1 00:00:11,472 --> 00:00:16,101 Tidligere på aftenen hørte vores elementer deres endelig match... 2 00:00:16,185 --> 00:00:17,603 DARREN SKORPION 3 00:00:17,686 --> 00:00:18,729 PHOEBE LØVE 4 00:00:18,812 --> 00:00:20,189 Lad os gå! 5 00:00:20,564 --> 00:00:21,732 Ja sgu. 6 00:00:21,815 --> 00:00:25,778 Phoebe er matchet med Caleb, David, Phillip og nu Darren... 7 00:00:25,861 --> 00:00:26,737 NOEL FISK 8 00:00:26,820 --> 00:00:27,821 MORGAN JOMFRU 9 00:00:27,905 --> 00:00:29,531 Åh gud. Det er så spændende. 10 00:00:29,615 --> 00:00:34,995 Og Noel er matchet med Jazmin P, Theresa, Jasmine R og nu Morgan. 11 00:00:35,120 --> 00:00:36,038 ANA FISK 12 00:00:36,121 --> 00:00:37,080 CONNOR TVILLING 13 00:00:37,164 --> 00:00:40,501 -Åh gud. -Det er vildt. Det så jeg ikke komme. 14 00:00:40,584 --> 00:00:45,339 Connor er matchet med Adrianna, Danae, Yana og nu Ana. 15 00:00:45,422 --> 00:00:47,841 MARIA STENBUK 16 00:00:47,925 --> 00:00:49,927 CHRIS E. FISK 17 00:00:50,010 --> 00:00:55,057 Maria er matchet med Javier, CJ, Chris R. og nu Chris E. 18 00:00:55,891 --> 00:00:56,975 Og nu... 19 00:00:57,059 --> 00:00:59,311 Nu da alle matches er blevet afsløret, 20 00:00:59,394 --> 00:01:02,564 skal elementerne på gruppedates. 21 00:01:03,482 --> 00:01:04,733 Jeg føler mig tryg med dig. 22 00:01:04,817 --> 00:01:08,612 Så tager to af vores singler skæbnen i egen hånd. 23 00:01:08,695 --> 00:01:10,489 ... lyder seksuelt. 24 00:01:10,572 --> 00:01:12,407 Og hvordan vil elementerne reagere, 25 00:01:12,491 --> 00:01:16,119 når de får at vide, at de skal eliminere en match for første gang? 26 00:01:16,203 --> 00:01:17,246 Hvad? 27 00:01:17,329 --> 00:01:18,372 Kors. 28 00:01:18,455 --> 00:01:22,543 Men ikke alle var glade for at se, 29 00:01:22,626 --> 00:01:25,879 at Maria vækkede sin gamle flamme til live, Chris E. 30 00:01:27,756 --> 00:01:29,842 Fandeme noget lort. 31 00:01:29,925 --> 00:01:31,093 Ja. 32 00:01:31,176 --> 00:01:32,803 Den knægt er falsk. 33 00:01:33,220 --> 00:01:35,222 Vi flipper ud. 34 00:01:36,056 --> 00:01:38,100 Dette er Cosmic Love. 35 00:01:44,815 --> 00:01:46,984 Det er min match. Hvad skal jeg gøre? 36 00:01:47,067 --> 00:01:47,901 CHRIS R. LØVE 37 00:01:47,985 --> 00:01:50,028 Tror du ikke, jeg har flippet ud? 38 00:01:50,112 --> 00:01:52,614 Mit spørgsmål er: "Hvorfor fucker det dig op?" 39 00:01:52,698 --> 00:01:55,242 Du havde en forbindelse med ham, 40 00:01:55,325 --> 00:01:58,287 og nu kan du genskabe den? 41 00:01:58,370 --> 00:02:00,247 Derfor fucker det dig op. 42 00:02:00,330 --> 00:02:04,001 Jeg kan aflæse folk. Jeg er ikke dum. Derfor. 43 00:02:04,084 --> 00:02:08,630 Hopper du med på hans fis, er det op til dig. 44 00:02:13,176 --> 00:02:16,972 Jeg er et sted, hvor jeg skal gå ud med en person, 45 00:02:17,055 --> 00:02:20,475 som jeg oprindeligt troede var min match. Og så skete det. 46 00:02:20,559 --> 00:02:22,561 Og så tjekkede jeg ud mentalt. 47 00:02:22,644 --> 00:02:25,355 -Er du med? -Du må komme tilbage mentalt. 48 00:02:25,439 --> 00:02:28,567 -Gider du slappe af? -Nej, du har ikke noget at sige. 49 00:02:28,650 --> 00:02:31,862 Hvorfor skal jeg slappe af? Det skal du ikke sige noget om. 50 00:02:31,945 --> 00:02:34,114 Mine matches er Chris R, Javier og CJ... 51 00:02:34,197 --> 00:02:35,032 JAVIER STENBUK 52 00:02:35,115 --> 00:02:35,949 CJ SKYTTE 53 00:02:36,033 --> 00:02:38,785 ...og jeg fandt ud af, Chris E er min sidste match. 54 00:02:38,869 --> 00:02:42,289 Han og jeg har en historie, og så begynder jeg allerede 55 00:02:42,372 --> 00:02:48,045 en ny affære med Chris R, så det er lidt overvældende. 56 00:02:49,546 --> 00:02:50,631 Fuck mit liv. 57 00:02:56,762 --> 00:02:58,680 Jeg flipper bare ud. 58 00:02:58,764 --> 00:03:00,349 Er du okay? 59 00:03:01,683 --> 00:03:03,352 Du er i sikkerhed. 60 00:03:04,269 --> 00:03:06,313 Jeg flipper stadig ud. 61 00:03:06,396 --> 00:03:09,483 -Hvad sker der i dit hoved? -En masse. 62 00:03:09,566 --> 00:03:12,861 Jeg føler mig skyldig over at være glad. 63 00:03:14,446 --> 00:03:17,950 Og der skete så meget mellem os, og jeg er bare... 64 00:03:18,033 --> 00:03:20,243 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre eller føle. 65 00:03:20,327 --> 00:03:21,244 Okay. 66 00:03:25,707 --> 00:03:29,711 Jeg er ked af, at det er så stort et pres for dig. 67 00:03:30,379 --> 00:03:31,797 Det er ikke fair. 68 00:03:31,880 --> 00:03:35,842 Jeg forstår også, at I havde en god date 69 00:03:35,926 --> 00:03:38,136 og sådan, og jeg er ikke stresset. 70 00:03:38,220 --> 00:03:41,890 Jeg stresser ikke over det. 71 00:03:44,685 --> 00:03:47,229 Jeg er forvirret. 72 00:03:47,312 --> 00:03:52,901 Selv om jeg stadig har noget med Chris R, 73 00:03:53,652 --> 00:03:58,281 er jeg klar over, at jeg havde noget med Chris E, og nu er vi en match. 74 00:03:58,365 --> 00:04:00,701 Vi må finde ud af det. 75 00:04:00,784 --> 00:04:03,704 -Jeg går tilbage. -Vi går tilbage. 76 00:04:03,787 --> 00:04:05,497 Vi går tilbage. Det er okay. 77 00:04:05,580 --> 00:04:09,084 I aften må vi nyde, hvor vi er. 78 00:04:09,167 --> 00:04:12,796 Jeg håbede ikke, det var Chris E, så jeg ikke skulle tænke 79 00:04:12,879 --> 00:04:16,091 over de følelser, og nu er jeg tvunget til det. 80 00:04:16,174 --> 00:04:19,970 Det er helt uden for min kontrol, hvilket er nyt for mig, 81 00:04:20,053 --> 00:04:23,181 men jeg kan ikke bevæge mig uden om mine følelser længere. 82 00:04:23,265 --> 00:04:26,893 Jeg kan give vores elementer den bedste løsning. 83 00:04:26,977 --> 00:04:32,816 Men så vidt angår vores singler, matcher skæbnen ikke altid med den frie vilje. 84 00:04:32,899 --> 00:04:37,362 Som vi har set med Caleb og Adrianna, Jasmine R og Chris E, 85 00:04:37,446 --> 00:04:40,657 kan singler gå deres egne vegne. 86 00:04:41,700 --> 00:04:43,285 Det er vennen... 87 00:04:45,829 --> 00:04:47,080 Jeg vil være din pige. 88 00:04:47,164 --> 00:04:48,540 Min pige? 89 00:04:48,623 --> 00:04:49,916 -Pige? -Ja. 90 00:04:50,000 --> 00:04:51,084 Skat? 91 00:04:52,461 --> 00:04:55,505 Jeg vil være alt andet end ven. Det er usexet. 92 00:04:57,424 --> 00:05:01,762 Min eventyrlystne side siger: "Ja, jeg er villig til at overlade det 93 00:05:01,845 --> 00:05:05,474 "til stjernerne og lade dem flugte, som de skal." 94 00:05:05,557 --> 00:05:09,061 Men samtidig er jeg interesseret i Darren. 95 00:05:09,144 --> 00:05:12,856 Jeg har lyst til at kramme dig. 96 00:05:12,939 --> 00:05:16,234 Vil du kramme mig? Det lyder seksuelt. 97 00:05:18,028 --> 00:05:19,946 Jeg er trist. Lad os prøve. 98 00:05:20,489 --> 00:05:22,449 Man skal omfavne sin seksualitet. 99 00:05:23,241 --> 00:05:26,953 Men skønt han ikke er min match, er han en skøn fyr. 100 00:05:27,037 --> 00:05:29,039 og jeg nyder hans selskab. 101 00:05:29,122 --> 00:05:32,167 Og jeg nyder at lære ham at kende... 102 00:05:32,250 --> 00:05:36,088 Jeg har lagt mærke til, at jeg føler noget med ham, 103 00:05:36,171 --> 00:05:38,757 som jeg ikke har følt med Noel. 104 00:05:39,591 --> 00:05:41,426 Det føles bare godt. 105 00:05:50,477 --> 00:05:53,647 Phoebe, kom til Astrokkammeret. 106 00:05:55,690 --> 00:05:59,528 Nu da jeg har alle mine matches, føler jeg et stort pres 107 00:05:59,611 --> 00:06:03,031 for at åbne op for romantiske muligheder, 108 00:06:03,115 --> 00:06:05,867 nu jeg ved, hvem alle mine matches er. 109 00:06:05,951 --> 00:06:08,537 Der er kun få uger tilbage, 110 00:06:08,620 --> 00:06:11,873 så jeg har ikke meget tid til at finde ud af, 111 00:06:11,957 --> 00:06:14,668 hvem jeg kan gifte mig med. 112 00:06:14,751 --> 00:06:16,920 Jeg har brug for Astrokammerets hjælp. 113 00:06:18,547 --> 00:06:23,510 Velkommen tilbage, Phoebe, Noel, Connor og Maria. 114 00:06:23,593 --> 00:06:28,056 Nu da jeg har afsløret jeres astrologisk set perfekte matches, 115 00:06:28,140 --> 00:06:33,520 er det tid for jer at bestemme, hvem det er bedst at gifte sig med. 116 00:06:33,770 --> 00:06:38,441 Så i dag vil I gå på date med alle jeres fire matches. 117 00:06:38,900 --> 00:06:43,280 Vær opmærksomme på vibrationerne på daten, for snart 118 00:06:43,363 --> 00:06:47,534 vil I skulle bestemme, hvem I vil beholde og hvem, I sender hjem. 119 00:06:47,617 --> 00:06:49,286 Hvad? 120 00:06:49,369 --> 00:06:51,037 Kors! 121 00:06:51,121 --> 00:06:54,249 Elementerne skal eliminere en af deres matches, 122 00:06:54,332 --> 00:06:58,003 og det er noget lort. Jeg troede ikke, det skete så hurtigt. 123 00:06:58,086 --> 00:07:01,423 Det gør ondt, og det er aldrig en let position at være i, 124 00:07:01,506 --> 00:07:05,427 men det er åbenbart noget, jeg må finde ud af. 125 00:07:05,510 --> 00:07:07,470 På dagens gruppedate 126 00:07:07,554 --> 00:07:10,682 skal I lære jeres matches at kende, så godt I kan, 127 00:07:10,765 --> 00:07:14,436 for det kan være sidste gang, I ser en af dem. 128 00:07:15,520 --> 00:07:20,275 Jeg flipper ud. Jeg forventede ikke at skulle eliminere nogen så hurtigt. 129 00:07:20,358 --> 00:07:21,818 Det bliver svært. 130 00:07:21,902 --> 00:07:24,154 Det bliver vigtigt for mig, 131 00:07:24,237 --> 00:07:27,324 fordi det er utrolige forbindelser. 132 00:07:28,867 --> 00:07:33,371 Venus og Mars spiller en stor rolle 133 00:07:33,455 --> 00:07:35,540 i romantiske forhold. 134 00:07:35,916 --> 00:07:40,045 Venus-tegnet afslører, hvad man er tiltrukket af, 135 00:07:40,170 --> 00:07:43,757 og Mars-tegnet viser, hvordan man opnår det. 136 00:07:43,840 --> 00:07:47,719 Forstår man sin Venus og Mars, frigør man potentialet 137 00:07:47,802 --> 00:07:50,555 for alle sine romantiske forhold. 138 00:07:52,682 --> 00:07:56,978 Maria, dit Venustegn og dit Marstegn er begge i stenbukken, 139 00:07:57,062 --> 00:08:00,941 så du er tiltrukket af fyre, der behandler dig som en fangst. 140 00:08:01,024 --> 00:08:03,860 Og du er romantisk selvsikker. 141 00:08:03,944 --> 00:08:07,030 På denne date skal du følge dine matches udspil, 142 00:08:07,113 --> 00:08:10,283 så du kan finde nogen, der kun er optaget af dig. 143 00:08:12,911 --> 00:08:16,289 -Vi klatrer. -Jeg kan godt lide at klatre. 144 00:08:16,665 --> 00:08:18,917 -Hej. -Hejsa, hvordan går det? 145 00:08:19,000 --> 00:08:20,794 -Glæder I jer? -Ja. 146 00:08:20,877 --> 00:08:23,630 At gå på date med alle fire matches 147 00:08:23,713 --> 00:08:26,216 er akavet på grund af det, der er sket, 148 00:08:26,299 --> 00:08:28,843 men denne date giver mig mulighed 149 00:08:28,927 --> 00:08:32,639 for at se, hvem der er villig til at flytte bjerge for mig. 150 00:08:32,722 --> 00:08:33,974 Jeg gør som CJ. 151 00:08:34,057 --> 00:08:36,226 Ja, jeg stoler på dig. 152 00:08:36,309 --> 00:08:38,687 Maria er min nummer et. Hun er min type. 153 00:08:38,770 --> 00:08:42,440 Så jeg vil prøve på ikke at være overvældende. 154 00:08:42,524 --> 00:08:46,027 -Så jeg... -Træk det her op. 155 00:08:46,111 --> 00:08:48,780 -Det er perfekt. -Jeg trak ikke. 156 00:08:48,863 --> 00:08:50,156 Nervøs latter. 157 00:08:51,533 --> 00:08:54,369 Jeg kan bestemt se, at CJ er interesseret i mig. 158 00:08:54,452 --> 00:08:59,291 Men jeg kan godt lide, når en fyr lader verden vide, at jeg er hans pige, 159 00:08:59,374 --> 00:09:04,254 og han er ikke bange for at gå efter mig. Jeg ser det ikke med CJ. 160 00:09:04,337 --> 00:09:06,172 Du klarede det godt. Lad det glide. 161 00:09:06,256 --> 00:09:09,467 -Lad det glide. Godt. -Vi prøvede. 162 00:09:12,637 --> 00:09:17,851 Connor, dit Venustegn er i den traditionelle og sensuelle tyr. 163 00:09:17,934 --> 00:09:20,812 Og dit Marstegn er i den perfektionistiske jomfru. 164 00:09:20,895 --> 00:09:22,105 Okay. 165 00:09:22,188 --> 00:09:25,191 Når det handler om intimitet, holder du dig selv tilbage 166 00:09:25,275 --> 00:09:27,319 af frygt for at træde forkert. 167 00:09:27,402 --> 00:09:31,448 Det gør, at dine partnere kan stille spørgsmål om, hvor du er. 168 00:09:31,531 --> 00:09:36,369 På denne date skal du tilsidesætte din analytiske tænkemåde 169 00:09:36,453 --> 00:09:38,830 og indlede romantiske forbindelser. 170 00:09:41,541 --> 00:09:44,919 Det er konkurrencedag. Imponer mig eller skrid. 171 00:09:46,755 --> 00:09:49,716 -Skål for det. -Skål. Vores første date sammen. 172 00:09:49,799 --> 00:09:52,260 At gå på date med fire kvinder er ubehageligt. 173 00:09:52,344 --> 00:09:55,138 Det er meget, og de har forskellige personligheder. 174 00:09:55,221 --> 00:09:59,142 -Hvad gør vi først? -Hvad har vi? Vi har Cornhole. 175 00:09:59,225 --> 00:10:01,227 -Boccia. -Eller Jenga. 176 00:10:01,311 --> 00:10:02,687 -Ja. -Jeg vil forsøge 177 00:10:02,771 --> 00:10:06,107 at lære dem alle at kende 178 00:10:06,191 --> 00:10:10,945 og se, hvad de har for, for alle her kan være min kone. 179 00:10:11,029 --> 00:10:13,990 Lad os gøre det interessant. Vi kan alle bare spille, 180 00:10:14,074 --> 00:10:17,994 og du trækker den ud og stiller et spørgsmål for hver. 181 00:10:18,078 --> 00:10:21,122 Og vælter den, skal man udfordres. 182 00:10:21,206 --> 00:10:23,291 Det er fair. Det kan jeg lide. 183 00:10:24,084 --> 00:10:26,753 Hvad er dit skjulte talent? 184 00:10:26,836 --> 00:10:29,130 Jeg kan røre min næse med tungen og synge. 185 00:10:29,214 --> 00:10:30,548 -På samme tid? -Nej. 186 00:10:30,632 --> 00:10:32,759 Det ville være imponerende. 187 00:10:32,842 --> 00:10:34,302 -Danae? -Du? 188 00:10:34,386 --> 00:10:36,763 Jeg er ikke god til baggårdsspil. 189 00:10:36,846 --> 00:10:37,680 DANAE LØVE 190 00:10:37,764 --> 00:10:39,140 Jeg konkurrerer ikke. 191 00:10:40,767 --> 00:10:44,979 Ville jeg vinde Connors hjerte, ville jeg gøre grin med mig selv 192 00:10:45,063 --> 00:10:47,649 og bruge humor for at skille mig ud. 193 00:10:47,732 --> 00:10:49,567 Fandens. 194 00:10:50,652 --> 00:10:52,404 Kom nu, stærke vindstød. 195 00:10:54,781 --> 00:10:58,410 Noel, dit Venustegn er i tyren. 196 00:10:58,493 --> 00:11:01,413 Og dit Marstegn er i tvillingen. 197 00:11:01,496 --> 00:11:06,292 Du sætter pris på en flot kvinde, der behandler sig selv som en gudinde. 198 00:11:06,376 --> 00:11:08,503 Præcis. Det kan jeg lide. 199 00:11:08,586 --> 00:11:13,425 Men din tiltrækning af det ydre har givet dig problemer i fortiden. 200 00:11:13,508 --> 00:11:16,469 Jeg føler, du spionerer mig. Det er skørt. 201 00:11:16,553 --> 00:11:19,931 På denne date skal du se ud over den ydre skønhed 202 00:11:20,014 --> 00:11:24,436 og bruge tid på at udvide din dybere emotionelle forbindelse. 203 00:11:24,519 --> 00:11:28,565 Da vi skal lege i vand, bør vi tage tøjet af. 204 00:11:28,648 --> 00:11:31,484 -Naturligvis. -Hvorfor ikke? 205 00:11:31,568 --> 00:11:34,737 -Hvem begynder? -Jeg venter gerne. 206 00:11:34,821 --> 00:11:36,739 Theresa og Morgan, gå sammen. 207 00:11:36,823 --> 00:11:39,951 Jeg vil med glæde heppe på jer herfra. 208 00:11:40,034 --> 00:11:42,829 Jeg er glad for at gå på date med alle mine matches. 209 00:11:42,912 --> 00:11:44,372 Gudskelov er jeg vandtegnet. 210 00:11:44,456 --> 00:11:47,250 Være herude i badetøj, 211 00:11:47,333 --> 00:11:48,460 hvem elsker ikke det? 212 00:11:48,543 --> 00:11:52,088 Jeg ved, jeg skal finde noget andet end tiltrækning. 213 00:11:52,172 --> 00:11:53,715 Men man kan stadig kigge. 214 00:11:56,551 --> 00:12:00,096 Hullet må ikke gå til bunden. 215 00:12:00,180 --> 00:12:02,098 -Hold den for mig. -Jeg holder. 216 00:12:02,182 --> 00:12:04,767 -Hvad fanden? -Rejs dig. 217 00:12:04,851 --> 00:12:07,145 -Jeg kan ikke stå op med dig. -Jo. 218 00:12:08,313 --> 00:12:11,191 -Balance er vores ven. -Det er sværere, end det ser ud. 219 00:12:11,274 --> 00:12:13,526 Ja. Lad os nærme os. 220 00:12:13,610 --> 00:12:16,279 Jeg var glad for endelig at have en date med Noel. 221 00:12:16,362 --> 00:12:17,197 MORGAN JOMFRU 222 00:12:17,280 --> 00:12:21,701 Men det frustrerer mig, at han tilbringer sin tid med Jazmin P. 223 00:12:21,784 --> 00:12:24,954 Så jeg må åbne op og få samme opmærksomhed. 224 00:12:25,038 --> 00:12:28,416 -Vi gør det. -Ja. 225 00:12:28,791 --> 00:12:32,086 Jasmine har det fredeligt. 226 00:12:33,087 --> 00:12:34,714 Rejs dig. Første ting først. 227 00:12:34,797 --> 00:12:36,549 -Du godeste. -Vil du kravle? 228 00:12:36,633 --> 00:12:38,301 Åh gud, nej. 229 00:12:38,384 --> 00:12:39,761 Noel, vent! 230 00:12:42,639 --> 00:12:46,643 Phoebe, din Venus er i krebsen, det mest følsomme tegn. 231 00:12:46,726 --> 00:12:49,812 Du vil være med en fyr, der plejer dig. 232 00:12:49,896 --> 00:12:53,566 Din Mars er i jomfruen, det mest forsigtige og kritiske tegn. 233 00:12:53,650 --> 00:12:56,319 Marstegnet kan lide at have kontrol. 234 00:12:57,195 --> 00:13:01,991 I tidligere forhold har du ladet din usikkerhed få has på dig. 235 00:13:02,242 --> 00:13:05,787 På denne date skal du være selvsikker 236 00:13:05,870 --> 00:13:08,456 og virkelig håndtere, hvad du har følt. 237 00:13:13,294 --> 00:13:15,547 -Okay, drenge. -Det bliver sjovt. 238 00:13:15,630 --> 00:13:18,841 Vi skal løbe forhindringsløb i dag. 239 00:13:18,925 --> 00:13:22,554 Så vi skal kravle gennem muddersøen, 240 00:13:22,637 --> 00:13:26,474 hoppe gennem dæk, og så har vi tre hø-forhindringer, 241 00:13:26,558 --> 00:13:29,143 og vi skal gøre det tre gange i alt. 242 00:13:29,227 --> 00:13:31,229 "Phoebe" på tre. 243 00:13:31,312 --> 00:13:33,606 -En, to, tre. -Phoebe! 244 00:13:33,690 --> 00:13:35,441 I kan ikke gøre det rigtigt. 245 00:13:35,525 --> 00:13:38,945 Det er helt nyt for mig at være på date med fire fyre. 246 00:13:39,028 --> 00:13:43,825 Der har været stor spænding med mine matches, men vi skal have det sjovt. 247 00:13:43,908 --> 00:13:48,663 Denne oplevelse er et forhindringsløb, så hvorfor ikke kaste sig ud i det her? 248 00:13:57,380 --> 00:14:00,592 I mudderet var det som brun regn overalt. 249 00:14:00,675 --> 00:14:01,509 DARREN SKORPION 250 00:14:01,593 --> 00:14:04,262 Jeg fik mudder på steder, hvor det ikke burde være. 251 00:14:04,345 --> 00:14:05,805 Pis! 252 00:14:05,888 --> 00:14:08,099 Phil sprøjtede mudder i mit øje. 253 00:14:08,182 --> 00:14:09,017 DAVID VANDMAND 254 00:14:09,100 --> 00:14:10,518 Jeg har før løbet de løb. 255 00:14:10,602 --> 00:14:12,270 Jeg har måske snydt lidt. 256 00:14:12,353 --> 00:14:13,187 PHILLIP STENBUK 257 00:14:13,271 --> 00:14:17,483 Men i konkurrencen for Pheebs lægger jeg alle kræfter i. 258 00:14:17,567 --> 00:14:20,320 Jeg afskærer min konkurrence én for én. 259 00:14:20,403 --> 00:14:22,864 -Kom nu, Phoebe, jeg venter på dig. -Tak, Caleb. 260 00:14:22,947 --> 00:14:25,241 Da drengene var løbet, ventede jeg på hende. 261 00:14:25,325 --> 00:14:26,159 CALEB FISK 262 00:14:26,242 --> 00:14:27,744 Nogen må være gentleman. 263 00:14:30,705 --> 00:14:32,624 -Chris, er du okay? -Jeg er i live. 264 00:14:33,666 --> 00:14:36,252 Det er svært. Der er intet at holde fast i. 265 00:14:36,336 --> 00:14:41,549 Den, der kommer først, kommer på den næste date med mig. 266 00:14:41,633 --> 00:14:43,509 Wow! 267 00:14:43,593 --> 00:14:45,511 -Lad os klø på. -Er I klar? 268 00:14:45,595 --> 00:14:46,596 Nu! 269 00:14:48,389 --> 00:14:49,265 Pis. 270 00:14:55,063 --> 00:14:58,316 Jeg vil have en fyr, der går til yderligheder for mig. 271 00:14:58,399 --> 00:15:02,737 Stakkels Javier havde det svært. Men Chris R imponerede mig. 272 00:15:04,906 --> 00:15:06,491 Vi har en vinder! 273 00:15:10,620 --> 00:15:14,624 Han klatrede på den svære. Jeg tænkte: "Åh gud." 274 00:15:14,707 --> 00:15:19,921 Anstrengelserne handlede ikke om mig. 275 00:15:20,004 --> 00:15:22,340 Du klarede dig flot. 276 00:15:22,423 --> 00:15:24,425 Chris slog mig. 277 00:15:24,509 --> 00:15:29,597 Men jeg vil stadig gå efter Maria, og forhåbentlig vinder jeg. 278 00:15:29,681 --> 00:15:33,226 -Skal vi holde i hånd på vej ned? -Nej, sgu. 279 00:15:33,309 --> 00:15:35,353 -Det er dig, Ana. -Okay 280 00:15:36,479 --> 00:15:41,150 -Mit spørgsmål er yndlingsfootballhold. -Sådan. 281 00:15:41,234 --> 00:15:43,903 Sport. Det ved jeg ikke. 282 00:15:43,986 --> 00:15:48,157 -Jeg kan lide LSU Tigers. -Collegehold? Fair nok. 283 00:15:48,241 --> 00:15:51,285 Piger, jeg normalt dater, er ikke meget for sport, 284 00:15:51,369 --> 00:15:54,914 eller ved, hvad der foregår, så fedt at have nogen, 285 00:15:54,997 --> 00:15:57,375 der tager en trøje på og ser kampen. 286 00:15:57,458 --> 00:16:02,213 Jeg har en atletisk baggrund, så det bånd er rart. 287 00:16:02,296 --> 00:16:05,717 Så da Adrianna bragte football på bane, gav det mig 288 00:16:05,800 --> 00:16:07,760 endnu en ting, vi har til fælles, 289 00:16:07,844 --> 00:16:12,306 men jeg ved ikke, om det er nok at opbygge et forhold på. 290 00:16:12,390 --> 00:16:13,641 Hvad tænder I på? 291 00:16:13,725 --> 00:16:17,019 Når en mand har en pæn ryg og har en hvid T-shirt på, 292 00:16:17,103 --> 00:16:19,063 og man kan se hans muskler. 293 00:16:19,147 --> 00:16:22,275 -Hvad sagde du, Ana? -Stop. 294 00:16:22,984 --> 00:16:26,028 Det er hot for mig. Og når de parkerer 295 00:16:26,112 --> 00:16:30,032 -og anbringer hænderne bag en. -Det er underligt. Det virker. 296 00:16:30,116 --> 00:16:31,617 Du skal bare... 297 00:16:31,701 --> 00:16:34,787 Du skal ikke gøre andet. Og jeg tænker: "Fuck." 298 00:16:38,583 --> 00:16:40,334 Vi klarer os godt. 299 00:16:40,418 --> 00:16:43,880 Når jeg bevæger min bagdel, og du går, bevæger den sig. 300 00:16:43,963 --> 00:16:47,300 -Vi gør det. -Kom så, Morg! 301 00:16:47,383 --> 00:16:49,051 Kan vi komme fremad? 302 00:16:52,430 --> 00:16:53,556 Kom nu. 303 00:16:53,639 --> 00:16:58,019 En date med alle piger var ikke dårligt. Det var normalt og naturligt. 304 00:16:58,102 --> 00:17:00,813 -Du skal bare bevæge dig. -Noel, øjeblik. 305 00:17:00,897 --> 00:17:02,648 -Du skal bevæge dig. -Jeg prøver. 306 00:17:02,732 --> 00:17:04,776 Lad os tage den vej. Sådan. 307 00:17:05,276 --> 00:17:06,152 Nej! 308 00:17:06,235 --> 00:17:08,988 Jeg begynder at kunne lide Jaz P mere og mere. 309 00:17:09,071 --> 00:17:12,617 -Jeg kan ikke stå op med dig. -Det kan du. Kom nu. 310 00:17:13,826 --> 00:17:14,660 Lort! 311 00:17:14,744 --> 00:17:17,622 -Jeg er glad for, det ikke er mig. -Vi klarer os. 312 00:17:33,596 --> 00:17:35,348 Jeg har ingen styrke, knægt. 313 00:17:35,932 --> 00:17:38,726 Det er sjovt at se alles konkurrenceprægede side, 314 00:17:38,810 --> 00:17:42,730 men Phil og David kæmper for forhindringsløbet. 315 00:17:42,814 --> 00:17:46,484 Det føles ikke som en date. Det føles som et pikshow, 316 00:17:46,567 --> 00:17:48,444 og jeg er der bare. 317 00:17:48,528 --> 00:17:50,780 De skal kæmpe om mig. 318 00:17:50,863 --> 00:17:52,073 Min sko. 319 00:17:52,824 --> 00:17:54,826 -Kom nu, Darren. -Jeg tabte min sko. 320 00:17:54,909 --> 00:17:56,160 Jeg kan godt lide Darren. 321 00:17:56,244 --> 00:18:01,415 Han forsvarer mig, og der er også de små gestus. 322 00:18:01,499 --> 00:18:04,001 Det er noget, jeg leder efter. 323 00:18:04,085 --> 00:18:05,461 Så er vi klar. 324 00:18:05,545 --> 00:18:08,089 Jeg vil gerne udforske ting med Phoebe, 325 00:18:08,172 --> 00:18:12,468 men jeg begyndte at hænge ud med Theresa, og jeg kan lide hende. 326 00:18:12,552 --> 00:18:16,013 Så jeg er fanget i en underlig lille trekant 327 00:18:16,097 --> 00:18:20,685 mellem Phoebe og Theresa, så... Fuck, sådan er det. 328 00:18:20,768 --> 00:18:22,812 -Hvad skete der? -Kom nu. 329 00:18:22,895 --> 00:18:26,315 Jeg har vinderen. Jeg er vinderen, og det vidste jeg ville ske. 330 00:18:26,399 --> 00:18:30,736 Jeg tror, der er fremdrift. Det var den ultimative isbryder. 331 00:18:30,820 --> 00:18:33,865 Vi så en anden side af hinanden, så det var sejt. 332 00:18:33,948 --> 00:18:35,825 Nej! Nej, nej! 333 00:18:38,202 --> 00:18:41,080 Daten har været rodet, men sjov. 334 00:18:41,163 --> 00:18:43,583 Kom alle sammen. 335 00:18:43,666 --> 00:18:47,879 Med nogle af mine matches begynder jeg at se potentialet 336 00:18:47,962 --> 00:18:49,380 for noget romantisk. 337 00:18:49,463 --> 00:18:52,091 -Vi gjorde det. Hold Pheebs, skatter! -Ja. 338 00:18:57,430 --> 00:19:00,516 I hvilken delstat vil I gerne bo i? 339 00:19:00,683 --> 00:19:02,894 -Og du? -Det ved I allerede. Montana. 340 00:19:02,977 --> 00:19:04,604 Jeg har villet købe et hus 341 00:19:04,687 --> 00:19:07,231 et stykke tid, og Montana var et af de steder. 342 00:19:07,315 --> 00:19:12,737 Det er sjovt, du nævnte Montana, for min familie vil gerne ende deroppe, 343 00:19:12,820 --> 00:19:16,449 så min svoger har sagt: "Find nogen fra Montana, 344 00:19:16,532 --> 00:19:19,201 -"så vi har en grund til at flytte." -Fedt. 345 00:19:19,285 --> 00:19:23,039 Jeg føler mig hjemme i New York. Den dømmer mig ikke, den elsker mig. 346 00:19:23,122 --> 00:19:26,334 Af og til skider den på mig, men det er hjemme. 347 00:19:26,417 --> 00:19:29,253 Jeg elsker byen. Du ikke så meget, 348 00:19:29,337 --> 00:19:32,173 så det bekymrer mig lidt. 349 00:19:32,256 --> 00:19:36,135 Yana og jeg ønsker helt forskellig livsstil. 350 00:19:36,218 --> 00:19:38,596 Men jeg er glad for, hvordan det går, 351 00:19:38,679 --> 00:19:41,140 og det behøver ikke blive bestemt nu, 352 00:19:41,223 --> 00:19:43,976 for det er stadig tidligt i spillet. 353 00:19:44,060 --> 00:19:45,144 Din tur, Dri. 354 00:19:46,729 --> 00:19:47,980 Måske blive nøgen og... 355 00:19:49,649 --> 00:19:53,194 Flot klaret. 356 00:19:53,277 --> 00:19:56,280 -Hvad skal det være? -Tag en cupcake. 357 00:19:57,365 --> 00:19:58,658 Tvær den ud... 358 00:19:58,991 --> 00:20:01,786 -...på Connor. -Ikke på mig. 359 00:20:01,869 --> 00:20:05,706 Ja, jeg kan godt lide idéen om cupcakes. Tag to cupcakes i din mund. 360 00:20:05,790 --> 00:20:08,125 -På samme tid. -Samme tid. 361 00:20:10,336 --> 00:20:12,421 -Ind med dem. -Puf den ind. 362 00:20:12,505 --> 00:20:13,965 Puf den ind, søster. 363 00:20:14,757 --> 00:20:16,384 Sådan. 364 00:20:16,467 --> 00:20:19,095 Det var det hvide ud af øjnene for mig. 365 00:20:19,178 --> 00:20:21,931 Maria. Hop ind her. 366 00:20:22,014 --> 00:20:25,434 -Det ser skræmmende ud. -Du klarer dig. Kom. 367 00:20:25,518 --> 00:20:28,062 -Kom. -Okay. 368 00:20:28,145 --> 00:20:31,565 -Vent. Åh gud. -Du skal gribe fat i klippen. 369 00:20:31,649 --> 00:20:33,943 -Du kan godt. -Jeg er bare... 370 00:20:34,026 --> 00:20:35,111 Du kan godt. 371 00:20:35,861 --> 00:20:37,697 -Klar? Sådan. -Hjælp hende. 372 00:20:37,780 --> 00:20:38,698 Sådan. 373 00:20:38,781 --> 00:20:42,284 -Hold kroppen nede. Hold fast i klippen. -Åh gud. 374 00:20:43,160 --> 00:20:44,328 Træd op. 375 00:20:45,371 --> 00:20:47,832 -Sådan. -Sådan. 376 00:20:48,207 --> 00:20:51,043 Har du set mine negle? Jeg klatrer ikke på klipper. 377 00:20:52,211 --> 00:20:54,046 Jeg sidder fast. 378 00:20:54,130 --> 00:20:56,674 Nu højre fod lidt. Lige der. 379 00:20:56,757 --> 00:20:58,968 Ja, perfekt. 380 00:20:59,051 --> 00:21:02,972 Javier var hjælpsom, skønt jeg glædede mig til at komme ned. 381 00:21:03,055 --> 00:21:06,058 Venstre fod, op med den. Så kommer resten af kroppen. 382 00:21:06,142 --> 00:21:07,852 Ja. Sådan. 383 00:21:14,316 --> 00:21:16,986 -Sådan. -Ja! 384 00:21:18,612 --> 00:21:20,364 På toppen af verden. 385 00:21:20,448 --> 00:21:22,491 Efter alt, hvad der skete, 386 00:21:22,575 --> 00:21:26,078 troede jeg, at daten blev akavet. 387 00:21:26,162 --> 00:21:30,499 Men at være sammen alle sammen var en af de bedste dates. 388 00:21:31,834 --> 00:21:33,794 Du klarer det godt. 389 00:21:33,878 --> 00:21:35,629 Jeg føler mig tættere på dem, 390 00:21:35,713 --> 00:21:39,884 for jeg fornemmer, de alle vil mig 100 %, 391 00:21:39,967 --> 00:21:42,053 hvilket jeg præcis har brug for. 392 00:21:42,136 --> 00:21:45,890 Men det gør det sværere at sende en hjem. 393 00:21:45,973 --> 00:21:48,684 Flot arbejde. Sådan. 394 00:21:48,768 --> 00:21:51,437 -Tak. -Godt klaret. 395 00:21:51,520 --> 00:21:53,147 Rigtig godt. 396 00:21:53,230 --> 00:21:56,400 Sådan skal det være. 397 00:21:56,484 --> 00:22:00,154 Pyt med hullet. Vi falder ikke i hullet. 398 00:22:03,449 --> 00:22:06,077 Tippede de? Er de okay? 399 00:22:06,160 --> 00:22:09,413 -Du skal rykke tilbage. -Bliv der. Jeg prøver. 400 00:22:09,497 --> 00:22:11,082 -Pis. -Pis. 401 00:22:11,165 --> 00:22:13,250 -Er de okay? -Er du okay? 402 00:22:13,334 --> 00:22:15,252 Jeg kommer ud. Seriøst. 403 00:22:15,336 --> 00:22:17,421 Jeg leger ikke med det lort. 404 00:22:17,505 --> 00:22:20,883 Nogen må hjælpe os. Jeg får et panikanfald. 405 00:22:20,966 --> 00:22:23,886 Daten begyndte godt. 406 00:22:23,969 --> 00:22:24,804 JAZMIN P TVILLING 407 00:22:24,887 --> 00:22:26,847 Så blev det traumatiserende, 408 00:22:26,931 --> 00:22:31,143 for jeg kæmper med små rum. 409 00:22:32,311 --> 00:22:34,105 -Jeg kan ikke. -Jaz, se på mig. 410 00:22:34,188 --> 00:22:36,023 Nej, Noel. Jeg kan ikke. 411 00:22:36,107 --> 00:22:38,317 -Se på mig. Slap af. -Nej. 412 00:22:38,400 --> 00:22:40,111 De kommer. 413 00:22:40,194 --> 00:22:44,406 Det er okay. Træk vejret. Jeg er her. 414 00:22:44,490 --> 00:22:46,575 Kan du skubbe til mig? 415 00:22:47,493 --> 00:22:50,412 Jeg er her. Det er okay. 416 00:22:50,496 --> 00:22:51,664 Jeg har dig. 417 00:22:53,499 --> 00:22:56,210 Jeg fik bare lidt vand på bagen. 418 00:22:57,962 --> 00:22:59,338 -Undskyld. -Det er okay. 419 00:22:59,421 --> 00:23:01,715 Intet problem. Du er okay. 420 00:23:01,799 --> 00:23:05,302 -Prøv at dreje rundt. Sådan. -Nej. 421 00:23:06,637 --> 00:23:11,350 Bed mig ikke om at gøre det lort igen. 422 00:23:11,433 --> 00:23:12,560 Er du okay? 423 00:23:12,643 --> 00:23:14,728 Bed mig aldrig om at gøre det igen. 424 00:23:14,812 --> 00:23:18,566 Jeg gør ikke det lort igen. Jeg må gå en tur. 425 00:23:23,737 --> 00:23:25,573 Er du okay? Lad os sætte os ned. 426 00:23:28,033 --> 00:23:30,995 Det er okay. Bare giv dig god tid. 427 00:23:31,537 --> 00:23:32,621 Slip det hele ud. 428 00:23:33,414 --> 00:23:35,457 -Jeg er bare vred. -Hvorfor? 429 00:23:36,000 --> 00:23:38,794 Jeg vidste, det ville ske, og gjorde det alligevel. 430 00:23:38,878 --> 00:23:41,797 Jeg er glad for, du prøvede. Og jeg havde din ryg. 431 00:23:41,881 --> 00:23:45,801 -Det ved jeg. -Det vil jeg altid have. 432 00:23:46,594 --> 00:23:48,721 Du er i sikkerhed. Du er okay. 433 00:23:51,515 --> 00:23:54,059 Og har du brug for at få luft, så er jeg her. 434 00:23:54,143 --> 00:23:54,977 Det ved jeg. 435 00:23:55,060 --> 00:23:59,773 Jeg vil ikke lyve. Efter det øjeblik tænkte jeg: "Skat, du elsker mig." 436 00:23:59,857 --> 00:24:01,358 For han viste, 437 00:24:01,442 --> 00:24:04,195 at han risikerede sin sikkerhed for mig. 438 00:24:04,278 --> 00:24:07,114 Jeg vil ikke lyve, det var faktisk skræmmende. 439 00:24:07,198 --> 00:24:11,619 Tak. Det er traumatiserende. 440 00:24:11,702 --> 00:24:14,121 Jeg vil passe på personen, jeg holder af. 441 00:24:14,205 --> 00:24:16,415 Jeg har dybe følelser for Jazmin P. 442 00:24:16,498 --> 00:24:19,543 Jeg kan gå glip af andre forbindelser, 443 00:24:19,627 --> 00:24:21,295 fordi jeg er fokuseret på hende. 444 00:24:21,378 --> 00:24:24,131 Gå tilbage og mor dig. Jeg er okay. 445 00:24:24,215 --> 00:24:27,301 -Jeg vil være sikker på, at du er okay. -Jeg har det fint. 446 00:24:28,886 --> 00:24:31,263 JASMINE R KREBS 447 00:24:32,056 --> 00:24:34,683 Det er svært at være på gruppedates, 448 00:24:34,767 --> 00:24:38,687 for Noel har et tæt forhold til Jazmin P 449 00:24:38,771 --> 00:24:43,025 og er altid væk med hende og tilgodeser hendes følelser. 450 00:24:43,108 --> 00:24:45,694 Derfor vogter jeg over mine følelser, 451 00:24:45,778 --> 00:24:49,531 for hvis jeg giver ham alt, 452 00:24:49,615 --> 00:24:52,910 tror jeg, Noel vil sige: 453 00:24:52,993 --> 00:24:56,789 "Jeg vil have Jazmin P, for vi har allerede forbindelsen." 454 00:25:08,425 --> 00:25:11,262 Kom nu. Lad os tage tilbage. 455 00:25:12,346 --> 00:25:14,139 Du klarer dig. 456 00:25:17,810 --> 00:25:20,187 -Vi klarede den. -Gudskelov. 457 00:25:20,271 --> 00:25:21,814 Lad os få noget at spise. 458 00:25:21,897 --> 00:25:23,440 -Ja, tak. -Endelig. 459 00:25:23,524 --> 00:25:26,986 -Det trænger vi til. -Jeg trænger til et par drinks. 460 00:25:27,069 --> 00:25:29,822 For vores første date sammen 461 00:25:29,905 --> 00:25:32,700 og for at lære jer bedre at kende. 462 00:25:32,783 --> 00:25:33,617 Skål. 463 00:25:34,660 --> 00:25:35,619 -Skål. -For Phoebs. 464 00:25:36,453 --> 00:25:38,998 Jeg vil gerne have alenetid med jer alle. 465 00:25:39,081 --> 00:25:42,209 -Yana, kommer du med? -Ja. 466 00:25:42,293 --> 00:25:45,504 Chris R, jeg vælger dig først. Lad os være på tomandshånd. 467 00:25:45,587 --> 00:25:47,881 Jeg kommer tilbage. Opfør jer pænt. 468 00:25:47,965 --> 00:25:49,717 Jeg kom for en livspartner. 469 00:25:49,800 --> 00:25:52,052 Så på tomandshånd 470 00:25:52,136 --> 00:25:56,181 kan det vise sig, at forbindelsen ikke er så stærk. 471 00:25:56,265 --> 00:25:58,475 Det hjælper mig med min beslutning. 472 00:25:58,559 --> 00:26:03,022 Vi havde vores første date, der var en gruppedate. Hvordan har du det? 473 00:26:03,105 --> 00:26:04,732 -Jeg har det godt. -Ja? Okay. 474 00:26:04,815 --> 00:26:08,319 På en gruppedate hygger vi os alle. 475 00:26:08,402 --> 00:26:13,365 Men der er konkurrence nu, og de tænker det samme. 476 00:26:13,449 --> 00:26:18,037 Men jeg tror, du og jeg har den stærkeste forbindelse. 477 00:26:18,120 --> 00:26:20,331 Hvordan har du det efter i går? 478 00:26:20,414 --> 00:26:25,586 Jeg fortryder, jeg gik, for det viste, jeg ikke kunne kontrollere mine følelser, 479 00:26:25,669 --> 00:26:27,671 og jeg måtte gå min vej. 480 00:26:27,755 --> 00:26:30,049 I går var der store spændinger. 481 00:26:30,132 --> 00:26:34,762 Jeg var skuffet, for en kvinde, jeg holder af, 482 00:26:34,845 --> 00:26:37,139 var stresset over en masse. 483 00:26:37,222 --> 00:26:41,643 Men jeg forstår årsagen, hvis det giver mening. 484 00:26:41,727 --> 00:26:44,480 Folks virkelige følelser viser sig. 485 00:26:44,563 --> 00:26:48,567 Jeg burde bare have smilet falsk 486 00:26:49,318 --> 00:26:50,736 og ikke skabt en scene. 487 00:26:50,819 --> 00:26:52,988 Du har følelser. 488 00:26:53,072 --> 00:26:56,700 Jeg bebrejder dig ikke, at du ikke vil være i et lokale 489 00:26:56,784 --> 00:26:58,952 med en anden fyr, hvis du kan lide mig. 490 00:26:59,036 --> 00:27:03,374 Jeg kan ikke kontrollere hans reaktion, da jeg og Chris E blev matchet. 491 00:27:03,457 --> 00:27:06,126 Han kunne have håndteret situationen bedre, 492 00:27:06,210 --> 00:27:08,587 men det viste, han holder af mig. 493 00:27:08,670 --> 00:27:11,340 Det er den slags lidenskab, jeg leder efter, 494 00:27:11,423 --> 00:27:14,259 men en mand skal have tillid med mig. 495 00:27:14,343 --> 00:27:16,261 Han må gøre det bedre. 496 00:27:16,345 --> 00:27:21,392 Den, jeg vælger, skal være sig selv. 497 00:27:22,017 --> 00:27:23,018 -Er du med? -Ja. 498 00:27:23,102 --> 00:27:25,896 Så det andet lort betyder ikke noget. 499 00:27:26,772 --> 00:27:28,565 -Hej. -Hvordan går det, Theresa? 500 00:27:28,649 --> 00:27:30,317 -Godt. Og du? -Godt. 501 00:27:30,401 --> 00:27:33,570 Jeg er glad for, at vi kan tale på tomandshånd. 502 00:27:33,654 --> 00:27:36,031 Jeg vil være så transparent som muligt. 503 00:27:36,115 --> 00:27:37,908 -Jeg kan godt lide dig. -Okay. 504 00:27:37,991 --> 00:27:42,329 Jeg vil gerne lære dig at kende. Jeg nyder at være sammen med dig. 505 00:27:43,247 --> 00:27:46,583 Noel har været transparent om sine følelser. 506 00:27:46,667 --> 00:27:50,087 Så det er rigtigt for mig at fortælle 507 00:27:50,170 --> 00:27:54,591 om de andre forbindelser, jeg har haft. 508 00:27:54,675 --> 00:28:00,389 Men jeg er nervøs, for jeg ved ikke, hvordan han vil tage det. 509 00:28:00,472 --> 00:28:03,267 Jeg holder af dig og vil se, hvor det fører hen. 510 00:28:03,350 --> 00:28:05,310 Ja. Jeg vil være ærlig. 511 00:28:05,394 --> 00:28:08,272 Jeg har opbygget et forhold til en anden. 512 00:28:10,816 --> 00:28:12,025 Det er Darren. 513 00:28:13,235 --> 00:28:17,072 Theresa er begyndt at gå lidt mere efter Darren. 514 00:28:17,156 --> 00:28:19,032 Jeg var lidt chokeret. 515 00:28:19,116 --> 00:28:22,453 Jeg er vant til at være i centrum. Piger elsker mig. 516 00:28:24,872 --> 00:28:27,207 Men jeg er helt åben 517 00:28:27,291 --> 00:28:31,003 og vil tro på processen i dette eksperiment. 518 00:28:31,086 --> 00:28:34,173 Jeg vil være så åben som muligt. 519 00:28:34,256 --> 00:28:37,634 Jeg håber, det er i orden med dig. 520 00:28:37,718 --> 00:28:40,345 Jeg har ikke haft tid til at lære dig at kende. 521 00:28:40,429 --> 00:28:43,182 Det vil jeg bygge videre på, indtil jeg kender dig. 522 00:28:43,265 --> 00:28:46,226 Hun er sexet, men jeg forsøger at finde ud af, 523 00:28:46,310 --> 00:28:48,312 om der er mere end fysisk tiltrækning. 524 00:28:48,395 --> 00:28:51,690 Skønt hun har noget med Darren, vil jeg ikke afslutte det. 525 00:28:51,773 --> 00:28:53,734 Jeg ved ikke, hvem jeg sender hjem, 526 00:28:53,817 --> 00:28:56,069 men jeg må gøre, hvad der er bedst for mig. 527 00:28:56,528 --> 00:28:58,822 -Hvad sker der? -Jeg fryser. 528 00:28:58,906 --> 00:29:01,325 Det kan jeg forestille mig. 529 00:29:01,408 --> 00:29:05,454 Og det er 90 % din skyld, for du skubbede mig i igen, 530 00:29:05,537 --> 00:29:07,915 -og du kastede... -Jeg hjalp dig. 531 00:29:07,998 --> 00:29:09,082 ...mudderklatter. 532 00:29:09,166 --> 00:29:11,460 -Nej. -Jeg trænger til din kropsvarme. 533 00:29:11,543 --> 00:29:14,463 Jeg ved, at du får os til at falde ned, 534 00:29:14,546 --> 00:29:17,883 og så bliver du ansvarlig for at have dræbt mig. 535 00:29:17,966 --> 00:29:22,095 -Hvad tænker du på nu? -Du ved, at jeg kan lide dig. 536 00:29:22,179 --> 00:29:25,641 Ja. Men hvorfor har du været så modbydelig på det seneste? 537 00:29:25,724 --> 00:29:28,185 -Gid jeg kunne svare. -Det er ikke et godt blik. 538 00:29:28,268 --> 00:29:30,687 Men jeg kan ikke tænke klart lige nu. 539 00:29:30,771 --> 00:29:34,316 Jeg vil gerne være sammen med dig, 540 00:29:34,399 --> 00:29:36,318 hvor du kunne falde til ro. 541 00:29:36,401 --> 00:29:39,988 Mine følelser for Phil er meget komplicerede, 542 00:29:40,072 --> 00:29:43,951 for jeg ved ikke, om han er oprigtig, 543 00:29:44,034 --> 00:29:46,787 eller bare spiller og er modbydelig. 544 00:29:46,870 --> 00:29:51,375 Men Phil har gjort det klart, at han vil have mig. 545 00:29:51,458 --> 00:29:52,834 Lad os tage hjem. 546 00:29:52,918 --> 00:29:55,754 Lad os gå i bad på dit værelse. 547 00:29:55,837 --> 00:29:58,298 -Nej. -En kildetur. 548 00:29:58,382 --> 00:30:00,133 Måske lidt afskylning. 549 00:30:00,467 --> 00:30:01,635 Jeg slår dig ihjel. 550 00:30:03,136 --> 00:30:05,472 Så, Ana, match nummer fire. 551 00:30:05,973 --> 00:30:09,977 Jeg er ikke en, der åbner meget og hurtigt op. 552 00:30:10,060 --> 00:30:13,105 Jeg ved, at alle synes, jeg er langsom, 553 00:30:13,188 --> 00:30:15,440 men det her er hurtigt for mig. 554 00:30:15,524 --> 00:30:17,526 Det tager sin tid. 555 00:30:17,609 --> 00:30:21,530 Jeg ved øjeblikkeligt, om jeg vil gøre alt for ham. 556 00:30:21,613 --> 00:30:23,865 Jeg er selvsikker og ved, hvad jeg vil. 557 00:30:23,949 --> 00:30:28,161 Ana er hurtigt. Det er ikke min hastighed. 558 00:30:28,245 --> 00:30:30,956 Ana vil få mig ud af min komfortzone. 559 00:30:31,039 --> 00:30:33,041 Det kan være godt, men skræmmende. 560 00:30:33,125 --> 00:30:37,504 Jeg har ventet længe tidligere. Og jeg tænker: "Spilder jeg min tid?" 561 00:30:37,588 --> 00:30:42,259 Så jeg er villig til at arbejde på det, men det skal være gensidigt, 562 00:30:42,342 --> 00:30:45,637 for jeg mener, at når man er interesseret i en, 563 00:30:45,721 --> 00:30:48,098 får man det til at fungere. Det går man efter. 564 00:30:48,181 --> 00:30:49,600 Jeg havde følelser for Noel, 565 00:30:49,683 --> 00:30:54,646 men jeg tror på astrologieksperter. 566 00:30:54,730 --> 00:30:58,567 Jeg vil lade dem guide mig gennem processen. 567 00:30:58,650 --> 00:31:03,405 Connor er min perfekte match. Jeg vil fokusere på Connor, 568 00:31:03,488 --> 00:31:05,741 og jeg er spændt på, hvor det går hen. 569 00:31:05,824 --> 00:31:08,994 -Skål for at lære dig at kende. -Skål, Connor. 570 00:31:09,077 --> 00:31:10,537 -Hvordan går det? -Fint. 571 00:31:10,621 --> 00:31:14,333 -Hvordan har du det med daten? -Godt. Jeg nyder det. 572 00:31:14,416 --> 00:31:17,628 I ved, jeg har brugt megen tid med Jazmin P, 573 00:31:17,711 --> 00:31:21,006 og jeg har ikke haft mulighed for at lære jer at kende. 574 00:31:21,089 --> 00:31:23,592 Sagen er, at det er svært, 575 00:31:23,675 --> 00:31:27,262 for jeg var helt vild med dig fra starten. 576 00:31:27,346 --> 00:31:30,307 Da du havde din match, var det lidt sådan, 577 00:31:30,390 --> 00:31:32,142 at du fokuserede på den person. 578 00:31:32,225 --> 00:31:34,770 Jeg synes, I er utrolige sammen. 579 00:31:34,853 --> 00:31:36,521 Det er den sværeste del. 580 00:31:36,605 --> 00:31:38,690 Det var det, jeg talte om. 581 00:31:38,774 --> 00:31:44,112 Jeg vil gerne lære dig at kende, for du er en smuk og utrolig kvinde. 582 00:31:44,196 --> 00:31:48,700 Jeg føler, vi har meget tilfælles, 583 00:31:48,784 --> 00:31:51,787 men for øjeblikket føles det meget platonisk, 584 00:31:51,870 --> 00:31:55,123 og jeg ved ikke, om jeg kan komme op på det niveau, 585 00:31:55,207 --> 00:31:57,376 for vi er så langt bagefter. 586 00:31:57,459 --> 00:31:59,711 Det er svært at jonglere mellem kvinder, 587 00:31:59,795 --> 00:32:02,839 for jeg er blevet trukket i forskellige retninger. 588 00:32:02,923 --> 00:32:06,009 Jeg føler, at Jasmine R er blevet udelukket, 589 00:32:06,093 --> 00:32:09,304 måske fordi jeg ikke har givet hende nok opmærksomhed. 590 00:32:09,388 --> 00:32:13,475 Jeg føler, at vi er en perfekt match af en grund. 591 00:32:13,558 --> 00:32:16,061 Så det vil jeg ikke kaste væk. 592 00:32:16,144 --> 00:32:19,064 Måske har jeg ikke givet hende en chance. 593 00:32:19,147 --> 00:32:22,901 Jeg må tilbage til det sprudlende forhold, vi havde. 594 00:32:22,984 --> 00:32:24,486 Men vi finder ud af det. 595 00:32:24,820 --> 00:32:28,323 Alle tæpperne. Nej, du har brug for et. Fryser du? 596 00:32:28,407 --> 00:32:31,451 -Bare rolig. -Du klarer den. 597 00:32:31,535 --> 00:32:33,954 -Vi holder hinanden varme. -Okay. 598 00:32:34,037 --> 00:32:38,709 Da vi sidst talte sammen, forsøgte han at finde det ud med Adrianna, 599 00:32:38,792 --> 00:32:40,502 så det her bliver svært. 600 00:32:40,585 --> 00:32:44,715 Men jeg må finde ud af, om der er det mindste 601 00:32:44,798 --> 00:32:46,049 håb for os. 602 00:32:46,425 --> 00:32:47,718 Jeg har et spørgsmål. 603 00:32:47,801 --> 00:32:49,720 Det er et direkte, ærligt spørgsmål. 604 00:32:49,803 --> 00:32:51,346 -Åh gud. -Hvad? 605 00:32:51,430 --> 00:32:53,473 Sig frem. Jeg vil være ærlig. 606 00:32:53,557 --> 00:32:57,436 Tror du, der er potentiale 607 00:32:57,519 --> 00:33:00,105 for at gå i en vis retning sammen eller ej? 608 00:33:03,900 --> 00:33:06,194 -Potentielt. Ja. -Potentielt? 609 00:33:06,278 --> 00:33:10,282 Det er enten et ja eller nej. Jeg ved ikke, hvor du er med Adrianna. 610 00:33:10,365 --> 00:33:15,704 Jeg lader tvivlen komme ham til gode, men han løj om Adrianna. 611 00:33:15,787 --> 00:33:17,956 Jeg betragter os stadig som en match. 612 00:33:18,039 --> 00:33:21,209 Så selv om jeg gerne vil stole på ham, 613 00:33:21,293 --> 00:33:26,339 er det alarmerende at se hans adfærdsmønster. 614 00:33:26,423 --> 00:33:29,509 Jeg er ikke 100 % sikker. 615 00:33:29,593 --> 00:33:34,097 Jeg er virkelig vild med Adrianna, men hun har følelser for Connor. 616 00:33:34,181 --> 00:33:37,434 Og jeg kan godt lide Phoebe. 617 00:33:37,517 --> 00:33:39,686 Så det er noget lort. 618 00:33:39,770 --> 00:33:42,147 Vil du undersøge, om vi er en match? 619 00:33:42,230 --> 00:33:46,985 Jeg er åben over for at undersøge, hvorfor vi blev matchet. 620 00:33:47,068 --> 00:33:48,153 -Så, ja. -Ja. 621 00:33:48,236 --> 00:33:50,947 Det var ikke sådan, jeg ønskede, samtalen skulle gå. 622 00:33:51,031 --> 00:33:53,742 Han er ikke vild med mig, 623 00:33:53,825 --> 00:33:58,872 og det får mig til at tænke på tidligere forhold, 624 00:33:58,955 --> 00:34:03,168 hvor jeg blev behandlet, som om jeg ikke var god nok. 625 00:34:03,835 --> 00:34:07,339 Jeg ved ikke, om jeg kan stole på stjernerne og gentage det. 626 00:34:07,422 --> 00:34:10,258 Det føles, som om døren med Caleb er blevet lukket, 627 00:34:10,342 --> 00:34:13,011 skønt jeg prøvede at åbne op igen. 628 00:34:13,094 --> 00:34:15,472 Hvorfor tror du, vi blev matchet? 629 00:34:15,931 --> 00:34:18,809 Fordi vi ligner hinanden. 630 00:34:19,142 --> 00:34:22,646 De siger, modsætninger tiltrækkes, men også ligheder. 631 00:34:22,729 --> 00:34:26,983 Jeg tror, at der er forskelle mellem os. 632 00:34:27,067 --> 00:34:29,569 Du er ikke den mandlige version af mig. 633 00:34:29,653 --> 00:34:32,656 Fuck nej. Jeg er over to meter, når jeg tager hæle på. 634 00:34:32,739 --> 00:34:33,949 Nej. Gid du gjorde. 635 00:34:34,574 --> 00:34:36,993 -Hvad? Er jeg for lille? -Det var bare sjov. 636 00:34:37,077 --> 00:34:38,829 Vi elsker en stump. 637 00:34:41,581 --> 00:34:45,168 Jeg tror, at vi har fælles kultur. 638 00:34:45,252 --> 00:34:46,837 Men de er forskellige. 639 00:34:46,920 --> 00:34:49,798 Jeg vil bare høre... Lad os sige, at du er min partner. 640 00:34:49,881 --> 00:34:53,301 Jeg kommer ind i din familie som en latinakvinde og dominicaner 641 00:34:53,385 --> 00:34:57,514 og er højrøstet og lytter til bachata, hvordan ser det ud i din verden? 642 00:34:57,597 --> 00:34:59,349 Det er slet ikke noget problem. 643 00:34:59,432 --> 00:35:02,853 Jeg har forsøgt at fordybe mig i den spanske kultur, 644 00:35:02,936 --> 00:35:06,189 i det spanske sprog i det meste af mit voksne liv. 645 00:35:06,273 --> 00:35:08,567 Du siger: "Intet problem," 646 00:35:08,650 --> 00:35:12,946 men hvordan vil det se ud for dem? 647 00:35:13,029 --> 00:35:16,783 For min familie? De er enormt accepterende. 648 00:35:16,867 --> 00:35:21,663 Det eneste, de ikke accepterer, er mangel på respekt. 649 00:35:21,746 --> 00:35:24,457 Men det skal du ikke bekymre dig om. 650 00:35:24,541 --> 00:35:28,503 Jeg kan se, Javier og jeg er kompatible, fordi vi begge er stenbukke, 651 00:35:28,587 --> 00:35:31,965 og det er tydeligt, at han er vild med mig. 652 00:35:32,048 --> 00:35:35,760 Men jeg kan ikke lide, at han vil imponere mig, når vi taler. 653 00:35:35,844 --> 00:35:39,639 Han skal ikke sige ting, som han tror, jeg gerne vil høre. 654 00:35:39,723 --> 00:35:41,474 Jeg vil kende hans virkelige jeg. 655 00:35:41,558 --> 00:35:44,728 Vi tager os god tid til at gå i detaljer, 656 00:35:44,811 --> 00:35:47,314 -for jeg vil høre mere. -Helt afgjort. 657 00:35:48,231 --> 00:35:52,485 Jeg så dig kæmpe for dit liv. Nej, jeg joker. Du ser godt ud. 658 00:35:52,569 --> 00:35:53,778 Tal ikke om det. 659 00:35:54,613 --> 00:35:57,490 -Det er pinligt. -Men jeg reddede dig. 660 00:35:57,574 --> 00:35:59,492 -Okay, ja. -Okay så. 661 00:35:59,576 --> 00:36:02,412 Det lærte mig, at jeg kan stole på dig 662 00:36:02,495 --> 00:36:05,832 og slippe kontrollen. 663 00:36:05,916 --> 00:36:09,711 Du tog en chance. Du gjorde noget, du ikke normalt gør. 664 00:36:09,794 --> 00:36:11,504 -Nej for fanden. -Præcis. 665 00:36:11,588 --> 00:36:14,007 Du gjorde det med mig, så det er jeg glad for. 666 00:36:14,090 --> 00:36:15,675 Jeg kan lide Jaz P endnu mere. 667 00:36:15,759 --> 00:36:20,263 Jeg er mere kærlig og tager mig af hende, når jeg kan. 668 00:36:20,347 --> 00:36:23,475 Jeg gør mit bedste for at give alle en chance, 669 00:36:23,558 --> 00:36:26,937 men Jaz P rager frem. For af alle mine matches 670 00:36:27,020 --> 00:36:31,691 er hun den eneste, jeg føler en fysisk og dybere forbindelse med. 671 00:36:31,816 --> 00:36:35,820 Jeg vil hjælpe dig i enhver situation. 672 00:36:35,904 --> 00:36:39,324 Kan jeg beskytte dig, gør jeg det. Jeg vil beskytte dig, 673 00:36:39,407 --> 00:36:43,745 det vil jeg. Du klarede dig godt. Men jeg nyder dig virkelig. 674 00:36:43,828 --> 00:36:48,833 Jeg ville virkelig ikke kunne lide et vandtegn, 675 00:36:48,917 --> 00:36:51,836 for jeg har haft en traumatisk oplevelse med vandtegn. 676 00:36:51,920 --> 00:36:56,049 Men hver dag fortæller han mig, hvor meget han holder af mig. 677 00:36:56,132 --> 00:37:00,261 Det betyder mere, end noget andet han kan give mig. 678 00:37:00,345 --> 00:37:02,472 Så jeg er ved at falde for Noel. 679 00:37:19,447 --> 00:37:22,867 -Connor, hvordan gik daten? -Jeg havde det skønt. 680 00:37:22,951 --> 00:37:26,079 Vi havde forskellige lege. 681 00:37:26,162 --> 00:37:30,083 Der var Jenga, så vi gjorde det til et spil med spørgsmål om forhold, 682 00:37:30,166 --> 00:37:33,795 så hver gang man trak en blok ud, skulle man stille et spørgsmål. 683 00:37:33,878 --> 00:37:37,924 Det var godt, for jeg forstod bedre, hvor alle var, 684 00:37:38,008 --> 00:37:41,928 og det fik mig til at komme ud af min skal. 685 00:37:42,012 --> 00:37:45,473 Jeg havde noget med hver af de utrolige piger. 686 00:37:45,557 --> 00:37:48,560 Det bliver sværere at finde min fremtidige kone, 687 00:37:48,643 --> 00:37:51,021 for jeg kan se en fremtid med dem alle. 688 00:37:51,104 --> 00:37:54,691 Spørgsmålene var så personlige, at jeg normalt ville gå... 689 00:37:54,774 --> 00:37:58,486 Elementer, kom venligst til Astrokammeret. 690 00:38:00,071 --> 00:38:02,949 Betyder det, at vi går som en gruppe? 691 00:38:03,033 --> 00:38:04,701 -Nej, vi... -Kom. 692 00:38:04,784 --> 00:38:08,038 Jeg var overrasket over, at Astrokammeret tilkaldte os alle. 693 00:38:08,121 --> 00:38:09,956 Det har vi aldrig gjort før. 694 00:38:10,040 --> 00:38:14,002 Jeg aner ikke, hvad det kan betyde. Det er en sjælden lejlighed, 695 00:38:14,085 --> 00:38:17,255 så jeg glæder mig til at se, hvad det siger. 696 00:38:17,338 --> 00:38:21,426 Når vi går ind sammen, må det være en ret stor nyhed. 697 00:38:23,595 --> 00:38:25,638 Velkommen, elementer. 698 00:38:25,722 --> 00:38:30,769 I er nu et sted på jeres rejse, hvor I vil blive testet. 699 00:38:31,644 --> 00:38:35,106 Alle jeres matcher er astrologisk kompatible med jer, 700 00:38:35,899 --> 00:38:41,529 men nu skal I lade en af dem gå. 701 00:38:41,613 --> 00:38:43,740 -Pis. -Hvad? 702 00:38:43,823 --> 00:38:46,951 Åh gud, jeg flipper ud. 703 00:38:47,035 --> 00:38:50,038 I skal træffe beslutningen i aften. 704 00:38:50,121 --> 00:38:52,791 Nej. Ikke tale om. 705 00:38:52,874 --> 00:38:55,835 -Fuck. -Kan vi hoppe over det? 706 00:38:55,919 --> 00:38:57,253 Træf jeres valg klogt, 707 00:38:57,337 --> 00:39:00,215 for når I har elimineret tre af jeres matches, 708 00:39:00,298 --> 00:39:02,509 vil jeres kosmiske kærlighed komme på prøve. 709 00:39:02,592 --> 00:39:06,221 Frieri, flytte sammen, møde svigerforældre 710 00:39:06,304 --> 00:39:11,476 og det største af alt, er at sige "ja" eller ej. 711 00:39:11,559 --> 00:39:13,394 Åh gud. 712 00:39:14,604 --> 00:39:16,689 I kan forlade Astrokammeret. 713 00:39:16,773 --> 00:39:19,484 -Det bliver mørkt. -Kom. I aften? 714 00:39:19,567 --> 00:39:21,319 Du milde. 715 00:39:21,402 --> 00:39:25,240 Elementerne har fået at vide, de skal eliminere en af de fire matches. 716 00:39:25,323 --> 00:39:29,828 Jeg aner stadig ikke, hvem det skal være. 717 00:39:29,911 --> 00:39:32,705 Jeg har svært ved at træffe beslutninger. 718 00:39:32,789 --> 00:39:36,584 Jeg håber at kunne bruge det som en beslutningstagning og øvelse i 719 00:39:36,668 --> 00:39:39,420 at være mere selvsikker og komme ud af min skal 720 00:39:39,504 --> 00:39:43,258 og træffe den svære beslutning for at finde min fremtidige kone. 721 00:39:44,259 --> 00:39:45,260 Godt. 722 00:39:48,555 --> 00:39:50,265 Jeg ved ikke, hvad jeg skal forvente. 723 00:39:51,141 --> 00:39:53,226 Jeg så det ikke komme så hurtigt. 724 00:39:53,476 --> 00:39:54,686 Pis. 725 00:39:55,895 --> 00:39:57,313 Det har været en travl dag. 726 00:39:57,397 --> 00:39:59,232 Sidst på daten følte jeg, 727 00:39:59,315 --> 00:40:02,193 at jeg havde større tilknytning til Danae og Yana 728 00:40:04,779 --> 00:40:08,700 men jeg glæder mig ikke til beslutningen, jeg skal træffe. 729 00:40:08,783 --> 00:40:11,244 Vidste I, det var mig på grund af støvlerne? 730 00:40:11,327 --> 00:40:13,746 -Ja. -For mig var det støvlerne. 731 00:40:13,830 --> 00:40:16,166 -Du ser flot ud i dag. -Tak, Ana. 732 00:40:17,000 --> 00:40:18,334 Det er... 733 00:40:19,085 --> 00:40:21,838 Det har været et vildt eksperiment. 734 00:40:23,006 --> 00:40:25,258 Jeg har fået en nyhed fra Astrokammeret, 735 00:40:25,341 --> 00:40:28,803 der siger, jeg skal sende nogen hjem nu. 736 00:40:31,347 --> 00:40:35,018 Adrianna, jeg følte, vi fandt hinanden gennem football 737 00:40:35,101 --> 00:40:39,480 og sport, og det var unikt for mig og noget, jeg leder efter. 738 00:40:40,148 --> 00:40:44,694 Vi fik en chance for at komme på bølgelængde. 739 00:40:44,777 --> 00:40:47,488 Men jeg spekulerer på, om det ikke er for sent. 740 00:40:48,198 --> 00:40:52,076 Ana, du er min fjerde match. Jeg tænkte 741 00:40:52,160 --> 00:40:57,165 fra starten, at du ikke var en match, så det har været noget af en ændring. 742 00:40:57,248 --> 00:41:01,961 Og det faktum, at du er selvsikker, er en udfordring for mig, 743 00:41:02,045 --> 00:41:06,299 men også noget jeg har brug for i livet. 744 00:41:07,508 --> 00:41:09,802 I sidste ende må jeg træffe en beslutning. 745 00:41:15,808 --> 00:41:18,937 Adrianna, det er ikke i stjernerne for os. 746 00:41:26,027 --> 00:41:27,362 Må jeg stikke af? 747 00:41:28,529 --> 00:41:30,448 Det er noget lort for mig. 748 00:41:30,531 --> 00:41:35,662 Jeg har altid haft svært med brud, og det slår dobbelt, og jeg føler... 749 00:41:36,663 --> 00:41:40,667 ...ikke blot mine følelser, men også den anden persons og... 750 00:41:42,085 --> 00:41:44,629 Jeg føler mig ansvarlig og skyldig. 751 00:41:49,300 --> 00:41:51,511 Det kom nok bag på Adrianna, 752 00:41:51,594 --> 00:41:54,973 og det var ikke en beslutning, jeg ville træffe så tidligt. 753 00:41:55,056 --> 00:42:00,853 Men jeg fornemmede ikke, at der var romantik for os, 754 00:42:00,937 --> 00:42:02,981 og det kunne der måske have været. 755 00:42:03,189 --> 00:42:05,108 Jeg følte ikke, jeg havde nok tid. 756 00:42:05,191 --> 00:42:07,068 Vi får det aldrig at vide. 757 00:42:08,194 --> 00:42:11,155 Jeg kom for det her, og det var det værd. 758 00:42:11,239 --> 00:42:12,073 Jeg elsker dig. 759 00:42:12,156 --> 00:42:15,159 Jeg har det elendigt. Ikke afslutningen, jeg forventede. 760 00:42:15,243 --> 00:42:18,204 Specielt ikke efter sådan en dag. 761 00:42:18,288 --> 00:42:20,707 Vi fandt endelig hinanden, så jeg er ødelagt. 762 00:42:20,790 --> 00:42:26,671 Jeg føler det forhastet, men jeg ønsker dem det bedste, 763 00:42:26,754 --> 00:42:30,258 og jeg håber, at han træffer beslutningen, der gør ham lykkelig. 764 00:42:30,341 --> 00:42:33,511 Jeg var ked af, at Adrianna tog hjem, 765 00:42:33,594 --> 00:42:36,848 for jeg ved, hun var tæt på Caleb. 766 00:42:36,931 --> 00:42:41,561 De ville være skønne sammen, men jeg er taknemmelig. 767 00:42:41,644 --> 00:42:44,063 Jeg er taknemmelig for at være her med Connor. 768 00:42:46,566 --> 00:42:51,404 Elimineringen er et tungt ansvar. 769 00:42:52,405 --> 00:42:54,574 Jeg må gøre, som Astrokammeret sagde, 770 00:42:55,575 --> 00:42:57,702 og gå efter, hvad jeg vil. 771 00:42:59,287 --> 00:43:00,121 Hvad så? 772 00:43:00,955 --> 00:43:02,790 Hej. Hvordan går det? 773 00:43:02,874 --> 00:43:04,792 -Godt. -Hvad så, Phoebs? 774 00:43:04,876 --> 00:43:09,797 Jeg har været i Astrokammeret i aften. 775 00:43:10,590 --> 00:43:14,385 Jeg fik at vide, jeg skulle sende en match hjem. 776 00:43:16,220 --> 00:43:18,514 Jeg begynder med dig, David. 777 00:43:20,433 --> 00:43:24,228 Du har støttet mig, uanset hvor lang tid 778 00:43:24,312 --> 00:43:26,314 vi har eller ikke har haft sammen. 779 00:43:26,731 --> 00:43:31,402 Men det er platonisk mellem os. 780 00:43:32,320 --> 00:43:36,949 Og Phil. Du gør, jeg føler mig ønsket. 781 00:43:37,033 --> 00:43:40,912 Det er 100 % noget, jeg har brug for i en romantisk partner. 782 00:43:40,995 --> 00:43:44,957 Men det, der bekymrer mig, er, at du kan være modbydelig. 783 00:43:45,041 --> 00:43:47,210 Okay. 784 00:43:47,794 --> 00:43:49,587 Med de ord... 785 00:43:53,549 --> 00:43:57,762 David, det er ikke i stjernerne for os. 786 00:44:00,515 --> 00:44:01,641 Okay. 787 00:44:04,185 --> 00:44:05,436 Det var interessant. 788 00:44:05,520 --> 00:44:09,607 Phoebe og jeg rørte ikke mere end overfladen. 789 00:44:09,690 --> 00:44:11,567 -Kom godt hjem. -På samme tid 790 00:44:11,651 --> 00:44:16,072 ønsker jeg, hun skal være glad og følger sit hjerte. 791 00:44:17,448 --> 00:44:20,701 Fuck. Mit hjerte galoperer. Jeg troede, at det var mig. 792 00:44:20,785 --> 00:44:24,414 Det bliver det næste gang, hvis du ikke tager dig sammen. 793 00:44:24,497 --> 00:44:27,458 Næsten at blive afvist, det forstår jeg, 794 00:44:27,542 --> 00:44:31,712 men jeg tror på os, og jeg ønsker, vi går sammen 795 00:44:31,796 --> 00:44:33,840 og bliver til én. 796 00:44:34,215 --> 00:44:36,217 Ingen af jer er i vennezonen. 797 00:44:36,300 --> 00:44:38,928 Jeg ville skabe venskaber, 798 00:44:39,011 --> 00:44:41,681 så vi kunne være os selv. 799 00:44:41,764 --> 00:44:45,893 Men det videre forløb ser anderledes ud. 800 00:44:45,977 --> 00:44:48,271 Venskabet betyder noget, 801 00:44:48,354 --> 00:44:54,026 men nu skal jeg slippe usikkerheden og være selvsikker. 802 00:44:54,110 --> 00:44:55,987 Jeg er klar til at komme videre. 803 00:44:56,070 --> 00:45:00,408 Jeg vil se, hvem der er villig til at gå videre med mig, og 804 00:45:00,491 --> 00:45:04,662 så går jeg efter, hvad jeg vil. Jeg vil have dem til at gøre det samme. 805 00:45:09,584 --> 00:45:12,837 Jeg har det dårligt over at lade en af pigerne gå. 806 00:45:12,920 --> 00:45:14,964 Jeg vil ikke såre nogens følelser, 807 00:45:15,047 --> 00:45:18,926 men jeg må indsnævre, hvem jeg kan se som min fremtidige kone. 808 00:45:19,010 --> 00:45:21,512 Så jeg er lige kommet fra Astrokammeret, 809 00:45:21,596 --> 00:45:25,725 der sagde, jeg skulle eliminere en af jer. 810 00:45:28,769 --> 00:45:31,939 Jasmine R, da vi først talte, 811 00:45:32,023 --> 00:45:35,193 kunne jeg godt lide dig. Jeg elskede vores forbindelse, 812 00:45:35,276 --> 00:45:38,237 for vi har en masse tilfælles. 813 00:45:38,321 --> 00:45:41,532 Desværre som tiden gik, fik vi ikke en rigtig chance 814 00:45:41,616 --> 00:45:44,827 for at se, hvor det gik hen, for jeg ved, du så mit forhold 815 00:45:44,911 --> 00:45:48,331 til Jazmin P og rykkede tilbage. 816 00:45:49,415 --> 00:45:50,708 Og... 817 00:45:53,419 --> 00:45:58,007 Theresa, jeg holder af dig. Vi spiller spil og nyder hinanden. 818 00:45:58,090 --> 00:46:00,551 Du anbringer mig på rette sted. 819 00:46:00,635 --> 00:46:02,803 Jeg har brug for jordforbindelsen. 820 00:46:02,887 --> 00:46:07,141 Men du har et forhold til en anden i huset. 821 00:46:10,811 --> 00:46:12,146 Godt, de damer. 822 00:46:14,815 --> 00:46:16,150 Du milde. 823 00:46:21,322 --> 00:46:23,991 Men Jasmine R, det er ikke i stjernerne for os. 824 00:46:25,660 --> 00:46:30,665 Vi havde vores chance, og den passerede forbi. 825 00:46:31,874 --> 00:46:34,377 Det er ikke let at sige til nogen, 826 00:46:34,460 --> 00:46:37,129 at man havde forbindelsen i starten, 827 00:46:37,213 --> 00:46:40,633 men det er ligegyldigt, for det er ikke dig. 828 00:46:40,716 --> 00:46:43,094 Det er frustrerende at se, at Noel 829 00:46:43,177 --> 00:46:47,598 kun havde øjne for Jazmin P. 830 00:46:49,642 --> 00:46:51,143 Det er fandeme surt. 831 00:46:51,227 --> 00:46:55,189 Jeg gav mine 50 %, og han kunne ikke møde mig halvvejs. 832 00:46:55,273 --> 00:46:56,816 Du får mig til at græde. 833 00:46:57,567 --> 00:47:00,820 Jeg er ked af, at Jasmine tager afsted, 834 00:47:00,903 --> 00:47:05,908 men jeg glæder mig til mere tid med Noel. 835 00:47:13,666 --> 00:47:15,293 Hvor fanden er Maria? 836 00:47:23,301 --> 00:47:24,302 Lort. 837 00:47:24,385 --> 00:47:27,346 Jeg er knust. 838 00:47:29,056 --> 00:47:34,061 Jeg vil knuse nogens hjerte, ikke blot et af disse herrers hjerter, 839 00:47:34,145 --> 00:47:37,440 men også mit, fordi jeg er, som jeg er. 840 00:47:37,982 --> 00:47:39,775 Åh, hun er følelsesladet. 841 00:47:39,859 --> 00:47:43,321 -Det er ikke godt, Chris. -Nej, det er ikke godt. 842 00:47:43,404 --> 00:47:45,906 Jeg føler ikke, jeg har truffet min beslutning. 843 00:47:45,990 --> 00:47:48,659 -Hej. -Hvordan går det? 844 00:47:48,743 --> 00:47:50,578 -Hej. -Du er smuk. 845 00:47:50,661 --> 00:47:52,121 Mange tak. 846 00:47:52,204 --> 00:47:55,041 Jeg vil gøre mit bedste for at tage i betragtning, 847 00:47:55,124 --> 00:47:57,460 at vi er her for en proces, 848 00:47:57,543 --> 00:48:00,588 og selvom vi har knyttet os til disse personer, 849 00:48:00,671 --> 00:48:03,591 kom jeg for at finde en mand og blive forelsket. 850 00:48:03,674 --> 00:48:06,969 Men nu er jeg meget forvirret. 851 00:48:10,890 --> 00:48:16,020 Jeg har en forskellig tilknytning til hver af jer. 852 00:48:17,647 --> 00:48:19,607 Jeg har lært jer at kende... 853 00:48:19,690 --> 00:48:20,608 Ja. 854 00:48:21,317 --> 00:48:22,818 Jeg ryster bogstaveligt talt. 855 00:48:26,113 --> 00:48:28,074 Jeg tog hen til Astrokammeret 856 00:48:28,157 --> 00:48:32,244 og fik at vide, jeg skulle skille mig af med en af mine matches. 857 00:48:33,037 --> 00:48:34,038 Okay. 858 00:48:39,627 --> 00:48:41,212 CJ, 859 00:48:41,962 --> 00:48:44,256 du har været meget opmærksom. 860 00:48:44,340 --> 00:48:48,844 Du har været opmærksom på ting, som I andre ikke har set. 861 00:48:48,928 --> 00:48:52,473 Jeg sætter stor pris på det, men der er ingen romantisk gnist. 862 00:48:52,556 --> 00:48:56,185 Jeg ved ikke, om det kommer. 863 00:48:56,268 --> 00:48:59,814 Javi, jeg føler, vi havde noget, 864 00:48:59,897 --> 00:49:02,400 og vi har meget tilfælles. 865 00:49:02,483 --> 00:49:04,902 Vi er begge stenbukke og vil frem. 866 00:49:04,985 --> 00:49:07,738 Men jeg fornemmer ikke, jeg får dit virkelige jeg. 867 00:49:07,822 --> 00:49:10,157 Du siger ting, jeg gerne vil høre, 868 00:49:10,241 --> 00:49:13,077 og jeg ved ikke, om det vil ændre sig. 869 00:49:14,078 --> 00:49:16,539 Jeg flipper ud lige nu. 870 00:49:16,622 --> 00:49:18,541 Det er okay. Jeg forstår. 871 00:49:23,003 --> 00:49:24,130 For pokker. 872 00:49:30,636 --> 00:49:32,179 Jeg har brug for et øjeblik. 873 00:49:35,349 --> 00:49:38,936 Jeg vil helst ikke filmes lige nu. 874 00:49:39,019 --> 00:49:42,481 Åh gud. Det er et grimt scenarie. 875 00:49:42,565 --> 00:49:44,483 Det blev pludselig virkeligt. 876 00:49:44,567 --> 00:49:46,652 Jeg flipper ud. 877 00:49:46,736 --> 00:49:48,237 -For pokker. -Ja. 878 00:49:48,320 --> 00:49:50,197 Det er virkelig eliminering lige nu. 879 00:49:50,281 --> 00:49:51,282 Fuck mit liv. 880 00:51:20,746 --> 00:51:22,748 Tekster af: Maria Kastberg 881 00:51:22,832 --> 00:51:24,834 Kreativ supervisor: Lotte Udsen