1 00:00:06,133 --> 00:00:08,385 Kozmik Aşk'ta daha önce... 2 00:00:08,969 --> 00:00:12,473 Şimdiye kadar her elementten astrolojik olarak en uyumlu 3 00:00:12,556 --> 00:00:13,974 iki eşi açıkladım. 4 00:00:14,057 --> 00:00:18,604 Kararsız hava elementi Connor hangi yöne gideceği konusunda 5 00:00:18,687 --> 00:00:20,397 zorluk çekiyor. 6 00:00:20,481 --> 00:00:25,068 Ama benim rehberliğimde umarım yıldızları izlemeyi öğrenecek. 7 00:00:25,152 --> 00:00:28,322 Toprak elementi Maria, Chris E'ye yakınlık hissediyor... 8 00:00:28,405 --> 00:00:29,448 Senden hoşlanıyorum. 9 00:00:29,531 --> 00:00:31,158 Eşleşmediği hâlde, 10 00:00:31,241 --> 00:00:35,996 en azından şimdilik ve ipleri elinden bırakmamakta diretiyor. 11 00:00:36,872 --> 00:00:42,252 Su elementi Noel de özgür iradesiyle her şeyi riske atıyor. 12 00:00:42,336 --> 00:00:45,589 Eşi Jazmin P ile güçlü bir bağı var 13 00:00:45,672 --> 00:00:50,677 ama çapkınlığı yüzünden henüz eşlendiği onaylanmayan 14 00:00:50,761 --> 00:00:53,138 Ana'ya olan astrolojik yolundan sapıyor. 15 00:00:53,222 --> 00:00:55,432 İkimiz de hissediyoruz. Karşılıklı. 16 00:00:55,516 --> 00:00:59,770 Ateş elementi Phoebe ilk eşi Caleb'dan etkilendi 17 00:00:59,853 --> 00:01:03,106 ama o Connor'ın eşi Adrianna'nın peşinde koşuyor. 18 00:01:03,190 --> 00:01:08,028 Önüne gelenle yatıp kalkacaksan sanırım burada olman gereksiz. 19 00:01:08,779 --> 00:01:11,865 Birazdan... Şehvetli bir yeni ilişki 20 00:01:11,949 --> 00:01:15,619 kozmik yerleşkede gerginliğe sebep olacak mı? 21 00:01:15,702 --> 00:01:18,622 Onlarla bağınızı koparana kadar 22 00:01:18,705 --> 00:01:21,708 bir insan daha kaç kez reddedilir? 23 00:01:21,792 --> 00:01:23,919 Burası Kozmik Aşk. 24 00:01:24,002 --> 00:01:26,171 KOZMİK AŞK 25 00:01:33,387 --> 00:01:37,558 Adrianna'ya ilgisi konusunda dün gece Caleb'ı yalan söylerken yakaladım, 26 00:01:37,641 --> 00:01:41,603 bu yüzden ona "Yavşaklık yapıyorsun." dedim. 27 00:01:41,687 --> 00:01:44,064 Yavşaklar aynen böyle yapar. 28 00:01:44,147 --> 00:01:47,609 Caleb'a kızgınım çünkü beni yanıltmayı seçti. 29 00:01:47,693 --> 00:01:52,197 Daha önce erkeklerin benimle oyun oynamasına göz yumdum. 30 00:01:52,281 --> 00:01:56,451 Artık bulunduğum noktadaysa bu yerleşkeye, sosyal deneye 31 00:01:56,535 --> 00:02:01,623 bu alışkanlıklarımdan kurtulmaya ve ayaklarımın üzerinde durmaya geldim. 32 00:02:03,041 --> 00:02:07,379 Ama sinirlerim yatıştığında onunla bir konuşma daha yapacağım. 33 00:02:18,140 --> 00:02:21,101 Dün gece yaşananlara göre, sana şu soruyu sorayım. 34 00:02:21,184 --> 00:02:23,312 Phoebe'ye karşı hislerin ne? 35 00:02:23,395 --> 00:02:25,856 Hazırlıksız yakalandım. 36 00:02:25,939 --> 00:02:29,735 "Yavşak gibi davranıyorsun." dedi. "Ne?" dedim. 37 00:02:29,818 --> 00:02:32,446 "Asıl amaç eşleşmekse 38 00:02:32,529 --> 00:02:35,157 "burada ne bok yiyorsun?" dedi. 39 00:02:35,240 --> 00:02:38,368 Esasen Adrianna ile anlaşmamız 40 00:02:38,452 --> 00:02:41,914 Phoebe'yi çok incitmiş. Onu incitmek istemezdim. 41 00:02:41,997 --> 00:02:43,790 Durumu toplayamaz mısın? 42 00:02:43,874 --> 00:02:46,919 -Belki. -Hâlâ peşinde koşabilecek misin? 43 00:02:47,002 --> 00:02:49,755 Ben böyle birinin 44 00:02:49,838 --> 00:02:51,548 -peşinden koşmazdım... -O... 45 00:02:51,632 --> 00:02:53,842 Ama bu amaçla buradayız. 46 00:02:53,926 --> 00:02:55,552 Bunda bir sakınca yok. 47 00:02:55,636 --> 00:02:58,513 Bir sakınca yok, o da buranın ilgi odaklarından biri 48 00:02:58,597 --> 00:03:01,183 ve bence eşlerimden biri olacak. 49 00:03:01,266 --> 00:03:04,561 -Dikkatli olmalısın. -Eşi olacaksın, biliyorum. 50 00:03:04,645 --> 00:03:06,605 -Evet. -Sen de Maria'nın. 51 00:03:06,688 --> 00:03:09,358 -Ne yapacak, biliyor musunuz? -Sanmam. 52 00:03:09,441 --> 00:03:12,444 Gerçekten batırdığımın farkındayım. 53 00:03:13,236 --> 00:03:17,240 Ama ondan hoşlanıyorum, umarım bir daha konuşabilirim. 54 00:03:21,286 --> 00:03:25,040 Jazmin P'yi kolaçan etmem gerekiyor çünkü bağımız artıyor. 55 00:03:25,123 --> 00:03:27,209 Ama dün gece Ana'dan çekim hissettim. 56 00:03:27,292 --> 00:03:29,419 Sanırım bu durum Jazmin'in kulağına 57 00:03:29,503 --> 00:03:31,672 evdekiler aracılığıyla gitmiş. 58 00:03:31,755 --> 00:03:33,674 Can alıcı noktaya gelelim. 59 00:03:33,757 --> 00:03:35,634 -Asıl meseleye. -Evet. 60 00:03:35,717 --> 00:03:39,137 Ben daima şeffaf olduğum için onunla konuşmak istedim. 61 00:03:39,221 --> 00:03:42,933 Dobrayım, dürüstüm. Gerçeği yüzüne söyleyeceğim. 62 00:03:43,016 --> 00:03:47,145 İster kabul et ister etme ama gerçeği bilmek hakkın. 63 00:03:47,229 --> 00:03:52,901 Dün gece Ana ile yakınlaştık ve şey istedik... 64 00:03:52,985 --> 00:03:54,945 Ne doğru gelecek, 65 00:03:55,028 --> 00:03:57,823 keşfedip görmek istedik çünkü nihayetinde deneydeyiz 66 00:03:57,906 --> 00:03:59,700 ve kendime karşı dürüstüm. 67 00:03:59,783 --> 00:04:04,121 Teması seven, flörtöz biriyim ve seninle iyi bir elektriğimiz var. 68 00:04:04,204 --> 00:04:07,165 Böyle bir ortamda hemen bağ kurduk. 69 00:04:07,249 --> 00:04:09,543 -Evet. -Astro Odası'nda bile söyledim. 70 00:04:09,626 --> 00:04:13,505 Kendim olmakta zorlanıyorum. Senin yanındaysa bu kolay. 71 00:04:15,173 --> 00:04:18,468 Söylediğim gibi, tecrübelerine engel olmak istemem. 72 00:04:18,552 --> 00:04:22,639 "Yakınlaştık." diye haber vermene saygı duyuyorum. 73 00:04:22,723 --> 00:04:26,226 Bunu bekliyordum çünkü sana karşı boş olmadığını biliyorum. 74 00:04:26,309 --> 00:04:28,729 Yalan söylemeyeceğim. 75 00:04:28,812 --> 00:04:33,191 Biraz tuhaf karşıladım çünkü yaklaşımlarımız çok farklı. 76 00:04:33,275 --> 00:04:35,485 -Evet. -O benden daha agresif. 77 00:04:35,569 --> 00:04:37,821 Ben içine kapanık, sersem kızım. 78 00:04:38,238 --> 00:04:42,034 Oysa çekici, agresif bir kız. 79 00:04:42,117 --> 00:04:43,785 Bir nevi... 80 00:04:43,869 --> 00:04:47,914 Beni dostun gibi gördüğün için mi daha rahat hissediyorsun... 81 00:04:47,998 --> 00:04:50,208 -Öyle demedim. -Çok iyi biliyorsun. 82 00:04:50,292 --> 00:04:54,254 Biliyorum ama dediğimi anladın mı? Kimi böyle kızlardan hoşlanır... 83 00:04:54,337 --> 00:04:57,299 -Ne konuştuk, biliyorsun. -Biliyorum. 84 00:04:57,382 --> 00:05:02,804 İlişkimize güveniyorum ve endişelenmene gerek yok. 85 00:05:02,888 --> 00:05:08,477 Yani odadan ayrılırsam falan. Kendi işime bakıyorumdur. 86 00:05:08,560 --> 00:05:11,897 -Tuhaf bir durum. -İzlemesi tuhaf. 87 00:05:11,980 --> 00:05:16,943 İçinde olmak için de tuhaf bir durum ama eski ilişkilerimde şeffaflık yoktu. 88 00:05:17,027 --> 00:05:19,654 Senin şeffaf olman çok anlam ifade ediyor. 89 00:05:19,738 --> 00:05:21,156 Kimseyi incitmek istemiyorum 90 00:05:21,239 --> 00:05:23,325 ama kendime karşı adil olmalıyım 91 00:05:23,408 --> 00:05:26,411 ve eş bulmak bana kaldığından 92 00:05:26,495 --> 00:05:29,331 kiminle olmak istediğime karar verirken 93 00:05:29,414 --> 00:05:32,125 seçenekleri tartmak istiyorum. Jazmin harika da olsa 94 00:05:32,209 --> 00:05:34,294 henüz her beklentimi karşılamıyor. 95 00:05:36,088 --> 00:05:39,341 Sosyal deneyin beklemediğim şekilde 96 00:05:39,424 --> 00:05:41,301 zorlu olduğu kesin. 97 00:05:41,635 --> 00:05:43,929 Şu an çıldırdığım 98 00:05:44,012 --> 00:05:47,224 veya duygusallaştığım yok ama birçok şey oluyor 99 00:05:47,307 --> 00:05:50,435 ve eşleşebileceğim birini listeden silmeden önce 100 00:05:50,519 --> 00:05:54,564 umarım herkesi tanımaya yetecek vakit olur. 101 00:05:54,648 --> 00:05:57,651 İnsanları daha derinden tanımaya. 102 00:05:57,734 --> 00:06:00,695 Bence çok önemli. Ama aynı zamanda 103 00:06:00,779 --> 00:06:04,574 burcuma göre genelde işleri sakin ve ağırdan alıyorum 104 00:06:04,658 --> 00:06:10,080 İlerlerken engelleri aşmak zor olacak ve Danae'yi pek tanımıyorum 105 00:06:10,163 --> 00:06:12,958 ama eşleşmemizin bir nedeni vardır diye düşündüm. 106 00:06:13,041 --> 00:06:17,129 O yüzden onu tanımak için sabırsızlanıyorum. 107 00:06:17,212 --> 00:06:20,132 Dün olanlardan sonra ne hissediyorsun? 108 00:06:20,215 --> 00:06:23,760 İyiyim. Şaşırdığım kesin. 109 00:06:23,844 --> 00:06:26,138 Bu süreç çok ağır. 110 00:06:26,221 --> 00:06:29,391 Kendime çok yüklenmişim gibi geliyor. 111 00:06:29,474 --> 00:06:33,937 Hayır. Kesinlikle anlıyorum. Diğer eşleşmeler ile iletişim kurup 112 00:06:34,020 --> 00:06:38,108 vakit geçirmeyi deneyeceğim. 113 00:06:38,191 --> 00:06:40,902 İlgisizlikle alakası yok. 114 00:06:40,986 --> 00:06:44,948 Mantıklı bir karar vermek için 115 00:06:45,031 --> 00:06:48,869 olabildiğince çok insan tanımam gerekiyor. 116 00:06:49,661 --> 00:06:52,164 Benden çok daha farklı konumdasın 117 00:06:52,247 --> 00:06:55,750 ve üzerinde baskı var. Büyük bir karar vermesi gereken 118 00:06:55,834 --> 00:06:58,295 sen olacaksın sanırım. 119 00:06:58,378 --> 00:07:02,591 Burcunu az çok bildiğimden benim aklıma yatıyor. 120 00:07:02,674 --> 00:07:06,511 İkizler burcu, meraklısın, kafan karışık. Şaşırmış olman 121 00:07:06,595 --> 00:07:08,889 -gayet mantıklı. -Doğru. 122 00:07:08,972 --> 00:07:11,183 Bunu anlamana sevindim. 123 00:07:11,266 --> 00:07:14,352 Evet, tercihini tamamen destekliyorum. 124 00:07:14,436 --> 00:07:17,564 Nihayetinde yetişkiniz. Ne yaptığımızı biliyoruz. 125 00:07:21,484 --> 00:07:25,739 Birlikte potansiyelimizi bile bile başka insanlarla eşleşip 126 00:07:25,822 --> 00:07:29,159 randevuya çıktığını seyretmek zor olacak. 127 00:07:29,242 --> 00:07:32,871 Ama sürece güvenmek zorundayım ve güveniyorum. 128 00:07:32,954 --> 00:07:38,210 Yani bana dönmesi için bunu yapması gerekiyorsa olsun varsın 129 00:07:38,293 --> 00:07:41,087 çünkü o zaman en iyi bağımın bu olduğunu bilirim. 130 00:07:49,971 --> 00:07:54,601 Jazmin ile konuştuktan sonra Ana'yı kolaçan etmek istedim. 131 00:07:54,684 --> 00:07:57,187 Samimi olmaya çalışıp kimseyi kırmazken 132 00:07:57,270 --> 00:08:02,692 dobra ve dürüst olmak zor olsa da elimden geleni yapıyorum. 133 00:08:02,776 --> 00:08:06,821 Jazmin'i önemsiyorum ama Ana'ya karşı da yakınlık hissediyorum. 134 00:08:06,905 --> 00:08:10,033 Sevdiğim yanları var. 135 00:08:10,116 --> 00:08:11,785 Henüz eşleşmedik 136 00:08:11,868 --> 00:08:15,872 ama seçeneklerimi tartmak zorundayım 137 00:08:15,956 --> 00:08:19,751 çünkü iki eşim daha var ve doğru kişiyi bulmaya çalışıyorum. 138 00:08:19,834 --> 00:08:23,964 -Hiç ters ters bakma, tamam mı? -Bakmıyorum. Yorgunum. Yeni uyandım. 139 00:08:24,047 --> 00:08:25,799 Ters ters bakıyorsun işte. 140 00:08:25,882 --> 00:08:27,926 -Öyle sayılır... Hayır mı? -Hayır. 141 00:08:28,009 --> 00:08:31,346 Jazmin ile bugün hemfikir olduğumuzdan emin olmak istedim 142 00:08:31,429 --> 00:08:34,266 -çünkü kimseyi incitmek istemiyorum. -Elbette. 143 00:08:34,349 --> 00:08:37,727 Temel kurallar koymak istiyorsanız dinlemeye razıyım. 144 00:08:37,811 --> 00:08:40,855 Böylece birlikte çözüm buluruz, ortada sorun kalmaz. 145 00:08:40,939 --> 00:08:45,110 Yapacak bir şey yok. Dört olası eşleşmen olduğunun farkındayım. 146 00:08:45,193 --> 00:08:49,406 -Eşleştik mi, bilmiyoruz. -Birlikte vakit geçirmekten zevk alıyorum. 147 00:08:49,489 --> 00:08:51,741 -Evet. -Belirli nitelikleriniz var. 148 00:08:51,825 --> 00:08:54,828 Hırslısınız, güzelsiniz. Zekisiniz. 149 00:08:54,911 --> 00:08:57,455 İkiniz de eğlencelisiniz. Sen daha agresifsin. 150 00:08:57,539 --> 00:09:00,458 -Ben değil, sen agresifsin. -Çok agresifim. 151 00:09:00,542 --> 00:09:03,295 -Biliyorum. -Kendimi göstermek istediğimi söyledim. 152 00:09:03,378 --> 00:09:06,589 Hassas, flörtöz, teması seven biriyim... Yanımdaki kişiye 153 00:09:06,673 --> 00:09:10,093 sarılmayı, öpmeyi ve böyle şeyler yapmayı seviyorum. 154 00:09:10,176 --> 00:09:12,846 Yanınızda olmak nasıl bir his, görmek istiyorum 155 00:09:12,929 --> 00:09:15,598 çünkü benimle olmak nasıl, bilin istiyorum. 156 00:09:15,682 --> 00:09:20,437 -Niye öyle bakıyorsun... -Bakmadım. Niye hep bunu yapıyorsun? 157 00:09:20,520 --> 00:09:23,440 Beni öpmek istediğinde hep böyle yapıyorsun. 158 00:09:23,523 --> 00:09:25,692 -Ne? Ne yapıyorum? -Dudaklarını yalıyorsun. 159 00:09:25,775 --> 00:09:27,944 Hayır. Doğal... 160 00:09:28,361 --> 00:09:30,280 Yaptığım doğal bir şey. 161 00:09:30,363 --> 00:09:32,991 Beni öpmek istiyorsan söyleyebilirsin. 162 00:09:33,074 --> 00:09:35,452 -Gayet farkındayım. -Tamam. Hadi o zaman. 163 00:09:41,791 --> 00:09:47,047 Noel ile biraz içten pazarlıklıyız. Yani bunu seviyorum, 164 00:09:47,130 --> 00:09:50,467 o da seviyor. Beni tanımak istediğini söylüyor. 165 00:09:50,550 --> 00:09:53,178 Öte yandan Jazmin P ile 166 00:09:53,970 --> 00:09:57,724 bir ilişkisi olduğunu biliyorum. 167 00:09:57,807 --> 00:10:01,227 Hayatının aşkını bulmak için elinden geleni yapman gerek. 168 00:10:06,483 --> 00:10:10,028 Olanlara karşı sakinliğimi korumaya çalışıyorum. 169 00:10:10,111 --> 00:10:14,616 Noel sevecen bir adam. Mizacı böyle, fark ettim. 170 00:10:14,699 --> 00:10:19,371 Ama Ana ve Noel'i öpüşürken görünce 171 00:10:19,454 --> 00:10:25,001 bana dediklerini dinleyip başka bir şey yaptığını izlemek zor. 172 00:10:25,085 --> 00:10:26,878 -Çözüm yolu bulman gerek. -Tanrım. 173 00:10:26,961 --> 00:10:28,755 -Tanrım, niye ben? -Acele et. 174 00:10:28,838 --> 00:10:30,382 Niyeymiş? 175 00:10:30,965 --> 00:10:35,387 -Çünkü vaktim yok. -Vaktin yok mu? Kimseyi aceleye getirme. 176 00:10:35,470 --> 00:10:37,013 Onu öpmek istememiştim. 177 00:10:37,097 --> 00:10:40,517 Sadece konuşacaktık ama kendimizi öpüşürken bulduk. 178 00:10:40,600 --> 00:10:45,355 Her şey astrolojiye güvenip eşleşmelerimizi tanımaya bağlı 179 00:10:45,438 --> 00:10:49,692 ama insanlar kendi keyiflerine göre birleşip ayrılıyorlar, 180 00:10:49,776 --> 00:10:52,237 evdeki diğerleriyle takılıyorlar. 181 00:10:52,320 --> 00:10:54,072 Herkes zıvanadan çıktı. 182 00:10:54,155 --> 00:10:56,658 Kimin eli kimin cebinde, belli değil. 183 00:10:56,741 --> 00:10:58,410 -Çekyatıma hoş geldin. -Sağ ol. 184 00:10:58,493 --> 00:11:02,497 Yanındaki boşluğu gördüm. Sanki beni çağırıyor gibiydi. 185 00:11:03,415 --> 00:11:06,334 -N'aber? -Ne olsun. Senden? 186 00:11:07,627 --> 00:11:12,465 Evet. Aklından geçenleri öğrenip konuşmak istedim. 187 00:11:12,549 --> 00:11:15,051 Seni evin etrafında görünce heyecanlanıyorum 188 00:11:15,135 --> 00:11:19,180 ve seni birçok açıdan izliyorum. 189 00:11:19,264 --> 00:11:22,308 Gördüklerim hoşuma gidiyor. 190 00:11:23,226 --> 00:11:27,272 Burcumun bir yanına göre aradığım iki şey varmış. 191 00:11:27,355 --> 00:11:30,024 Duygusal sohbetin ötesinde. 192 00:11:30,108 --> 00:11:34,112 Samimiyet. Samimiyet göze çarptı çünkü bağımız öyle bir his verdi. 193 00:11:34,195 --> 00:11:36,906 Sanki ortada bir sır varmış 194 00:11:36,990 --> 00:11:40,160 ve bilen tek kişi senmişsin gibi. 195 00:11:40,243 --> 00:11:44,706 Dostluğa dayalı biri ilişkimiz var. Yanında çok rahat hissediyorum. 196 00:11:47,167 --> 00:11:50,295 Dün gece Maria ile konuşurken 197 00:11:50,378 --> 00:11:52,380 arada kaldığımı gördüm. 198 00:11:52,464 --> 00:11:54,841 Bana karşı hisleri olduğunu söylediğinde 199 00:11:54,924 --> 00:11:58,303 aklımdan bir sürü şey geçti. 200 00:11:58,386 --> 00:12:01,473 Kendimi dehşete düşmüş ve endişe içinde buldum 201 00:12:01,556 --> 00:12:04,767 çünkü Jasmine R ile de bağ kurdum. 202 00:12:04,851 --> 00:12:08,438 Ona bunu açıklamayı borçluyum, biliyorum ve bu beni geriyor. 203 00:12:09,689 --> 00:12:12,692 CJ ve Javier ile eşleştiğimi biliyorum. 204 00:12:12,775 --> 00:12:16,946 Ama şu an Chris E'ye karşı derin hisler besliyorum. 205 00:12:17,030 --> 00:12:20,325 ve bunun peşini bırakmayıp ilgilendiğimden emin olmak istiyorum 206 00:12:20,408 --> 00:12:25,497 çünkü başımı döndürüp yüreğimi pır pır ettiren o. 207 00:12:25,580 --> 00:12:28,875 Kalbimin sesini dinlediğimden emin olmak istiyorum. 208 00:12:28,958 --> 00:12:33,213 Seni bu sefer kenara çekebildiğime sevindim. 209 00:12:33,922 --> 00:12:38,801 Bugün kendimle ilgili bazı şeyler öğrendiğimi söylemek istedim. 210 00:12:39,302 --> 00:12:41,513 Bir yanım... 211 00:12:42,764 --> 00:12:46,476 ...entelektüel konuşmalar ile samimiyet arıyormuş. 212 00:12:46,559 --> 00:12:48,853 Sonra bu noktalardan birinde 213 00:12:48,937 --> 00:12:52,524 bağ kurmadığımızı fark ettim. 214 00:12:52,607 --> 00:12:56,861 O da şen şakraklık. En iyi arkadaşlar böyledir, değil mi? 215 00:12:59,239 --> 00:13:03,326 Bu konuda çok tereddüt hissetmiş olabilirsin. 216 00:13:03,409 --> 00:13:07,038 Bana karşı hislerini paylaşıyorum. 217 00:13:07,121 --> 00:13:09,749 Ayrıca o yanımızı tanımak için de 218 00:13:09,832 --> 00:13:12,919 gayret edeceğim. 219 00:13:13,002 --> 00:13:18,258 Çünkü bu sayede şansımız olacak, gayret ederek. 220 00:13:21,177 --> 00:13:22,971 Bir şey daha ekleyeyim. 221 00:13:23,054 --> 00:13:26,266 Sana fikirlerimi daima söyleyeceğimi belirttim. 222 00:13:26,349 --> 00:13:31,604 Beni korkutan bir başka durumsa bu ilişkide göremediklerimi 223 00:13:32,313 --> 00:13:35,692 kurduğum başka bir bağda görmeye başlamam. 224 00:13:36,192 --> 00:13:39,779 Yeni bir şey olduğunu bilmeni de istiyorum. 225 00:13:42,365 --> 00:13:46,494 Bana karşı dürüst olduğun için ben de sana karşı dürüst olacağım. 226 00:13:46,578 --> 00:13:48,913 Tüm bunları ve enerjini hissediyorum. 227 00:13:48,997 --> 00:13:55,003 Başkasıyla bağ kurduğunu hissediyorum. 228 00:13:56,462 --> 00:13:59,841 Geri çekilmeme yol açıyor. Kulağa nasıl geliyor, farkındayım. 229 00:13:59,924 --> 00:14:03,553 Hayır, bunu anlıyorum ve biliyorum ki 230 00:14:04,345 --> 00:14:06,806 tüm söylediklerim riske girdi. 231 00:14:06,889 --> 00:14:10,310 Başkasıyla bir bağ kurduğun konusunda en azından anlaştık. 232 00:14:10,393 --> 00:14:15,064 Artık bir bağımız var mı yok mu diye düşünebilirim. 233 00:14:15,148 --> 00:14:18,026 Chris ile konuşmamızda karmaşık hislere büründüm. 234 00:14:18,109 --> 00:14:21,571 Başka bir bağ kurduğunu bilmek 235 00:14:21,654 --> 00:14:24,198 kendimi berbat hissettirdi 236 00:14:24,282 --> 00:14:27,035 çünkü ayırdığı vakti bölecek gibi hissettim. 237 00:14:27,118 --> 00:14:32,498 Onu seviyorum ama tamamen bağlanmak beni korkutuyor. 238 00:14:32,582 --> 00:14:35,043 Hele ki eşleşmemişken. 239 00:14:42,258 --> 00:14:44,886 -N'aber çocuklar? -N'aber Pheebs? 240 00:14:44,969 --> 00:14:48,848 Bazı bekârlar ile eşleşir miyiz diyorduk. 241 00:14:48,931 --> 00:14:50,933 Haksızlığa uğramış hissediyorum. 242 00:14:51,017 --> 00:14:53,269 -Şu noktada flört ediyorlar. -Evet. 243 00:14:53,353 --> 00:14:55,855 Çoktan temas kurmaya geçtiler. 244 00:14:55,938 --> 00:14:58,149 -Caleb ve Adrianna. -Ne zaman? 245 00:14:58,232 --> 00:14:59,692 Sarmaş dolaşlar. 246 00:14:59,776 --> 00:15:02,654 Birlikte olduklarını herkesin gözüne sokuyorlar. 247 00:15:02,737 --> 00:15:04,822 Dün "Ne düşünüyorsun?" dedim. 248 00:15:04,906 --> 00:15:07,742 "Önce arkadaş olmak istiyorum." dedi. 249 00:15:07,825 --> 00:15:11,954 Zamanını nasıl değerlendireceğini sen bilirsin de 250 00:15:12,038 --> 00:15:16,501 ben neden kapılmış birinin peşinde vaktimi çarçur edeyim? 251 00:15:16,584 --> 00:15:19,837 Buradaki herkes eşleşti. Anlatabiliyor muyum? 252 00:15:19,921 --> 00:15:24,550 Burada olmanın amacını keşfetmiyorlar. 253 00:15:24,634 --> 00:15:29,055 Adrianna'yı randevuya bile çıkarmadım. O çoktan... 254 00:15:29,138 --> 00:15:31,182 "Randevuya çıkarmayacak mısın?" modunda. 255 00:15:31,265 --> 00:15:35,561 Düşünmem gerek. Onu cidden tanımak istiyor muyum? 256 00:15:35,645 --> 00:15:39,190 Yükselenim Terazi olduğu için yüzleşmeleri sevmem. 257 00:15:39,273 --> 00:15:43,319 Benim için en rahat olanı kendi hâline bırakmak olur. 258 00:15:44,070 --> 00:15:48,324 O tuhaf konuşma olmak zorunda. Biliyorum... Evet, aynen. 259 00:15:48,408 --> 00:15:50,410 Ama olmak zorunda Connor. 260 00:15:50,493 --> 00:15:53,746 İçini dökmen gerek. Zor, biliyorum. 261 00:15:53,830 --> 00:15:55,456 -Selam Ria. -N'aber? 262 00:15:55,540 --> 00:15:59,168 -Selam. -Haklısınız. Konuşmam gerek. 263 00:15:59,252 --> 00:16:02,338 -Maria, sen nasılsın? Gergin misin? -Bok gibiyim. 264 00:16:02,422 --> 00:16:03,840 Niye? Ne oldu? 265 00:16:03,923 --> 00:16:05,633 Şu an kendime çok kızgınım. 266 00:16:05,800 --> 00:16:06,634 Chris E'yle 267 00:16:07,969 --> 00:16:12,306 vakit geçirmekten asıl eşleştiklerime hak ettikleri ilgiyi gösteremedim. 268 00:16:12,390 --> 00:16:15,059 Genelde ipler hep elimdedir. 269 00:16:15,143 --> 00:16:18,813 Gerçek dünyada uyduğum aynı kalıplara mı uyuyorum? 270 00:16:19,522 --> 00:16:20,982 Ağlamak istemiyorum. 271 00:16:21,649 --> 00:16:25,069 Söylesene Maria. Sen iyi misin? 272 00:16:25,153 --> 00:16:27,196 -Sorun ne? -Aile kucaklaşması. 273 00:16:27,280 --> 00:16:28,698 Evet, çok iyi olur. 274 00:16:30,908 --> 00:16:33,244 Olacakları kestiremiyorum. 275 00:16:33,327 --> 00:16:36,038 Umarım bir sonraki eşleşmemi öğrenmek 276 00:16:36,122 --> 00:16:39,667 kendimi daha iyi anlamamı sağlar 277 00:16:39,751 --> 00:16:43,504 ve varmaya çalıştığım noktaya beni götürür. 278 00:16:43,588 --> 00:16:47,258 Tekrar gözden geçirmeli ve Astro Odası'nı dinlemeye başlayıp 279 00:16:47,341 --> 00:16:49,302 yıldızlara kulak vermeliyim. 280 00:16:49,385 --> 00:16:52,638 İki şeye ihtiyacı olduğunu fark etmiş. 281 00:16:52,722 --> 00:16:55,516 Biri duygusal bağ ki bağımız var. 282 00:16:55,600 --> 00:16:59,312 Diğeri de yakın arkadaş. Onu bende bulamıyormuş. 283 00:17:00,188 --> 00:17:04,525 Ne kadar dinlemek istesem de sandığım kadar kolay olmadı 284 00:17:04,609 --> 00:17:06,986 çünkü kaçmaya meyilliydim. 285 00:17:07,069 --> 00:17:12,658 Ben öyle biriyim ki kulağa ne kadar bencilce gelirse gelsin 286 00:17:12,742 --> 00:17:16,287 benimle ilgilenmediğini hissedersem kaçmak istiyorum. 287 00:17:18,164 --> 00:17:21,417 O kaybeder. Çünkü sen harika, güzel bir kadınsın. 288 00:17:21,501 --> 00:17:22,376 -Evet. -Sağ ol. 289 00:17:22,460 --> 00:17:27,507 Tam olarak ne hissettiğini bilmemen 290 00:17:27,590 --> 00:17:29,801 gayet doğal. Hissetmeye bak. 291 00:17:29,884 --> 00:17:31,636 -Evet. -Hep öyle yapmana... 292 00:17:31,719 --> 00:17:34,722 -Bok gibiyim. Duygu mu bu? -Evet. 293 00:17:34,806 --> 00:17:36,891 Ben de. O da. 294 00:17:36,974 --> 00:17:39,435 -Hislerim... -Sen ne durumdasın, bilmiyorum. 295 00:17:39,519 --> 00:17:40,645 Onun işleri yolunda. 296 00:17:40,728 --> 00:17:42,855 Hayır, öyle değil... Tamam, kesin. 297 00:17:42,939 --> 00:17:46,859 Aslında bu deneyim beklediğimden daha duygusaldı. 298 00:17:46,943 --> 00:17:50,863 Birbirimizi kolladığımız için minnettarım. Birbirimizi destekliyoruz. 299 00:17:50,947 --> 00:17:53,449 Kısa sürede o kadar duyguyla başa çıkıyoruz ki 300 00:17:53,533 --> 00:17:56,619 birinin gelip, "Sorun yok." demesi çok iyi geliyor. 301 00:17:56,702 --> 00:17:59,539 Bana kucak açtılar ve en iyi nasihatleri verdiler. 302 00:17:59,622 --> 00:18:03,918 Hepsi yanımda oldular. Umarım aşkı hepimiz buluruz. 303 00:18:04,669 --> 00:18:09,090 Her elemente astrolojik olarak dört mükemmel eş buldum. 304 00:18:09,173 --> 00:18:12,844 Ama vakit kısıtlı, her ne kadar baskı hissetseler de 305 00:18:12,927 --> 00:18:16,013 yürütmek istiyorlarsa kendilerine çekidüzen vermeliler. 306 00:18:16,097 --> 00:18:19,976 Her eşleşmede yeni bir aşkın filizlenme ihtimali vardır. 307 00:18:20,059 --> 00:18:24,397 Her elementin üçüncü eşleşmesini açıklama vakti geldi. 308 00:18:27,608 --> 00:18:32,738 Maria, yıldızlar dizildi ve sonraki eşinle tanışma vaktin geldi. 309 00:18:33,656 --> 00:18:37,952 Eşleştirmediğim birine yöneldiğini fark ettim 310 00:18:38,035 --> 00:18:42,123 ve kontrolcü bir Oğlak olmanın zorluklarıyla cebelleştin. 311 00:18:42,206 --> 00:18:46,002 Bir sonraki eşleşme sana sıcak ve derin bir bağ vadediyor. 312 00:18:46,085 --> 00:18:49,005 Ama niye burada olduğuna odaklanmazsan 313 00:18:49,088 --> 00:18:50,381 elinden kayıp gidebilir. 314 00:18:50,798 --> 00:18:53,801 İçten içe kendinden emin ve sevgi dolu olsa da 315 00:18:53,885 --> 00:18:56,929 dışarıdan sana göre daha içine kapanık gözüküyor. 316 00:18:57,013 --> 00:18:58,848 Sanırım kim olduğunu biliyorum. 317 00:18:58,931 --> 00:19:02,226 Astro Odası'nın söylediklerine göre bence Darren. 318 00:19:02,310 --> 00:19:05,938 Çünkü bu kişi içine kapanık olsa da kendinden emin dedi 319 00:19:06,022 --> 00:19:07,481 ve bende bunlar yokmuş. 320 00:19:07,565 --> 00:19:10,735 Onunla konuşma fırsatım pek olmadı. Oklar onu gösteriyor. 321 00:19:10,818 --> 00:19:14,614 Göksel Sığınak'ta şu an seni bekliyor. 322 00:19:26,459 --> 00:19:30,004 Onu pek tanımıyorum ve heyecanlanacağım bir durum yok 323 00:19:30,087 --> 00:19:35,176 çünkü onunla bağ kurma fırsatım olmadı. 324 00:19:35,259 --> 00:19:39,096 Bağımızın olmadığını hissettiğim eşleşmelerim oldu, 325 00:19:39,180 --> 00:19:42,099 o yüzden buraya ilk geldiğimdeki ruh hâlime 326 00:19:42,183 --> 00:19:44,644 beni geri sokacak bir şey gerek. 327 00:19:45,811 --> 00:19:47,355 CHRIS R ASLAN 328 00:19:49,273 --> 00:19:50,441 Hadi canım. 329 00:19:51,817 --> 00:19:56,322 Köşeden dönüp Chris'i gördüğümde kendimden geçtim. 330 00:19:56,405 --> 00:20:00,409 Onunla daha önceden konuşmuştum, nasıl biri olduğunu biliyorum. 331 00:20:00,743 --> 00:20:03,371 Seni gördüğüme çok sevindim. 332 00:20:03,454 --> 00:20:08,125 Çaktırmasam da Chris E'de dünyanın etrafımda dönmediğini anladım. 333 00:20:08,209 --> 00:20:10,962 Chris R ile yıldızlara güvenerek 334 00:20:11,045 --> 00:20:14,131 temiz bir sayfa açacağım ve her şeyimi ona vereceğim. 335 00:20:14,215 --> 00:20:17,551 Bu yüzden buradayım ve aramızda bir elektrik var, 336 00:20:17,635 --> 00:20:18,886 o yüzden yürüyebilir. 337 00:20:18,970 --> 00:20:21,847 Hem de çekici ve giyinmesini biliyor. 338 00:20:21,931 --> 00:20:26,560 Maria, yıldız haritalarınızdan kıvılcımlar çıktığı için 339 00:20:26,644 --> 00:20:28,896 sen ve Chris R eşleştiniz. 340 00:20:28,980 --> 00:20:33,651 Chris'in korumacı Yengeç yükseleni, Oğlak savunmanı eritecek. 341 00:20:34,068 --> 00:20:37,905 Ay burcun da Aslan olduğu için kaderinde olan 342 00:20:37,989 --> 00:20:40,866 yakın ve duygusal ilişkiyi kuracaksın. 343 00:20:41,742 --> 00:20:44,537 Derin bağlar, harika Güneş-Ay uyumu olan 344 00:20:44,620 --> 00:20:46,956 insanlar arasında oluşur. 345 00:20:47,039 --> 00:20:50,710 Burçları aynıysa bu çok daha güçlü olur, 346 00:20:50,793 --> 00:20:54,255 Maria'nın Aslan Ay burcu ve Chris'in Aslan Güneş burcu gibi. 347 00:20:54,714 --> 00:20:58,759 Çocuklarla bu konuda konuşuyordum. 348 00:20:58,843 --> 00:21:01,804 Eşimi öğrenene kadar açılmayacağımı söyledim. 349 00:21:03,222 --> 00:21:07,935 Artık eşimi öğrendiğime göre daha savunmasız olacağım 350 00:21:08,019 --> 00:21:10,312 ve bunu bilmeni istiyorum. 351 00:21:10,855 --> 00:21:11,981 Heyecanlıyım. 352 00:21:12,064 --> 00:21:15,609 Anlamıyorsun. Kafamda diğer eşlerimi 353 00:21:16,027 --> 00:21:17,361 önüne boyuna düşündüm 354 00:21:17,445 --> 00:21:21,824 ama bundan endişe ediyordum. Gerçekten bir şey hissetmek istiyorum. 355 00:21:21,907 --> 00:21:24,285 -Hayır, ben de. -Gerçek olsun istiyorum. 356 00:21:24,368 --> 00:21:28,831 Bir kıvılcım hissetmek, sevmek, amaçlarımdan sapmamak istiyorum. 357 00:21:28,914 --> 00:21:31,667 Seni gördüğümde "Yaşasın!" dedim. 358 00:21:33,169 --> 00:21:35,713 Biraz heyecan gördüm. 359 00:21:35,796 --> 00:21:38,049 "İyi ki o çıktı." dedim. 360 00:21:38,132 --> 00:21:41,343 "Evet. Giyinmeyi biliyor, havalı, yaşasın." 361 00:21:42,803 --> 00:21:44,597 Sevinmene sevindim. 362 00:21:44,680 --> 00:21:48,559 O yoldan Maria'nın gelmesi beni gerçekten hayrete düşürdü. 363 00:21:48,642 --> 00:21:53,355 Genelde aradığım niteliklere dayanarak Maria ile eşleşmeyi beklemiyordum. 364 00:21:53,439 --> 00:21:55,566 Phoebe gibilerden hoşlanırım. 365 00:21:55,816 --> 00:21:58,194 Ama bu sürece güveneceğim. 366 00:22:04,533 --> 00:22:06,577 Tamam. Hadi bakalım. 367 00:22:10,581 --> 00:22:14,627 İlk eşleşmesi benim ve bir bağımızın olduğunu hissediyorum 368 00:22:14,710 --> 00:22:19,298 ama daha çok eşleşme oldukça işler tam anlamıyla zorlaşıyor. 369 00:22:19,381 --> 00:22:23,052 Bir deneyin parçasıyım, biliyorum. Bu yüzden başa çıkmam gerek. 370 00:22:23,135 --> 00:22:24,762 Duygusal bir yolculuk. 371 00:22:26,055 --> 00:22:28,015 Bunu beklemiyordum. 372 00:22:29,475 --> 00:22:33,187 Maria ile baş başa kalmak zaten zordu. 373 00:22:33,270 --> 00:22:36,023 Şimdi çok daha zor olacak. 374 00:22:37,274 --> 00:22:41,904 Maria ile eşleşmediğimizi bilmek çok zoruma gitti, orası meçhul. 375 00:22:41,987 --> 00:22:45,741 Umarım bizden umudunu kesmemiştir. 376 00:22:46,617 --> 00:22:51,455 Maria'nın eşleşmeleriyle yaşadığı sıkıntıları 377 00:22:51,539 --> 00:22:54,542 ve eşleştiklerinin de diğerleriyle yaşadıkları, 378 00:22:54,625 --> 00:22:57,795 bu duyguları kaldırabilir miyim diye beni düşündürüyor. 379 00:22:57,878 --> 00:23:00,422 Yana'ya karşı rahat hissediyorum. 380 00:23:00,506 --> 00:23:03,092 Kendimi iyi hissediyordum ama eşleşmedik. 381 00:23:03,175 --> 00:23:06,929 Diğer eşleşmelerimin benimle ilgilendiğini de sanmıyorum. 382 00:23:07,012 --> 00:23:09,890 Tüm bunlarda yolumu bulmaya çalışmak gerçekten zor. 383 00:23:10,432 --> 00:23:13,227 Connor, kendi içinde yaşamayı seviyorsun 384 00:23:13,310 --> 00:23:16,355 ve görünüşe göre bağ kurmakta bazı zorluklar çekiyorsun. 385 00:23:16,438 --> 00:23:18,899 Bir sonraki eşleşmen eğlenceli olacak. 386 00:23:18,983 --> 00:23:22,444 Kolaylıkla alevlenebilecek gerçek dostluğa dayalı bir eşleşme. 387 00:23:22,528 --> 00:23:25,156 Konuşacak konularınız tükenmeyecek 388 00:23:25,239 --> 00:23:28,617 ama hava burcu olarak senin derinlere inmen zor olabilir. 389 00:23:28,701 --> 00:23:32,496 İşleri hafife alma ve bu fırsatı elinden kaçırma. 390 00:23:32,580 --> 00:23:37,418 Göksel Sığınak'ta şu an seni bekliyor. Bol şans. 391 00:23:38,085 --> 00:23:39,545 Teşekkürler yıldızlar. 392 00:23:42,590 --> 00:23:46,802 Astro Odası'nın söylediklerinden sonra yeni eşleşmem için heyecanlıyım. 393 00:23:46,886 --> 00:23:49,889 Umarım Yana çıkar çünkü bağımız dostluğa dayalıydı 394 00:23:49,972 --> 00:23:52,057 ve bunun peşinden gitmek istiyorum. 395 00:23:52,141 --> 00:23:54,643 Yana değilse, diğer eşleşmelerde 396 00:23:54,727 --> 00:23:57,646 derinlere inebilecek miyim, bilmiyorum 397 00:23:57,730 --> 00:24:00,482 çünkü onları tanıma fırsatım da olmadı 398 00:24:00,566 --> 00:24:03,485 ve benim için kısa sürede savunmasız kalmak zor. 399 00:24:10,993 --> 00:24:12,244 N'aber? 400 00:24:13,204 --> 00:24:16,207 -Sen olduğunu bilmiştim. -Sürpriz. Çok tatlı olmuşsun. 401 00:24:16,290 --> 00:24:18,000 -Teşekkürler. Sen de. -Teşekkürler. 402 00:24:18,083 --> 00:24:19,460 Âdeta buz kraliçesisin. 403 00:24:19,543 --> 00:24:22,171 -Buluta döndüm. -Ondan mı böyle giyindin? 404 00:24:22,254 --> 00:24:23,964 -Hava burcu mu? -Evet, aynen. 405 00:24:24,048 --> 00:24:26,550 -Tahmin ettin mi? Aklından geçti mi? -Evet. 406 00:24:26,634 --> 00:24:30,137 Connor, Yana ile eşleştin çünkü sosyal İkizler 407 00:24:30,221 --> 00:24:34,433 ve zeki Kovalar ciddi bir hava-hava eşleşmesidir. 408 00:24:34,934 --> 00:24:38,729 Yükselen burçlarınız da aynı, Terazi. 409 00:24:38,812 --> 00:24:41,815 İkiniz de geleneksel ve istikrarlı partner arıyorsunuz. 410 00:24:41,899 --> 00:24:44,276 Belki birbirinize göresinizdir. 411 00:24:44,360 --> 00:24:48,822 Bu şimdiye kadarki en kolay eşleşmem ve diğerlerine saygısızlık olmadı. 412 00:24:48,906 --> 00:24:51,951 Ama eşleşmemiz arkadaşlığımıza dayandığı için 413 00:24:52,034 --> 00:24:56,455 hiçbir şeyi zorlamama gerek yok. İkizler olarak bu benim için harika. 414 00:24:56,538 --> 00:25:00,501 Astro Odası eşleşmemizin arkadaşlığa dayalı olduğunu söyledi. 415 00:25:02,795 --> 00:25:06,090 -Sonra bir aşk filizlenebilirmiş. -Tamam. 416 00:25:06,173 --> 00:25:10,427 Durmadan konuşabilirmişiz ve çok ortak noktamız varmış. 417 00:25:10,511 --> 00:25:14,181 Hepsi iyi şeyler diyebilirim. 418 00:25:14,265 --> 00:25:16,642 Ona ilgi duyuyorum. 419 00:25:16,725 --> 00:25:19,353 Beni arkadaş olarak görmediğine eminim. 420 00:25:19,436 --> 00:25:22,231 Bence hava burçları birbirini anlıyor. 421 00:25:22,898 --> 00:25:24,066 En başından. 422 00:25:24,149 --> 00:25:28,529 Sık konuşup derinlere inmedik diye 423 00:25:28,612 --> 00:25:32,408 sana baktığımda aklından geçenleri anlamayacak değilim 424 00:25:32,491 --> 00:25:36,120 -çünkü aynı şeyleri ben de düşünüyorum. -Heyecanlandım. 425 00:25:36,203 --> 00:25:40,374 Eşimi öğrenmek için sabırsızlanıyordum. Onun ilginç bir yanı var. 426 00:25:40,457 --> 00:25:44,628 Şeytan tüyü var, onu daha çok tanımak istiyorum. 427 00:25:44,712 --> 00:25:48,382 Birlikte romantik bir ilişki inşa edebilir miyiz, göreceğiz. 428 00:25:56,682 --> 00:25:58,726 Hadi canım! Beklemiyordum. 429 00:26:02,604 --> 00:26:04,398 Evet! 430 00:26:05,941 --> 00:26:07,985 Güçlü bir çift gibisiniz. 431 00:26:11,155 --> 00:26:14,408 Connor ve Maria'yı yeni eşleriyle bir arada görmek 432 00:26:14,491 --> 00:26:15,534 bana ümit verdi. 433 00:26:15,617 --> 00:26:18,620 Her şey hepimiz için inişli çıkışlı oldu 434 00:26:18,704 --> 00:26:23,250 ve sonraki eşleşmemde o kıvılcım ve bağı bulmak istiyorum. 435 00:26:23,334 --> 00:26:27,296 Phoebe, bu yolculukta inişlerin çıkışların oldu, biliyorum. 436 00:26:27,379 --> 00:26:29,298 Bu yüzden seni uyaracağım. 437 00:26:29,381 --> 00:26:32,217 Bir sonraki eşleşmen dışarıdan bakınca 438 00:26:32,301 --> 00:26:34,845 ortak noktanın olmadığı biri gibi durabilir. 439 00:26:34,928 --> 00:26:40,184 Ama aslında uzun vadeli romantizm için inanılmaz bir gelecek vadediyor. 440 00:26:40,267 --> 00:26:43,020 Bu eşleşmeyi keşfetmek için kendini biraz açarsan 441 00:26:43,103 --> 00:26:47,775 temkinli duruşunda hassas bir cevher bulacaksın. 442 00:26:47,858 --> 00:26:52,321 Göksel Sığınak'ta seni bekliyor. Bol şans. 443 00:26:52,613 --> 00:26:56,241 Bir sonraki eşleşmem ile ilgili açık fikirli olmaya çalışıyorum 444 00:26:56,325 --> 00:27:00,412 ama Astro Odası'nın dedikleri beni biraz endişelendirdi. 445 00:27:00,496 --> 00:27:01,997 Darren olabilir 446 00:27:02,081 --> 00:27:06,627 ama içimden bir ses Phil olabileceğini söylüyor. 447 00:27:06,710 --> 00:27:10,089 Bıraktığı ilk izlenim de çok iyi değildi. 448 00:27:11,465 --> 00:27:12,925 Merhaba! 449 00:27:13,008 --> 00:27:14,760 Demek seninle eşleştik. 450 00:27:14,843 --> 00:27:16,845 -Nasılsın? -İyiyim. 451 00:27:18,597 --> 00:27:19,807 Biliyordum. 452 00:27:20,599 --> 00:27:25,187 Konuştuğu zaman samimiyetsiz geliyor. 453 00:27:25,270 --> 00:27:27,773 Kafasının üstünde büyük bir soru işareti var 454 00:27:27,856 --> 00:27:30,943 çünkü "Müstakbel kocamla mı konuşuyorum?" diyorum. 455 00:27:31,026 --> 00:27:35,072 Evet, Phil'e şans tanımak çok zor olacak. 456 00:27:35,155 --> 00:27:36,949 Gayret etmesi gerekecek. 457 00:27:37,032 --> 00:27:41,453 Phoebe, gösterişli Aslan ve çalışkan Oğlaklar 458 00:27:41,537 --> 00:27:43,747 genelde uyumsuz kabul edilir 459 00:27:43,831 --> 00:27:47,084 ama aynı zamanda çok güçlü bir çift de olabilir. 460 00:27:47,167 --> 00:27:51,547 Phil'in haritasına göre Aslan enerjine dayanabilecek kadar güçlü. 461 00:27:51,630 --> 00:27:54,174 İkiniz de sert duruşlarınızı aşıp 462 00:27:54,258 --> 00:27:59,054 ortak duygusal ihtiyaçlarınıza inerseniz inanılmaz bir çift olabilirsiniz. 463 00:27:59,388 --> 00:28:00,639 Tamam, demek eşleştik. 464 00:28:00,722 --> 00:28:03,392 -Milyon defa söyledin. -Evet. 465 00:28:03,475 --> 00:28:09,022 Bundan önce Astro Odası'na gittim ve bana dedi ki 466 00:28:09,106 --> 00:28:12,568 sert bir kabuğun varmış ama içi yumuşacıkmış. 467 00:28:12,651 --> 00:28:15,612 -Ben de bildiğin aynıyım... -Anladım. 468 00:28:15,696 --> 00:28:18,490 -Etrafıma duvarlar ördüm. -Benim için zor. 469 00:28:18,574 --> 00:28:20,993 Kıskandığım yok ama başkalarıyla 470 00:28:21,076 --> 00:28:23,287 randevuya çıktın. Gözümü korkutuyor 471 00:28:23,370 --> 00:28:27,291 ve kimse için bu kadar çaba sarf etmemiştim. 472 00:28:27,374 --> 00:28:29,501 -Biraz... -Artık eşleştik. 473 00:28:29,585 --> 00:28:34,673 Bunu keşfetmemiz için bir sebep var. 474 00:28:34,756 --> 00:28:36,675 Phoebe yüreğimi pır pır ettiriyor 475 00:28:36,758 --> 00:28:41,054 ve uzun vadeli bir ilişkiyle duygusal olarak 476 00:28:41,138 --> 00:28:46,393 ona bağlanmamı sağlayacak mevzularda derin sohbetler ettik. 477 00:28:46,477 --> 00:28:50,606 Şaka yapmıyorum. Nabzım deli gibi atıyor. 478 00:28:50,689 --> 00:28:52,441 -Bilmiyorum. -Harika. 479 00:28:52,524 --> 00:28:56,111 Beni çekiyor. O yüzden gayret edeceğim. 480 00:28:56,195 --> 00:28:57,654 Bu kızla 481 00:28:57,738 --> 00:29:01,617 yatmaya çalışmak bile istemiyorum. Bekleyebilirim yani. 482 00:29:03,410 --> 00:29:05,204 Bir tane daha! 483 00:29:13,587 --> 00:29:17,883 Çok fazla bilinmeyen olduğu için gerginim sadece. 484 00:29:17,966 --> 00:29:22,221 Bir yanım Noel ile belirli bir bağ kurduğumu sanıyordu. 485 00:29:22,304 --> 00:29:25,891 Ama artık Chris'ten çok hoşlanıyorum 486 00:29:25,974 --> 00:29:29,186 ve hiç beklenmedik bir şeydi. 487 00:29:29,269 --> 00:29:32,397 Noel ile eşleşecek olsam 488 00:29:32,481 --> 00:29:35,067 nasıl olur, bilmiyorum. Tüm olan bitenlerin 489 00:29:35,150 --> 00:29:37,486 başında bulurum kendimi. 490 00:29:37,569 --> 00:29:40,781 Şimdiye dek tüm süreç kafa karıştırıcıydı. 491 00:29:40,864 --> 00:29:44,243 Burada bir sürü harika kadın var. Daraltmak çok zor. 492 00:29:44,326 --> 00:29:47,913 Birinden çok hoşlanırsam gözüm ondan başkasını görmüyor. 493 00:29:47,996 --> 00:29:52,334 Noel kusursuz eşi olduğuma inandığını söyledi. 494 00:29:52,834 --> 00:29:57,214 Noel ile eş olduğumuza %99,9 inanıyorum. 495 00:29:57,297 --> 00:29:58,674 Ama yakında öğreneceğiz. 496 00:29:58,757 --> 00:30:01,802 Harika birini elimden kaçırmak istemiyorum. 497 00:30:02,010 --> 00:30:04,555 Bir sonraki eşleşmem için sabırsızlanıyorum. 498 00:30:04,638 --> 00:30:06,515 Bu rehberliğe ihtiyacım var. 499 00:30:07,349 --> 00:30:11,436 Noel, kendine göre doğru kişiyi bulmada zorluk yaşadığını biliyorum. 500 00:30:11,520 --> 00:30:15,148 Ama bir sonraki eşleşmen astrolojik olarak kusursuz bir eşleşme. 501 00:30:15,649 --> 00:30:18,610 Ona hak ettiği zamanı ve ilgiyi gösterirsen 502 00:30:18,694 --> 00:30:22,489 öz güvenli duruşun onu soğutmayacak. 503 00:30:22,864 --> 00:30:26,034 Şimdi Göksel Sığınak'ta seni bekliyor. 504 00:30:28,537 --> 00:30:32,040 Tanışmak için sabırsızlanıyorum. Görünüşe göre kusursuz eşimmiş. 505 00:30:32,124 --> 00:30:35,168 Ana ile çok ortak noktamız var. O olduğuna eminim. 506 00:30:35,252 --> 00:30:36,837 Hem seksi hem anlaşıyoruz. 507 00:30:36,920 --> 00:30:41,883 Uzun vadede ilişki sürdürebileceğim biri olabilir diye düşünüyorum. 508 00:30:45,887 --> 00:30:46,805 JASMINE R YENGEÇ 509 00:30:46,888 --> 00:30:48,473 Selam Jasmine. 510 00:30:50,517 --> 00:30:51,518 Haklıymışım. 511 00:30:51,602 --> 00:30:52,561 Biliyordum. 512 00:30:52,644 --> 00:30:55,772 Onu gördüğüm andan beri biliyordum. 513 00:30:55,856 --> 00:31:01,570 İlk konuşmamızda bağlanmıştık, hissetmiştim. 514 00:31:01,653 --> 00:31:05,782 Ama kafam çok karıştı. 515 00:31:05,866 --> 00:31:09,161 Ne yapacağımı bilmiyorum. 516 00:31:09,244 --> 00:31:11,830 Şu an ne yapacağımı şaşırdım. 517 00:31:15,584 --> 00:31:18,211 -Çok gerginim. Evet. -Gerildin mi? 518 00:31:18,295 --> 00:31:22,382 Noel, Jasmine R ile eşleştin çünkü cömert Balık burcu 519 00:31:22,466 --> 00:31:27,095 ve hassas Yengeç burcu harika uyumu olan su-su burçlarıdır. 520 00:31:27,179 --> 00:31:32,726 İddialı Yay yükselenin Jasmine R'ın Yay Ay burcuyla ışık saçıyor. 521 00:31:32,809 --> 00:31:36,188 İkili olarak kesinlikle aşkınızı alevlendirebilirsiniz. 522 00:31:36,271 --> 00:31:39,232 -Ben söylemiştim. -Tanrım! Ben söylemiştim. 523 00:31:39,316 --> 00:31:41,026 Eşim olduğunu biliyordum. 524 00:31:41,109 --> 00:31:45,447 Herkese diyorum. "Ben söylemiştim." Biliyordum. Tanrım. 525 00:31:45,530 --> 00:31:48,075 Bugünkü burç yorumumda 526 00:31:48,158 --> 00:31:52,454 birlikte olabileceğiniz birinde mi aşk arıyorsunuz 527 00:31:52,537 --> 00:31:54,873 yoksa gerçekten âşık mı oluyorsunuz yazıyordu. 528 00:31:54,956 --> 00:31:57,793 Ben de şüphelenmeye başlamıştım ama şimdi... 529 00:31:59,878 --> 00:32:01,421 "Şükürler olsun." diyorum. 530 00:32:01,505 --> 00:32:04,299 Astro Odası'na göre kusursuz bir çiftmişiz. 531 00:32:04,383 --> 00:32:07,177 -Biliyordum. Bu... -Bize bir bak. 532 00:32:07,302 --> 00:32:08,887 Su burçları yani! 533 00:32:08,970 --> 00:32:11,890 Jasmine R'ın beni beklediğini görünce sevindim 534 00:32:11,973 --> 00:32:14,476 çünkü sürece güveniyorum 535 00:32:14,559 --> 00:32:17,646 ve doğru kadını bulduğumdan emin olmak istiyorum. 536 00:32:17,729 --> 00:32:18,814 Şuna bakın! 537 00:32:26,196 --> 00:32:31,159 Noel, Jasmine ile ilişki kurmuş olsa da 538 00:32:31,243 --> 00:32:35,247 kocam o olacaksa bu evde kaç kızla olduğu mühim değil, 539 00:32:35,330 --> 00:32:37,165 o adam benim kocam olacak. 540 00:32:37,249 --> 00:32:41,837 Bu yüzden birçok kızın istediği bir erkeğin peşinden gitmiyorum. 541 00:32:41,920 --> 00:32:45,716 Ama bir şeyler var ve umarım tecrübe edebilirim. 542 00:32:48,468 --> 00:32:51,513 Üç eşleşme açıklandığına göre 543 00:32:51,596 --> 00:32:54,516 her elementin düşünecek çok şeyi var. 544 00:32:54,599 --> 00:32:58,145 Geriye kalan tek eşleşmeyle bekârlarımızdan bazıları 545 00:32:58,228 --> 00:33:00,731 en son eşleştirilmenin baskısını yaşıyor. 546 00:33:00,814 --> 00:33:04,151 Son eşleşmelerden biri olmak ilginç. 547 00:33:04,234 --> 00:33:07,237 Bilmemek sinirimi bozuyor çünkü arkada kaldığım için 548 00:33:07,320 --> 00:33:09,448 baskı hissediyorum. Elementlere göre 549 00:33:09,531 --> 00:33:12,367 en iyi bağı Connor ile kurdum. 550 00:33:12,451 --> 00:33:16,455 Umarım odur. Ama kimseyi elemeyeceğim. 551 00:33:16,538 --> 00:33:20,625 Keşfetmek için çok vaktim var ama ben burada geçirdiğim vakti 552 00:33:20,709 --> 00:33:24,045 ve ilgilendiğim kişiyi hesaba katacağım. 553 00:33:24,129 --> 00:33:27,424 Tüm eşler duyurulduğunda ilerleyebiliriz. 554 00:33:27,507 --> 00:33:28,383 Evet, kesinlikle. 555 00:33:28,467 --> 00:33:31,678 Gerçek bir bağ kurmak için gerekli açıklığa kavuşuruz. 556 00:33:31,762 --> 00:33:35,098 Olacağı varsa olur. 557 00:33:35,182 --> 00:33:36,600 Evet, aynen. 558 00:33:36,683 --> 00:33:39,186 Tanrım. 559 00:33:40,187 --> 00:33:43,857 Bu gece öğrendiğin her şeyden mutlu olmaya bak. 560 00:33:43,940 --> 00:33:47,694 -Bunca zamandır seni düşünüyordum. -Onunla olmadı mı? 561 00:33:47,778 --> 00:33:53,492 Noel ile eşleştiğim için çok mutluyum ama Chris'e de abayı yaktım 562 00:33:53,575 --> 00:33:57,245 ve bu beklenmedik bir durumdu. 563 00:33:57,329 --> 00:33:59,414 Şimdi, ne düşüneceğimi bilmiyorum. 564 00:34:00,123 --> 00:34:03,293 -Böyle hissetmekten nefret ediyorum. -Nasıl hissetmekten? 565 00:34:03,376 --> 00:34:07,380 Hayır. Yani... Noel ile eşleşmemiz. 566 00:34:07,464 --> 00:34:11,092 Sana karşı böyle hissetmeyi beklemiyordum. 567 00:34:11,176 --> 00:34:15,472 Kaderimizde birlikte olmak var, büyük bir parçam bunu hissediyor. 568 00:34:15,555 --> 00:34:18,475 Aklımdan geçen o kadar çok şey var ki. 569 00:34:18,558 --> 00:34:22,687 Jasmine'in Noel'e mükemmel bir eş olacağını biliyorum. 570 00:34:22,771 --> 00:34:26,691 Maria bana yüreğini açtı. Maria ile her şeyi riske atıyorum. 571 00:34:26,775 --> 00:34:30,737 Jasmine R ile Chris hakkında konuştum. Öyle bir şey olmadığını söyledi. 572 00:34:30,821 --> 00:34:33,406 Şu an kafam biraz karıştı. 573 00:34:33,490 --> 00:34:37,577 Daha yeni eşleştiğimiz için doğru olduğunu varsayacağım. 574 00:34:37,661 --> 00:34:41,790 Görevimiz birbirimize ısınmak ve rahat olmak. 575 00:34:41,873 --> 00:34:47,337 Chris E ile bugün konuştuktan sonra kafam biraz karıştı ve kırıldım. 576 00:34:47,420 --> 00:34:51,508 Cevaplarımı aldığımı hissettim ama eşleşip eşleşmediğimizi bilmiyorum. 577 00:34:51,591 --> 00:34:54,761 Başkasının peşinden gitmek istiyorsa 578 00:34:54,845 --> 00:34:58,056 şahsi nedeni ne olursa olsun öyle yapmalı. 579 00:34:58,139 --> 00:34:59,850 Ben de kendimi düşünmeliyim. 580 00:34:59,933 --> 00:35:04,187 Vaktimi boşa harcadığım kanısındayım, o yüzden vaktimi harcama. 581 00:35:04,271 --> 00:35:07,023 Tamam. En baştan alıyorum. Sinirim bozuldu. 582 00:35:07,399 --> 00:35:08,233 Tamam. 583 00:35:08,650 --> 00:35:13,738 Bugünkü konuşmamız benim için aşırıydı 584 00:35:14,322 --> 00:35:16,950 çünkü gerçekten, canıgönülden senden hoşlanmıştım. 585 00:35:18,034 --> 00:35:22,289 Sana karşı savunmasız hissediyordum. Diğer erkeklere karşı böyle hissetmedim. 586 00:35:22,372 --> 00:35:26,459 Bu da bana kendimi kandırmışım gibi hissettiriyor. 587 00:35:27,252 --> 00:35:29,170 Çok üzgünüm 588 00:35:29,254 --> 00:35:33,466 ve başka biri olduğunun bahsini açma sebebim 589 00:35:33,550 --> 00:35:37,512 bilmeyi hak ettiğini düşünmemdi. 590 00:35:37,596 --> 00:35:41,474 Hata ettiysem çok üzgünüm ama ben böyleyim. 591 00:35:41,558 --> 00:35:44,936 Tek seferde birden çok kişinin peşinden gitmek... 592 00:35:45,020 --> 00:35:49,524 Önceden böyle tecrübem olmamıştı ve bu hatayı yaptığım için üzgünüm. 593 00:35:49,608 --> 00:35:51,610 Kızmakta sonuna kadar haklısın. 594 00:35:51,693 --> 00:35:56,531 Ama şunu da bilmeni istiyorum, ilk geceki hislerim uğruna 595 00:35:56,615 --> 00:36:00,994 hâlâ savaşacak gayretle o konuşmayı bıraktım. 596 00:36:08,460 --> 00:36:10,712 O konuşurken kalakalıyorum, 597 00:36:10,795 --> 00:36:14,424 şu şekilde... Ona karşı zaafım var 598 00:36:14,507 --> 00:36:17,469 ve benim için bu defteri kapatmak zor olacak 599 00:36:17,552 --> 00:36:20,597 ama kendimi korumam gerektiğini hissediyorum. 600 00:36:20,680 --> 00:36:22,974 Hemen gardımı almalıyım 601 00:36:23,058 --> 00:36:25,477 ve eşleşip eşleşmediğimizi öğrenene dek 602 00:36:25,560 --> 00:36:28,980 sadece eylemlere bakacağım, sözlere değil. 603 00:36:29,064 --> 00:36:32,108 Seni uzaklaştırmak istemedim. Sadece konuşmak istedim. 604 00:36:33,985 --> 00:36:34,903 Özür dilerim. 605 00:36:36,905 --> 00:36:39,699 Bu sürecin kolay olacağını hiç söylemedim. 606 00:36:39,783 --> 00:36:42,077 Tüm bilgim ve rehberliğimle bile 607 00:36:42,160 --> 00:36:44,704 kendileri için en doğrusunu bulmak için 608 00:36:44,788 --> 00:36:48,541 bağlarını keşfetmeleri onların elinde. 609 00:36:49,709 --> 00:36:54,464 Henüz bekârlardan Morgan, Ana, Darren ve Chris E'yi eşleştirmedim. 610 00:36:55,674 --> 00:36:59,386 Ama yakında elementlerin son eşleşmesi açıklanacak. 611 00:36:59,469 --> 00:37:01,805 Kiminle kalıp kimi göndereceklerine dair 612 00:37:01,888 --> 00:37:05,558 zor kararlar vermek zorunda kalacaklar. 613 00:37:05,642 --> 00:37:09,688 Yeni bir günle, ben onları Astro Odası'na çağırırken 614 00:37:09,771 --> 00:37:12,899 elementlerimiz için yeni bakış açıları doğuyor. 615 00:37:12,983 --> 00:37:16,069 Bir sonraki randevuya seçecekleri kişiler için 616 00:37:16,152 --> 00:37:19,239 biraz astrolojik içgörü alma vakti. 617 00:37:20,615 --> 00:37:25,870 Astrolojide Merkür tüm iletişimi yöneten gezegendir. 618 00:37:25,954 --> 00:37:29,332 Bu deney boyunca Merkür retro hâlindeydi. 619 00:37:29,416 --> 00:37:34,879 Yörüngesinde geriye doğru gidiyordu, bu da ilişkileri rayından çıkarabilir. 620 00:37:34,963 --> 00:37:39,134 Genelde yanlış kişiye mesaj attığınız zamandır. 621 00:37:39,217 --> 00:37:44,431 Bir yorumu yanlış değerlendirip eski sevgilinize koşarsınız. 622 00:37:44,514 --> 00:37:49,269 Connor, Merkür'ün İkizler'de. Yani doğuştan nüktelisin 623 00:37:49,352 --> 00:37:53,314 ama gerçek konuşmalardan kaçmak için nükteni kullanabilirsin. 624 00:37:53,398 --> 00:37:55,233 Bir sonraki randevunda 625 00:37:55,316 --> 00:37:57,986 açık, net bir iletişime odaklanman gerek. 626 00:37:58,069 --> 00:38:00,739 Lafı dolandırıp şakaya vurmayın. 627 00:38:00,822 --> 00:38:03,616 İlerlemek için ihtiyacınız olan bilgiyi edinin. 628 00:38:08,455 --> 00:38:13,793 Yana ile eşleşmemize rağmen Adrianna'yı randevuya çıkarmaya karar verdim. 629 00:38:13,877 --> 00:38:18,089 Belki retrodandır ama Adrianna ile bir bağım olup olmadığını görmeyi 630 00:38:18,173 --> 00:38:21,342 kendime ve deneye borçluyum. 631 00:38:21,426 --> 00:38:23,470 Hiç karikatür çizdirmemiştim. 632 00:38:23,553 --> 00:38:26,473 Jared'la konuşmak istiyorum ama seninle konuşmam gerek. 633 00:38:26,556 --> 00:38:29,184 İkimiz de... Bence bir kaçış noktası. 634 00:38:29,267 --> 00:38:33,563 Birbirimizle konuşmayarak baskıdan mı kaçıyoruz? 635 00:38:33,646 --> 00:38:34,814 Evet. 636 00:38:36,066 --> 00:38:38,068 Nasıl rahat olacağımı bilmiyorum. 637 00:38:38,151 --> 00:38:41,863 Ormanda çalışmak, güzel kadınlarla konuşmam için 638 00:38:41,946 --> 00:38:44,115 bana pek fırsat tanımadı. 639 00:38:44,199 --> 00:38:48,286 İnsan kendiyle konuşmaya öyle alışıyor ki başkasıyla konuşmak zor oluyor. 640 00:38:48,369 --> 00:38:52,707 Her zaman kendi içimde yaşayacağım, o yüzden doğru eşleşmeyi bulduysam 641 00:38:52,791 --> 00:38:55,502 bunu aşmam gerekecek. 642 00:38:55,585 --> 00:38:59,589 Seni tanımak için bugün randevuya çıkarmak istedim 643 00:38:59,672 --> 00:39:02,383 ve bir şey olabilir mi diye... 644 00:39:02,467 --> 00:39:08,056 Burçlarım hassas veya duygusal değil. 645 00:39:08,139 --> 00:39:11,142 Hep rahat ve mesafeli olacağım. 646 00:39:11,226 --> 00:39:15,980 Çoğu kişinin ilgi gösterme şekliyle benimki çok farklı. 647 00:39:16,064 --> 00:39:20,151 Tam benim çıkacağım birisin. O yüzden "Uzak durayım." dedim. 648 00:39:20,235 --> 00:39:21,986 Sessiz olduğun için... 649 00:39:22,070 --> 00:39:25,615 Sezgili biriyim, dediklerini anlıyorum 650 00:39:25,698 --> 00:39:28,159 ama ben gümbür gümbür sevilmek istiyorum. 651 00:39:28,243 --> 00:39:32,580 Connor'dan gerçekten hoşlanıyorum. Uzun, sessiz tipler tam benlik. 652 00:39:32,664 --> 00:39:34,749 Böyle adamları seviyorum. Anlıyorum. 653 00:39:34,833 --> 00:39:37,418 Çünkü ikimiz de duygularımızı çok iyi gizliyoruz 654 00:39:37,502 --> 00:39:40,672 ve güvende hissedip bana açılmasına 655 00:39:40,755 --> 00:39:43,508 ve onu gördüğüm gibi beni görmesine sevindim. 656 00:39:43,591 --> 00:39:45,593 "Aklı başında bir imaj çizsen de 657 00:39:45,677 --> 00:39:49,806 "ne düşünüyorsun?" diye artık sorabiliriz. 658 00:39:54,435 --> 00:39:56,688 -Tamam. Bitti sayılır. -Sonunda. 659 00:39:58,106 --> 00:40:00,525 Hadi canım! Müthiş. 660 00:40:00,608 --> 00:40:02,610 -Hiç uçurtma uçurdun mu? -Hayır. 661 00:40:02,694 --> 00:40:03,903 Yardımcı olayım. 662 00:40:14,622 --> 00:40:17,292 -Hava yeterince rüzgârlı değil. -Ne? 663 00:40:19,294 --> 00:40:22,505 Bence oluru yok. 664 00:40:22,589 --> 00:40:25,675 Bu randevudan nefret ettim. Hiçbir şey iyi gitmiyor. 665 00:40:25,758 --> 00:40:29,095 Rüzgâr yok ama onu tanımaya çalışıyorum. 666 00:40:29,179 --> 00:40:30,388 O yüzden ona odaklandım. 667 00:40:31,556 --> 00:40:32,599 Devam et. 668 00:40:33,099 --> 00:40:37,687 Bir daha asla uçurtma uçurmayalım. Ama denediği için takdir ediyorum. 669 00:40:37,770 --> 00:40:41,482 -Hiç barmenlik tecrüben var mı? -Hiç yok. 670 00:40:42,692 --> 00:40:45,195 Ben yapmıştım. Hiç iyi değildim. 671 00:40:45,278 --> 00:40:48,573 "Buranın nesi güzel?" dediklerinde bira ve shot'ları derdim. 672 00:40:48,656 --> 00:40:50,783 -İçki hazırlamam gerekmezdi. -Dâhice. 673 00:40:50,867 --> 00:40:53,995 Uçurtma uçurmaya. Kesin dökeceğim. 674 00:40:54,495 --> 00:40:58,041 Tüm bu sosyal deney olayına nasıl bakıyorsun? 675 00:40:58,124 --> 00:41:00,835 Korkuyordum, şimdi kendimi bıraktıkça 676 00:41:00,919 --> 00:41:02,837 daha iyi hissediyorum. 677 00:41:02,921 --> 00:41:05,882 İnsan hislerine dikkat etmeyi öğreniyor. 678 00:41:05,965 --> 00:41:08,051 -İkimiz de kaçıyoruz. -Evet. 679 00:41:08,134 --> 00:41:11,054 -O yüzden... -En büyük korkum 680 00:41:11,137 --> 00:41:14,474 şu an gerçekleşiyor. Bir sürü yüzleşme, 681 00:41:14,557 --> 00:41:16,809 bir sürü iletişim. 682 00:41:16,893 --> 00:41:19,270 İnsanlar, "Ne düşünüyorsun?" diye soruyor. 683 00:41:19,354 --> 00:41:21,856 Hayır, beni rahat bırakın. Öyle bir şey yok. 684 00:41:21,940 --> 00:41:26,361 Astro Odası'nın tavsiyesine uyup Adrianna ile onun Caleb'a karşı 685 00:41:26,444 --> 00:41:28,696 hislerine ilişkin konuşmak istiyorum. 686 00:41:28,780 --> 00:41:31,574 Eşleşmeden önce rahat bir konuşma yaptık, 687 00:41:31,658 --> 00:41:34,035 laflıyorduk ve sonra eşleşme olunca 688 00:41:34,118 --> 00:41:35,954 -işler... -Ne olmuş? 689 00:41:36,037 --> 00:41:39,457 -Evet. -Madem ki açık konuşuyoruz, 690 00:41:39,540 --> 00:41:43,294 Caleb'dan hoşlandığını duydum. 691 00:41:43,378 --> 00:41:48,883 Bununla birlikte ne düşündüğünü merak ediyorum. 692 00:41:48,967 --> 00:41:52,595 Zamanlaması kasıtlı değildi. 693 00:41:52,679 --> 00:41:55,682 Daha ziyade ben de ne düşündüğünü bilmediğimden 694 00:41:55,765 --> 00:41:58,476 istenilmediğimi hissettim, bunu tecrübe etmediğimden 695 00:41:58,559 --> 00:42:00,353 ne yapacağımı bilemedim. 696 00:42:00,436 --> 00:42:02,438 Üstelik benden emin olan biriydi bu 697 00:42:02,522 --> 00:42:05,566 ve ben de ondan hoşlanıyordum. Biri diğerini çürütmüyor. 698 00:42:05,650 --> 00:42:08,569 Hayır. "Bana bunu borçlusun." gibi bir durum yok. 699 00:42:08,653 --> 00:42:12,657 Ama seni tanımak, randevuya çıkmak ve baş başa vakit geçirmek için 700 00:42:12,740 --> 00:42:16,619 sana fırsat tanımaya borçlu hissettim. 701 00:42:16,703 --> 00:42:19,580 İlk aklıma gelen fikir bu durumdan kaçmaktı 702 00:42:19,664 --> 00:42:24,210 ve hiçbir şey başlamadan onu silip atmak adil gelmedi. 703 00:42:24,294 --> 00:42:29,465 Astro Odası'nın tavsiyesine iyi ki uymuşum ve umarım ilerleriz. Ne olacak kim bilir. 704 00:42:29,549 --> 00:42:33,386 Caleb ile keşfetmen gereken her şeyi keşfet. Ama... 705 00:42:34,137 --> 00:42:36,723 Bilgin olsun, beni tanıdıkça 706 00:42:36,806 --> 00:42:39,475 -daha zor olur, o yüzden... -Tahmin ediyorum. 707 00:42:40,226 --> 00:42:41,227 Tahmin ediyorum. 708 00:42:41,311 --> 00:42:43,604 Olacak mı diye yönelmem gerek. 709 00:42:43,688 --> 00:42:45,565 Evet, çok fenasınız. 710 00:42:45,648 --> 00:42:50,320 Bir avuç çekici kadın, "Seçim yapman gerek." diyor. 711 00:42:55,283 --> 00:42:59,662 Maria, Merkür'ün birçok Oğlak gezegeninden biri. 712 00:42:59,746 --> 00:43:03,708 Yani yolculuğu sırtlanmaktan ziyade hemen yargıya varan, 713 00:43:03,791 --> 00:43:06,210 etkili bir iletişimcisin. 714 00:43:06,294 --> 00:43:09,172 Bir sonraki randevunda açılmak için acele etme 715 00:43:09,255 --> 00:43:11,549 ve seni tanımalarını sağla. 716 00:43:11,632 --> 00:43:15,053 Doğal olarak aile ve geleneklerden söz etmeyi seviyorsun. 717 00:43:15,136 --> 00:43:16,679 Oradan başlayabilirsin. 718 00:43:22,602 --> 00:43:26,647 Chris R'ı seçtim çünkü bir kıvılcım hissettim. 719 00:43:26,731 --> 00:43:30,318 Onunla bir bağ kurdum ve şimdi yıldızlar da 720 00:43:30,401 --> 00:43:33,696 eşleştiğimizi onayladığına göre sebebini öğrenmeye hazırım. 721 00:43:33,780 --> 00:43:38,743 Randevuya çıkmak çok heyecan verici ama bir o kadar da korkutucu. 722 00:43:38,826 --> 00:43:40,787 Sanırım onunla eşleştiğim için 723 00:43:40,870 --> 00:43:44,874 ilk defa yıldızlar ile birlikte uyumlu olduğumuzu hissettim. 724 00:43:44,957 --> 00:43:47,835 Baş başa kalmak istedim, 725 00:43:47,919 --> 00:43:52,465 onu tanımak ve bu evde olanları unutmak istiyorum. 726 00:43:52,548 --> 00:43:54,300 -Nereye oturacaksın? -Buraya. 727 00:43:54,384 --> 00:43:56,094 -Ben nereye oturayım? -İşte. 728 00:43:56,177 --> 00:43:59,722 -Uzak ama neyse. -Ne kadar yaklaşmak istersin? 729 00:44:01,891 --> 00:44:05,728 Astro Odası'nda bana gelenekçi olduğum söylendi. 730 00:44:05,812 --> 00:44:09,148 Geleneklerden ve ailemle ilişkimden 731 00:44:09,232 --> 00:44:10,775 bahsetmem gerekiyormuş. 732 00:44:10,858 --> 00:44:13,653 Bu sayede insanlar beni daha iyi tanıyabilirmiş. 733 00:44:13,736 --> 00:44:16,197 Sen de aileden söz edince "Harika!" demiştim. 734 00:44:16,280 --> 00:44:18,366 Birçok geleneğimiz vardır. 735 00:44:18,449 --> 00:44:21,494 Taşınıp kendi evime geçtiğimden beri 736 00:44:21,577 --> 00:44:23,287 her yıl dairemde Noel kutlarız. 737 00:44:23,371 --> 00:44:26,082 -Çok severim. -Harika. 738 00:44:26,165 --> 00:44:27,917 Tüm yeğenlerimi çağırırım. 739 00:44:28,000 --> 00:44:32,046 Çok hevesliyim. Annemin doğum günü benim için her şeye bedel. 740 00:44:32,130 --> 00:44:36,050 Her doğum gününde yanına giderim. Ailemdeki herkesle, kardeşlerimle 741 00:44:36,134 --> 00:44:38,636 ve yeğenlerimle birlikte olurum. 742 00:44:38,719 --> 00:44:40,471 Kaç kardeşin var? 743 00:44:40,555 --> 00:44:44,559 Annemle babamdan dört çocuğuz, ikisi kız. 744 00:44:44,642 --> 00:44:47,437 Baba tarafından 12 kardeşiz. 745 00:44:49,981 --> 00:44:53,651 -Bekle. Ne? -Evet. Altı kız, altı oğlan. 746 00:44:53,734 --> 00:44:57,321 Büyük bir aileymiş. Benim de kız kardeşlerim var. 747 00:44:57,405 --> 00:45:01,284 İlk göz ağrıları olduğum için üzerime titrerler. 748 00:45:01,367 --> 00:45:03,995 En küçük kız kardeşimin erkek arkadaşı oldu, 749 00:45:04,078 --> 00:45:08,124 nasıl cesaret etti, bilmiyorum ama ailemize girdi. 750 00:45:08,207 --> 00:45:12,545 Çünkü yürek ister. Başlarda itilip kakılırsın 751 00:45:12,628 --> 00:45:16,257 ve sonra saygı göstermeye başlayınca, biraz açılınca 752 00:45:16,340 --> 00:45:19,635 ailede kabul görürsün. 753 00:45:19,719 --> 00:45:21,679 Maria'nın yanında rahat hissediyorum. 754 00:45:21,762 --> 00:45:26,058 Sohbetimiz koyu ve fiziksel bir bağımız var. 755 00:45:26,142 --> 00:45:31,439 Kıvılcımlar var ve nereye gideceğini görmek için sabırsızlanıyorum. 756 00:45:31,522 --> 00:45:34,650 Aslında kültürünü daha çok tanımak istiyorum. 757 00:45:34,734 --> 00:45:38,321 -Tamam. -Dominik Cumhuriyeti nasıl? 758 00:45:38,404 --> 00:45:41,365 Dominik Cumhuriyeti'nde tatil yerinden hiç çıkmadım. 759 00:45:41,449 --> 00:45:45,786 Dominik Cumhuriyeti âlem yeri. Her gün, gittiğin her yerde müzik vardır. 760 00:45:45,870 --> 00:45:49,957 Ama çok misafirperverler ve insanlar senin için her şeyi yapar. 761 00:45:50,041 --> 00:45:55,421 -Rahat olduğundan emin olmak isterler. -Kültürünüzde belirli bir gelenek var mı? 762 00:45:55,505 --> 00:45:58,883 Şey diyebilirim... Noel'i 25'inde değil de 763 00:45:58,966 --> 00:46:02,094 24'ünde kutlarız. Her zaman mangu bulabilirsin. 764 00:46:02,178 --> 00:46:03,179 O ne ki? 765 00:46:03,262 --> 00:46:06,849 Mangu kahvaltı gibi. Dominik kahvaltısı denebilir. 766 00:46:06,933 --> 00:46:10,269 Yeşil muzdan yapılır... Salam sever misin? 767 00:46:10,353 --> 00:46:12,730 -Evet. -Kızarmış salam. Çok doyurucu. 768 00:46:12,813 --> 00:46:15,316 -Bir kere yap. -Tamam, yaparım. 769 00:46:15,399 --> 00:46:19,987 İtalyan geleneklerine büyükannemlerden örnek verebilirim. 770 00:46:20,071 --> 00:46:25,868 Babamın annesi pirinç topu yapar. En güzel pirinç toplarını yapar. 771 00:46:25,952 --> 00:46:28,538 -Çok güzel. Bunu duyduğuma sevindim. -Evet. 772 00:46:28,621 --> 00:46:31,207 Bu konuda konuştuğumuz için heyecanlandım. 773 00:46:31,290 --> 00:46:33,584 Ben sevindim. İyi ki buradayım. 774 00:46:33,668 --> 00:46:34,669 Ben de. 775 00:46:35,586 --> 00:46:38,756 Nereye gideceğini görmek için sabırsızlanıyorum 776 00:46:39,674 --> 00:46:43,886 çünkü derin, duygusal bir seviyede bağ kurduk. 777 00:46:43,970 --> 00:46:47,306 -Fiziksel olmasa da. -Henüz değil ama olacak. 778 00:46:50,142 --> 00:46:54,188 Ama evdeki birçok kişi görmüş. 779 00:46:54,272 --> 00:46:56,816 Bu da şunu teyit ediyor. 780 00:46:56,899 --> 00:46:59,860 Hislerim anormal veya çılgınca değil. 781 00:46:59,944 --> 00:47:04,574 Buradan kiminle olursam olayım gerçek olduğundan 782 00:47:04,657 --> 00:47:06,909 emin olmak istiyorum. 783 00:47:06,993 --> 00:47:10,955 Dün seninle yürürken çok gerçek hissettirdi. 784 00:47:11,038 --> 00:47:15,918 Bu yüzden randevuya seni seçtim, iki eşim olmasına rağmen. 785 00:47:16,002 --> 00:47:18,254 Javier ile konuşmama rağmen. 786 00:47:18,337 --> 00:47:23,259 CJ ne durumdayız, bilmiyor. Doğru geleni yapmam gerek. 787 00:47:23,342 --> 00:47:27,054 İyi geliyorsa ve gerçek dünyada birlikte olacağım biri 788 00:47:27,138 --> 00:47:31,809 senmişsin gibi hissediyorsam devam ederim. Sonuna kadar varım. 789 00:47:31,892 --> 00:47:36,689 Chris R'ın beni heyecanlandıran yanı enerjime uyduğunu hissetmem. 790 00:47:36,772 --> 00:47:39,317 Birçok açıdan benimle özelliklerime uygun. 791 00:47:39,400 --> 00:47:44,530 Açık sözlü, havalı, New York'lu. 792 00:47:44,614 --> 00:47:47,325 Connecticut gerçi, aman neyse. 793 00:47:48,117 --> 00:47:49,785 Bir erkekte buna ihtiyacım var. 794 00:47:49,869 --> 00:47:53,414 Bir erkek dikkatimi çekebilmeli ve soru işareti bırakmamalı. 795 00:47:53,497 --> 00:47:55,499 Bu bana öz güvenli olduğunu gösteriyor. 796 00:47:55,583 --> 00:47:59,253 Maria ile bir çekim hissetmiştik. 797 00:47:59,337 --> 00:48:01,881 -Kafalarınız uyuşmuştu. -Öyle. Çok doğaldı. 798 00:48:01,964 --> 00:48:04,467 Evet ama kıvılcım nereye gitti? 799 00:48:04,550 --> 00:48:07,887 Çok hızlı ilerledim, o yüzden beni cepte gördü. 800 00:48:07,970 --> 00:48:12,475 -Çok üstüne gittin. -Elinde sekiz erkek var 801 00:48:12,558 --> 00:48:15,853 ve içlerinden biri "Senden çok hoşlandım." diyor. 802 00:48:15,936 --> 00:48:18,481 Maria da, "Onu ikinci plana atabilirim." diyor. 803 00:48:18,564 --> 00:48:23,486 "Diğer erkekleri keşfederim ve ne zaman istersem Javier'e dönerim." 804 00:48:26,656 --> 00:48:27,865 Tanrım. 805 00:48:27,948 --> 00:48:31,369 Selfie çekerken nasıl görünmek istediğine bakabilirsin. 806 00:48:31,952 --> 00:48:34,789 Niye? Ne oldu? Bu konuda iyi değiliz. 807 00:48:34,872 --> 00:48:38,167 -Maria'nın ilk öpücüğünü mü alacağım? -Tanrım! 808 00:48:38,793 --> 00:48:41,170 -Gerginim! -Niye? 809 00:48:41,253 --> 00:48:43,339 -İlk öpücüğümü mü istiyorsun? -Evet. 810 00:48:43,422 --> 00:48:44,590 Gerçekten. 811 00:48:44,674 --> 00:48:48,010 -Evet. -O zaman gelip alman gerekecek. 812 00:48:48,094 --> 00:48:49,762 Bunu bana bir daha söyleme. 813 00:48:58,604 --> 00:49:03,109 Tanrım! İlk öpücüğümü kondurdum! 814 00:49:04,694 --> 00:49:08,197 Bunca zamandır burada bunu bekliyordum, 815 00:49:08,280 --> 00:49:11,534 sorumluluk almasını istediğimde korkmayan, 816 00:49:11,617 --> 00:49:14,704 tereddüt etmeyen biri. Beni öpmek istedi. 817 00:49:14,787 --> 00:49:17,873 "Gelip al." dedim. Ve aldı! 818 00:49:18,416 --> 00:49:22,503 Beni öperken, "Öpmem gereken kişi bu." diye düşündüm. 819 00:49:22,586 --> 00:49:24,880 Bağ kurduğumuzu hissediyorum 820 00:49:24,964 --> 00:49:29,135 ve birçok konuda konuştuk. Anın geldiğini, hazır olduğumu hissettim. 821 00:49:29,218 --> 00:49:31,637 Eşleştiğim kimsede bunu hissetmemiştim. 822 00:49:31,762 --> 00:49:34,306 Astro Odası acele etme dedi, farkındayım 823 00:49:34,390 --> 00:49:36,726 ama tam gaz ilerliyorum. 824 00:49:39,729 --> 00:49:42,606 Günün sonunda nasıl bağ kurduğu umurumda değil. 825 00:49:42,690 --> 00:49:44,942 Ben kaybetmem, savaşacağım. 826 00:49:45,025 --> 00:49:49,405 Javier ve CJ'in haberi yok. Ormanın kralı benim. 827 00:49:54,368 --> 00:49:57,496 Maria randevu için beni seçecek sanmıştım. 828 00:49:57,580 --> 00:50:01,167 Şimdi de arkadaşımla oynaşıyor ve aklımı kaçırmak üzereyim. 829 00:50:01,250 --> 00:50:04,545 "Maria, bana yeterince ipucu vermiştin." 830 00:50:04,628 --> 00:50:07,965 Onlarla bağınızı koparana kadar 831 00:50:08,048 --> 00:50:11,802 bir insan daha kaç kez reddedilir? 832 00:50:13,637 --> 00:50:16,182 Kozmik Aşk'ın gelecek bölümünde... 833 00:50:16,265 --> 00:50:20,019 Elementlerimizin son eşleşmelerini açıklama vakti gelip çattı. 834 00:50:20,102 --> 00:50:21,145 Dört numara. 835 00:50:21,228 --> 00:50:25,900 Ayvayı yedim. Bir kadın daha. Çok daha stresli oldu. 836 00:50:25,983 --> 00:50:28,903 Kimse bana ne yapacağımı söyleyemez. 837 00:50:28,986 --> 00:50:31,864 Evleneceğimi düşünüyor muyum? Asla. 838 00:50:31,947 --> 00:50:34,074 -Bana hiç gelmedi. -Hadi be. 839 00:50:34,158 --> 00:50:38,496 Ben kızların peşinden koşmam. Peşini bırakınca kendi peşimden koştu. 840 00:52:04,623 --> 00:52:06,625 Alt yazı çevirmeni: Övünç Uygar 841 00:52:06,709 --> 00:52:08,711 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro