1 00:00:11,472 --> 00:00:16,101 Eerder vanavond hoorden onze elementen hun vierde en laatste matches... 2 00:00:16,185 --> 00:00:17,603 SCHORPIOEN 3 00:00:17,686 --> 00:00:18,729 LEEUW 4 00:00:18,812 --> 00:00:20,189 Kom op. 5 00:00:20,564 --> 00:00:21,732 Verdomme, ja. 6 00:00:21,815 --> 00:00:25,778 Phoebe was gekoppeld aan Caleb, David, Phillip en nu Darren... 7 00:00:25,861 --> 00:00:26,737 VISSEN 8 00:00:26,820 --> 00:00:27,821 MAAGD 9 00:00:27,905 --> 00:00:29,531 Mijn god. Dit is zo spannend. 10 00:00:29,615 --> 00:00:34,995 Noel was gekoppeld aan Jazmin P, Theresa, Jasmine R en nu Morgan. 11 00:00:35,120 --> 00:00:36,038 VISSEN 12 00:00:36,121 --> 00:00:37,080 TWEELINGEN 13 00:00:37,164 --> 00:00:40,501 -Mijn god. -Bizar. Dit zag ik niet aankomen. 14 00:00:40,584 --> 00:00:45,339 Connor was gekoppeld aan Adrianna, Danae, Yana en nu Ana. 15 00:00:45,422 --> 00:00:47,841 STEENBOK 16 00:00:47,925 --> 00:00:49,927 VISSEN 17 00:00:50,010 --> 00:00:55,057 Maria was gekoppeld aan Javier, CJ, Chris R en nu Chris E. 18 00:00:55,891 --> 00:00:56,975 En nu... 19 00:00:57,059 --> 00:00:59,311 Nu alle matches zijn onthuld, 20 00:00:59,394 --> 00:01:02,564 is het tijd voor de Elementen om op groepsdates te gaan. 21 00:01:03,482 --> 00:01:04,733 Ik voel me veilig bij jou. 22 00:01:04,817 --> 00:01:08,612 Dan nemen twee van onze singles het lot in eigen hand. 23 00:01:08,695 --> 00:01:10,489 ...klinkt seksueel. 24 00:01:10,572 --> 00:01:12,407 En hoe zullen de elementen reageren 25 00:01:12,491 --> 00:01:16,119 wanneer ze voor de eerste keer een match moeten elimineren? 26 00:01:16,203 --> 00:01:17,246 Wat? 27 00:01:17,329 --> 00:01:18,372 Here Jezus. 28 00:01:18,455 --> 00:01:22,543 Maar niet iedereen was enthousiast om te zien 29 00:01:22,626 --> 00:01:25,879 hoe Maria aankroop tegen haar oude vlam, Chris E. 30 00:01:27,756 --> 00:01:29,842 Hier komt gedonder van. 31 00:01:31,176 --> 00:01:32,803 Die jongen is helemaal nep. 32 00:01:33,220 --> 00:01:35,222 We geven hem wat hij verdient. 33 00:01:36,056 --> 00:01:38,100 Dit is Cosmic Love. 34 00:01:44,815 --> 00:01:46,984 Het is mijn match. Wat moet ik doen? 35 00:01:47,067 --> 00:01:47,901 LEEUW 36 00:01:47,985 --> 00:01:50,028 Denk je dat ik niet gek werd? 37 00:01:50,112 --> 00:01:52,614 Mijn vraag is: waarom word je gek? 38 00:01:52,698 --> 00:01:55,242 Omdat je een klik met hem had 39 00:01:55,325 --> 00:01:58,287 en dat je die klik nu opnieuw kunt bevestigen? 40 00:01:58,370 --> 00:02:00,247 Daarom maakt het je kapot. 41 00:02:00,330 --> 00:02:04,001 Ik weet hoe ik mensen moet lezen. Ik ben niet dom. Daarom. 42 00:02:04,084 --> 00:02:08,630 Uiteindelijk bepaal je zelf of je meegaat met zijn geklets. 43 00:02:13,176 --> 00:02:16,972 Ik ben in een positie gebracht waar ik met iemand moet daten, 44 00:02:17,055 --> 00:02:20,475 waarvan ik dacht dat het mijn match was. En toen gebeurde dit. 45 00:02:20,559 --> 00:02:22,561 En toen checkte ik mentaal uit. 46 00:02:22,644 --> 00:02:25,355 -Begrijp je me? -Je gaat mentaal weer inchecken. 47 00:02:25,439 --> 00:02:28,567 -Kun je ontspannen? -Nee, je hebt er niets over te zeggen. 48 00:02:28,650 --> 00:02:31,862 Waarom zou ik me ontspannen? Je hebt er niets over te zeggen. 49 00:02:31,945 --> 00:02:34,114 Mijn matches zijn Chris R, Javier en CJ... 50 00:02:34,197 --> 00:02:35,032 STEENBOK 51 00:02:35,115 --> 00:02:35,949 BOOGSCHUTTER 52 00:02:36,033 --> 00:02:38,785 ...en nu blijkt dat Chris E mijn laatste match is. 53 00:02:38,869 --> 00:02:42,289 Wij hebben een geschiedenis en ik ben al min of meer bezig 54 00:02:42,372 --> 00:02:48,045 iets nieuws te beginnen met Chris R, dus dit is een beetje overweldigend. 55 00:02:49,546 --> 00:02:50,631 Klotezooi. 56 00:02:56,762 --> 00:02:58,680 Ik heb het even niet meer. 57 00:02:58,764 --> 00:03:00,349 Gaat het? 58 00:03:01,683 --> 00:03:03,352 Je bent veilig. 59 00:03:04,269 --> 00:03:06,313 Ik voel me nog steeds raar. 60 00:03:06,396 --> 00:03:09,483 -Wat gaat er in je om? -Veel. 61 00:03:09,566 --> 00:03:12,861 Ik voel me schuldig omdat ik in zekere zin gelukkig ben. 62 00:03:14,446 --> 00:03:17,950 Er is veel tussen ons gebeurd en ik voel me... 63 00:03:18,033 --> 00:03:20,243 Ik weet niet wat ik moet voelen. 64 00:03:25,582 --> 00:03:29,711 Het spijt me dat dit nu zo'n grote druk op je legt. 65 00:03:30,379 --> 00:03:31,797 Dat is niet eerlijk. 66 00:03:31,880 --> 00:03:35,842 Ik weet dat jullie date geweldig was met een geweldige klik, 67 00:03:35,926 --> 00:03:38,136 en ik maak me niet druk. 68 00:03:38,220 --> 00:03:41,890 Daar maak ik me niet druk om 69 00:03:44,685 --> 00:03:47,229 Ik ben in de war. 70 00:03:47,312 --> 00:03:52,901 Hoewel ik nog steeds met Chris R een klik heb, 71 00:03:53,652 --> 00:03:58,281 maar ik had er ook een met Chris E en nu zijn we een match. 72 00:03:58,365 --> 00:04:00,701 Nu moeten we dit uitzoeken. 73 00:04:00,784 --> 00:04:03,704 -Ik ga terug. -Dat is goed. 74 00:04:03,787 --> 00:04:05,497 We gaan terug, het is oké. 75 00:04:05,580 --> 00:04:09,084 Vanavond gaan we gewoon genieten van waar we nu zijn. 76 00:04:09,167 --> 00:04:12,796 Ik hoopte dat het niet Chris E was, om niet na te hoeven denken 77 00:04:12,879 --> 00:04:16,091 over deze emoties en nu moet ik wel. 78 00:04:16,174 --> 00:04:19,970 Ik heb hier absoluut geen controle over en dat is nieuw voor mij, 79 00:04:20,053 --> 00:04:23,181 maar ik kan mijn gevoelens niet meer negeren. 80 00:04:23,265 --> 00:04:26,893 Ik kan de beste route voor onze elementen creëren. 81 00:04:26,977 --> 00:04:32,816 Maar voor onze singles is het lot soms geen partij voor de vrije wil. 82 00:04:32,899 --> 00:04:37,362 Dat zagen we bij Caleb en Adrianna, en Jasmine R en Chris E, 83 00:04:37,446 --> 00:04:40,657 dat singles soms hun eigen weg kiezen. 84 00:04:41,700 --> 00:04:43,285 Het is de homie... 85 00:04:44,828 --> 00:04:45,746 Hou op. 86 00:04:45,829 --> 00:04:47,080 Ik wil schatje zijn. 87 00:04:47,164 --> 00:04:48,540 Schatje? 88 00:04:48,623 --> 00:04:49,916 Schatje? 89 00:04:50,000 --> 00:04:51,084 Schat? 90 00:04:52,461 --> 00:04:55,505 Ik wil allesbehalve de homie zijn. Dat is zo niet-sexy. 91 00:04:57,424 --> 00:05:01,762 Ik denk dat mijn avontuurlijke kant zegt: ik ben bereid dit over te laten 92 00:05:01,845 --> 00:05:05,474 aan de sterren en laat ze uitlijnen zoals ze zouden moeten. 93 00:05:05,557 --> 00:05:09,061 Maar tegelijkertijd ben ik geïnteresseerd in Darren. 94 00:05:09,144 --> 00:05:12,856 Ik ga je knijpen. 95 00:05:12,939 --> 00:05:16,234 Mij knijpen? Dat klinkt seksueel. 96 00:05:18,028 --> 00:05:19,946 Ik geef me over. We proberen het. 97 00:05:20,489 --> 00:05:22,449 Je moet je seksualiteit omarmen. 98 00:05:23,241 --> 00:05:26,953 Ook al is hij niet mijn match, hij is echt een geweldige kerel 99 00:05:27,037 --> 00:05:29,039 en ik geniet van zijn gezelschap. 100 00:05:29,122 --> 00:05:32,167 En ik leer hem graag kennen. En 101 00:05:32,250 --> 00:05:36,088 ik heb net gemerkt dat ik iets voor hem voel 102 00:05:36,171 --> 00:05:38,757 dat ik niet bij Noel heb gevoeld. 103 00:05:39,591 --> 00:05:41,426 Het voelt gewoon goed. 104 00:05:50,477 --> 00:05:53,647 Phoebe, kom alsjeblieft naar de Astro-kamer. 105 00:05:55,690 --> 00:05:59,528 Nu ik al mijn matches heb, voel ik veel druk 106 00:05:59,611 --> 00:06:03,031 om open te staan voor de romantische mogelijkheden, 107 00:06:03,115 --> 00:06:05,867 nu ik weet wie al mijn vier matches zijn. 108 00:06:05,951 --> 00:06:08,537 Er zijn nog maar een paar weken over, 109 00:06:08,620 --> 00:06:11,873 dus ik heb niet zoveel tijd meer om erachter te komen 110 00:06:11,957 --> 00:06:14,668 met wie ik zou kunnen trouwen. 111 00:06:14,751 --> 00:06:16,920 Dus zoek ik hulp bij de Astro-kamer. 112 00:06:18,547 --> 00:06:23,510 Welkom terug, Phoebe, Noel, Connor en Maria. 113 00:06:23,593 --> 00:06:28,056 Ik onthulde al jullie astrologisch perfecte matches 114 00:06:28,140 --> 00:06:33,520 en jullie moeten gaan bepalen wie het beste is om mee te trouwen. 115 00:06:33,770 --> 00:06:38,441 Dus vandaag ga jullie op date met alle vier je matches. 116 00:06:38,900 --> 00:06:43,280 Besteed op deze date aandacht aan ze allemaal, want al gauw 117 00:06:43,363 --> 00:06:47,534 moeten jullie beslissen wie je wilt houden en wie naar huis moet. 118 00:06:47,617 --> 00:06:49,286 Wat? 119 00:06:49,369 --> 00:06:51,037 Jezus nog aan toe. 120 00:06:51,121 --> 00:06:54,249 De elementen moeten een van onze matches elimineren, 121 00:06:54,332 --> 00:06:58,003 en dat is klote. Ik verwachtte dit niet zo snel. 122 00:06:58,086 --> 00:07:01,423 Het doet pijn, ik kom niet graag in zo'n positie, 123 00:07:01,506 --> 00:07:05,427 maar blijkbaar is het iets waarmee ik in het reine moet komen. 124 00:07:05,510 --> 00:07:07,470 Op de groepsdate van vandaag 125 00:07:07,554 --> 00:07:10,682 moet je je matches zo goed mogelijk leren kennen, 126 00:07:10,765 --> 00:07:14,436 omdat het de laatste keer kan zijn dat je een van hen ziet. 127 00:07:15,520 --> 00:07:20,275 Ik word gek. Ik had niet verwacht dat ik nu al iemand zou moeten elimineren. 128 00:07:20,358 --> 00:07:21,818 Het wordt moeilijk. 129 00:07:21,902 --> 00:07:24,154 Het wordt zo belangrijk voor mij, 130 00:07:24,237 --> 00:07:27,324 alleen al omdat ze zo geweldig zijn. 131 00:07:28,867 --> 00:07:33,371 Je Venus- en Mars-tekens spelen een grote rol in de chemie 132 00:07:33,455 --> 00:07:35,540 van je romantische relaties. 133 00:07:35,916 --> 00:07:40,045 Je Venus-teken onthult waar je je toe aangetrokken voelt 134 00:07:40,170 --> 00:07:43,757 en je Mars-teken laat zien hoe je dat bereikt. 135 00:07:43,840 --> 00:07:47,719 Inzicht in je Venus en Mars zal het potentieel ontsluiten 136 00:07:47,802 --> 00:07:50,555 voor al je romantische relaties. 137 00:07:52,682 --> 00:07:56,978 Maria, je Venus- en Mars-tekens staan beide in Steenbok, 138 00:07:57,062 --> 00:08:00,941 waardoor je trekt naar mannen die jou zien als een goede vangst. 139 00:08:01,024 --> 00:08:03,860 En je bent romantisch assertief. 140 00:08:03,944 --> 00:08:07,030 Volg op deze date het voorbeeld van je matches, 141 00:08:07,113 --> 00:08:10,283 zodat je iemand vindt die helemaal voor jou gaat. 142 00:08:12,911 --> 00:08:16,289 -We zijn aan het rotsklimmen. -Daar hou ik van. 143 00:08:16,665 --> 00:08:18,917 -Hallo, jongens. -Hé, hoe gaat het? 144 00:08:19,000 --> 00:08:20,794 Vinden jullie het spannend? 145 00:08:20,877 --> 00:08:23,630 Op date gaan met alle vier mijn matches 146 00:08:23,713 --> 00:08:26,216 voelt ongemakkelijk door wat er is gebeurd, 147 00:08:26,299 --> 00:08:28,843 maar deze date geeft me de kans 148 00:08:28,927 --> 00:08:32,639 om te zien wie letterlijk bergen voor me wil verzetten. 149 00:08:32,722 --> 00:08:33,974 Ik doe het zoals CJ. 150 00:08:34,057 --> 00:08:36,226 Ik vertrouw je, Maria. 151 00:08:36,309 --> 00:08:38,687 Maria is mijn nummer één. Ze is mijn type. 152 00:08:38,770 --> 00:08:42,440 Dus ik ga niet proberen overweldigend te zijn. 153 00:08:42,524 --> 00:08:46,027 -Dus, ik... -Trek, dus trek dit omhoog. 154 00:08:46,111 --> 00:08:48,780 -Dat is perfect. -Ik heb niets gedaan. 155 00:08:48,863 --> 00:08:50,156 Nerveus gelach. 156 00:08:51,533 --> 00:08:54,369 Ik zie zeker dat CJ in mij geïnteresseerd is. 157 00:08:54,452 --> 00:08:59,291 Maar het is leuk als een man iedereen laat weten dat ik zijn meisje ben 158 00:08:59,374 --> 00:09:04,254 en hij is daar niet niet bang voor. Dat zie ik niet bij CJ. 159 00:09:04,337 --> 00:09:06,172 Geweldig gedaan. Laat het gaan. 160 00:09:06,256 --> 00:09:09,467 -Goed zo. -We hebben het geprobeerd. 161 00:09:12,637 --> 00:09:17,851 Connor, je Venus-teken is een traditionele en sensuele Stier. 162 00:09:17,934 --> 00:09:20,812 Je Mars is in perfectionistische Maagd. 163 00:09:22,188 --> 00:09:25,191 Als het op intimiteit aankomt, houd je jezelf tegen 164 00:09:25,275 --> 00:09:27,319 uit angst om de verkeerde zet te doen. 165 00:09:27,402 --> 00:09:31,448 Dit zorgt ervoor dat je partners zich afvragen waar je met je hoofd zit. 166 00:09:31,531 --> 00:09:36,369 Op deze date daag ik je uit om door je analytisch denken te drukken 167 00:09:36,453 --> 00:09:38,830 en zo romantische relaties aan te gaan. 168 00:09:41,541 --> 00:09:44,919 Het is wedstrijddag. Maak indruk op me of donder op. 169 00:09:46,755 --> 00:09:49,716 -Daar proost ik op. -Proost. Onze eerste date samen. 170 00:09:49,799 --> 00:09:52,260 Een date met vier vrouwen is ongemakkelijk. 171 00:09:52,344 --> 00:09:55,138 Ze hebben allemaal andere persoonlijkheden. 172 00:09:55,221 --> 00:09:59,142 -Waar wil je als eerste heen? -Wat dacht je van Cornhole? 173 00:09:59,225 --> 00:10:01,227 -Jeu de boules. -Of Jenga. 174 00:10:01,311 --> 00:10:02,687 -Ja. -Ik ga proberen 175 00:10:02,771 --> 00:10:06,107 deze gelegenheid te gebruiken om ze allemaal te leren kennen 176 00:10:06,191 --> 00:10:10,945 en ze goed te bekijken, want elk van zou mijn vrouw kunnen zijn. 177 00:10:11,029 --> 00:10:13,990 We maken het interessant. We spelen allemaal 178 00:10:14,074 --> 00:10:17,994 en stelt een vraag bij elke die je eruit trekt. 179 00:10:18,078 --> 00:10:21,122 En als hij omvalt, krijg je een opdracht. 180 00:10:21,206 --> 00:10:23,291 Dat is eerlijk. Dat vind ik leuk. 181 00:10:24,084 --> 00:10:26,753 Wat is een verborgen talent van je? 182 00:10:26,836 --> 00:10:29,130 Mijn neus aanraken met mijn tong en zingen. 183 00:10:29,214 --> 00:10:30,548 -Tegelijkertijd? -Nee. 184 00:10:30,632 --> 00:10:32,759 Dat zou indrukwekkend zijn geweest. 185 00:10:32,842 --> 00:10:34,302 -Danae? -Jij. 186 00:10:34,386 --> 00:10:36,763 Ik ben niet zo goed in buitenspelletjes. 187 00:10:36,846 --> 00:10:37,680 LEEUW 188 00:10:37,764 --> 00:10:39,140 Ik ben niet competitief. 189 00:10:40,767 --> 00:10:44,979 Als ik Connors hart zou willen winnen, zou ik mezelf belachelijk maken 190 00:10:45,063 --> 00:10:47,649 en met humor proberen op te vallen. 191 00:10:47,732 --> 00:10:49,567 O jee. Oké. 192 00:10:50,652 --> 00:10:52,404 Alsjeblieft, harde windvlaag. 193 00:10:54,781 --> 00:10:58,410 Noel, je Venus-teken staat in Stier. 194 00:10:58,493 --> 00:11:01,413 En je Mars-teken staat in Tweelingen. 195 00:11:01,496 --> 00:11:06,292 Je waardeert een vrouw die er goed uitziet en zichzelf behandelt als een godin. 196 00:11:06,376 --> 00:11:08,503 Precies. Dat vind ik leuk. 197 00:11:08,586 --> 00:11:13,425 Maar alleen kijken naar het uiterlijk heeft je vaak in de problemen gebracht. 198 00:11:13,508 --> 00:11:16,469 Je hebt me bespioneerd. Dit is krankzinnig. 199 00:11:16,553 --> 00:11:19,931 Kijk op deze date verder dan de uiterlijke schoonheid 200 00:11:20,014 --> 00:11:24,436 en stop tijd in in het uitbreiden van je diepere emotionele connectie. 201 00:11:24,519 --> 00:11:28,565 We gaan in het water spelen, dus moeten we onze kleren uittrekken. 202 00:11:28,648 --> 00:11:31,484 -Natuurlijk. -Waarom niet? 203 00:11:31,568 --> 00:11:34,737 -Wie gaat er? -Ik wacht graag op mijn beurt. 204 00:11:34,821 --> 00:11:36,739 Theresa en Morgan, ga samen. 205 00:11:36,823 --> 00:11:39,951 Ik zal jullie vanaf hier met plezier aanmoedigen. 206 00:11:40,034 --> 00:11:42,829 Op een date gaan met al mijn matches is zo leuk. 207 00:11:42,912 --> 00:11:44,372 Blij met mijn waterteken. 208 00:11:44,456 --> 00:11:47,250 Hier buiten zijn, in onze badpakken, 209 00:11:47,333 --> 00:11:48,460 ik hou daarvan. 210 00:11:48,543 --> 00:11:52,088 Ik moet een connectie vinden, niet alleen aantrekkingskracht. 211 00:11:52,172 --> 00:11:53,715 Maar kijken kan geen kwaad. 212 00:11:56,551 --> 00:12:00,096 Laat het gat niet onderin komen. Oké, jongens. 213 00:12:00,180 --> 00:12:02,098 -Hou voor me vast. -Doe ik. 214 00:12:02,182 --> 00:12:04,767 -Wat nu? -Nu opstaan. 215 00:12:04,851 --> 00:12:07,145 -Ik kan samen met jou staan. -Ja. 216 00:12:08,313 --> 00:12:11,191 -Balans is onze vriend. -Dit is best moeilijk. 217 00:12:11,274 --> 00:12:13,526 Ja. Laten we daarheen gaan. 218 00:12:13,610 --> 00:12:16,279 Zo spannend, eindelijk een date met Noel. 219 00:12:16,362 --> 00:12:17,197 MAAGD 220 00:12:17,280 --> 00:12:21,701 Maar het frustreerde me dat hij zijn tijd doorbrengt met Jazmin P. 221 00:12:21,784 --> 00:12:24,954 Dus ik moet mezelf openstellen om ook aandacht te krijgen. 222 00:12:25,038 --> 00:12:28,416 Het lukt ons. 223 00:12:28,791 --> 00:12:32,086 Jasmine ziet eruit alsof ze het zo vredig heeft. 224 00:12:32,378 --> 00:12:34,714 Sta op. Eerste dingen eerst. 225 00:12:34,797 --> 00:12:36,549 -Mijn god. -Wil je kruipen? 226 00:12:36,633 --> 00:12:38,301 Mijn god, nee. 227 00:12:38,384 --> 00:12:39,761 Noel, wacht. 228 00:12:42,639 --> 00:12:46,643 Phoebe, je Venus staat in Kreeft, het gevoeligste teken. 229 00:12:46,726 --> 00:12:49,812 Je wilt bij een man zijn waar je door gekoesterd wordt. 230 00:12:49,896 --> 00:12:53,566 Je Mars staat in Maagd, het meest voorzichtige en kritische teken. 231 00:12:53,650 --> 00:12:56,319 Dit Mars-teken heeft graag de touwtjes in handen. 232 00:12:57,195 --> 00:13:01,991 In eerdere relaties liet je je onzekerheden de overhand krijgen. 233 00:13:02,242 --> 00:13:05,787 Dus op deze date daag ik je uit om zelfverzekerd te zijn 234 00:13:05,870 --> 00:13:08,456 en je gevoelens echt te benoemen. 235 00:13:13,294 --> 00:13:15,547 -Oké, jongens. -Het wordt leuk. 236 00:13:15,630 --> 00:13:18,841 We gaan vandaag een hindernisbaan doen. 237 00:13:18,925 --> 00:13:22,554 We gaan als soldaten door deze modderpoel kruipen 238 00:13:22,637 --> 00:13:26,474 en dan door de banden springen, daarna hebben we drie hooihindernissen 239 00:13:26,558 --> 00:13:29,143 en dat doen we in totaal drie keer. 240 00:13:29,227 --> 00:13:31,229 Oké. 'Phoebe's' op drie. 241 00:13:31,312 --> 00:13:33,606 -Een, twee, drie. -Phoebe's. 242 00:13:33,690 --> 00:13:35,441 Zelfs dat kun je niet goed doen. 243 00:13:35,525 --> 00:13:38,945 Een date hebben met vier mannen is helemaal nieuw voor mij. 244 00:13:39,028 --> 00:13:43,825 Er was wat spanning met mijn matches, maar ik wil dat we plezier hebben. 245 00:13:43,908 --> 00:13:48,663 Deze reis was een hindernisbaan, dus waarom zou ik deze overslaan? 246 00:13:57,380 --> 00:14:00,592 Door de modder gaan, het was overal als bruine regen. 247 00:14:00,675 --> 00:14:01,509 SCHORPIOEN 248 00:14:01,593 --> 00:14:04,262 Ik kreeg modder op plaatsen waar het niet hoort. 249 00:14:05,888 --> 00:14:08,099 Phil spetterde modder in mijn oogbal. 250 00:14:08,182 --> 00:14:09,017 WATERMAN 251 00:14:09,100 --> 00:14:10,518 Ik heb de race zo gelopen. 252 00:14:10,602 --> 00:14:12,270 Misschien een beetje vals spel. 253 00:14:12,353 --> 00:14:13,187 STEENBOK 254 00:14:13,271 --> 00:14:17,483 Maar in de race voor Pheebs ga ik door het vuur. 255 00:14:17,567 --> 00:14:20,320 Ik schud de concurrentie een voor een af. 256 00:14:20,403 --> 00:14:22,864 -Kom op, Phoebe, ik wacht op je. -Bedankt, Caleb. 257 00:14:22,947 --> 00:14:25,241 Iedereen vertrok en ik wachtte op haar. 258 00:14:25,325 --> 00:14:26,159 VISSEN 259 00:14:26,242 --> 00:14:27,744 Iemand moet een heer zijn. 260 00:14:30,705 --> 00:14:32,624 -Chris, alles goed? -Ik leef nog. 261 00:14:33,666 --> 00:14:36,252 Je hebt nergens grip. 262 00:14:36,336 --> 00:14:41,549 Wacht. Jongens, wie er het eerst is, mag naar mijn volgende date met mij. 263 00:14:41,633 --> 00:14:43,509 Nou, wauw. 264 00:14:43,593 --> 00:14:45,511 -We doen dit. -Ben je klaar? 265 00:14:45,595 --> 00:14:46,596 Gaan. 266 00:14:48,389 --> 00:14:49,265 Verdomme. 267 00:14:55,063 --> 00:14:58,316 Ik heb een man nodig die tot het uiterste wil gaan. 268 00:14:58,399 --> 00:15:02,737 De arme Javier had het moeilijk. Maar Chris R maakte indruk op me. 269 00:15:04,906 --> 00:15:06,491 We hebben een winnaar. 270 00:15:10,620 --> 00:15:14,624 Hij beklom de moeilijke. Ik dacht: mijn god. 271 00:15:14,707 --> 00:15:19,921 Na al zijn moeite dacht ik: oké, hij is serieus met mij. 272 00:15:20,004 --> 00:15:22,340 Je hebt het echt goed gedaan. 273 00:15:22,423 --> 00:15:24,425 Chris versloeg me. 274 00:15:24,509 --> 00:15:29,597 Maar ik ga nog steeds achter Maria aan en hopelijk win ik aan het eind. 275 00:15:29,681 --> 00:15:33,226 -Zal ik je een handje helpen? -Verdomme, nee. 276 00:15:33,309 --> 00:15:35,353 Jouw beurt, Ana. 277 00:15:36,479 --> 00:15:41,150 -Over het favoriete footballteam. -Daar gaan we. 278 00:15:41,234 --> 00:15:43,903 Sport. Ik weet het niet. 279 00:15:43,986 --> 00:15:48,157 -Ik hou van de LSU Tigers. -College-teams? Goed dan. 280 00:15:48,241 --> 00:15:51,285 Mijn dates houden meestal niet zo van sport 281 00:15:51,369 --> 00:15:54,914 of weten wat er speelt, het is zo leuk om iemand te hebben 282 00:15:54,997 --> 00:15:57,375 die partij kiest en naar de wedstrijd kijkt. 283 00:15:57,458 --> 00:16:02,213 Ik heb een sportieve achtergrond en het is fijn om zo'n band te hebben. 284 00:16:02,296 --> 00:16:05,717 Dus als Adrianna over football praat is het nog iets 285 00:16:05,800 --> 00:16:07,760 dat we gemeen hebben, 286 00:16:07,844 --> 00:16:12,306 maar ik weet niet of het genoeg is om een relatie op te bouwen. 287 00:16:12,390 --> 00:16:13,641 Iedereen is opgewonden. 288 00:16:13,725 --> 00:16:17,019 Als een man een mooie rug heeft en een wit overhemd draagt 289 00:16:17,103 --> 00:16:19,063 en je kunt zijn spieren zien. 290 00:16:19,147 --> 00:16:22,275 -Oké, wat zei je, Ana? -Stop. 291 00:16:22,984 --> 00:16:26,028 Daar hou ik van En dan ook als ze aan het parkeren zijn 292 00:16:26,112 --> 00:16:30,032 -en ze leggen hun handen achter je. -Dat is zo raar. Het werkt. 293 00:16:30,116 --> 00:16:31,617 Alles wat je hoeft te... 294 00:16:31,701 --> 00:16:34,787 Dat is alles wat je hoeft te doen. En ik denk: fuck. 295 00:16:38,583 --> 00:16:40,334 We doen het geweldig. 296 00:16:40,418 --> 00:16:43,880 Als ik mijn billen beweeg en jij loopt, beweegt het. 297 00:16:43,963 --> 00:16:47,300 -Het lukt ons. -Vooruit, Morg. 298 00:16:47,383 --> 00:16:49,051 Zullen we dan beginnen? 299 00:16:52,430 --> 00:16:53,556 Kom op. 300 00:16:53,639 --> 00:16:58,019 Alle vier de meisjes daten was leuk. Ik voelde me normaal en natuurlijk. 301 00:16:58,102 --> 00:17:00,813 -Je moet gewoon bewegen. -Noel, wacht even. 302 00:17:00,897 --> 00:17:02,648 -Je moet bewegen. -Dat probeer ik. 303 00:17:02,732 --> 00:17:04,776 Deze kant op. Vooruit. 304 00:17:06,235 --> 00:17:08,988 Jaz P begin ik steeds leuker te vinden. 305 00:17:09,071 --> 00:17:12,617 -Ik kan niet samen opstaan. -Geloof me, dat kun je. Kom op. 306 00:17:14,744 --> 00:17:17,622 -Gelukkig ben ik dat niet. -Het gaat goed, denk ik. 307 00:17:33,596 --> 00:17:35,348 Ik heb de kracht niet. 308 00:17:35,932 --> 00:17:38,726 Het is leuk om ieders competitieve kant te zien, 309 00:17:38,810 --> 00:17:42,730 maar Phil en David strijden om de hindernisbaan. 310 00:17:42,814 --> 00:17:46,484 Dit voelt niet eens als een date. Het voelt als een hanengevecht 311 00:17:46,567 --> 00:17:48,444 en ik doe gewoon een beetje mee. 312 00:17:48,528 --> 00:17:50,780 Ik wil achterna gezeten worden. 313 00:17:50,863 --> 00:17:52,073 Mijn schoen. 314 00:17:52,824 --> 00:17:54,826 -Kom op. -Ik ben mijn schoen kwijt. 315 00:17:54,909 --> 00:17:56,160 Darren is erg leuk. 316 00:17:56,244 --> 00:18:01,415 Hij komt voor me op en het zijn ook de kleine dingen, de kleine gebaren. 317 00:18:01,499 --> 00:18:04,001 Dat is iets waar ik naar op zoek ben. 318 00:18:04,085 --> 00:18:05,461 We kunnen het. 319 00:18:05,545 --> 00:18:08,089 Ik wil echt dingen ontdekken met Phoebe, 320 00:18:08,172 --> 00:18:12,468 maar begon om te gaan met Theresa en ik vind dit meisje echt leuk. 321 00:18:12,552 --> 00:18:16,013 Dus ik zit een beetje gevangen in een rare kleine driehoek 322 00:18:16,097 --> 00:18:20,685 tussen Phoebe en Theresa, dus... Verdomme, daar gaan we. 323 00:18:20,768 --> 00:18:22,812 -Wat is er gebeurd? -Kom op. 324 00:18:22,895 --> 00:18:26,315 Ik heb de W. Ik ben de winnaar, ik wist dat het zou gebeuren. 325 00:18:26,399 --> 00:18:30,736 Ik denk dat het momentum vooruit gaat. Dit was de ultieme ijsbreker. 326 00:18:30,820 --> 00:18:33,865 We zagen een andere kant van elkaar, dat was geweldig. 327 00:18:38,202 --> 00:18:41,080 Deze date was kliederig, maar het was leuk. 328 00:18:41,163 --> 00:18:43,583 Kom hier, nu meteen. 329 00:18:43,666 --> 00:18:47,879 In sommige van mijn matches begin ik het potentieel te zien 330 00:18:47,962 --> 00:18:49,380 voor iets romantisch. 331 00:18:49,463 --> 00:18:52,091 We hebben het gehaald. Team Pheebs. 332 00:18:57,430 --> 00:19:00,516 In welke staat willen jullie wonen? 333 00:19:00,683 --> 00:19:02,894 -Jij? -Jullie weten het al. Montana. 334 00:19:02,977 --> 00:19:04,604 Ik wilde een huis kopen 335 00:19:04,687 --> 00:19:07,231 en Montana was een van die plekken. 336 00:19:07,315 --> 00:19:12,737 Het is grappig dat je Montana noemde, omdat mijn familie daar wil wonen, 337 00:19:12,820 --> 00:19:16,449 dus mijn zwager zei: 'Zoek iemand uit Montana, 338 00:19:16,532 --> 00:19:19,201 -dan kunnen we allemaal daarheen.' -Geweldig. 339 00:19:19,285 --> 00:19:23,039 New York. Het oordeelt niet over mij, het houdt van mij. 340 00:19:23,122 --> 00:19:26,334 Af en toe is het shit, maar het is thuis. 341 00:19:26,417 --> 00:19:29,253 Ik hou van de stad. Jij niet zo veel, 342 00:19:29,337 --> 00:19:32,173 dus daar maak ik me een beetje zorgen over. 343 00:19:32,256 --> 00:19:36,135 Yana en ik hebben heel verschillende levensstijlen. 344 00:19:36,218 --> 00:19:38,596 Maar ik ben blij met hoe het gaat, 345 00:19:38,679 --> 00:19:41,140 en er hoeft nu niet te worden gekozen 346 00:19:41,223 --> 00:19:43,976 omdat het nog vroeg is. 347 00:19:44,060 --> 00:19:45,144 Jouw beurt, Dri. 348 00:19:46,729 --> 00:19:47,980 Misschien naakt gaan... 349 00:19:49,649 --> 00:19:53,194 Goed gedaan. 350 00:19:53,277 --> 00:19:56,280 -Wat wordt het, jongens? -Pak een cupcake. 351 00:19:57,365 --> 00:19:58,658 Smeer het 352 00:19:58,991 --> 00:20:01,786 -op Connor. -Nee, niet op mij. 353 00:20:01,869 --> 00:20:05,706 Ja, het cupcake-idee is leuk. Doe twee cupcakes in je mond. 354 00:20:05,790 --> 00:20:08,125 -Tegelijkertijd? -Tegelijk. 355 00:20:10,336 --> 00:20:12,421 -Naar binnen ermee. -Schuif 'm erin. 356 00:20:12,505 --> 00:20:13,965 Naar binnen, zuster. 357 00:20:14,757 --> 00:20:16,384 Oké. Dat was 'm. 358 00:20:16,467 --> 00:20:19,095 Het waren die rollende ogen. 359 00:20:19,178 --> 00:20:21,931 Oké, Maria. Kom maar. 360 00:20:22,014 --> 00:20:25,434 -Dat ziet er eng uit. -Het valt wel mee. Vooruit. 361 00:20:25,518 --> 00:20:28,062 -Kom op. -Oké, jongens. 362 00:20:28,145 --> 00:20:31,565 -Wacht. Mijn god. -Je moet de rotsen vastgrijpen. 363 00:20:31,649 --> 00:20:33,943 -Je kunt het. -Ik ben gewoon... 364 00:20:34,026 --> 00:20:35,111 Je kunt dit. 365 00:20:35,861 --> 00:20:37,697 -Klaar? Daar ga je. -Help haar. 366 00:20:37,780 --> 00:20:38,698 Dat is 't. 367 00:20:38,781 --> 00:20:42,284 -Houd het lichaam laag. Houd de rots vast. -Mijn god. 368 00:20:43,160 --> 00:20:44,328 Stap naar boven. 369 00:20:45,371 --> 00:20:47,832 -Daar ga je. Zie je? -Daar ga je. 370 00:20:48,207 --> 00:20:51,043 Heb je mijn nagels gezien? Ik ben geen klimmer. 371 00:20:52,211 --> 00:20:54,046 Jongens, ik zit vast. 372 00:20:54,130 --> 00:20:56,674 Rechtervoet iets omhoog. Precies daar. 373 00:20:56,757 --> 00:20:58,968 Ja, perfect. 374 00:20:59,051 --> 00:21:02,972 Javier was behulpzaam, hoewel ik graag naar beneden wilde gaan. 375 00:21:03,055 --> 00:21:06,058 Linkervoet omhoog. De rest van je lichaam komt wel. 376 00:21:06,142 --> 00:21:07,852 Ja. Daar ga je. 377 00:21:14,316 --> 00:21:16,986 Daar is het. 378 00:21:18,612 --> 00:21:20,364 Op het dak van de wereld. 379 00:21:20,448 --> 00:21:22,491 Na alles wat er gebeurd was, 380 00:21:22,575 --> 00:21:26,078 dacht ik dat de date ongemakkelijk zou zijn. 381 00:21:26,162 --> 00:21:30,499 Maar met ons allemaal samen, denk ik dat dit een van de beste dates is. 382 00:21:31,834 --> 00:21:33,794 Je doet het geweldig. 383 00:21:33,878 --> 00:21:35,629 Het voelt zo veel dichter bij hen 384 00:21:35,713 --> 00:21:39,884 omdat ik het gevoel heb dat ze helemaal bij mij zijn 385 00:21:39,967 --> 00:21:42,053 en dat is precies wat ik nodig heb. 386 00:21:42,136 --> 00:21:45,890 Maar dit maakt het moeilijker om iemand weg te sturen. 387 00:21:45,973 --> 00:21:48,684 Goed gedaan. We gaan. 388 00:21:48,768 --> 00:21:51,437 -Bedankt, jongens. -Goed gedaan. 389 00:21:51,520 --> 00:21:53,147 Heel goed. 390 00:21:53,230 --> 00:21:56,400 Daar ga je, meid. Shit. 391 00:21:56,484 --> 00:22:00,154 Maak je geen zorgen over het gat. We vallen niet in het gat. 392 00:22:03,449 --> 00:22:06,077 Zijn ze omgerold? Zijn ze in orde? 393 00:22:06,160 --> 00:22:09,413 -Ik wil terug. -Dat probeer ik. 394 00:22:11,165 --> 00:22:13,250 -Gaat het met ze? -Gaat het? 395 00:22:13,334 --> 00:22:15,252 Ik wil eruit. Ik ben doodsbang. 396 00:22:15,336 --> 00:22:17,421 Ik doe niet meer mee met deze shit. 397 00:22:17,505 --> 00:22:20,883 Iemand moet ons komen helpen. Ik krijg een paniekaanval. 398 00:22:20,966 --> 00:22:23,886 De date begon goed. 399 00:22:23,969 --> 00:22:24,804 TWEELINGEN 400 00:22:24,887 --> 00:22:26,847 Toen werd het traumatiserend, 401 00:22:26,931 --> 00:22:31,143 omdat ik moeite heb met kleine ruimtes. 402 00:22:32,311 --> 00:22:34,105 -Dat kan ik niet. -Kijk me aan. 403 00:22:34,188 --> 00:22:36,023 Nee, Noel. Ik kan het niet. 404 00:22:36,107 --> 00:22:38,317 Kijk me aan. Ontspan. 405 00:22:38,400 --> 00:22:40,111 Ze komen eraan. 406 00:22:40,194 --> 00:22:44,406 Het is oké. Blijf ademen, ik ben hier. 407 00:22:44,490 --> 00:22:46,575 Kun je me een beetje duwen? 408 00:22:47,493 --> 00:22:50,412 Ik ben hier. Het is in orde. 409 00:22:50,496 --> 00:22:51,664 Ik heb je. 410 00:22:53,499 --> 00:22:56,210 Mijn kont is nat. 411 00:22:57,962 --> 00:22:59,338 -Het spijt me. -Geeft niet. 412 00:22:59,421 --> 00:23:01,715 Geen probleem. Je bent helemaal in orde. 413 00:23:01,799 --> 00:23:05,302 -Probeer te draaien. Daar ga je. -Nee. 414 00:23:06,637 --> 00:23:11,350 Vraag me nooit meer om deze shit te doen. 415 00:23:11,433 --> 00:23:12,560 Gaat het? 416 00:23:12,643 --> 00:23:14,728 Vraag me nooit meer om dat te doen. 417 00:23:14,812 --> 00:23:18,566 Ik doe dit nooit meer. Ik moet even lopen. 418 00:23:23,737 --> 00:23:25,573 Hoi. Gaat het? Laten we zitten. 419 00:23:28,033 --> 00:23:30,995 Het is oké. Ik ben gewoon... Neem je tijd. 420 00:23:31,537 --> 00:23:32,621 Gooi het er maar uit. 421 00:23:33,414 --> 00:23:35,457 -Ik ben gewoon boos. -Waarom? 422 00:23:36,000 --> 00:23:38,794 Ik wist dat dit zou gebeuren en ik deed het toch. 423 00:23:38,878 --> 00:23:41,797 Ik ben blij dat je het probeerde. Ik was er voor je. 424 00:23:41,881 --> 00:23:45,801 -Ja, ik weet het. -En ik zal altijd voor je zorgen. Echt. 425 00:23:46,594 --> 00:23:48,721 Je bent veilig. Je bent oké. 426 00:23:51,515 --> 00:23:54,059 Als je ooit iets kwijt moet, ben ik er. 427 00:23:54,143 --> 00:23:54,977 Ik weet het. 428 00:23:55,060 --> 00:23:59,773 Ik zal niet liegen. Ik dacht toen: schat, je houdt echt van me. 429 00:23:59,857 --> 00:24:01,358 Omdat hij me liet zien 430 00:24:01,442 --> 00:24:04,195 dat hij zijn veiligheid voor mij op het spel zette. 431 00:24:04,278 --> 00:24:07,114 Het was best wel eng. 432 00:24:07,198 --> 00:24:11,619 Dank je. Dit was best traumatiserend. 433 00:24:11,702 --> 00:24:14,121 Ik wil zorgen voor degene waar ik om geef. 434 00:24:14,205 --> 00:24:16,415 Ik heb diepe gevoelens voor Jazmin P. 435 00:24:16,498 --> 00:24:19,543 Ik heb het gevoel dat ik andere connecties mis 436 00:24:19,627 --> 00:24:21,295 omdat ik op haar gefocust ben. 437 00:24:21,378 --> 00:24:24,131 Ga terug en heb plezier. Het gaat goed met me. 438 00:24:24,215 --> 00:24:27,301 -Zeker weten dat je echt in orde bent? -Het is goed. 439 00:24:28,886 --> 00:24:31,263 KREEFT 440 00:24:32,056 --> 00:24:34,683 Het is zeker moeilijk om op groepsdate te zijn, 441 00:24:34,767 --> 00:24:38,687 omdat Noel zo'n connectie heeft met Jazmin P, 442 00:24:38,771 --> 00:24:43,025 dat hij altijd weg is met haar of op haar emoties inspeelt. 443 00:24:43,108 --> 00:24:45,694 Daarom ben ik zo op mijn hoede met mijn gevoelens 444 00:24:45,778 --> 00:24:49,531 omdat, hoewel ik hem alles van mij wil geven, 445 00:24:49,615 --> 00:24:52,910 ik in mijn achterhoofd heb dat Noel zal zeggen: 446 00:24:52,993 --> 00:24:56,789 'Nou, ik wil Jazmin P omdat we die connectie al hebben.' 447 00:25:08,425 --> 00:25:11,262 Oké, laten we teruggaan. 448 00:25:12,346 --> 00:25:14,139 Alles komt goed. 449 00:25:17,810 --> 00:25:20,187 -We hebben het gehaald. -Godzijdank. 450 00:25:20,271 --> 00:25:21,814 Laten we wat eten. 451 00:25:21,897 --> 00:25:23,440 -Ja, bedankt. -Eindelijk. 452 00:25:23,524 --> 00:25:26,986 -Dat heb ik nu zeker nodig. -Ik moet wat drinken. 453 00:25:27,069 --> 00:25:29,822 Oké, op onze eerste date samen 454 00:25:29,905 --> 00:25:32,700 om jullie beter te leren kennen. 455 00:25:32,783 --> 00:25:33,617 Proost. 456 00:25:34,660 --> 00:25:35,619 Op Pheebs. 457 00:25:36,453 --> 00:25:38,998 Ik wil graag tijd apart met elk van jullie. 458 00:25:39,081 --> 00:25:42,209 Yana, kom je? 459 00:25:42,293 --> 00:25:45,504 Chris R, jij eerst. We kunnen een-op-een. 460 00:25:45,587 --> 00:25:47,881 Ik kom terug. Gedraag je, alsjeblieft. 461 00:25:47,965 --> 00:25:49,717 Ik zocht hier een levenspartner. 462 00:25:49,800 --> 00:25:52,052 Dus deze één-op-één gesprekken 463 00:25:52,136 --> 00:25:56,181 beginnen me te laten zien dat de connecties niet zo sterk zijn. 464 00:25:56,265 --> 00:25:58,475 Dat helpt me bij mijn beslissing. 465 00:25:58,559 --> 00:26:03,022 Onze eerste date was een groepsdate. Hoe voel je je? 466 00:26:03,105 --> 00:26:04,732 -Ik voel me prima. -Ja? Oké. 467 00:26:04,815 --> 00:26:08,319 In een groepsdate zeg je: 'Laten we het allemaal leuk hebben.' 468 00:26:08,402 --> 00:26:13,365 Maar ze zijn ook concurrentie en zij voelen dat ook. 469 00:26:13,449 --> 00:26:18,037 Maar ik denk dat van ons vieren jij en ik de sterkste klik hebben. 470 00:26:18,120 --> 00:26:20,331 Hoe voel je je over gisteravond? 471 00:26:20,414 --> 00:26:25,586 Ik heb er spijt van dat ik wegging. Ik had mijn emoties niet onder controle 472 00:26:25,669 --> 00:26:27,671 en ik moest weglopen. 473 00:26:27,755 --> 00:26:30,049 De spanningen waren gisteravond zo hoog. 474 00:26:30,132 --> 00:26:34,762 Ik was teleurgesteld omdat een vrouw waar ik om geef 475 00:26:34,845 --> 00:26:37,139 gestrest was over veel dingen. 476 00:26:37,222 --> 00:26:41,643 Maar ik begrijp de oorzaak, als dat logisch is. 477 00:26:41,727 --> 00:26:44,480 De echte emoties van mensen gebeuren hieromheen. 478 00:26:44,563 --> 00:26:48,567 Ik had gewoon een nep-glimlach moeten opzetten en meegaan 479 00:26:49,318 --> 00:26:50,736 en geen scène veroorzaken. 480 00:26:50,819 --> 00:26:52,988 Je hebt emoties. 481 00:26:53,072 --> 00:26:56,700 Dus het kan gebeuren dat je niet in een kamer kunt zijn, 482 00:26:56,784 --> 00:26:58,952 als je me echt leuk vindt, met een ander. 483 00:26:59,036 --> 00:27:03,374 Ik kon zijn reactie niet sturen toen ik en Chris E werden gematcht. 484 00:27:03,457 --> 00:27:06,126 Hij had die situatie beter aan kunnen pakken, 485 00:27:06,210 --> 00:27:08,587 maar het liet wel zien hoeveel hij om me geeft. 486 00:27:08,670 --> 00:27:11,340 Dat is het soort passie waarnaar ik op zoek ben, 487 00:27:11,423 --> 00:27:14,259 maar een man moet mij kunnen vertrouwen. 488 00:27:14,343 --> 00:27:16,261 Hij moet het dus beter doen. 489 00:27:16,345 --> 00:27:21,392 Wie ik ook kies, het is omdat ze zichzelf zijn. 490 00:27:22,017 --> 00:27:23,018 Begrijp je? 491 00:27:23,102 --> 00:27:25,896 Dus die andere shit maakt me niet uit. 492 00:27:26,772 --> 00:27:28,565 -Hoi. -Hoe gaat het, Theresa? 493 00:27:28,649 --> 00:27:30,317 -Goed. En jij? -Goed. 494 00:27:30,401 --> 00:27:33,570 Ik ben blij dat we een-op-een hebben gepraat. 495 00:27:33,654 --> 00:27:36,031 Ik wil zo transparant mogelijk zijn. 496 00:27:36,115 --> 00:27:37,908 Ik vind je echt leuk. 497 00:27:37,991 --> 00:27:42,329 Ik wil je blijven leren kennen. Ik geniet van onze tijd samen. 498 00:27:43,247 --> 00:27:46,583 Noel is erg transparant geweest over zijn gevoelens. 499 00:27:46,667 --> 00:27:50,087 En dus vind ik dat het goed is voor mij 500 00:27:50,170 --> 00:27:54,591 om enkele van mijn andere connecties te delen, die ik heb onderhouden. 501 00:27:54,675 --> 00:28:00,389 Al ben ik nerveus, omdat ik niet weet hoe hij zich hierover zal voelen. 502 00:28:00,472 --> 00:28:03,267 Ik geef om je en ik wil zien waar dit toe leidt. 503 00:28:03,350 --> 00:28:05,310 Ja, ik zal eerlijk zijn. 504 00:28:05,394 --> 00:28:08,272 Ik heb een connectie opgebouwd met iemand anders. 505 00:28:10,816 --> 00:28:12,025 Het is Darren. 506 00:28:13,235 --> 00:28:17,072 Theresa begint een beetje meer achter Darren aan te gaan. 507 00:28:17,156 --> 00:28:19,032 Ik was wel wat geschokt. 508 00:28:19,116 --> 00:28:22,453 Ik sta meestal in het middelpunt van de belangstelling. 509 00:28:24,872 --> 00:28:27,207 Ik sta er echter nog steeds voor open, 510 00:28:27,291 --> 00:28:31,003 want ik doe hieraan mee omdat ik het proces wilde vertrouwen. 511 00:28:31,086 --> 00:28:34,173 En daar wil ik zo open mogelijk voor blijven. 512 00:28:34,256 --> 00:28:37,634 Hopelijk is dat iets waar jij je prettig bij voelt. 513 00:28:37,718 --> 00:28:40,345 Ik heb te weinig tijd gehad om je te leren kennen. 514 00:28:40,429 --> 00:28:43,182 Daar wil ik op voortbouwen tot ik je leer kennen. 515 00:28:43,265 --> 00:28:46,226 Ze is sexy, maar ik wil weten of er meer is 516 00:28:46,310 --> 00:28:48,312 dan alleen een fysieke connectie. 517 00:28:48,395 --> 00:28:51,690 Hoewel ze iets met Darren heeft, wil ik er geen einde aan maken. 518 00:28:51,773 --> 00:28:53,734 Ik weet niet wie ik weg ga sturen, 519 00:28:53,817 --> 00:28:56,069 maar ik moet doen wat het beste voor mij is. 520 00:28:56,528 --> 00:28:58,822 -Wat is er? -Ik heb het zo koud. 521 00:28:58,906 --> 00:29:01,325 Dat kan ik me voorstellen. 522 00:29:01,408 --> 00:29:05,454 En dit is voor 90% jouw schuld, omdat je me hier naar binnen duwde 523 00:29:05,537 --> 00:29:07,915 -en je gooide... -Ik heb je geholpen. 524 00:29:07,998 --> 00:29:09,082 ...met modder. 525 00:29:09,166 --> 00:29:11,460 -Niet doen. -Ik heb je lichaamswarmte nodig. 526 00:29:11,543 --> 00:29:14,463 Jou kennende, ga je ons eraf gooien 527 00:29:14,546 --> 00:29:17,883 en dan ben jij verantwoordelijk voor de moord op mij. 528 00:29:17,966 --> 00:29:22,095 -Waar zit je met je hoofd? -Je weet dat ik je leuk vind. 529 00:29:22,179 --> 00:29:25,641 Ik weet het. Maar waarom ben je tegenwoordig zo irritant? 530 00:29:25,724 --> 00:29:28,185 -Ik weet het niet. -Het ziet er niet goed uit. 531 00:29:28,268 --> 00:29:30,687 Ik kan nu niet eens helder nadenken. 532 00:29:30,771 --> 00:29:34,316 Ik zou graag een echt open gesprek met je hebben, 533 00:29:34,399 --> 00:29:36,318 waarbij je gewoon kalm bent. 534 00:29:36,401 --> 00:29:39,988 Mijn gevoelens met Phil zijn ingewikkeld, 535 00:29:40,072 --> 00:29:43,951 omdat het zo moeilijk te zeggen is of hij wel of niet oprecht is 536 00:29:44,034 --> 00:29:46,787 of gewoon toneel speelt en onaangenaam is. 537 00:29:46,870 --> 00:29:51,375 Phil maakt wel duidelijk dat hij me wil. 538 00:29:51,458 --> 00:29:52,834 Laten we terug gaan. 539 00:29:52,918 --> 00:29:55,754 Laten we samen douchen, nodig me uit in je kamer. 540 00:29:55,837 --> 00:29:58,298 -Absoluut niet. -Een beetje kietelen. 541 00:29:58,382 --> 00:30:00,133 Misschien een beetje afspoelen. 542 00:30:00,467 --> 00:30:01,635 Ik ga je vermoorden. 543 00:30:03,136 --> 00:30:05,472 Dus, Ana, match nummer vier. 544 00:30:05,973 --> 00:30:09,977 Ik ben gewoonlijk niet iemand die zich zo vaak en zo snel opent. 545 00:30:10,060 --> 00:30:13,105 Ik weet dat iedereen hier denkt dat ik traag ben, 546 00:30:13,188 --> 00:30:15,440 maar dit is snel voor mij. En dat is het. 547 00:30:15,524 --> 00:30:17,526 Het kost tijd. 548 00:30:17,609 --> 00:30:21,530 Het kost je tijd. Ik weet meteen of ik voor hem ga of niet. 549 00:30:21,613 --> 00:30:23,865 Ik ben assertief en ik weet wat ik wil. 550 00:30:23,949 --> 00:30:28,161 Het voelt alsof Ana heel snel beweegt. Dat is niet mijn snelheid. 551 00:30:28,245 --> 00:30:30,956 Dus Ana zou me uit mijn comfortzone halen. 552 00:30:31,039 --> 00:30:33,041 Dat kan goed zijn, maar het is eng. 553 00:30:33,125 --> 00:30:37,504 Ik heb al lang gewacht. En ik denk: verspil ik mijn tijd? 554 00:30:37,588 --> 00:30:42,259 Dus ik wil dat werk doen, maar het moet geven en nemen zijn, 555 00:30:42,342 --> 00:30:45,637 want ik denk dat als je echt in iemand geïnteresseerd bent, 556 00:30:45,721 --> 00:30:48,098 je het kunt laten werken. Dat streef je na. 557 00:30:48,181 --> 00:30:49,600 Ik had gevoelens voor Noel, 558 00:30:49,683 --> 00:30:54,646 maar ik heb echt vertrouwen in de astrologie-experts. 559 00:30:54,730 --> 00:30:58,567 Ik laat ze me begeleiden tijdens dit hele proces. 560 00:30:58,650 --> 00:31:03,405 Connor is mijn perfecte match. Ik wil me concentreren op Connor 561 00:31:03,488 --> 00:31:05,741 en ik ben benieuwd naar waar dat heen gaat. 562 00:31:05,824 --> 00:31:08,994 -Proost dat ik je heb leren kennen. -Proost, Connor. 563 00:31:09,077 --> 00:31:10,537 -Hoe gaat het? -Goed. 564 00:31:10,621 --> 00:31:14,333 -Wat vind je van deze date? -Goed. Ik geniet ervan. 565 00:31:14,416 --> 00:31:17,628 Ik had veel meer tijd met Jazmin P 566 00:31:17,711 --> 00:31:21,006 en ik heb niet de kans gehad om jullie te leren kennen. 567 00:31:21,089 --> 00:31:23,592 Het punt is, het is zo moeilijk, 568 00:31:23,675 --> 00:31:27,262 omdat ik in het begin helemaal in je zat. 569 00:31:27,346 --> 00:31:30,307 Ik dacht dat zodra jij je match had, je zou denken: 570 00:31:30,390 --> 00:31:32,142 laat het deze persoon zijn. 571 00:31:32,225 --> 00:31:34,770 Ik denk dat jullie geweldig zijn samen. 572 00:31:34,853 --> 00:31:36,521 Dat is het moeilijkste. 573 00:31:36,605 --> 00:31:38,690 Daar had ik het met je over. 574 00:31:38,774 --> 00:31:44,112 Maar ik wil je leren kennen, want je bent een mooie en geweldige vrouw. 575 00:31:44,196 --> 00:31:48,700 Ik voel dat we in onze relatie zoveel gemeen hebben, 576 00:31:48,784 --> 00:31:51,787 maar nu voelt het erg platonisch 577 00:31:51,870 --> 00:31:55,123 en ik weet niet of ik dat niveau kan halen 578 00:31:55,207 --> 00:31:57,376 omdat het voelt dat we zo achterlopen. 579 00:31:57,459 --> 00:31:59,711 Het was moeilijk om met vrouwen te jongleren, 580 00:31:59,795 --> 00:32:02,839 omdat ik in verschillende richtingen word getrokken. 581 00:32:02,923 --> 00:32:06,009 Ik heb echt het gevoel dat Jasmine R is afgesloten, 582 00:32:06,093 --> 00:32:09,304 misschien omdat ik haar niet genoeg aandacht heb gegeven. 583 00:32:09,388 --> 00:32:13,475 Ik denk dat we niet voor niets die perfecte match zijn. 584 00:32:13,558 --> 00:32:16,061 Dat wil ik dus niet weggooien. 585 00:32:16,144 --> 00:32:19,064 Misschien heb ik haar niet genoeg kansen gegeven. 586 00:32:19,147 --> 00:32:22,901 Ik moet terug naar die sprankelende connectie. 587 00:32:22,984 --> 00:32:24,486 Maar we komen er wel uit. 588 00:32:24,820 --> 00:32:28,323 Alle dekentjes. Je hebt er een nodig. Heb je het koud? 589 00:32:28,407 --> 00:32:31,451 -Maak je geen zorgen. -Het komt goed. 590 00:32:31,535 --> 00:32:33,954 We houden elkaar warm. 591 00:32:34,037 --> 00:32:38,709 In ons laatste gesprek probeerde hij er met Adrianna uit te komen, 592 00:32:38,792 --> 00:32:40,502 dus dit wordt moeilijk. 593 00:32:40,585 --> 00:32:44,715 Maar ik moet uitzoeken of er een vermoeden is 594 00:32:44,798 --> 00:32:46,049 van hoop tussen ons. 595 00:32:46,425 --> 00:32:47,718 Ik heb een vraag. 596 00:32:47,801 --> 00:32:49,720 Een heel botte, eerlijke vraag. 597 00:32:49,803 --> 00:32:51,346 -Mijn god. -Wat? 598 00:32:51,430 --> 00:32:53,473 Ga ervoor. Ik zal eerlijk zijn. 599 00:32:53,557 --> 00:32:57,436 Denk je dat er nog potentieel voor ons is 600 00:32:57,519 --> 00:33:00,105 om in een bepaalde richting te bewegen? 601 00:33:03,900 --> 00:33:06,194 -Mogelijk. Ja. -Mogelijk? 602 00:33:06,278 --> 00:33:10,282 Het is ja of een nee. Ik weet niet waar je staat met Adrianna. 603 00:33:10,365 --> 00:33:15,704 Ik geef hem het voordeel van de twijfel, maar hij loog tegen me over Adrianna. 604 00:33:15,787 --> 00:33:17,956 Ik beschouw ons nog steeds als een match. 605 00:33:18,039 --> 00:33:21,209 Dus, ook al wil ik hem kunnen vertrouwen, 606 00:33:21,293 --> 00:33:26,339 Ik ben alert op zijn gedragspatronen. 607 00:33:26,423 --> 00:33:29,509 Ik weet het niet 100% zeker. 608 00:33:29,593 --> 00:33:34,097 Ik hou echt van Adrianna. Maar ze had gevoelens voor Connor. 609 00:33:34,181 --> 00:33:37,434 En toen, met Phoebe, vond ik haar leuk. 610 00:33:37,517 --> 00:33:39,686 Dus dan denk ik: verdomme. 611 00:33:39,770 --> 00:33:42,147 Wil je ontdekken waarom we een match zijn? 612 00:33:42,230 --> 00:33:46,985 Ik sta open om te onderzoeken waarom we matchten. 613 00:33:47,068 --> 00:33:48,153 Dus, ja. 614 00:33:48,236 --> 00:33:50,947 Dit is het gesprek dat ik wilde. 615 00:33:51,031 --> 00:33:53,742 Hij gaat niet volledig voor mij 616 00:33:53,825 --> 00:33:58,872 en het triggert gewoon vroegere relaties van me, 617 00:33:58,955 --> 00:34:03,168 waar ik werd behandeld alsof ik niet goed genoeg was. 618 00:34:03,835 --> 00:34:07,339 Ik weet niet of ik de sterren hierin kan vertrouwen. 619 00:34:07,422 --> 00:34:10,258 Het voelt alsof de deur met Caleb is gesloten, 620 00:34:10,342 --> 00:34:13,011 ook al heb ik geprobeerd die te heropenen. 621 00:34:13,094 --> 00:34:15,472 Waarom denk je dat wij matchen? 622 00:34:15,931 --> 00:34:18,809 Omdat we erg op elkaar lijken. 623 00:34:19,142 --> 00:34:22,646 Tegenstellingen trekken elkaar aan, maar ook overeenkomsten. 624 00:34:22,729 --> 00:34:26,983 Ik denk dat er duidelijk verschillen zijn tussen ons. 625 00:34:27,067 --> 00:34:29,569 Jij bent niet mijn mannelijke versie. 626 00:34:29,653 --> 00:34:32,656 Nou nee. Zelfs op hakken ben ik nog geen twee meter. 627 00:34:32,739 --> 00:34:33,949 Nee. Was dat maar zo. 628 00:34:34,574 --> 00:34:36,993 -Ben te klein? -Ik maak maar een grapje. 629 00:34:37,077 --> 00:34:38,829 Een geintje moet kunnen. 630 00:34:41,581 --> 00:34:45,168 Ik denk dat jij en ik dezelfde culturen hebben. 631 00:34:45,252 --> 00:34:46,837 Maar we zijn anders. 632 00:34:46,920 --> 00:34:49,798 Ik wil je horen... Stel dat je mijn partner bent. 633 00:34:49,881 --> 00:34:53,301 Ik kom je familie binnen, een Latina vrouw en een Dominicaan, 634 00:34:53,385 --> 00:34:57,514 lawaaiig zijn en naar bachata luisteren, hoe ziet dat er bij jullie uit? 635 00:34:57,597 --> 00:34:59,349 Dat is totaal geen probleem. 636 00:34:59,432 --> 00:35:02,853 Ik heb geprobeerd me onder te dompelen in de Spaanse cultuur, 637 00:35:02,936 --> 00:35:06,189 in de Spaanse taal, in van mijn volwassen leven. 638 00:35:06,273 --> 00:35:08,567 Je zegt: 'Geen probleem', 639 00:35:08,650 --> 00:35:12,946 maar hoe zou dat er voor hen uitzien? 640 00:35:13,029 --> 00:35:16,783 Voor mijn familie? Zij accepteren alles. 641 00:35:16,867 --> 00:35:21,663 Het enige wat ze niet zouden accepteren, is respectloosheid. 642 00:35:21,746 --> 00:35:24,457 Maar daar hoef je je geen zorgen over te maken. 643 00:35:24,541 --> 00:35:28,503 Ik zie dat ik en Javier compatibel zijn omdat we beiden Steenbokken zijn, 644 00:35:28,587 --> 00:35:31,965 en hij is duidelijk vanaf de eerste dag verliefd op me. 645 00:35:32,048 --> 00:35:35,760 Maar ik vind het niet leuk dat hij me wil imponeren. 646 00:35:35,844 --> 00:35:39,639 Ik wil niet dat hij zegt wat hij denkt dat ik wil horen. 647 00:35:39,723 --> 00:35:41,474 Ik wil hem echt leren kennen. 648 00:35:41,558 --> 00:35:44,728 We hebben tijd nodig om in meer details te treden, 649 00:35:44,811 --> 00:35:47,314 -omdat ik meer wil horen. -Zeker. 650 00:35:48,231 --> 00:35:52,485 Ik zag je vechten voor je leven. Grapje. Je ziet er goed uit. 651 00:35:52,569 --> 00:35:53,778 Praat er niet over. 652 00:35:54,613 --> 00:35:57,490 -Het is zo gênant. -Maar ik heb je toch gered? 653 00:35:57,574 --> 00:35:59,492 -Oké, ja. -Goed dan. 654 00:35:59,576 --> 00:36:02,412 Dat heeft me zeker geleerd dat ik je kan vertrouwen 655 00:36:02,495 --> 00:36:05,832 en dat ik de controle kan loslaten. 656 00:36:05,916 --> 00:36:09,711 Je nam een risico. Je deed iets wat je normaal niet zou doen. 657 00:36:09,794 --> 00:36:11,504 -Echt niet. -Precies. 658 00:36:11,588 --> 00:36:14,007 Dat deed je met mij, daar ben ik blij mee. 659 00:36:14,090 --> 00:36:15,675 Ik vind Jaz P een stuk leuker. 660 00:36:15,759 --> 00:36:20,263 Ik zal aandachtiger zijn, voor haar zorgen als ik kan. 661 00:36:20,347 --> 00:36:23,475 Ik probeer mijn best om iedereen een kans te geven, 662 00:36:23,558 --> 00:36:26,937 maar Jaz P steekt er bovenuit. Want van al mijn matches 663 00:36:27,020 --> 00:36:31,691 is zij de enige met wie ik een fysieke en diepere connectie voel. 664 00:36:31,816 --> 00:36:35,820 Ik zou je helpen, wat er ook aan de hand is. 665 00:36:35,904 --> 00:36:39,324 Ik zal je beschermen, zorgen dat je ongedeerd blijft. 666 00:36:39,407 --> 00:36:43,745 Je hebt het goed gedaan. Ik geniet echt van je. 667 00:36:43,828 --> 00:36:48,833 Ik was zo halsstarrig om een waterteken niet leuk te vinden, 668 00:36:48,917 --> 00:36:51,836 omdat ik een nare ervaring heb met een waterteken. 669 00:36:51,920 --> 00:36:56,049 Maar elke dag zegt hij hoeveel hij om me geeft. 670 00:36:56,132 --> 00:37:00,261 Dat betekent meer dan alles wat hij me zou kunnen geven. 671 00:37:00,345 --> 00:37:02,472 En dus val ik voor Noel. 672 00:37:19,447 --> 00:37:22,867 -Connor, hoe was je date? -Het was geweldig. 673 00:37:22,951 --> 00:37:26,079 We deden een aantal verschillende spelletjes. 674 00:37:26,162 --> 00:37:30,083 Zoals Jenga, waar we een soort relatievraagspel van maakten, 675 00:37:30,166 --> 00:37:33,795 elke keer dat je een blok eruit trok, moest je een vraag stellen. 676 00:37:33,878 --> 00:37:37,924 Het was goed, want ik begreep iedereen beter 677 00:37:38,008 --> 00:37:41,928 en ik kroop er een beetje door uit mijn schulp. 678 00:37:42,012 --> 00:37:45,473 Ik maakte echt contact met elk van die geweldige meiden. 679 00:37:45,557 --> 00:37:48,560 Het wordt moeilijker om mijn toekomstige vrouw te vinden 680 00:37:48,643 --> 00:37:51,021 omdat ik met elk een toekomst voor me zie. 681 00:37:51,104 --> 00:37:54,691 De vragen waren persoonlijker dan ik gewoonlijk zou stellen... 682 00:37:54,774 --> 00:37:58,486 Elementen, kom alsjeblieft naar de Astro-kamer. 683 00:38:00,071 --> 00:38:02,949 Doen we in een groep de Astro-kamer? 684 00:38:03,033 --> 00:38:04,701 -Nee, we... -Kom, we gaan. 685 00:38:04,784 --> 00:38:08,038 Ik was verrast toen de Astro-kamer ons allemaal riep. 686 00:38:08,121 --> 00:38:09,956 Dat hebben we nog nooit gedaan. 687 00:38:10,040 --> 00:38:14,002 Ik heb geen idee waarom. Dit is een zeldzame gebeurtenis, 688 00:38:14,085 --> 00:38:17,255 dus ik ben benieuwd wat de kamer te zeggen heeft. 689 00:38:17,338 --> 00:38:21,426 Dit moet betekenen dat we groot nieuws te horen krijgen. 690 00:38:23,595 --> 00:38:25,638 Welkom, elementen. 691 00:38:25,722 --> 00:38:30,769 Op het punt in jullie reis worden jullie op de proef gesteld. 692 00:38:31,644 --> 00:38:35,106 Al jullie matches zijn astrologisch compatibel met jullie, 693 00:38:35,899 --> 00:38:41,529 maar nu is het tijd dat ieder van jullie een van hen laat gaan. 694 00:38:41,613 --> 00:38:43,740 -Shit. -Wat? 695 00:38:43,823 --> 00:38:46,951 Mijn god, ik word gek. 696 00:38:47,035 --> 00:38:50,038 Jullie zullen deze beslissing vanavond moeten nemen. 697 00:38:50,121 --> 00:38:52,791 Nee. Echt niet. 698 00:38:52,874 --> 00:38:55,835 -Fuck. -Kunnen we dit overslaan? 699 00:38:55,919 --> 00:38:57,253 Kies verstandig, 700 00:38:57,337 --> 00:39:00,215 want zodra je drie van je matches hebt geëlimineerd, 701 00:39:00,298 --> 00:39:02,509 wordt je kosmische liefde beproefd. 702 00:39:02,592 --> 00:39:06,221 Voorstellen, samenwonen, schoonouders ontmoeten, 703 00:39:06,304 --> 00:39:11,476 en de grootste van allemaal, al dan niet zeggen: 'Ja.' 704 00:39:14,604 --> 00:39:16,689 Je mag nu de Astro-kamer verlaten. 705 00:39:16,773 --> 00:39:19,484 -Het wordt donker. -Laten we gaan. Vanavond? 706 00:39:19,567 --> 00:39:21,319 Mijn god. 707 00:39:21,402 --> 00:39:25,240 De elementen moeten een van hun vier matches uitschakelen. 708 00:39:25,323 --> 00:39:29,828 Het verscheurt me wie ik moet kiezen. 709 00:39:29,911 --> 00:39:32,705 Beslissingen nemen is iets waar ik mee worstel. 710 00:39:32,789 --> 00:39:36,584 Ik wil hiermee beslissingen leren nemen en te oefenen 711 00:39:36,668 --> 00:39:39,420 om assertiever zijn en uit mijn schulp te komen 712 00:39:39,504 --> 00:39:43,258 en die beslissing te nemen om mijn toekomstige vrouw te vinden. 713 00:39:43,341 --> 00:39:44,175 VISSEN - BOOGSCHUTTER 714 00:39:44,259 --> 00:39:45,260 Oké, jongens. 715 00:39:48,555 --> 00:39:50,265 Ik weet niet wat ik kan verwachten. 716 00:39:51,141 --> 00:39:53,226 Ik zag dit niet zo snel aankomen. 717 00:39:55,895 --> 00:39:57,313 Vandaag was zo druk. 718 00:39:57,397 --> 00:39:59,232 Na de date had ik het gevoel 719 00:39:59,315 --> 00:40:02,193 dat ik meer een connectie had met Danae en Yana... 720 00:40:02,277 --> 00:40:03,111 WATERMAN - LEEUW 721 00:40:04,779 --> 00:40:08,700 ...maar ik zie op tegen de beslissing die ik moet nemen. 722 00:40:08,783 --> 00:40:11,244 Wisten jullie dat ik het was van de laarzen? 723 00:40:11,327 --> 00:40:13,746 -Ja. -Het waren de laarzen voor mij. 724 00:40:13,830 --> 00:40:16,166 -Je ziet er knap uit vandaag. -Dank je, Ana. 725 00:40:17,000 --> 00:40:18,334 Dit is... 726 00:40:19,085 --> 00:40:21,838 Dit was een wild experiment, jongens. 727 00:40:23,006 --> 00:40:25,258 Ik kreeg door van de Astro-kamer 728 00:40:25,341 --> 00:40:28,803 dat ik op dit moment iemand naar huis moet sturen. 729 00:40:31,347 --> 00:40:35,018 Met Adrianna had ik een connectie met football 730 00:40:35,101 --> 00:40:39,480 en sport, en dat was uniek voor mij en waar ik naar op zoek was. 731 00:40:40,148 --> 00:40:44,694 We kregen eindelijk de kans om echt contact te maken. 732 00:40:44,777 --> 00:40:47,488 Maar misschien was het te weinig en te laat. 733 00:40:48,198 --> 00:40:52,076 Ana, duidelijk mijn vierde match en als ik bedenk 734 00:40:52,160 --> 00:40:57,165 dat je in het begin niet mijn match was, was een grote verrassing voor mij. 735 00:40:57,248 --> 00:41:01,961 Het feit dat je assertief bent is een uitdaging voor mij, 736 00:41:02,045 --> 00:41:06,299 maar ook iets dat ik nodig heb in mijn leven. Dus... 737 00:41:07,508 --> 00:41:09,802 Uiteindelijk moet ik een beslissing nemen. 738 00:41:15,808 --> 00:41:18,937 Adrianna, voor ons staat het niet in de sterren. 739 00:41:26,027 --> 00:41:27,362 Mag ik wegrennen? 740 00:41:28,529 --> 00:41:30,448 Dit voelt zo ziek. 741 00:41:30,531 --> 00:41:35,662 Ik vond uit elkaar gaan altijd moeilijk en ze raken me dubbel, ik voel... 742 00:41:36,663 --> 00:41:40,667 Niet alleen mijn eigen emoties, maar ook die van de ander en voel me 743 00:41:42,085 --> 00:41:44,629 verantwoordelijk en een beetje schuldig. 744 00:41:49,300 --> 00:41:51,511 Adrianna werd erdoor verrast 745 00:41:51,594 --> 00:41:54,973 en dat was geen beslissing die ik zo vroeg wilde nemen. 746 00:41:55,056 --> 00:42:00,853 Maar ik dacht dat het romantische aspect er niet per se voor ons was 747 00:42:00,937 --> 00:42:02,981 en misschien had het er kunnen zijn. 748 00:42:03,189 --> 00:42:05,108 Ik heb niet genoeg tijd gekregen. 749 00:42:05,191 --> 00:42:07,068 We zullen het helaas nooit weten. 750 00:42:08,194 --> 00:42:11,155 Dit was waar ik voor kwam en het was het ook waard. 751 00:42:11,239 --> 00:42:12,073 Ik hou van je. 752 00:42:12,156 --> 00:42:15,159 Ik voel me rot. Het is niet het einde dat ik verwachtte. 753 00:42:15,243 --> 00:42:18,204 Zeker niet na zo'n geweldige dag. 754 00:42:18,288 --> 00:42:20,707 Connor en ik kregen een band, dus ik baal enorm. 755 00:42:20,790 --> 00:42:26,671 Het voelt daarom voorbarig, maar ik wens ze het beste, 756 00:42:26,754 --> 00:42:30,258 en hoop dat hij de beslissing neemt die hem het gelukkigst maakt. 757 00:42:30,341 --> 00:42:33,511 Het maakte me boos dat Adrianna naar huis ging, 758 00:42:33,594 --> 00:42:36,848 omdat ze Caleb leerde kennen. 759 00:42:36,931 --> 00:42:41,561 Ik denk dat ze geweldig zouden zijn samen, maar ik ben erg dankbaar. 760 00:42:41,644 --> 00:42:44,063 Ik ben dankbaar om hier met Connor te zijn. 761 00:42:46,566 --> 00:42:51,404 Deze eliminatie is een zware verantwoordelijkheid. 762 00:42:51,487 --> 00:42:52,322 SCHORPIOEN - STEENBOK 763 00:42:52,405 --> 00:42:54,574 Ik moet doen wat de Astro-kamer zei... 764 00:42:54,657 --> 00:42:55,491 WATERMAN 765 00:42:55,575 --> 00:42:57,702 ...en echt gaan voor wat ik wil. 766 00:42:58,369 --> 00:42:59,203 VISSEN 767 00:42:59,287 --> 00:43:00,121 Hoe gaat het? 768 00:43:00,955 --> 00:43:02,790 Hallo. Hoe gaan jullie? 769 00:43:02,874 --> 00:43:04,792 -Goed. -Alles goed, Pheebs? 770 00:43:04,876 --> 00:43:09,797 Goed. Vanavond moest ik naar de Astro-kamer. 771 00:43:10,590 --> 00:43:14,385 Het zei dat ik een van mijn matches naar huis moest sturen. 772 00:43:16,220 --> 00:43:18,514 Ik begin bij jou, David. 773 00:43:20,433 --> 00:43:24,228 Ik voelde dat je me steunde, ongeacht hoeveel tijd 774 00:43:24,312 --> 00:43:26,314 we samen hebben doorgebracht. 775 00:43:26,731 --> 00:43:31,402 De enige zorg is dat dit platonisch is tussen ons. 776 00:43:32,320 --> 00:43:36,949 Dan Phil. Ik voel me zeker gewenst. 777 00:43:37,033 --> 00:43:40,912 Dat is 100% iets dat ik nodig heb bij een romantische partner. 778 00:43:40,995 --> 00:43:44,957 Wat me zorgen baart, is dat je echt onaangenaam kunt zijn, 779 00:43:45,041 --> 00:43:47,210 -weet je. -Ja. 780 00:43:47,794 --> 00:43:49,587 Dus dat gezegd hebbende... 781 00:43:53,549 --> 00:43:57,762 David, het staat niet in de sterren voor ons. 782 00:44:04,185 --> 00:44:05,436 Dat was interessant. 783 00:44:05,520 --> 00:44:09,607 We zijn behoorlijk oppervlakkig gebleven. 784 00:44:09,690 --> 00:44:11,567 -Wel thuis, D. -Tegelijkertijd 785 00:44:11,651 --> 00:44:16,072 wil ik dat ze gelukkig is en doet waar ze zich het beste bij voelt. 786 00:44:17,448 --> 00:44:20,701 Verdomme. Mijn hart gaat tekeer. Ik dacht dat ik het was. 787 00:44:20,785 --> 00:44:24,414 Misschien de volgende keer, als je je zaakjes niet op orde krijgt. 788 00:44:24,497 --> 00:44:27,458 Bijna afgewezen worden begrijp ik, 789 00:44:27,542 --> 00:44:31,712 maar ik geloof in ons en dat we hier samen vertrekken, 790 00:44:31,796 --> 00:44:33,840 en ik wil dat we één worden. 791 00:44:34,215 --> 00:44:36,217 Niemand van jullie zit in de friendzone. 792 00:44:36,300 --> 00:44:38,928 Ik wilde vriendschap sluiten met jullie allemaal, 793 00:44:39,011 --> 00:44:41,681 zodat iedereen op zijn gemak zou zijn. 794 00:44:41,764 --> 00:44:45,893 Het spel is anders geworden, toch? 795 00:44:45,977 --> 00:44:48,271 De vriendschappen zijn belangrijk, 796 00:44:48,354 --> 00:44:54,026 maar nu weet ik dat ik onzekerheden moet loslaten en zelfverzekerd moet zijn. 797 00:44:54,110 --> 00:44:55,987 Ik ga er een tandje bijzetten. 798 00:44:56,070 --> 00:45:00,408 Ik wil zien wie voor mij wil gaan en in ruil daarvoor 799 00:45:00,491 --> 00:45:04,662 ga ik voor wat ik wil. En ik wil dat zij hetzelfde doen. 800 00:45:09,584 --> 00:45:12,837 Ik voel me echt rot om een van deze meisjes te laten gaan. 801 00:45:12,920 --> 00:45:14,964 Ik wil niemands gevoelens kwetsen, 802 00:45:15,047 --> 00:45:18,926 maar ik moet bepalen wie ik kan zien als mijn toekomstige vrouw. 803 00:45:19,010 --> 00:45:21,512 Ik ben net terug van de Astro-kamer 804 00:45:21,596 --> 00:45:25,725 en het vertelde me dat ik vanavond een van jullie moet elimineren. 805 00:45:28,769 --> 00:45:31,939 Jasmine R, toen we elkaar voor het eerst spraken 806 00:45:32,023 --> 00:45:35,193 vond ik je erg leuk, Onze sfeer, onze klik, 807 00:45:35,276 --> 00:45:38,237 want we hebben veel dingen gemeen. 808 00:45:38,321 --> 00:45:41,532 Maar naarmate de tijd vorderde hadden we geen echte kans 809 00:45:41,616 --> 00:45:44,827 om te zien waar dat heen ging, want je zag de relatie 810 00:45:44,911 --> 00:45:48,331 die ik heb met Jazmin P en daar schrok je voor terug. 811 00:45:49,415 --> 00:45:50,708 En... 812 00:45:53,419 --> 00:45:58,007 Theresa, ik vind je erg leuk. We doen spelletjes en genieten van elkaar. 813 00:45:58,090 --> 00:46:00,551 Je zet me op mijn plaats als dat moet. 814 00:46:00,635 --> 00:46:02,803 Ik wil iemand die me op de been houdt. 815 00:46:02,887 --> 00:46:07,141 Maar je hebt ook een band met iemand anders in het huis. 816 00:46:10,811 --> 00:46:12,146 Goed, dames. 817 00:46:14,815 --> 00:46:16,150 Heilige Jezus. 818 00:46:21,322 --> 00:46:23,991 Jasmine R, het staat niet in de sterren voor ons. 819 00:46:25,660 --> 00:46:30,665 Ik heb het gevoel dat we onze kans hadden en die is een beetje voorbijgegaan. 820 00:46:31,874 --> 00:46:34,377 Het is niet gemakkelijk om te zeggen: 821 00:46:34,460 --> 00:46:37,129 'Hé, die klik hadden we in het begin, 822 00:46:37,213 --> 00:46:40,633 maar het maakt niet uit, want jij bent niet die ene. 823 00:46:40,716 --> 00:46:43,094 Het is frustrerend om te zien hoe Noel 824 00:46:43,177 --> 00:46:47,598 achter Jazmin P aanging en alleen haar. 825 00:46:49,642 --> 00:46:51,143 Verdomme, dit is klote. 826 00:46:51,227 --> 00:46:55,189 Ik heb mijn 50% gegeven en hij kwam me niet tegemoet. 827 00:46:55,273 --> 00:46:56,816 Je maakt me aan het huilen. 828 00:46:57,567 --> 00:47:00,820 Het is verdrietig om te zien dat Jasmine ons verlaat, 829 00:47:00,903 --> 00:47:05,908 maar ik kijk uit naar meer tijd met Noel en het uitzoeken van onze connectie. 830 00:47:10,621 --> 00:47:11,747 BOOGSCHUTTER 831 00:47:13,666 --> 00:47:15,293 Waar is Maria verdomme? 832 00:47:24,385 --> 00:47:27,346 Ik ben kapot. 833 00:47:29,056 --> 00:47:34,061 Ik ga een paar harten breken, niet alleen van deze heren, 834 00:47:34,145 --> 00:47:37,440 maar ook het mijne, vanwege het type persoon dat ik ben. 835 00:47:37,982 --> 00:47:39,775 Ze is emotioneel. 836 00:47:39,859 --> 00:47:43,321 -Dit gaat niet goed, Chris. -Nee, klopt. 837 00:47:43,404 --> 00:47:45,906 Ik heb mijn beslissing nog niet genomen. 838 00:47:45,990 --> 00:47:48,659 -Hallo, jongens. -Hé, hoe gaat het? 839 00:47:48,743 --> 00:47:50,578 -Hé, jongens. -Je bent prachtig. 840 00:47:50,661 --> 00:47:52,121 Heel erg bedankt. 841 00:47:52,204 --> 00:47:55,041 Ik ga mijn best doen om er rekening mee te houden 842 00:47:55,124 --> 00:47:57,460 dat we hier zijn voor een proces, 843 00:47:57,543 --> 00:48:00,588 en ook al bouwen we een band op met deze mensen, 844 00:48:00,671 --> 00:48:03,591 ik kwam hier voor een echtgenoot en de liefde. 845 00:48:03,674 --> 00:48:06,969 Maar op dit moment ben ik erg in de war. 846 00:48:10,890 --> 00:48:16,020 Jullie weten dat ik met ieder van jullie een andere band heb. 847 00:48:17,647 --> 00:48:19,607 Ik heb jullie leren kennen... 848 00:48:21,317 --> 00:48:22,818 Ik tril letterlijk. 849 00:48:26,113 --> 00:48:28,074 Ik was net in de Astro-kamer 850 00:48:28,157 --> 00:48:32,244 en hij vertelde me dat ik helaas een van mijn matches moet wegdoen. 851 00:48:39,627 --> 00:48:41,212 Met jou, CJ, 852 00:48:41,962 --> 00:48:44,256 heb ik het gevoel dat je heel attent bent. 853 00:48:44,340 --> 00:48:48,844 Je hebt aandacht besteed aan dingen die sommige jongens niet hebben opgemerkt. 854 00:48:48,928 --> 00:48:52,473 Dat waardeer ik enorm, maar we hebben geen romantische vonk. 855 00:48:52,556 --> 00:48:56,185 Ik weet niet of we dat nog gaan redden. 856 00:48:56,268 --> 00:48:59,814 Javi, het voelde alsof we aanvankelijk een connectie hadden 857 00:48:59,897 --> 00:49:02,400 en we hebben zoveel dingen gemeen. 858 00:49:02,483 --> 00:49:04,902 We zijn Steenbokken, we zijn doorzetters. 859 00:49:04,985 --> 00:49:07,738 Maar ik voel dat ik niet de echte jij krijg. 860 00:49:07,822 --> 00:49:10,157 Je zegt dingen die ik wil horen 861 00:49:10,241 --> 00:49:13,077 en ik weet niet of dat gaat veranderen. 862 00:49:14,078 --> 00:49:16,539 Jongens, ik word nu helemaal gek. 863 00:49:16,622 --> 00:49:18,541 Het is goed, Maria. Ik begrijp het. 864 00:49:23,003 --> 00:49:24,130 Verdomme. 865 00:49:30,636 --> 00:49:32,179 Ik heb even nodig. 866 00:49:35,349 --> 00:49:38,936 Ik heb echt geen zin om nu gefilmd te worden. 867 00:49:39,019 --> 00:49:42,481 O, god. Dit is het rotste scenario. 868 00:49:42,565 --> 00:49:44,483 Dit is net echt geworden. 869 00:49:44,567 --> 00:49:46,652 Ik word helemaal gek. 870 00:49:46,736 --> 00:49:48,237 Verdomme. 871 00:49:48,320 --> 00:49:50,197 Het is nu echt eliminatie. 872 00:49:50,281 --> 00:49:51,282 Klotezooi. 873 00:51:20,746 --> 00:51:22,748 Ondertiteld door: Martin Mulder 874 00:51:22,832 --> 00:51:24,834 Creatief Supervisor Xander Purcell