1 00:00:10,053 --> 00:00:12,014 Üdv újra a Kozmikus szerelemben! 2 00:00:12,514 --> 00:00:16,935 Én vagyok az, kedvenc égi lényetek, az Asztrokamra. 3 00:00:17,019 --> 00:00:20,147 Lássuk, hogy halad az én kis kísérletem, jó? 4 00:00:20,481 --> 00:00:24,026 Tegnap este bemutattam az elemek harmadik párjelöltjét. 5 00:00:24,109 --> 00:00:26,236 -Tudtam, hogy te leszel az. -Meglepetés! 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,948 Connor egy másik levegő jegyű Vízöntővel találkozott: Yanával, 7 00:00:30,032 --> 00:00:33,118 akivel a kezdetektől fogva megvolt köztük a szikra. 8 00:00:33,494 --> 00:00:37,539 Noel, a behízelgő modorú Halak Jasmine R. párjelöltje lett. 9 00:00:37,623 --> 00:00:40,918 Jazmin P-vel is erős kötelék alakult ki köztük. 10 00:00:41,293 --> 00:00:46,048 De csajozós természete folyamatosan asztrológiai sorsának útjában áll. 11 00:00:50,928 --> 00:00:55,641 Phoebe, a tüzes Oroszlán tanácstalan jelöltjeit, Calebet és Davidet illetően. 12 00:00:55,724 --> 00:00:59,102 Tegnap este egy Bakkal, Phillel került párba, 13 00:00:59,228 --> 00:01:02,189 ami kihívást jelent az ideális párról alkotott képe számára. 14 00:01:02,731 --> 00:01:05,776 Kívül kemény vagy, és én is ilyen vagyok. 15 00:01:05,859 --> 00:01:07,402 Páncél mögé rejtőzöm. 16 00:01:07,903 --> 00:01:12,366 A föld elemű, nagyon Bak Maria körül felforrósodott a levegő, 17 00:01:12,783 --> 00:01:17,037 harmadik jelöltjének, Chris R.-nek hagyta, hogy ő vegye át az irányítást. 18 00:01:17,120 --> 00:01:19,373 Ő pedig át is vette. 19 00:01:25,420 --> 00:01:28,465 Most pedig a négy elem képviselői megismerkednek 20 00:01:28,549 --> 00:01:31,343 utolsó, asztrológiailag tökéletes párjelöltjükkel. 21 00:01:31,426 --> 00:01:36,390 Már csak négy gyönyörű szingli maradt, és egy párosítást kell csak felfedni, 22 00:01:36,515 --> 00:01:41,228 így az elemeknek nem maradt sok idejük mély, tartalmas kapcsolatokat kialakítani. 23 00:01:42,646 --> 00:01:47,776 Vajon Phoebe sebzett szíve elzárja előle a szerelmet, amire úgy vágyik? 24 00:01:47,860 --> 00:01:53,031 Hogy őszinte legyek, senkivel nem érzem a szikrát. 25 00:01:53,115 --> 00:01:55,033 Mi? De hát ezért vagyunk itt! 26 00:01:55,117 --> 00:01:58,203 Nem sebezhető. Falakkal vette körül magát. 27 00:01:58,287 --> 00:02:00,998 Ha továbbra is távol tart magától, hát, sok sikert hozzá. 28 00:02:01,081 --> 00:02:04,167 Hogy el bírom-e képzelni magamat házasként? Abszolút nem. 29 00:02:04,251 --> 00:02:05,252 KOZMIKUS SZERELEM 30 00:02:05,335 --> 00:02:08,338 Ez a Kozmikus szerelem. 31 00:02:31,194 --> 00:02:34,489 Mindketten randiztunk ma. Én Adriannával. 32 00:02:34,573 --> 00:02:38,452 Ő volt az első párjelöltem, ezért meg akartam ismerni, és... 33 00:02:38,535 --> 00:02:41,163 Az utolsó pillanatban elég mély beszélgetés alakult ki. 34 00:02:41,246 --> 00:02:46,168 Azt mondtam: "Beszélni akartam veled. Örülök, hogy sikerült 35 00:02:46,251 --> 00:02:49,504 "őszinte kapcsolatot kialakítanod." Mire ő: "Kedvelem Calebet." 36 00:02:49,630 --> 00:02:52,716 Fájt, hogy miközben részemről megvan az érdeklődés, 37 00:02:52,799 --> 00:02:55,886 láttam, hogy megismerkedsz valaki mással, 38 00:02:55,969 --> 00:02:59,598 és ebből jobb kapcsolat alakult ki. Ez nekem elég nagy balszerencse. 39 00:02:59,681 --> 00:03:04,353 Szerintem mindenki sokat tépelődik, de azt hiszem, én sokkal többet. 40 00:03:04,436 --> 00:03:07,314 A randin kiderült, hogy sok közös van bennünk Adriannával, 41 00:03:07,397 --> 00:03:11,151 de határozottan úgy érzem, hogy őt jobban érdekli Caleb, 42 00:03:11,234 --> 00:03:14,112 mint én. Inkább mintha barátok lennénk, 43 00:03:14,196 --> 00:03:18,408 és még nem tudom, hogy fog ez alakulni a jövőben. 44 00:03:18,492 --> 00:03:22,955 Majd az idő megmondja, mi lesz. Mesélj te is a randijaidról! 45 00:03:24,665 --> 00:03:29,211 Sok minden zajlik egyszerre, mert a párjelöltjeim összezavarnak, 46 00:03:29,294 --> 00:03:32,464 és közben kezdek közel kerülni valaki máshoz is. 47 00:03:32,589 --> 00:03:35,175 Most, hogy Chris R. a párjelöltem lett, és tudom, 48 00:03:35,258 --> 00:03:38,345 hogy már csak egy van hátra, kicsit szomorú vagyok. 49 00:03:38,428 --> 00:03:41,807 Megkaptam, amire vágytam, a szikrát, 50 00:03:41,890 --> 00:03:43,892 azt az impulzust, azt az érzést. 51 00:03:43,976 --> 00:03:46,770 Még mindig van hátra egy párjelöltem, 52 00:03:46,853 --> 00:03:51,441 és kicsit nyugtalanít a dolog, mert nem tudom, ki lehet az. 53 00:03:51,525 --> 00:03:54,236 Van egy olyan érzésem, hogy Darren. 54 00:03:54,319 --> 00:03:56,530 De még mindig lehet Chris E., 55 00:03:56,613 --> 00:03:59,992 és az tényleg felforgatná az életemet. 56 00:04:00,075 --> 00:04:02,452 Csak még nem állok készen a zűrzavarra. 57 00:04:02,536 --> 00:04:05,914 Nem tudok nem rágódni azon, mit fognak érezni mások. 58 00:04:05,998 --> 00:04:10,752 Mikor megtudtam, hogy Chris R. a párjelöltem, egész napra jókedvem lett. 59 00:04:10,836 --> 00:04:12,963 -Értem. -És csókolóztunk. 60 00:04:15,132 --> 00:04:16,258 Sokszor. 61 00:04:17,259 --> 00:04:18,927 -Istenem! -Izgalmas volt, 62 00:04:19,011 --> 00:04:20,929 mert nagyon domináns vagyok, 63 00:04:21,013 --> 00:04:23,098 és egy párkapcsolatban 64 00:04:23,181 --> 00:04:26,852 olyasvalakire van szükségem, aki átveszi az irányítást. 65 00:04:26,935 --> 00:04:30,564 Szerintem ez hiányzott a többi párjelöltemből. 66 00:04:30,647 --> 00:04:34,443 -Túl lazán veszik a dolgokat? -Bármit megtehetek velük. 67 00:04:34,526 --> 00:04:38,113 Francba velük! Jó Chrisnek. És jó neked. 68 00:04:38,613 --> 00:04:40,449 -Pont jónak tűnt. -Értem. 69 00:04:40,532 --> 00:04:44,911 Valódinak. Úgy éreztem, ez az, amiért itt vagyok. 70 00:04:44,995 --> 00:04:46,538 Ez tűzforró! 71 00:04:53,462 --> 00:04:58,133 Elemek, ha meg akarjátok érteni, mi köt össze a kiszemeltetekkel, 72 00:04:58,216 --> 00:05:01,887 a Merkúr-jegyetek megmutatja, hogyan fogjátok fel a világot, 73 00:05:01,970 --> 00:05:06,266 mi a kommunikációs stílusotok, mivel tudtok hatni arra, aki tetszik. 74 00:05:06,349 --> 00:05:10,896 Noel, a Merkúr, a kommunikációs stílust uraló bolygó 75 00:05:10,979 --> 00:05:12,689 nálad a villámgyors Kosban van. 76 00:05:12,773 --> 00:05:16,902 Ez azt jelenti, magabiztosan és menő lazasággal nyilvánulsz meg. 77 00:05:16,985 --> 00:05:20,906 Mivel a Kos harcos jegy, nem hátrálsz meg a vitás helyzetekben. 78 00:05:20,989 --> 00:05:25,327 Még szereted is, ha egy beszélgetés heves és szenvedélyes. 79 00:05:25,410 --> 00:05:30,832 Ha a Merkúr az Oroszlánban van, akkor melegséget, lelkesedést 80 00:05:30,916 --> 00:05:34,044 és elfojthatatlan szenvedélyt árasztasz, amikor megszólalsz. 81 00:05:34,127 --> 00:05:38,173 -Megkínálsz garnélával? -Mindenképpen kapsz garnélát. 82 00:05:38,256 --> 00:05:41,968 Jazmin Merkúrja a Rákban van, ami azt jelenti, 83 00:05:42,052 --> 00:05:43,512 könnyedén megfogalmazza, mit érez, 84 00:05:43,595 --> 00:05:46,014 és segít ezt másokból is előhozni. 85 00:05:46,098 --> 00:05:50,727 Rák Merkúrral Jazmin támogató hallgatóság és együttérző barát. 86 00:05:50,811 --> 00:05:54,481 Bár gyönyörűnek és vonzónak találom Jazmin P.-t, 87 00:05:54,564 --> 00:05:58,485 próbálok most a külső helyett az érzelmekre összpontosítani, 88 00:05:58,568 --> 00:06:01,279 arra, olyan típusú nő-e, akivel le tudnám élni az életemet. 89 00:06:01,363 --> 00:06:05,575 Miután az Asztrokamra helyretett, már odafigyelek a tanácsaira. 90 00:06:05,659 --> 00:06:07,160 Nyilván. 91 00:06:07,994 --> 00:06:09,496 -Hé! -Hagyd abba! 92 00:06:10,705 --> 00:06:11,665 JAZMIN P. IKREK 93 00:06:11,748 --> 00:06:14,334 Szeretem a rizikós beszélgetéseket. 94 00:06:14,417 --> 00:06:17,295 -Oké. -Ura vagyok a nyelvemnek, a szavaimnak. 95 00:06:18,004 --> 00:06:19,464 -Kifejezetten. -Igen. 96 00:06:19,548 --> 00:06:24,803 Állítólag szexi magabiztossággal beszélek. 97 00:06:25,512 --> 00:06:28,431 -Így van. -Feltűnt? 98 00:06:28,515 --> 00:06:30,016 Elmondod, a tiéd micsoda? 99 00:06:30,267 --> 00:06:32,018 -Nem. -Nem tudod? 100 00:06:32,102 --> 00:06:34,354 -Lefogadom, hogy tudod. -Hagyom, hogy kitaláld. 101 00:06:34,437 --> 00:06:37,149 Oké. Remélhetőleg valami jó. 102 00:06:37,232 --> 00:06:40,110 -Nyilván kompatibilis az enyémmel. -Az biztos. 103 00:06:40,193 --> 00:06:43,238 A Merkúrom a Kosban van. Ebből eredően 104 00:06:43,321 --> 00:06:46,241 szeretem a heves, de tartalmas beszélgetéseket. 105 00:06:46,324 --> 00:06:48,034 Szeretek olyan témákról beszélni, 106 00:06:48,118 --> 00:06:50,871 amik másokat talán kényelmetlenül érintenek. 107 00:06:50,954 --> 00:06:52,539 Talán sort kerítek egy ilyenre, 108 00:06:52,622 --> 00:06:54,958 hogy lássam, mit szólnak, különösen Jazmin P., 109 00:06:55,041 --> 00:06:57,210 mert ő tetszik, és szívesen megismerném. 110 00:06:57,502 --> 00:07:00,964 Komolyan megkérdeztem az Asztrokamrát, 111 00:07:01,047 --> 00:07:05,844 mivel van még három párjelöltem, hogy: "Kivel beszélgethetek így?" 112 00:07:05,927 --> 00:07:07,762 És persze téged mondott. 113 00:07:08,513 --> 00:07:12,475 Noellel lenni olyan, mint... Mint mondtam, mintha ismertük volna egymást 114 00:07:12,559 --> 00:07:15,145 egy előző életben, vagy ilyesmi. 115 00:07:15,228 --> 00:07:17,939 Ugyanakkor vigyáznom kell a szívemre. 116 00:07:18,023 --> 00:07:20,567 Küzdök magammal. Úgy vagyok vele: "Igen, de mégse, 117 00:07:20,650 --> 00:07:24,613 "de mi lesz, ha fájdalmat okoz?" Szóval sok a tépelődés. 118 00:07:24,696 --> 00:07:28,617 Örülök, hogy eltölthettünk egy kis időt kettesben, 119 00:07:28,700 --> 00:07:32,329 mert a házban egyszerűen túl sok minden zajlik egyszerre. 120 00:07:34,956 --> 00:07:37,209 -Bort kortyol. -Nagyon lassan. 121 00:07:37,292 --> 00:07:38,210 Igen. 122 00:07:43,423 --> 00:07:47,427 A Merkúr a kommunikációt, a gondolatot, a tanulást és a mozgást jelképezi. 123 00:07:47,510 --> 00:07:49,971 Ha tudod, hol áll a Merkúr a képletedben és másokéban, 124 00:07:50,055 --> 00:07:53,642 az segít reagálnod a téged körülvevő világra. 125 00:07:53,725 --> 00:07:56,937 Phoebe, a Merkúrod a gondoskodó Rákban áll. 126 00:07:57,020 --> 00:08:00,941 Van egy meglepően félénk oldalad, még ha mások nem is látják. 127 00:08:01,024 --> 00:08:04,945 Szavakkal lehet a legjobban megsérteni, 128 00:08:05,028 --> 00:08:07,739 és ilyenkor visszahúzódsz a csigaházadba. 129 00:08:07,822 --> 00:08:12,869 Ne feledd: ha megismerted az utolsó párjelöltedet, elkezdődik az igazi utad. 130 00:08:12,953 --> 00:08:17,874 Most tölts időt a párjelöltjeiddel, mert hamarosan minden megváltozik. 131 00:08:18,625 --> 00:08:22,671 Ha a Merkúr a Nyilasban áll nálad, botrányosan őszinte bírsz lenni, 132 00:08:22,754 --> 00:08:26,091 mindig a tudást keresed, és kíváncsiság jellemez. 133 00:08:26,174 --> 00:08:28,218 A lehetőségekről beszélsz. 134 00:08:30,095 --> 00:08:32,472 -Látom, pizzát készítünk? -Aha. 135 00:08:33,640 --> 00:08:35,850 Darren horoszkópjában a Skorpióban áll a Merkúr. 136 00:08:35,934 --> 00:08:40,522 A Skorpió intenzitása mindenen átragyog, a beszédétől kezdve 137 00:08:40,605 --> 00:08:43,733 a testbeszéden át a belőle áradó energiáig. 138 00:08:43,858 --> 00:08:47,112 Csak jól akarom érezni magam a randin. 139 00:08:47,195 --> 00:08:50,573 Minden nyomás nélkül. Főleg a Calebbel történtek után. 140 00:08:50,657 --> 00:08:55,036 Megnyíltam előtte, megégettem magam, és még egyszer nem követem el ezt a hibát. 141 00:08:55,120 --> 00:08:57,872 Csak rohadtul jól akarok szórakozni. 142 00:08:57,956 --> 00:09:00,750 Ezért választottam Darrent erre a randira. 143 00:09:00,834 --> 00:09:03,837 Darrennel nagyon jól érezzük magunkat együtt. 144 00:09:03,920 --> 00:09:05,213 Csak csináld! 145 00:09:05,297 --> 00:09:07,674 Ennek a pizzának te vagy Picasso. 146 00:09:07,757 --> 00:09:10,427 -Tedd, amit jónak látsz! -A mesterművem. 147 00:09:10,510 --> 00:09:12,846 Megtöltsük sajttal? 148 00:09:12,929 --> 00:09:13,888 Igen. 149 00:09:13,972 --> 00:09:18,560 Legyen ez az ínyenc pizza, mert a tiéd már most jobb az enyémnél. 150 00:09:18,643 --> 00:09:19,853 Majd kiderül. 151 00:09:19,936 --> 00:09:23,315 Mondjuk, hogy egyediek. A maguk módján. 152 00:09:23,857 --> 00:09:27,736 Ez a mi pizzánk, a mi utunk, amit bejárunk. 153 00:09:27,819 --> 00:09:30,488 Igyunk az első, kettesben töltött randinkra? 154 00:09:30,572 --> 00:09:32,407 -Igen. -A múltkori is jó volt, 155 00:09:32,490 --> 00:09:35,160 -de osztoznom kellett a figyelmeden. -Tudom. 156 00:09:35,243 --> 00:09:37,454 -Van pizza és bor. -Pontosan. 157 00:09:37,537 --> 00:09:40,957 -Egészségedre! -Az első kettesben töltött randinkra! 158 00:09:41,041 --> 00:09:42,792 -Igen. -Oké. 159 00:09:42,876 --> 00:09:45,337 Jól érzem magam. Phoebe pont az esetem. 160 00:09:45,420 --> 00:09:49,341 Jól kijövünk egymással, szellemileg egy szinten vagyunk. 161 00:09:49,424 --> 00:09:52,969 Remélem, egy pár leszünk, és arra, hogy négyszemközt beszéltünk, 162 00:09:53,053 --> 00:09:57,557 anélkül, hogy más is ott lenne, csak mi, erre már szükségünk volt. 163 00:09:57,640 --> 00:10:02,771 Mindig felszínes dolgokról beszélünk. 164 00:10:02,896 --> 00:10:05,148 -Akkor... -Menjünk bele mélyebben. 165 00:10:05,231 --> 00:10:10,236 A munkám egészségüggyel és fitnesszel kapcsolatos. 166 00:10:10,320 --> 00:10:14,949 -De egyben modell is vagyok. -El tudom képzelni rólad. 167 00:10:15,033 --> 00:10:17,118 -Aha. -Abszolút érthető. 168 00:10:17,202 --> 00:10:21,706 Sosem tudtam elképzelni, hogy modell leszek, 169 00:10:21,790 --> 00:10:25,418 mert gyerekként duci voltam, és bántottak is miatta, 170 00:10:25,502 --> 00:10:29,672 ami rosszat tett a lelki egészségemnek. 171 00:10:29,756 --> 00:10:32,592 Kudarcnak éreztem magam. 172 00:10:32,675 --> 00:10:38,306 Bűntudat gyötört. Ezért elkezdtem terápiára járni. 173 00:10:38,598 --> 00:10:40,141 Ennek örülök. 174 00:10:40,225 --> 00:10:43,937 Most pedig ebben az őrült világban élek, 175 00:10:44,020 --> 00:10:46,606 amit sosem tudtam volna elképzelni. 176 00:10:46,689 --> 00:10:48,942 Őszintén, le a kalappal előtted. 177 00:10:49,025 --> 00:10:52,946 Képes voltál kibújni a csigaházadból, 178 00:10:53,029 --> 00:10:57,534 és kihozni mindebből valami pozitívat. Ez sokat elmond rólad. 179 00:10:57,617 --> 00:10:59,202 Igen. Köszönöm. 180 00:10:59,285 --> 00:11:01,830 Jön a negyedik, utolsó párjelöltem, 181 00:11:01,913 --> 00:11:05,583 és még mindig próbálom megfogadni 182 00:11:05,667 --> 00:11:08,461 az Asztrokamra tanácsát, hogy nyíljak meg. 183 00:11:08,545 --> 00:11:10,797 Ez a Darrennel töltött randi az utolsó alkalom, 184 00:11:10,880 --> 00:11:14,092 hogy rájöjjünk, összeillünk-e, 185 00:11:14,175 --> 00:11:18,388 de megvan köztünk a vonzalom, az összhang, 186 00:11:18,471 --> 00:11:20,432 és ez izgatottsággal tölt el. 187 00:11:22,267 --> 00:11:25,270 Szerintem kicsit ropogós, 188 00:11:25,353 --> 00:11:27,939 -de jó lesz. -Jó lesz. Igen. 189 00:11:29,023 --> 00:11:32,193 A csapatmunka az igazi. Aranyos az a szívecske. 190 00:11:32,277 --> 00:11:35,738 Nagyon aranyos. Jól néznek ki a pizzáink. 191 00:11:36,406 --> 00:11:39,784 Szomorú lennék, ha Darren nem lenne a párjelöltem, 192 00:11:39,868 --> 00:11:42,454 mert nagyon jól kijövünk egymással. 193 00:11:42,537 --> 00:11:45,331 Minden olyan természetesen jön. 194 00:11:45,415 --> 00:11:48,918 Azonnal megvolt az összhang, azonnal kialakult a barátság. 195 00:11:49,002 --> 00:11:51,337 Mellette otthon érzem magam. 196 00:11:51,421 --> 00:11:55,216 Bolondozunk, vidámak vagyunk, felszabadultak. 197 00:11:55,300 --> 00:11:57,760 Hülyeség lenne nem párosítani össze minket. 198 00:12:00,138 --> 00:12:01,890 Annyira jó! 199 00:12:02,891 --> 00:12:05,018 Az ötlet, hogy sajttal töltsük meg... 200 00:12:06,019 --> 00:12:09,189 -Mesterséfhez illő. -Pont ezt akartam mondani. 201 00:12:12,400 --> 00:12:15,153 Épp a szüleidről meséltél. 202 00:12:15,236 --> 00:12:17,530 -Igen. -Közel állsz apukádhoz? 203 00:12:18,781 --> 00:12:21,367 -A kedvenc kérdésem. -A kedvenced? 204 00:12:21,451 --> 00:12:23,578 Nagyon közel állok a családomhoz. 205 00:12:23,661 --> 00:12:25,997 Te is mindkét szülődhöz közel állsz? 206 00:12:26,080 --> 00:12:27,540 Édesanyámhoz igen. 207 00:12:27,624 --> 00:12:30,543 Apámhoz az elmúlt években, felnőttként kerültem közel. 208 00:12:30,627 --> 00:12:34,839 Gyerekkoromban sajnos nem éltek együtt. 209 00:12:34,923 --> 00:12:36,716 Csak nyaranta láttam apámat. 210 00:12:36,799 --> 00:12:39,219 Sok mindent magamtól kellett megtanulnom. 211 00:12:39,302 --> 00:12:41,804 Megtanultam, hogy a kommunikációnak nem egy módja van, 212 00:12:41,888 --> 00:12:44,224 -hanem több. -Ámen. 213 00:12:44,307 --> 00:12:46,601 Hadd tegyek fel egy igazi kérdést. 214 00:12:46,976 --> 00:12:51,314 Milyen érzelmi állapotban vagy? 215 00:12:51,397 --> 00:12:54,817 Az egyik, amit el kell mondanom, hogy nemrég ért véget egy kapcsolatom. 216 00:12:54,901 --> 00:12:59,697 Barátsággal váltunk el. Túl vagyunk rajta. 217 00:12:59,781 --> 00:13:03,409 De egy éve még azt hittem, ő lesz a feleségem. 218 00:13:03,493 --> 00:13:08,081 Jelenleg úgy vagyok vele, hogy olyan kapcsolatot szeretnék... 219 00:13:08,164 --> 00:13:10,625 -Ahol a saját igényeid is érvényesülnek. -Pontosan. 220 00:13:10,708 --> 00:13:13,378 Most, hogy töltöttem némi időt Darrennel, rájöttem arra, 221 00:13:13,461 --> 00:13:17,840 hogy igénylem ezt a tulajdonságot a társamban. 222 00:13:17,924 --> 00:13:22,011 Azt, hogy megérti, mikor lehet játékos, 223 00:13:22,095 --> 00:13:24,347 és mikor van itt az ideje mélyebbre menni, 224 00:13:24,430 --> 00:13:28,685 én pedig végre úgy érzem, komoly, 225 00:13:28,768 --> 00:13:30,770 őszinte beszélgetést folytathatok valakivel. 226 00:13:30,853 --> 00:13:34,566 Őszintének érzem. 227 00:13:47,203 --> 00:13:50,582 Hadd kóstoljam meg! Etess meg. 228 00:13:52,875 --> 00:13:56,379 -Látom, mi a hátsó szándékod. -Milyen hátsó szándék? El kellett érned. 229 00:13:56,504 --> 00:13:59,090 Nem tudom, mit mondjak. Folytasd! 230 00:14:01,050 --> 00:14:03,720 -Szabad? -Vesd át rajtam a lábad, 231 00:14:03,803 --> 00:14:06,389 -hogy... -Kicsit se vagy dörzsölt. 232 00:14:06,472 --> 00:14:09,350 El se hiszem, hogy nem gyanakodtam. 233 00:14:09,434 --> 00:14:11,811 -Gyerünk, kislány, menni fog! -Basszus! 234 00:14:23,781 --> 00:14:26,492 Érzem a kísértést, most, hogy így rajtam van. 235 00:14:26,576 --> 00:14:29,579 De nem csak fizikai vonzalomra vágyom. 236 00:14:29,662 --> 00:14:32,582 Szellemire, érzelmire és lelkire is. 237 00:14:32,665 --> 00:14:35,752 Olyan társra, akivel fejlődhetek. Akit feleségül veszek, 238 00:14:35,835 --> 00:14:38,087 ahhoz nem csak testi vonzalom fűz majd. 239 00:14:38,171 --> 00:14:42,508 Az Asztrokamra szerint komoly, szókimondó beszélgetéseink lehetnek, 240 00:14:42,592 --> 00:14:46,179 mert kompatibilisek vagyunk. Neked mi jön be? 241 00:14:46,888 --> 00:14:49,474 Szeretem a domináns férfiakat. 242 00:14:50,266 --> 00:14:53,936 Ikrekként nagyon kíváncsi és kalandvágyó vagyok. 243 00:14:54,312 --> 00:14:58,066 Ezzel nem lesz gond, mert én elég domináns vagyok. 244 00:14:59,359 --> 00:15:01,319 -Látom. -Miből látod? 245 00:15:01,819 --> 00:15:03,446 Domináns energiát sugárzol. 246 00:15:04,113 --> 00:15:06,324 -Nagyfarok-energiát is sugárzok. -Na ne! 247 00:15:07,158 --> 00:15:08,493 Ezt inkább hagyjuk. 248 00:15:09,369 --> 00:15:11,496 -Oké. -Atyaég! 249 00:15:16,250 --> 00:15:19,087 Férfiként el akartam jönni hozzátok, hogy elmondjam... 250 00:15:19,212 --> 00:15:21,547 Ti mindketten Maria párjelöltjei vagytok. 251 00:15:21,673 --> 00:15:27,136 És én ma nagyon jól éreztem magam vele. Csókolóztunk is. 252 00:15:29,764 --> 00:15:32,392 Ha a helyetekben lennék, felzaklatna. 253 00:15:33,142 --> 00:15:34,727 Borzalmasan érzem magam. 254 00:15:34,852 --> 00:15:39,691 Én vagyok Maria első párjelöltje, de egyszer se hívott randira. 255 00:15:39,774 --> 00:15:42,318 Tudod, haver, kedvellek, 256 00:15:42,402 --> 00:15:47,365 de minden más helyzetben, ha nem egy kísérletben vennénk részt, 257 00:15:47,448 --> 00:15:52,328 -halott lennél a számomra. -Persze, tudom. 258 00:15:52,412 --> 00:15:54,497 Én is erre számítanék. 259 00:15:54,580 --> 00:15:59,168 Bízni akarok a folyamatban, de itt, a Kozmikus Komplexumban 260 00:15:59,252 --> 00:16:01,671 egyetlen randi mindent megváltoztathat. 261 00:16:01,754 --> 00:16:05,216 Egyetlen tízperces beszélgetés mindent megváltoztathat. 262 00:16:05,299 --> 00:16:08,094 Több időt szeretnék vele tölteni, meg akarom ismerni, 263 00:16:08,177 --> 00:16:10,513 szeretném, ha ő is többet tudna rólam. 264 00:16:10,596 --> 00:16:12,515 Mi a helyzet? Miről van szó? 265 00:16:12,598 --> 00:16:14,058 -Mizu? -Csak a fiúk... 266 00:16:14,142 --> 00:16:15,268 Rólad van szó. 267 00:16:15,351 --> 00:16:17,437 -Tudod, miről beszélek. -Rólam? 268 00:16:17,520 --> 00:16:21,149 Chris férfi. Idejött hozzánk, elmondta, mi történt, 269 00:16:21,232 --> 00:16:22,984 és ez, tudod, 270 00:16:23,067 --> 00:16:26,654 azt hiszem, ami engem illet, felkavart érzelmileg, 271 00:16:26,738 --> 00:16:29,949 jobban, mint eddig bármi más, mert ez elég hülye helyzet. 272 00:16:30,032 --> 00:16:33,077 Minden szükséges lépést megteszek, 273 00:16:33,161 --> 00:16:36,414 hogy eltöltsek veled némi időt, és kialakuljon valamilyen kapcsolat, 274 00:16:36,497 --> 00:16:40,334 amiről aztán remélhetőleg látjuk, hová vezet. 275 00:16:40,418 --> 00:16:44,797 Javierrel megvolt köztünk a szikra, de ahogy telnek a napok, 276 00:16:44,881 --> 00:16:48,551 egyre inkább úgy érzem, biztosnak kell lennem abban, 277 00:16:48,634 --> 00:16:51,888 hogy ugyanazt akarjuk, és ha nem, akkor könnyen... 278 00:16:51,971 --> 00:16:55,892 Nem ábrándulok ki, de eltávolodom. És most ez történik. 279 00:16:55,975 --> 00:16:59,061 Tudom, hogy válaszokat szeretnétek, de még nem tudok választ adni, 280 00:16:59,145 --> 00:17:01,063 mert van még egy párjelöltem. 281 00:17:01,147 --> 00:17:03,483 Megvolt az első randim Chrisszel. 282 00:17:03,566 --> 00:17:07,904 Csodálatos tulajdonságaitok vannak. De nem lehet négy férjem. 283 00:17:07,987 --> 00:17:10,323 Jó lenne. De még ha nem is jön össze 284 00:17:10,406 --> 00:17:14,702 a párkapcsolatom valamelyikőtökkel, nem véletlen, hogy a jelöltjeim vagytok. 285 00:17:14,786 --> 00:17:17,747 -Lenne egy kérdésem. -Mondd! 286 00:17:17,830 --> 00:17:20,541 Eddig mit érzel a párjelöltjeiddel kapcsolatban? 287 00:17:20,625 --> 00:17:25,630 Azt hiszem, a párjelöltjeimet illetően... 288 00:17:25,713 --> 00:17:29,342 Őszinte leszek veletek, fiúk, én... 289 00:17:29,425 --> 00:17:33,888 Senki iránt nem érzek romantikus vonzalmat. 290 00:17:37,350 --> 00:17:41,354 Plátóinak érzem az egészet. 291 00:17:42,313 --> 00:17:43,981 Egész idő alatt így volt. 292 00:17:44,941 --> 00:17:48,736 Ezért akarom barátsággal kezdeni. 293 00:17:52,949 --> 00:17:58,120 Rájöttem, hogy a jelenlegi jelöltjeimmel nem érzek sok esélyt a kapcsolatra, 294 00:17:58,204 --> 00:18:01,791 és már a múltban is akadtak gondjaim azzal, 295 00:18:01,874 --> 00:18:04,043 hogy hitegettem az embereket, 296 00:18:04,126 --> 00:18:07,880 hogy elhitettem velük, hogy érdeklődöm irántuk. 297 00:18:07,964 --> 00:18:12,176 Senkit nem akarok félrevezetni. Ezért vagyok őszinte ezzel kapcsolatban. 298 00:18:12,260 --> 00:18:16,681 Senkivel nem akarom elhitetni, hogy járni fogunk, 299 00:18:16,764 --> 00:18:18,474 hogy össze fogunk házasodni... 300 00:18:18,808 --> 00:18:22,061 -Várj, ezt hogy érted? Ezért vagyunk itt. -Tudom. 301 00:18:22,144 --> 00:18:24,021 Na jó, hát ez rohadt furcsa. 302 00:18:24,814 --> 00:18:29,986 Tartalmas filozófiai, spirituális beszélgetéseket folytattam ezzel a nővel. 303 00:18:30,069 --> 00:18:31,737 Mutass egy kis tiszteletet! 304 00:18:31,821 --> 00:18:37,076 Azt hittem, kedvel engem. Most máshogy látom. 305 00:18:37,159 --> 00:18:40,621 Nem szeretek azonnal barátzónába kerülni. 306 00:18:40,705 --> 00:18:45,376 Én épp ellenkezőleg vagyok vele, azonnal érzem az összhangot. 307 00:18:45,459 --> 00:18:47,003 Ez tulajdonképpen megrémít. 308 00:18:47,086 --> 00:18:48,421 -Értem. -Frusztráló. 309 00:18:48,504 --> 00:18:51,674 Köszönöm, hogy elmondtad. Ezzel nem voltam tisztában. 310 00:18:51,757 --> 00:18:53,718 Ez egy őszinte vallomás volt. 311 00:18:53,801 --> 00:18:58,764 Azt hittem, megvan köztünk a vonzalom. Szóval ez most aggaszt egy kicsit. 312 00:18:58,848 --> 00:19:03,644 Nem mondom, hogy nincs, csak még nem romantikus értelemben. 313 00:19:03,728 --> 00:19:06,022 Most félek, mert könnyen leblokkolok. 314 00:19:06,105 --> 00:19:09,317 Nem tudom, szóval ha nem kölcsönös az érzés... 315 00:19:09,400 --> 00:19:10,610 -Igen. -Igen. 316 00:19:10,693 --> 00:19:14,113 Nem mutatja ki a sebezhető oldalát. Vastag páncél mögé bújik. 317 00:19:14,196 --> 00:19:15,948 Ez alapján ítélt meg. 318 00:19:16,032 --> 00:19:18,993 Ha folyton csak eltaszít, hát sok sikert. 319 00:19:19,076 --> 00:19:21,746 Egy kísérlet résztvevőiként vagyunk itt, igaz? 320 00:19:21,829 --> 00:19:24,081 És a végcél a házasság? 321 00:19:24,165 --> 00:19:26,375 -Igen. -Szóval elég nagy a nyomás. 322 00:19:26,459 --> 00:19:27,460 -Igen. -Abszolút. 323 00:19:27,543 --> 00:19:32,548 Nem értem, miért sértődnek meg az emberek ezen a beszélgetésen. 324 00:19:32,632 --> 00:19:35,134 Ha a szívem azt súgja, 325 00:19:35,217 --> 00:19:37,970 hogy egyikük sem az igazi számomra, hallgatni fogok rá. 326 00:19:38,054 --> 00:19:42,099 Darren az egyetlen, akivel kialakult valamiféle kapcsolat, 327 00:19:42,183 --> 00:19:44,727 ami láthatólag halad valamerre. 328 00:19:44,810 --> 00:19:48,272 Ha nem ő az utolsó párjelöltem, nem tudom, mihez kezdek. 329 00:19:48,356 --> 00:19:53,611 Ez másképpen intenzív. Ilyen még rohadtul nem éreztem soha, 330 00:19:53,694 --> 00:19:58,199 hatalmas a nyomás azzal, hogy a végén házasodnunk kell, 331 00:19:58,282 --> 00:20:02,411 -és ilyet még sosem éreztem. -Kezdjük őszinte ismerkedéssel. 332 00:20:02,495 --> 00:20:05,748 Ha nem lennék nyitott erre, itt se lennék. 333 00:20:05,831 --> 00:20:07,208 Száz százalékban. 334 00:20:08,209 --> 00:20:13,214 Hogy el bírom-e képzelni magamat házasként a végén? 335 00:20:13,297 --> 00:20:16,133 Basszus, nem. Abszolút nem. 336 00:20:19,595 --> 00:20:22,264 Phoebe ahhoz vonzódik, akihez vonzódik. 337 00:20:22,348 --> 00:20:25,935 Azt mondja, a mostani párjelöltjei iránt nem érez fizikai vonzalmat. 338 00:20:26,018 --> 00:20:28,521 Én jelenleg nem vagyok a párjelöltje. 339 00:20:28,604 --> 00:20:31,524 Ha azok leszünk és még mindig így érez, 340 00:20:31,607 --> 00:20:34,986 akkor később sort kerítünk erre a beszélgetésre. 341 00:20:35,069 --> 00:20:37,405 Másféle nyomás nehezedik ránk. 342 00:20:37,488 --> 00:20:41,325 -Száz százalékban. -Őszinte akarok lenni. 343 00:20:41,409 --> 00:20:44,120 Nem hinném, hogy az asztrológia az alfa és omega. 344 00:20:44,203 --> 00:20:47,790 A testi vonzalmat nem lehet figyelmen kívül hagyni. 345 00:20:49,166 --> 00:20:50,501 Oké, szia! 346 00:20:51,669 --> 00:20:56,674 Semmi kétség nincs bennem afelől, hogy ez egy egotrip Phoebe részéről. 347 00:20:56,757 --> 00:20:59,844 A csillagokat akartam követni itt, a Kozmikus Komplexumban. 348 00:20:59,927 --> 00:21:02,805 A csillagjegyemre akartam hagyatkozni, 349 00:21:02,888 --> 00:21:04,849 bízni akartam ebben a folyamatban. 350 00:21:04,932 --> 00:21:07,143 Erre ez a lány barátzónába tesz? 351 00:21:07,226 --> 00:21:09,270 -Dögös vagyok. -Tudom. 352 00:21:09,353 --> 00:21:11,605 Nekem ez nagyon nem jön be. 353 00:21:11,689 --> 00:21:15,776 Én is Oroszlán vagyok, így megértem Phoebe-t, 354 00:21:15,860 --> 00:21:20,239 egy csónakban evezünk, tudom, hogy óriási egónk van. 355 00:21:20,322 --> 00:21:22,867 Ha valakinek ilyen egotripje van... 356 00:21:22,950 --> 00:21:26,704 -Tudom. Ugyanilyen vagyok. -Hihetetlen. Teljesen más. 357 00:21:26,787 --> 00:21:30,458 Egy ilyen egotripre azt mondom: "Bassza meg." 358 00:21:30,541 --> 00:21:34,712 -Én is őrjöngenék. -Nem őrjöngök. Most már tudom, mit érez. 359 00:21:34,795 --> 00:21:38,132 -Dühös vagy. -Most már neki kell kezdeményeznie. 360 00:21:38,215 --> 00:21:42,303 Sose jött oda hozzám. Nem szokásom futni a nők után. 361 00:21:42,386 --> 00:21:47,141 Nem mondom, hogy ne kövesd a folyamatot. Azt mondom, legyél rá nyitott. 362 00:21:47,224 --> 00:21:49,852 Ne zárkózz el tőle. 363 00:21:49,935 --> 00:21:52,646 Lássuk, idejön-e, hogy beszéljen velem, 364 00:21:52,730 --> 00:21:55,399 hogy megkérdezze, mit érzek. 365 00:21:55,483 --> 00:21:57,610 Tisztességes ember ezt tenné. 366 00:21:57,693 --> 00:22:00,696 -Mit mondanál neki? -És ha nem jön... 367 00:22:01,447 --> 00:22:05,242 Akkor sok sikert. Én nem futok utána. Most már ő fusson énutánam. 368 00:22:09,914 --> 00:22:13,292 Nem bánom, hogy kimondtam. Sajnálom. 369 00:22:13,375 --> 00:22:16,504 Ez a helyzet. Elmondtam az igazat. 370 00:22:16,587 --> 00:22:19,423 Lejjebb lehet itt csúszni? 371 00:22:19,507 --> 00:22:23,427 Rendes fiú vagy, nincs bajom veled. 372 00:22:23,511 --> 00:22:24,845 Semmi gond. 373 00:22:24,929 --> 00:22:27,890 Mindenki rám néz. Jól vagyok. 374 00:22:29,308 --> 00:22:30,810 Ő meg annyira aggódik! 375 00:22:30,893 --> 00:22:32,561 Eddig a pontig 376 00:22:32,645 --> 00:22:36,774 még nem nagyon igyekeztem időt tölteni Phillel. 377 00:22:36,857 --> 00:22:41,278 Szerintem úgy érzi, még nem adtam neki esélyt. 378 00:22:41,362 --> 00:22:44,657 -Phil, van kedved beszélgetni? -Jó lenne. 379 00:22:45,407 --> 00:22:50,412 Mindenkinek elmondtam már, aki itt ül, ebben a helyiségben, 380 00:22:50,496 --> 00:22:52,706 hogy én barátsággal indítok. 381 00:22:52,790 --> 00:22:56,669 Nem, még senki iránt nem érzek fizikai vonzalmat. 382 00:22:58,129 --> 00:23:02,049 De Phil megsértődött azon, hogy ezt mondtam. 383 00:23:02,508 --> 00:23:03,801 De hát... 384 00:23:05,511 --> 00:23:06,804 ez a helyzet. 385 00:23:08,806 --> 00:23:10,808 Akkor most mi a fasz van? 386 00:23:10,891 --> 00:23:13,602 Szerintem kezdjük elölről. 387 00:23:13,686 --> 00:23:15,437 Úgy érzem, nem tisztelsz. 388 00:23:15,521 --> 00:23:17,690 -Miért? -Én bízni akartam ebben a dologban, 389 00:23:17,773 --> 00:23:23,195 erre jössz te ezzel: "Te, te, te és te 390 00:23:23,279 --> 00:23:24,697 "mind a barátzónába kerültetek. 391 00:23:24,780 --> 00:23:27,867 -"Nem érzem az összhangot." -Ne! Ez nem igazság! 392 00:23:27,950 --> 00:23:30,202 Így hangzik, ilyennek tűnik. 393 00:23:30,286 --> 00:23:31,579 -Oké. -És úgy vagyok vele... 394 00:23:31,662 --> 00:23:34,790 hogy ha ezt érzed, akkor én elzárkózom. 395 00:23:34,874 --> 00:23:39,712 Szeretném, ha te közelítenél, és tudom, hogy a domináns férfiakat szereted. 396 00:23:39,795 --> 00:23:44,466 De azok után, amiket mondtál, ez tényleg zavar. Komolyan. 397 00:23:44,550 --> 00:23:47,469 Nagyon határozottan próbálkoztam, 398 00:23:47,553 --> 00:23:51,640 de te nem nyíltál meg előttem. Nem adtál valódi esélyt nekem. 399 00:23:51,724 --> 00:23:56,061 Folyamatosan küzdenem kell, és már kimerültem. 400 00:23:59,231 --> 00:24:03,110 Először is csak tegnap este tudtuk meg, hogy párjelöltek lettünk. 401 00:24:03,194 --> 00:24:05,821 Nem akarom, hogy ellenségek legyünk. 402 00:24:05,905 --> 00:24:11,535 Bizonyos spirituális pillanatokban nagyon jó érzésem volt veled kapcsolatban. 403 00:24:11,619 --> 00:24:15,956 Frusztráló Phillel beszélgetni, defenzívába vonul, 404 00:24:16,040 --> 00:24:17,333 és mindig félbeszakít. 405 00:24:17,416 --> 00:24:19,043 Most komolyan így fogsz... 406 00:24:19,126 --> 00:24:21,921 Nem nyomhatod el az egyéniségemet. 407 00:24:22,004 --> 00:24:27,134 Állandóan félbeszakít. Folyamatosan az egóját védi. 408 00:24:27,218 --> 00:24:29,220 Rám néznél, amikor beszélek? 409 00:24:29,303 --> 00:24:31,764 Mert ez annyira tiszteletlen. 410 00:24:31,847 --> 00:24:35,267 Továbbra is ember vagyok, és ha velem beszélsz, 411 00:24:35,351 --> 00:24:39,313 megérdemlem, hogy rám figyelj, ahogy én meg rád figyelek. 412 00:24:39,396 --> 00:24:42,024 Köszönöm. Lehetsz az, aki vagy. 413 00:24:42,107 --> 00:24:44,318 Próbállak megismerni és megérteni. 414 00:24:44,401 --> 00:24:48,572 És ha a sors romantikus kapcsolatot rendelt el nekünk, 415 00:24:48,656 --> 00:24:51,742 akkor szembe fogok szállni veled, mert tudni akarom, 416 00:24:51,825 --> 00:24:54,620 ki vagy, és hogy jövünk ki egymással. 417 00:24:54,703 --> 00:24:58,207 Szeretném, ha bizonyítanád, hogy valami változni fog. 418 00:24:58,290 --> 00:25:01,543 Mi? Hogyan? Mit remélsz? 419 00:25:01,627 --> 00:25:04,046 Hogy közeledsz hozzám, hogy meg akarsz ismerni. 420 00:25:04,129 --> 00:25:06,298 -Meg akarlak. -Én próbáltam közeledni hozzád. 421 00:25:06,382 --> 00:25:07,925 -Folyamatosan. -Oké. 422 00:25:08,008 --> 00:25:11,845 -Oké. -Ha nem akarod, nem muszáj. 423 00:25:11,929 --> 00:25:13,931 Rajtad múlik. 424 00:25:14,014 --> 00:25:16,100 Én nem zárkózom el ettől a folyamattól. 425 00:25:16,183 --> 00:25:20,980 Szeretném felderíteni a lehetőségeimet Phillel, 426 00:25:21,063 --> 00:25:23,524 de már fáj a vállam, akkora súly nehezedik rá. 427 00:25:31,573 --> 00:25:33,617 Istenem, de nagy a rendetlenség a szobámban! 428 00:25:33,701 --> 00:25:37,579 -Szép szobád van. Mi az? -A francba! Hozd a táskát! 429 00:25:37,663 --> 00:25:40,833 Azok után, ami odalent lejátszódott, 430 00:25:40,916 --> 00:25:43,585 tudom, hogy Phil és Chris R. közel állnak egymáshoz. 431 00:25:43,669 --> 00:25:47,089 Tudni akartam, mi jár a fejében. Azt akartam, hogy szabaduljunk el 432 00:25:47,172 --> 00:25:50,134 ebből a környezetből. Őrült egy este volt, 433 00:25:50,217 --> 00:25:52,928 és biztos akartam lenni benne, hogy nem hagyja, 434 00:25:53,012 --> 00:25:55,806 hogy mások helyzete befolyásolja a gondolkodásmódját. 435 00:25:56,223 --> 00:25:58,183 A neve Cebollita. 436 00:25:58,267 --> 00:26:00,936 Bárhogy is hívják, te most ülj ide! 437 00:26:01,020 --> 00:26:04,857 Szeretném, ha kényelmesen ülnél, mert én is kényelmesen akarok. 438 00:26:04,940 --> 00:26:07,276 Én is Chris R. csak poénkodunk. 439 00:26:07,359 --> 00:26:10,988 Ha mondok valami vicceset, ő is mond valami vicceset, 440 00:26:11,071 --> 00:26:14,908 mellette önmagam lehetek, és szeretném, ha ő is ezt érezné, 441 00:26:14,992 --> 00:26:17,411 ha nem érezné, hogy szerepet kell játszania. 442 00:26:17,661 --> 00:26:21,790 -Nagyon. -Nagyon mi? 443 00:26:23,334 --> 00:26:25,377 Nagyon hívogató. 444 00:26:26,920 --> 00:26:30,299 Csak a megfelelő személy előtt szeretném kimutatni a sebezhetőségemet. 445 00:26:30,382 --> 00:26:32,843 -Hagyd abba! -Csak le akarom ültetni! 446 00:26:32,926 --> 00:26:35,596 -Ne ültesd le! -Miért? 447 00:26:35,679 --> 00:26:38,015 Nem, valójában tetszik. 448 00:26:38,098 --> 00:26:42,978 Szerintem Maria és én képesek leszünk kimutatni a sebezhető oldalunkat, 449 00:26:43,062 --> 00:26:46,148 ha így haladunk tovább. 450 00:26:46,899 --> 00:26:48,275 Kedvellek. 451 00:26:48,359 --> 00:26:51,528 Csak nem szeretném, ha azt hinnéd, hogy ez csak testi vonzalom. 452 00:26:51,612 --> 00:26:53,489 Csak testi alapon nem megyek bele. 453 00:26:53,572 --> 00:26:56,867 Ezt azért csinálom, mert őszintén vonzódom hozzád. 454 00:26:56,950 --> 00:26:58,994 Nem azért, mert csak testi vonzalmat érzek. 455 00:26:59,078 --> 00:27:02,206 De ha szerinted csak az, akkor szólj. 456 00:27:02,289 --> 00:27:05,084 -Mert én... -Én azt nem akarom, hogy te így érezz. 457 00:27:05,167 --> 00:27:07,002 Nem. 458 00:27:08,754 --> 00:27:10,381 Ha úgy érzem, majd elmondom. 459 00:27:10,756 --> 00:27:12,758 -Ajánlom is. -Elmondom. 460 00:27:16,512 --> 00:27:18,097 Mariának nyoma veszett. 461 00:27:18,180 --> 00:27:23,477 Sakkoztam CJ-vel, és feltűnt, hogy Chris és Maria 462 00:27:23,560 --> 00:27:26,355 egy ideje már nincsenek velünk. Hol lehetnek? 463 00:27:26,438 --> 00:27:31,443 Érzem, hogy valami nincs rendben. Felmegyek, kopogok Maria ajtaján. 464 00:27:31,902 --> 00:27:33,862 Javier: Mi a helyzet? 465 00:27:33,946 --> 00:27:35,155 Chris R.: Mizu? 466 00:27:35,239 --> 00:27:40,035 Chris és Maria az ágyon fekszenek, összebújva. 467 00:27:40,119 --> 00:27:45,124 Éreztem. Úgy voltam vele: "Hé! Elnézést." 468 00:27:48,502 --> 00:27:50,546 Általában elég jó vagyok ebben. 469 00:27:50,629 --> 00:27:53,841 Tudod, mikor kell kitérni, és mikor... 470 00:27:53,924 --> 00:27:58,387 Próbálok mosolyogni, poénkodni, jó képet vágni hozzá. 471 00:27:58,470 --> 00:28:02,933 -Szexi srác. Megértem. -Nehéz, de szeret engem. 472 00:28:03,016 --> 00:28:06,520 Új frizurája van. Nézd! Nagyon jól néz ki. 473 00:28:07,020 --> 00:28:09,523 Érzem az abszolút elutasítást. 474 00:28:09,606 --> 00:28:12,860 Lehet, hogy úgy tűnik, mintha könnyű lenne nekem, de nem az. 475 00:28:12,943 --> 00:28:16,280 Beszéljünk négyszemközt. Hadd raboljalak el egy kicsit. 476 00:28:17,156 --> 00:28:20,868 Kínos, hogy Javier a szobámban van, mikor Chris is ott van. 477 00:28:20,951 --> 00:28:23,954 Tudom, hogy bejövök Javiernek, és értékelem, 478 00:28:24,037 --> 00:28:25,539 hogy keményen próbálkozik. 479 00:28:25,622 --> 00:28:28,083 De kicsit úgy érzem, birtokolni akar. 480 00:28:28,167 --> 00:28:33,255 És hogy léphet be valaki egy nő szobájába hívás nélkül? 481 00:28:33,338 --> 00:28:35,549 Néha nem árt, ha átlátod a helyzetet. 482 00:28:38,927 --> 00:28:41,972 -Majd befejezzük a beszélgetést. -Jó. Szóval... 483 00:28:42,055 --> 00:28:45,225 -Kettesben akartok maradni? -Befejeznénk a beszélgetést. 484 00:28:45,309 --> 00:28:46,935 Nem az a lényeg, hogy kettesben. 485 00:28:47,019 --> 00:28:50,189 Épp beszélgettünk. Ennyi. 486 00:28:50,272 --> 00:28:53,150 És bocs, de becsuknád az ajtómat? 487 00:28:59,490 --> 00:29:02,701 Szarul érzem magam. Borzalmasan, hogy őszinte legyek. 488 00:29:02,784 --> 00:29:06,413 Próbálok nem azon agyalni, hogy mi a baj velem. 489 00:29:06,497 --> 00:29:10,167 De Maria folyamatosan azt mutatja, hogy nem érdeklem. 490 00:29:10,250 --> 00:29:13,462 -Javi, jól vagy? -Mi a helyzet? 491 00:29:13,545 --> 00:29:16,757 Hát, rengeteg minden történt ma este. 492 00:29:16,840 --> 00:29:21,887 -Oké, mi a szitu? Mi a fasz van? -Chris csókolózott Mariával. 493 00:29:21,970 --> 00:29:24,389 -Úgy értem, nyilvánvalóan fájt. -Fájt neked. 494 00:29:24,473 --> 00:29:25,849 -Fontos... -Sokat számít. 495 00:29:25,933 --> 00:29:28,185 Maria sokat jelent nekem. 496 00:29:28,268 --> 00:29:30,938 érzek iránta valamit. Elég szomorú, 497 00:29:31,021 --> 00:29:33,440 hogy elutasít, tudod? 498 00:29:33,524 --> 00:29:36,693 Bízni akarok ebben a folyamatban, meg akarom ismerni őt, 499 00:29:36,777 --> 00:29:40,280 Megvan a határa, hányszor utasíthat el valaki, 500 00:29:40,364 --> 00:29:43,992 mielőtt feladod, hogy vele akarj lenni. 501 00:29:44,368 --> 00:29:48,997 Asztrológiai szempontból érthető Javier reakciója Maria visszautasítására. 502 00:29:49,081 --> 00:29:52,584 A Holdja és az aszcendense is a magabiztos Kosban található. 503 00:29:52,668 --> 00:29:57,089 Mindenben győzni akar, és nem veszi jó néven, 504 00:29:57,172 --> 00:30:01,176 ha bármiben nem ő az első. Remélhetőleg nem veszi a szívére, 505 00:30:01,260 --> 00:30:03,428 mert még mindig van idő. 506 00:30:04,096 --> 00:30:08,100 De azt jó látni, hogy Maria és Chris R. előreléptek. 507 00:30:08,183 --> 00:30:10,894 Remélem, Phoebe és Phil is megteszik. 508 00:30:17,442 --> 00:30:19,945 -Fel akarsz hizlalni? -Igen. 509 00:30:20,028 --> 00:30:25,951 Philnek nagyon agresszív a megjelenése, az energiája, 510 00:30:26,034 --> 00:30:30,956 de a beszélgetésünk óta érzem rajta a változást. 511 00:30:31,039 --> 00:30:32,749 Most már őszinte. 512 00:30:32,833 --> 00:30:38,547 -Kedvellek. -Látom, hogy kezd felengedni, 513 00:30:38,630 --> 00:30:41,216 és talán találkozhatunk félúton. 514 00:30:41,300 --> 00:30:43,927 -Hadd lássam a lábadat! -Ne! 515 00:30:44,011 --> 00:30:46,013 -Látni akarom a lábadat. -Miért? 516 00:30:46,847 --> 00:30:50,434 Hogy rendes ujjaid vannak, vagy csibefalatra hasonlítanak. 517 00:30:51,268 --> 00:30:54,771 Megpróbálom befűzni Phoebe-t, mert bejön nekem. 518 00:30:54,855 --> 00:30:57,733 A pszichológiai játszmái csak még jobban lázba hoznak. 519 00:30:57,816 --> 00:31:00,944 A saját játékában kell legyőznöm. 520 00:31:01,612 --> 00:31:04,031 Istenem, de tökéletesek a lábujjaid! 521 00:31:04,114 --> 00:31:06,700 De fura vagy! Ne! Tudtam. 522 00:31:09,536 --> 00:31:13,248 Meghalsz, és ennek minden pillanatát bánni fogod. 523 00:31:13,332 --> 00:31:17,044 Phil és én csak bohóckodunk. Nem is tudom. 524 00:31:17,127 --> 00:31:19,546 Gondolom, flörtölésnek tűnik, 525 00:31:19,630 --> 00:31:23,300 lehet, hogy tényleg flörtöltem is kicsit, de versengő típus vagyok. 526 00:31:24,217 --> 00:31:26,845 -Ne! -Oké, ez fáj. 527 00:31:26,928 --> 00:31:30,223 Már várom azt a percet, amikor a szobájába hív. 528 00:31:30,307 --> 00:31:33,185 Ki fogod önteni... 529 00:31:33,268 --> 00:31:38,190 A Phillel folytatott beszélgetésünk során őszintén elmondtam mindent, 530 00:31:38,273 --> 00:31:42,444 így most magabiztosabb vagyok, jobban át tudok élni vele mindent, 531 00:31:42,527 --> 00:31:44,988 kicsit leengedtem a védőpajzsomat, jól éreztem magam, 532 00:31:45,072 --> 00:31:47,366 de egyelőre ez minden. 533 00:31:47,449 --> 00:31:50,869 -Meg akarsz halni? -Nem. Egy csókot szeretnék. 534 00:31:50,952 --> 00:31:53,288 Nem kapsz. Már megmondtam. 535 00:31:53,372 --> 00:31:55,707 -Még nem is ismerlek. -Már ismersz. 536 00:32:03,382 --> 00:32:07,135 Ma ismerik meg az elemek képviselői utolsó párjelöltjüket, 537 00:32:07,219 --> 00:32:09,971 vagyis még egy lehetőségük van új kapcsolatot kialakítani, 538 00:32:10,055 --> 00:32:12,140 mielőtt jönnek a nehéz döntések. 539 00:32:12,224 --> 00:32:16,687 Először azonban még sort kell keríteni pár beszélgetésre. 540 00:32:17,479 --> 00:32:18,397 Foglalj helyet! 541 00:32:19,398 --> 00:32:20,399 Rendben. 542 00:32:22,067 --> 00:32:23,694 -Szia! -Szia! 543 00:32:24,152 --> 00:32:28,198 Miután Chris R. a párjelöltem lett, tekintettel a vonzalmunkra, 544 00:32:28,281 --> 00:32:31,660 és arra, hogyan fejlődik a kapcsolatunk, fontosnak éreztem, 545 00:32:31,743 --> 00:32:35,414 hogy beszéljek Chris E.-vel a vele való kapcsolatom miatt. 546 00:32:35,497 --> 00:32:39,918 Tetszik nekem, de nem leszek a tartaléka. 547 00:32:40,502 --> 00:32:41,503 Mondj valamit! 548 00:32:42,254 --> 00:32:43,630 Csak szeretném... 549 00:32:44,548 --> 00:32:46,717 -tudni, mit érzel. -Oké. 550 00:32:47,259 --> 00:32:50,929 Mikor idejöttem hozzád, és elmondtam, 551 00:32:52,305 --> 00:32:55,559 hogy van más is ebben a házban... Úgy éreztem, 552 00:32:56,601 --> 00:32:59,730 mikor elmondtam ezt, hogy egy részed elzárkózott előlem, 553 00:32:59,813 --> 00:33:05,235 és rosszul éreztem magam, mert nem akartam, hogy elzárkózz. 554 00:33:05,318 --> 00:33:08,780 De aztán látnom kellett, ahogy valaki mással csinálsz valamit, 555 00:33:08,864 --> 00:33:11,616 olyasvalakivel, akihez őszinte kapcsolat fűz. 556 00:33:11,700 --> 00:33:14,745 Tudom, mit érzel, és megértem. 557 00:33:14,828 --> 00:33:19,124 De én az elején elmondtam, mit érzek veled kapcsolatban. 558 00:33:19,207 --> 00:33:22,586 -Igen, elmondtad. -Őszinte voltam veled. 559 00:33:22,669 --> 00:33:25,422 -Mondtam, hogy tetszel nekem. -Igen. 560 00:33:25,505 --> 00:33:27,007 Szóval biztos voltam benne. 561 00:33:28,049 --> 00:33:33,138 Úgy éreztem, bizonytalan vagy, mert másokhoz is közel kerültél, 562 00:33:33,930 --> 00:33:35,307 emiatt zárkóztam el. 563 00:33:36,349 --> 00:33:40,520 Ha kapcsolatokról van szó, nem a legjobb barátomat kerestem itt, 564 00:33:40,604 --> 00:33:44,024 hanem remélhetőleg a leendő férjemet. 565 00:33:44,107 --> 00:33:47,277 Chris E. mintha nem lenne biztos bennem, 566 00:33:47,360 --> 00:33:49,821 vagy abban, hol tartunk. Nem is tudom, 567 00:33:49,905 --> 00:33:52,908 akarom-e, hogy ő legyen az, és még jobban összezavarjon. 568 00:33:54,117 --> 00:33:55,702 Merre tovább innen? 569 00:33:57,245 --> 00:33:58,205 Nem tudom. 570 00:33:59,039 --> 00:34:02,584 Egyrészt még mindig nem tudjuk, párjelöltek leszünk-e. 571 00:34:02,667 --> 00:34:04,669 Mint mondtad, ti, az elemek képviselői 572 00:34:04,753 --> 00:34:07,631 a tökéletes társatokat keresitek, 573 00:34:07,714 --> 00:34:13,053 én pedig a randink után nem lettem az, vagyis van rá esély, hogy nem is leszek. 574 00:34:13,136 --> 00:34:16,056 Most mindketten lógunk a semmiben. 575 00:34:16,139 --> 00:34:21,102 Itt egy lehetőség barátságot kialakítani. 576 00:34:21,186 --> 00:34:23,188 Csak ismerjük meg egymást. 577 00:34:24,773 --> 00:34:27,025 Ez jól hangzik. Benne vagyok, 578 00:34:27,108 --> 00:34:29,361 mert már nem akarok ezen tépelődni. 579 00:34:29,444 --> 00:34:32,614 Ez rettenetesen nyomasztott. 580 00:34:32,697 --> 00:34:36,284 Megpróbálok újra megnyílni. 581 00:34:37,160 --> 00:34:40,038 -Egy kicsit nehezemre fog esni. -Semmi gond. 582 00:34:40,121 --> 00:34:41,039 De... 583 00:34:43,166 --> 00:34:45,043 egyelőre ennyire vagyok képes. 584 00:35:04,688 --> 00:35:09,192 Elérkezett az ideje, hogy az elemek megismerjék utolsó párjelöltjüket. 585 00:35:09,276 --> 00:35:11,862 Érdekes lesz látni, hogy ezek az utolsó párosítások 586 00:35:11,945 --> 00:35:13,780 okoznak-e még változást a házban. 587 00:35:13,864 --> 00:35:18,076 Ennél a párjelöltnél arra koncentráltunk, hogy illik a napjegyetek a Merkúrhoz. 588 00:35:18,159 --> 00:35:19,953 Már csak egy párjelölt maradt. 589 00:35:20,036 --> 00:35:22,247 Érzem, hogy egyre erősebb a nyomás. 590 00:35:22,330 --> 00:35:23,999 Amint sor kerül a negyedik párosításra, 591 00:35:24,082 --> 00:35:26,626 azonnal ketyeg az óra: minél több időt kell töltenem 592 00:35:26,710 --> 00:35:29,796 a lányok megismerésével, hogy meghozzam a végső döntést: 593 00:35:29,880 --> 00:35:32,924 kivel élem le a hátralévő életem? 594 00:35:35,844 --> 00:35:39,514 Eddig is nehéz volt ez a helyzet, és az, hogy még egy nő szerepet kap, 595 00:35:39,598 --> 00:35:43,310 eléggé stresszel, még ha előre tudtam is róla. 596 00:35:43,810 --> 00:35:47,898 Szerintem Ana lesz, de ha Morgan, akkor dobok egy hátast, 597 00:35:47,981 --> 00:35:51,526 mert ő az egyik nő, akit nem volt lehetőségem megismerni, 598 00:35:51,610 --> 00:35:54,362 ezért úgy fogom érezni, hátrányból indulok. 599 00:35:55,947 --> 00:35:58,491 Caleb, a csillagok állása szerint 600 00:35:58,575 --> 00:36:02,704 ideje találkoznod utolsó, asztrológiailag tökéletes párjelölteddel. 601 00:36:03,538 --> 00:36:04,581 A négyes számú. 602 00:36:04,956 --> 00:36:08,960 Ennek a személynek a horoszkópja különleges módon egészíti ki a tiédet. 603 00:36:09,044 --> 00:36:12,380 Átlát a hűvös nyugalmon, amit kifelé mutatsz, 604 00:36:12,464 --> 00:36:14,966 és arra késztet, hogy valódi önmagad légy. 605 00:36:15,050 --> 00:36:16,968 Nem igazán sejtem, ki lehet az. 606 00:36:17,052 --> 00:36:20,972 Tudom, hogy Ana Noellel ismerkedik. 607 00:36:21,056 --> 00:36:25,018 Morgant pedig ismerem, logikus lenne, ha ő lenne az utolsó párjelöltem. 608 00:36:25,101 --> 00:36:29,898 Ha leküzdöd Ikrek tulajdonságaidat, és valódi érzelmeket mutatsz felé, 609 00:36:29,981 --> 00:36:32,609 akkor ez egy életre szóló kapcsolat lehet. 610 00:36:34,069 --> 00:36:39,240 Noel, utolsó párjelölteddel igazi mágneses vonzalom alakulhat ki. 611 00:36:39,324 --> 00:36:42,619 Lényetek legjobb részét hozzátok ki egymásból. 612 00:36:42,702 --> 00:36:43,995 Erre szükségem van. 613 00:36:44,079 --> 00:36:47,457 Őrlődöm Jazmin és Ana között. 614 00:36:47,540 --> 00:36:51,127 Próbálom megőrizni az egyensúlyt, nem akarom elveszíteni Jazmin P.-t 615 00:36:51,211 --> 00:36:53,463 azzal, hogy gyengéd vagyok valaki mással. 616 00:36:54,255 --> 00:36:55,882 Mindketten gyönyörű hölgyek. 617 00:36:56,508 --> 00:36:58,426 Érzékeny Halakként 618 00:36:58,510 --> 00:37:03,014 ez a pár megadja az érzelmi stabilitást, amely erőt ad az álmaidnak, 619 00:37:03,098 --> 00:37:05,475 és ezt értékelni és tisztelni fogod benne. 620 00:37:05,558 --> 00:37:09,562 Már vár rád az Égi szentélyben. 621 00:37:12,107 --> 00:37:15,026 Csak két hölgy maradt, Ana és Morgan. 622 00:37:15,360 --> 00:37:18,530 Ideges vagyok, mert komoly a helyzet. 623 00:37:18,613 --> 00:37:21,658 Biztos akarok lenni benne, hogy rátalálok a tökéletes páromra. 624 00:37:25,870 --> 00:37:30,166 A négyes párjelölt egyszerre lesz izgalmas, ijesztő és nehezen kezelhető. 625 00:37:30,250 --> 00:37:33,336 Amint megtudom, ki az, 626 00:37:33,420 --> 00:37:36,297 elkezdhetek több időt tölteni vele, hogy lássam, 627 00:37:36,381 --> 00:37:39,175 miben passzolunk, és miben nem. Basszus! 628 00:37:39,259 --> 00:37:44,681 Őrület belegondolni, hogy valamelyikük életem párja lehet. 629 00:37:59,988 --> 00:38:01,489 Ő a párjelöltem? 630 00:38:02,407 --> 00:38:04,367 Istenem! 631 00:38:04,909 --> 00:38:07,912 Eléggé megrázott, hogy Morgan lett az. 632 00:38:07,996 --> 00:38:10,498 Anát sokkal jobban megismertem, mint Morgant. 633 00:38:10,582 --> 00:38:12,751 Már értem, miért kell megfogadnom 634 00:38:12,834 --> 00:38:15,545 az Asztrokamra tanácsát, hogy a megfelelő nővel ismerkedjek. 635 00:38:15,628 --> 00:38:17,714 Fura előérzetem volt. 636 00:38:17,797 --> 00:38:21,092 Meg vagyok lepve, de nem túlzottan. 637 00:38:21,551 --> 00:38:26,264 Connorral eleinte jobban éreztem a vonzalmat és az összhangot, 638 00:38:26,347 --> 00:38:30,643 Noellel azonban a beszélgetésünk az elejétől fogva 639 00:38:30,727 --> 00:38:34,731 hihetetlen természetes volt, úgy éreztem, összeillünk. 640 00:38:34,814 --> 00:38:36,649 Őt nem ismertem meg olyan jól. 641 00:38:36,733 --> 00:38:40,111 De most izgatottan várom, hogy jobban megismerhessem. 642 00:38:40,195 --> 00:38:43,656 A megértő Halak és a gyakorlatias Szűz 643 00:38:43,740 --> 00:38:46,868 egy újabb, harmonikus víz-föld párosítás. 644 00:38:46,951 --> 00:38:51,915 Noel, Morgannel a holdjegyetek is nagyban összeillik, 645 00:38:51,998 --> 00:38:55,710 ami azt jelenti, mély érzésekre, gazdag érzelmi életre számíthattok. 646 00:38:55,794 --> 00:38:57,420 -Meglátjuk. -Igen. 647 00:39:01,007 --> 00:39:04,636 -Istenem! Győzelem! -Nahát! 648 00:39:04,719 --> 00:39:07,180 Mit pottyantottak elém a csillagok! 649 00:39:07,263 --> 00:39:10,058 Te jó ég! Ez durva, erre nem számítottam. 650 00:39:10,141 --> 00:39:12,977 -Össze voltam zavarodva. -Istenem! 651 00:39:13,061 --> 00:39:17,774 Az, hogy ilyen későn tudtam meg, hogy ő a párjelöltem, ez... 652 00:39:17,857 --> 00:39:19,692 Megdöbbentem. Szóhoz se jutok. 653 00:39:19,776 --> 00:39:21,903 -Őrület! -Mekkora poén! 654 00:39:21,986 --> 00:39:24,572 Jó ég, ez annyira váratlanul ért! 655 00:39:25,949 --> 00:39:29,661 Azt hittem, Noel lesz az, és most elég nehéz helyzetben vagyok, 656 00:39:29,744 --> 00:39:33,957 mert vele már volt testi kontaktusom. 657 00:39:34,040 --> 00:39:36,960 Erre kiderül, hogy a tökéletes párjelöltem Connor. 658 00:39:37,043 --> 00:39:39,921 Ideges vagyok, pedig nem jellemző rám, 659 00:39:40,004 --> 00:39:44,676 de bízom az asztrológiában, és Connor is elképesztően szexi, 660 00:39:44,759 --> 00:39:47,846 szóval izgatottan várom, hogy alakul mindez. 661 00:39:47,929 --> 00:39:51,224 A tűnődő Ikrek és az érzelmes Halak 662 00:39:51,307 --> 00:39:55,478 fura párosítás, mégis meglepően jól működik. 663 00:39:55,812 --> 00:39:58,690 Connor, ameddig megtaláljátok a közös hangot, 664 00:39:58,773 --> 00:40:03,486 segítetek egymásnak új, izgalmas módon látni a világot. 665 00:40:04,237 --> 00:40:06,906 Jól kijövünk egymással. 666 00:40:07,657 --> 00:40:11,786 Az Asztrokamra mondott pár dolgot. Azzal, hogy két lábbal állsz a földön, 667 00:40:11,870 --> 00:40:14,831 segítesz egyensúlyban maradnom. 668 00:40:14,914 --> 00:40:18,668 Anyukám szerint Szűz illik hozzám, ez meg ugyanezt mondta? 669 00:40:18,751 --> 00:40:21,171 Már várom, hogy megismerhessem Morgant. 670 00:40:21,254 --> 00:40:24,340 Anyukám nagyon odavolt az asztrológiáért. 671 00:40:24,424 --> 00:40:27,385 Meg volt győződve róla, hogy Szűz jegyű párom lesz, 672 00:40:27,468 --> 00:40:30,138 és Morgan Szűz Napja illik a horoszkópomhoz, 673 00:40:30,221 --> 00:40:33,725 sokat tudunk fejlődni párként. És ha együtt fejlődhetünk, 674 00:40:33,808 --> 00:40:38,730 akkor örökre együtt maradunk, mert ösztönözzük egymást. 675 00:40:38,813 --> 00:40:41,983 Teljesen beleborzongtam, és ezt imádom. Nagyon izgalmas! 676 00:40:42,066 --> 00:40:43,026 Az. 677 00:40:43,109 --> 00:40:46,696 -Istenem! -Teljesen ledöbbentem. És... 678 00:40:46,779 --> 00:40:49,991 -Oké, folytasd. -Egyelőre nincs meg a szikra, 679 00:40:50,074 --> 00:40:52,619 de ez is olyan kapcsolat, 680 00:40:52,702 --> 00:40:55,413 -ahol idővel kialakulhat. -Igen. 681 00:40:55,496 --> 00:40:58,041 Nem volt lehetőségem rá, hogy jobban megismerjelek. 682 00:40:58,124 --> 00:40:59,250 -Gyere ide! -Köszönöm. 683 00:40:59,334 --> 00:41:02,670 Gyere ide, közelebb kell kerülnünk egymáshoz. 684 00:41:03,046 --> 00:41:04,130 A sztárpár. 685 00:41:05,506 --> 00:41:08,676 -Abszolút. Gyere, menjünk innen! -Oké. 686 00:41:08,760 --> 00:41:13,056 Gondolom, tudod, hogy most már négy emberre kell időt fordítanom, 687 00:41:13,139 --> 00:41:16,351 de most már legalább tudom, ki a négy párjelöltem. 688 00:41:16,434 --> 00:41:19,145 Felvillanyoz, hogy Ana az, 689 00:41:19,229 --> 00:41:21,940 mert még nem tudtam beszélgetni vele. 690 00:41:22,023 --> 00:41:24,734 A látottak és hallottak alapján fantasztikus lány, 691 00:41:24,817 --> 00:41:27,695 és talán egyensúlyba fog hozni. 692 00:41:27,779 --> 00:41:31,074 Ideges vagyok, de lelkes is. Szóval... 693 00:41:32,867 --> 00:41:33,826 Vágjunk bele! 694 00:41:57,100 --> 00:41:58,601 Oké. 695 00:42:01,104 --> 00:42:03,064 Újabb pár. 696 00:42:03,147 --> 00:42:05,984 Oké. Ez mindent megváltoztat. 697 00:42:24,460 --> 00:42:27,755 Phoebe, a csillagok állása szerint ideje találkoznod 698 00:42:27,839 --> 00:42:30,883 utolsó, asztrológiailag tökéletes párjelölteddel. 699 00:42:30,967 --> 00:42:33,261 Ez a párosítás tökéletes számodra, 700 00:42:33,344 --> 00:42:36,472 mert visszafogottan érzéki kötődés alakulhat ki köztetek. 701 00:42:36,556 --> 00:42:41,185 A felszínen úgy tűnhet, nem passzol egymáshoz az energiátok. 702 00:42:41,269 --> 00:42:44,605 de a szíved mélyén ő épp az, akire vágysz. 703 00:42:46,024 --> 00:42:48,609 Maria, ő az utolsó párjelölted. 704 00:42:49,360 --> 00:42:50,320 Ideges vagyok. 705 00:42:50,403 --> 00:42:53,573 Most kezdődik a végzeted felé vezető utad. 706 00:42:54,115 --> 00:42:56,826 Ez egy rendkívül romantikus párosítás. 707 00:42:56,909 --> 00:43:01,873 A felszínes különbségek ellenére érzéseitek, vágyaitok összhangban vannak. 708 00:43:02,290 --> 00:43:04,876 Nagyon félek, hogy Chris E. az. 709 00:43:04,959 --> 00:43:07,754 Úgy érzem, ez új érzelmeket fog kelteni, 710 00:43:07,837 --> 00:43:09,547 mert párjelöltek leszünk, 711 00:43:09,630 --> 00:43:13,551 így tudjuk, hogy megvan az oka annak, hogy így éreztünk. 712 00:43:13,634 --> 00:43:16,679 Rá kell jönnöm, mit jelent ez. 713 00:43:17,972 --> 00:43:22,101 Phoebe, ez a párjelölted vonzódni fog harcos szellemedhez, 714 00:43:22,185 --> 00:43:26,689 és erős Oroszlán energiád méltó párja. Ha leengeded a védőpajzsaidat, 715 00:43:26,773 --> 00:43:28,274 olyan párra találhatsz, 716 00:43:28,358 --> 00:43:31,569 aki fizikailag és érzelmileg is képes tartani veled a tempót. 717 00:43:31,652 --> 00:43:34,614 Tényleg, komolyan nem tudom, ki lehet a párjelöltem. 718 00:43:34,697 --> 00:43:37,658 Ha Darren az, az mindennél izgalmasabb, 719 00:43:37,742 --> 00:43:40,453 mert minden eddigi párjelöltem közül 720 00:43:40,536 --> 00:43:44,290 vele érzem az érzelmi kötődést. Chris E.-vel barátok vagyunk, 721 00:43:44,415 --> 00:43:47,835 de van köztük valami Mariával, és ebből ki akarok maradni. 722 00:43:48,419 --> 00:43:52,965 Maria, téged könnyen levesz a lábadról a mesebeli romantika, 723 00:43:53,049 --> 00:43:57,178 ami jó, de győződj meg róla, hogy egyetértetek 724 00:43:57,261 --> 00:44:00,473 a kapcsolat gyakorlati részében is. 725 00:44:00,556 --> 00:44:05,103 Ha sikerül, akkor ez a szerelem örökké tarthat. 726 00:44:05,186 --> 00:44:08,815 Már vár rád az Égi szentélyben. 727 00:44:18,241 --> 00:44:19,117 Nem állok készen. 728 00:44:21,035 --> 00:44:23,621 Nem, nem állok készen erre, 729 00:44:23,704 --> 00:44:27,375 mert ha Chris E. az, akkor, úgy érzem, ez a kis tündérmese, 730 00:44:27,458 --> 00:44:31,629 amit az elmúlt pár napban átéltem, most kap egy pofont. 731 00:44:31,712 --> 00:44:35,425 Szeretném megőrizni a tündérmesémet, ameddig csak tudom. 732 00:44:35,967 --> 00:44:37,468 Nem halaszthatjuk el? 733 00:44:37,760 --> 00:44:39,387 Ebből katasztrófa lesz. 734 00:44:41,431 --> 00:44:43,599 Egy párjelöltem sem bírt izgalomba hozni, 735 00:44:43,683 --> 00:44:47,937 amióta megismertem Calebet, és ez a mai lesz az utolsó. 736 00:44:48,438 --> 00:44:53,234 Ha nem Darren az, akkor örökre búcsúzunk, Asztrokamra. 737 00:44:53,317 --> 00:44:58,364 Ha Darren az, akkor tudom, hogy ténylegesen megvan a vonzalom, 738 00:44:58,448 --> 00:45:01,909 megvan az összhang, és ez izgalommal tölt el. 739 00:45:01,993 --> 00:45:05,079 Ez az utolsó esélyem. Győznöm kell. 740 00:45:10,751 --> 00:45:12,170 CHRIS E. HALAK 741 00:45:20,470 --> 00:45:24,891 A föld és víz jegyek általában nagyszerű párost alkotnak. 742 00:45:25,433 --> 00:45:30,188 Maria, Chris E.-vel a horoszkópotokban rengeteg a romantikus kapcsolódás, 743 00:45:30,271 --> 00:45:35,193 a Merkúrt illetően is, ami azt jelenti, a kommunikáció tökéletes. 744 00:45:35,276 --> 00:45:37,278 Tudtam, hogy te vagy az. 745 00:45:37,361 --> 00:45:39,947 -Tényleg? -Tényleg, és szorongtam miatta. 746 00:45:41,824 --> 00:45:44,660 Hajrá! 747 00:45:44,911 --> 00:45:47,872 -Gyere ide! -Az elejétől tudtuk, ugye? 748 00:45:47,955 --> 00:45:49,832 -Istenem! -Istenem, de örülök! 749 00:45:49,916 --> 00:45:53,628 Phoebe, a tüzes Oroszlánt és a víz jegyű Skorpióti 750 00:45:53,711 --> 00:45:55,838 első látásra nem tartják jó párosnak. 751 00:45:56,672 --> 00:46:01,511 Ez a párosítás azonban különleges, víz Holdad vágyik az ő heves energiájára. 752 00:46:01,594 --> 00:46:04,764 Közös Oroszlán aszcendensetek játékos versengést vált ki, 753 00:46:04,847 --> 00:46:07,308 ami mindkettőtöknek afrodiziákum. 754 00:46:07,725 --> 00:46:10,311 -Micsoda megkönnyebbülés! -Tudom. 755 00:46:11,354 --> 00:46:12,563 Oké, mondd el! 756 00:46:12,647 --> 00:46:14,440 Mit mondott az Asztrokamra? 757 00:46:14,524 --> 00:46:19,487 Azt, hogy ez hosszú távú és romantikus kapcsolat lehet. 758 00:46:19,570 --> 00:46:21,822 És azt is, hogy én mint Bak 759 00:46:21,906 --> 00:46:24,992 értékelni fogom a nyugodt lazaságodat. 760 00:46:25,952 --> 00:46:28,454 Mire én: "Ennél többet ne is mondj." 761 00:46:29,247 --> 00:46:31,082 Szóval bementem az Asztrokamrába. 762 00:46:31,165 --> 00:46:36,045 A kapcsolatunk testi, érzelmi, lelki, egyszóval minden. 763 00:46:36,128 --> 00:46:39,757 De azt is mondta, hogy sebezhetőbbnek kell lennünk egymás előtt. 764 00:46:39,840 --> 00:46:43,261 És most legalább van mire építenünk. Igen. 765 00:46:43,344 --> 00:46:48,057 Az döbbent meg, hogy te már az első nap láttad ezt. 766 00:46:49,392 --> 00:46:52,270 Ez vagyok én. Az az enyém. 767 00:46:53,688 --> 00:46:54,814 Tényleg? 768 00:46:55,731 --> 00:47:00,361 Pozitív érzelmekkel tölt el a dolog, mert a lelkem mélyén éreztem. 769 00:47:00,695 --> 00:47:03,281 De negatívval is, 770 00:47:03,364 --> 00:47:07,326 mert nem tudok nem gondolni Chris R.-re. 771 00:47:07,410 --> 00:47:10,997 A jelöltjeimre, mindre. Mindig védelmező típus voltam, 772 00:47:11,289 --> 00:47:15,376 de most úgy érzem, ma este nem tudok az lenni. 773 00:47:16,168 --> 00:47:17,211 Itt is vagyunk. 774 00:47:20,339 --> 00:47:23,801 Ez az! Hála az égnek! Igen! 775 00:47:25,636 --> 00:47:27,221 Istenem! 776 00:47:30,474 --> 00:47:32,184 Maria és Chris. 777 00:47:35,021 --> 00:47:37,273 Három Chris, ez már valami! 778 00:47:37,356 --> 00:47:38,733 Őrület! 779 00:47:38,816 --> 00:47:40,234 Kezdődik a játék! 780 00:47:42,612 --> 00:47:44,405 Ezt nem hiszem el... 781 00:47:45,531 --> 00:47:47,825 Mostantól durvul el a játék. 782 00:47:48,534 --> 00:47:50,161 Ez nem igaz. 783 00:47:50,244 --> 00:47:53,372 -Még csak ne is köszönj neki! -Egy szót se szólok. 784 00:47:54,665 --> 00:47:56,417 Bassza meg! Menjen a francba! 785 00:47:56,500 --> 00:48:00,463 Szerinted mondok bármit is? Szerinted gratulálok? 786 00:48:02,048 --> 00:48:05,259 CHRIS R. OROSZLÁN 787 00:48:05,551 --> 00:48:10,723 Nem örültem ennek a párnak. Felbosszantott. 788 00:48:10,806 --> 00:48:14,143 Fogalma sincs, merre tart. Egyszerre 17 lánnyal beszélget. 789 00:48:14,226 --> 00:48:18,773 Minden lányt el akar szédíteni, és nekem ebből elegem van. 790 00:48:19,273 --> 00:48:21,817 Nem vagyok köteles bármit is mondani nekik. 791 00:48:21,901 --> 00:48:24,487 De megtörtént, haver. Miért nem akarsz beszélni róla? 792 00:48:24,570 --> 00:48:25,946 Miről? 793 00:48:26,030 --> 00:48:30,618 Chris sem gratulált nekem, én miért gratuláljak neki? 794 00:48:31,786 --> 00:48:34,914 -A francba! -Nem gratulált. 795 00:48:34,997 --> 00:48:37,833 Látom, hogy a fiúk kezdenek idegesek lenni, 796 00:48:37,917 --> 00:48:39,502 én meg nem értem, mégis miért? 797 00:48:39,585 --> 00:48:42,922 Mindenki féltékeny, csak próbálják titkolni. 798 00:48:43,005 --> 00:48:46,759 Lehet, hogy azt mondják, nem azok, de idővel mindig látszik. 799 00:48:47,051 --> 00:48:48,135 Gratulálok! 800 00:48:48,219 --> 00:48:50,888 Köszönöm! Mind nagyszerűen néztek ki! 801 00:48:51,514 --> 00:48:54,558 Tombol bennem az adrenalin. Izzadok. 802 00:48:54,642 --> 00:48:57,311 Bassza meg, haver, veled vagyok! 803 00:48:58,437 --> 00:49:02,024 Ez most túl sok. Mintha mindenki érzelmeit érezném, 804 00:49:02,108 --> 00:49:06,529 és nem tudok Chris R.-re nézni, mert látom, hogy zavarja ez az egész. 805 00:49:06,612 --> 00:49:11,117 Könyörgök magamban. "Légy szíves, ne nézz rám!" Elvesztem. 806 00:49:12,034 --> 00:49:17,081 Mikor bementem, arra gondoltam: "Darren lesz az. Ez biztos." 807 00:49:18,499 --> 00:49:20,960 De miután beszéltem az Asztrokamrával, 808 00:49:21,043 --> 00:49:24,755 sok mindent mondott, és arra gondoltam: "Chris E. lesz az." Egyszerűen tudtam. 809 00:49:24,839 --> 00:49:28,592 Nekem úgy tűnik, az első estén, az első beszélgetésen alapult. 810 00:49:29,051 --> 00:49:31,095 Gratulálok! Újabb párosítás. 811 00:49:32,471 --> 00:49:35,891 Erre abszolút nem számítottam. Megvolt köztük az összhang. 812 00:49:35,975 --> 00:49:39,478 Erre Maria másnap hallotta, hogy Chris E. 813 00:49:39,562 --> 00:49:41,105 és Jasmine között alakul valami. 814 00:49:41,188 --> 00:49:44,024 Chris többször is felzaklatta Mariát. 815 00:49:44,108 --> 00:49:47,820 Szóval most feldühít, hogy ezt látom, mert kamu az egész. 816 00:49:48,237 --> 00:49:49,655 Teljesen. 817 00:49:49,739 --> 00:49:52,408 Szerintem Chrisnek fogod elnevezni a fiadat. 818 00:49:53,033 --> 00:49:56,287 -Beszélhetnénk a sarokban? -Szeretnéd? 819 00:49:56,370 --> 00:49:57,830 -Igen. -Akkor menjünk. 820 00:49:58,956 --> 00:50:00,958 Követhetnek minket, ha akarnak. 821 00:50:02,334 --> 00:50:04,462 Komolyan, kamu az egész ember. 822 00:50:04,920 --> 00:50:07,047 -Jól vagy? -Igen. Csak egy kicsit... 823 00:50:07,715 --> 00:50:09,049 Sok ez. 824 00:50:10,426 --> 00:50:11,886 Nem vagyok féltékeny típus. 825 00:50:11,969 --> 00:50:15,139 Hiszek abban, hogy ha valaki velem akar lenni, 826 00:50:15,222 --> 00:50:19,101 akkor velem lesz, és ebben senki nem akadályozhatja meg. 827 00:50:19,393 --> 00:50:22,980 Most szépen elmondjátok, mi folyik itt. 828 00:50:23,063 --> 00:50:26,859 Egy színjáték az egész, miért dicséritek ennyire? 829 00:50:26,942 --> 00:50:30,029 Kezdem unni ezt a kamu szart, haver. 830 00:50:30,112 --> 00:50:33,991 Miért mosolyog és ölelkezik mindenki? Nektek ez most valódi vagy nem? 831 00:50:34,074 --> 00:50:35,242 Nem tetszik ez. 832 00:50:35,326 --> 00:50:38,287 Még mindig mosolyogsz, én meg egész idő alatt dühöngtem. 833 00:50:38,370 --> 00:50:39,914 Szerinted őszinte? 834 00:50:39,997 --> 00:50:42,792 -Egyedül... -Nem! Szerinted őszinte? 835 00:50:42,875 --> 00:50:44,835 Szerintetek? 836 00:50:44,919 --> 00:50:49,840 Minden lánynak ugyanazt mondja, minden egyes kibaszott alkalommal. 837 00:50:50,299 --> 00:50:53,594 Teljesen kamu. És remélem, kurvára lebukik vele. 838 00:50:54,512 --> 00:50:56,806 Beszélnem kell Chris R.-rel, most rögtön. 839 00:50:56,889 --> 00:51:00,059 Most rögtön beszélek vele. Kezdek kikészülni. 840 00:51:00,142 --> 00:51:01,644 Teljesen kiborult. 841 00:51:01,727 --> 00:51:04,814 Nagyon örülök, hogy Chris R.-rel kialakult ez a kapcsolat. 842 00:51:04,897 --> 00:51:07,274 És ha azt mondom, "tetszel", 843 00:51:07,358 --> 00:51:10,611 ha csókolózom veled, azt nem csak úgy csinálom. 844 00:51:10,694 --> 00:51:15,574 Be kellett mennem, hogy tudassam vele, mi a helyzet, 845 00:51:15,658 --> 00:51:17,701 és hogy ez nem volt könnyű nekem. 846 00:51:18,035 --> 00:51:20,371 Nem játszom tovább ezt a szart. 847 00:51:20,454 --> 00:51:25,084 Mindenki mosolygós, boldog, de mindez csak kamu? 848 00:51:25,167 --> 00:51:26,877 Húzz innen a picsába! 849 00:51:27,253 --> 00:51:29,171 Kezdek belefáradni, haver. 850 00:51:31,549 --> 00:51:32,591 Megnyugodnál, kérlek? 851 00:51:32,675 --> 00:51:34,802 -Most örülnöm kellene? -Maradhatok? 852 00:51:34,885 --> 00:51:38,347 -Gratulálok. -Maradhatok miatta? Más nem érdekel. 853 00:51:38,430 --> 00:51:39,932 Miről beszélsz? 854 00:51:40,015 --> 00:51:42,935 Tudni akarom, miért viselkedsz úgy, mint ő? 855 00:51:43,018 --> 00:51:45,437 Nyugodj már végre le a picsába! 856 00:51:45,521 --> 00:51:47,731 -Jó, akkor megyek. -Köszönöm. 857 00:51:48,315 --> 00:51:50,317 Sajnálom, hogy a barátod, 858 00:51:50,401 --> 00:51:53,195 de senki nem mondhatja meg, mit tegyek. 859 00:51:54,655 --> 00:51:58,158 Helyre kell tenni pár embert. Kezdem unni az egészet. 860 00:51:58,951 --> 00:52:00,035 Megnyugodnál? 861 00:52:00,119 --> 00:52:02,746 Nem, nincs semmi mondanivalód. 862 00:52:04,331 --> 00:52:05,541 Miért kellene megnyugodnom? 863 00:53:35,631 --> 00:53:37,633 A feliratot fordította: Dranka Anita 864 00:53:37,716 --> 00:53:39,718 Kreatív supervisor Kamper Gergely