1 00:00:11,472 --> 00:00:16,101 Dnes v podvečer naše živly poznaly své čtvrté a poslední protějšky... 2 00:00:16,185 --> 00:00:17,603 DARREN – ŠTÍR 3 00:00:17,686 --> 00:00:18,729 PHOEBE – LEV 4 00:00:18,812 --> 00:00:20,189 To je ono! 5 00:00:20,564 --> 00:00:21,732 Sakra jo! 6 00:00:21,815 --> 00:00:25,778 Phoebinými protějšky jsou Caleb, David, Phillip a nyní Darren... 7 00:00:25,861 --> 00:00:26,737 NOEL – RYBY 8 00:00:26,820 --> 00:00:27,821 MORGAN – PANNA 9 00:00:27,905 --> 00:00:29,531 Panebože. To je vzrušující. 10 00:00:29,615 --> 00:00:34,995 A Noelovými protějšky jsou Jazmin P., Theresa, Jasmine R. a nyní Morgan. 11 00:00:35,120 --> 00:00:36,038 ANA – RYBY 12 00:00:36,121 --> 00:00:37,080 CONNOR – BLÍŽENCI 13 00:00:37,164 --> 00:00:40,501 -Panebože. -To je šílené, tohle mě vůbec nenapadlo. 14 00:00:40,584 --> 00:00:45,339 Connorovými protějšky jsou Adrianna, Danae, Yana a nyní Ana. 15 00:00:45,422 --> 00:00:47,841 MARIA – KOZOROH 16 00:00:47,925 --> 00:00:49,927 CHRIS E. – RYBY 17 00:00:50,010 --> 00:00:55,057 Mariinými protějšky jsou Javier, CJ, Chris R. a nyní Chris E. 18 00:00:55,891 --> 00:00:56,975 Dále uvidíme... 19 00:00:57,059 --> 00:00:59,311 Když teď byly odhaleny všechny protějšky, 20 00:00:59,394 --> 00:01:02,564 je načase, aby šly živly na skupinové rande. 21 00:01:03,482 --> 00:01:04,733 Cítím se s tebou v bezpečí. 22 00:01:04,817 --> 00:01:08,612 Dva z našich nezadaných vezmou osud do vlastních rukou. 23 00:01:08,695 --> 00:01:10,489 To vypadá na sex. 24 00:01:10,572 --> 00:01:12,407 A jak budou živly reagovat, 25 00:01:12,491 --> 00:01:16,119 až zjistí, že mají poprvé vyřadit některý protějšek? 26 00:01:16,203 --> 00:01:17,246 Cože? 27 00:01:17,329 --> 00:01:18,372 Kristepane. 28 00:01:18,455 --> 00:01:22,543 Ne všichni ale byli nadšení z toho, 29 00:01:22,626 --> 00:01:25,879 že Maria obnovila své staré pouto s Chrisem E. 30 00:01:27,756 --> 00:01:29,842 Tady se něco posere. 31 00:01:29,925 --> 00:01:31,093 Jo. 32 00:01:31,176 --> 00:01:32,803 Ten kluk je falešnej. 33 00:01:33,220 --> 00:01:35,222 Tady někomu rupnou nervy. 34 00:01:36,056 --> 00:01:38,100 Toto je Kosmická láska. 35 00:01:38,183 --> 00:01:39,560 LÁSKA PODLE HVĚZD 36 00:01:44,815 --> 00:01:46,984 Je můj protějšek! Co mám dělat? 37 00:01:47,067 --> 00:01:47,901 CHRIS R. – LEV 38 00:01:47,985 --> 00:01:50,028 Myslíš, že mě to neděsí? 39 00:01:50,112 --> 00:01:52,614 Otázka zní: „Proč jsi z toho na nervy?“ 40 00:01:52,698 --> 00:01:55,242 Protože jsi s ním navázala pouto 41 00:01:55,325 --> 00:01:58,287 a teď je šance, že ho obnovíš? 42 00:01:58,370 --> 00:02:00,247 Přesně z toho jsi na nervy. 43 00:02:00,330 --> 00:02:04,001 Vím, co se v lidech děje. Nejsem blbej. Tak proto. 44 00:02:04,084 --> 00:02:08,630 Jestli mu to chceš baštit, je to na tobě. 45 00:02:13,176 --> 00:02:16,972 Jsem v pozici, kdy mám chodit s někým, 46 00:02:17,055 --> 00:02:20,475 koho jsem od začátku měla za svůj protějšek. A pak se něco stalo. 47 00:02:20,559 --> 00:02:22,561 A pak jsem z toho vycouvala. 48 00:02:22,644 --> 00:02:25,355 -Chápeš to? -Tak se musíš sebrat. 49 00:02:25,439 --> 00:02:28,567 -Uklidníš se? -Nemáš k tomu co říct. 50 00:02:28,650 --> 00:02:31,862 Proč se mám uklidnit? Nemáš k tomu co říct. 51 00:02:31,945 --> 00:02:34,114 Mými protějšky jsou Chris R., Javier a CJ... 52 00:02:34,197 --> 00:02:35,032 JAVIER – KOZOROH 53 00:02:35,115 --> 00:02:35,949 CJ – STŘELEC 54 00:02:36,033 --> 00:02:38,785 ...a teď vím, že mým posledním protějškem je Chris E. 55 00:02:38,869 --> 00:02:42,289 Něco jsme spolu prožili a pak jsem si tak nějak 56 00:02:42,372 --> 00:02:48,045 začala něco s Chrisem R., takže je toho na mě trochu moc. 57 00:02:49,546 --> 00:02:50,631 Život na hovno. 58 00:02:56,762 --> 00:02:58,680 Prostě mám strach. 59 00:02:58,764 --> 00:03:00,349 Jsi v pohodě? 60 00:03:01,683 --> 00:03:03,352 Nic ti nehrozí. 61 00:03:04,269 --> 00:03:06,313 Pořád se děsím. 62 00:03:06,396 --> 00:03:09,483 -Co se ti honí hlavou? -Je toho plno. 63 00:03:09,566 --> 00:03:12,861 Cítím se provinile, že jsem byla šťastná. 64 00:03:14,446 --> 00:03:17,950 Stalo se toho mezi námi hodně a já jsem z toho... 65 00:03:18,033 --> 00:03:20,243 Nevím, co dělat, co cítit. 66 00:03:20,327 --> 00:03:21,244 Tak jo. 67 00:03:25,707 --> 00:03:29,711 Mrzí mě, že jsi teď pod takovým tlakem. 68 00:03:30,379 --> 00:03:31,797 To si nezasloužíš. 69 00:03:31,880 --> 00:03:35,842 Taky chápu, že jste měli skvělé rande, rozuměli jste si, 70 00:03:35,926 --> 00:03:38,136 ale nestresuje mě to. 71 00:03:38,220 --> 00:03:41,890 Nejsem z toho... Nestresuje mě to. 72 00:03:44,685 --> 00:03:47,229 Jsem zmatená. 73 00:03:47,312 --> 00:03:52,901 Mám pocit, že i když pořád něco cítím ke Chrisovi R., 74 00:03:53,652 --> 00:03:58,281 nemůžu popírat, že jsem něco měla s Chrisem E. a teď jsme spolu. 75 00:03:58,365 --> 00:04:00,701 Musíme to nějak vyřešit. 76 00:04:00,784 --> 00:04:03,704 -Půjdu zpátky. -Jdeme. 77 00:04:03,787 --> 00:04:05,497 Pojď zpátky. Všechno je v pohodě. 78 00:04:05,580 --> 00:04:09,084 Dnes si prostě užijeme to, co máme. 79 00:04:09,167 --> 00:04:12,796 Doufala jsem, že to není Chris E., abych nemusela přemýšlet 80 00:04:12,879 --> 00:04:16,091 o všech těch emocích, což teď musím. 81 00:04:16,174 --> 00:04:19,970 Úplně jsem nad tím ztratila kontrolu, což nemám ve zvyku, 82 00:04:20,053 --> 00:04:23,181 ale už se nemůžu svým emocím vyhýbat. 83 00:04:23,265 --> 00:04:26,893 Mohu našim živlům poskytnout tu nejlepší lekci. 84 00:04:26,977 --> 00:04:32,816 Ale co se týče nezadaných, někdy se osud se svobodnou vůlí neshodnou. 85 00:04:32,899 --> 00:04:37,362 Jak jsme viděli u Caleba a Adrianny, u Jasmine R. a Chrise E., 86 00:04:37,446 --> 00:04:40,657 někdy si jdou nezadaní vlastní cestou. 87 00:04:41,700 --> 00:04:43,285 Hej, je to kámoška... 88 00:04:44,828 --> 00:04:45,746 Přestaň. 89 00:04:45,829 --> 00:04:47,080 Chci být malá. 90 00:04:47,164 --> 00:04:48,540 Malá? 91 00:04:48,623 --> 00:04:49,916 -Malá? -Jo. 92 00:04:50,000 --> 00:04:51,084 Koťátko? 93 00:04:52,461 --> 00:04:55,505 Chci být cokoli, jen ne kámoška. To není sexy. 94 00:04:57,424 --> 00:05:01,762 Moje dobrodružná povaha říká: „Jo, jsem ochotná nechat to 95 00:05:01,845 --> 00:05:05,474 na hvězdách, ať se uspořádají, jak mají.“ 96 00:05:05,557 --> 00:05:09,061 Ale současně mě zajímá Darren. 97 00:05:09,144 --> 00:05:12,856 Doslova tě... umačkám. 98 00:05:12,939 --> 00:05:16,234 Ty mě umačkáš? To zní sexuálně. 99 00:05:18,028 --> 00:05:19,946 Jsem pro. Zkusíme to. 100 00:05:20,489 --> 00:05:22,449 Musíš svou sexualitu přijmout. 101 00:05:23,241 --> 00:05:26,953 I když není mým protějškem, je to skvělý kluk, 102 00:05:27,037 --> 00:05:29,039 a jeho společnost si moc užívám. 103 00:05:29,122 --> 00:05:32,167 Baví mě ho poznávat. A... 104 00:05:32,250 --> 00:05:36,088 Všimla jsem si, že s ním se cítím tak, 105 00:05:36,171 --> 00:05:38,757 jak jsem se s Noelem necítila. 106 00:05:39,591 --> 00:05:41,426 Je to dobrý pocit. 107 00:05:50,477 --> 00:05:53,647 Phoebe, pojď prosím do Astrokomory. 108 00:05:55,690 --> 00:05:59,528 Když teď mám všechny protějšky, cítím velký tlak, 109 00:05:59,611 --> 00:06:03,031 abych se otevřela milostným možnostem, 110 00:06:03,115 --> 00:06:05,867 když teď vím, ke komu se hodím. 111 00:06:05,951 --> 00:06:08,537 Zbývá jen pár týdnů, 112 00:06:08,620 --> 00:06:11,873 tak mi nezbývá moc času, abych přišla na to, 113 00:06:11,957 --> 00:06:14,668 koho bych si mohla vzít. 114 00:06:14,751 --> 00:06:16,920 Potřebuji pomoc Astrokomory. 115 00:06:18,547 --> 00:06:23,510 Vítejte zpátky, Phoebe, Noeli, Connore a Mario. 116 00:06:23,593 --> 00:06:28,056 Když jsem teď odhalila všechny vaše astrologicky dokonalé protějšky, 117 00:06:28,140 --> 00:06:33,520 je načase, abyste začali přemýšlet, kdo je nejlepší pro manželství. 118 00:06:33,770 --> 00:06:38,441 Dnes tedy půjdete na schůzku se všemi svými čtyřmi protějšky. 119 00:06:38,900 --> 00:06:43,280 Pozorně sledujte, co vás k nim poutá, protože brzy 120 00:06:43,363 --> 00:06:47,534 se budete muset rozhodnout, koho si nechat a koho poslat domů. 121 00:06:47,617 --> 00:06:49,286 Cože? 122 00:06:49,369 --> 00:06:51,037 Kristepane! 123 00:06:51,121 --> 00:06:54,249 Řekli živlům, aby jednoho z protějšků vyřadili, 124 00:06:54,332 --> 00:06:58,003 a to je nanic. Nečekal jsem, že se to stane tak brzy. 125 00:06:58,086 --> 00:07:01,423 Bolelo to a nebyla to snadná situace, 126 00:07:01,506 --> 00:07:05,427 ale asi se s ní budu muset smířit. 127 00:07:05,510 --> 00:07:07,470 Na dnešní skupinové schůzce 128 00:07:07,554 --> 00:07:10,682 poznejte své protějšky co nejlépe, 129 00:07:10,765 --> 00:07:14,436 protože to může být naposledy, kdy jednoho z nich uvidíte. 130 00:07:15,520 --> 00:07:20,275 Děsí mě to. Nečekala jsem, že budu někoho vyřazovat tak brzy. 131 00:07:20,358 --> 00:07:21,818 Bude to těžké. 132 00:07:21,902 --> 00:07:24,154 Bude to pro mě moc důležité, 133 00:07:24,237 --> 00:07:27,324 protože ty vazby jsou úžasné. 134 00:07:27,782 --> 00:07:28,783 VENUŠE – MARS 135 00:07:28,867 --> 00:07:33,371 Tvá znamení Venuše a Marsu hrají velkou roli v chemii 136 00:07:33,455 --> 00:07:35,540 vašich milostných vztahů. 137 00:07:35,916 --> 00:07:40,045 Vaše znamení Venuše odhaluje, co vás přitahuje, 138 00:07:40,170 --> 00:07:43,757 a vaše znamení Marsu ukazuje, jak toho dosáhnout. 139 00:07:43,840 --> 00:07:47,719 Porozumění vaší Venuši a Marsu odemkne potenciál 140 00:07:47,802 --> 00:07:50,555 všech vašich milostných vztahů. 141 00:07:52,682 --> 00:07:56,978 Mario, tvoje Venuše a Mars jsou ve znamení Kozoroha, 142 00:07:57,062 --> 00:08:00,941 takže tě přitahují muži, kteří se k tobě po právu chovají jako ke královně. 143 00:08:01,024 --> 00:08:03,860 A v milostných vztazích jsi asertivní. 144 00:08:03,944 --> 00:08:07,030 Na této schůzce se nechej vést svými protějšky, 145 00:08:07,113 --> 00:08:10,283 abys našla někoho, kdo prahne jen a jen po tobě. 146 00:08:12,911 --> 00:08:16,289 -Jdeme lézt na skály. -To mě baví. 147 00:08:16,665 --> 00:08:18,917 -Ahoj, všichni. -Jak se máte? 148 00:08:19,000 --> 00:08:20,794 -Těšíte se? -Jo. 149 00:08:20,877 --> 00:08:23,630 Jdu na rande se všemi svými čtyřmi protějšky. 150 00:08:23,713 --> 00:08:26,216 Je to nepříjemné kvůli tomu, co se stalo, 151 00:08:26,299 --> 00:08:28,843 ale tahle schůzka mi dá příležitost 152 00:08:28,927 --> 00:08:32,639 zjistit, kdo je ochotný pro mě hory přenášet. A to doslova. 153 00:08:32,722 --> 00:08:33,974 Udělám to jako CJ. 154 00:08:34,057 --> 00:08:36,226 Jo. Věřím, ti, Mario. 155 00:08:36,309 --> 00:08:38,687 Maria je moje jednička. Je můj typ. 156 00:08:38,770 --> 00:08:42,440 Dám jí prostor a nebudu na ni tlačit. 157 00:08:42,524 --> 00:08:46,027 -Takže teď... -Táhnu, tak táhni. 158 00:08:46,111 --> 00:08:48,780 -Skvělé. To je ono. -Nepotáhla jsem nic. 159 00:08:48,863 --> 00:08:50,156 Smích z nervozity. 160 00:08:51,533 --> 00:08:54,369 Rozhodně vidím, že se o mě CJ zajímá. 161 00:08:54,452 --> 00:08:59,291 Ale líbí se mi, když se ke mně kluk hrdě hlásí 162 00:08:59,374 --> 00:09:04,254 a nebojí se o mě usilovat. Tohle u CJe nevidím. 163 00:09:04,337 --> 00:09:06,172 Šlo ti to skvěle. Nech to proklouznout. 164 00:09:06,256 --> 00:09:09,467 -Nech to proklouznout. Dobře. -Zkusili jsme to. 165 00:09:12,637 --> 00:09:17,851 Connore, tvá Venuše je ve znamení tradičního a smyslného Býka. 166 00:09:17,934 --> 00:09:20,812 A tvůj Mars ve znamení perfekcionistické Panny. 167 00:09:20,895 --> 00:09:22,105 Jasně. 168 00:09:22,188 --> 00:09:25,191 Co se intimity týče, držíš se zpátky 169 00:09:25,275 --> 00:09:27,319 ze strachu, že uděláš chybu. 170 00:09:27,402 --> 00:09:31,448 Tvoje partnerky pak neví, jak na tom s tebou jsou. 171 00:09:31,531 --> 00:09:36,369 Na této schůzce zkus utlumit své analytické myšlení, 172 00:09:36,453 --> 00:09:38,830 abys mohl iniciovat milostná spojení. 173 00:09:41,541 --> 00:09:44,919 Dnes půjde o soutěžení. Udělej na mě dojem, nebo vypadni. 174 00:09:46,755 --> 00:09:49,716 -Na to se napijeme. -Na naše první společné rande. 175 00:09:49,799 --> 00:09:52,260 Jít na schůzku se čtyřmi ženami je nepříjemné. 176 00:09:52,344 --> 00:09:55,138 Je to hodně a každá je jiná. 177 00:09:55,221 --> 00:09:59,142 -Kam chceš jít nejdřív? -Co tu máme? Jámu. 178 00:09:59,225 --> 00:10:01,227 -Pétanque. -Nebo věž. 179 00:10:01,311 --> 00:10:02,687 -Jo. -Pokusím se 180 00:10:02,771 --> 00:10:06,107 využít příležitosti a všechny je poznat. 181 00:10:06,191 --> 00:10:10,945 Chci zjistit, jaké jsou, protože kterákoli by mohla být mou ženou. 182 00:10:11,029 --> 00:10:13,990 Opepříme si to. Můžeme hrát všichni. 183 00:10:14,074 --> 00:10:17,994 Ty budeš tahat, a při každém tahu položíš otázku. 184 00:10:18,078 --> 00:10:21,122 Když ti to spadne, musíš si na něco troufnout. 185 00:10:21,206 --> 00:10:23,291 To je fér. To se mi líbí. 186 00:10:24,084 --> 00:10:26,753 Jaké máš skryté nadání? 187 00:10:26,836 --> 00:10:29,130 Umím si sáhnout jazykem na nos a zpívat. 188 00:10:29,214 --> 00:10:30,548 -Současně? -Ne. 189 00:10:30,632 --> 00:10:32,759 To by bylo něco. 190 00:10:32,842 --> 00:10:34,302 -Danae? -Ty. 191 00:10:34,386 --> 00:10:36,763 Tyhle hry mi moc nejdou. 192 00:10:36,846 --> 00:10:37,680 DANAE – LEV 193 00:10:37,764 --> 00:10:39,140 Nejsem vůbec soutěživá. 194 00:10:40,767 --> 00:10:44,979 Connora bych se snažila získat tak, že bych sama sebe shodila 195 00:10:45,063 --> 00:10:47,649 a využila humor ve svůj prospěch. 196 00:10:47,732 --> 00:10:49,567 Sakra. Tak jo. 197 00:10:50,652 --> 00:10:52,404 Prosím, silný vítr. 198 00:10:54,781 --> 00:10:58,410 Noeli, tvoje Venuše je ve znamení Býka. 199 00:10:58,493 --> 00:11:01,413 A tvůj Mars v Blížencích. 200 00:11:01,496 --> 00:11:06,292 Líbí se ti ženy, které dobře vypadají a chovají se jako královny. 201 00:11:06,376 --> 00:11:08,503 Přesně tak. To mám rád. 202 00:11:08,586 --> 00:11:13,425 Ale soustředit se pouze na vzhled tě dřív dostalo do problémů. 203 00:11:13,508 --> 00:11:16,469 Mám pocit, že mě špehuješ. To je šílené. 204 00:11:16,553 --> 00:11:19,931 Na téhle schůzce sleduj víc než jen vnější krásu 205 00:11:20,014 --> 00:11:24,436 a věnuj čas prohlubování emočního pouta. 206 00:11:24,519 --> 00:11:28,565 Budeme soutěžit ve vodě, tak bychom se měli svléknout. 207 00:11:28,648 --> 00:11:31,484 -Samozřejmě. -Jasně. Proč ne? 208 00:11:31,568 --> 00:11:34,737 -Tak kdo jde? -Já si ráda počkám. 209 00:11:34,821 --> 00:11:36,739 Theresa a Morgan, běžte spolu. 210 00:11:36,823 --> 00:11:39,951 Budu ti fandit odtud. 211 00:11:40,034 --> 00:11:42,829 Na schůzku se všemi svými protějšky se těším. 212 00:11:42,912 --> 00:11:44,372 Díkybohu jsem vodní znamení. 213 00:11:44,456 --> 00:11:47,250 Být tady, svléknout se do plavek, 214 00:11:47,333 --> 00:11:48,460 komu by se to nelíbilo? 215 00:11:48,543 --> 00:11:52,088 Vím, že musím najít spojení nejen na základě přitažlivosti. 216 00:11:52,172 --> 00:11:53,715 Ale neuškodí, když se podívám. 217 00:11:56,551 --> 00:12:00,096 Ať se ta díra nedostane pod vodu. Tak jo. 218 00:12:00,180 --> 00:12:02,098 -Podrž mi ji. -Držím. 219 00:12:02,182 --> 00:12:04,767 -Co to sakra je? -Teď se postav. 220 00:12:04,851 --> 00:12:07,145 -Nemůžu si s tebou stoupnout. -Můžeš. 221 00:12:07,270 --> 00:12:11,191 -Hlavně rovnováhu. -Je to těžší, než se zdá. 222 00:12:11,274 --> 00:12:13,526 To je. Pojď k tomu blíž. 223 00:12:13,610 --> 00:12:16,279 Měla jsem radost, že mám konečně rande s Noelem. 224 00:12:16,362 --> 00:12:17,197 MORGAN – PANNA 225 00:12:17,280 --> 00:12:21,701 Ale štve mě, že trávil čas s Jazmin P. 226 00:12:21,784 --> 00:12:24,954 Musím se otevřít, abych si získala stejnou pozornost. 227 00:12:25,038 --> 00:12:28,416 -Máme to! -Jo. 228 00:12:28,791 --> 00:12:32,086 Jasmine vypadá, že je úplně v klidu. 229 00:12:32,212 --> 00:12:34,714 Stoupni si. Tím začneš. 230 00:12:34,797 --> 00:12:36,549 -Panebože. -Chceš se plazit? 231 00:12:36,633 --> 00:12:38,301 Panebože, ne. 232 00:12:38,384 --> 00:12:39,761 Noeli, počkej! 233 00:12:42,639 --> 00:12:46,643 Phoebe, tvoje Venuše je v nejcitlivějším znamení Raka. 234 00:12:46,726 --> 00:12:49,812 Chceš být s mužem, který tě bude opečovávat. 235 00:12:49,896 --> 00:12:53,566 Tvůj Mars je ve znamení Panny, velmi pečujícím a kritizujícím znamení. 236 00:12:53,650 --> 00:12:56,319 Mars v tomto znamení má rád věci pod kontrolou. 237 00:12:57,195 --> 00:13:01,991 V předchozích vztazích tě přemohla vlastní nejistota. 238 00:13:02,242 --> 00:13:05,787 Na téhle schůzce se proto snaž být sebevědomá 239 00:13:05,870 --> 00:13:08,456 a opravdu vnímat, co cítíš. 240 00:13:13,294 --> 00:13:15,547 -Tak jo, kluci. -Bude to legrace. 241 00:13:15,630 --> 00:13:18,841 Dnes si dáme překážkový běh. 242 00:13:18,925 --> 00:13:22,554 Budeme se plazit po zemi bahnem, 243 00:13:22,637 --> 00:13:26,474 pak proskakovat pneumatikami, přelézat překážky ze slámy 244 00:13:26,558 --> 00:13:29,143 a to všechno třikrát po sobě. 245 00:13:29,227 --> 00:13:31,229 Tak jo. „Phoebe“ na tři. 246 00:13:31,312 --> 00:13:33,606 -Raz, dva, tři. -Phoebe! 247 00:13:33,690 --> 00:13:35,441 Ani tohle nezvládnete. 248 00:13:35,525 --> 00:13:38,945 Schůzka se čtyřmi kluky je pro mě něco úplně nového. 249 00:13:39,028 --> 00:13:43,825 Se svými protějšky jsem zažila napětí, ale chci si tohle rande užít. 250 00:13:43,908 --> 00:13:48,663 Tahle cesta byla překážková dráha, tak proč si tohle nechat ujít? 251 00:13:57,380 --> 00:14:00,592 Při plazení bahnem všude pršela hnědá voda. 252 00:14:00,675 --> 00:14:01,509 DARREN – ŠTÍR 253 00:14:01,593 --> 00:14:04,262 Bahno mi zalézalo, kam nemělo. 254 00:14:04,345 --> 00:14:05,805 Sakra, D.! 255 00:14:05,888 --> 00:14:08,099 Phil mi stříkl bahno do oka. 256 00:14:08,182 --> 00:14:09,017 DAVID – VODNÁŘ 257 00:14:09,100 --> 00:14:10,518 Takhle jsem už závodil. 258 00:14:10,602 --> 00:14:12,270 Možná jsem trochu podváděl. 259 00:14:12,353 --> 00:14:13,187 PHILLIP – KOZOROH 260 00:14:13,271 --> 00:14:17,483 Ale v boji o Phoebe to brzy rozpálím. 261 00:14:17,567 --> 00:14:20,320 Vyřadím své soupeře jednoho po druhém. 262 00:14:20,403 --> 00:14:22,864 -Pojď, Phoebe. Počkám na tebe. -Díky, Calebe. 263 00:14:22,947 --> 00:14:25,241 Když všichni kluci vyrazili, čekal jsem na ni. 264 00:14:25,325 --> 00:14:26,159 CALEB – RYBY 265 00:14:26,242 --> 00:14:27,744 Někdo musí být gentleman. 266 00:14:30,705 --> 00:14:32,624 -V pohodě, Chrisi? -Žiju. 267 00:14:33,666 --> 00:14:36,252 Je to těžký. Není se čeho chytit. 268 00:14:36,336 --> 00:14:41,549 Počkejte. Kdo tam dorazí první, jde se mnou na příští rande. 269 00:14:41,633 --> 00:14:43,509 Páni! 270 00:14:43,593 --> 00:14:45,511 -Jdeme na to! -Připraveni? 271 00:14:45,595 --> 00:14:46,596 Teď! 272 00:14:48,389 --> 00:14:49,265 Sakra. 273 00:14:55,063 --> 00:14:58,316 Potřebuju kluka, který kvůli mně půjde až na samou mez. 274 00:14:58,399 --> 00:15:02,737 Chudáček Javier se trápí. Ale Chris R. na mě udělal dojem. 275 00:15:04,906 --> 00:15:06,491 Máme tu vítěze! 276 00:15:10,620 --> 00:15:14,624 Vyšplhal na těžkou skálu. Řekla jsem si: „Panebože.“ 277 00:15:14,707 --> 00:15:19,921 Úsilí, které vynaložil, mi říkalo: „Ten to na mě nehraje.“ 278 00:15:20,004 --> 00:15:22,340 Byls dobrej. Moc dobrej. 279 00:15:22,423 --> 00:15:24,425 Chris mě porazil. 280 00:15:24,509 --> 00:15:29,597 Ale budu o Mariu dál usilovat a nakonec snad vyhraju. 281 00:15:29,681 --> 00:15:33,226 -Chceš se cestou dolů držet za ruce? -Ne! Sakra. 282 00:15:33,309 --> 00:15:35,353 -Teď ty, Ano. -Tak jo. 283 00:15:36,479 --> 00:15:41,150 -Ptám se na oblíbený fotbalový tým. -A je to tady. 284 00:15:41,234 --> 00:15:43,903 Sport... Já nevím. 285 00:15:43,986 --> 00:15:48,157 -Mám ráda LSU Tigers. -Univerzitní týmy? Může být. 286 00:15:48,241 --> 00:15:51,285 Holky, se kterými chodím, obvykle nejsou na sporty 287 00:15:51,369 --> 00:15:54,914 ani se v nich nevyznají, takže je docela sexy být s někým, 288 00:15:54,997 --> 00:15:57,375 kdo si navlékne dres a sleduje zápas. 289 00:15:57,458 --> 00:16:02,213 Pocházím ze sportovního prostředí, tak je fajn si v tom s někým rozumět. 290 00:16:02,296 --> 00:16:05,717 Když Adrianna zmínila fotbal, ukázalo mi to 291 00:16:05,800 --> 00:16:07,760 další věc, která nás spojuje, 292 00:16:07,844 --> 00:16:12,306 ale nejsem si jistý, jestli to stačí na budování vztahu. 293 00:16:12,390 --> 00:16:13,641 Všichni jsou přitažliví. 294 00:16:13,725 --> 00:16:17,019 Když má kluk pěkná záda a oblékne si bílé triko 295 00:16:17,103 --> 00:16:19,063 a vidíte jeho svaly. 296 00:16:19,147 --> 00:16:22,275 -Co říkáš, Ano? -Přestaň. 297 00:16:22,984 --> 00:16:26,028 To mi přijde sexy. A taky když parkuje 298 00:16:26,112 --> 00:16:30,032 -a položí vám ruku za záda. -Je to divný. Funguje to. 299 00:16:30,116 --> 00:16:31,617 Musíš jen... 300 00:16:31,701 --> 00:16:34,787 Ano! Nic jiného dělat nemusíš. A já si řeknu: „Sakra.“ 301 00:16:38,583 --> 00:16:40,334 Jde nám to skvěle. 302 00:16:40,418 --> 00:16:43,880 Mám to. Kdykoli pohnu půlkami zadku a ty jdeš, pohne se to. 303 00:16:43,963 --> 00:16:47,300 -Máme to! -Do toho, Morg! 304 00:16:47,383 --> 00:16:49,051 Můžeme se začít koulet? 305 00:16:52,430 --> 00:16:53,556 No tak. 306 00:16:53,639 --> 00:16:58,019 Schůzka se čtyřmi holkami byla celkem dobrá. Normální a přirozená. 307 00:16:58,102 --> 00:17:00,813 -Musíš se hýbat. -Noeli, počkej! 308 00:17:00,897 --> 00:17:02,648 -Musíš se hýbat. -Snažím se. 309 00:17:02,732 --> 00:17:04,776 Pojď sem. A je to. 310 00:17:05,276 --> 00:17:06,152 Ne! 311 00:17:06,235 --> 00:17:08,988 Jaz P. se mi líbí čím dál víc. 312 00:17:09,071 --> 00:17:12,617 -Nemůžu si s tebou stoupnout. -Věř mi, můžeš. Pojď. 313 00:17:13,826 --> 00:17:14,660 Sakra! 314 00:17:14,744 --> 00:17:17,622 -Jsem ráda, že to nejsem já. -Jsme v pohodě. 315 00:17:33,596 --> 00:17:35,348 Nemáš žádnou sílu! 316 00:17:35,932 --> 00:17:38,726 Je zábavné vidět všechny soutěžit, 317 00:17:38,810 --> 00:17:42,730 ale Phil a David soupeří na překážkové dráze. 318 00:17:42,814 --> 00:17:46,484 Ani to nepřipomíná rande. Je to jako kohoutí zápasy 319 00:17:46,567 --> 00:17:48,444 a já jsem jen divák. 320 00:17:48,528 --> 00:17:50,780 Chci mít pocit, že o mě usilují. 321 00:17:50,863 --> 00:17:52,073 Moje bota. 322 00:17:52,824 --> 00:17:54,826 -No tak, Darrene. -Ztratila jsem botu. 323 00:17:54,909 --> 00:17:56,160 Darren se mi moc líbí. 324 00:17:56,244 --> 00:18:01,415 Dvoří se mi, a jsou to maličkosti, drobná gesta. 325 00:18:01,499 --> 00:18:04,001 Něco takového hledám. 326 00:18:04,085 --> 00:18:05,461 Dobrý. 327 00:18:05,545 --> 00:18:08,089 Chci poznat Phoebe, 328 00:18:08,172 --> 00:18:12,468 ale začal jsem se vídat s Theresou a ta holka se mi líbí. 329 00:18:12,552 --> 00:18:16,013 Tak jsem v podivném trojúhelníku 330 00:18:16,097 --> 00:18:20,685 mezi Phoebe a Theresou. Sakra, a je to tady. 331 00:18:20,768 --> 00:18:22,812 -Co se stalo? -No tak. 332 00:18:22,895 --> 00:18:26,315 Mám to. Jsem vítěz. Věřil jsem si. 333 00:18:26,399 --> 00:18:30,736 Věci se začínají hýbat. Tohle konečně prolomilo ledy. 334 00:18:30,820 --> 00:18:33,865 Viděli jsme, co v tom druhém je, takže to bylo úžasné. 335 00:18:33,948 --> 00:18:35,825 Ne! 336 00:18:38,202 --> 00:18:41,080 Tohle rande bylo chaotické, ale zábavné. 337 00:18:41,163 --> 00:18:43,583 Všichni okamžitě sem! 338 00:18:43,666 --> 00:18:47,879 S některými z protějšků začínám vidět možnost 339 00:18:47,962 --> 00:18:49,380 něčeho romantického. 340 00:18:49,463 --> 00:18:52,091 -Zvládli jsme to. Phoebin tým, kotě! -Jo. 341 00:18:57,430 --> 00:19:00,516 V jakém státě byste se rády usadily? 342 00:19:00,683 --> 00:19:02,894 -Ty? -Už to víte. V Montaně. 343 00:19:02,977 --> 00:19:04,604 Snažím se už nějakou dobu 344 00:19:04,687 --> 00:19:07,231 koupit dům a Montana je jedna z možností. 345 00:19:07,315 --> 00:19:12,737 Zvláštní, že zmiňuješ Montanu, protože se tam chtěla usadit má rodina, 346 00:19:12,820 --> 00:19:16,449 takže můj švagr řekl: „Najdi si někoho z Montany, 347 00:19:16,532 --> 00:19:19,201 -abychom měli důvod se odstěhovat.“ -To se mi líbí. 348 00:19:19,285 --> 00:19:23,039 New York. Cítím se tam doma, nikdo mě nesoudí, mají mě tam rádi. 349 00:19:23,122 --> 00:19:26,334 Občas se něco podělá, ale je to domov. 350 00:19:26,417 --> 00:19:29,253 Miluju to město. Ty tolik ne, 351 00:19:29,337 --> 00:19:32,173 a proto si dělám trochu starosti. 352 00:19:32,256 --> 00:19:36,135 To, že Yana a já chceme velmi odlišný život, je zásadní. 353 00:19:36,218 --> 00:19:38,596 Ale jsem rád, jak se věci vyvíjejí, 354 00:19:38,679 --> 00:19:41,140 a nemusíme to vyřešit hned, 355 00:19:41,223 --> 00:19:43,976 protože do konce hry je ještě daleko. 356 00:19:44,060 --> 00:19:45,144 Teď ty, Dri. 357 00:19:46,729 --> 00:19:47,980 Asi se svlékni a... 358 00:19:49,649 --> 00:19:53,194 Výborně. 359 00:19:53,277 --> 00:19:56,280 -Tak jak to bude? -Vezmi si košíček. 360 00:19:57,365 --> 00:19:58,658 Rozetři ho... 361 00:19:58,991 --> 00:20:01,786 -...po Connorovi. -To mi nedělej. 362 00:20:01,869 --> 00:20:05,706 Ten nápad s košíčkem se mi líbil. Dej si dva do pusy. 363 00:20:05,790 --> 00:20:08,125 -Oba najednou? -Najednou. 364 00:20:10,336 --> 00:20:12,421 -Do toho. -Hoď do sebe ten košíček. 365 00:20:12,505 --> 00:20:13,965 Hoď ho do sebe. 366 00:20:14,757 --> 00:20:16,384 Tak jo. A je to. 367 00:20:16,467 --> 00:20:19,095 Ty oči v sloup mě okouzlily. 368 00:20:19,178 --> 00:20:21,931 Tak jo, Mario. Naskoč si. 369 00:20:22,014 --> 00:20:25,434 -Vypadá to děsivě. -Budeš v pořádku. Pojď. 370 00:20:25,518 --> 00:20:28,062 -Jdeme. -Tak jo, kluci. 371 00:20:28,145 --> 00:20:31,565 -Počkat. Panebože. -Máš se chytat za výčnělky. 372 00:20:31,649 --> 00:20:33,943 -Máš to. -Já jen... Já vím! 373 00:20:34,026 --> 00:20:35,111 Máš to. 374 00:20:35,861 --> 00:20:37,697 -Připravena? A je to. -Pomoz jí. 375 00:20:37,780 --> 00:20:38,698 A je to. 376 00:20:38,781 --> 00:20:42,284 -Drž tělo nízko. Chyť se skály. -Panebože. 377 00:20:43,160 --> 00:20:44,328 Šlápni nahoru. 378 00:20:45,371 --> 00:20:47,832 -A je to. Vidíš? -A je to. 379 00:20:48,207 --> 00:20:51,043 Viděli jste moje nehty? Nelezu po skalách. 380 00:20:52,211 --> 00:20:54,046 Kluci, nemůžu dál! 381 00:20:54,130 --> 00:20:56,674 Teď nohou trochu nahoru. Přesně tam. 382 00:20:56,757 --> 00:20:58,968 Jo, skvělý. 383 00:20:59,051 --> 00:21:02,972 Javier mi pomáhal, i když jsem se těšila dolů. 384 00:21:03,055 --> 00:21:06,058 Levá noha nahoru. Zbytek těla se přitáhne. 385 00:21:06,142 --> 00:21:07,852 Jo. A je to. 386 00:21:14,316 --> 00:21:16,986 -To je ono. -Ano! 387 00:21:18,612 --> 00:21:20,364 Na vrcholu světa. 388 00:21:20,448 --> 00:21:22,491 Po všem, co se stalo, 389 00:21:22,575 --> 00:21:26,078 jsem myslela, že to rande bude trapas. 390 00:21:26,162 --> 00:21:30,499 Ale takhle pohromadě to byla jedna z nejlepších schůzek. 391 00:21:31,834 --> 00:21:33,794 Vedeš si skvěle. 392 00:21:33,878 --> 00:21:35,629 Mám k nim teď mnohem blíž, 393 00:21:35,713 --> 00:21:39,884 protože mám pocit, že o mě všichni stojí. 394 00:21:39,967 --> 00:21:42,053 A přesně to potřebuju. 395 00:21:42,136 --> 00:21:45,890 O to těžší bude poslat jednoho domů. 396 00:21:45,973 --> 00:21:48,684 Skvělá práce. Jdeme. 397 00:21:48,768 --> 00:21:51,437 -Díky, kluci. Děkuji. -Skvělá práce. 398 00:21:51,520 --> 00:21:53,147 Paráda. 399 00:21:53,230 --> 00:21:56,400 To je ono. Máš to. Sakra. 400 00:21:56,484 --> 00:22:00,154 O tu díru se nestarej. Nespadneme do ní. 401 00:22:03,449 --> 00:22:06,077 Převrátili se? Jsou v pořádku? 402 00:22:06,160 --> 00:22:09,413 -Musíš se posunout zpátky. -Zůstaň. Snažím se. 403 00:22:09,497 --> 00:22:11,082 -Sakra. -Sakra. 404 00:22:11,165 --> 00:22:13,250 -Jsou v pořádku? -Jsou v pořádku? 405 00:22:13,334 --> 00:22:15,252 Chci vylézt. Je po mně. 406 00:22:15,336 --> 00:22:17,421 S tímhle krámem nechci nic mít. 407 00:22:17,505 --> 00:22:20,883 Přijďte nám někdo pomoct. Dostanu panický záchvat. 408 00:22:20,966 --> 00:22:23,886 Rande začalo dobře. 409 00:22:23,969 --> 00:22:24,804 JAZMIN P. – BLÍŽENCI 410 00:22:24,887 --> 00:22:26,847 Pak to začalo být děsivé, 411 00:22:26,931 --> 00:22:31,143 protože z malých prostor mám strach. 412 00:22:32,311 --> 00:22:34,105 -Já nemůžu. -Jaz, podívej se na mě. 413 00:22:34,188 --> 00:22:36,023 Ne, Noeli. Nemůžu. 414 00:22:36,107 --> 00:22:38,317 -Podívej se na mě. Klid. -Ne. 415 00:22:38,400 --> 00:22:40,111 Už jdou. 416 00:22:40,194 --> 00:22:44,406 To nic. Dýchej. Jsem tu. Dýchej. 417 00:22:44,490 --> 00:22:46,575 Můžeš do mě zatlačit? 418 00:22:47,493 --> 00:22:50,412 Jsem tu. To nic, jsem tu. 419 00:22:50,496 --> 00:22:51,664 Mám tě. 420 00:22:53,499 --> 00:22:56,210 Mám jen trochu mokrý zadek. 421 00:22:57,962 --> 00:22:59,338 -Promiň. -To nic. 422 00:22:59,421 --> 00:23:01,715 Nevadí. Jsi v pořádku. 423 00:23:01,799 --> 00:23:05,302 -Zkus se otočit. Mám tě. A je to. -Ne. 424 00:23:06,637 --> 00:23:11,350 Tohle už po mně nikdy nechtěj. 425 00:23:11,433 --> 00:23:12,560 Jsi v pořádku? 426 00:23:12,643 --> 00:23:14,728 Tohle už po mně nikdy nechtěj. 427 00:23:14,812 --> 00:23:18,566 Tohle už nikdy nedělám. Musím se projít. 428 00:23:23,737 --> 00:23:25,573 Jsi v pořádku? Posadíme se. 429 00:23:28,033 --> 00:23:30,995 Dobrý. Jen jsem... Nikam nespěchej. 430 00:23:31,537 --> 00:23:32,621 Pusť to ze sebe. 431 00:23:33,414 --> 00:23:35,457 -Jsem naštvaná. -Proč? 432 00:23:36,000 --> 00:23:38,794 Věděla jsem, že se to stane, a stejně jsem do toho šla. 433 00:23:38,878 --> 00:23:41,797 Jsem rád, žes to zkusila. Hlídal jsem tě. 434 00:23:41,881 --> 00:23:45,801 -Já vím. -Vždycky tě budu hlídat. Opravdu. 435 00:23:46,594 --> 00:23:48,721 Jsi v bezpečí. Jsi v pořádku. 436 00:23:51,515 --> 00:23:54,059 Když se budeš chtít svěřit, jsem tu pro tebe. 437 00:23:54,143 --> 00:23:54,977 Já vím. 438 00:23:55,060 --> 00:23:59,773 Nebudu lhát. Po tom okamžiku jsem si říkala: „Zlato, ty mě miluješ.“ 439 00:23:59,857 --> 00:24:01,358 Protože mi dal najevo, 440 00:24:01,442 --> 00:24:04,195 že je pro mě ochotný riskovat bezpečí. 441 00:24:04,278 --> 00:24:07,114 Nebudu lhát, bylo to docela děsivé. 442 00:24:07,198 --> 00:24:11,619 Děkuji. Říkám si: „To bylo trauma.“ 443 00:24:11,702 --> 00:24:14,121 Chci se o svou partnerku starat. 444 00:24:14,205 --> 00:24:16,415 Cítím k Jazmin P. hlubokou náklonnost. 445 00:24:16,498 --> 00:24:19,543 Přijde mi jen, že ostatní vazby by mi mohly uniknout, 446 00:24:19,627 --> 00:24:21,295 protože se soustředím na ni. 447 00:24:21,378 --> 00:24:24,131 Můžeš se vrátit a užít si. Jsem v pohodě. 448 00:24:24,215 --> 00:24:27,301 -Chci vědět, že skutečně jsi. -Jsem v pořádku. 449 00:24:28,886 --> 00:24:31,263 JAZMINE R. – RAK 450 00:24:32,056 --> 00:24:34,683 Skupinová rande jsou určitě těžká, 451 00:24:34,767 --> 00:24:38,687 protože Noel má tak blízký vztah s Jazmin P. 452 00:24:38,771 --> 00:24:43,025 Je pořád s ní a řídí se jejími emocemi. 453 00:24:43,108 --> 00:24:45,694 Proto si své pocity střežím, 454 00:24:45,778 --> 00:24:49,531 protože kdybych mu ze sebe dala všechno, 455 00:24:49,615 --> 00:24:52,910 věděla bych, že Noel si řekne: 456 00:24:52,993 --> 00:24:56,789 „Chci Jazmin P., protože už teď je mezi námi silné pouto.“ 457 00:25:08,425 --> 00:25:11,262 Tak jo. Vrátíme se. 458 00:25:12,346 --> 00:25:14,139 Budeš v pořádku. 459 00:25:17,810 --> 00:25:20,187 -Zvládli jsme to. -Díkybohu. 460 00:25:20,271 --> 00:25:21,814 Dáme si něco k jídlu. 461 00:25:21,897 --> 00:25:23,440 -Ano, děkuju. -Konečně. 462 00:25:23,524 --> 00:25:26,986 -Přesně tohle teď potřebuju. -Potřebuju se napít. 463 00:25:27,069 --> 00:25:29,822 Na naše první společné rande, 464 00:25:29,905 --> 00:25:32,700 a na to, že jsem vás lépe poznala. 465 00:25:32,783 --> 00:25:33,617 Na zdraví. 466 00:25:34,660 --> 00:25:35,619 -Na zdraví. -Na Phoebe. 467 00:25:36,453 --> 00:25:38,998 Chtěl bych s každou z vás strávit čas o samotě. 468 00:25:39,081 --> 00:25:42,209 -Yano, chceš jít tudy? -Jo. 469 00:25:42,293 --> 00:25:45,504 Chrisi R., tebe si vyberu jako prvního. Můžeme být sami. 470 00:25:45,587 --> 00:25:47,881 Hned se vrátím, kluci. Buďte hodní. 471 00:25:47,965 --> 00:25:49,717 Přišla jsem si pro životního partnera. 472 00:25:49,800 --> 00:25:52,052 Takže rozhovory mezi čtyřma očima 473 00:25:52,136 --> 00:25:56,181 mi ukazují, že ty vazby nejsou tak silné. 474 00:25:56,265 --> 00:25:58,475 To mi v rozhodování pomáhá. 475 00:25:58,559 --> 00:26:03,022 Měli jsme první skupinové rande. Jak se cítíš? 476 00:26:03,105 --> 00:26:04,732 -Dobře. -Jo? Tak jo. 477 00:26:04,815 --> 00:26:08,319 Před tím hromadným rande jsem si říkal: „Pojďme si to všichni užít.“ 478 00:26:08,402 --> 00:26:13,365 Ale v tuhle chvíli mezi sebou soupeří a myslí na totéž. 479 00:26:13,449 --> 00:26:18,037 Myslím, že z nás čtyř, je nejsilnější pouto mezi námi dvěma. 480 00:26:18,120 --> 00:26:20,331 Jaký máš pocit z minulého večera? 481 00:26:20,414 --> 00:26:25,586 Mrzí mě, že jsem odešel, protože bylo vidět, že se neumím ovládat 482 00:26:25,669 --> 00:26:27,671 a musel jsem odejít. 483 00:26:27,755 --> 00:26:30,049 Včera večer bylo velké napětí. 484 00:26:30,132 --> 00:26:34,762 Byl jsem zklamaný, protože žena, na které mi záleží, 485 00:26:34,845 --> 00:26:37,139 byla ze spousty věcí vystresovaná. 486 00:26:37,222 --> 00:26:41,643 Ale chápu, čím to bylo, jestli to dává smysl. 487 00:26:41,727 --> 00:26:44,480 Lidi tu prožívají skutečné emoce. 488 00:26:44,563 --> 00:26:48,567 Měl jsem nasadit falešný úsměv a nebrat si to tak, 489 00:26:49,318 --> 00:26:50,736 nevyvolávat scénu. 490 00:26:50,819 --> 00:26:52,988 Máš emoce. 491 00:26:53,072 --> 00:26:56,700 Nemůžu tě vinit, že nedokážeš být v jedné místnosti 492 00:26:56,784 --> 00:26:58,952 s dalším mužem, jestli mě máš opravdu rád. 493 00:26:59,036 --> 00:27:03,374 Nemůžu kontrolovat, jak reagoval, když nás s Chrisem E. dali dohromady. 494 00:27:03,457 --> 00:27:06,126 Mohl sice tu situaci zvládnout lépe, 495 00:27:06,210 --> 00:27:08,587 ale bylo z toho vidět, jak moc mu na mně záleží. 496 00:27:08,670 --> 00:27:11,340 To je vášeň, kterou hledám. 497 00:27:11,423 --> 00:27:14,259 Ale muž si musí věřit, aby se mnou mohl být. 498 00:27:14,343 --> 00:27:16,261 Musí se víc snažit. 499 00:27:16,345 --> 00:27:21,392 Ať už si vyberu kohokoli, bude to proto, že je sám sebou. 500 00:27:22,017 --> 00:27:23,018 -Chápeš? -Jo. 501 00:27:23,102 --> 00:27:25,896 Na tom ostatním mi nesejde. 502 00:27:26,772 --> 00:27:28,565 -Ahoj. -Jak se máš, Thereso? 503 00:27:28,649 --> 00:27:30,317 -Dobře. Co ty? -Dobrý. 504 00:27:30,401 --> 00:27:33,570 Jsem rád, že si můžeme promluvit o samotě. 505 00:27:33,654 --> 00:27:36,031 Chci být co nejupřímnější. 506 00:27:36,115 --> 00:27:37,908 -Líbíš se mi. To jo. -Dobře. 507 00:27:37,991 --> 00:27:42,329 Chci tě dál poznávat. Baví mě to s tebou. 508 00:27:43,247 --> 00:27:46,583 Noel o svých pocitech mluví celkem upřímně. 509 00:27:46,667 --> 00:27:50,087 Mám proto pocit, že je správné, 510 00:27:50,170 --> 00:27:54,591 říct mu o ostatních vazbách, které tu navazuji. 511 00:27:54,675 --> 00:28:00,389 Ale jsem z toho nervózní, protože nevím, co to s ním udělá. 512 00:28:00,472 --> 00:28:03,267 Záleží mi na tobě a chci vidět, jak se to vyvrbí. 513 00:28:03,350 --> 00:28:05,310 Jasně, budu upřímná. 514 00:28:05,394 --> 00:28:08,272 Navázala jsem kontakt s někým jiným. 515 00:28:10,816 --> 00:28:12,025 Je to Darren. 516 00:28:13,235 --> 00:28:17,072 Theresa se začíná trochu víc zajímat o Darrena. 517 00:28:17,156 --> 00:28:19,032 Trochu mě to šokovalo. 518 00:28:19,116 --> 00:28:22,453 Jsem zvyklý být středem pozornosti. Holky mě milujou. 519 00:28:24,872 --> 00:28:27,207 Jsem ale pořád otevřená, 520 00:28:27,291 --> 00:28:31,003 protože jsem sem přijela s důvěrou v proces. 521 00:28:31,086 --> 00:28:34,173 A chci tomu zůstat co nejotevřenější. 522 00:28:34,256 --> 00:28:37,634 Snad to pro tebe nebude nepříjemné. 523 00:28:37,718 --> 00:28:40,345 Neměl jsem dost času tě poznat. 524 00:28:40,429 --> 00:28:43,182 Na tom chci stavět, dokud tě nepoznám. 525 00:28:43,265 --> 00:28:46,226 Je sexy, ale říkám si, jestli by tu mohlo být 526 00:28:46,310 --> 00:28:48,312 víc než jen fyzická přitažlivost. 527 00:28:48,395 --> 00:28:51,690 I když má možná něco s Darrenem, nechci to ukončit. 528 00:28:51,773 --> 00:28:53,734 Nevím, koho pošlu domů, 529 00:28:53,817 --> 00:28:56,069 ale musím dělat to, co je nejlepší pro mě. 530 00:28:56,528 --> 00:28:58,822 -Co se děje? -Je mi zima. 531 00:28:58,906 --> 00:29:01,325 To si umím představit. 532 00:29:01,408 --> 00:29:05,454 Tohle je z 90 % tvoje vina, protože jsi mě tam strčil 533 00:29:05,537 --> 00:29:07,915 -a pak jsi házel... -Pomohl jsem ti. 534 00:29:07,998 --> 00:29:09,082 ...hrsti bláta. 535 00:29:09,166 --> 00:29:11,460 -Neházel. -Potřebuji tvoje tělesné teplo. 536 00:29:11,543 --> 00:29:14,463 Jak tě znám, strhneš nás dolů 537 00:29:14,546 --> 00:29:17,883 a pak mě budeš mít na svědomí. 538 00:29:17,966 --> 00:29:22,095 -Na co teď myslíš? -Určitě víš, že se mi líbíš. 539 00:29:22,179 --> 00:29:25,641 Vím. Ale proč jsi poslední dobou tak otravnej? 540 00:29:25,724 --> 00:29:28,185 -Kéž bych ti mohl odpovědět. -Tenhle výraz ti nesluší. 541 00:29:28,268 --> 00:29:30,687 Nedokážu teď jasně myslet. 542 00:29:30,771 --> 00:29:34,316 Chtěla bych si s tebou promluvit od srdce, 543 00:29:34,399 --> 00:29:36,318 jen kdyby ses uklidnil. 544 00:29:36,401 --> 00:29:39,988 Moje pocity k Philovi jsou složité, 545 00:29:40,072 --> 00:29:43,951 protože je těžké říct, jestli to myslí vážně, 546 00:29:44,034 --> 00:29:46,787 nebo se jen předvádí a otravuje. 547 00:29:46,870 --> 00:29:51,375 Je mi jasné, že mě Phil chce. 548 00:29:51,458 --> 00:29:52,834 Pojď domů. Jdeme... 549 00:29:52,918 --> 00:29:55,754 Pojď do tvé sprchy, pozvi mě do pokoje. 550 00:29:55,837 --> 00:29:58,298 -Ani náhodou. -Trochu se polechtáme. 551 00:29:58,382 --> 00:30:00,133 Smyjeme mýdlo. 552 00:30:00,467 --> 00:30:01,635 Já tě zabiju. 553 00:30:03,136 --> 00:30:05,472 Takže Ano, čtvrtý protějšku. 554 00:30:05,973 --> 00:30:09,977 Většinou se tak rychle neotvírám. 555 00:30:10,060 --> 00:30:13,105 Vím, že si tu všichni myslí, že jsem pomalej, 556 00:30:13,188 --> 00:30:15,440 ale na mě je to rychlý. A o to jde. 557 00:30:15,524 --> 00:30:17,526 Trvá ti to. 558 00:30:17,609 --> 00:30:21,530 Trvá ti to. Věděla jsem hned, že za tebe bych dala ruku do ohně. 559 00:30:21,613 --> 00:30:23,865 Jsem asertivní a vím, co chci. 560 00:30:23,949 --> 00:30:28,161 Podle mě na to jde Ana hodně rychle. To není moje tempo. 561 00:30:28,245 --> 00:30:30,956 Dostává mě tedy z mé komfortní zóny. 562 00:30:31,039 --> 00:30:33,041 To by mohlo být dobré, ale děsí mě to. 563 00:30:33,125 --> 00:30:37,504 Dlouho jsem čekala. A teď si říkám: „Neplýtvám časem?“ 564 00:30:37,588 --> 00:30:42,259 Jsem ochotná na tom zapracovat, ale musí to být vzájemné, 565 00:30:42,342 --> 00:30:45,637 protože mám pocit, že jestli tě někdo zajímá, 566 00:30:45,721 --> 00:30:48,098 podaří se ti, aby to fungovalo. Půjdeš za tím. 567 00:30:48,181 --> 00:30:49,600 Něco jsem k Noelovi cítila, 568 00:30:49,683 --> 00:30:54,646 ale opravdu věřím astrologům. 569 00:30:54,730 --> 00:30:58,567 Nechám je, aby mě zbývajícím procesem provedli. 570 00:30:58,650 --> 00:31:03,405 Connor je můj dokonalý protějšek. Chci se na něj soustředit, 571 00:31:03,488 --> 00:31:05,741 a jsem zvědavá, kam to dojde. 572 00:31:05,824 --> 00:31:08,994 -Jsem rád, že jsem tě poznal, Ano. -Já taky, Connore. 573 00:31:09,077 --> 00:31:10,537 -Jak se máš? -Dobře? 574 00:31:10,621 --> 00:31:14,333 -Jaký máš pocit z téhle schůzky? -Dobrý. Užívám si to. 575 00:31:14,416 --> 00:31:17,628 Víte, že jsem strávil mnohem víc času s Jazmin P., 576 00:31:17,711 --> 00:31:21,006 a neměl jsem příležitost vás všechny poznat. 577 00:31:21,089 --> 00:31:23,592 Jde o to, že je to těžké, 578 00:31:23,675 --> 00:31:27,262 protože na začátku jsi mě zajímal jenom ty. 579 00:31:27,346 --> 00:31:30,307 Měla jsem pocit, že až budeš mít svůj protějšek, řekneš si: 580 00:31:30,390 --> 00:31:32,142 „Budu se věnovat jenom jí.“ 581 00:31:32,225 --> 00:31:34,770 Podle mě jste spolu úžasní. 582 00:31:34,853 --> 00:31:36,521 To je na tom to nejtěžší. 583 00:31:36,605 --> 00:31:38,690 O tom jsem právě mluvil. 584 00:31:38,774 --> 00:31:44,112 Nehledě na to tě chci poznat, protože jsi krásná a úžasná žena. 585 00:31:44,196 --> 00:31:48,700 Mám pocit, že máme mnoho společného, 586 00:31:48,784 --> 00:31:51,787 ale v tuhle chvíli je to hodně platonické 587 00:31:51,870 --> 00:31:55,123 a já nevím, jestli se k tomu dostaneme, 588 00:31:55,207 --> 00:31:57,376 protože jsme hodně pozadu. 589 00:31:57,459 --> 00:31:59,711 Bylo těžké zvládat víc žen, 590 00:31:59,795 --> 00:32:02,839 protože mám pocit, jako by mě to táhlo různými směry. 591 00:32:02,923 --> 00:32:06,009 Upřímně mám pocit, že Jasmine R. se uzavřela, 592 00:32:06,093 --> 00:32:09,304 možná proto, že jsem jí nevěnoval dost pozornosti. 593 00:32:09,388 --> 00:32:13,475 Mám pocit, že se k sobě dokonale hodíme. 594 00:32:13,558 --> 00:32:16,061 Nechci o to přijít. 595 00:32:16,144 --> 00:32:19,064 Možná jsem jí nedal dost šancí. 596 00:32:19,147 --> 00:32:22,901 Musím se k tomu vrátit a oživit tu jiskru mezi námi. 597 00:32:22,984 --> 00:32:24,486 Ale budeme to muset vyřešit. 598 00:32:24,820 --> 00:32:28,323 Všechny deky. Ne, potřebuješ jednu. Je ti taková zima? 599 00:32:28,407 --> 00:32:31,451 -Netrap se tím. -Budeš v pohodě. 600 00:32:31,535 --> 00:32:33,954 -Zahřejeme se navzájem. -Tak jo. 601 00:32:34,037 --> 00:32:38,709 Během našeho posledního rozhovoru se snažil vyřešit to s Adriannou, 602 00:32:38,792 --> 00:32:40,502 takže tohle bude těžké. 603 00:32:40,585 --> 00:32:44,715 Ale musím přijít na to, jestli my dva máme 604 00:32:44,798 --> 00:32:46,049 alespoň špetku naděje. 605 00:32:46,425 --> 00:32:47,718 Mám otázku. 606 00:32:47,801 --> 00:32:49,720 Je hodně přímá a upřímná. 607 00:32:49,803 --> 00:32:51,346 -Panebože. -Co je? 608 00:32:51,430 --> 00:32:53,473 Do toho. Budu upřímný. 609 00:32:53,557 --> 00:32:57,436 Myslíš, že bychom ještě mohli mít šanci 610 00:32:57,519 --> 00:33:00,105 vydat se určitým směrem, nebo ne? 611 00:33:03,900 --> 00:33:06,194 -Šance tu je. Jo. -Myslíš? 612 00:33:06,278 --> 00:33:10,282 Je to buď ano, nebo ne. Nevím, jak jsi na tom s Adriannou. 613 00:33:10,365 --> 00:33:15,704 Chci mu dát šanci, ale lhal mi o Adrianně. 614 00:33:15,787 --> 00:33:17,956 Pořád ho beru jako svůj protějšek. 615 00:33:18,039 --> 00:33:21,209 I když bych mu chtěla věřit, 616 00:33:21,293 --> 00:33:26,339 mám se na pozoru a sleduji, jak se chová. 617 00:33:26,423 --> 00:33:29,509 Nejsem... si stoprocentně jistý. 618 00:33:29,593 --> 00:33:34,097 Adrianna se mi moc líbí. Ale ona stojí o Connora. 619 00:33:34,181 --> 00:33:37,434 A Phoebe se mi líbí. 620 00:33:37,517 --> 00:33:39,686 Takže si říkám: „Sakra.“ 621 00:33:39,770 --> 00:33:42,147 Chceš zjistit, jestli se k sobě hodíme? 622 00:33:42,230 --> 00:33:46,985 Zajímá mě, proč nás dali dohromady. 623 00:33:47,068 --> 00:33:48,153 -Takže jo. -Jo. 624 00:33:48,236 --> 00:33:50,947 Takhle jsem si ten rozhovor nepředstavovala. 625 00:33:51,031 --> 00:33:53,742 Není do mě blázen, 626 00:33:53,825 --> 00:33:58,872 a tím se mi vracejí minulé vztahy, 627 00:33:58,955 --> 00:34:03,168 kdy se ke mně chovali, jako bych nebyla dost dobrá. 628 00:34:03,835 --> 00:34:07,339 Nevím, jestli můžu věřit hvězdám a jít do toho znovu. 629 00:34:07,422 --> 00:34:10,258 Mám pocit, že dveře ke Calebovi se mi zavřely, 630 00:34:10,342 --> 00:34:13,011 i když jsem se je snažila znovu otevřít. 631 00:34:13,094 --> 00:34:15,472 Proč myslíš, že nás dali dohromady? 632 00:34:15,931 --> 00:34:18,809 Protože jsme si podobní. 633 00:34:19,142 --> 00:34:22,646 Protiklady se prý přitahují, ale to platí i o podobnostech. 634 00:34:22,729 --> 00:34:26,983 Myslím si, že jsou mezi námi rozdíly. 635 00:34:27,067 --> 00:34:29,569 Nejsi moje mužská verze. 636 00:34:29,653 --> 00:34:32,656 Sakra ne. Neměl bych dva metry, kdybych si vzal podpatky. 637 00:34:32,739 --> 00:34:33,949 Ne. Kéž by. 638 00:34:34,574 --> 00:34:36,993 -Co? Jsem moc malej? -Dělám si legraci. 639 00:34:37,077 --> 00:34:38,829 Umíme se pošťuchovat. 640 00:34:41,581 --> 00:34:45,168 Možná jsou si naše kultury v něčem podobné. 641 00:34:45,252 --> 00:34:46,837 Ale liší se. 642 00:34:46,920 --> 00:34:49,798 Chci od tebe slyšet... Řekněme, že jsi můj partner. 643 00:34:49,881 --> 00:34:53,301 Přijdu do tvé rodiny jako Hispánka z Dominikánské republiky, 644 00:34:53,385 --> 00:34:57,514 budu hlučná a budu poslouchat bachatu. Co na to v tvém světě řeknou? 645 00:34:57,597 --> 00:34:59,349 To není žádný problém. 646 00:34:59,432 --> 00:35:02,853 Snažil jsem se proniknout do hispánské kultury, 647 00:35:02,936 --> 00:35:06,189 skoro celý svůj dospělý život se učím španělsky. 648 00:35:06,273 --> 00:35:08,567 Říkáš „žádný problém“, 649 00:35:08,650 --> 00:35:12,946 ale jak by se na to dívali? 650 00:35:13,029 --> 00:35:16,783 Jak by se na to dívala moje rodina? Jsou ohromně tolerantní. 651 00:35:16,867 --> 00:35:21,663 Netolerovali by jen nedostatek respektu. 652 00:35:21,746 --> 00:35:24,457 Ale s tím si ty starost dělat nemusíš. 653 00:35:24,541 --> 00:35:28,503 Umím si představit, že jako Kozorozi se k sobě s Javierem hodíme, 654 00:35:28,587 --> 00:35:31,965 a od prvního dne není pochyb, že se mu líbím. 655 00:35:32,048 --> 00:35:35,760 Ale nelíbí se mi, že se mě snaží ohromovat. 656 00:35:35,844 --> 00:35:39,639 Nechci, aby říkal věci, které podle něj chci slyšet. 657 00:35:39,723 --> 00:35:41,474 Chci poznat, jaký skutečně je. 658 00:35:41,558 --> 00:35:44,728 Dáme si čas, abychom se poznali do větších podrobností, 659 00:35:44,811 --> 00:35:47,314 -protože chci slyšet víc. Jasné? -Rozhodně. 660 00:35:48,231 --> 00:35:52,485 Viděl jsem, jak tam bojuješ o život. Dělám si legraci. Vypadáš dobře. 661 00:35:52,569 --> 00:35:53,778 Nemluv o tom. 662 00:35:54,613 --> 00:35:57,490 -Je to trapný. -Ale zachránil jsem tě, ne? 663 00:35:57,574 --> 00:35:59,492 -To ano. -Tak jo. 664 00:35:59,576 --> 00:36:02,412 Rozhodně jsem zjistila, že ti můžu věřit 665 00:36:02,495 --> 00:36:05,832 a neřídit to. 666 00:36:05,916 --> 00:36:09,711 Využila jsi příležitost. Udělalas něco, co obvykle neděláš. 667 00:36:09,794 --> 00:36:11,504 -To ne. -Přesně tak. 668 00:36:11,588 --> 00:36:14,007 Udělalas to se mnou, tak jsem rád. 669 00:36:14,090 --> 00:36:15,675 Mám Jaz P. mnohem radši. 670 00:36:15,759 --> 00:36:20,263 Budu citlivější, postarám se o ni, když budu moct. 671 00:36:20,347 --> 00:36:23,475 Snažím se dát všem šanci, 672 00:36:23,558 --> 00:36:26,937 ale Jaz P. je pro mě nejvýraznější. Ze všech mých protějšků 673 00:36:27,020 --> 00:36:31,691 je jediná, ke které cítím fyzické i hlubší pouto. 674 00:36:31,816 --> 00:36:35,820 Pomohl bych ti, ať jde o cokoli, v jakékoli situaci. 675 00:36:35,904 --> 00:36:39,324 Když tě budu moc chránit, udělám to. Nedovolím, aby se ti něco stalo, 676 00:36:39,407 --> 00:36:43,745 to rozhodně. Byla jsi dobrá. Je mi s tebou moc dobře. 677 00:36:43,828 --> 00:36:48,833 Byla jsem neoblomná, co se týče vodních znamení, 678 00:36:48,917 --> 00:36:51,836 protože jsem s jedním takovým zažila trauma. 679 00:36:51,920 --> 00:36:56,049 Ale každý den mi říká, jak mu na mně záleží. 680 00:36:56,132 --> 00:37:00,261 To pro mě znamená víc, než cokoli, co by mi mohl dát. 681 00:37:00,345 --> 00:37:02,472 Takže jsem do Noela zamilovaná. 682 00:37:19,447 --> 00:37:22,867 -Jaké bylo rande, Connore? -Moc jsem si ho užil. 683 00:37:22,951 --> 00:37:26,079 Musíme si ještě zahrát nějaké hry. 684 00:37:26,162 --> 00:37:30,083 Hráli jsme věž, tak jsme z toho udělali vadí-nevadí, 685 00:37:30,166 --> 00:37:33,795 a při každém vytažení bloku jste museli položit otázku. 686 00:37:33,878 --> 00:37:37,924 Bylo to dobré, protože jsem líp pochopil, jak to mají, 687 00:37:38,008 --> 00:37:41,928 a tak trochu jsem vylezl ze své ulity. 688 00:37:42,012 --> 00:37:45,473 S každou z těch úžasných dívek jsem navázal skutečné spojení. 689 00:37:45,557 --> 00:37:48,560 Podle mě je pořád těžší najít svou budoucí ženu, 690 00:37:48,643 --> 00:37:51,021 protože si to umím představit s každou z nich. 691 00:37:51,104 --> 00:37:54,691 Otázky byly osobnější, než jaké obvykle kladu... 692 00:37:54,774 --> 00:37:58,486 Živly, prosím, přijďte do Astrokomory. 693 00:38:00,071 --> 00:38:02,949 Znamená to skupinovou Astrokomoru? 694 00:38:03,033 --> 00:38:04,701 -Ne, budeme... -Jdeme. 695 00:38:04,784 --> 00:38:08,038 Překvapilo mě, když si nás Astrokomora pozvala všechny. 696 00:38:08,121 --> 00:38:09,956 To jsme předtím nedělali. 697 00:38:10,040 --> 00:38:14,002 Netuším, co by to mohlo znamenat. Je to dost nezvyklá situace, 698 00:38:14,085 --> 00:38:17,255 tak jsem zvědavý, co řekne. 699 00:38:17,338 --> 00:38:21,426 To, že tam jdeme spolu, určitě znamená, že se dozvíme něco důležitého. 700 00:38:23,595 --> 00:38:25,638 Vítejte, živly. 701 00:38:25,722 --> 00:38:30,769 Nyní jste na své cestě v bodě, ve kterém podstoupíte zkoušku. 702 00:38:31,644 --> 00:38:35,106 Všechny vaše protějšky jsou s vámi astrologicky kompatibilní, 703 00:38:35,899 --> 00:38:41,529 ale je načase, aby každý z vás jeden z nich nechal odejít. 704 00:38:41,613 --> 00:38:43,740 -Sakra. -Cože? 705 00:38:43,823 --> 00:38:46,951 Panebože, mám strach. Děsí mě to. 706 00:38:47,035 --> 00:38:50,038 Dnes večer se budete muset rozhodnout. 707 00:38:50,121 --> 00:38:52,791 To ne. 708 00:38:52,874 --> 00:38:55,835 -Sakra. -Můžeme to přeskočit? 709 00:38:55,919 --> 00:38:57,253 Rozhodujte se moudře, 710 00:38:57,337 --> 00:39:00,215 protože jakmile vyřadíte tři ze svých protějšků, 711 00:39:00,298 --> 00:39:02,509 vaše kosmická láska projde testem. 712 00:39:02,592 --> 00:39:06,221 Žádost o ruku, sestěhování, setkání s rodinami, 713 00:39:06,304 --> 00:39:11,476 a hlavně to největší rozhodnutí, tedy zda říct, či neříct své „ano“. 714 00:39:11,559 --> 00:39:13,394 Panebože. 715 00:39:14,604 --> 00:39:16,689 Nyní můžete Astrokomoru opustit. 716 00:39:16,773 --> 00:39:19,484 -Stmívá se. -Jdeme. Dnes večer? 717 00:39:19,567 --> 00:39:21,319 Proboha. 718 00:39:21,402 --> 00:39:25,240 Živlům bylo řečeno, že mají vyřadit jeden ze svých čtyř protějšků. 719 00:39:25,323 --> 00:39:29,828 Rozhodně pořád váhám, kdo z nich to bude. 720 00:39:29,911 --> 00:39:32,705 S rozhodováním mám problém. 721 00:39:32,789 --> 00:39:36,584 Chci to využít jako příležitost, jak si rozhodování procvičit, 722 00:39:36,668 --> 00:39:39,420 být asertivnější a vyjít ze své ulity, 723 00:39:39,504 --> 00:39:43,258 a to díky těžkému rozhodnutí, abych našel svou ženu. 724 00:39:43,341 --> 00:39:44,175 ANA – RYBY ADRIANNA – STŘELEC 725 00:39:44,259 --> 00:39:45,260 Tak teď vy. 726 00:39:48,555 --> 00:39:50,265 Nevím, co sakra čekat. 727 00:39:51,141 --> 00:39:53,226 Nečekal jsem, že to přijde tak brzy. 728 00:39:53,476 --> 00:39:54,686 Sakra. 729 00:39:55,895 --> 00:39:57,313 Dnešek byl rušný. 730 00:39:57,397 --> 00:39:59,232 Na konci rande jsem měl pocit, 731 00:39:59,315 --> 00:40:02,193 že mám blíž k Danae a Yaně... 732 00:40:02,277 --> 00:40:03,111 YANA – VODNÁŘ DANAE – LEV 733 00:40:04,779 --> 00:40:08,700 ...ale netěším se na rozhodnutí, které musím učinit. 734 00:40:08,783 --> 00:40:11,244 Poznali jste, že jsem to já, podle bot? 735 00:40:11,327 --> 00:40:13,746 -Jo. -Já tě poznala podle bot. 736 00:40:13,830 --> 00:40:16,166 -Moc ti to dnes sluší. -Díky, Ano. 737 00:40:17,000 --> 00:40:18,334 Tohle je... 738 00:40:19,085 --> 00:40:21,838 Je to šílený experiment. 739 00:40:23,006 --> 00:40:25,258 Dostal jsem zprávu od Astrokomory, 740 00:40:25,341 --> 00:40:28,803 že mám teď někoho poslat domů. 741 00:40:31,347 --> 00:40:35,018 Adrianno, měl jsem pocit, že jsme si rozuměli ve fotbalu, 742 00:40:35,101 --> 00:40:39,480 a sportech, a to pro mě bylo výjimečné. To hledám. 743 00:40:40,148 --> 00:40:44,694 Ale taky jsem měl pocit, že jsme se konečně sblížili. 744 00:40:44,777 --> 00:40:47,488 Ale říkám si, jestli to není moc málo a moc pozdě. 745 00:40:48,198 --> 00:40:52,076 To, že ses stala mým čtvrtým protějškem, a já si od začátku říkal, 746 00:40:52,160 --> 00:40:57,165 že můj protějšek nejsi, pro mě znamenalo obrovskou změnu. 747 00:40:57,248 --> 00:41:01,961 Myslím, že tvoje asertivita je pro mě výzvou, 748 00:41:02,045 --> 00:41:06,299 ale taky něčím, co v životě potřebuji. Takže... 749 00:41:07,508 --> 00:41:09,802 Nakonec se musím nějak rozhodnout. 750 00:41:15,808 --> 00:41:18,937 Adrianno, nemáme to ve hvězdách. 751 00:41:26,027 --> 00:41:27,362 Můžu utéct? 752 00:41:28,529 --> 00:41:30,448 Tohle je nanic. 753 00:41:30,531 --> 00:41:35,662 Vždy jsem se těžko rozcházel a tady mě to zasáhlo dvojnásobně. 754 00:41:36,663 --> 00:41:40,667 Cítím nejen svoje emoce, ale i emoce toho druhého, a mám pocit... 755 00:41:42,085 --> 00:41:44,629 že za to můžu a je to moje vina. 756 00:41:49,300 --> 00:41:51,511 Adrianna se určitě cítí odstrčená, 757 00:41:51,594 --> 00:41:54,973 nechtěl jsem se rozhodnout takhle brzy. 758 00:41:55,056 --> 00:42:00,853 Ale mám pocit, že to mezi námi nebylo moc romantické, 759 00:42:00,937 --> 00:42:02,981 i když třeba mohlo být. 760 00:42:03,189 --> 00:42:05,108 Mám pocit, že jsem nedostala dost času. 761 00:42:05,191 --> 00:42:07,068 To se bohužel nedovíme. 762 00:42:08,194 --> 00:42:11,155 Kvůli tomuhle jsem přišla a stálo to za to. 763 00:42:11,239 --> 00:42:12,073 Mám vás ráda. 764 00:42:12,156 --> 00:42:15,159 Cítím se mizerně. Nekončí to, jak jsem čekala. 765 00:42:15,243 --> 00:42:18,204 Zvlášť po tak skvělém dni. 766 00:42:18,288 --> 00:42:20,707 Nakonec jsme se s Connorem docela sblížili. 767 00:42:20,790 --> 00:42:26,671 Proto mi to přijde předčasné, ale držím jim palce. 768 00:42:26,754 --> 00:42:30,258 Snad mu jeho rozhodnutí přinese štěstí. 769 00:42:30,341 --> 00:42:33,511 Naštvalo mě, že jde Adrianna domů, 770 00:42:33,594 --> 00:42:36,848 protože vím, že se sbližovala s Calebem. 771 00:42:36,931 --> 00:42:41,561 Myslím, že by spolu byli skvělí, ale jsem opravdu vděčná. 772 00:42:41,644 --> 00:42:44,063 Jsem ráda, že jsem tu s Connorem. 773 00:42:46,566 --> 00:42:51,404 Tohle vyřazování je velká zodpovědnost. 774 00:42:51,487 --> 00:42:52,322 DARREN – ŠTÍR PHILLIP – KOZOROH 775 00:42:52,405 --> 00:42:54,574 Musím udělat, co řekla Astrokomora... 776 00:42:54,657 --> 00:42:55,491 DAVID – VODNÁŘ 777 00:42:55,575 --> 00:42:57,702 ...a opravdu jít za tím, co chci. 778 00:42:58,369 --> 00:42:59,203 CALEB – RYBY 779 00:42:59,287 --> 00:43:00,121 Čau. 780 00:43:00,955 --> 00:43:02,790 Ahoj. Jak se všichni máte? 781 00:43:02,874 --> 00:43:04,792 -Dobře. -Jak je, Phoebe? 782 00:43:04,876 --> 00:43:09,797 Dobře. Šla jsem dnes večer do Astrokomory. 783 00:43:10,590 --> 00:43:14,385 Prý mám jednoho ze svých protějšků poslat domů. 784 00:43:16,220 --> 00:43:18,514 Začnu s tebou, Davide. 785 00:43:20,433 --> 00:43:24,228 Měla jsem pocit, žes stál při mně bez ohledu na to, 786 00:43:24,312 --> 00:43:26,314 kolik času jsme spolu strávili. 787 00:43:26,731 --> 00:43:31,402 Jde ale o to, že je to mezi námi jen platonické. 788 00:43:32,320 --> 00:43:36,949 A pak, Phile. Rozhodně se díky tobě cítím žádoucí. 789 00:43:37,033 --> 00:43:40,912 To je stoprocentně něco, co od svého partnera potřebuji. 790 00:43:40,995 --> 00:43:44,957 Ale trápí mě ten neomalený způsob, jakým to občas 791 00:43:45,041 --> 00:43:47,210 -dáváš najevo. -Jasně. 792 00:43:47,794 --> 00:43:49,587 Abych to dokončila... 793 00:43:53,549 --> 00:43:57,762 Davide, nemáme to ve hvězdách. 794 00:44:00,515 --> 00:44:01,641 Tak jo. 795 00:44:04,185 --> 00:44:05,436 To bylo zajímavé. 796 00:44:05,520 --> 00:44:09,607 Mám pocit, že s Phoebe jsme se dostali jen těsně pod povrch. 797 00:44:09,690 --> 00:44:11,567 -Ať zaválíš, Darrene. -Současně chci, 798 00:44:11,651 --> 00:44:16,072 aby byla šťastná a dělala, co cítí jako nejlepší. 799 00:44:17,448 --> 00:44:20,701 Sakra. Srdce mi buší jako o závod. Já myslel, že to budu já. 800 00:44:20,785 --> 00:44:24,414 To ještě můžeš, jestli se nedáš do kupy. 801 00:44:24,497 --> 00:44:27,458 Být skoro vyřazený, chápu to, 802 00:44:27,542 --> 00:44:31,712 ale věřím v nás a chci, abychom odešli spolu, 803 00:44:31,796 --> 00:44:33,840 a chci, abychom splynuli. 804 00:44:34,215 --> 00:44:36,217 Nikdo z vás není jen kámoš. 805 00:44:36,300 --> 00:44:38,928 Chtěla jsem se spřátelit se všemi, 806 00:44:39,011 --> 00:44:41,681 abychom mohli být sami sebou. 807 00:44:41,764 --> 00:44:45,893 Další kroky budou z úplně jiného soudku. 808 00:44:45,977 --> 00:44:48,271 Přátelství jako základ je důležité, 809 00:44:48,354 --> 00:44:54,026 ale teď vím, že musím přestat být nejistá a věřit si. 810 00:44:54,110 --> 00:44:55,987 Jsem připravená to trochu rozjet. 811 00:44:56,070 --> 00:45:00,408 Chci vidět, kdo se přidá, a já potom 812 00:45:00,491 --> 00:45:04,662 půjdu za tím, co chci. A chci, aby dělali totéž. 813 00:45:09,584 --> 00:45:12,837 Je mi divně z toho, že mám jednu z holek nechat jít. 814 00:45:12,920 --> 00:45:14,964 Nepřišel jsem nikomu ublížit, 815 00:45:15,047 --> 00:45:18,926 ale musím zúžit výběr těch, které si umím představit jako svou ženu. 816 00:45:19,010 --> 00:45:21,512 Právě jsem se vrátil z Astrokomory, 817 00:45:21,596 --> 00:45:25,725 která mi řekla, že jednu z vás mám dnes večer vyřadit. 818 00:45:28,769 --> 00:45:31,939 Jasmine R., když jsme mluvili poprvé, 819 00:45:32,023 --> 00:45:35,193 moc ses mi líbila, tvoje energie, naše spojení, 820 00:45:35,276 --> 00:45:38,237 protože toho máme tolik společného. 821 00:45:38,321 --> 00:45:41,532 Jak čas plynul, neměli jsme bohužel šanci 822 00:45:41,616 --> 00:45:44,827 zjistit, jak by se to vyvinulo, protože jsi vnímala, 823 00:45:44,911 --> 00:45:48,331 že mám vztah s Jazmin P., a tím to bylo tak nějak dané. 824 00:45:49,415 --> 00:45:50,708 A... 825 00:45:53,419 --> 00:45:58,007 Thereso, moc se mi líbíš. Hrajeme spolu hry a bavíme se. 826 00:45:58,090 --> 00:46:00,551 Umíš mě i usadit, když je třeba. 827 00:46:00,635 --> 00:46:02,803 Vždycky potřebuju někoho, kdo by mě uzemnil. 828 00:46:02,887 --> 00:46:07,141 Ale jsi si blízká s někým dalším v domě. 829 00:46:10,811 --> 00:46:12,146 Tak jo, dámy. 830 00:46:14,815 --> 00:46:16,150 Kristepane. 831 00:46:21,322 --> 00:46:23,991 Ale Jasmine R., nemáme to ve hvězdách. 832 00:46:25,660 --> 00:46:30,665 Upřímně mám pocit, že jsme měli šanci, ale ta zmizela. 833 00:46:31,874 --> 00:46:34,377 Rozhodně není snadné někomu říct: 834 00:46:34,460 --> 00:46:37,129 „Na začátku jsme si sedli, 835 00:46:37,213 --> 00:46:40,633 ale to je jedno, protože nejsi ta pravá.“ 836 00:46:40,716 --> 00:46:43,094 Štvalo mě, jak Noel 837 00:46:43,177 --> 00:46:47,598 usiluje jen o Jazmin P. Stál jen o ni. 838 00:46:49,642 --> 00:46:51,143 Proboha, to je nanic. 839 00:46:51,227 --> 00:46:55,189 Vím, že jsem mu šla napůl cesty, ale on mi nešel vstříc. 840 00:46:55,273 --> 00:46:56,816 Chce se mi z tebe brečet. 841 00:46:57,567 --> 00:47:00,820 Jasně, že jsem smutná, že Jasmine opouští areál, 842 00:47:00,903 --> 00:47:05,908 ale těším se na další chvíle s Noelem a jak budeme zkoumat, co mezi námi je. 843 00:47:10,621 --> 00:47:11,747 CJ – STŘELEC 844 00:47:13,666 --> 00:47:15,293 Kde je sakra Maria? 845 00:47:23,301 --> 00:47:24,302 Sakra. 846 00:47:24,385 --> 00:47:27,346 Jsem na dně. 847 00:47:29,056 --> 00:47:34,061 Mám pocit, že někomu zlomím srdce, nejen jednomu z těch mužů, 848 00:47:34,145 --> 00:47:37,440 ale taky sobě, protože taková jsem. 849 00:47:37,982 --> 00:47:39,775 Je rozbrnkaná. 850 00:47:39,859 --> 00:47:43,321 -Jo, to není dobrý, Chrisi. -Není to dobrý. 851 00:47:43,404 --> 00:47:45,906 Nemám pocit, že jsem se rozhodla. 852 00:47:45,990 --> 00:47:48,659 -Ahoj, kluci. -Ahoj, jak to jde? 853 00:47:48,743 --> 00:47:50,578 -Ahoj, kluci. -Vypadáš krásně. 854 00:47:50,661 --> 00:47:52,121 Děkuji ti. 855 00:47:52,204 --> 00:47:55,041 Vynasnažím se vzít v potaz, 856 00:47:55,124 --> 00:47:57,460 že jsme tu kvůli procesu, 857 00:47:57,543 --> 00:48:00,588 a i když jsme se s těmito lidmi sblížili, 858 00:48:00,671 --> 00:48:03,591 přišla jsem si najít manžela a zamilovat se. 859 00:48:03,674 --> 00:48:06,969 Ale právě teď jsem hodně zmatená. 860 00:48:10,890 --> 00:48:16,020 Víte, že ke každému z vás mě váže něco jiného. 861 00:48:17,647 --> 00:48:19,607 Poznala jsem vás... 862 00:48:19,690 --> 00:48:20,608 Jo. 863 00:48:21,317 --> 00:48:22,818 Celá se třesu. 864 00:48:26,113 --> 00:48:28,074 Byla jsem právě v Astrokomoře, 865 00:48:28,157 --> 00:48:32,244 která mi řekla, že bohužel musím jeden svůj protějšek vyřadit. 866 00:48:33,037 --> 00:48:34,038 Dobře. 867 00:48:39,627 --> 00:48:41,212 S tebou, CJi, 868 00:48:41,962 --> 00:48:44,256 mám pocit, žes byl velmi pozorný. 869 00:48:44,340 --> 00:48:48,844 Vnímal jsi věci, kterých si ostatní nevšimli. 870 00:48:48,928 --> 00:48:52,473 Moc si toho cením, ale není mezi námi jiskra. 871 00:48:52,556 --> 00:48:56,185 Nevím, jestli se ještě může objevit. 872 00:48:56,268 --> 00:48:59,814 Javi, mám pocit, že na začátku jsme si sedli 873 00:48:59,897 --> 00:49:02,400 a máme toho spoustu společného. 874 00:49:02,483 --> 00:49:04,902 Oba jsme Kozorozi, chceme uspět. 875 00:49:04,985 --> 00:49:07,738 Ale někdy mám pocit, že nejsi sám sebou. 876 00:49:07,822 --> 00:49:10,157 Říkáš věci, které chci slyšet, 877 00:49:10,241 --> 00:49:13,077 a nevím, jestli se to změní. 878 00:49:14,078 --> 00:49:16,539 Kluci, mám teď děsný strach. 879 00:49:16,622 --> 00:49:18,541 To nic, Mario. Chápu to. 880 00:49:23,003 --> 00:49:24,130 Sakra. 881 00:49:30,636 --> 00:49:32,179 Potřebuju chvilku. 882 00:49:35,349 --> 00:49:38,936 Panebože, nechci, aby nás teď natáčeli. 883 00:49:39,019 --> 00:49:42,481 Panebože. Tohle je hnusnej scénář. 884 00:49:42,565 --> 00:49:44,483 Najednou je to skutečný. 885 00:49:44,567 --> 00:49:46,652 Jsem úplně na nervy. 886 00:49:46,736 --> 00:49:48,237 -Sakra. -Jo. 887 00:49:48,320 --> 00:49:50,197 Teď jde o vyřazování. 888 00:49:50,281 --> 00:49:51,282 Život na hovno. 889 00:51:20,746 --> 00:51:22,748 Překlad titulků: Pavla Le Roch 890 00:51:22,832 --> 00:51:24,834 Kreativní dohled Jakub Ženíšek