1 00:00:10,053 --> 00:00:12,014 Kozmik Aşk'a tekrar hoş geldiniz. 2 00:00:12,514 --> 00:00:16,935 Ben en sevdiğiniz göksel varlık Astro Odası. 3 00:00:17,019 --> 00:00:20,147 Küçük deneyim nasıl devam ediyor, görelim mi? 4 00:00:20,481 --> 00:00:24,026 Dün gece her elementin üçüncü eşleşmesini açıkladım. 5 00:00:24,109 --> 00:00:26,236 -Sen olacağını tahmin ettim. -Sürpriz! 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,948 Connor hava burcu Kova Yana ile görüştü. 7 00:00:30,032 --> 00:00:33,118 İlk başlarda ona karşı bir kıvılcım hissetmişti. 8 00:00:33,494 --> 00:00:37,539 Tatlı dilli Balık Noel, Jasmine R ile eşleşti. 9 00:00:37,623 --> 00:00:40,918 Jazmin P ile de güçlü bir bağ kurdu. 10 00:00:41,293 --> 00:00:46,048 Ama flörtöz alışkanlıkları astrolojik yoluna taş koyuyor. 11 00:00:50,928 --> 00:00:55,641 Ateşli Aslan'ımız Phoebe eşleri Caleb ve David ile kaybolmuş hissediyor. 12 00:00:55,724 --> 00:00:59,102 Dün gece Oğlak burcu Phil ile eşleşerek 13 00:00:59,228 --> 00:01:02,189 ideal partner görünüşe meydan okudu. 14 00:01:02,731 --> 00:01:05,776 Sert bir kabuğun var. Ben de öyleyim. 15 00:01:05,859 --> 00:01:07,402 Etrafıma duvarlar örüyorum. 16 00:01:07,903 --> 00:01:12,366 Toprak elementi ve Oğlak Maria arasında bir şeyler alevleniyor. 17 00:01:12,783 --> 00:01:17,037 Üçüncü eşleşmesi Chris R'ın randevuda ipi göğüslemesine izin verdi. 18 00:01:17,120 --> 00:01:19,373 O da ipi gayet göğüsledi. 19 00:01:25,420 --> 00:01:28,465 Birazdan, dört element astrolojik olarak 20 00:01:28,549 --> 00:01:31,343 kusursuz final eşiyle görüşecek. 21 00:01:31,426 --> 00:01:36,390 Kalan dört güzel bekâr ve duyurulacak bir eşleşmeyle birlikte 22 00:01:36,515 --> 00:01:41,228 derin ve anlamlı bağlar kurmaları için vakit elementlerin lehine işliyor. 23 00:01:42,646 --> 00:01:47,776 Ama öncesinde, Phoebe'nin kırık kalbi, aradığı aşkı bulmasına engel olacak mı? 24 00:01:47,860 --> 00:01:53,031 Açıkçası kimseden elektrik almıyorum. 25 00:01:53,115 --> 00:01:55,033 Ne? Bu yüzden buradayız. 26 00:01:55,117 --> 00:01:58,203 Savunmasız olduğu yok. Etrafına yüksek duvarlar örmüş. 27 00:01:58,287 --> 00:02:00,998 Uzaklaştırmaya devam ederse ona kolay gelsin. 28 00:02:01,081 --> 00:02:04,167 Kendimi evlenirken görüyor muyum? Asla hayır. 29 00:02:04,251 --> 00:02:05,252 KOZMİK AŞK 30 00:02:05,335 --> 00:02:08,338 Burası Kozmik Aşk. 31 00:02:31,194 --> 00:02:34,489 İkimiz bugün randevuya çıktık. Adrianna'yı götürdüm. 32 00:02:34,573 --> 00:02:38,452 İlk eşim oydu ve onu tanımak istedim. 33 00:02:38,535 --> 00:02:41,163 Son anda ilişkimiz derinleşti. 34 00:02:41,246 --> 00:02:46,168 "Seninle konuşmak istiyordum. Gerçek bir bağ buldun. 35 00:02:46,251 --> 00:02:49,504 "Sevindim." dedim. "Caleb'dan hoşlanıyorum." dedi. 36 00:02:49,630 --> 00:02:52,716 Hem ilgilendiğini duyup 37 00:02:52,799 --> 00:02:55,886 hem de başkasıyla yakınlaşması bana biraz koydu. 38 00:02:55,969 --> 00:02:59,598 Onlarla daha iyi iletişim kurması benim için talihsizlik oldu. 39 00:02:59,681 --> 00:03:04,353 Bence herkes kendi içinde yaşar ama sanırım ben biraz fazla yaşıyorum. 40 00:03:04,436 --> 00:03:07,314 Adrianna ile randevumuzda ortak pek çok noktamız vardı 41 00:03:07,397 --> 00:03:11,151 ama Adrianna'nın Caleb'a olan ilgisinin daha fazla olduğunu 42 00:03:11,234 --> 00:03:14,112 kesinlikle hissediyorum. Bana bir dost lazım. 43 00:03:14,196 --> 00:03:18,408 Bu nereye varacak, bilmiyorum. 44 00:03:18,492 --> 00:03:22,955 Zaman gösterecek, gidişatı göreceğiz. Kendi randevunu anlat. 45 00:03:24,665 --> 00:03:29,211 Eşlerimle kafam karışık olduğu için canım çok sıkkındı 46 00:03:29,294 --> 00:03:32,464 ve başka biriyle başka seviyede bağ kuruyordum. 47 00:03:32,589 --> 00:03:35,175 Chris R ile eşleşmişken 48 00:03:35,258 --> 00:03:38,345 bir eşimin daha olduğunu bilmek hem iyi hem kötü. 49 00:03:38,428 --> 00:03:41,807 Aradıklarımı buldum. O kıvılcımı, 50 00:03:41,890 --> 00:03:43,892 ivmeyi, hisleri. 51 00:03:43,976 --> 00:03:46,770 Ama bir eşim daha var, 52 00:03:46,853 --> 00:03:51,441 kim olabileceğine dair biraz endişelenmeye başlıyorum. 53 00:03:51,525 --> 00:03:54,236 Darren olabileceğini düşünsem de 54 00:03:54,319 --> 00:03:56,530 hâlâ Chris E olabilir. 55 00:03:56,613 --> 00:03:59,992 Bu da dünyamı altüst eder. 56 00:04:00,075 --> 00:04:02,452 Kafamın karışmasına hazır değilim. 57 00:04:02,536 --> 00:04:05,914 Başka insanların hislerini düşünmeden edemiyorum. 58 00:04:05,998 --> 00:04:10,752 Chris R'ın eşim olduğunu öğrenmek beni çok mutlu etti. 59 00:04:10,836 --> 00:04:12,963 -Tabii. -Ve öpüştük. 60 00:04:15,132 --> 00:04:16,258 Pek çok defa. 61 00:04:17,259 --> 00:04:18,927 -Tanrım. -Heyecan vericiydi 62 00:04:19,011 --> 00:04:20,929 çünkü ben çok baskınımdır 63 00:04:21,013 --> 00:04:23,098 ve bir ilişki yaşarken 64 00:04:23,181 --> 00:04:26,852 ipleri eline alıp bana gösteren birine ihtiyacım var. 65 00:04:26,935 --> 00:04:30,564 Diğer eşleşmelerimde eksik olan sanırım buydu... 66 00:04:30,647 --> 00:04:34,443 -Gailesiz miydiler? -İstediğimi yapabiliyor gibiydim. 67 00:04:34,526 --> 00:04:38,113 Hadi be. Chris mi? Aferin Chris'e. Evet. Sana da aferin. 68 00:04:38,613 --> 00:04:40,449 -Çok doğru hissettirdi. -Tabii. 69 00:04:40,532 --> 00:04:44,911 Gerçek bir histi. "Tamam, aradığım buydu." dedim. 70 00:04:44,995 --> 00:04:46,538 Tabii! Müstehcen! 71 00:04:53,462 --> 00:04:58,133 Elementler, romantik açıdan nasıl eşleştiğinizi anlamaya çalışıyorsanız 72 00:04:58,216 --> 00:05:01,887 Merkür burçlarınız dünyayı algılayışınızı, iletişim biçiminizi, 73 00:05:01,970 --> 00:05:06,266 kafanızın uyuştuğu insanlara etkinizi açıklar. 74 00:05:06,349 --> 00:05:10,896 Noel, senin Merkür'ün, iletişim becerini belirleyen gezegenin 75 00:05:10,979 --> 00:05:12,689 yıldırım hızında Koç burcunda. 76 00:05:12,773 --> 00:05:16,902 Yani kendini öz güvenli ve alımlı bir şekilde ifade edebilirsin. 77 00:05:16,985 --> 00:05:20,906 Koç bir savaşçı burcu olduğundan tartışmadan kaçmazsın. 78 00:05:20,989 --> 00:05:25,327 Hatta sohbetin ihtiraslı ve ateşli olmasını seviyorsun. 79 00:05:25,410 --> 00:05:30,832 Merkür'ün Aslan burcundaysa bu durumda konuştuğun zaman 80 00:05:30,916 --> 00:05:34,044 sıcaklık, coşku ve bastırılamaz tutku saçarsın. 81 00:05:34,127 --> 00:05:38,173 -Karides yer miyiz? -Sana kesinlikle karides yedireceğim. 82 00:05:38,256 --> 00:05:41,968 Jazmin'in Merkür'ü Yengeç'te, yani duygularını ifade etmede 83 00:05:42,052 --> 00:05:43,512 doğuştan iyi 84 00:05:43,595 --> 00:05:46,014 ve başka insanlara hislerini de söyletebilir. 85 00:05:46,098 --> 00:05:50,727 Merkür'ü Yengeç'te olduğu için iyi bir dinleyici, empati kuran bir dost. 86 00:05:50,811 --> 00:05:54,481 Jazmin P'yi çok güzel ve çekici bulsam da 87 00:05:54,564 --> 00:05:58,485 fizikselliğe daha az odaklanıyorum ve daha duygusal, 88 00:05:58,568 --> 00:06:01,279 hayatımı geçireceğim türden bir kadın arıyorum. 89 00:06:01,363 --> 00:06:05,575 Astro Odası yanıldığımı kanıtladığından beri sözünden çıkmıyorum. 90 00:06:05,659 --> 00:06:07,160 Görünüşe göre... 91 00:06:07,994 --> 00:06:09,496 -Kızım. -Dur. 92 00:06:10,705 --> 00:06:11,665 JAZMIN P. İKİZLER 93 00:06:11,748 --> 00:06:14,334 Heyecanlı sohbetleri severmişim. 94 00:06:14,417 --> 00:06:17,295 -Tamam. -Evet, dilim sivridir. 95 00:06:18,004 --> 00:06:19,464 -Çok doğru. -Evet. 96 00:06:19,548 --> 00:06:24,803 Konuşurken çekici bir öz güvenim varmış. 97 00:06:25,512 --> 00:06:28,431 -Doğru. -Fark ettin mi? 98 00:06:28,515 --> 00:06:30,016 Acaba seninki ne? 99 00:06:30,267 --> 00:06:32,018 -Hayır. -Söylemez misin? 100 00:06:32,102 --> 00:06:34,354 -Biliyorsundur. -Sen tahmin et. 101 00:06:34,437 --> 00:06:37,149 Tamam. Umarım iyi bir şeydir. 102 00:06:37,232 --> 00:06:40,110 -Uyumlu olduğu açık. -Kesin. 103 00:06:40,193 --> 00:06:43,238 Merkür'üm Koç'taymış. Bu sebepten 104 00:06:43,321 --> 00:06:46,241 ateşli ve derin sohbetleri seviyorum. 105 00:06:46,324 --> 00:06:48,034 İnsanların hep rahat olmadığı 106 00:06:48,118 --> 00:06:50,871 konuları konuşmayı seviyorum. 107 00:06:50,954 --> 00:06:52,539 Hanımlar ile böyle konuşup 108 00:06:52,622 --> 00:06:54,958 hislerini çözebilirim, hele ki Jazmin P ile. 109 00:06:55,041 --> 00:06:57,210 Onu tanımak istiyorum, ondan hoşlanıyorum. 110 00:06:57,502 --> 00:07:00,964 Astro Odası'na aslında bir soru daha sordum... 111 00:07:01,047 --> 00:07:05,844 Üç eşim daha var. "Bu konuşmayı kimle yapabilirim?" dedim. 112 00:07:05,927 --> 00:07:07,762 Seni gösterdi. 113 00:07:08,513 --> 00:07:12,475 Noel ile oturmak aslında... Dediğim gibi, geçmiş hayatımızda 114 00:07:12,559 --> 00:07:15,145 sanki birbirimizi tanıyor gibiyiz. 115 00:07:15,228 --> 00:07:17,939 Ama aynı zamanda kalbimi de korumak zorundayım. 116 00:07:18,023 --> 00:07:20,567 Kendimle savaşıyorum. "Bir evet, bir hayır 117 00:07:20,650 --> 00:07:24,613 "ama ya incinirsen?" O yüzden çok ikilemde kalıyorum. 118 00:07:24,696 --> 00:07:28,617 Bu vakti baş başa geçirdiğimiz için mutluyum 119 00:07:28,700 --> 00:07:32,329 çünkü kendimi evimde gibi hissediyorum. Olan biten çok şey var. 120 00:07:34,956 --> 00:07:37,209 -Yudum yudum iç. -Çok yavaşça. 121 00:07:37,292 --> 00:07:38,210 Evet. 122 00:07:43,423 --> 00:07:47,427 Merkür iletişimi, düşünceyi, öğrenmeyi ve hareketi temsil eder. 123 00:07:47,510 --> 00:07:49,971 Merkür burcunu ve başkalarınınkini bilmek 124 00:07:50,055 --> 00:07:53,642 etrafınızdaki dünyayla ilişki kurup karşılık vermenizi sağlayabilir. 125 00:07:53,725 --> 00:07:56,937 Phoebe, senin Merkür'ün korumacı Yengeç'te 126 00:07:57,020 --> 00:08:00,941 ve insanlar bunu görmese bile şaşırtıcı şekilde utangaç bir yanın var. 127 00:08:01,024 --> 00:08:04,945 Taş ve sopalar seni incitemese de sözler incitebilir, 128 00:08:05,028 --> 00:08:07,739 kabuğuna çekilmene yol açar. 129 00:08:07,822 --> 00:08:12,869 Unutma, final eşleşmen açıklandığında yolculuğun başlayacak. 130 00:08:12,953 --> 00:08:17,874 Eşlerinle kaliteli vakit geçir çünkü yakında her şey değişecek. 131 00:08:18,625 --> 00:08:22,671 Merkür'ün Yay'daysa aşırı dürüstsündür, 132 00:08:22,754 --> 00:08:26,091 her zaman bilgelik peşindesindir ve meraklı bir ruhun vardır. 133 00:08:26,174 --> 00:08:28,218 İhtimallere gelince... 134 00:08:30,095 --> 00:08:32,472 -Pizza yapacağız gibi. -Biliyorum. 135 00:08:33,640 --> 00:08:35,850 Darren'ın Merkür'ü Akrep'te. 136 00:08:35,934 --> 00:08:40,522 Akrep yoğunluğu konuşmalarından vücut diline, saçtıkları enerjiye, 137 00:08:40,605 --> 00:08:43,733 her şeye yansır. 138 00:08:43,858 --> 00:08:47,112 Çok eğlenceli bir randevu geçirmek istiyorum. 139 00:08:47,195 --> 00:08:50,573 Baskı yok. Caleb ile olanlardan sonra hele. 140 00:08:50,657 --> 00:08:55,036 Açıldım, ağzım yandı ve aynı hatayı bir daha yapmayacağım. 141 00:08:55,120 --> 00:08:57,872 Çok eğlenceli bir gece geçirmek istiyorum. 142 00:08:57,956 --> 00:09:00,750 O yüzden Darren'ı randevuya çıkardım. 143 00:09:00,834 --> 00:09:03,837 Darren'ın elektriğini seviyorum. Birlikte çok eğleniyoruz. 144 00:09:03,920 --> 00:09:05,213 Göster hünerlerini. 145 00:09:05,297 --> 00:09:07,674 Pizza'nın Picasso'su gibisin. 146 00:09:07,757 --> 00:09:10,427 -Sana doğru geleni yapıyorsun. -Şaheserim. 147 00:09:10,510 --> 00:09:12,846 Peynir dolgulu kenar mı yapacağız? 148 00:09:12,929 --> 00:09:13,888 Evet. 149 00:09:13,972 --> 00:09:18,560 Leziz bir yemek yapalım çünkü damak tadın benimkinden iyidir. 150 00:09:18,643 --> 00:09:19,853 Göreceğiz. 151 00:09:19,936 --> 00:09:23,315 Onlara benzersiz diyelim. Kendi çaplarında benzersizler. 152 00:09:23,857 --> 00:09:27,736 En başından sonuna kadar pizza yolculuğumuz. 153 00:09:27,819 --> 00:09:30,488 İlk baş başa randevumuza kaldırmak ister misin? 154 00:09:30,572 --> 00:09:32,407 -Evet. -Sonuncusu da eğlenceliydi, 155 00:09:32,490 --> 00:09:35,160 -ilgini paylaşmalıydım. -Biliyorum. 156 00:09:35,243 --> 00:09:37,454 -Pizza ve şarabımız var. -Aynen. 157 00:09:37,537 --> 00:09:40,957 -Tamam, şerefe. -İlk baş başa randevumuzun şerefine. 158 00:09:41,041 --> 00:09:42,792 -Evet. -Pekâlâ. 159 00:09:42,876 --> 00:09:45,337 İyi hissediyorum. Aslında Phoebe benim tipim. 160 00:09:45,420 --> 00:09:49,341 Kafalarımız uyuşuyor, fikren aynı durumdayız. 161 00:09:49,424 --> 00:09:52,969 Umarım eşleşiriz ve kimseler olmadan 162 00:09:53,053 --> 00:09:57,557 baş başa konuşabiliriz. Tek gereken baş başa kalmaktı. 163 00:09:57,640 --> 00:10:02,771 Hep yüzeyde kaldığımızı hissettim. 164 00:10:02,896 --> 00:10:05,148 -O yüzden... -Biraz detaya inelim. 165 00:10:05,231 --> 00:10:10,236 Sağlık ve fitness alanında çalışıyorum. 166 00:10:10,320 --> 00:10:14,949 -Modelim de, modellik de yapıyorum. -Çok belli. 167 00:10:15,033 --> 00:10:17,118 -Evet. -Çok mantıklı. 168 00:10:17,202 --> 00:10:21,706 Kendimi hiç model olurken hayal etmemiştim 169 00:10:21,790 --> 00:10:25,418 çünkü şişko bir kızdım, bu yüzden benimle uğraşırlardı. 170 00:10:25,502 --> 00:10:29,672 Akıl sağlığım için çok zararlıydı 171 00:10:29,756 --> 00:10:32,592 çünkü "Sen yüz karasısın." diyorlardı. 172 00:10:32,675 --> 00:10:38,306 Çok vicdan azabı çekiyordum. Terapiye gittim. 173 00:10:38,598 --> 00:10:40,141 İyi yapmışsın. 174 00:10:40,225 --> 00:10:43,937 Evet. Artık bu çılgın dünyanın dışında, 175 00:10:44,020 --> 00:10:46,606 hiç tahmin etmediğim şekilde yaşıyorum. 176 00:10:46,689 --> 00:10:48,942 Aslında seni tebrik ederim. 177 00:10:49,025 --> 00:10:52,946 Çünkü o kabuktan dışarı çıkmayı başarıp 178 00:10:53,029 --> 00:10:57,534 olumlu bir şeye dönüştürmüşsün. Bu seninle ilgili çok şey anlatıyor. 179 00:10:57,617 --> 00:10:59,202 Evet. Teşekkürler. 180 00:10:59,285 --> 00:11:01,830 Dördüncü ve son eşleşmeme az kaldı. 181 00:11:01,913 --> 00:11:05,583 Astro Odası'nın tavsiyesine uyup 182 00:11:05,667 --> 00:11:08,461 hâlâ açılmaya çalışıyorum. 183 00:11:08,545 --> 00:11:10,797 Darren ile son randevumuzda 184 00:11:10,880 --> 00:11:14,092 uyum seviyemizi anlayacağız 185 00:11:14,175 --> 00:11:18,388 ama aramızda bir elektrik, bir bağ var 186 00:11:18,471 --> 00:11:20,432 ve bu beni heyecanlandırıyor. 187 00:11:22,267 --> 00:11:25,270 Biraz gevrek 188 00:11:25,353 --> 00:11:27,939 -ama sanırım tadı güzel. -Güzel, evet. 189 00:11:29,023 --> 00:11:32,193 İki elin sesi var. Kalp çok şirin oldu. 190 00:11:32,277 --> 00:11:35,738 Çok şirin. Pizzamız müthiş görünüyor. 191 00:11:36,406 --> 00:11:39,784 Darren ile eşleşmezsek çok üzülürüm 192 00:11:39,868 --> 00:11:42,454 çünkü enerjimiz uyuyor. 193 00:11:42,537 --> 00:11:45,331 Birlikte olduğumuzda her şey çok doğal geliyor. 194 00:11:45,415 --> 00:11:48,918 Anında bağ kurduk, dost olduk. 195 00:11:49,002 --> 00:11:51,337 Birlikteyken evimde gibi hissediyorum. 196 00:11:51,421 --> 00:11:55,216 Deli dolu, özgürce, eğlenceli ve sersemce. 197 00:11:55,300 --> 00:11:57,760 Eşleşmememiz saçma olur. 198 00:12:00,138 --> 00:12:01,890 O kadar güzel ki. 199 00:12:02,891 --> 00:12:05,018 Dolgulu kenar fikri... 200 00:12:06,019 --> 00:12:09,189 -...on numara. -Lafı ağzımdan aldın. 201 00:12:12,400 --> 00:12:15,153 Bana ailenden söz ediyordun. 202 00:12:15,236 --> 00:12:17,530 -Evet. -Babanla yakın mıydın? 203 00:12:18,781 --> 00:12:21,367 -Benim canımdır. -Canın mı? 204 00:12:21,451 --> 00:12:23,578 Ailemle çok yakınım. 205 00:12:23,661 --> 00:12:25,997 Her iki ebeveyninle de yakın mısın? 206 00:12:26,080 --> 00:12:27,540 Annemle yakınım. 207 00:12:27,624 --> 00:12:30,543 Babamla yakın zamanda yetişkin olarak yakınlaştım. 208 00:12:30,627 --> 00:12:34,839 Maalesef ben büyürken birlikte değillerdi. 209 00:12:34,923 --> 00:12:36,716 Babamı yazları görürdüm. 210 00:12:36,799 --> 00:12:39,219 Birçok şeyi kendim öğrenmek zorunda kaldım. 211 00:12:39,302 --> 00:12:41,804 İletişim kurmanın tek yolu olmadığını, 212 00:12:41,888 --> 00:12:44,224 -birden çok yolu olduğunu öğretti. -Doğru. 213 00:12:44,307 --> 00:12:46,601 Sana gerçek bir soru sorayım. 214 00:12:46,976 --> 00:12:51,314 Şu an gönül durumların nasıl? 215 00:12:51,397 --> 00:12:54,817 Yakın zamanda bir ilişki içindeydim. 216 00:12:54,901 --> 00:12:59,697 İyi şekilde bitti. Aştık, hayatımıza baktık. 217 00:12:59,781 --> 00:13:03,409 Ama bir yıl önce onunla evleneceğimi sanıyordum. 218 00:13:03,493 --> 00:13:08,081 Artık bulunduğum noktada, kurmak istediğim bağda... 219 00:13:08,164 --> 00:13:10,625 -Kendine öncelik veriyorsun. Evet. -Aynen. 220 00:13:10,708 --> 00:13:13,378 Darren ile vakit geçirdikçe 221 00:13:13,461 --> 00:13:17,840 bir eşte bu özelliği aradığımı öğreniyorum. 222 00:13:17,924 --> 00:13:22,011 Yani ne zaman kur yapacağımız ve ne zaman derinlere ineceğimiz 223 00:13:22,095 --> 00:13:24,347 konusunda anlaşmak. 224 00:13:24,430 --> 00:13:28,685 En sonunda biriyle düzgün, 225 00:13:28,768 --> 00:13:30,770 açık bir sohbetim oldu. 226 00:13:30,853 --> 00:13:34,566 Bana çok samimi geldi. 227 00:13:47,203 --> 00:13:50,582 Deneyeyim. Beni sen besle. 228 00:13:52,875 --> 00:13:56,379 -Tuzak bu. -Ne tuzağı? Uzanman gerek. 229 00:13:56,504 --> 00:13:59,090 Sana ne diyeceğimi bilmiyorum. Devam et. 230 00:14:01,050 --> 00:14:03,720 -İzin var mı? -Şu bacağını atarsan 231 00:14:03,803 --> 00:14:06,389 -belki... -Çok aptalsın. 232 00:14:06,472 --> 00:14:09,350 Ben hiç düşünememiştim. 233 00:14:09,434 --> 00:14:11,811 -Hadi kızım. Yaparsın sen. -Lanet! 234 00:14:23,781 --> 00:14:26,492 Üzerime çıktığında cazibe hissediyorum. 235 00:14:26,576 --> 00:14:29,579 Ama ben fiziksel çekimden fazlasını arıyorum. 236 00:14:29,662 --> 00:14:32,582 Zihinsel, duygusal ve de manevi bir çekim. 237 00:14:32,665 --> 00:14:35,752 Birlikte gelişeceğim biri. Birini eşim yapacaksam 238 00:14:35,835 --> 00:14:38,087 fizikselliği aşması gerek. 239 00:14:38,171 --> 00:14:42,508 Astro Odası'nın dediğine göre uyumumuzdan dolayı 240 00:14:42,592 --> 00:14:46,179 tartışmalarımız derin ve heyecanlıymış. Neleri seversin? 241 00:14:46,888 --> 00:14:49,474 Hâkim olunmayı severim. 242 00:14:50,266 --> 00:14:53,936 İkizler olarak çok meraklı ve maceraperestim. 243 00:14:54,312 --> 00:14:58,066 Bunda yanlış bir şey yok çünkü çok baskınım. 244 00:14:59,359 --> 00:15:01,319 -Belli. -Nereden? 245 00:15:01,819 --> 00:15:03,446 Baskın enerjin var. 246 00:15:04,113 --> 00:15:06,324 -Büyük penis enerjim de var. -Hayır. 247 00:15:07,158 --> 00:15:08,493 O konuya hiç girmeyelim. 248 00:15:09,369 --> 00:15:11,496 -Tamam. -Tanrım. 249 00:15:16,250 --> 00:15:19,087 Adam gibi gelip sizinle konuşmak istedim... 250 00:15:19,212 --> 00:15:21,547 İkiniz de Maria'nın eşisiniz. 251 00:15:21,673 --> 00:15:27,136 Bugün harika vakit geçirdik. Seviştik. 252 00:15:29,764 --> 00:15:32,392 Yerinizde olsam üzülürdüm. 253 00:15:33,142 --> 00:15:34,727 Şu an berbat hissediyorum. 254 00:15:34,852 --> 00:15:39,691 Maria'nın ilk eşiyim ve hiç randevuya çıkarılmadım. 255 00:15:39,774 --> 00:15:42,318 Bak dostum, seni severim 256 00:15:42,402 --> 00:15:47,365 ve sosyal deneyde olmasaydık 257 00:15:47,448 --> 00:15:52,328 -gözümde biterdin. -Evet. Tabii. 258 00:15:52,412 --> 00:15:54,497 Ben de bunu beklerdim. 259 00:15:54,580 --> 00:15:59,168 Sürece güvenmeye çalışıyorum ama Kozmik Yerleşke'de 260 00:15:59,252 --> 00:16:01,671 tek randevu her şeyi değiştirebilir. 261 00:16:01,754 --> 00:16:05,216 On dakikalık bir etkileşim her şeyi değiştirebilir. 262 00:16:05,299 --> 00:16:08,094 Onunla vakit geçirip tanımayı çok istiyorum. 263 00:16:08,177 --> 00:16:10,513 Onun da beni tanımasını istiyorum. 264 00:16:10,596 --> 00:16:12,515 N'aber? Ne konuşuyorsunuz? 265 00:16:12,598 --> 00:16:14,058 -N'aber? -Erkek erkeğe... 266 00:16:14,142 --> 00:16:15,268 Senden. 267 00:16:15,351 --> 00:16:17,437 -Anlarsın ya. -Benden mi? 268 00:16:17,520 --> 00:16:21,149 Chris adam gibi davrandı. Bize gelip olan biteni söyledi 269 00:16:21,232 --> 00:16:22,984 ve bilirsin, 270 00:16:23,067 --> 00:16:26,654 kendi adıma konuşmam gerekirse hiç yaşamadığım kadar 271 00:16:26,738 --> 00:16:29,949 duygu değişikliği yaşadım çünkü çok tuhaf bir durum. 272 00:16:30,032 --> 00:16:33,077 Seninle vakit geçirip bağ kurmak için 273 00:16:33,161 --> 00:16:36,414 gerekli adımları atıyorum yalnızca 274 00:16:36,497 --> 00:16:40,334 ve umarım ne olacağını, nereye gideceğini görürüz. 275 00:16:40,418 --> 00:16:44,797 Javier ile bir kıvılcım hissettim ama günler geçtikçe 276 00:16:44,881 --> 00:16:48,551 ikimizin de aynı kafada olmasından emin olmam gerekiyordu 277 00:16:48,634 --> 00:16:51,888 ve aynı kafada değilsek kolaylıkla soğuyor olmasam da 278 00:16:51,971 --> 00:16:55,892 bağımız kopuyor. Bize de bu oldu. 279 00:16:55,975 --> 00:16:59,061 Bazen cevap istediğinizi biliyorum ama bende yok 280 00:16:59,145 --> 00:17:01,063 çünkü başka bir eşim daha var. 281 00:17:01,147 --> 00:17:03,483 Chris ile eşleşip ilk randevuma çıktım. 282 00:17:03,566 --> 00:17:07,904 Harika nitelikleriniz var ama dört kocam olamaz. 283 00:17:07,987 --> 00:17:10,323 Keşke. Ama en sonunda 284 00:17:10,406 --> 00:17:14,702 romantik şekilde bitmese bile boş yere eşleştirilmediniz. 285 00:17:14,786 --> 00:17:17,747 -Sana bir sorum var. -Sor. 286 00:17:17,830 --> 00:17:20,541 Şu ana dek eşleşmelerinle ilgili ne düşünüyorsun? 287 00:17:20,625 --> 00:17:25,630 Tamam, sanırım eşlerim konusunda 288 00:17:25,713 --> 00:17:29,342 size karşı dürüst olacağım, ben... 289 00:17:29,425 --> 00:17:33,888 Kimseden romantik bir kıvılcım almıyorum. 290 00:17:37,350 --> 00:17:41,354 Kendimi çok platonik hissediyorum. 291 00:17:42,313 --> 00:17:43,981 Bir nevi karamsarım. 292 00:17:44,941 --> 00:17:48,736 Bu yüzden arkadaşlıklar kuruyorum. 293 00:17:52,949 --> 00:17:58,120 Şu anki eşlerimle fazla potansiyel olmadığını gördüm 294 00:17:58,204 --> 00:18:01,791 ve geçmişte yaşadığım sıkıntılardan biri de 295 00:18:01,874 --> 00:18:04,043 insanları yönlendirip 296 00:18:04,126 --> 00:18:07,880 onlarla olduğumdan daha çok ilgili olduğuma inanmalarını sağlamaktı. 297 00:18:07,964 --> 00:18:12,176 Kimseyi yanıltmak istemem. O yüzden dürüst davranıyorum. 298 00:18:12,260 --> 00:18:16,681 Çıkacağız, evleneceğiz gibi niyetlerle 299 00:18:16,764 --> 00:18:18,474 bu duruma yaklaşmıyorum... 300 00:18:18,808 --> 00:18:22,061 -Bekle. Ne? Bu yüzden buradayız. -Biliyorum. 301 00:18:22,144 --> 00:18:24,021 Tamam, bu çok tuhaf. 302 00:18:24,814 --> 00:18:29,986 Bu kızla gayet derin, felsefi, spiritüel konuşmalar yaptım. 303 00:18:30,069 --> 00:18:31,737 Biraz saygın olsun. 304 00:18:31,821 --> 00:18:37,076 Benden hoşlandığını sanmıştım. Şimdi farklı şeyler düşünüyorum. 305 00:18:37,159 --> 00:18:40,621 Hemencecik arkadaş olarak görülmek istemem. 306 00:18:40,705 --> 00:18:45,376 Benimki tam tersi. Biriyle hemen bağ kurduğumu hissedersem 307 00:18:45,459 --> 00:18:47,003 bu esasında beni korkutur. 308 00:18:47,086 --> 00:18:48,421 -Evet. -Sinir bozucu. 309 00:18:48,504 --> 00:18:51,674 Söylediğin için teşekkürler, bunun farkında olmazdım. 310 00:18:51,757 --> 00:18:53,718 Dürüstçe bir sözdü. 311 00:18:53,801 --> 00:18:58,764 Benimle bağ kurduğunu da sanmıştım. Bu beni içten içe rahatsız etti. 312 00:18:58,848 --> 00:19:03,644 Bağ kurmadığımızı söylemiyorum, kimseye karşı his beslemedim sadece. 313 00:19:03,728 --> 00:19:06,022 Hevesim hemen kırılacağı için korkuyorum. 314 00:19:06,105 --> 00:19:09,317 Bunu bilmiyorum, hislerimiz karşılıklı olmayınca... 315 00:19:09,400 --> 00:19:10,610 -Evet. -Evet. 316 00:19:10,693 --> 00:19:14,113 Savunmasız olduğu yok. Etrafına yüksek duvarlar örmüş. 317 00:19:14,196 --> 00:19:15,948 Beni buna dayanarak yargıladı. 318 00:19:16,032 --> 00:19:18,993 Beni böyle uzaklaştırmaya devam ederse ona kolay gelsin. 319 00:19:19,076 --> 00:19:21,746 Burada bir deneyin parçasıyız, değil mi? 320 00:19:21,829 --> 00:19:24,081 Nihai hedef evlenmek mi? 321 00:19:24,165 --> 00:19:26,375 -Evet. -Bu büyük bir baskı. 322 00:19:26,459 --> 00:19:27,460 -Evet. -Kesinlikle. 323 00:19:27,543 --> 00:19:32,548 Bu konuşmadan dolayı insanlar niye bu kadar alındı, anlamadım. 324 00:19:32,632 --> 00:19:35,134 Kalbimin sesi bu eşleşmelerin 325 00:19:35,217 --> 00:19:37,970 bana göre olmadığını söylerse dinlerim. 326 00:19:38,054 --> 00:19:42,099 Darren, gerçek bir bağ kurduğum, 327 00:19:42,183 --> 00:19:44,727 gelecek gördüğüm tek kişi. 328 00:19:44,810 --> 00:19:48,272 Final eşim o değilse ne yapacağımı bilmiyorum. 329 00:19:48,356 --> 00:19:53,611 Farklı seviyede bir yoğunluk. Daha önce hiç böyle hissetmedim 330 00:19:53,694 --> 00:19:58,199 ve en sonunda düğün olması baskısını da 331 00:19:58,282 --> 00:20:02,411 -daha önceden hiç hissetmedim. -Gerçek bir bağ ile işe başla. 332 00:20:02,495 --> 00:20:05,748 Buna açık olmasam burada olmazdım. 333 00:20:05,831 --> 00:20:07,208 Yüzde yüz. 334 00:20:08,209 --> 00:20:13,214 Kendimi evlenirken görüyor muyum? 335 00:20:13,297 --> 00:20:16,133 Asla hayır. Kocaman bir hayır. Görmüyorum. 336 00:20:19,595 --> 00:20:22,264 Phoebe kimden isterse etkilenir. 337 00:20:22,348 --> 00:20:25,935 Var olan eşlerine fiziksel olarak çekim duymuyormuş. 338 00:20:26,018 --> 00:20:28,521 Ben var olan eşlerinden değilim. 339 00:20:28,604 --> 00:20:31,524 Eşleşmiş olsaydık... Hâlâ hisleri bu şekilde olsaydı 340 00:20:31,607 --> 00:20:34,986 bu sonrasında yapacağımız bir konuşma olurdu. 341 00:20:35,069 --> 00:20:37,405 Farklı bir baskı altındayız. 342 00:20:37,488 --> 00:20:41,325 -Çok doğru. -Bu konuda açık olmak istiyorum. 343 00:20:41,409 --> 00:20:44,120 Astrolojinin her şey olduğunu sanmıyorum. 344 00:20:44,203 --> 00:20:47,790 Fiziksel çekimi bir kenara atamazsınız. 345 00:20:49,166 --> 00:20:50,501 Tamam, hoşça kal. 346 00:20:51,669 --> 00:20:56,674 Phoebe'nin ego tatmini yaptığına dair en ufak bir şüphem yok. 347 00:20:56,757 --> 00:20:59,844 Bu Kozmik Yerleşke'de yıldızlara uymak istiyorum. 348 00:20:59,927 --> 00:21:02,805 Hatta astrolojik burcuma uymak 349 00:21:02,888 --> 00:21:04,849 ve sürece güvenmek istiyorum. 350 00:21:04,932 --> 00:21:07,143 Ama ya beni arkadaşı olarak görürse? 351 00:21:07,226 --> 00:21:09,270 -Kızdım. -Kızdığını biliyorum. 352 00:21:09,353 --> 00:21:11,605 Pek bana göre bir şey değil. 353 00:21:11,689 --> 00:21:15,776 Aslan olarak benim için Phoebe ile aynı kafadayız, 354 00:21:15,860 --> 00:21:20,239 o yüzden ne düşündüğünü biliyorum ama egolarımız yüksek dostum. 355 00:21:20,322 --> 00:21:22,867 Biri böyle ego tatmini yaptığında... 356 00:21:22,950 --> 00:21:26,704 -Biliyorum. Ben de öyleyim. -Gerçek dışı. Farklı. 357 00:21:26,787 --> 00:21:30,458 Biri böyle ego tatmini yaptığında siktiri çekesim geliyor. 358 00:21:30,541 --> 00:21:34,712 -Ben de kızardım. -Kızmadım. Hislerini öğrendim. 359 00:21:34,795 --> 00:21:38,132 -Üzüldün. -Artık o peşimden koşacak. 360 00:21:38,215 --> 00:21:42,303 O hiç bana gelmedi. Kızların peşinde koşmaya alışkın değilim. 361 00:21:42,386 --> 00:21:47,141 Süreçten kopmanı söylemiyorum. Açık olmanı söylüyorum. 362 00:21:47,224 --> 00:21:49,852 Sadece sürece bağlı kalma. 363 00:21:49,935 --> 00:21:52,646 Hislerimi ve duygularımı kolaçan etmek için 364 00:21:52,730 --> 00:21:55,399 gelip benimle konuşacak mı, görelim. 365 00:21:55,483 --> 00:21:57,610 Saygılı bir insan böyle yapardı. 366 00:21:57,693 --> 00:22:00,696 -Ne diyeceksin? -Sanki... 367 00:22:01,447 --> 00:22:05,242 Bol şans. Artık peşinde koşmayacağım. O benim peşimde koşacak. 368 00:22:09,914 --> 00:22:13,292 Söylediklerime pişman değilim. Üzgünüm. 369 00:22:13,375 --> 00:22:16,504 Olan biten bu. Gerçeğimi dile getirdim. 370 00:22:16,587 --> 00:22:19,423 Biraz kayabilmen mümkün mü? 371 00:22:19,507 --> 00:22:23,427 Hepiniz iyi insanlarsınız ve sizinle bir derdim yok. 372 00:22:23,511 --> 00:22:24,845 Sorun yok. 373 00:22:24,929 --> 00:22:27,890 Herkes bana bakıyor. Bir şeyim yok. 374 00:22:29,308 --> 00:22:30,810 Çok endişeli duruyor. 375 00:22:30,893 --> 00:22:32,561 Bu noktada 376 00:22:32,645 --> 00:22:36,774 Phil ile baş başa takılmak için pek çaba sarf etmedim. 377 00:22:36,857 --> 00:22:41,278 Sanırım ona şans vermediğimi hissediyor. 378 00:22:41,362 --> 00:22:44,657 -Phil, konuşmak ister misin? -Çok isterim. 379 00:22:45,407 --> 00:22:50,412 Bu odada oturan herkese önceden ifade etmiştim. 380 00:22:50,496 --> 00:22:52,706 Arkadaşlık kurmaya bakıyorum. 381 00:22:52,790 --> 00:22:56,669 Hayır, kimseye karşı fiziksel bir çekim hissetmedim. 382 00:22:58,129 --> 00:23:02,049 Ama Phil sözlerime alındı. 383 00:23:02,508 --> 00:23:03,801 Ama... 384 00:23:05,511 --> 00:23:06,804 Durum bu yani. 385 00:23:08,806 --> 00:23:10,808 Dostum, bu da ne böyle? 386 00:23:10,891 --> 00:23:13,602 Tamam, bence en baştan konuşmalıyız. 387 00:23:13,686 --> 00:23:15,437 Saygısızlığa uğramış hissettim. 388 00:23:15,521 --> 00:23:17,690 -Niye? -Sürece güvenmek istiyorum 389 00:23:17,773 --> 00:23:23,195 ve sonra sen çıkıp, "Sen, sen, sen ve sen, hepinizi 390 00:23:23,279 --> 00:23:24,697 "arkadaş olarak görüyorum. 391 00:23:24,780 --> 00:23:27,867 -"Bağ kuramadım." diyorsun. -Dur. Doğru değil çünkü... 392 00:23:27,950 --> 00:23:30,202 Kulağa öyle geliyor, öyle anlaşılıyor. 393 00:23:30,286 --> 00:23:31,579 -Tamam. -Madem 394 00:23:31,662 --> 00:23:34,790 hislerin böyleyse ben de kendimi koparıyorum. 395 00:23:34,874 --> 00:23:39,712 Bana senin yaklaşmanı istiyorum, sen de peşinde baskın erkek istiyorsun. 396 00:23:39,795 --> 00:23:44,466 Ama dediklerinden sonra canım sıkıldı. Gerçekten. 397 00:23:44,550 --> 00:23:47,469 Üzerine çok geldim 398 00:23:47,553 --> 00:23:51,640 ve bana açılmadın. Bana fırsat tanımadın. 399 00:23:51,724 --> 00:23:56,061 Durmadan savaşmak zorundayım ve artık tükendim dostum. 400 00:23:59,231 --> 00:24:03,110 Öncelikle, dün gece eşleştiğimizi öğrendik. 401 00:24:03,194 --> 00:24:05,821 Düşmanca olalım istemiyorum. 402 00:24:05,905 --> 00:24:11,535 Bazı manevi anlarda sana karşı çok iyi hisler beslemiştim. 403 00:24:11,619 --> 00:24:15,956 Phil ile konuşmak çok sinir bozucu çünkü kendini o kadar savunuyor ki 404 00:24:16,040 --> 00:24:17,333 lafımı kesiyor. 405 00:24:17,416 --> 00:24:19,043 Peki gidip... 406 00:24:19,126 --> 00:24:21,921 Kişiliğimin zedelenmesini istemiyorum. 407 00:24:22,004 --> 00:24:27,134 Durmadan laf kesiyor. Durmadan egosunu koruyor. 408 00:24:27,218 --> 00:24:29,220 Konuşurken bana bakabilir misin? 409 00:24:29,303 --> 00:24:31,764 Çünkü çok saygısızlık ettiğini hissediyorum. 410 00:24:31,847 --> 00:24:35,267 Tamam, ben hâlâ bir kişiyim ve benimle konuşuyorsan 411 00:24:35,351 --> 00:24:39,313 sana verdiğim dikkati hak ediyorumdur, değil mi? 412 00:24:39,396 --> 00:24:42,024 Teşekkürler. Kim istersen olabilirsin. 413 00:24:42,107 --> 00:24:44,318 Ben seni tanımaya ve anlamaya çalışıyorum. 414 00:24:44,401 --> 00:24:48,572 Hayatımda romantik şekilde yerin olacaksa 415 00:24:48,656 --> 00:24:51,742 seni uzaklaştıracağım çünkü her kim olduğunu, 416 00:24:51,825 --> 00:24:54,620 nasıl enerji alacağımızı bilmek istiyorum. 417 00:24:54,703 --> 00:24:58,207 Bir şeylerin değişeceğini bana kanıtlamanı istiyorum. 418 00:24:58,290 --> 00:25:01,543 Ne? Nasıl? Ne bekliyorsun? 419 00:25:01,627 --> 00:25:04,046 Bana yaklaşmanı ve beni tanımak istemeni. 420 00:25:04,129 --> 00:25:06,298 -Tamam. -Sana ben yaklaşıyordum. 421 00:25:06,382 --> 00:25:07,925 -Durmadan. -Tamam. 422 00:25:08,008 --> 00:25:11,845 -Tamam. -İstemezsen mecbur değilsin. 423 00:25:11,929 --> 00:25:13,931 Sana kalmış. 424 00:25:14,014 --> 00:25:16,100 Sürece kendimi kapatmayacağım. 425 00:25:16,183 --> 00:25:20,980 Phil ile bunu keşfetmek istiyorum ama taşımak zorunda olduğum yük 426 00:25:21,063 --> 00:25:23,524 şimdiden omuzlarımı ağrıtıyor. 427 00:25:31,573 --> 00:25:33,617 Tanrım, odam çok dağınık! 428 00:25:33,701 --> 00:25:37,579 -Gayet güzel odan var. Ne diyorsun? -Aman, çantayı alayım. 429 00:25:37,663 --> 00:25:40,833 Alt katta olan bitenler ile 430 00:25:40,916 --> 00:25:43,585 Phil ve Chris R'ın çok yakın olduğunu biliyorum. 431 00:25:43,669 --> 00:25:47,089 Ondan fikir almak istedim. Bizi o çevreden 432 00:25:47,172 --> 00:25:50,134 uzaklaştırmak istedim. Çok çılgınca bir geceydi 433 00:25:50,217 --> 00:25:52,928 ve başka insanların durumlarının 434 00:25:53,012 --> 00:25:55,806 fikrini değiştirmediğinden emin olmak istedim. 435 00:25:56,223 --> 00:25:58,183 Adı Cebollita. 436 00:25:58,267 --> 00:26:00,936 Adı her neyse burada oturabilir. 437 00:26:01,020 --> 00:26:04,857 Rahat olmanı istiyorum çünkü ben öyle olacağım. 438 00:26:04,940 --> 00:26:07,276 Chris R ile şakalaşıyoruz. 439 00:26:07,359 --> 00:26:10,988 Bir şaka yaparsam o da yapıyor, onun yanındayken 440 00:26:11,071 --> 00:26:14,908 kendim gibiyim, o da yanımda kendisi gibi hissetsin, 441 00:26:14,992 --> 00:26:17,411 bir kişiliğe bürünmesin, istiyorum. 442 00:26:17,661 --> 00:26:21,790 -Çok. -Çok ne? 443 00:26:23,334 --> 00:26:25,377 Çok davetkâr. 444 00:26:26,920 --> 00:26:30,299 Doğru kişiye karşı savunmasız kalmak istiyorum. 445 00:26:30,382 --> 00:26:32,843 -Dur. -Onu oturtacağım. 446 00:26:32,926 --> 00:26:35,596 -Onu oturtma. -Neden? 447 00:26:35,679 --> 00:26:38,015 Hayır, sevmedim. 448 00:26:38,098 --> 00:26:42,978 Baş koyduğumuz bu yolda bana kalırsa Maria ile ben 449 00:26:43,062 --> 00:26:46,148 çok savunmasız bir evreye gireceğiz. 450 00:26:46,899 --> 00:26:48,275 Senden hoşlanıyorum. 451 00:26:48,359 --> 00:26:51,528 Her şeyin fiziksel olduğunu hissetmeni istemiyorum. 452 00:26:51,612 --> 00:26:53,489 Sadece fiziksel olarak görmüyorum. 453 00:26:53,572 --> 00:26:56,867 Bunu yapıyorsam gerçekten hissettiğim için. 454 00:26:56,950 --> 00:26:58,994 Sadece fiziksel hissetmiyorum. 455 00:26:59,078 --> 00:27:02,206 Ama sen fiziksel hissediyorsan bana söyle. 456 00:27:02,289 --> 00:27:05,084 -Çünkü... -Öyle hissetmeni istemem. 457 00:27:05,167 --> 00:27:07,002 Hayır. 458 00:27:08,754 --> 00:27:10,381 Hissedersem söylerim. 459 00:27:10,756 --> 00:27:12,758 -İyi edersin. -Evet. 460 00:27:16,512 --> 00:27:18,097 Maria ortalarda yok. 461 00:27:18,180 --> 00:27:23,477 CJ ile satranç oynuyorum ve Chris ile Maria 462 00:27:23,560 --> 00:27:26,355 bir süredir ortalıkta yoklar. Neredeler? 463 00:27:26,438 --> 00:27:31,443 Bir tuhaflık sezdim. Odasına gittim, kapısını tıklattım. 464 00:27:31,902 --> 00:27:33,862 Javier: Ne yapıyorsunuz adiler? 465 00:27:33,946 --> 00:27:35,155 Chris R.: Ne yapalım. 466 00:27:35,239 --> 00:27:40,035 Chris ve Maria yatakta sarmaş dolaş, birbirlerine sokulmuşlardı. 467 00:27:40,119 --> 00:27:45,124 Hissettim, "Affedersiniz." dedim. 468 00:27:48,502 --> 00:27:50,546 Genelde böyle konularda iyiyimdir. 469 00:27:50,629 --> 00:27:53,841 Kimi yoldan çıkaracağını falan biliyorsun. 470 00:27:53,924 --> 00:27:58,387 Çaktırmamaya çalışıyorum. Gülümsemeye, takılmaya çalışıyorum. 471 00:27:58,470 --> 00:28:02,933 -Çekici adam. Anladım. -Çok zor. Beni cidden seviyor. 472 00:28:03,016 --> 00:28:06,520 Saçını yeni kestirdi. Baksana. Harika gözüküyor. 473 00:28:07,020 --> 00:28:09,523 Tamamen dışlanmış hissediyorum. 474 00:28:09,606 --> 00:28:12,860 Evet. Benim için kolay gözükse de değil. 475 00:28:12,943 --> 00:28:16,280 Birlikte vakit geçirelim. Seni ne zaman olursa kaçırayım. 476 00:28:17,156 --> 00:28:20,868 Chris oradayken Javier'in odamda olması çok tuhaf bir histi. 477 00:28:20,951 --> 00:28:23,954 Javier benden hoşlanıyor ve çaba göstermesini 478 00:28:24,037 --> 00:28:25,539 takdir ediyorum. 479 00:28:25,622 --> 00:28:28,083 Ama bu noktada biraz fazla sahip çıkıyor. 480 00:28:28,167 --> 00:28:33,255 Hem bir kadının odasına çağrılmadan neden girersin ki? 481 00:28:33,338 --> 00:28:35,549 Bazen ortamı okuman gerek. 482 00:28:38,927 --> 00:28:41,972 -Sohbetimizi bitirelim. -Tamam. Peki... 483 00:28:42,055 --> 00:28:45,225 -Baş başa kalmak ister misiniz? -Sohbetimizi bitireceğiz. 484 00:28:45,309 --> 00:28:46,935 Baş başa değil. 485 00:28:47,019 --> 00:28:50,189 Sohbetimiz yarıda kaldı. Hepsi o. 486 00:28:50,272 --> 00:28:53,150 Evet. Kapıyı kapatır mısın? Üzgünüm. 487 00:28:59,490 --> 00:29:02,701 Berbat hissediyorum. Bok gibi hissediyorum açıkçası. 488 00:29:02,784 --> 00:29:06,413 "Neyim var?" diye düşünmeden edemiyorum. 489 00:29:06,497 --> 00:29:10,167 Ama Maria durmadan benimle ilgilenmediğini gösteriyordu. 490 00:29:10,250 --> 00:29:13,462 -Javi. İyi misin? -Nasıl geçti? 491 00:29:13,545 --> 00:29:16,757 Yani bu gece pek çok şey yaşandı. 492 00:29:16,840 --> 00:29:21,887 -Tamam. Anlat. Ne oldu? -Chris, Maria ile oynaşıyordu. 493 00:29:21,970 --> 00:29:24,389 -Evet. Canını yakmıştır. -Yani yaktı. 494 00:29:24,473 --> 00:29:25,849 -Önemsiyorum... -Önemli. 495 00:29:25,933 --> 00:29:28,185 Maria benim için önemli. 496 00:29:28,268 --> 00:29:30,938 Bir şeyler hissediyorum. Hem üzgünüm 497 00:29:31,021 --> 00:29:33,440 hem de reddedilmiş gibiyim, anladın mı? 498 00:29:33,524 --> 00:29:36,693 Sürece güvenmek istiyorum. Onu tanımak istiyorum 499 00:29:36,777 --> 00:29:40,280 ama siz onların peşinde koşmadan önce 500 00:29:40,364 --> 00:29:43,992 bir insan sizi bir yere kadar reddeder. 501 00:29:44,368 --> 00:29:48,997 Javier'in Maria'dan dolayı reddedilmiş hissetmesi çok yerinde. 502 00:29:49,081 --> 00:29:52,584 Hem Ay hem de yükselen burcu öz güvenli Koç. 503 00:29:52,668 --> 00:29:57,089 Her şeyi kazanmayı hedefliyor ve birincilikten başka yere 504 00:29:57,172 --> 00:30:01,176 gözünü dikmiyor. Umarım Javier kendini buna kaptırmaz 505 00:30:01,260 --> 00:30:03,428 çünkü hâlâ vakit var. 506 00:30:04,096 --> 00:30:08,100 Ama Maria ve Chris R'ın ilerlediğini görmek güzel. 507 00:30:08,183 --> 00:30:10,894 Umarım Phoebe ve Phil de aynısını yapabilir. 508 00:30:17,442 --> 00:30:19,945 -Bana kilo aldırmaya mı çalışıyorsun? -Evet. 509 00:30:20,028 --> 00:30:25,951 Bence Phil'in çok agresif bir varlığı ve enerjisi var 510 00:30:26,034 --> 00:30:30,956 ama konuşmamızdan beri enerjisinde bir değişiklik görüyorum. 511 00:30:31,039 --> 00:30:32,749 Artık samimi davranıyor. 512 00:30:32,833 --> 00:30:38,547 -Senden hoşlanıyorum. -Duvarlarını indirdiğini görüyorum 513 00:30:38,630 --> 00:30:41,216 ve orta yolda buluşabilirim. 514 00:30:41,300 --> 00:30:43,927 -Ayağına bakayım. -Hayır! 515 00:30:44,011 --> 00:30:46,013 -Ayağına bakmak istiyorum. -Neden? 516 00:30:46,847 --> 00:30:50,434 Ayak parmakların kıtır kıtır mı, görmek istiyorum. 517 00:30:51,268 --> 00:30:54,771 Phoebe'ye yürümeye başlayacağım çünkü ondan hoşlanıyorum. 518 00:30:54,855 --> 00:30:57,733 Akıl oyunları aslında beni daha da etkiliyor 519 00:30:57,816 --> 00:31:00,944 ve onu kendi oyununda yenmem gerek. 520 00:31:01,612 --> 00:31:04,031 Tanrım, ayak parmakların çok güzel. 521 00:31:04,114 --> 00:31:06,700 Ürkütücü. Hayır! Biliyordum. 522 00:31:09,536 --> 00:31:13,248 Bittin sen, buna pişman edeceğim seni. 523 00:31:13,332 --> 00:31:17,044 Phil ile saçmalıyoruz işte, bilmiyorum. 524 00:31:17,127 --> 00:31:19,546 Flört de denebilir 525 00:31:19,630 --> 00:31:23,300 ve muhtemelen biraz flört ettim ama rekabetçiyimdir. 526 00:31:24,217 --> 00:31:26,845 -Hayır! -Tamam, canım yandı. 527 00:31:26,928 --> 00:31:30,223 Beni odasına davet edeceği anı bekliyorum. 528 00:31:30,307 --> 00:31:33,185 Dökeceksin... 529 00:31:33,268 --> 00:31:38,190 Phil ile önceki konuşmamda gerçeği dile getirmiştim, 530 00:31:38,273 --> 00:31:42,444 şu an Phil'in yanında kendimi daha öz güvenli hissediyorum 531 00:31:42,527 --> 00:31:44,988 ve gardımı indirip eğleniyorum 532 00:31:45,072 --> 00:31:47,366 ama şu an tüm olan bu. 533 00:31:47,449 --> 00:31:50,869 -Canına mı susadın? -Hayır, öpücük istiyorum. 534 00:31:50,952 --> 00:31:53,288 Öpücük yok. Söylemiştim. 535 00:31:53,372 --> 00:31:55,707 -Seni daha tanımıyorum. -Tanıyorsun. 536 00:32:03,382 --> 00:32:07,135 Elementlerimin final eşleriyle karşılaşacağı gün geldi çattı. 537 00:32:07,219 --> 00:32:09,971 Bu sayede zor kararlar verilmeden önce 538 00:32:10,055 --> 00:32:12,140 bir şans daha tanınıyor. 539 00:32:12,224 --> 00:32:16,687 Ama önce hâlâ konuşulması gereken konular var. 540 00:32:17,479 --> 00:32:18,397 Otur. 541 00:32:19,398 --> 00:32:20,399 Tamam. 542 00:32:22,067 --> 00:32:23,694 -Merhaba. -Merhaba. 543 00:32:24,152 --> 00:32:28,198 Chris R ile eşleşip elektriğimizi, bağımızın nasıl güçlendiğini 544 00:32:28,281 --> 00:32:31,660 gördükten sonra Chris E ile olan bağımdan dolayı 545 00:32:31,743 --> 00:32:35,414 konuşmamın önemli olduğunu düşündüm. 546 00:32:35,497 --> 00:32:39,918 Onu önemsiyorum ama seyirci kalamam. 547 00:32:40,502 --> 00:32:41,503 Konuş. 548 00:32:42,254 --> 00:32:43,630 Tek merak ettiğim 549 00:32:44,548 --> 00:32:46,717 -hislerin. -Tamam. 550 00:32:47,259 --> 00:32:50,929 Sana gelip bu evde başka biri olduğunu 551 00:32:52,305 --> 00:32:55,559 söylemiştim ya hani? Bana göre 552 00:32:56,601 --> 00:32:59,730 bunu sana söylediğimde bir yanın benden koptu 553 00:32:59,813 --> 00:33:05,235 ve sonra kötü hissettim çünkü benden kopmanı istememiştim 554 00:33:05,318 --> 00:33:08,780 ama sonra senin başkasıyla gerçek bir bağ kurmanı 555 00:33:08,864 --> 00:33:11,616 izlemek zorunda kaldım. 556 00:33:11,700 --> 00:33:14,745 Demeye çalıştığını anladım, doğru. 557 00:33:14,828 --> 00:33:19,124 Benim olayım şu ki en başından beri bulunduğum konumu söyledim. 558 00:33:19,207 --> 00:33:22,586 -Evet. Söyledin. -Dürüst davrandım. Şeffaftım. 559 00:33:22,669 --> 00:33:25,422 -Abayı yakmıştım. Hoşlandığımı söyledim. -Evet. 560 00:33:25,505 --> 00:33:27,007 Yani ben emindim. 561 00:33:28,049 --> 00:33:33,138 Senin emin olmayıp başka bağlar kurman 562 00:33:33,930 --> 00:33:35,307 beni senden kopardı. 563 00:33:36,349 --> 00:33:40,520 İlişki söz konusu olunca ben buraya arkadaş edinmeye değil, 564 00:33:40,604 --> 00:33:44,024 müstakbel kocamı bulma umuduyla geldim. 565 00:33:44,107 --> 00:33:47,277 Chris E benden ya da duruşumdan 566 00:33:47,360 --> 00:33:49,821 emin gözükmüyor. Eşim olursa 567 00:33:49,905 --> 00:33:52,908 kafam karışır mı, onu bile bilmiyorum. 568 00:33:54,117 --> 00:33:55,702 Buradan nasıl ilerleyecek? 569 00:33:57,245 --> 00:33:58,205 Bilmiyorum. 570 00:33:59,039 --> 00:34:02,584 Ama hâlâ eşleşmediğimizi biliyoruz. 571 00:34:02,667 --> 00:34:04,669 Dediğin gibi, siz elementsiniz. 572 00:34:04,753 --> 00:34:07,631 Kusursuz eşlerinizi bulmak için bir süreç yaşıyorsunuz 573 00:34:07,714 --> 00:34:13,053 ve randevumuzdan sonra ben eşin çıkmadım, yani olmama ihtimalim var. 574 00:34:13,136 --> 00:34:16,056 Şu an ikimiz de belirsizlik içindeyiz. 575 00:34:16,139 --> 00:34:21,102 Bu dostluk kurmamız için bir fırsat. 576 00:34:21,186 --> 00:34:23,188 Sadece birbirimizi tanıyalım. 577 00:34:24,773 --> 00:34:27,025 Kulağa hoş geliyor. Bana uyar 578 00:34:27,108 --> 00:34:29,361 çünkü bunu düşünüp durmak istemiyorum. 579 00:34:29,444 --> 00:34:32,614 Çok yük oluyor, aşırıya kaçıyor. 580 00:34:32,697 --> 00:34:36,284 Yeniden açılmaya çalışacağım. 581 00:34:37,160 --> 00:34:40,038 -Benim için biraz zor olacak. -Sorun değil. 582 00:34:40,121 --> 00:34:41,039 Ama... 583 00:34:43,166 --> 00:34:45,043 ...şimdilik bu kadar. 584 00:35:04,688 --> 00:35:09,192 Elementimizin final eşleşmelerini açıklama vakti sonunda geldi. 585 00:35:09,276 --> 00:35:11,862 Son eşleşmeler evde daha çok değişikliğe yol açarsa 586 00:35:11,945 --> 00:35:13,780 izlemesi ilgi çekici olacak. 587 00:35:13,864 --> 00:35:18,076 Sonraki eşleşme burç ve Merkür uyumunuzda bitiyor. 588 00:35:18,159 --> 00:35:19,953 Tek bir eşleşme kaldı. 589 00:35:20,036 --> 00:35:22,247 Üzerinizde baskı hissettiriyor. 590 00:35:22,330 --> 00:35:23,999 Dördüncü eşleşme olunca 591 00:35:24,082 --> 00:35:26,626 kalan hayatımı kiminle geçireceğime dair 592 00:35:26,710 --> 00:35:29,796 bir karara varmak ve insanları tanımak için 593 00:35:29,880 --> 00:35:32,924 gereken süre azalacak. 594 00:35:35,844 --> 00:35:39,514 Tüm bu tecrübe zor oldu, üzerine bir kadın daha eklemek, 595 00:35:39,598 --> 00:35:43,310 tahmin etsem bile daha stresli kıldı. 596 00:35:43,810 --> 00:35:47,898 Ana olduğuna eminim ama eğer Morgan çıkarsa şok olurum 597 00:35:47,981 --> 00:35:51,526 çünkü tanıma fırsatımın olmadığı kadınlardan biri, 598 00:35:51,610 --> 00:35:54,362 o yüzden geride başlayacağımızı düşünüyorum. 599 00:35:55,947 --> 00:35:58,491 Connor, yıldızlar dizildi 600 00:35:58,575 --> 00:36:02,704 ve astrolojik olarak kusursuz, final eşinle tanışma vaktin geldi. 601 00:36:03,538 --> 00:36:04,581 Dört numara. 602 00:36:04,956 --> 00:36:08,960 Bu kişinin haritası seninkiyle özel bir şekilde dengeli. 603 00:36:09,044 --> 00:36:12,380 Sakin, soğukkanlı, aklı başında duruşunun ardını görüp 604 00:36:12,464 --> 00:36:14,966 seni kendin olmaya itecek. 605 00:36:15,050 --> 00:36:16,968 Kimin olacağını pek bilmiyorum. 606 00:36:17,052 --> 00:36:20,972 Ana ve Noel'in birbirini tanıdığını biliyorum. 607 00:36:21,056 --> 00:36:25,018 Morgan'ı tanıdığımdan final eşim olması yerinde olur. 608 00:36:25,101 --> 00:36:29,898 Geçmişteki İkizler özelliklerini bastırıp gerçek duygularını gösterirsen 609 00:36:29,981 --> 00:36:32,609 bu eşleşmede hayat arkadaşını bulabilirsin. 610 00:36:34,069 --> 00:36:39,240 Noel, final eşleşmen gerçekten çekici bir eşleşme. 611 00:36:39,324 --> 00:36:42,619 Birbirinizin en iyi hâli olmak için birbirinizi zorlayacaksınız. 612 00:36:42,702 --> 00:36:43,995 İhtiyacım olan bir şey. 613 00:36:44,079 --> 00:36:47,457 Jazmin ve Ana arasında gidip geliyorum. 614 00:36:47,540 --> 00:36:51,127 Jazmin P'yi kaybetmemekle başkasına yakın olmak arasında 615 00:36:51,211 --> 00:36:53,463 ince bir çizgide yürüyeceğim. 616 00:36:54,255 --> 00:36:55,882 İkisi de güzel hanımlar. 617 00:36:56,508 --> 00:36:58,426 Hassas bir Balık olarak 618 00:36:58,510 --> 00:37:03,014 bu eşleşme, hayallerine giden yolda duygusal istikrar, 619 00:37:03,098 --> 00:37:05,475 saygın ve değerli nitelikler sağlayacak. 620 00:37:05,558 --> 00:37:09,562 Göksel Sığınak'ta seni bekliyor. 621 00:37:12,107 --> 00:37:15,026 Sadece iki hanım kaldı. Ana ve Morgan. 622 00:37:15,360 --> 00:37:18,530 Daha gerçek olması beni geriyor. 623 00:37:18,613 --> 00:37:21,658 Kusursuz eşimi bulduğumdan emin olmak istiyorum. 624 00:37:25,870 --> 00:37:30,166 Dördüncü eşleşme hem heyecanlı hem de korkutucu ve güç olacak. 625 00:37:30,250 --> 00:37:33,336 Kim olduğunu öğrenince vakit geçirmeye başlayacağım 626 00:37:33,420 --> 00:37:36,297 ve kafamızın uyuşup uyuşmadığı noktaları 627 00:37:36,381 --> 00:37:39,175 göreceğim ama vay be. 628 00:37:39,259 --> 00:37:44,681 İçlerinden birinin hayat arkadaşım olma ihtimali inanılmaz. 629 00:37:59,988 --> 00:38:01,489 Eşim bu mu? 630 00:38:02,407 --> 00:38:04,367 Tanrım. 631 00:38:04,909 --> 00:38:07,912 Morgan çıktığını görünce çok şaşırdım. 632 00:38:07,996 --> 00:38:10,498 Ana'yı Morgan'dan daha çok tanıyorum. 633 00:38:10,582 --> 00:38:12,751 Astro Odası'nı neden dinleyip 634 00:38:12,834 --> 00:38:15,545 doğru kişinin peşinden koşmalıyım, çok iyi anladım. 635 00:38:15,628 --> 00:38:17,714 Tuhaf bir hisse kapıldım. 636 00:38:17,797 --> 00:38:21,092 Aslında şaşırdım ama o kadar da şaşırmadım. 637 00:38:21,551 --> 00:38:26,264 Connor ile daha çok bağım vardı ve başlarda çekim hissetmiştim 638 00:38:26,347 --> 00:38:30,643 ama belirtmeliyim ki Noel ile sohbetimiz en başından beri 639 00:38:30,727 --> 00:38:34,731 fazlasıyla doğaldı. Enerji olarak eşleşebiliriz dedim. 640 00:38:34,814 --> 00:38:36,649 Onu pek tanıma fırsatım olmadı. 641 00:38:36,733 --> 00:38:40,111 Ama onu daha iyi tanıyacağım için daha çok heyecanlıyım. 642 00:38:40,195 --> 00:38:43,656 Anlayışlı Balık burcu ve pratik Başaklar 643 00:38:43,740 --> 00:38:46,868 bir başka uyumlu su-toprak eşleşmesidir. 644 00:38:46,951 --> 00:38:51,915 Noel, sen ve Morgan'ın Ay burçları bir hayli uyumlu, 645 00:38:51,998 --> 00:38:55,710 yani derin ve zengin bir duygusal eşleşme olabilir. 646 00:38:55,794 --> 00:38:57,420 -Göreceğiz. -Evet. 647 00:39:01,007 --> 00:39:04,636 -Aman tanrım. Gol! -Vay vay. 648 00:39:04,719 --> 00:39:07,180 Yıldızlar bana kimi getirmiş. 649 00:39:07,263 --> 00:39:10,058 Aman tanrım. İnanılmaz. Bunu hiç beklemiyordum. 650 00:39:10,141 --> 00:39:12,977 -Kafam çok karıştı. -Tanrım. 651 00:39:13,061 --> 00:39:17,774 İlerleyen bu noktada eşim olduğunu öğrenince... 652 00:39:17,857 --> 00:39:19,692 Hayrete düştüm. Konuşamıyorum. 653 00:39:19,776 --> 00:39:21,903 -İnanılır gibi değil. -Çok komik. 654 00:39:21,986 --> 00:39:24,572 Tanrım, hiç beklemiyordum. 655 00:39:25,949 --> 00:39:29,661 Noel olacağını düşünmüştüm, Noel ile fiziksel temasım varken 656 00:39:29,744 --> 00:39:33,957 böyle bir durumda olmak zor olacak. 657 00:39:34,040 --> 00:39:36,960 Artık kusursuz eşimi, Connor'ı öğrendim. 658 00:39:37,043 --> 00:39:39,921 Gerginim ama ben pek gerilmem 659 00:39:40,004 --> 00:39:44,676 ama astrolojiye güveniyorum ve Connor da çok çekici. 660 00:39:44,759 --> 00:39:47,846 O yüzden gidişatı görmek için heyecanlı ve mutluyum. 661 00:39:47,929 --> 00:39:51,224 Düşünceli İkizler ve duygulu Balıklar 662 00:39:51,307 --> 00:39:55,478 şaşırtıcı şekilde iyi yürüyebilen tuhaf bir eşleşmedir. 663 00:39:55,812 --> 00:39:58,690 Connor, ortak bir zemin bulduğun sürece 664 00:39:58,773 --> 00:40:03,486 dünyayı yeni ve heyecanlı şekillerde görmek için birbirinize ilham olacaksınız. 665 00:40:04,237 --> 00:40:06,906 İyi anlaşacağız. 666 00:40:07,657 --> 00:40:11,786 Astro Odası bana fikir verdi. Samimiyetin esasen 667 00:40:11,870 --> 00:40:14,831 beni dengeleyecekmiş. 668 00:40:14,914 --> 00:40:18,668 Annen, Başak burcuyla olmanı tembihledi ve öyle mi oldu? 669 00:40:18,751 --> 00:40:21,171 Morgan'ı tanımak için can atıyorum. 670 00:40:21,254 --> 00:40:24,340 Buraya gelirken annem astrolojiye merak saldı. 671 00:40:24,424 --> 00:40:27,385 Başak burcuyla olmam gerektiğine emindi 672 00:40:27,468 --> 00:40:30,138 ve Morgan'ın Başak burcu haritamda hizada, 673 00:40:30,221 --> 00:40:33,725 çift olabiliriz ve bunu başarırsak 674 00:40:33,808 --> 00:40:38,730 hep bir arada kalacağız gibi geliyor çünkü birbirimizi devamlı teşvik edeceğiz. 675 00:40:38,813 --> 00:40:41,983 Tüylerim diken diken oldu. Sevdim. Heyecan verici. 676 00:40:42,066 --> 00:40:43,026 Öyle. 677 00:40:43,109 --> 00:40:46,696 -Tanrım. -Cidden şoke oldum... 678 00:40:46,779 --> 00:40:49,991 -Tanrım. Tamam, devam et. -Hayır, başlarda bir elektrik yoktu 679 00:40:50,074 --> 00:40:52,619 ama öyle bir durumdayız ki 680 00:40:52,702 --> 00:40:55,413 -zamanla gelişip meydana çıkacak. -Evet. 681 00:40:55,496 --> 00:40:58,041 Seni daha iyi tanıma şansım olmadı. 682 00:40:58,124 --> 00:40:59,250 -Gel. -Teşekkürler. 683 00:40:59,334 --> 00:41:02,670 Bağ kurmamız için yakınlaşman gerek. 684 00:41:03,046 --> 00:41:04,130 Güçlü çift. 685 00:41:05,506 --> 00:41:08,676 -Tabii. Hadi gidelim. -Tamam. 686 00:41:08,760 --> 00:41:13,056 Zaten bildiğin üzere dört kişi arasında vaktimi ayarlamalıyım 687 00:41:13,139 --> 00:41:16,351 ama en azından dört eşim kim, biliyorum. 688 00:41:16,434 --> 00:41:19,145 Sırf onunla konuşamadığımdan dolayı 689 00:41:19,229 --> 00:41:21,940 Ana çıkmasına çok heyecanlandım. 690 00:41:22,023 --> 00:41:24,734 Duyduğum ve gördüğüm kadarıyla harika bir kız 691 00:41:24,817 --> 00:41:27,695 ve kim bilir, belki beni dengeler. 692 00:41:27,779 --> 00:41:31,074 Gergin ama bir o kadar da istekliyim... 693 00:41:32,867 --> 00:41:33,826 Hadi o zaman. 694 00:41:57,100 --> 00:41:58,601 Tamam. 695 00:42:01,104 --> 00:42:03,064 Bir eşleşme daha. 696 00:42:03,147 --> 00:42:05,984 Tamam. Bu her şeyi değiştirir. 697 00:42:24,460 --> 00:42:27,755 Phoebe, yıldızlar dizildi ve astrolojik olarak kusursuz eşinle 698 00:42:27,839 --> 00:42:30,883 kusursuz eşinle tanışmanın vakti geldi. 699 00:42:30,967 --> 00:42:33,261 Bu eşleşme tam sana göre 700 00:42:33,344 --> 00:42:36,472 çünkü abartısız şehvetli bir bağınız var. 701 00:42:36,556 --> 00:42:41,185 Dışarıdan enerjileriniz bariz şekilde uyumlu gözükmese de 702 00:42:41,269 --> 00:42:44,605 derinlerde tam da arzuladığın biri. 703 00:42:46,024 --> 00:42:48,609 Maria, bu senin son eşleşmen. 704 00:42:49,360 --> 00:42:50,320 Gerginim. 705 00:42:50,403 --> 00:42:53,573 Kaderinle tanışma yolculuğun başlıyor. 706 00:42:54,115 --> 00:42:56,826 Bu son derece romantik bir eşleşme. 707 00:42:56,909 --> 00:43:01,873 Dış farklılıklara rağmen kalbiniz ve arzularınız uyumlu. 708 00:43:02,290 --> 00:43:04,876 Chris E çıkacak diye çok gerginim. 709 00:43:04,959 --> 00:43:07,754 Eş olacağımız için yeni hisler doğacağı 710 00:43:07,837 --> 00:43:09,547 kanısındayım şahsen, 711 00:43:09,630 --> 00:43:13,551 o yüzden hislerimizin boş yere olmadığını biliyoruz. 712 00:43:13,634 --> 00:43:16,679 Ne anlama geleceğini çözmem gerekecek. 713 00:43:17,972 --> 00:43:22,101 Phoebe, bu eşleşme savaşçı ruhundan etkilenecek 714 00:43:22,185 --> 00:43:26,689 ve güçlü Aslan enerjinle eşleşecek. Duvarlarını yıkabilirsen 715 00:43:26,773 --> 00:43:28,274 fiziksel ve duygusal olarak 716 00:43:28,358 --> 00:43:31,569 seni koruyabilecek bir eşle tanışacaksın. 717 00:43:31,652 --> 00:43:34,614 Eşim kim olabilir, hiç bilmiyorum. 718 00:43:34,697 --> 00:43:37,658 Darren eşim çıkarsa daha fazla heyecanlanacağım 719 00:43:37,742 --> 00:43:40,453 çünkü tüm eşlerimin içinden 720 00:43:40,536 --> 00:43:44,290 onunla duygusal bağımız var. Chris E ile sadece dostuz 721 00:43:44,415 --> 00:43:47,835 ve o Maria'dan hoşlanıyor. O yüzden ben araya girmiyorum. 722 00:43:48,419 --> 00:43:52,965 Maria, bu aşk dolu macera başını döndürebilir, 723 00:43:53,049 --> 00:43:57,178 bu da iyi bir işaret ama ilişkinin gerçekliği konusunda 724 00:43:57,261 --> 00:44:00,473 hemfikir olduğunuzdan emin ol. 725 00:44:00,556 --> 00:44:05,103 Emin olursan bu aşk sonsuza dek sürebilir. 726 00:44:05,186 --> 00:44:08,815 Şimdi Göksel Sığınak'ta seni bekliyor. 727 00:44:18,241 --> 00:44:19,117 Hazır değilim. 728 00:44:21,035 --> 00:44:23,621 Hazır değilim. Buna hazır değilim 729 00:44:23,704 --> 00:44:27,375 çünkü Chris E ise son birkaç gün yaşadığım 730 00:44:27,458 --> 00:44:31,629 peri masalı da sekteye uğrayacak. 731 00:44:31,712 --> 00:44:35,425 Peri masalımı elimden geldiğince devam ettirmeye çalışıyorum. 732 00:44:35,967 --> 00:44:37,468 Eşleşmeyi erteleyebilir miyiz? 733 00:44:37,760 --> 00:44:39,387 İşler çığırından çıkacak çünkü. 734 00:44:41,431 --> 00:44:43,599 Caleb'dan beri eşleşmelerim 735 00:44:43,683 --> 00:44:47,937 beni pek heyecanlandırmadı ve bu gece de son eşleşmem var. 736 00:44:48,438 --> 00:44:53,234 Darren çıkmazsa sonsuza kadar güle güle Astro Odası. 737 00:44:53,317 --> 00:44:58,364 Eşleşmem Darren çıkarsa aramızda bir elektrik olduğunu anlarım, 738 00:44:58,448 --> 00:45:01,909 bir bağ olduğunu anlarım ve bu beni heyecanlandırır. 739 00:45:01,993 --> 00:45:05,079 Bu son şansım. Zafer olması gerek. 740 00:45:10,751 --> 00:45:12,170 CHRIS E BALIK 741 00:45:20,470 --> 00:45:24,891 Genelde toprak ve hava burçlarından harika çift olur. 742 00:45:25,433 --> 00:45:30,188 Maria, sen ve Chris E'nin haritalarınızda Merkür'ünüz dâhil olmak üzere 743 00:45:30,271 --> 00:45:35,193 birçok romantik hizalar gözükmekte, yani her şeyden öte iletişiminiz uyuşuyor. 744 00:45:35,276 --> 00:45:37,278 Sen olduğunu biliyordum. 745 00:45:37,361 --> 00:45:39,947 -Öyle mi? -Evet ve çok endişeliydim. 746 00:45:41,824 --> 00:45:44,660 Hadi bakalım. 747 00:45:44,911 --> 00:45:47,872 -Gel buraya. -En başından anlamamış mıydık? 748 00:45:47,955 --> 00:45:49,832 -Tanrım. -Tanrım. Çok sevindim. 749 00:45:49,916 --> 00:45:53,628 Phoebe, dışarıdan ateşli Aslanlar ve su burcu Akreplerden 750 00:45:53,711 --> 00:45:55,838 pek harika çift olmaz. 751 00:45:56,672 --> 00:46:01,511 Ama bu eşleşme özel çünkü Ay burcun Darren'ın ilgisine muhtaç. 752 00:46:01,594 --> 00:46:04,764 Hem ortak Aslan yükseleninizden ötürü eğlenceli rekabetiniz 753 00:46:04,847 --> 00:46:07,308 ikiniz için de nihai afrodizyak. 754 00:46:07,725 --> 00:46:10,311 -Üzerimden yük kalktı. -Bilmez miyim. 755 00:46:11,354 --> 00:46:12,563 Tamam. Anlat bakalım. 756 00:46:12,647 --> 00:46:14,440 Astro Odası ne dedi? 757 00:46:14,524 --> 00:46:19,487 Uzun ömürlü ve romantik bir ilişki olabilirmiş. 758 00:46:19,570 --> 00:46:21,822 Sonra Oğlak olarak 759 00:46:21,906 --> 00:46:24,992 senin rahatlığın beni mutlu edermiş. 760 00:46:25,952 --> 00:46:28,454 "Bu kadarı yeter." dedim. 761 00:46:29,247 --> 00:46:31,082 Astro Odası'na girdim. 762 00:46:31,165 --> 00:46:36,045 Bağımız fiziksel, duygusal ve maneviymiş falan. 763 00:46:36,128 --> 00:46:39,757 Ama aynı zamanda birbirimize karşı daha savunmasız olmalıymışız. 764 00:46:39,840 --> 00:46:43,261 Artık üzerine inşa edeceğimiz bir temel var. Evet. 765 00:46:43,344 --> 00:46:48,057 Bunu daha ilk gün görmüş olman beni şaşırttı. 766 00:46:49,392 --> 00:46:52,270 Tam benlik. O benim. 767 00:46:53,688 --> 00:46:54,814 Gerçekten mi? 768 00:46:55,731 --> 00:47:00,361 Duygularım olumlu çünkü bunu hissetmiştim, içten içe. 769 00:47:00,695 --> 00:47:03,281 Ama olumsuz duygularım da var 770 00:47:03,364 --> 00:47:07,326 çünkü Chris R'ı düşünmeden edemiyorum. 771 00:47:07,410 --> 00:47:10,997 Tüm eşlerimi düşünmeden. Daima korumacı oldum 772 00:47:11,289 --> 00:47:15,376 ve bu gece öyle olamayacağımı hissediyorum. 773 00:47:16,168 --> 00:47:17,211 İşte başlıyoruz. 774 00:47:20,339 --> 00:47:23,801 Tamam. Şükürler olsun. Vay. Evet! 775 00:47:25,636 --> 00:47:27,221 Aman tanrım. 776 00:47:30,474 --> 00:47:32,184 Maria ve Chris. 777 00:47:35,021 --> 00:47:37,273 Chris'leri üçledi, işe bak. 778 00:47:37,356 --> 00:47:38,733 İnanılır gibi değil. 779 00:47:38,816 --> 00:47:40,234 Oyun başlasın. 780 00:47:42,612 --> 00:47:44,405 Sen var ya. İnanamıyorum... 781 00:47:45,531 --> 00:47:47,825 Artık kıran kırana mücadele olacak. 782 00:47:48,534 --> 00:47:50,161 Pis sahtekâr. 783 00:47:50,244 --> 00:47:53,372 -Selam verme sakın. -Konuşmayacağım. 784 00:47:54,665 --> 00:47:56,417 Siktir et o zaman. Siktir et. 785 00:47:56,500 --> 00:48:00,463 Gidip konuşur muyum sence? Tebrik falan mı edeyim? 786 00:48:02,048 --> 00:48:05,259 CHRIS R ASLAN 787 00:48:05,551 --> 00:48:10,723 Eşleşmeden açıkça memnun kalmadım. Tepemin tası attı. 788 00:48:10,806 --> 00:48:14,143 Gittiği bir yol yok. Aynı anda 17 kızla konuşuyor. 789 00:48:14,226 --> 00:48:18,773 Her kızla tatlı dilli konuşuyor ve bundan bıktım. 790 00:48:19,273 --> 00:48:21,817 İkisiyle de konuşmama gerek yok. 791 00:48:21,901 --> 00:48:24,487 Bunun şakası yok, neden konuşmuyorsun? 792 00:48:24,570 --> 00:48:25,946 Hangi konuda? 793 00:48:26,030 --> 00:48:30,618 Chris beni tebrik etmemişti. Ben niye edeyim? 794 00:48:31,786 --> 00:48:34,914 -Amanın. -Beni tebrik etmemişti. 795 00:48:34,997 --> 00:48:37,833 Çocukların sinirlendiğini gördüm, 796 00:48:37,917 --> 00:48:39,502 neye kızıyorsunuz dedim. 797 00:48:39,585 --> 00:48:42,922 Herkes kıskançlık hissedip saklamaya çalışıyor. 798 00:48:43,005 --> 00:48:46,759 Kıskanmadıklarını söyleseler de vakit geldiğinde ortaya çıkıyor. 799 00:48:47,051 --> 00:48:48,135 Tebrikler 800 00:48:48,219 --> 00:48:50,888 Teşekkürler. Herkes harika gözüküyor. 801 00:48:51,514 --> 00:48:54,558 Adrenalinim tavan yaptı. Şu an terliyorum. 802 00:48:54,642 --> 00:48:57,311 Kahretsin kardeşim. Ben yanındayım dostum. 803 00:48:58,437 --> 00:49:02,024 Bunalmış hissediyorum. Başka insanların duygularını sırtlıyorum 804 00:49:02,108 --> 00:49:06,529 ve rahatsız olduğunu gördüğüm için Chris R'ın yüzüne bakamıyorum. 805 00:49:06,612 --> 00:49:11,117 "Lütfen bana bakma." diyorum. Yolumu kaybettim. 806 00:49:12,034 --> 00:49:17,081 İçeri girerken, "Darren olacak. O olmalı." diyordum. 807 00:49:18,499 --> 00:49:20,960 Ama Astro Odası ile konuştuktan sonra, 808 00:49:21,043 --> 00:49:24,755 birçok şey söyledi ve "Chris E bu." dedim. Bildim. 809 00:49:24,839 --> 00:49:28,592 Ben ilk gece ilk sohbetimizde anlamıştım. 810 00:49:29,051 --> 00:49:31,095 Tebrikler beyler. Bir eşleşme daha. 811 00:49:32,471 --> 00:49:35,891 Böyle olmasını beklemiyordum. Bağ kurdular. 812 00:49:35,975 --> 00:49:39,478 Hemen ertesi gün, Chris E'nin Jasmine ile bağı olduğu 813 00:49:39,562 --> 00:49:41,105 ortaya çıktı. 814 00:49:41,188 --> 00:49:44,024 Chris, Maria'yı defalarca üzdü. 815 00:49:44,108 --> 00:49:47,820 Bunu görünce tepemin tası atıyor çünkü sahte olduğunu biliyorum. 816 00:49:48,237 --> 00:49:49,655 Doğruya doğru. 817 00:49:49,739 --> 00:49:52,408 Oğlunun adı da Chris olacak gibi. 818 00:49:53,033 --> 00:49:56,287 -Köşede konuşmak ister misin? -İster misin? 819 00:49:56,370 --> 00:49:57,830 -Olur. -Konuşmaya gidelim. 820 00:49:58,956 --> 00:50:00,958 İsterlerse peşimizden gelirler. 821 00:50:02,334 --> 00:50:04,462 O çocuk sahtekârın teki dostum. 822 00:50:04,920 --> 00:50:07,047 -İyi misin? -Evet. Ben sadece... 823 00:50:07,715 --> 00:50:09,049 Çok fazla geldi. 824 00:50:10,426 --> 00:50:11,886 Kıskanç biri değilim. 825 00:50:11,969 --> 00:50:15,139 Benim inancıma göre biri benimle olmak isterse 826 00:50:15,222 --> 00:50:19,101 benimle olur ve buna hiçbir şey mani olamaz. 827 00:50:19,393 --> 00:50:22,980 Herkesin olan biteni konuşması gerek. 828 00:50:23,063 --> 00:50:26,859 Burada bir samimiyetsizlik dönüyor. Sen niye ona yağ çekiyorsun? 829 00:50:26,942 --> 00:50:30,029 Bu samimiyetsizlikten bıkıp usandım kardeşim. 830 00:50:30,112 --> 00:50:33,991 Niye herkes gülümseyip sarılıyor? Gerçek mi bu? 831 00:50:34,074 --> 00:50:35,242 Hoşuma gitmiyor. 832 00:50:35,326 --> 00:50:38,287 Gülümsüyorsun. Bense öfkemden kuduruyordum. 833 00:50:38,370 --> 00:50:39,914 Sence o samimi mi? 834 00:50:39,997 --> 00:50:42,792 -Tek mesele... -Hayır, sence samimi mi? 835 00:50:42,875 --> 00:50:44,835 Siz ne düşünüyorsunuz? 836 00:50:44,919 --> 00:50:49,840 Bence samimi mi? Her kıza her seferinde aynı şeyleri söylüyor. 837 00:50:50,299 --> 00:50:53,594 Doğruya doğru. Umarım ortaya çıkar. 838 00:50:54,512 --> 00:50:56,806 Gidip Chris R ile konuşmalıyım. 839 00:50:56,889 --> 00:51:00,059 Gidip onunla konuşacağım. Çıldırmak üzereyim. 840 00:51:00,142 --> 00:51:01,644 Kızım, öfkeden deliye döndü. 841 00:51:01,727 --> 00:51:04,814 Chris R ile bağ kurduğum için çok mutluyum 842 00:51:04,897 --> 00:51:07,274 ve birinden hoşlandığımı söylüyorsam, 843 00:51:07,358 --> 00:51:10,611 onunla sevişiyorsam öylesine değildir. 844 00:51:10,694 --> 00:51:15,574 O yüzden içeri girip duruşumu bildiğinden emin olmasını istiyorum. 845 00:51:15,658 --> 00:51:17,701 Benim için kolay olmadığını. 846 00:51:18,035 --> 00:51:20,371 Kardeşim, ben bu oyunu artık oynamayacağım. 847 00:51:20,454 --> 00:51:25,084 Herkes neden samimiyetsiz gülücükler saçıp seviniyor? 848 00:51:25,167 --> 00:51:26,877 Başlarım böyle işe. 849 00:51:27,253 --> 00:51:29,171 Bıktım bundan kardeşim. 850 00:51:31,549 --> 00:51:32,591 Sakinleşir misin? 851 00:51:32,675 --> 00:51:34,802 -Sevineyim mi? -Kalabilir miyim? 852 00:51:34,885 --> 00:51:38,347 -Tebrikler. -Ben kalsam? Bu durumu desteklemiyorum. 853 00:51:38,430 --> 00:51:39,932 Neden söz ediyorsun? 854 00:51:40,015 --> 00:51:42,935 Neden ondan hoşlanır gibi yaptığını merak ediyorum. 855 00:51:43,018 --> 00:51:45,437 Sakinleşmen gerek. 856 00:51:45,521 --> 00:51:47,731 -Tamam. Ben gideyim. -Teşekkürler. 857 00:51:48,315 --> 00:51:50,317 Arkadaşın olduğu için üzgünüm 858 00:51:50,401 --> 00:51:53,195 ama kimse bana ne yapacağımı söyleyemez. 859 00:51:54,655 --> 00:51:58,158 İnsanlara bunun hesabı sorulmalı. Bıktım usandım. 860 00:51:58,951 --> 00:52:00,035 Sakin olur musun? 861 00:52:00,119 --> 00:52:02,746 Hayır, bu konuda söyleyecek sözün yok. 862 00:52:04,331 --> 00:52:05,541 Niye sakin olacakmışım? 863 00:53:35,631 --> 00:53:37,633 Alt yazı çevirmeni: Övünç Uygar 864 00:53:37,716 --> 00:53:39,718 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro