egy keveset a csillagjegyedről, logikusnak tűnik. 120 00:07:02,674 --> 00:07:06,511 Ikrekként kíváncsi vagy, de összezavarodtál. Érthető, 121 00:07:06,595 --> 00:07:08,889 -hogy ez túl sok neked. -Igen. 122 00:07:08,972 --> 00:07:11,183 Örülök, hogy megérted. 123 00:07:11,266 --> 00:07:14,352 Teljes mértékben támogatlak mindenben. 124 00:07:14,436 --> 00:07:17,564 Felnőttek vagyunk. Tudjuk, mit csinálunk. 125 00:07:21,484 --> 00:07:25,739 Nehéz lesz nézni, ahogy más párjelöltekkel randizik, 126 00:07:25,822 --> 00:07:29,159 így, hogy tudom, mennyi lehetőség rejlik a kapcsolatunkban. 127 00:07:29,242 --> 00:07:32,871 De bíznom kell a folyamatban, és bízom is benne. 128 00:07:32,954 --> 00:07:38,210 Ha erre van szüksége ahhoz. hogy utána visszataláljon hozzám, örülök, 129 00:07:38,293 --> 00:07:41,087 mert akkor tudni fogom, hogy ez a lehető legjobb kapcsolat. 130 00:07:49,971 --> 00:07:54,601 Miután beszéltem Jazminnel, meg kell néznem, mi van Anával. 131 00:07:54,684 --> 00:07:57,187 Próbálok egyenes lenni, de megbántani se akarom. 132 00:07:57,270 --> 00:08:02,692 Nehéz nyíltnak és őszintének lenni, de megteszem, amit tudok. 133 00:08:02,776 --> 00:08:06,821 Kedvelem Jazmint, de Anához is vonzódom, 134 00:08:06,905 --> 00:08:10,033 vannak tulajdonságai, amelyek tetszenek. 135 00:08:10,116 --> 00:08:11,785 Még nem lettünk párjelöltek, 136 00:08:11,868 --> 00:08:15,872 de fel kell derítenem a lehetőségeimet, 137 00:08:15,956 --> 00:08:19,751 mert még mindig vár rám két jelölt, és meg akarom találni az igazit. 138 00:08:19,834 --> 00:08:23,964 -Ne nézz így rám, jó? -Fáradt vagyok. Most ébredtem fel. 139 00:08:24,047 --> 00:08:25,799 Sötét pillantást vetettél rám. 140 00:08:25,882 --> 00:08:27,926 -Jó lenne... Nem? -Nem. 141 00:08:28,009 --> 00:08:31,346 Biztos akarok lenni benne, hogy egyformán gondolkodunk, 142 00:08:31,429 --> 00:08:34,266 -mert senkit nem akarok megbántani. -Persze. 143 00:08:34,349 --> 00:08:37,727 Ha szabályokat akartok, kész vagyok meghallgatni őket, 144 00:08:37,811 --> 00:08:40,855 meglátjuk, mit tehetünk úgy, hogy mindenkinek jó legyen. 145 00:08:40,939 --> 00:08:45,110 Ez van, tudom, hogy négy párjelölted lesz. 146 00:08:45,193 --> 00:08:49,406 -Mi még nem tudjuk, azok vagyunk-e. -Jó veled lenni. 147 00:08:49,489 --> 00:08:51,741 -Értem. -Mindannyiótoknak vannak jó tulajdonságai. 148 00:08:51,825 --> 00:08:54,828 Ambiciózusak és gyönyörűek vagytok. Intelligensek is. 149 00:08:54,911 --> 00:08:57,455 Mindkettőtökkel jól érzem magam. Te rámenősebb vagy. 150 00:08:57,539 --> 00:09:00,458 -Én nem. Te vagy az. -Én nagyon rámenős vagyok. 151 00:09:00,542 --> 00:09:03,295 -Tudom. -Mondtam, én kimutatom, ki vagyok. 152 00:09:03,378 --> 00:09:06,589 Szeretem az érintést, a flörtöt, a testiséget. Ha valakivel vagyok... 153 00:09:06,673 --> 00:09:10,093 szeretek ölelkezni, csókolózni. Imádom az ilyesmit. 154 00:09:10,176 --> 00:09:12,846 Tudni akarom, milyen érzés veletek lenni, 155 00:09:12,929 --> 00:09:15,598 mert szeretném, ha ti is tudnátok, milyen velem lenni. 156 00:09:15,682 --> 00:09:20,437 -Miért nézel rám úgy, mintha... -Nem nézek. Miért csinálod ezt? 157 00:09:20,520 --> 00:09:23,440 Mindig ezt csinálod, amikor meg akarsz csókolni. 158 00:09:23,523 --> 00:09:25,692 -Mit? Mit csinálok? -Megnyalod az ajkadat. 159 00:09:25,775 --> 00:09:27,944 Nem is. Ez természetes... 160 00:09:28,361 --> 00:09:30,280 Ez természetes dolog. 161 00:09:30,363 --> 00:09:32,991 Ha meg akarsz csókolni, kimondhatod. 162 00:09:33,074 --> 00:09:35,452 -Tudom, hogy kimondhatom. -Akkor gyere! 163 00:09:41,791 --> 00:09:47,047 Noellel sunnyogtunk egy kicsit. Nekem jólesett, 164 00:09:47,130 --> 00:09:50,467 és neki is. Elmondta, hogy szeretne megismerni. 165 00:09:50,550 --> 00:09:53,178 Bár tudom, hogy Jazmin P.-vel... 166 00:09:53,970 --> 00:09:57,724 már alakul köztük valami, 167 00:09:57,807 --> 00:10:01,227 az ember tegye, amit tennie kell, ha szerelemre akar találni. 168 00:10:06,483 --> 00:10:10,028 Próbálok józanul állni ahhoz, ami történik. 169 00:10:10,111 --> 00:10:14,616 Noelnek fontos a testi érintés. Tudom, hogy ilyen a természete. 170 00:10:14,699 --> 00:10:19,371 De mikor saját szememmel látom Anát és Noelt csókolózni, 171 00:10:19,454 --> 00:10:25,001 az nehéz, mert más, amit nekem mondasz, és más, amit csinálsz. 172 00:10:25,085 --> 00:10:26,878 -El kell döntened. -Jézusom! 173 00:10:26,961 --> 00:10:28,755 -Istenem, miért csinálod ezt? -Gyorsan. 174 00:10:28,838 --> 00:10:30,382 Miért gyorsan? 175 00:10:30,965 --> 00:10:35,387 -Mert nincs időm. -Nincs időd? Ne gyötörj! 176 00:10:35,470 --> 00:10:37,013 Nem akartam megcsókolni. 177 00:10:37,097 --> 00:10:40,517 Beszélgetnünk kellett volna, erre kavartunk. 178 00:10:40,600 --> 00:10:45,355 Az lenne a lényeg, hogy bízzunk az asztrológiában, megismerjük a párunkat, 179 00:10:45,438 --> 00:10:49,692 erre mindenki mással áll párba, a saját feje után megy, 180 00:10:49,776 --> 00:10:52,237 ki ezzel, ki azzal jön össze. 181 00:10:52,320 --> 00:10:54,072 Eltérnek a tervtől. 182 00:10:54,155 --> 00:10:56,658 Ki tudja, ki kivel kavar még. 183 00:10:56,741 --> 00:10:58,410 -Üdv a nappali ágyamon! -Köszi! 184 00:10:58,493 --> 00:11:02,497 Tetszik ez a hely. Olyan hívogató. 185 00:11:03,415 --> 00:11:06,334 -Mi a helyzet? -Semmi különös. Hogy vagy? 186 00:11:07,627 --> 00:11:12,465 Csak tudni akartam, mi jár a fejedben. Beszélni akartam veled. 187 00:11:12,549 --> 00:11:15,051 Izgatott vagyok, hogy itt vagy a házban, 188 00:11:15,135 --> 00:11:19,180 sokféle helyzetben láthatlak, 189 00:11:19,264 --> 00:11:22,308 és tetszik, amit látok. 190 00:11:23,226 --> 00:11:27,272 A horoszkópomban többek közt az áll, hogy két dologra vágyom. 191 00:11:27,355 --> 00:11:30,024 Az érzelmes beszélgetéseken túl 192 00:11:30,108 --> 00:11:34,112 a könnyedségre is, ez azonnal feltűnt, mert a kapcsolatunkat is annak érzem. 193 00:11:34,195 --> 00:11:36,906 Olyan érzés, mintha lenne valami titkunk, 194 00:11:36,990 --> 00:11:40,160 amit csak ketten tudunk, senki más. 195 00:11:40,243 --> 00:11:44,706 Ez egy barátsággal kezdődő kapcsolat. Teljesen el tudok lazulni melletted. 196 00:11:47,167 --> 00:11:50,295 Tegnap nehéz helyzetben találtam magam, 197 00:11:50,378 --> 00:11:52,380 amikor Mariával beszélgettem. 198 00:11:52,464 --> 00:11:54,841 Annyi minden járt a fejemben, 199 00:11:54,924 --> 00:11:58,303 mikor elmondta, hogy kezd érezni valamit irántam. 200 00:11:58,386 --> 00:12:01,473 Azon kaptam magam, hogy rettegek és ideges vagyok, 201 00:12:01,556 --> 00:12:04,767 mert Jasmine R.-hez is kezdtem kötődni. 202 00:12:04,851 --> 00:12:08,438 Tudom, hogy őszinteséggel tartozom neki, és ez nyugtalanít. 203 00:12:09,689 --> 00:12:12,692 Tudom, hogy CJ és Javier a párjelöltjeim. 204 00:12:12,775 --> 00:12:16,946 De jelenleg Chris E. az egyetlen, aki iránt érzek valamit, 205 00:12:17,030 --> 00:12:20,325 és szeretném ezt továbbvinni, szeretném ápolni ezt a kapcsolatot, 206 00:12:20,408 --> 00:12:25,497 mert vele érzem azt az izgalmat, hogy az egész testem beleremeg, 207 00:12:25,580 --> 00:12:28,875 és biztos akarok lenni benne, hogy a szívemet követem. 208 00:12:28,958 --> 00:12:33,213 Örülök, hogy lehetőségünk nyílt kettesben beszélgetni. 209 00:12:33,922 --> 00:12:38,801 Azt akartam elmondani, hogy ma tanultam pár dolgot magamról. 210 00:12:39,302 --> 00:12:41,513 Egy részem nagyon vágyik... 211 00:12:42,764 --> 00:12:46,476 az intellektuális beszélgetésekre, de némi lazasággal. 212 00:12:46,559 --> 00:12:48,853 És azt hiszem, rájöttem, 213 00:12:48,937 --> 00:12:52,524 hogy egyvalamiben még nem alakult ki köztünk az összhang, 214 00:12:52,607 --> 00:12:56,861 a vidámságban, a könnyedségben. Abban, hogy jó barátok legyünk. 215 00:12:59,239 --> 00:13:03,326 Innen jöhetett a bizonytalanság, amit éreztél. 216 00:13:03,409 --> 00:13:07,038 Én is érzem mindazt, amit te kimutattál az érzéseidből. 217 00:13:07,121 --> 00:13:09,749 Én is valami ilyesmire törekednék, 218 00:13:09,832 --> 00:13:12,919 szeretném, ha megismernénk egymásnak ezt az oldalát. 219 00:13:13,002 --> 00:13:18,258 Mert csak ezzel tudok adni egy esélyt kettőnknek. 220 00:13:21,177 --> 00:13:22,971 Még annyit szeretnék mondani, 221 00:13:23,054 --> 00:13:26,266 és már említettem neked, hogy elmondom, mit gondolok, 222 00:13:26,349 --> 00:13:31,604 szerintem az is eltöltött némi félelemmel, hogy még nem láttam itt mindent. 223 00:13:32,313 --> 00:13:35,692 Egy másik lehetőséget is elkezdtem felderíteni valakivel. 224 00:13:36,192 --> 00:13:39,779 Szerettem volna, ha tudod, hogy ez is aktuális. 225 00:13:42,365 --> 00:13:46,494 Őszinte leszek, mert te is őszinte vagy velem. 226 00:13:46,578 --> 00:13:48,913 Érzem mindezt. Érzem az energiádat. 227 00:13:48,997 --> 00:13:55,003 Érzem, hogy alakul valamiféle kötődés közted és egy másik személy közt. 228 00:13:56,462 --> 00:13:59,841 Emiatt legszívesebben visszahúzódnék. Tudom, hogy ez úgy hangzik... 229 00:13:59,924 --> 00:14:03,553 Nem, megértem, és tudom, 230 00:14:04,345 --> 00:14:06,806 hogy kockázatos volt bevallanom. 231 00:14:06,889 --> 00:14:10,310 Tisztáztuk, hogy alakul valami közted és egy másik lány közt. 232 00:14:10,393 --> 00:14:15,064 Most, hogy tudom, meglátjuk, megvan-e köztünk, aminek lennie kell. 233 00:14:15,148 --> 00:14:18,026 Vegyes érzésekkel töltött el a beszélgetés Chrisszel. 234 00:14:18,109 --> 00:14:21,571 Most, hogy tudom, hogy másvalakivel is lehet kapcsolata, 235 00:14:21,654 --> 00:14:24,198 azt érzem, hogy ez elég szar, 236 00:14:24,282 --> 00:14:27,035 mert így megosztja az idejét köztünk. 237 00:14:27,118 --> 00:14:32,498 Kedvelem, de félek attól, hogy teljesen beleéljem magam a dologba. 238 00:14:32,582 --> 00:14:35,043 Főleg azért, mert még nem vagyunk párjelöltek. 239 00:14:42,258 --> 00:14:44,886 -Mi a helyzet, fiúk? -Mi a helyzet, Pheebs? 240 00:14:44,969 --> 00:14:48,848 A szinglikről beszélgettünk. Mármint a párjelöltjeinkről. 241 00:14:48,931 --> 00:14:50,933 Elég erősen megvan a vonzalom. 242 00:14:51,017 --> 00:14:53,269 -Gyakorlatilag már randiztok. -Aha. 243 00:14:53,353 --> 00:14:55,855 Máris taperolják egymást. 244 00:14:55,938 --> 00:14:58,149 -Caleb és Adrianna. -Mikor? 245 00:14:58,232 --> 00:14:59,692 Összebújnak, ölelkeznek. 246 00:14:59,776 --> 00:15:02,654 Elég nyilvánosan felvállalják, hogy együtt vannak. 247 00:15:02,737 --> 00:15:04,822 Tegnap megkérdeztem, hol tart most. 248 00:15:04,906 --> 00:15:07,742 Azt mondta: "Előbb legyünk barátok." 249 00:15:07,825 --> 00:15:11,954 Ő dolga, mihez kezd az idejével, de én miért szánjak időt arra, 250 00:15:12,038 --> 00:15:16,501 hogy olyasvalaki után futok, aki már megkapta, amit akart? 251 00:15:16,584 --> 00:15:19,837 Itt mindenkinek van már párjelöltje. Értitek, mire célzok? 252 00:15:19,921 --> 00:15:24,550 És úgy döntöttek, nem azzal foglalkoznak, ami miatt idejöttek. 253 00:15:24,634 --> 00:15:29,055 Még el se vittem Adriannát randizni, ő meg már... 254 00:15:29,138 --> 00:15:31,182 Nem randizol vele most? 255 00:15:31,265 --> 00:15:35,561 Át kell gondolnom, mert nem tudom, meg akarom-e ismerni. 256 00:15:35,645 --> 00:15:39,190 És mivel Mérleg az aszcendensem, nem szeretem a konfrontációt. 257 00:15:39,273 --> 00:15:43,319 Nekem úgy kényelmes, ha azt mondom: "Tedd, amit akarsz." 258 00:15:44,070 --> 00:15:48,324 Sort kell keríteni a kínos beszélgetésre. Tudom. Igen. 259 00:15:48,408 --> 00:15:50,410 De sort kell keríteni rá, Connor. 260 00:15:50,493 --> 00:15:53,746 Ki kell mutatnod az érzéseidet. Tudom, hogy nehéz. 261 00:15:53,830 --> 00:15:55,456 -Szia, Ria! -Mi a helyzet? 262 00:15:55,540 --> 00:15:59,168 -Szia! -Igazad van. Beszélgetnünk kell. 263 00:15:59,252 --> 00:16:02,338 -Maria, hogy érzed magad? Ideges vagy? -Kurvára szarul vagyok. 264 00:16:02,422 --> 00:16:03,840 Miért? Mi a baj? 265 00:16:03,923 --> 00:16:05,633 Dühös vagyok magamra, 266 00:16:05,717 --> 00:16:07,885 mert minden időmet Chrisszel töltöttem, 267 00:16:07,969 --> 00:16:12,306 az igazi párjelöltjeimre nem fordítottam annyi időt, amit megérdemelnének. 268 00:16:12,390 --> 00:16:15,059 Én irányítok mindent, amit csinálok. 269 00:16:15,143 --> 00:16:18,813 Ugyanazokat a mintákat követném itt is, mint kint, a való világban? 270 00:16:19,522 --> 00:16:20,982 Nem akarok sírni. 271 00:16:21,649 --> 00:16:25,069 Maria, jól vagy? 272 00:16:25,153 --> 00:16:27,196 -Mi a baj? -Családi ölelés. 273 00:16:27,280 --> 00:16:28,698 Igen, kell egy családi ölelés. 274 00:16:30,908 --> 00:16:33,244 Nem tudom, mi következik ezután, 275 00:16:33,327 --> 00:16:36,038 de remélem, ha megtudom, ki a következő párjelöltem, 276 00:16:36,122 --> 00:16:39,667 jobban meg fogom érteni önmagamat, 277 00:16:39,751 --> 00:16:43,504 és eljutok arra a szintre, ahol lenni akarok. 278 00:16:43,588 --> 00:16:47,258 El kell kezdenem megint hallgatni az Asztrokamrára, 279 00:16:47,341 --> 00:16:49,302 és követni a csillagok útmutatását. 280 00:16:49,385 --> 00:16:52,638 Azt mondta, rájött, hogy két dologra van szüksége, 281 00:16:52,722 --> 00:16:55,516 ebből az egyik az érzelmi kapcsolat, ami megvan köztünk. 282 00:16:55,600 --> 00:16:59,312 A másik egy igaz barát, és ezt őbenne találta meg. 283 00:17:00,188 --> 00:17:04,525 Bármennyire is ezt akartam hallani, nem volt olyan könnyű, mint hittem, 284 00:17:04,609 --> 00:17:06,986 mert hajlamos vagyok menekülni. 285 00:17:07,069 --> 00:17:12,658 Az a típus vagyok, aki ha érzi, hogy nem rá összpontosítanak, 286 00:17:12,742 --> 00:17:16,287 legszívesebben menekülne, még ha ez önzőnek hangzik is. 287 00:17:18,164 --> 00:17:21,417 Ő veszít vele. Mert csodálatos, lenyűgöző nő vagy. 288 00:17:21,501 --> 00:17:22,376 -Igen. -Köszönöm. 289 00:17:22,460 --> 00:17:27,507 Nem baj, ha nem tudod megfogalmazni, 290 00:17:27,590 --> 00:17:29,801 pontosan mit érzel. Csak érezd! 291 00:17:29,884 --> 00:17:31,636 -Aha. -Nem muszáj mindig... 292 00:17:31,719 --> 00:17:34,722 -Szarul vagyok. Ez érzésnek számít? -Igen. 293 00:17:34,806 --> 00:17:36,891 Én is szarul vagyok. És ő is. 294 00:17:36,974 --> 00:17:39,435 -Úgy éreztem... -Nem tudom, mi van veled. 295 00:17:39,519 --> 00:17:40,645 Csajozógépnek tűnik. 296 00:17:40,728 --> 00:17:42,855 Nem vagyok... Jó, hagyd abba! 297 00:17:42,939 --> 00:17:46,859 Ez az egész sokkal érzelmesebb, mint amit vártam. 298 00:17:46,943 --> 00:17:50,863 Hálás vagyok, hogy itt vagyunk egymásnak. Támogatjuk egymást. 299 00:17:50,947 --> 00:17:53,449 Olyan sok érzelmet kell feldolgoznunk, és olyan gyorsan, 300 00:17:53,533 --> 00:17:56,619 hogy jól jön, ha valaki azt mondja: "Minden rendben." 301 00:17:56,702 --> 00:17:59,539 Átölel, és jó tanácsot ad. 302 00:17:59,622 --> 00:18:03,918 Mellettem áll, és remélem, mind rátalálunk a szerelemre. 303 00:18:04,669 --> 00:18:09,090 Minden elem képviselőjének négy, asztrológiailag tökéletes jelöltje van. 304 00:18:09,173 --> 00:18:12,844 De szorít az idő, és bár úgy érezhetik, hogy nagy rajtuk a nyomás, 305 00:18:12,927 --> 00:18:16,013 össze kell kapniuk magukat, ha azt akarják, hogy működjön a dolog. 306 00:18:16,097 --> 00:18:19,976 Minden új párjelölttel újabb lehetőség nyílik a szerelemre. 307 00:18:20,059 --> 00:18:24,397 Ideje minden elem képviselőjének bemutatni a harmadik párjelöltjét. 308 00:18:27,608 --> 00:18:32,738 Maria, a csillagok állása szerint ideje találkoznod egy párjelölteddel. 309 00:18:33,656 --> 00:18:37,952 Feltűnt, hogy olyasvalakivel foglalkozol, akivel nem állítottalak párba, 310 00:18:38,035 --> 00:18:42,123 és sok küzdelmet okoz, hogy Bakként mindent irányítani akarsz. 311 00:18:42,206 --> 00:18:46,002 Következő párjelölted a mély, érzelmes kapcsolat ígéretét hozza. 312 00:18:46,085 --> 00:18:49,005 De kicsúszhat a kezeid közül, ha nem összpontosítasz arra, 313 00:18:49,088 --> 00:18:50,381 hogy miért is vagy itt. 314 00:18:50,798 --> 00:18:53,801 Ez a férfi, bár belül magabiztos és érzelmes, 315 00:18:53,885 --> 00:18:56,929 külsőre visszafogottabbnak tűnik nálad. 316 00:18:57,013 --> 00:18:58,848 Azt hiszem, tudom, ki az. 317 00:18:58,931 --> 00:19:02,226 Annak alapján, amit az Asztrokamra mond, szerintem Darren. 318 00:19:02,310 --> 00:19:05,938 Mert azt mondta, visszafogott, de magabiztos, 319 00:19:06,022 --> 00:19:07,481 és lehet, hogy nem vettem észre. 320 00:19:07,565 --> 00:19:10,735 Nem volt sok esélyem beszélni vele. Szóval ez őrá illik. 321 00:19:10,818 --> 00:19:14,614 Már vár rád az Égi szentélyben. 322 00:19:26,459 --> 00:19:30,004 Keveset tudok róla, és azt hiszem, 323 00:19:30,087 --> 00:19:35,176 emiatt nem is vagyok túl izgatott, mert nem tudtam közel kerülni hozzá. 324 00:19:35,259 --> 00:19:39,096 Olyan párjelöltjeim vannak, akikkel nem érzem az összhangot, 325 00:19:39,180 --> 00:19:42,099 ezért szükségem van valamire, ami visszajuttat 326 00:19:42,183 --> 00:19:44,644 abba az állapotba, amiben ideérkezésemkor voltam. 327 00:19:45,811 --> 00:19:47,355 CHRIS R OROSZLÁN 328 00:19:49,273 --> 00:19:50,441 Ez kizárt! 329 00:19:51,817 --> 00:19:56,322 Mikor befordultam a sarkon, és megláttam Christ, kész eksztázis volt. 330 00:19:56,405 --> 00:20:00,409 Beszéltem már vele, nagyjából ismerem. 331 00:20:00,743 --> 00:20:03,371 Úgy örülök, hogy te vagy az! 332 00:20:03,454 --> 00:20:08,125 Próbáltam jó képet vágni hozzá, de zavart, hogy Chris E. nem csak velem foglalkozik. 333 00:20:08,209 --> 00:20:10,962 Chris R. egy lehetőség az újrakezdésre, 334 00:20:11,045 --> 00:20:14,131 arra, hogy bízzak a csillagokban, és mindent beleadjak. 335 00:20:14,215 --> 00:20:17,551 Ezért jöttem ide, és érzek is iránta némi vonzalmat, 336 00:20:17,635 --> 00:20:18,886 szóval ez működhet. 337 00:20:18,970 --> 00:20:21,847 Emellett nagyon szexi és jólöltözött. 338 00:20:21,931 --> 00:20:26,560 Maria, Chris R. azért lett a párjelölted, mert a horoszkópotokban 339 00:20:26,644 --> 00:20:28,896 komoly lehetőség van rá, hogy a szikra fellobban. 340 00:20:28,980 --> 00:20:33,651 Chris gondoskodó Rák aszcendense lebontja a Bakot körülvevő falakat. 341 00:20:34,068 --> 00:20:37,905 Vegyük hozzá az Oroszlán Holdadat, és egy bensőséges kapcsolatot kapunk, 342 00:20:37,989 --> 00:20:40,866 amely sorsszerűnek tűnik. 343 00:20:41,742 --> 00:20:44,537 Gyakran alakul ki mély vonzalom olyan emberek között, 344 00:20:44,620 --> 00:20:46,956 akik közt megvan a Nap-Hold összhang. 345 00:20:47,039 --> 00:20:50,710 Ez még erősebb, ha ugyanabban a jegyben állnak, 346 00:20:50,793 --> 00:20:54,255 mint Maria Holdja az Oroszlánban, és Chris Napja ugyanott. 347 00:20:54,714 --> 00:20:58,759 Beszéltünk erről a srácokkal, és mondtam nekik, 348 00:20:58,843 --> 00:21:01,804 hogy nem nyílok meg, amíg nem tudom, ki a párjelöltem. 349 00:21:03,222 --> 00:21:07,935 De most, hogy tudom, ki az, sebezhetőbb leszek, 350 00:21:08,019 --> 00:21:10,312 és szerettem volna, ha ezt tudod. 351 00:21:10,855 --> 00:21:11,981 Izgatott vagyok. 352 00:21:12,064 --> 00:21:15,609 Nem érted. Sokat tépelődtem 353 00:21:16,027 --> 00:21:17,361 a többi párjelöltemen is, 354 00:21:17,445 --> 00:21:21,824 de miattad komolyan izgultam. Tényleg szeretnék érezni valamit. 355 00:21:21,907 --> 00:21:24,285 -Én is. -Szeretném, ha ez valódi lenne. 356 00:21:24,368 --> 00:21:28,831 Érezni akarom a szikrát. Meg akarom valósítani azt, amiért jöttem. 357 00:21:28,914 --> 00:21:31,667 Szóval, mikor megláttalak, úgy éreztem: "Ez az!" 358 00:21:33,169 --> 00:21:35,713 Láttam némi izgatottságot rajtad. 359 00:21:35,796 --> 00:21:38,049 Hihetetlenül örültem, hogy te vagy. 360 00:21:38,132 --> 00:21:41,343 "Menő, tud öltözni... Igen." 361 00:21:42,803 --> 00:21:44,597 Örülök, hogy örülsz. 362 00:21:44,680 --> 00:21:48,559 Megdöbbentett, hogy Maria jött felém az úton. 363 00:21:48,642 --> 00:21:53,355 Nem gondoltam, hogy ő lesz az, mert általában más típus jön be. 364 00:21:53,439 --> 00:21:55,566 A Phoebe-féle lányoknál szoktam kezdeményezni. 365 00:21:55,816 --> 00:21:58,194 De bízni fogok a folyamatban. 366 00:22:04,533 --> 00:22:06,577 Oké. Hajrá! 367 00:22:10,581 --> 00:22:14,627 Én vagyok az első párjelöltje, és megvan az összhang, 368 00:22:14,710 --> 00:22:19,298 de így, hogy vannak más jelöltjei is, 100%-ban nehezebb lesz. 369 00:22:19,381 --> 00:22:23,052 Tudom, hogy egy kísérletben veszek részt, így ezt el kell fogadnom. 370 00:22:23,135 --> 00:22:24,762 Ez egy érzelmekkel teli folyamat. 371 00:22:26,055 --> 00:22:28,015 Erre nem számítottam. 372 00:22:29,475 --> 00:22:33,187 Nagyon nehéz elérni, hogy kettesben legyek Mariával. 373 00:22:33,270 --> 00:22:36,023 Mostantól még nehezebb lesz. 374 00:22:37,274 --> 00:22:41,904 Bánt, hogy egyelőre úgy tűnik, Mariával nem vagyunk párjelöltek. 375 00:22:41,987 --> 00:22:45,741 Remélem, hogy azért még nem mondott le a lehetőségről. 376 00:22:46,617 --> 00:22:51,455 Az, hogy látom Mariát ennyit szenvedni a jelöltjeivel, 377 00:22:51,539 --> 00:22:54,542 akik közben másoknál is próbálkoznak, elgondolkodtat azon, 378 00:22:54,625 --> 00:22:57,795 én hogy fogom bírni ezt az érzelmi hullámvasutat. 379 00:22:57,878 --> 00:23:00,422 Jól érzem magam Yanával, 380 00:23:00,506 --> 00:23:03,092 eddig is jól éreztem magam, de nem voltunk párjelöltek, 381 00:23:03,175 --> 00:23:06,929 és nem biztos, hogy a többi párjelöltemet érdeklem egyáltalán. 382 00:23:07,012 --> 00:23:09,890 Elég nehéz mindebben kiigazodni. 383 00:23:10,432 --> 00:23:13,227 Connor, te túl sokat tépelődsz, 384 00:23:13,310 --> 00:23:16,355 és úgy tűnik, akadt pár nehézséged. 385 00:23:16,438 --> 00:23:18,899 Következő párjelölted vidám személyiség. 386 00:23:18,983 --> 00:23:22,444 Ez a kapcsolat igazi barátságon alapul, játékos és energikus lehet. 387 00:23:22,528 --> 00:23:25,156 Sosem fogtok kifogyni a beszédtémából, 388 00:23:25,239 --> 00:23:28,617 de levegő jegyűként nehezedre eshet a mély beszélgetés. 389 00:23:28,701 --> 00:23:32,496 Ne ragadj le a könnyed témáknál, mert elszalaszthatod a lehetőséget. 390 00:23:32,580 --> 00:23:37,418 Jelölted már vár rád az Égi szentélyben. Sok sikert! 391 00:23:38,085 --> 00:23:39,545 Köszönöm, csillagok! 392 00:23:42,590 --> 00:23:46,802 Az Asztrokamrától hallottak után izgatottan várom ezt a találkozást. 393 00:23:46,886 --> 00:23:49,889 Remélem, Yana az, mert vele barátságon alapul a kapcsolatunk, 394 00:23:49,972 --> 00:23:52,057 és ezt szívesen továbbvinném. 395 00:23:52,141 --> 00:23:54,643 Ha nem Yana az, akkor nem tudom, 396 00:23:54,727 --> 00:23:57,646 mással képes leszek-e elmélyíteni a kapcsolatot, 397 00:23:57,730 --> 00:24:00,482 mert őket nem ismertem meg annyira, 398 00:24:00,566 --> 00:24:03,485 és nehéz ilyen gyorsan ennyire kitárulkoznom. 399 00:24:10,993 --> 00:24:12,244 Mi a helyzet? 400 00:24:13,204 --> 00:24:16,207 -Tudtam, hogy te leszel az. -Meglepetés! Nagyon jól nézel ki. 401 00:24:16,290 --> 00:24:18,000 -Köszönöm! Te is. -Köszi! 402 00:24:18,083 --> 00:24:19,460 Igazi jégkirálynő. 403 00:24:19,543 --> 00:24:22,171 -Felhő vagyok. -Ez szándékos? 404 00:24:22,254 --> 00:24:23,964 -Mert levegő jegy? -Pontosan. 405 00:24:24,048 --> 00:24:26,550 -Sejtetted? Volt olyan érzésed? -Igen. 406 00:24:26,634 --> 00:24:30,137 Connor, azért lett Yana a párjelölted, mert az Ikrek társas lény, 407 00:24:30,221 --> 00:24:34,433 a Vízöntő pedig intelligens, ez egy kompatibilis levegő-levegő páros. 408 00:24:34,934 --> 00:24:38,729 Az aszcendensetek pedig ugyanaz: Mérleg. 409 00:24:38,812 --> 00:24:41,815 Mindketten hagyományos gondolkodású, megbízható párt kerestek. 410 00:24:41,899 --> 00:24:44,276 Talán azok lehettek egymásnak. 411 00:24:44,360 --> 00:24:48,822 Vele van a legkönnyebb dolgom, ezzel nem a többieket akarom leszólni. 412 00:24:48,906 --> 00:24:51,951 A kapcsolatunk barátságon alapul. 413 00:24:52,034 --> 00:24:56,455 Semmit nem kell erőltetnem. Ikrekként ez nagyon fontos nekem. 414 00:24:56,538 --> 00:25:00,501 Az Asztrokamra azt mondta, a kapcsolatunk barátságon alapul. 415 00:25:02,795 --> 00:25:06,090 -És ez flörtöléssé alakulhat. -Oké. 416 00:25:06,173 --> 00:25:10,427 Bármeddig el tudunk beszélgetni, és sok bennünk a közös. 417 00:25:10,511 --> 00:25:14,181 Szóval ez mind jó. 418 00:25:14,265 --> 00:25:16,642 Vonzódom hozzá. 419 00:25:16,725 --> 00:25:19,353 Remélem, nem rak a barátzónába. 420 00:25:19,436 --> 00:25:22,231 Szerintem a levegő eleműek megértik egymást. 421 00:25:22,898 --> 00:25:24,066 Gyakorlatilag azonnal. 422 00:25:24,149 --> 00:25:28,529 Attól még, hogy ritkán beszélünk, és akkor sem komolyabb témákról, 423 00:25:28,612 --> 00:25:32,408 úgy érzem, ha rád nézek, tudom, mi jár a fejedben, 424 00:25:32,491 --> 00:25:36,120 -mert az enyémben is az jár. -Ez izgalmas! 425 00:25:36,203 --> 00:25:40,374 Izgalommal tölt el, hogy ő lett a párom. Van benne valami érdekes. 426 00:25:40,457 --> 00:25:44,628 Érzem azt a bizonyos szikrát, és szeretném jobban megismerni. 427 00:25:44,712 --> 00:25:48,382 Kíváncsian várom, kialakul-e köztünk valami romantikus. 428 00:25:56,682 --> 00:25:58,726 Azta! Erre sosem gondoltam volna. 429 00:26:02,604 --> 00:26:04,398 Ez az! 430 00:26:05,941 --> 00:26:07,985 Fantasztikus párnak tűntök. 431 00:26:11,155 --> 00:26:14,408 Az, hogy Connor és Maria ennyire örül az új párjelöltjének, 432 00:26:14,491 --> 00:26:15,534 reményt ad. 433 00:26:15,617 --> 00:26:18,620 Eddig mind úgy voltunk vele, egyszer fenn, egyszer lenn, 434 00:26:18,704 --> 00:26:23,250 és nagyon szeretném a következő jelöltnél már én is érezni a szikrát. 435 00:26:23,334 --> 00:26:27,296 Phoebe, tudom, hogy rögös út vezetett téged idáig. 436 00:26:27,379 --> 00:26:29,298 Szóval előre figyelmeztetlek. 437 00:26:29,381 --> 00:26:32,217 Következő párjelölted olyasvalaki, akivel első pillantásra 438 00:26:32,301 --> 00:26:34,845 mintha semmi közös nem lenne bennetek, 439 00:26:34,928 --> 00:26:40,184 de a valóságban óriási esélyetek van egy hosszú távú romantikus kapcsolatra. 440 00:26:40,267 --> 00:26:43,020 Ha nyitott vagy erre a lehetőségre, 441 00:26:43,103 --> 00:26:47,775 akkor rájössz, hogy a magabiztos külső érzékeny szívet rejt. 442 00:26:47,858 --> 00:26:52,321 Már vár rád az Égi szentélyben. Sok sikert! 443 00:26:52,613 --> 00:26:56,241 Próbálok nyitottan hozzáállni a következő párjelöltemhez, 444 00:26:56,325 --> 00:27:00,412 de annak fényében, amit az Asztrokamra mondott, kicsit félek. 445 00:27:00,496 --> 00:27:01,997 Lehet, hogy Darren az, 446 00:27:02,081 --> 00:27:06,627 de az ösztöneim azt súgják, lehet, hogy Phil, 447 00:27:06,710 --> 00:27:10,089 és ő nem a legjobb első benyomást tette rám. 448 00:27:11,465 --> 00:27:12,925 Szia! 449 00:27:13,008 --> 00:27:14,760 Te vagy a párjelöltem! 450 00:27:14,843 --> 00:27:16,845 -Hogy vagy? -Jól. 451 00:27:18,597 --> 00:27:19,807 Basszus, tudtam. 452 00:27:20,599 --> 00:27:25,187 Valahogy nem tűnik őszintének, amikor beszél. 453 00:27:25,270 --> 00:27:27,773 Csupa kérdőjel veszi körül. 454 00:27:27,856 --> 00:27:30,943 "Vajon a leendő férjemmel beszélek?" 455 00:27:31,026 --> 00:27:35,072 Elég nehéz lesz adni egy esélyt Philnek. 456 00:27:35,155 --> 00:27:36,949 Meg kell dolgoznia érte. 457 00:27:37,032 --> 00:27:41,453 Phoebe, a lélegzetelállító Oroszlánt és a keményen dolgozó Bakot 458 00:27:41,537 --> 00:27:43,747 gyakran nem tartják összeillőnek, 459 00:27:43,831 --> 00:27:47,084 mégis erőteljes párt alkothatnak. 460 00:27:47,167 --> 00:27:51,547 Phil a horoszkópja szerint elbír a te Oroszlán energiáddal. 461 00:27:51,630 --> 00:27:54,174 Ha át tudjátok törni a kemény páncélt a másik körül, 462 00:27:54,258 --> 00:27:59,054 a közös érzelmi szükségleteitek csodálatos párrá tesznek titeket. 463 00:27:59,388 --> 00:28:00,639 Szóval párjelöltek vagyunk. 464 00:28:00,722 --> 00:28:03,392 -Még csak milliószor mondtad. -Igen. 465 00:28:03,475 --> 00:28:09,022 Az előbb az Asztrokamrában jártam, és azt mondta, 466 00:28:09,106 --> 00:28:12,568 kívül kemény vagy, de belül érzelmes, 467 00:28:12,651 --> 00:28:15,612 -és én is pont ilyen vagyok... -Igen. 468 00:28:15,696 --> 00:28:18,490 -Páncél mögé rejtőzöm. -Nekem ez elég nehéz. 469 00:28:18,574 --> 00:28:20,993 Nem vagyok féltékeny típus, 470 00:28:21,076 --> 00:28:23,287 de másokkal is randizol. Ez elbizonytalanít, 471 00:28:23,370 --> 00:28:27,291 sosem kellett még ilyen keményen megküzdenem valakiért. 472 00:28:27,374 --> 00:28:29,501 -Egy kicsit... -Párjelöltek lettünk. 473 00:28:29,585 --> 00:28:34,673 Így már megvan rá az okunk, hogy kiderítsük, mi lesz ebből. 474 00:28:34,756 --> 00:28:36,675 Phoebe teljesen felvillanyoz. 475 00:28:36,758 --> 00:28:41,054 Tartalmas beszélgetéseket folytattunk, csupa olyasmiről, 476 00:28:41,138 --> 00:28:46,393 amiből hosszú távú kapcsolat alakulhat ki. Érzelmileg is kötődöm hozzá. 477 00:28:46,477 --> 00:28:50,606 Nem viccelek. Felpezsdítetted a véremet. 478 00:28:50,689 --> 00:28:52,441 -Nem is tudom. -Ez nagyszerű! 479 00:28:52,524 --> 00:28:56,111 Határozottan vonz. Mindent be fogok vetni. 480 00:28:56,195 --> 00:28:57,654 Még csak meg sem próbálnék 481 00:28:57,738 --> 00:29:01,617 szexelni ezzel a lánnyal. Várnék. 482 00:29:03,410 --> 00:29:05,204 Újabb pár! 483 00:29:13,587 --> 00:29:17,883 Ideges vagyok, mert annyi mindent nem tudok. 484 00:29:17,966 --> 00:29:22,221 Félig-meddig azt hittem, Noellel van köztünk valami. 485 00:29:22,304 --> 00:29:25,891 De most nagyon beleestem Chrisbe, 486 00:29:25,974 --> 00:29:29,186 és erre abszolút nem számítottam. 487 00:29:29,269 --> 00:29:32,397 Ha Noel lesz a párjelöltem, 488 00:29:32,481 --> 00:29:35,067 fogalmam sincs, hogy fog ez zajlani, Eléggé megdöbbent 489 00:29:35,150 --> 00:29:37,486 mindaz, ami itt zajlik. 490 00:29:37,569 --> 00:29:40,781 Eddig nagyon összezavart ez az egész. 491 00:29:40,864 --> 00:29:44,243 Annyi csodálatos nő van itt, nehéz választani közülük. 492 00:29:44,326 --> 00:29:47,913 Mikor tényleg kedvelek valakit, észre sem veszek másokat. 493 00:29:47,996 --> 00:29:52,334 És Noel azt mondta, szerinte én vagyok a tökéletes társa. 494 00:29:52,834 --> 00:29:57,214 99.9%-ban biztos vagyok benne, hogy Noel a párjelöltem. 495 00:29:57,297 --> 00:29:58,674 De hamarosan megtudjuk. 496 00:29:58,757 --> 00:30:01,802 Nem akarom, hogy egy remek társ kicsússzon a kezeim közül. 497 00:30:02,010 --> 00:30:04,555 Nagyon várom, hogy megismerjem a következő jelöltemet. 498 00:30:04,638 --> 00:30:06,515 Tényleg szükségem van az útmutatásra. 499 00:30:07,349 --> 00:30:11,436 Noel, tudom, hogy nehezedre esik eldönteni, ki illik hozzád. 500 00:30:11,520 --> 00:30:15,148 De a következő párjelöltedet az ég rendelte neked. 501 00:30:15,649 --> 00:30:18,610 Nem riasztja el a magabiztos megjelenésed, 502 00:30:18,694 --> 00:30:22,489 ha fordítasz rá annyi időt és figyelmet, amennyit érdemel. 503 00:30:22,864 --> 00:30:26,034 Már vár rád az Égi szentélyben. 504 00:30:28,537 --> 00:30:32,040 Izgatottan várom. Elvileg őt az ég rendelte nekem. 505 00:30:32,124 --> 00:30:35,168 Anával annyi közös van bennünk, biztos vagyok benne, hogy ő az. 506 00:30:35,252 --> 00:30:36,837 Szexi, és jól kijövünk. 507 00:30:36,920 --> 00:30:41,883 Úgy érzem, vele lenne esély egy hosszú távú kapcsolatra. 508 00:30:45,887 --> 00:30:46,805 JASMINE R. RÁK 509 00:30:46,888 --> 00:30:48,473 Szia, Jasmine! 510 00:30:50,517 --> 00:30:51,518 Igazam volt. 511 00:30:51,602 --> 00:30:52,561 Tudtam. 512 00:30:52,644 --> 00:30:55,772 Tudtam. Azonnal tudtam, amint megláttam. 513 00:30:55,856 --> 00:31:01,570 Már az első beszélgetésünknél megvolt köztünk az összhang. 514 00:31:01,653 --> 00:31:05,782 De annyira össze vagyok zavarodva. 515 00:31:05,866 --> 00:31:09,161 Nem tudom, hogy álljak ehhez az egészhez. 516 00:31:09,244 --> 00:31:11,830 Elvesztem. 517 00:31:15,584 --> 00:31:18,211 -Úgy izgulok! -Izgulós vagy? 518 00:31:18,295 --> 00:31:22,382 Noel, Jasmine R. azért lett a párjelölted, mert a nagylelkű Halak 519 00:31:22,466 --> 00:31:27,095 és az érzékeny Rák remekül összeillő víz-víz páros. 520 00:31:27,179 --> 00:31:32,726 Asszertív Nyilas aszcendensed aktiválja Jasmine R. Nyilas holdját. 521 00:31:32,809 --> 00:31:36,188 Határozottan sistereg köztetek a levegő. 522 00:31:36,271 --> 00:31:39,232 -Most mondhatom, hogy én megmondtam. -Istenem! Megmondtam. 523 00:31:39,316 --> 00:31:41,026 Tudtam, hogy a párjelöltem vagy. 524 00:31:41,109 --> 00:31:45,447 Mindenkinek elmondhatom, hogy "Én megmondtam." Tudtam! 525 00:31:45,530 --> 00:31:48,075 Szóval a mai horoszkópomnál az a kérdés: 526 00:31:48,158 --> 00:31:52,454 a lehetőségbe vagyok szerelmes, hogy lehet valakim, 527 00:31:52,537 --> 00:31:54,873 vagy tényleg kezdek beleszeretni valakibe? 528 00:31:54,956 --> 00:31:57,793 Kezdtem kételkedni, és most úgy vagyok vele... 529 00:31:59,878 --> 00:32:01,421 "Hála Istennek!" 530 00:32:01,505 --> 00:32:04,299 Az Asztrokamra szerint ez a párosítás az égben köttetett. 531 00:32:04,383 --> 00:32:07,177 -Tudtam! Ez olyan... -Nézz csak ránk! 532 00:32:07,302 --> 00:32:08,887 Víz jegyek. Helló! 533 00:32:08,970 --> 00:32:11,890 Örültem, mikor megláttam, hogy Jasmine R. vár rám, 534 00:32:11,973 --> 00:32:14,476 mert megbízom a folyamatban, 535 00:32:14,559 --> 00:32:17,646 és biztos akarok lenni benne, hogy rátalálok a megfelelő nőre. 536 00:32:17,729 --> 00:32:18,814 Nézzétek, kik jönnek! 537 00:32:26,196 --> 00:32:31,159 Bár Noel és Jasmine között szövődött valamilyen kapcsolat, 538 00:32:31,243 --> 00:32:35,247 ha ő lesz a férjem, akkor mindegy, hány lány van a házban, 539 00:32:35,330 --> 00:32:37,165 nekem ez a férfi lesz a férjem. 540 00:32:37,249 --> 00:32:41,837 Ezért nem hajtok olyan férfira, aki nagyon sok lánynak kell. 541 00:32:41,920 --> 00:32:45,716 De itt többről van szó ennél, és remélem, megtapasztalhatom. 542 00:32:48,468 --> 00:32:51,513 Most, hogy már három párjelöltjüket ismerik, 543 00:32:51,596 --> 00:32:54,516 minden elemünknek rengeteg átgondolni valója van. 544 00:32:54,599 --> 00:32:58,145 És már csak néhány párjelölt van hátra, így némelyik szingli úgy érzi, 545 00:32:58,228 --> 00:33:00,731 nyomás nehezedik rá, mert ő kap utoljára párjelöltet. 546 00:33:00,814 --> 00:33:04,151 Érdekes az egyik utolsónak lenni, akit párba állítanak. 547 00:33:04,234 --> 00:33:07,237 Frusztrál, hogy nem tudom, ki az, mert érzem a nyomást, 548 00:33:07,320 --> 00:33:09,448 ami azzal jár, hogy lemaradtam. 549 00:33:09,531 --> 00:33:12,367 Az elemek képviselői közül Connorhoz kötődöm leginkább. 550 00:33:12,451 --> 00:33:16,455 Remélem, ő az. De senkit nem zárok ki. 551 00:33:16,538 --> 00:33:20,625 Nyilván több időm van a felfedezésre, 552 00:33:20,709 --> 00:33:24,045 de az eddig eltelt időből és a jelenlegi vonzalmamból indulok ki. 553 00:33:24,129 --> 00:33:27,424 Amint mindenkinek megvan a jelöltje, tovább tudunk haladni... 554 00:33:27,507 --> 00:33:28,383 Abszolút. 555 00:33:28,467 --> 00:33:31,678 ...tisztán látunk ahhoz, hogy valódi kapcsolatot alakítsunk ki. 556 00:33:31,762 --> 00:33:35,098 Aminek meg kell történnie, az úgyis megtörténik. 557 00:33:35,182 --> 00:33:36,600 Igen, pontosan. 558 00:33:36,683 --> 00:33:39,186 Szia! Ó, Istenem! 559 00:33:40,187 --> 00:33:43,857 A ma este arról szól, hogy örülünk annak, amit találtunk. 560 00:33:43,940 --> 00:33:47,694 -Egész idő alatt rád gondoltam. -Vele nem volt az igazi? 561 00:33:47,778 --> 00:33:53,492 Nagyon örülök, hogy Noel a párjelöltem lett, de belezúgtam Chrisbe, 562 00:33:53,575 --> 00:33:57,245 és ez most teljesen váratlanul ért. 563 00:33:57,329 --> 00:33:59,414 Nem tudom, mit gondoljak. 564 00:34:00,123 --> 00:34:03,293 -Utálom ezt az érzést. -Mit érzel? 565 00:34:03,376 --> 00:34:07,380 Nem, csak... Most, hogy Noellel párjelöltek lettünk, 566 00:34:07,464 --> 00:34:11,092 nem számítottam rá, hogy így fogok érezni veled kapcsolatban. 567 00:34:11,176 --> 00:34:15,472 Énem egy nagy része úgy érzi, minket egymásnak rendeltek. 568 00:34:15,555 --> 00:34:18,475 Annyi minden futott át az agyamon! 569 00:34:18,558 --> 00:34:22,687 Tudom, hogy Jasmine Noel tökéletes párja lehetne. 570 00:34:22,771 --> 00:34:26,691 Maria megnyílt előttem. Sokat kockáztattam Mariával. 571 00:34:26,775 --> 00:34:30,737 Beszéltem Chrisről Jasmine R.-rel, azt mondta, nem igazán van köztük semmi. 572 00:34:30,821 --> 00:34:33,406 Kicsit összezavarodtam. 573 00:34:33,490 --> 00:34:37,577 Hajlandó vagyok hinni neki, tekintve, hogy csak most lettünk párjelöltek. 574 00:34:37,661 --> 00:34:41,790 Az a feladatunk, hogy barátságosak legyünk, és ellazuljunk. 575 00:34:41,873 --> 00:34:47,337 Miután beszéltem ma Chris E.-vel, kicsit zavart vagyok és sebzett. 576 00:34:47,420 --> 00:34:51,508 Úgy érzem, választ kaptam, de még azt se tudjuk, párjelöltek vagyunk-e. 577 00:34:51,591 --> 00:34:54,761 Ha bárki másra is ráhajt, 578 00:34:54,845 --> 00:34:58,056 bármilyen okból, hát tegye. 579 00:34:58,139 --> 00:34:59,850 Azt kell tennem, ami nekem a legjobb. 580 00:34:59,933 --> 00:35:04,187 Úgy érzem, az időmet pazaroltam. Kérlek, ne pazarold az időmet. 581 00:35:04,271 --> 00:35:07,023 Kezdeném azzal, hogy... ingerült vagyok. 582 00:35:07,399 --> 00:35:08,233 Igen? 583 00:35:08,650 --> 00:35:13,738 A mai beszélgetésünk nekem nagy felismerés volt, 584 00:35:14,322 --> 00:35:16,950 mert tényleg, komolyan kedvellek. 585 00:35:18,034 --> 00:35:22,289 Sebezhetőnek mutatkoztam előtted, és általában nem szoktam. 586 00:35:22,372 --> 00:35:26,459 És most úgy érzem, jól kicsesztem magammal. 587 00:35:27,252 --> 00:35:29,170 Őszintén sajnálom. 588 00:35:29,254 --> 00:35:33,466 Egyedül azért hoztam fel, hogy van más is, 589 00:35:33,550 --> 00:35:37,512 mert úgy érzem, jogod volt tudni. 590 00:35:37,596 --> 00:35:41,474 Sajnálom, hogy félreérthető voltam. Nincs ebben gyakorlatom. 591 00:35:41,558 --> 00:35:44,936 Ez, hogy egyszerre több embernél próbálkozom... 592 00:35:45,020 --> 00:35:49,524 Sosem voltam még ilyen helyzetben, sajnálom, hogy hibáztam, 593 00:35:49,608 --> 00:35:51,610 és minden jogod megvan haragudni. 594 00:35:51,693 --> 00:35:56,531 De azt is szeretném, ha tudnád, hogy a beszélgetés után 595 00:35:56,615 --> 00:36:00,994 még mindig szándékomban állt küzdeni azért, amit az első este éreztem. 596 00:36:08,460 --> 00:36:10,712 Miközben beszélt, voltak olyan pillanataim, 597 00:36:10,795 --> 00:36:14,424 ahol egyszerűen... Tényleg nagyon kedvelem őt, 598 00:36:14,507 --> 00:36:17,469 elég nehéz csak úgy lezárni ezt, 599 00:36:17,552 --> 00:36:20,597 de úgy érzem, meg kell védenem magam. 600 00:36:20,680 --> 00:36:22,974 Most a védőpajzsom mögé kell bújnom, 601 00:36:23,058 --> 00:36:25,477 és amíg ki nem derül, hogy párjelöltek vagyunk-e, 602 00:36:25,560 --> 00:36:28,980 addig csak tettek alapján döntök, nem szavak alapján. 603 00:36:29,064 --> 00:36:32,108 Nem akartalak elijeszteni. Csak beszélni akartam veled. 604 00:36:33,985 --> 00:36:34,903 Sajnálom. 605 00:36:36,905 --> 00:36:39,699 Sosem mondtam, hogy könnyű lesz. 606 00:36:39,783 --> 00:36:42,077 Minden tudásom és útmutatásom ellenére 607 00:36:42,160 --> 00:36:44,704 még mindig az elemek képviselőin múlik, 608 00:36:44,788 --> 00:36:48,541 megismerik-e a jelöltjeiket, hogy eldöntsék, ki a legjobb nekik. 609 00:36:49,709 --> 00:36:54,464 A szinglik közül még Morgan, Ana, Darren és Chris E. nem kapott párt. 610 00:36:55,674 --> 00:36:59,386 De hamarosan kiderül, kik az elemeink utolsó párjelöltjei. 611 00:36:59,469 --> 00:37:01,805 Ezután nehéz döntéseket kell hozniuk 612 00:37:01,888 --> 00:37:05,558 azzal kapcsolatban, ki marad, és ki menjen haza. 613 00:37:05,642 --> 00:37:09,688 Az új nap új perspektívát hoz az elemek képviselőinek, 614 00:37:09,771 --> 00:37:12,899 ezért visszarendelem őket az Asztrokamrába. 615 00:37:12,983 --> 00:37:16,069 Ideje némi asztrológiai útmutatást adnom, 616 00:37:16,152 --> 00:37:19,239 mert el kell dönteniük, kivel randiznak legközelebb. 617 00:37:20,615 --> 00:37:25,870 Az asztrológiában a Merkúr uralja a kommunikációt. 618 00:37:25,954 --> 00:37:29,332 Míg ez a kísérlet tart, a Merkúr épp retrográd pályán mozog. 619 00:37:29,416 --> 00:37:34,879 Olyan, mintha visszafelé haladna, és ettől megőrül a kommunikáció. 620 00:37:34,963 --> 00:37:39,134 Ilyenkor mennek rossz helyre az SMS-ek, 621 00:37:39,217 --> 00:37:44,431 ilyenkor értünk félre egy kommentet vagy érzünk kísértést felhívni az exet. 622 00:37:44,514 --> 00:37:49,269 Connor, a Merkúrod az Ikrekben áll. Ez azt jelenti, élesen vág az eszed, 623 00:37:49,352 --> 00:37:53,314 de a szellemességgel gyakran a valódi beszélgetéseket kerülöd el. 624 00:37:53,398 --> 00:37:55,233 A következő randin a világos, 625 00:37:55,316 --> 00:37:57,986 nyílt kommunikációra kell törekedned. 626 00:37:58,069 --> 00:38:00,739 Ne finomkodj és ne poénkodd el a dolgokat! 627 00:38:00,822 --> 00:38:03,616 Szerezd meg az információt, ami a továbblépéshez kell. 628 00:38:08,455 --> 00:38:13,793 Bár Yana végre a párjelöltem lett, úgy döntöttem, Adriannával randizom. 629 00:38:13,877 --> 00:38:18,089 Lehet, hogy retrográd a Merkúr, de tartozom azzal magamnak és a kísérletnek, 630 00:38:18,173 --> 00:38:21,342 hogy kiderítem, van-e bennünk közös Adriannával. 631 00:38:21,426 --> 00:38:23,470 Sosem készült még rólam karikatúra. 632 00:38:23,553 --> 00:38:26,473 Beszélgetnék róla Jareddel, de veled kellene beszélgetnem. 633 00:38:26,556 --> 00:38:29,184 Mindketten úgy érezzük, hogy ez menekülés. 634 00:38:29,267 --> 00:38:33,563 Úgy próbáljuk enyhíteni a nyomást, hogy nem beszélünk egymással? 635 00:38:33,646 --> 00:38:34,814 Igen. 636 00:38:36,066 --> 00:38:38,068 Nem tudom, hogyan lazuljak el. 637 00:38:38,151 --> 00:38:41,863 Az erdőben dolgozom, ott nem nyílik túl sok esély 638 00:38:41,946 --> 00:38:44,115 gyönyörű nőkkel beszélgetni. 639 00:38:44,199 --> 00:38:48,286 Az ember megszokja, hogy magával beszél, és másokkal már nehéz. 640 00:38:48,369 --> 00:38:52,707 Folyamatosan kattog az agyam valamin, szóval ezen még dolgoznom kell, 641 00:38:52,791 --> 00:38:55,502 ha meg akarom találni a megfelelő társat. 642 00:38:55,585 --> 00:38:59,589 Azért akartam ma randizni veled, hogy megismerjelek, 643 00:38:59,672 --> 00:39:02,383 kiderüljön, van-e közös pontunk, és... 644 00:39:02,467 --> 00:39:08,056 Nem igazán jellemzőek rám az érzékeny, érzelmes jegyek. 645 00:39:08,139 --> 00:39:11,142 Mindig kicsit laza, távolságtartó leszek, 646 00:39:11,226 --> 00:39:15,980 másképp mutatom ki az érdeklődést, mint a legtöbb ember. 647 00:39:16,064 --> 00:39:20,151 Te pont az esetem vagy, ezért tartom magam távol tőled. 648 00:39:20,235 --> 00:39:21,986 Mert elég csendes vagy... 649 00:39:22,070 --> 00:39:25,615 Én intuitív vagyok, megértem, amit mondtál, 650 00:39:25,698 --> 00:39:28,159 de nekem fontos, hogy kimondják, ha szeretnek. 651 00:39:28,243 --> 00:39:32,580 Tényleg beleestem Connorba. Szeretem a magas, csendes típust, 652 00:39:32,664 --> 00:39:34,749 az ilyen férfiakat megértem. 653 00:39:34,833 --> 00:39:37,418 Mert mindketten jól leplezzük az érzéseinket, 654 00:39:37,502 --> 00:39:40,672 és örülök, hogy biztonságban érzi magát velem, 655 00:39:40,755 --> 00:39:43,508 és úgy lát engem, ahogy én őt. 656 00:39:43,591 --> 00:39:45,593 Most már mondhatjuk, hogy "Hol jár a fejed, 657 00:39:45,677 --> 00:39:49,806 "miközben kifelé azt mutatod, hogy ura vagy a helyzetnek?" 658 00:39:54,435 --> 00:39:56,688 -Oké, készen vagytok! -Ez az! 659 00:39:58,106 --> 00:40:00,525 Nahát! Imádni való. 660 00:40:00,608 --> 00:40:02,610 -Eregettél már sárkányt? -Nem. 661 00:40:02,694 --> 00:40:03,903 Majd segítek. 662 00:40:14,622 --> 00:40:17,292 -Szerintem nincs elég szél. -Tessék? 663 00:40:19,294 --> 00:40:22,505 Ez... Erre mondjuk azt, hogy nem megy. 664 00:40:22,589 --> 00:40:25,675 Utálom ezt a randit. Semmi nem sikerül. 665 00:40:25,758 --> 00:40:29,095 Nincs szél, de őt akkor is meg akarom ismerni, 666 00:40:29,179 --> 00:40:30,388 szóval erre koncentrálok. 667 00:40:31,556 --> 00:40:32,599 Folytasd! 668 00:40:33,099 --> 00:40:37,687 Soha többé nem eregetünk sárkányt. De legalább megpróbáltuk. 669 00:40:37,770 --> 00:40:41,482 -Dolgoztál már bárban? -Dehogy dolgoztam. 670 00:40:42,692 --> 00:40:45,195 Én igen, de nem voltam túl jó benne. 671 00:40:45,278 --> 00:40:48,573 Ha megkérdezték, melyik ital jó, azt mondtam, a sör és a rövidek, 672 00:40:48,656 --> 00:40:50,783 -akkor nem kellett kevernem semmit. -Zseniális. 673 00:40:50,867 --> 00:40:53,995 A sárkányeregetésre! Ezt tutira ki fogom lötyögtetni. 674 00:40:54,495 --> 00:40:58,041 Mi a véleményed az egész társadalmi kísérletről? 675 00:40:58,124 --> 00:41:00,835 Féltem tőle, de kezdek belejönni, 676 00:41:00,919 --> 00:41:02,837 és most már sokkal jobb. 677 00:41:02,921 --> 00:41:05,882 Figyelned kell az érzéseidre, 678 00:41:05,965 --> 00:41:08,051 -de ez elől mindketten menekülünk. -Igen. 679 00:41:08,134 --> 00:41:11,054 -Ezért vagyunk... -A legnagyobb félelmem 680 00:41:11,137 --> 00:41:14,474 válik most valóra. Rengeteg konfrontáció, 681 00:41:14,557 --> 00:41:16,809 rengeteg nyílt kommunikáció. 682 00:41:16,893 --> 00:41:19,270 Mindig azt kérdezik: "Mi jár a fejedben?" 683 00:41:19,354 --> 00:41:21,856 Na ne, hagyj békén! Ebbe nem megyünk bele. 684 00:41:21,940 --> 00:41:26,361 Megfogadom az Asztrokamra tanácsát, és beszélek Adriannával 685 00:41:26,444 --> 00:41:28,696 a Calebbel kapcsolatos érzéseiről. 686 00:41:28,780 --> 00:41:31,574 Mielőtt párjelöltek lettünk, könnyen ment a beszélgetés, 687 00:41:31,658 --> 00:41:34,035 sokat dumáltunk, aztán párjelöltek lettünk, 688 00:41:34,118 --> 00:41:35,954 -és hirtelen... -"Most mi van?" 689 00:41:36,037 --> 00:41:39,457 -Igen. -Ha már ilyen nyíltan beszélünk... 690 00:41:39,540 --> 00:41:43,294 Mindenki azt mondta, Calebbel ismerkedsz, 691 00:41:43,378 --> 00:41:48,883 és így nem tudtam, hogy állsz ehhez az egészhez. 692 00:41:48,967 --> 00:41:52,595 Az időzítés nem volt szándékos. 693 00:41:52,679 --> 00:41:55,682 Inkább csak nem tudtam, mi jár a fejedben, 694 00:41:55,765 --> 00:41:58,476 úgy éreztem, nem kellek, és nem tudtam, mit csináljak, 695 00:41:58,559 --> 00:42:00,353 mert ilyen helyzetben még nem voltam. 696 00:42:00,436 --> 00:42:02,438 De volt valaki, aki biztosan akart engem, 697 00:42:02,522 --> 00:42:05,566 én pedig beleestem. Az egyik nem zárja ki a másikat. 698 00:42:05,650 --> 00:42:08,569 Nem. És nem tartozol nekem semmivel. 699 00:42:08,653 --> 00:42:12,657 De én úgy éreztem, tartozom annyival, hogy adjak egy esélyt, hogy megismerj, 700 00:42:12,740 --> 00:42:16,619 hogy randizzunk, és eltöltsünk némi időt kettesben. 701 00:42:16,703 --> 00:42:19,580 Első gondolatom az volt, hogy kerülnöm kell ezt a helyzetet, 702 00:42:19,664 --> 00:42:24,210 de nem tűnt fairnek leírni őt, mielőtt bármi történt volna. 703 00:42:24,294 --> 00:42:29,465 Örülök, hogy megfogadtam az Asztrokamra tanácsát, és haladhatunk. 704 00:42:29,549 --> 00:42:33,386 Fedezzétek fel a lehetőségeiteket Calebbel. De... 705 00:42:34,137 --> 00:42:36,723 Csak szeretném, ha tudnád, hogy minél inkább megismersz, 706 00:42:36,806 --> 00:42:39,475 -annál nehezebb lesz, szóval... -Számítok rá. 707 00:42:40,226 --> 00:42:41,227 Számítok rá. 708 00:42:41,311 --> 00:42:43,604 Bele kell tennem az energiát ebbe a kísérletbe. 709 00:42:43,688 --> 00:42:45,565 Borzalmasak vagytok. 710 00:42:45,648 --> 00:42:50,320 Itt egy csapat szexi, menő csaj, nekem meg muszáj választanom. 711 00:42:55,283 --> 00:42:59,662 Maria, a Merkúr az egyik bolygód, ami a Bak jegyében áll. 712 00:42:59,746 --> 00:43:03,708 Ez azt jelenti, tömören kommunikálsz, igyekszel a lényegre törni 713 00:43:03,791 --> 00:43:06,210 ahelyett, hogy kiélveznéd az utat. 714 00:43:06,294 --> 00:43:09,172 A következő randidon nyílj meg, 715 00:43:09,255 --> 00:43:11,549 és engedd, hogy igazán megismerjenek. 716 00:43:11,632 --> 00:43:15,053 Szívesen beszélsz a családról, a hagyományokról. 717 00:43:15,136 --> 00:43:16,679 Sokat segíthet, ha ezzel kezded. 718 00:43:22,602 --> 00:43:26,647 Chris R.-t hívtam el a randira, mert megvan köztünk a vonzalom. 719 00:43:26,731 --> 00:43:30,318 Megtaláltuk a közös hangot, és most, hogy a csillagok is 720 00:43:30,401 --> 00:43:33,696 megerősítették, hogy ő a párjelöltem, készen állok kideríteni, miért. 721 00:43:33,780 --> 00:43:38,743 Izgalmas lesz ez a randi, de nagyon ijesztő is. 722 00:43:38,826 --> 00:43:40,787 Biztos azért, mert ő a párjelöltem, 723 00:43:40,870 --> 00:43:44,874 és most először úgy érzem, együttműködöm a csillagokkal. 724 00:43:44,957 --> 00:43:47,835 Szerettem volna, ha úgy érzi, csak mi ketten vagyunk itt, 725 00:43:47,919 --> 00:43:52,465 hogy megismerhessem, és elfelejtsük, mi zajlik a házban. 726 00:43:52,548 --> 00:43:54,300 -Hová ülsz? -Ide. 727 00:43:54,384 --> 00:43:56,094 -Hová üljek? -Oda. 728 00:43:56,177 --> 00:43:59,722 -Messze van, de mindegy. -Mit szeretnél, hová üljek? 729 00:44:01,891 --> 00:44:05,728 Szóval, az Asztrokamra elmondta, hogy fontosak nekem a hagyományok, 730 00:44:05,812 --> 00:44:09,148 és kezdeményezzek beszélgetést erről, 731 00:44:09,232 --> 00:44:10,775 arról, hogy állok a családommal, 732 00:44:10,858 --> 00:44:13,653 így segíthetek, hogy mások jobban megismerjenek. 733 00:44:13,736 --> 00:44:16,197 Említetted a családot, és úgy éreztem: "Tökéletes!" 734 00:44:16,280 --> 00:44:18,366 Rengeteg hagyományt követek. 735 00:44:18,449 --> 00:44:21,494 Amióta elköltöztem a szüleimtől, és saját lakásom van, 736 00:44:21,577 --> 00:44:23,287 nálam ünnepeljük a karácsonyt, 737 00:44:23,371 --> 00:44:26,082 -és ezt imádom. -Csodálatos! 738 00:44:26,165 --> 00:44:27,917 És minden unokaöcsémet meghívom. 739 00:44:28,000 --> 00:44:32,046 Ez fontos nekem. Anyukám szülinapja nagyon sokat jelent. 740 00:44:32,130 --> 00:44:36,050 Nagy szülinapot rendezek neki, és mindenkivel ezt csinálom a családban, 741 00:44:36,134 --> 00:44:38,636 a testvéreimmel, az unokaöcséimmel is. 742 00:44:38,719 --> 00:44:40,471 Hány testvéred van? 743 00:44:40,555 --> 00:44:44,559 Anyámnak és apámnak négy közös gyereke van, ebből két lány, 744 00:44:44,642 --> 00:44:47,437 apámnak viszont összesen 12. 745 00:44:49,981 --> 00:44:53,651 -Hogy mennyi? -Igen, hat lány és hat fiú. 746 00:44:53,734 --> 00:44:57,321 Jó nagy család. Nekem két húgom van. 747 00:44:57,405 --> 00:45:01,284 Mindig nagyon féltettek, mert én vagyok az elsőszülött. 748 00:45:01,367 --> 00:45:03,995 A kisebbik húgomnak már van barátja, 749 00:45:04,078 --> 00:45:08,124 és fogalmam sincs, a srác hogy fogadtatta el magát a családdal. 750 00:45:08,207 --> 00:45:12,545 Elég kemény, mert először elutasítanak, 751 00:45:12,628 --> 00:45:16,257 de ha tisztelettudó vagy, és megnyílsz előttünk, 752 00:45:16,340 --> 00:45:19,635 akkor befogadunk a családba. 753 00:45:19,719 --> 00:45:21,679 Maria mellett el tudok lazulni. 754 00:45:21,762 --> 00:45:26,058 A beszélgetéseink könnyedén folynak, és megvan az a testi kontaktus, 755 00:45:26,142 --> 00:45:31,439 ahol szikrázik a levegő, és izgatottan várom, hová vezet mindez. 756 00:45:31,522 --> 00:45:34,650 Szeretnék többet megtudni a kultúrádról. 757 00:45:34,734 --> 00:45:38,321 -Oké. -Milyen a Dominikai Köztársaság? 758 00:45:38,404 --> 00:45:41,365 Én csak a nyaralóhelyeken jártam. 759 00:45:41,449 --> 00:45:45,786 Buli az az ország. Bárhová mész, zenét hallasz. 760 00:45:45,870 --> 00:45:49,957 Nagyon vendégszeretőek, mindent megtesznek a turistákért. 761 00:45:50,041 --> 00:45:55,421 -Azt akarják, hogy jól érezd magad. -Mesélnél valamit a hagyományokról? 762 00:45:55,505 --> 00:45:58,883 Hát... A karácsonyt nem 25-én ünnepeljük, 763 00:45:58,966 --> 00:46:02,094 hanem 24-én. És mindig van mangu. 764 00:46:02,178 --> 00:46:03,179 Az micsoda? 765 00:46:03,262 --> 00:46:06,849 A mangu egy reggeliféle. Dominikai reggeli. 766 00:46:06,933 --> 00:46:10,269 Zöld főzőbanánból készül, és... Szereted a szalámit? 767 00:46:10,353 --> 00:46:12,730 -Igen. -Sült szalámiból. Nagyon laktató. 768 00:46:12,813 --> 00:46:15,316 -Készíts nekem ilyet! -Oké, készítek. 769 00:46:15,399 --> 00:46:19,987 Az olasz hagyományokat a nagyszüleimtől örököltem. 770 00:46:20,071 --> 00:46:25,868 Apám anyja rizsgolyókat készít. A világ legjobb rizsgolyóit. 771 00:46:25,952 --> 00:46:28,538 -De jó! Örömmel hallom. -Aha. 772 00:46:28,621 --> 00:46:31,207 Izgalmas erről beszélni. 773 00:46:31,290 --> 00:46:33,584 Örülök neki. Jó, hogy itt lehetek. 774 00:46:33,668 --> 00:46:34,669 Én is örülök. 775 00:46:35,586 --> 00:46:38,756 Izgatottan várom, hová vezet mindez, 776 00:46:39,674 --> 00:46:43,886 mert erős érzelmi kötelék alakult ki köztünk. 777 00:46:43,970 --> 00:46:47,306 -Még nem volt köztünk testi kapcsolat. -Nem, de közeleg. 778 00:46:50,142 --> 00:46:54,188 De sokan látják a házban. 779 00:46:54,272 --> 00:46:56,816 És ez megerősíti, hogy... 780 00:46:56,899 --> 00:46:59,860 Hogy amit érzek, nem abnormális, nem őrültség. 781 00:46:59,944 --> 00:47:04,574 Biztos akarok lenni benne, hogy bárki mellett kötök is ki idefenn, 782 00:47:04,657 --> 00:47:06,909 valódi érzések fűznek hozzá. 783 00:47:06,993 --> 00:47:10,955 És mikor tegnap veled jöttem fel ide, az valódinak tűnt. 784 00:47:11,038 --> 00:47:15,918 Ezért akartam veled randizni, bár két másik párjelöltem is van. 785 00:47:16,002 --> 00:47:18,254 Sokat beszélgetek Javierrel. 786 00:47:18,337 --> 00:47:23,259 CJ-vel meg nem tudom, hol tartunk. Azt kell tennem, amit helyesnek érzek. 787 00:47:23,342 --> 00:47:27,054 Ha jónak érzem, és úgy vagyok vele, hogy a való világban is 788 00:47:27,138 --> 00:47:31,809 ezzel az emberrel akarok lenni, akkor mindent beleadok. 100%-ot. 789 00:47:31,892 --> 00:47:36,689 Az a legizgalmasabb Chris R.-ben, hogy az energiája passzol az enyémhez. 790 00:47:36,772 --> 00:47:39,317 A tulajdonságai tükrözik az enyémeket. 791 00:47:39,400 --> 00:47:44,530 Úgy látom, szókimondó, tökös, szóval New York-i. 792 00:47:44,614 --> 00:47:47,325 Illetve connecticuti, de mindegy. 793 00:47:48,117 --> 00:47:49,785 Erre szükségem van egy férfiban. 794 00:47:49,869 --> 00:47:53,414 Olyan férfi kell, aki felhívja magára a figyelmemet, 795 00:47:53,497 --> 00:47:55,499 ez mutatja, hogy magabiztos. 796 00:47:55,583 --> 00:47:59,253 Maria és én ösztönösen vonzódtunk egymáshoz. 797 00:47:59,337 --> 00:48:01,881 -Egyből megvolt az összhang. -Természetesnek tűnt. 798 00:48:01,964 --> 00:48:04,467 Igen, de szerinted hová lett a szikra? 799 00:48:04,550 --> 00:48:07,887 Erősen rányomultam, szóval szerintem engem biztosnak vesz. 800 00:48:07,970 --> 00:48:12,475 -Konfrontálódtál. -Ha nyolc férfiból lehet választani, 801 00:48:12,558 --> 00:48:15,853 és az egyikük erős érdeklődést mutat, 802 00:48:15,936 --> 00:48:18,481 akkor Maria úgy van vele: "Elteszem a pasit talonba. 803 00:48:18,564 --> 00:48:23,486 "Megismerem a többieket, de bármikor visszamehetek Javierhez." 804 00:48:26,656 --> 00:48:27,865 Istenem! 805 00:48:27,948 --> 00:48:31,369 Ha szelfizel, általában látod, hogy nézel ki. 806 00:48:31,952 --> 00:48:34,789 Miért? Mi folyik itt? Ez nem megy túl jól nekünk. 807 00:48:34,872 --> 00:48:38,167 -Én csókolom meg először Mariát? -Istenem! 808 00:48:38,793 --> 00:48:41,170 -Ideges vagyok! -Miért? 809 00:48:41,253 --> 00:48:43,339 -Szeretnéd, ha te csókolnál meg először? -Igen. 810 00:48:43,422 --> 00:48:44,590 Komolyan? 811 00:48:44,674 --> 00:48:48,010 -Igen. -Akkor gyere érte! 812 00:48:48,094 --> 00:48:49,762 Ezt nem kell kétszer mondanod. 813 00:48:58,604 --> 00:49:03,109 Istenem! Megvolt az első csókom! 814 00:49:04,694 --> 00:49:08,197 Egész itt töltött időm alatt erre vártam: 815 00:49:08,280 --> 00:49:11,534 valakire, aki nem fél, nem gondolja agyon a dolgokat, 816 00:49:11,617 --> 00:49:14,704 mikor azt kérem, vegye át az irányítást. Csókot kért, 817 00:49:14,787 --> 00:49:17,873 mire azt mondtam: "Gyere érte!" És jött is! 818 00:49:18,416 --> 00:49:22,503 És mikor megtette, arra gondoltam: "Az ő csókjára van szükségem." 819 00:49:22,586 --> 00:49:24,880 Úgy érzem, olyan jól megtaláltuk a közös hangot, 820 00:49:24,964 --> 00:49:29,135 és annyi mindenről beszélgettünk, hogy úgy éreztem, készen állok. 821 00:49:29,218 --> 00:49:31,637 A párjelöltjeimnél nem éreztem ilyesmit, 822 00:49:31,762 --> 00:49:34,306 és az Asztrokamra azt mondta, ne siessek, 823 00:49:34,390 --> 00:49:36,726 de én készen állok teljes sebességre váltani. 824 00:49:39,729 --> 00:49:42,606 Nem érdekel, kikkel kerül kapcsolatba. 825 00:49:42,690 --> 00:49:44,942 Nem veszítek, küzdeni fogok. 826 00:49:45,025 --> 00:49:49,405 Javiernek és CJ-nek fogalma sincs. A dzsungel királya vagyok. 827 00:49:54,368 --> 00:49:57,496 Azt hittem, Maria engem hív randira. 828 00:49:57,580 --> 00:50:01,167 A barátommal kavar, és ki fogok borulni. 829 00:50:01,250 --> 00:50:04,545 "Maria, épp elégszer célozgattál." 830 00:50:04,628 --> 00:50:07,965 Megvan a határa, hányszor utasíthat el valaki, 831 00:50:08,048 --> 00:50:11,802 mielőtt feladod, hogy vele akarj lenni. 832 00:50:13,637 --> 00:50:16,182 A Kozmikus szerelem következő epizódjában... 833 00:50:16,265 --> 00:50:20,019 Eljött az ideje, hogy az elemek képviselői megismerjék utolsó párjelöltjüket. 834 00:50:20,102 --> 00:50:21,145 A négyes számú. 835 00:50:21,228 --> 00:50:25,900 Szarban vagyok. Eggyel több nővel még stresszesebb lesz. 836 00:50:25,983 --> 00:50:28,903 Senki nem mondhatja meg nekem, mit tegyek. 837 00:50:28,986 --> 00:50:31,864 Hogy el bírom-e képzelni magamat házasként? Basszus, nem. 838 00:50:31,947 --> 00:50:34,074 -Sose jött oda hozzám. -Bassza meg. 839 00:50:34,158 --> 00:50:38,496 Nem futok a lányok után. Utána se, így most ő fut utánam. 840 00:52:04,623 --> 00:52:06,625 A feliratot fordította: Dranka Anita 841 00:52:06,709 --> 00:52:08,711 Kreatív supervisor Kamper Gergely