1 00:00:11,472 --> 00:00:16,101 Tadi sore, para Elemen akhirnya tahu pasangan keempat dan terakhir mereka... 2 00:00:16,185 --> 00:00:17,603 DARREN SKORPIO 3 00:00:18,187 --> 00:00:20,189 Baguslah! 4 00:00:20,564 --> 00:00:21,732 Ini bagus! 5 00:00:21,815 --> 00:00:25,778 Phoebe dipasangkan dengan Caleb, David, Phillip, dan kini Darren... 6 00:00:25,861 --> 00:00:26,737 NOEL PISES 7 00:00:26,862 --> 00:00:29,531 Astaga. Ini seru sekali. 8 00:00:29,615 --> 00:00:34,995 Noel dipasangkan dengan Jazmin P, Theresa, Jasmine R, dan kini Morgan. 9 00:00:35,120 --> 00:00:36,038 ANA PISES 10 00:00:36,163 --> 00:00:40,501 -Astaga. -Ini gila, aku tak pernah menduga ini. 11 00:00:40,584 --> 00:00:45,339 Connor dipasangkan dengan Adrianna, Danae, Yana, dan kini Ana. 12 00:00:45,422 --> 00:00:47,841 MARIA KAPRIKORNUS 13 00:00:47,925 --> 00:00:49,927 CHRIS E PISES 14 00:00:50,010 --> 00:00:55,057 Maria dipasangkan dengan Javier, CJ, Chris R, dan kini Chris E. 15 00:00:55,891 --> 00:00:56,975 Selanjutnya... 16 00:00:57,059 --> 00:00:59,311 Kini setelah semua pasangan terungkap, 17 00:00:59,394 --> 00:01:02,564 saatnya Elemen menjalani kencan kelompok. 18 00:01:03,482 --> 00:01:04,733 Aku merasa aman bersamamu. 19 00:01:04,817 --> 00:01:08,612 Dua lajang kami memutuskan mengatur takdirnya sendiri. 20 00:01:08,695 --> 00:01:10,489 ...terdengar seksual. 21 00:01:10,572 --> 00:01:12,407 Bagaimana reaksi para Elemen 22 00:01:12,491 --> 00:01:16,119 saat tahu harus mengeliminasi pasangan untuk pertama kalinya? 23 00:01:16,203 --> 00:01:17,246 Apa? 24 00:01:17,329 --> 00:01:18,372 Astaga. 25 00:01:18,455 --> 00:01:22,543 Namun, sebelumnya, tak semuanya senang 26 00:01:22,626 --> 00:01:25,879 melihat Maria memulai kembali dengan asmara lamanya, Chris E. 27 00:01:27,756 --> 00:01:29,842 Ini akan memburuk. 28 00:01:29,925 --> 00:01:31,093 Ya. 29 00:01:31,176 --> 00:01:32,803 Dasar munafik. 30 00:01:33,220 --> 00:01:35,222 Kita bisa meledak karena marah. 31 00:01:36,056 --> 00:01:38,100 Ini adalah Cinta Kosmis. 32 00:01:44,815 --> 00:01:46,984 Dia pasanganku! Aku harus apa? 33 00:01:47,109 --> 00:01:50,028 Pikirmu aku tak panik? 34 00:01:50,112 --> 00:01:52,614 Pertanyaanku, "Kenapa ini mengganggumu?" 35 00:01:52,698 --> 00:01:55,242 Apa karena kau pernah punya koneksi dengan dia 36 00:01:55,325 --> 00:01:58,287 dan kini ada peluang untuk melanjutkan itu? 37 00:01:58,370 --> 00:02:00,247 Itu sebabnya kau gusar. 38 00:02:00,330 --> 00:02:04,001 Aku tahu cara membaca orang. Aku tak bodoh. Itu sebabnya. 39 00:02:04,084 --> 00:02:08,630 Jika mau percaya omong kosongnya, pada akhirnya itu terserah kepadamu. 40 00:02:13,176 --> 00:02:16,972 Aku ditempatkan di posisi di mana aku berkencan dengan orang 41 00:02:17,055 --> 00:02:20,475 yang awalnya kupikir pasanganku. Lalu terjadi masalah. 42 00:02:20,559 --> 00:02:22,561 Kemudian aku mundur. 43 00:02:22,644 --> 00:02:25,355 -Kau mengerti? -Kini kau akan maju lagi. 44 00:02:25,439 --> 00:02:28,567 -Bisa tenang? -Tidak, kau tak bisa bilang apa pun. 45 00:02:28,650 --> 00:02:31,862 Untuk apa aku tenang? Kau tak bisa bilang apa pun. 46 00:02:31,945 --> 00:02:34,114 Pasanganku Chris R, Javier, dan CJ... 47 00:02:34,197 --> 00:02:35,032 JAVIER KAPRIKORNUS 48 00:02:35,115 --> 00:02:35,949 CJ SAGITARIUS 49 00:02:36,033 --> 00:02:38,785 ...dan kini kudapati Chris E pasangan terakhirku. 50 00:02:38,869 --> 00:02:42,289 Aku dan dia punya sejarah, dan aku sudah agak 51 00:02:42,372 --> 00:02:48,045 memulai koneksi baru dengan Chris R, jadi, ini membuatku kewalahan. 52 00:02:49,546 --> 00:02:50,631 Hidupku menyebalkan. 53 00:02:56,762 --> 00:02:58,680 Aku panik. 54 00:02:58,764 --> 00:03:00,349 Kau baik-baik saja? Hai. 55 00:03:01,683 --> 00:03:03,352 Hei, kau aman. 56 00:03:04,269 --> 00:03:06,313 Aku masih panik. 57 00:03:06,396 --> 00:03:09,483 -Apa yang kau pikirkan? -Banyak. 58 00:03:09,566 --> 00:03:12,861 Aku merasa bersalah karena merasa bahagia. 59 00:03:14,446 --> 00:03:17,950 Juga, banyak yang telah terjadi di antara kita, dan aku... 60 00:03:18,033 --> 00:03:20,243 Aku tak tahu harus apa, merasa apa. 61 00:03:20,327 --> 00:03:21,244 Baik. 62 00:03:25,707 --> 00:03:29,711 Maaf karena semua ini memberimu banyak tekanan. 63 00:03:30,379 --> 00:03:31,797 Itu tak adil bagimu. 64 00:03:31,880 --> 00:03:35,842 Aku juga mengerti kalian menjalani kencan indah, punya koneksi bagus, 65 00:03:35,926 --> 00:03:38,136 dan semua itu, aku tak stres. 66 00:03:38,220 --> 00:03:41,890 Aku tak... khawatir tentang itu. 67 00:03:44,685 --> 00:03:47,229 Aku merasa bingung. 68 00:03:47,312 --> 00:03:52,901 Meskipun masih punya koneksi dengan Chris R, 69 00:03:53,652 --> 00:03:58,281 aku tak bisa abaikan koneksiku bersama Chris E, kini kami dipasangkan. 70 00:03:58,365 --> 00:04:00,701 Kini kami perlu cari solusi. 71 00:04:00,784 --> 00:04:03,704 -Baik, aku akan kembali. -Ayo kembali. 72 00:04:03,787 --> 00:04:05,497 Ayo kembali. Semua baik saja. 73 00:04:05,580 --> 00:04:09,084 Malam ini, kita nikmati saja perkembangannya. 74 00:04:09,167 --> 00:04:12,796 Awalnya kuharap bukan Chris E, agar aku tak perlu berpikir 75 00:04:12,879 --> 00:04:16,091 tentang emosi ini, dan kini aku terpaksa melakukannya. 76 00:04:16,174 --> 00:04:19,970 Ini benar-benar di luar kendaliku, ini situasi berbeda bagiku, 77 00:04:20,053 --> 00:04:23,181 tetapi aku tak bisa memungkiri perasaanku lagi. 78 00:04:23,265 --> 00:04:26,893 Aku bisa memberikan arahan terbaik bagi para Elemen. 79 00:04:26,977 --> 00:04:32,816 Namun, terkait para lajang, kadang takdir kalah melawan kehendak bebas. 80 00:04:32,899 --> 00:04:37,362 Seperti terlihat pada Caleb dan Adrianna, serta Jasmine R dan Chris E, 81 00:04:37,446 --> 00:04:40,657 terkadang para lajang akan menempa jalan sendiri. 82 00:04:41,700 --> 00:04:43,285 Hei, si kawan... 83 00:04:44,828 --> 00:04:45,746 Hentikan. 84 00:04:45,829 --> 00:04:47,080 Aku mau jadi sayang. 85 00:04:47,164 --> 00:04:48,540 Sayang? 86 00:04:48,623 --> 00:04:49,916 -Sayang? -Ya. 87 00:04:50,000 --> 00:04:51,084 Sayang? 88 00:04:52,461 --> 00:04:55,505 Aku ingin jadi apa pun selain kawan. Itu sangat tak seksi. 89 00:04:57,424 --> 00:05:01,762 Sisi petualangku berkata, "Ya, aku rela menyerahkan ini 90 00:05:01,845 --> 00:05:05,474 "kepada bintang-bintang dan biarkan mereka yang atur semua." 91 00:05:05,557 --> 00:05:09,061 Namun, pada saat yang sama, aku tertarik kepada Darren. 92 00:05:09,144 --> 00:05:12,856 Aku benar-benar akan... memerasmu. 93 00:05:12,939 --> 00:05:16,234 Kau akan memerasku? Kedengarannya seksual. 94 00:05:18,028 --> 00:05:19,946 Aku mau. Mari kita coba. 95 00:05:20,489 --> 00:05:22,449 Kau harus merangkul seksualitasmu. 96 00:05:23,241 --> 00:05:26,953 Meskipun dia bukan pasanganku, dia pria yang hebat 97 00:05:27,037 --> 00:05:29,039 dan aku menikmati kebersamaannya. 98 00:05:29,122 --> 00:05:32,167 Dan senang mengenalnya. Juga... 99 00:05:32,250 --> 00:05:36,088 Kusadari ada perasaan berbeda untuknya 100 00:05:36,171 --> 00:05:38,757 yang belum kurasakan dengan Noel. 101 00:05:39,591 --> 00:05:41,426 Rasanya enak saja. 102 00:05:50,477 --> 00:05:53,647 Phoebe, silakan datang ke Ruang Astro. 103 00:05:55,690 --> 00:05:59,528 Karena kini tahu semua pasanganku, aku merasakan banyak tekanan 104 00:05:59,611 --> 00:06:03,031 untuk terbuka terhadap kemungkinan romantis 105 00:06:03,115 --> 00:06:05,867 karena kini tahu semua identitas mereka. 106 00:06:05,951 --> 00:06:08,537 Tinggal beberapa pekan lagi, 107 00:06:08,620 --> 00:06:11,873 jadi, waktuku tak banyak untuk mencari tahu 108 00:06:11,957 --> 00:06:14,668 siapa yang mungkin kunikahi. 109 00:06:14,751 --> 00:06:16,920 Jadi, aku butuh bantuan Ruang Astro. 110 00:06:18,547 --> 00:06:23,510 Selamat kembali, Phoebe, Noel, Connor, dan Maria. 111 00:06:23,593 --> 00:06:28,056 Setelah kuungkapkan semua pasangan kalian yang sempurna secara astrologi, 112 00:06:28,140 --> 00:06:33,520 saatnya untuk mulai menentukan siapa yang terbaik untuk pernikahan. 113 00:06:33,770 --> 00:06:38,441 Hari ini, kalian akan berkencan dengan keempat pasangan kalian. 114 00:06:38,900 --> 00:06:43,280 Perhatikan semua koneksi kalian pada kencan ini, karena dalam waktu dekat, 115 00:06:43,363 --> 00:06:47,534 kalian harus memutuskan siapa dipertahankan dan siapa dipulangkan. 116 00:06:47,617 --> 00:06:49,286 Apa? 117 00:06:49,369 --> 00:06:51,037 Astaga! 118 00:06:51,121 --> 00:06:54,249 Elemen diminta mengeliminasi salah satu pasangan, 119 00:06:54,332 --> 00:06:58,003 dan itu kacau. Tak kusangka akan secepat ini. 120 00:06:58,086 --> 00:07:01,423 Rasanya menyakitkan, dan ini bukan posisi yang mudah, 121 00:07:01,506 --> 00:07:05,427 tetapi tampaknya aku harus bisa terima. 122 00:07:05,510 --> 00:07:07,470 Pada kencan kelompok hari ini, 123 00:07:07,554 --> 00:07:10,682 kenalilah semua pasanganmu sebaik mungkin 124 00:07:10,765 --> 00:07:14,436 karena ini mungkin terakhir kali kau lihat salah satunya. 125 00:07:15,520 --> 00:07:20,275 Aku panik. Tak kusangka harus mengeliminasi secepat ini. 126 00:07:20,358 --> 00:07:21,818 Ini akan sulit. 127 00:07:21,902 --> 00:07:24,154 Akan menjadi sangat penting bagiku 128 00:07:24,237 --> 00:07:27,324 hanya karena semua koneksi ini menakjubkan. 129 00:07:28,867 --> 00:07:33,371 Tanda Venus dan Mars kalian memainkan peran utama dalam kecocokan 130 00:07:33,455 --> 00:07:35,540 dalam hubungan romantis kalian. 131 00:07:35,916 --> 00:07:40,045 Tanda Venus-mu mengungkapkan apa yang membuatmu tertarik 132 00:07:40,170 --> 00:07:43,757 dan tanda Mars-mu menunjukkan cara kau mencapainya. 133 00:07:43,840 --> 00:07:47,719 Memahami Venus dan Mars-mu akan membuka potensi 134 00:07:47,802 --> 00:07:50,555 untuk semua hubungan romantismu. 135 00:07:52,682 --> 00:07:56,978 Maria, tanda Venus dan Mars-mu ada di Kaprikornus, 136 00:07:57,062 --> 00:08:00,941 artinya kau tertarik kepada pria yang memperlakukanmu seperti ratu. 137 00:08:01,024 --> 00:08:03,860 Kau pun tegas secara romantis. 138 00:08:03,944 --> 00:08:07,030 Pada kencan ini, ikuti arahan semua pasanganmu 139 00:08:07,113 --> 00:08:10,283 agar kau bisa menemukan seseorang yang mengutamakanmu. 140 00:08:12,911 --> 00:08:16,289 -Kita akan panjat tebing. -Aku suka panjat tebing. 141 00:08:16,665 --> 00:08:18,917 -Halo, Teman-teman. -Hei, apa kabar? 142 00:08:19,000 --> 00:08:20,794 -Kalian bersemangat? -Ya. 143 00:08:20,877 --> 00:08:23,630 Berkencan dengan keempat pasanganku 144 00:08:23,713 --> 00:08:26,216 terasa canggung karena apa yang telah terjadi, 145 00:08:26,299 --> 00:08:28,843 tetapi kencan ini akan memberiku kesempatan 146 00:08:28,927 --> 00:08:32,639 untuk lihat siapa yang mau pindahkan gunung demi aku, secara harfiah. 147 00:08:32,722 --> 00:08:33,974 Kulakukan seperti CJ. 148 00:08:34,057 --> 00:08:36,226 Ya. Aku percaya kepadamu, Maria. 149 00:08:36,309 --> 00:08:38,687 Maria nomor satuku. Dia tipeku. 150 00:08:38,770 --> 00:08:42,440 Jadi, aku akan berusaha untuk tak membuatnya kewalahan. 151 00:08:42,524 --> 00:08:46,027 -Jadi, aku... -Tarik ini. 152 00:08:46,111 --> 00:08:48,780 -Bagus. Begitu saja. -Aku tak tarik apa pun. 153 00:08:48,863 --> 00:08:50,156 Tawa gugup. 154 00:08:51,533 --> 00:08:54,369 Aku jelas bisa lihat CJ tertarik kepadaku. 155 00:08:54,452 --> 00:08:59,291 Namun, aku suka pria yang membiarkan dunia tahu bahwa aku pacarnya 156 00:08:59,374 --> 00:09:04,254 dan tak takut mengejarku. Aku tak lihat itu pada CJ. 157 00:09:04,337 --> 00:09:06,172 Bagus. Biarkan meluncur. 158 00:09:06,256 --> 00:09:09,467 -Biarkan meluncur. Bagus. -Kita sudah coba. 159 00:09:12,637 --> 00:09:17,851 Connor, tanda Venus-mu di Taurus yang tradisional dan sensual. 160 00:09:17,934 --> 00:09:20,812 Dan Mars-mu di Virgo yang perfeksionis. 161 00:09:20,895 --> 00:09:22,105 Baik. 162 00:09:22,188 --> 00:09:25,191 Dalam keintiman, kau menahan diri 163 00:09:25,275 --> 00:09:27,319 karena takut salah langkah. 164 00:09:27,402 --> 00:09:31,448 Ini membuat pasanganmu mempertanyakan minatmu. 165 00:09:31,531 --> 00:09:36,369 Pada kencan ini, kutantang kau untuk mengalahkan pemikiran analitismu 166 00:09:36,453 --> 00:09:38,830 demi memulai hubungan romantis. 167 00:09:41,541 --> 00:09:44,919 Ini hari kompetisi. Buat aku terkesan atau pergi saja. 168 00:09:46,755 --> 00:09:49,716 -Bersulang. -Bersulang. Kencan pertama kita bersama. 169 00:09:49,799 --> 00:09:52,260 Berkencan dengan empat wanita tak nyaman. 170 00:09:52,344 --> 00:09:55,138 Itu berat, semua punya kepribadian berbeda. 171 00:09:55,221 --> 00:09:59,142 -Mau ke mana dahulu? -Adanya apa? Ada Cornhole. 172 00:09:59,225 --> 00:10:01,227 -Bocce Ball. -Atau Jenga. 173 00:10:01,311 --> 00:10:02,687 -Ya. -Aku akan coba 174 00:10:02,771 --> 00:10:06,107 pakai peluang ini untuk mengenal mereka semua 175 00:10:06,191 --> 00:10:10,945 dan tahu minat mereka, karena siapa pun bisa jadi istriku. 176 00:10:11,029 --> 00:10:13,990 Biar menarik, kita semua bisa main saja, 177 00:10:14,074 --> 00:10:17,994 kau ambil satu dan ajukan pertanyaan untuk tiap tarikan. 178 00:10:18,078 --> 00:10:21,122 Jika kau buat jatuh, harus lakukan sesuatu. 179 00:10:21,206 --> 00:10:23,291 Baik. Adil juga. Aku suka itu. 180 00:10:24,084 --> 00:10:26,753 Apa bakat terpendammu? 181 00:10:26,836 --> 00:10:29,130 Sentuh hidung dengan lidah, dan bernyanyi. 182 00:10:29,214 --> 00:10:30,548 -Bersamaan? -Tidak. 183 00:10:30,632 --> 00:10:32,759 Itu pasti mengesankan. 184 00:10:32,842 --> 00:10:34,302 -Danae? -Kau. 185 00:10:34,386 --> 00:10:36,763 Aku tak pandai dalam permainan begini. 186 00:10:36,888 --> 00:10:39,140 Sama sekali tak kompetitif. 187 00:10:40,767 --> 00:10:44,979 Jika mau memenangkan hati Connor, harus dengan cara mengolok-olok diriku 188 00:10:45,063 --> 00:10:47,649 dan memakai humor untuk menonjol. 189 00:10:47,732 --> 00:10:49,567 Sialan. Baik. 190 00:10:50,652 --> 00:10:52,404 Semoga ada angin kencang. 191 00:10:54,781 --> 00:10:58,410 Noel, tanda Venus-mu di Taurus. 192 00:10:58,493 --> 00:11:01,413 Tanda Mars-mu di Gemini. 193 00:11:01,496 --> 00:11:06,292 Kau menghargai wanita yang tampak menarik dan memperlakukan dirinya seperti dewi. 194 00:11:06,376 --> 00:11:08,503 Tepat sekali. Itu yang kusuka. 195 00:11:08,586 --> 00:11:13,425 Namun, hanya melihat penampilan fisik telah memberimu masalah di masa lalu. 196 00:11:13,508 --> 00:11:16,469 Aku merasa kau memata-mataiku. Ini gila. 197 00:11:16,553 --> 00:11:19,931 Pada kencan ini, jangan hanya lihat keindahan luar 198 00:11:20,014 --> 00:11:24,436 dan luangkan waktumu untuk memperluas hubungan emosional yang lebih dalam. 199 00:11:24,519 --> 00:11:28,565 Karena akan bermain air, semua harus tanggalkan pakaian. 200 00:11:28,648 --> 00:11:31,484 -Tentu saja. -Tentu saja. Kenapa tidak? 201 00:11:31,568 --> 00:11:34,737 -Siapa yang akan masuk? -Aku bersedia menunggu giliran. 202 00:11:34,821 --> 00:11:36,739 Theresa dan Morgan bisa bersama. 203 00:11:36,823 --> 00:11:39,951 Aku akan menyoraki dengan senang hati dari sini. 204 00:11:40,034 --> 00:11:42,829 Aku bersemangat berkencan dengan semua pasanganku. 205 00:11:42,912 --> 00:11:44,372 Syukurlah zodiakku air. 206 00:11:44,456 --> 00:11:47,250 Di luar sini, hanya memakai pakaian renang, 207 00:11:47,333 --> 00:11:48,460 siapa yang tak suka? 208 00:11:48,543 --> 00:11:52,088 Aku tahu perlu koneksi lebih dari sekadar ketertarikan fisik. 209 00:11:52,172 --> 00:11:53,715 Namun, tak ada salahnya lihat. 210 00:11:56,551 --> 00:12:00,096 Jangan biarkan lubangnya ke dasar. Baiklah. 211 00:12:00,180 --> 00:12:02,098 -Tolong tahan. -Aku tahan. 212 00:12:02,182 --> 00:12:04,767 -Apa-apaan? -Sekarang berdiri. 213 00:12:04,851 --> 00:12:07,145 -Aku tak bisa berdiri denganmu. -Bisa. 214 00:12:07,270 --> 00:12:11,191 -Keseimbangan kuncinya. -Lebih sulit dari dugaan. 215 00:12:11,274 --> 00:12:13,526 Ya, benar. Mari mendekati itu. 216 00:12:13,610 --> 00:12:16,279 Aku bersemangat untuk akhirnya mengencani Noel. 217 00:12:17,280 --> 00:12:21,701 Namun, aku jelas frustrasi karena dia hanya luangkan waktu untuk Jazmin P. 218 00:12:21,784 --> 00:12:24,954 Jadi, aku perlu buka diri untuk dapat perhatian sama. 219 00:12:25,038 --> 00:12:28,416 -Kita bisa! -Ya. 220 00:12:28,791 --> 00:12:32,086 Jasmine terlihat seperti menikmati waktu damai. 221 00:12:32,212 --> 00:12:34,714 Berdirilah. Itu yang pertama. 222 00:12:34,797 --> 00:12:36,549 -Astaga. -Kau mau merangkak? 223 00:12:36,633 --> 00:12:38,301 Ya Tuhan, tidak. 224 00:12:38,384 --> 00:12:39,761 Noel, tunggu! 225 00:12:42,639 --> 00:12:46,643 Phoebe, Venus-mu di Kanser, zodiak paling sensitif. 226 00:12:46,726 --> 00:12:49,812 Kau ingin bersama pria yang membuatmu merasa diasuh. 227 00:12:49,896 --> 00:12:53,566 Mars-mu di Virgo, zodiak paling hati-hati dan kritis. 228 00:12:53,650 --> 00:12:56,319 Zodiak Mars ini suka pegang kendali. 229 00:12:57,195 --> 00:13:01,991 Dalam hubungan sebelumnya, kau biarkan rasa tak percaya diri menjatuhkanmu. 230 00:13:02,242 --> 00:13:05,787 Jadi, pada kencan ini, kutantang kau untuk percaya diri 231 00:13:05,870 --> 00:13:08,456 dan menghadapi apa yang kau rasakan. 232 00:13:13,294 --> 00:13:15,547 -Baik, Semua. -Ini pasti seru. 233 00:13:15,630 --> 00:13:18,841 Ya, kita akan melewati jalur rintangan hari ini. 234 00:13:18,925 --> 00:13:22,554 Merangkak seperti tentara melalui genangan lumpur ini, 235 00:13:22,637 --> 00:13:26,474 lalu melompat melalui ban, kemudian ada tiga rintangan jerami, 236 00:13:26,558 --> 00:13:29,143 dan kita ulang semuanya tiga kali. 237 00:13:29,227 --> 00:13:31,229 Baik. "Phoebe" pada hitungan ketiga. 238 00:13:31,312 --> 00:13:33,606 -Satu, dua, tiga. -Phoebe! 239 00:13:33,690 --> 00:13:35,441 Kau tak lakukan dengan benar. 240 00:13:35,525 --> 00:13:38,945 Berkencan dengan empat pria benar-benar hal baru bagiku. 241 00:13:39,028 --> 00:13:43,825 Jelas, ada ketegangan dengan pasanganku, tetapi aku mau kami menikmati kencan ini. 242 00:13:43,908 --> 00:13:48,663 Seluruh perjalanan ini adalah rintangan, jadi, untuk apa kulewatkan yang satu ini? 243 00:13:57,380 --> 00:14:00,592 Menyusuri lumpur terasa seperti hujan cokelat di mana-mana. 244 00:14:00,675 --> 00:14:01,509 DARREN SKORPIO 245 00:14:01,593 --> 00:14:04,262 Lumpur mulai masuk ke tempat yang tak seharusnya. 246 00:14:04,345 --> 00:14:05,805 Sialan, D! 247 00:14:05,888 --> 00:14:08,099 Phil memercikkan lumpur ke mataku. 248 00:14:08,182 --> 00:14:09,017 DAVID AKUARIUS 249 00:14:09,100 --> 00:14:10,518 Aku berbalapan seperti ini. 250 00:14:10,602 --> 00:14:12,270 Aku mungkin sedikit curang. 251 00:14:12,353 --> 00:14:13,187 PHILLIP KAPRIKORNUS 252 00:14:13,271 --> 00:14:17,483 Namun, dalam kompetisi untuk Pheebs, aku harus habis-habisan. 253 00:14:17,567 --> 00:14:20,320 Mulai mengeliminasi sainganku satu per satu. 254 00:14:20,403 --> 00:14:22,864 -Ayo, Phoebe, kutunggu. -Terima kasih, Caleb. 255 00:14:22,947 --> 00:14:25,241 Yang lain mendahului, aku menunggunya. 256 00:14:25,325 --> 00:14:26,159 KALEB PISES 257 00:14:26,242 --> 00:14:27,744 Harus ada yang jantan. 258 00:14:30,705 --> 00:14:32,624 -Chris, baik saja? -Masih hidup. 259 00:14:33,666 --> 00:14:36,252 Ini sulit. Tak ada yang bisa digenggam. 260 00:14:36,336 --> 00:14:41,549 Tunggu, Semua. Yang sampai lebih dahulu akan jadi pasangan kencanku berikutnya. 261 00:14:41,633 --> 00:14:43,509 Wah! 262 00:14:43,593 --> 00:14:45,511 -Ayo lakukan ini! -Kau siap? 263 00:14:45,595 --> 00:14:46,596 Mulai! 264 00:14:48,389 --> 00:14:49,265 Sial. 265 00:14:55,063 --> 00:14:58,316 Aku butuh pria yang bersedia melakukan hal ekstrem untukku. 266 00:14:58,399 --> 00:15:02,737 Javier yang malang kesulitan. Namun, Chris R membuatku terkesan. 267 00:15:04,906 --> 00:15:06,491 Itu dia juaranya! 268 00:15:10,620 --> 00:15:14,624 Dia memanjat yang sulit. Batinku, "Astaga." 269 00:15:14,707 --> 00:15:19,921 Upayanya membuatku berpikir, "Baik, dia serius tentangku." 270 00:15:20,004 --> 00:15:22,340 Kau melakukannya dengan baik. Sungguh. 271 00:15:22,423 --> 00:15:24,425 Chris mengalahkanku. 272 00:15:24,509 --> 00:15:29,597 Namun, aku akan tetap mengejar Maria dan semoga pada akhirnya menang. 273 00:15:29,681 --> 00:15:33,226 -Mau berpegangan tangan saat turun? -Tidak! Tentu tidak. 274 00:15:33,309 --> 00:15:35,353 -Giliranmu, Ana. -Baik. 275 00:15:36,479 --> 00:15:41,150 -Pertanyaanku, tim sepak bola favorit. -Ini dia. 276 00:15:41,234 --> 00:15:43,903 Olahraga. Aku... aku tak tahu. 277 00:15:43,986 --> 00:15:48,157 -Aku suka LSU Tigers. -Tim perguruan tinggi? Adil juga. 278 00:15:48,241 --> 00:15:51,285 Wanita yang biasa kukencani tak terlalu suka olahraga 279 00:15:51,369 --> 00:15:54,914 atau tahu berita terbaru, agak menarik punya pasangan 280 00:15:54,997 --> 00:15:57,375 yang pakai jersi dan menonton pertandingan. 281 00:15:57,458 --> 00:16:02,213 Karena latar belakangku atletik, pasti menyenangkan punya ikatan itu. 282 00:16:02,296 --> 00:16:05,717 Jadi, saat Adrianna ungkit sepak bola, itu memberiku 283 00:16:05,800 --> 00:16:07,760 kesamaan lain dengannya, 284 00:16:07,844 --> 00:16:12,306 tetapi aku tak yakin itu cukup bagi kami untuk membangun hubungan. 285 00:16:12,390 --> 00:16:13,641 Hasrat kalian. 286 00:16:13,725 --> 00:16:17,019 Pria yang punya punggung seksi, dia pakai baju putih 287 00:16:17,103 --> 00:16:19,063 dan kita bisa lihat otot-ototnya. 288 00:16:19,147 --> 00:16:22,275 -Baik, tadi apa katamu, Ana? -Hentikan. 289 00:16:22,984 --> 00:16:26,028 Itu seksi bagiku. Juga saat mereka sedang parkir 290 00:16:26,112 --> 00:16:30,032 -dan tangannya diletakkan di belakangmu. -Itu aneh. Namun, berhasil. 291 00:16:30,116 --> 00:16:31,617 Hanya perlu... 292 00:16:31,701 --> 00:16:34,787 Ya! Hanya perlu itu saja. Pikirku langsung, "Wah." 293 00:16:38,583 --> 00:16:40,334 Kita aman. 294 00:16:40,418 --> 00:16:43,880 Aku tahu. Saat kugerakkan bokong dan kau berjalan, bergerak. 295 00:16:43,963 --> 00:16:47,300 -Kita bisa! -Ayo, Morg! 296 00:16:47,383 --> 00:16:49,051 Bisa mulai bergerak sekarang? 297 00:16:52,430 --> 00:16:53,556 Ayo. 298 00:16:53,639 --> 00:16:58,019 Mengajak kencan empat wanita tak buruk. Rasanya normal dan alami. 299 00:16:58,102 --> 00:17:00,813 -Astaga, kau harus bergerak. -Noel, tunggu! 300 00:17:00,897 --> 00:17:02,648 -Harus bergerak. -Aku sedang coba! 301 00:17:02,732 --> 00:17:04,776 Ayo ke arah sini. Bagus. 302 00:17:05,276 --> 00:17:06,152 Tidak! 303 00:17:06,235 --> 00:17:08,988 Aku mulai lebih menyukai Jaz P. 304 00:17:09,071 --> 00:17:12,617 -Aku tak bisa berdiri denganmu. -Percayalah, kau bisa. Ayo. 305 00:17:13,826 --> 00:17:14,660 Sialan! 306 00:17:14,744 --> 00:17:17,622 -Aku senang itu bukan aku. -Kita baik saja, kurasa. 307 00:17:33,596 --> 00:17:35,348 Kau tak punya tenaga, Nak! 308 00:17:35,932 --> 00:17:38,726 Aku senang melihat sisi kompetitif semua orang, 309 00:17:38,810 --> 00:17:42,730 tetapi Phil dan David berlomba dalam jalur rintangan ini. 310 00:17:42,814 --> 00:17:46,484 Bahkan tak terasa seperti kencan. Rasanya seperti adu tenaga, 311 00:17:46,567 --> 00:17:48,444 dan aku hanya penonton. 312 00:17:48,528 --> 00:17:50,780 Aku ingin merasa dikejar. 313 00:17:50,863 --> 00:17:52,073 Sepatuku. 314 00:17:52,824 --> 00:17:54,826 -Ayo, Darren. -Sepatuku hilang. 315 00:17:54,909 --> 00:17:56,160 Aku sangat suka Darren. 316 00:17:56,244 --> 00:18:01,415 Dia menolongku dengan tindakan-tindakan kecilnya. 317 00:18:01,499 --> 00:18:04,001 Itu sesuatu yang kucari. 318 00:18:04,085 --> 00:18:05,461 Baik, sudah. 319 00:18:05,545 --> 00:18:08,089 Aku ingin mencoba hubunganku dengan Phoebe, 320 00:18:08,172 --> 00:18:12,468 tetapi setelah dekat dengan Theresa, aku mulai menyukainya. 321 00:18:12,552 --> 00:18:16,013 Jadi, aku agak terjebak dalam cinta segitiga aneh 322 00:18:16,097 --> 00:18:20,685 antara Phoebe dan Theresa, jadi... Sial, kita lihat saja. 323 00:18:20,768 --> 00:18:22,812 -Kenapa tertinggal, Teman-teman? -Ayo. 324 00:18:22,895 --> 00:18:26,315 Aku menang. Aku juaranya, dan memang sudah kuduga. 325 00:18:26,399 --> 00:18:30,736 Kurasa momentumnya maju. Ini yang mencairkan suasana. 326 00:18:30,820 --> 00:18:33,865 Kami lihat sisi berbeda satu sama lain, itu luar biasa. 327 00:18:33,948 --> 00:18:35,825 Tidak! Jangan! 328 00:18:38,202 --> 00:18:41,080 Kencan ini jorok, tetapi asyik. 329 00:18:41,163 --> 00:18:43,583 Semuanya harus ke sini sekarang juga! 330 00:18:43,666 --> 00:18:47,879 Dengan beberapa pasanganku, aku mulai melihat potensi 331 00:18:47,962 --> 00:18:49,380 untuk hubungan romantis. 332 00:18:49,463 --> 00:18:52,091 -Kita berhasil. Tim Pheebs! -Ya. 333 00:18:57,430 --> 00:19:00,516 Kau mau tinggal di negara bagian mana? 334 00:19:00,683 --> 00:19:02,894 -Kau? -Kalian sudah tahu. Montana. 335 00:19:02,977 --> 00:19:04,604 Sudah lama aku mencoba 336 00:19:04,687 --> 00:19:07,231 membeli rumah, dan Montana salah satu lokasinya. 337 00:19:07,315 --> 00:19:12,737 Kebetulan kau menyebut Montana karena keluargaku ingin tinggal di sana, 338 00:19:12,820 --> 00:19:16,449 dan iparku berkata, "Cari orang dari Montana 339 00:19:16,532 --> 00:19:19,201 -"agar kita punya alasan pindah." -Aku suka itu. 340 00:19:19,285 --> 00:19:23,039 New York. Aku merasa itu rumah, tak menghakimiku, justru mencintaiku. 341 00:19:23,122 --> 00:19:26,334 Memang menjatuhkanku sesekali, tetapi itu rumah. 342 00:19:26,417 --> 00:19:29,253 Aku suka kota. Kau tak begitu, 343 00:19:29,337 --> 00:19:32,173 jadi, itulah yang kukhawatirkan. 344 00:19:32,256 --> 00:19:36,135 Yana dan aku menginginkan gaya hidup yang sangat berbeda. 345 00:19:36,218 --> 00:19:38,596 Namun, aku senang dengan situasi saat ini 346 00:19:38,679 --> 00:19:41,140 dan ini tak perlu dipikirkan sekarang 347 00:19:41,223 --> 00:19:43,976 karena masih dini. 348 00:19:44,060 --> 00:19:45,144 Giliranmu, Dri. 349 00:19:46,729 --> 00:19:47,980 Mungkin telanjang... 350 00:19:49,649 --> 00:19:53,194 Bagus. 351 00:19:53,277 --> 00:19:56,280 -Apa perintahnya, Teman-teman? -Ambil cupcake. 352 00:19:57,365 --> 00:19:58,658 Oleskan... 353 00:19:58,991 --> 00:20:01,786 -...pada Connor. -Jangan padaku. 354 00:20:01,869 --> 00:20:05,706 Ya, aku suka ide cupcake. Taruh dua di mulutmu. 355 00:20:05,790 --> 00:20:08,125 -Sekaligus? -Sekaligus. 356 00:20:10,336 --> 00:20:12,421 -Ayo masukkan. -Sumpal masuk. 357 00:20:12,505 --> 00:20:13,965 Ayo sumpal masuk. 358 00:20:14,757 --> 00:20:16,384 Baik. Bagus. 359 00:20:16,467 --> 00:20:19,095 Aku suka melihat matamu berputar ke belakang. 360 00:20:19,178 --> 00:20:21,931 Baiklah, Maria. Giliranmu. 361 00:20:22,014 --> 00:20:25,434 -Terlihat seram. -Tidak, kau akan baik saja. Ayo. 362 00:20:25,518 --> 00:20:28,062 -Ayo. -Baiklah, Semua. 363 00:20:28,145 --> 00:20:31,565 -Tunggu. Astaga. -Kau harus pegang batu. 364 00:20:31,649 --> 00:20:33,943 -Kau bisa. -Aku hanya... Aku tahu! 365 00:20:34,026 --> 00:20:35,111 Kau bisa. 366 00:20:35,861 --> 00:20:37,697 -Siap? Bagus. -Bantu dia. 367 00:20:37,780 --> 00:20:38,698 Bagus. 368 00:20:38,781 --> 00:20:42,284 -Posisi tubuh yang rendah. Pegang batunya. -Astaga. 369 00:20:43,160 --> 00:20:44,328 Naiklah. 370 00:20:45,371 --> 00:20:47,832 -Bagus. Lihat? -Bagus. 371 00:20:48,207 --> 00:20:51,043 Kalian lihat kukuku? Aku tak bisa memanjat batu. 372 00:20:52,211 --> 00:20:54,046 Teman-teman, aku tak bisa naik! 373 00:20:54,130 --> 00:20:56,674 Kaki kanan naik sedikit. Di sana. 374 00:20:56,757 --> 00:20:58,968 Ya, sempurna. 375 00:20:59,051 --> 00:21:02,972 Javier sangat membantu, meskipun aku sudah tak sabar turun. 376 00:21:03,055 --> 00:21:06,058 Angkat kaki kiri. Sisa tubuh akan mengikuti. 377 00:21:06,142 --> 00:21:07,852 Ya. Bagus. 378 00:21:14,316 --> 00:21:16,986 -Bagus. -Ya! 379 00:21:18,612 --> 00:21:20,364 Di puncak dunia. 380 00:21:20,448 --> 00:21:22,491 Setelah semua yang terjadi, 381 00:21:22,575 --> 00:21:26,078 kupikir kencannya akan canggung. 382 00:21:26,162 --> 00:21:30,499 Namun, kebersamaan kami ini justru salah satu kencan terbaik. 383 00:21:31,834 --> 00:21:33,794 Progresmu bagus. 384 00:21:33,878 --> 00:21:35,629 Rasanya lebih dekat dengan mereka 385 00:21:35,713 --> 00:21:39,884 karena aku merasa masing-masing sangat menyukaiku, 386 00:21:39,967 --> 00:21:42,053 itulah yang kubutuhkan. 387 00:21:42,136 --> 00:21:45,890 Namun, ini berarti memulangkan salah satu akan lebih sulit. 388 00:21:45,973 --> 00:21:48,684 Bagus. Ayo. 389 00:21:48,768 --> 00:21:51,437 -Terima kasih, Semua. -Bagus. 390 00:21:51,520 --> 00:21:53,147 Bagus sekali. 391 00:21:53,230 --> 00:21:56,400 Bagus, Sayang. Lihat. Sialan. 392 00:21:56,484 --> 00:22:00,154 Jangan pikirkan lubangnya. Kita tak akan jatuh ke lubang. 393 00:22:03,449 --> 00:22:06,077 Mereka terbalik? Apa baik-baik saja? 394 00:22:06,160 --> 00:22:09,413 -Kau perlu mundur. -Diam saja. Aku berusaha. 395 00:22:09,497 --> 00:22:11,082 -Sial. -Sial. 396 00:22:11,165 --> 00:22:13,250 -Mereka baik saja? -Kalian baik saja? 397 00:22:13,334 --> 00:22:15,252 Aku akan keluar. Aku sudah selesai. 398 00:22:15,336 --> 00:22:17,421 Tak mau main-main lagi. 399 00:22:17,505 --> 00:22:20,883 Kita butuh bantuan. Aku akan mengalami serangan panik. 400 00:22:20,966 --> 00:22:24,053 Kencan dimulai dengan baik. 401 00:22:24,512 --> 00:22:26,847 Akhirnya traumatis 402 00:22:26,931 --> 00:22:31,143 karena aku tak suka terperangkap di ruang kecil. 403 00:22:32,311 --> 00:22:34,105 -Tidak, tak bisa. -Jaz, lihat aku. 404 00:22:34,188 --> 00:22:36,023 Tidak, Noel. Aku tak bisa. 405 00:22:36,107 --> 00:22:38,317 -Lihat aku. Rileks. -Tidak. 406 00:22:38,400 --> 00:22:40,111 Mereka datang. 407 00:22:40,194 --> 00:22:44,406 Tak masalah. Bernapaslah. Aku di sini. Ayo napas. 408 00:22:44,490 --> 00:22:46,575 Bisa dorong aku? 409 00:22:47,493 --> 00:22:50,412 Aku di sini. Tak apa-apa. 410 00:22:50,496 --> 00:22:51,664 Aku sudah memegangmu. 411 00:22:53,499 --> 00:22:56,210 Ada sedikit air di bokongku. Baik. 412 00:22:57,962 --> 00:22:59,338 -Maaf. -Tak apa-apa. 413 00:22:59,421 --> 00:23:01,715 Tak masalah. Kau baik saja. 414 00:23:01,799 --> 00:23:05,302 -Coba putar. Aku memegangmu. -Tidak. 415 00:23:06,637 --> 00:23:11,350 Jangan minta aku melakukan itu lagi. 416 00:23:11,433 --> 00:23:12,560 Kau baik saja? 417 00:23:12,643 --> 00:23:14,728 Jangan memintaku melakukan itu lagi. 418 00:23:14,812 --> 00:23:18,566 Aku tak akan lakukan itu lagi. Aku perlu jalan-jalan. 419 00:23:23,737 --> 00:23:25,573 Hai. Kau baik saja? Mari duduk. 420 00:23:28,033 --> 00:23:30,995 Tak masalah. Aku hanya... Santai saja. 421 00:23:31,537 --> 00:23:32,621 Keluarkan semuanya. 422 00:23:33,414 --> 00:23:35,457 -Aku marah. -Kenapa? 423 00:23:36,000 --> 00:23:38,794 Aku tahu itu akan terjadi, tetapi tetap kulakukan. 424 00:23:38,878 --> 00:23:41,797 Aku senang kau mencoba. Aku menjagamu. 425 00:23:41,881 --> 00:23:45,801 -Ya, aku tahu. -Aku akan selalu menjagamu. Sungguh. 426 00:23:46,594 --> 00:23:48,721 Kau aman. Kau baik saja. 427 00:23:51,515 --> 00:23:54,059 Jika perlu melampiaskan frustrasi, aku di sini. 428 00:23:54,143 --> 00:23:54,977 Aku tahu. 429 00:23:55,060 --> 00:23:59,773 Aku tak akan berbohong. Rasanya, "Sayang, kau mencintaiku." 430 00:23:59,857 --> 00:24:01,358 Karena dia menunjukkan 431 00:24:01,442 --> 00:24:04,195 dia bersedia mempertaruhkan keselamatannya untukku. 432 00:24:04,278 --> 00:24:07,114 Aku tak akan berbohong, tadi agak menakutkan. 433 00:24:07,198 --> 00:24:11,619 Terima kasih. Pikirku, "Ini traumatis." 434 00:24:11,702 --> 00:24:14,121 Aku ingin jaga orang yang kusayangi. 435 00:24:14,205 --> 00:24:16,415 Aku punya perasaan mendalam untuk Jazmin P. 436 00:24:16,498 --> 00:24:19,543 Rasanya aku melewatkan koneksi lain 437 00:24:19,627 --> 00:24:21,295 karena fokus padanya. 438 00:24:21,378 --> 00:24:24,131 Kembalilah dan bersenang-senang. Aku baik saja. 439 00:24:24,215 --> 00:24:27,301 -Aku mau pastikan kau baik saja. -Aku baik saja. 440 00:24:28,886 --> 00:24:31,263 JASMINE R KANSER 441 00:24:32,056 --> 00:24:34,683 Jelas sulit menjalani kencan kelompok 442 00:24:34,767 --> 00:24:38,687 karena Noel punya koneksi kuat dengan Jazmin P, 443 00:24:38,771 --> 00:24:43,025 dia selalu bersamanya atau mementingkan emosinya. 444 00:24:43,108 --> 00:24:45,694 Itu sebabnya aku sangat menjaga perasaanku 445 00:24:45,778 --> 00:24:49,531 karena katakanlah aku memberi dia seluruh diriku, 446 00:24:49,615 --> 00:24:52,910 aku masih ingat Noel bisa berpikir, 447 00:24:52,993 --> 00:24:56,789 "Aku mau Jazmin P karena kami sudah punya koneksi itu." 448 00:25:08,425 --> 00:25:11,262 Baiklah. Ayo kembali. 449 00:25:12,346 --> 00:25:14,139 Kau akan baik saja. 450 00:25:17,810 --> 00:25:20,187 -Kami sudah sampai. -Syukurlah. 451 00:25:20,271 --> 00:25:21,814 Mari kita cari makanan. 452 00:25:21,897 --> 00:25:23,440 -Ya, terima kasih. -Akhirnya. 453 00:25:23,524 --> 00:25:26,986 -Pasti butuh setelah itu. -Aku butuh minuman. 454 00:25:27,069 --> 00:25:29,822 Baiklah, untuk kencan pertama bersama 455 00:25:29,905 --> 00:25:32,700 dan mengenal kalian lebih jauh. 456 00:25:32,783 --> 00:25:33,617 Bersulang. 457 00:25:34,660 --> 00:25:35,619 -Bersulang. -Pheebs. 458 00:25:36,453 --> 00:25:38,998 Aku ingin waktu sendirian dengan kalian. 459 00:25:39,081 --> 00:25:42,209 -Yana, mau ikut aku? -Ya. 460 00:25:42,293 --> 00:25:45,504 Chris R, aku pilih kau dahulu. Kita bisa berduaan dahulu. 461 00:25:45,587 --> 00:25:47,881 Aku akan kembali. Tolong jaga sikap. 462 00:25:47,965 --> 00:25:49,717 Aku mencari pasangan hidup. 463 00:25:49,800 --> 00:25:52,052 Jadi, pembicaraan satu lawan satu ini 464 00:25:52,136 --> 00:25:56,181 bisa menunjukkan koneksi yang tak begitu kuat. 465 00:25:56,265 --> 00:25:58,475 Itu membantu untuk keputusanku. 466 00:25:58,559 --> 00:26:03,022 Ada kencan pertama, lalu kencan kelompok. Bagaimana perasaanmu? 467 00:26:03,105 --> 00:26:04,732 -Aku merasa baik. -Ya? Baik. 468 00:26:04,815 --> 00:26:08,319 Untuk kencan kelompok, rasanya, "Mari kita bersenang-senang." 469 00:26:08,402 --> 00:26:13,365 Namun, pada intinya mereka adalah saingan, dan mereka memikirkan hal sama. 470 00:26:13,449 --> 00:26:18,037 Namun, dari kami berempat, kurasa koneksi kita yang paling kuat. 471 00:26:18,120 --> 00:26:20,331 Bagaimana perasaanmu soal semalam? 472 00:26:20,414 --> 00:26:25,586 Aku menyesal pergi karena itu menunjukkan aku tak bisa mengendalikan emosiku, 473 00:26:25,669 --> 00:26:27,671 dan aku harus pergi. 474 00:26:27,755 --> 00:26:30,049 Semalam sungguh menegangkan. 475 00:26:30,132 --> 00:26:34,762 Aku kecewa karena wanita yang kusayangi 476 00:26:34,845 --> 00:26:37,139 stres tentang banyak hal. 477 00:26:37,222 --> 00:26:41,643 Namun, aku bisa mengerti penyebabnya, jika itu masuk akal. 478 00:26:41,727 --> 00:26:44,480 Di sini, perasaan semua orang nyata. 479 00:26:44,563 --> 00:26:48,567 Seharusnya aku pasang senyum palsu dan mengikutinya saja, 480 00:26:49,318 --> 00:26:50,736 bukan menimbulkan keributan. 481 00:26:50,819 --> 00:26:52,988 Kau punya perasaan. 482 00:26:53,072 --> 00:26:56,700 Aku tak bisa menyalahkanmu karena tak mampu seruangan, 483 00:26:56,784 --> 00:26:58,952 jika kau menyukaiku, dengan pria lain. 484 00:26:59,036 --> 00:27:03,374 Aku tak bisa kendalikan reaksinya saat aku dan Chris E dipasangkan. 485 00:27:03,457 --> 00:27:06,126 Seharusnya dia tangani situasinya lebih baik, 486 00:27:06,210 --> 00:27:08,587 tetapi itu menunjukkan dia peduli. 487 00:27:08,670 --> 00:27:11,340 Itulah jenis hasrat yang kucari, 488 00:27:11,423 --> 00:27:14,259 tetapi harus punya kepercayaan diri untuk bersamaku. 489 00:27:14,343 --> 00:27:16,261 Jadi, dia harus lebih baik. 490 00:27:16,345 --> 00:27:21,392 Siapa pun yang kupilih adalah karena mereka jadi diri sendiri. 491 00:27:22,017 --> 00:27:23,018 -Kau tahu? -Ya. 492 00:27:23,102 --> 00:27:25,896 Jadi, yang lain tak masalah bagiku. 493 00:27:26,772 --> 00:27:28,565 -Hai. -Apa kabar, Theresa? 494 00:27:28,649 --> 00:27:30,317 -Baik. Kau? -Baik. 495 00:27:30,401 --> 00:27:33,570 Aku senang kita punya waktu untuk bicara. 496 00:27:33,654 --> 00:27:36,031 Aku mau setransparan mungkin. 497 00:27:36,115 --> 00:27:37,908 -Aku menyukaimu. -Baik. 498 00:27:37,991 --> 00:27:42,329 Aku ingin terus mengenalmu. Aku menikmati waktu kita bersama. 499 00:27:43,247 --> 00:27:46,583 Noel cukup transparan soal perasaannya. 500 00:27:46,667 --> 00:27:50,087 Jadi, kurasa sudah seharusnya aku berbagi 501 00:27:50,170 --> 00:27:54,591 beberapa koneksi lain yang telah kupelihara. 502 00:27:54,675 --> 00:28:00,389 Namun, aku gugup soal itu karena tak tahu perasaannya nanti. 503 00:28:00,472 --> 00:28:03,267 Aku peduli kepadamu dan mau lihat ke mana arahnya. 504 00:28:03,350 --> 00:28:05,310 Tentu. Ya, aku akan jujur. 505 00:28:05,394 --> 00:28:08,272 Aku telah membangun koneksi dengan pria lain. 506 00:28:10,816 --> 00:28:12,025 Dengan Darren. 507 00:28:13,235 --> 00:28:17,072 Theresa mulai mengejar Darren. 508 00:28:17,156 --> 00:28:19,032 Aku sedikit terkejut. 509 00:28:19,116 --> 00:28:22,453 Aku terbiasa jadi pusat perhatian. Para wanita mencintaiku. 510 00:28:24,872 --> 00:28:27,207 Namun, aku masih sangat terbuka, 511 00:28:27,291 --> 00:28:31,003 karena aku kemari untuk memercayai prosesnya. 512 00:28:31,086 --> 00:28:34,173 Aku ingin tetap terbuka untuk itu. 513 00:28:34,256 --> 00:28:37,634 Semoga kau juga merasa nyaman soal itu. 514 00:28:37,718 --> 00:28:40,345 Aku juga belum punya cukup waktu untuk mengenalmu. 515 00:28:40,429 --> 00:28:43,182 Aku ingin membangun itu sampai mengenalmu. 516 00:28:43,265 --> 00:28:46,226 Dia seksi, tetapi aku coba cari tahu apa mungkin ada 517 00:28:46,310 --> 00:28:48,312 lebih dari sekadar koneksi fisik. 518 00:28:48,395 --> 00:28:51,690 Meskipun ada sesuatu dengan Darren, aku tak mau akhiri. 519 00:28:51,773 --> 00:28:53,734 Entah siapa yang akan kupulangkan, 520 00:28:53,817 --> 00:28:56,069 tetapi aku harus mementingkan kebaikanku. 521 00:28:56,528 --> 00:28:58,822 -Ada apa? -Aku sangat kedinginan. 522 00:28:58,906 --> 00:29:01,325 Aku bisa bayangkan. 523 00:29:01,408 --> 00:29:05,454 Ini 90% salahmu karena kau mendorongku kembali ke sana 524 00:29:05,537 --> 00:29:07,915 -dan melempar... -Aku membantumu. 525 00:29:07,998 --> 00:29:09,082 ...bola lumpur. 526 00:29:09,166 --> 00:29:11,460 -Tidak, jangan. -Aku butuh panas tubuhmu. 527 00:29:11,543 --> 00:29:14,463 Kau bisa membuat kita jatuh, 528 00:29:14,546 --> 00:29:17,883 nanti kau bertanggung jawab telah membunuhku. 529 00:29:17,966 --> 00:29:22,095 -Bagaimana situasimu sekarang? -Jelas, kau tahu aku menyukaimu. 530 00:29:22,179 --> 00:29:25,641 Aku tahu. Namun, kenapa akhir-akhir ini kau menyebalkan? 531 00:29:25,724 --> 00:29:28,185 -Andai bisa jawab. -Bukan tampilan bagus. 532 00:29:28,268 --> 00:29:30,687 Namun, aku bahkan tak bisa berpikir jernih. 533 00:29:30,771 --> 00:29:34,316 Aku ingin mengadakan percakapan tulus denganmu, 534 00:29:34,399 --> 00:29:36,318 ketika kau bisa tenang. 535 00:29:36,401 --> 00:29:39,988 Perasaanku kepada Phil amat rumit 536 00:29:40,072 --> 00:29:43,951 karena sulit untuk tahu dia tulus atau tidak 537 00:29:44,034 --> 00:29:46,787 atau hanya mengada-ada dan bersikap menjengkelkan. 538 00:29:46,870 --> 00:29:51,375 Satu-satunya yang dia perjelas adalah dia menginginkanku. 539 00:29:51,458 --> 00:29:52,834 Mari pulang. Kita... 540 00:29:52,918 --> 00:29:55,754 Ayo ke kamar mandimu, undang aku ke kamarmu. 541 00:29:55,837 --> 00:29:58,298 -Sama sekali tidak. -Sesi menggelitik. 542 00:29:58,382 --> 00:30:00,133 Mungkin bilas. 543 00:30:00,467 --> 00:30:01,635 Aku akan membunuhmu. 544 00:30:03,136 --> 00:30:05,472 Ana, pasangan nomor empat. 545 00:30:05,973 --> 00:30:09,977 Aku biasanya bukan tipe yang buka diri sebanyak dan secepat itu. 546 00:30:10,060 --> 00:30:13,105 Aku tahu semua di sini berpikir aku bergerak lambat, 547 00:30:13,188 --> 00:30:15,440 tetapi ini cepat bagiku. Itulah masalahnya. 548 00:30:15,524 --> 00:30:17,526 Butuh waktu. 549 00:30:17,609 --> 00:30:21,530 Kau butuh waktu. Sedangkan aku tahu aku rela berbuat apa pun untukmu. 550 00:30:21,613 --> 00:30:23,865 Aku tegas dan tahu yang kuinginkan. 551 00:30:23,949 --> 00:30:28,161 Aku merasa Ana bergerak sangat cepat. Itu bukan kecepatanku. 552 00:30:28,245 --> 00:30:30,956 Ana akan membawaku keluar dari zona nyamanku. 553 00:30:31,039 --> 00:30:33,041 Itu bagus, tetapi menakutkan. 554 00:30:33,125 --> 00:30:37,504 Aku pernah menunggu lama sebelumnya. Batinku, "Apa aku membuang waktu?" 555 00:30:37,588 --> 00:30:42,259 Jadi, aku bersedia berusaha, tetapi harus ada timbal balik 556 00:30:42,342 --> 00:30:45,637 karena aku merasa jika kau tertarik kepada seseorang, 557 00:30:45,721 --> 00:30:48,098 kau akan upayakan. Kau akan kejar. 558 00:30:48,181 --> 00:30:49,600 Aku sempat suka Noel, 559 00:30:49,683 --> 00:30:54,646 tetapi aku sangat percaya ahli astrologi. 560 00:30:54,730 --> 00:30:58,567 Aku akan membiarkannya terus membimbingku dalam proses ini. 561 00:30:58,650 --> 00:31:03,405 Connor adalah pasangan sempurnaku. Aku mau fokus pada Connor, 562 00:31:03,488 --> 00:31:05,741 dan aku tak sabar melihat arahnya. 563 00:31:05,824 --> 00:31:08,994 -Bersulang untuk mengenalmu, Ana. -Sama-sama, Connor. 564 00:31:09,077 --> 00:31:10,537 -Bagaimana kabarmu? -Baik. 565 00:31:10,621 --> 00:31:14,333 -Apa perasaanmu soal kencan ini? -Baik. Aku menikmatinya. 566 00:31:14,416 --> 00:31:17,628 Kalian tahu aku lebih menghabiskan waktu bersama Jazmin P, 567 00:31:17,711 --> 00:31:21,006 dan tak sempat mengenal kalian semua. 568 00:31:21,089 --> 00:31:23,592 Masalahnya sangat sulit, 569 00:31:23,675 --> 00:31:27,262 awalnya aku sungguh menyukaimu. 570 00:31:27,346 --> 00:31:30,307 Namun, rasanya sekali kau dapat pasanganmu, batinmu, 571 00:31:30,390 --> 00:31:32,142 "Aku akan fokus di dia saja." 572 00:31:32,225 --> 00:31:34,770 Menurutku kalian sangat serasi. 573 00:31:34,853 --> 00:31:36,521 Itu bagian tersulitnya. 574 00:31:36,605 --> 00:31:38,690 Itulah yang kumaksud. 575 00:31:38,774 --> 00:31:44,112 Aku tetap ingin mengenalmu karena kau wanita cantik dan luar biasa. 576 00:31:44,196 --> 00:31:48,700 Aku merasa dalam hubungan kita ada banyak kesamaan, 577 00:31:48,784 --> 00:31:51,787 tetapi saat ini rasanya sangat platonik, 578 00:31:51,870 --> 00:31:55,123 dan entah apa aku bisa mencapai level itu 579 00:31:55,207 --> 00:31:57,376 karena aku merasa kita tertinggal. 580 00:31:57,459 --> 00:31:59,711 Membagi waktu dengan banyak wanita sulit 581 00:31:59,795 --> 00:32:02,839 karena aku merasa ditarik ke arah berbeda. 582 00:32:02,923 --> 00:32:06,009 Jujur, aku merasa Jasmine R menutup diri, 583 00:32:06,093 --> 00:32:09,304 mungkin karena aku tak cukup beri perhatian. 584 00:32:09,388 --> 00:32:13,475 Aku merasa ada alasannya kita dipasangkan. 585 00:32:13,558 --> 00:32:16,061 Jadi, aku tak mau menyia-nyiakan itu. 586 00:32:16,144 --> 00:32:19,064 Mungkin aku tak beri dia cukup kesempatan. 587 00:32:19,147 --> 00:32:22,901 Aku harus kembali ke koneksi kuat yang kami miliki. 588 00:32:22,984 --> 00:32:24,486 Namun, kita lihat saja. 589 00:32:24,820 --> 00:32:28,323 Kuambil semua selimut. Tidak, kau butuh. Kau kedinginan? 590 00:32:28,407 --> 00:32:31,451 -Jangan khawatir. -Kau baik saja. 591 00:32:31,535 --> 00:32:33,954 -Kita akan saling menghangatkan. -Baik. 592 00:32:34,037 --> 00:32:38,709 Pada percakapan terakhir kami, dia masih berhubungan dengan Adrianna, 593 00:32:38,792 --> 00:32:40,502 jadi ini akan sulit dilakukan. 594 00:32:40,585 --> 00:32:44,715 Namun, aku perlu tahu apa masih ada 595 00:32:44,798 --> 00:32:46,049 harapan di antara kami. 596 00:32:46,425 --> 00:32:47,718 Aku punya pertanyaan. 597 00:32:47,801 --> 00:32:49,720 Pertanyaan blak-blakan dan jujur. 598 00:32:49,803 --> 00:32:51,346 -Astaga. -Apa? 599 00:32:51,430 --> 00:32:53,473 Lanjutkan. Silakan. Aku akan jujur. 600 00:32:53,557 --> 00:32:57,436 Menurutmu masih ada potensi bagi kita 601 00:32:57,519 --> 00:33:00,105 untuk bergerak ke arah tertentu, atau tidak? 602 00:33:03,900 --> 00:33:06,194 -Ada potensi. Ya. -Ada potensi? 603 00:33:06,278 --> 00:33:10,282 Entah ya atau tidak. Aku tak tahu statusmu dengan Adrianna. 604 00:33:10,365 --> 00:33:15,704 Aku ingin memercayainya, tetapi dia membohongiku soal Adrianna. 605 00:33:15,787 --> 00:33:17,956 Aku masih menganggap kami pasangan. 606 00:33:18,039 --> 00:33:21,209 Jadi, meskipun ingin bisa memercayainya, 607 00:33:21,293 --> 00:33:26,339 aku agak waspada dan mengamati pola perilakunya. 608 00:33:26,423 --> 00:33:29,509 Aku tak... Sekali lagi, aku tak 100% yakin. 609 00:33:29,593 --> 00:33:34,097 Aku sangat menyukai Adrianna. Namun, dia menyukai Connor. 610 00:33:34,181 --> 00:33:37,434 Aku memang menyukai Phoebe. 611 00:33:37,517 --> 00:33:39,686 Jadi, begitulah situasinya. 612 00:33:39,770 --> 00:33:42,147 Kau mau cari tahu kenapa kita berpasangan? 613 00:33:42,230 --> 00:33:46,985 Aku terbuka untuk mengeksplorasi itu. 614 00:33:47,068 --> 00:33:48,153 -Jadi, ya. -Ya. 615 00:33:48,236 --> 00:33:50,947 Bukan ini percakapan yang kuinginkan. 616 00:33:51,031 --> 00:33:53,742 Dia tak sepenuh hati untukku, 617 00:33:53,825 --> 00:33:58,872 dan itu memicu trauma hubunganku di masa lalu 618 00:33:58,955 --> 00:34:03,168 ketika aku diperlakukan seperti aku tak cukup. 619 00:34:03,835 --> 00:34:07,339 Entah apa aku bisa memercayai bintang untuk melakukan ini lagi. 620 00:34:07,422 --> 00:34:10,258 Rasanya peluang bersama Caleb sudah berlalu, 621 00:34:10,342 --> 00:34:13,011 meskipun aku sudah coba kembalikan. 622 00:34:13,094 --> 00:34:15,472 Menurutmu kenapa kita dipasangkan? 623 00:34:15,931 --> 00:34:18,809 Karena kita berdua sangat mirip. 624 00:34:19,142 --> 00:34:22,646 Orang yang bertolak belakang saling tertarik, yang serupa juga. 625 00:34:22,729 --> 00:34:26,983 Ya. Jelas ada perbedaan di antara kita. 626 00:34:27,067 --> 00:34:29,569 Kau bukan versi laki-laki diriku. 627 00:34:29,653 --> 00:34:32,656 Tentu tidak. Tinggiku bukan dua meter saat bersepatu hak. 628 00:34:32,739 --> 00:34:33,949 Benar, andaikan begitu. 629 00:34:34,574 --> 00:34:36,993 -Apa? Aku terlalu pendek? -Aku bercanda. 630 00:34:37,077 --> 00:34:38,829 Aku suka yang kerdil. 631 00:34:41,581 --> 00:34:45,168 Kurasa kita mungkin punya budaya sama dalam beberapa hal. 632 00:34:45,252 --> 00:34:46,837 Namun, tetap berbeda. 633 00:34:46,920 --> 00:34:49,798 Aku ingin dengar... Katakanlah kau pasanganku. 634 00:34:49,881 --> 00:34:53,301 Aku masuk ke keluargamu sebagai wanita Latin dan Dominika, 635 00:34:53,385 --> 00:34:57,514 berisik, keras, mendengarkan bachata, bagaimana di duniamu? 636 00:34:57,597 --> 00:34:59,349 Sama sekali bukan masalah. 637 00:34:59,432 --> 00:35:02,853 Aku mencoba membenamkan diri dalam budaya Spanyol, 638 00:35:02,936 --> 00:35:06,189 dalam bahasa Spanyol, untuk sebagian besar masa dewasaku. 639 00:35:06,273 --> 00:35:08,567 Katamu, "Tak masalah," 640 00:35:08,650 --> 00:35:12,946 tetapi bagaimana kesannya bagi mereka? 641 00:35:13,029 --> 00:35:16,783 Bagi keluargaku, bagaimana kesannya? Mereka sangat menerima. 642 00:35:16,867 --> 00:35:21,663 Satu-satunya hal yang tak mereka terima adalah jika ada sikap tak menghormati. 643 00:35:21,746 --> 00:35:24,457 Namun, kau tak perlu khawatirkan itu. 644 00:35:24,541 --> 00:35:28,503 Aku bisa bayangkan kecocokan kami karena sama-sama Kaprikornus, 645 00:35:28,587 --> 00:35:31,965 dan sudah jelas sejak hari pertama bahwa dia menyukaiku. 646 00:35:32,048 --> 00:35:35,760 Namun, aku tak suka melihatnya mencoba membuatku terkesan saat bicara. 647 00:35:35,844 --> 00:35:39,639 Aku tak mau dia mengatakan hal-hal yang dia pikir ingin kudengar. 648 00:35:39,723 --> 00:35:41,474 Aku mau kenal dia yang asli. 649 00:35:41,558 --> 00:35:44,728 Kita akan luangkan waktu untuk masuk ke detailnya, 650 00:35:44,811 --> 00:35:47,314 -karena aku mau dengar lebih lagi. -Pasti. 651 00:35:48,231 --> 00:35:52,485 Tadi kau sempat kesulitan dan kewalahan. Tidak, bercanda. Kau hebat. 652 00:35:52,569 --> 00:35:53,778 Jangan bahas itu. 653 00:35:54,613 --> 00:35:57,490 -Sangat memalukan. -Aku menyelamatkanmu, bukan? 654 00:35:57,574 --> 00:35:59,492 -Baik, ya. -Baik, kalau begitu. 655 00:35:59,576 --> 00:36:02,412 Itu jelas mengajariku aku bisa memercayaimu 656 00:36:02,495 --> 00:36:05,832 dan bisa melepaskan kendali. 657 00:36:05,916 --> 00:36:09,711 Kau mencobanya. Melakukan sesuatu yang lazimnya tak kau lakukan. 658 00:36:09,794 --> 00:36:11,504 -Benar. -Tepat sekali. 659 00:36:11,588 --> 00:36:14,007 Kau lakukan denganku, jadi, aku senang. 660 00:36:14,090 --> 00:36:15,675 Aku makin menyukai Jaz P. 661 00:36:15,759 --> 00:36:20,263 Aku akan lebih penyayang, merawatnya saat bisa. 662 00:36:20,347 --> 00:36:23,475 Aku mencoba sebisaku memberi semua wanita peluang, 663 00:36:23,558 --> 00:36:26,937 tetapi Jaz P menonjol. Dari semua pasanganku, 664 00:36:27,020 --> 00:36:31,691 dia satu-satunya yang punya koneksi fisik dan lebih dalam denganku. 665 00:36:31,816 --> 00:36:35,820 Aku rela membantumu, tak peduli apa situasinya. 666 00:36:35,904 --> 00:36:39,324 Jika bisa melindungimu, akan kulakukan. Menjagamu dari bahaya, 667 00:36:39,407 --> 00:36:43,745 sudah pasti. Upayamu bagus. Namun, aku sungguh senang bersamamu. 668 00:36:43,828 --> 00:36:48,833 Aku sangat bersikeras tak menyukai zodiak air 669 00:36:48,917 --> 00:36:51,836 karena punya pengalaman traumatis dengan zodiak air. 670 00:36:51,920 --> 00:36:56,049 Namun, tiap hari, dia memberitahuku betapa dia peduli. 671 00:36:56,132 --> 00:37:00,261 Itu lebih berarti dari apa pun yang bisa dia berikan kepadaku. 672 00:37:00,345 --> 00:37:02,472 Jadi, aku jatuh hati kepada Noel. 673 00:37:19,447 --> 00:37:22,867 -Connor, bagaimana kencanmu? -Aku menikmatinya. 674 00:37:22,951 --> 00:37:26,079 Kami mencoba berbagai permainan berbeda. 675 00:37:26,162 --> 00:37:30,083 Ada Jenga, kami ubah menjadi permainan pertanyaan hubungan, 676 00:37:30,166 --> 00:37:33,795 tiap kali mengeluarkan satu blok, harus mengajukan pertanyaan. 677 00:37:33,878 --> 00:37:37,924 Itu bagus, aku menjadi mengerti pemikiran dan situasi mereka semua 678 00:37:38,008 --> 00:37:41,928 dan membuatku keluar dari zona nyamanku sendiri. 679 00:37:42,012 --> 00:37:45,473 Aku merasa sungguh terhubung dengan tiap wanita. 680 00:37:45,557 --> 00:37:48,560 Kurasa makin sulit menemukan calon istriku 681 00:37:48,643 --> 00:37:51,021 karena bisa bayangkan masa depan dengan mereka. 682 00:37:51,104 --> 00:37:54,691 Pertanyaannya lebih pribadi daripada yang biasanya aku... 683 00:37:54,774 --> 00:37:58,486 Elemen, silakan datang ke Ruang Astro. 684 00:38:00,071 --> 00:38:02,949 Berarti ke Ruang Astro bersama-sama? 685 00:38:03,033 --> 00:38:04,701 -Tidak, kita akan... -Ayo. 686 00:38:04,784 --> 00:38:08,038 Aku terkejut saat Ruang Astro memanggil kami semua. 687 00:38:08,121 --> 00:38:09,956 Kami belum pernah lakukan itu. 688 00:38:10,040 --> 00:38:14,002 Entah apa artinya. Ini sebenarnya kejadian langka, 689 00:38:14,085 --> 00:38:17,255 jadi, aku tak sabar mendengar perkataannya. 690 00:38:17,338 --> 00:38:21,426 Masuk bersama-sama pasti berarti kami akan diberikan berita besar. 691 00:38:23,595 --> 00:38:25,638 Selamat datang, Para Elemen. 692 00:38:25,722 --> 00:38:30,769 Kini kalian berada di titik perjalanan saat kalian akan diuji. 693 00:38:31,644 --> 00:38:35,106 Semua pasangan kalian cocok secara astrologi dengan kalian, 694 00:38:35,899 --> 00:38:41,529 tetapi kini saatnya kalian masing-masing melepaskan satu. 695 00:38:41,613 --> 00:38:43,740 -Sial. -Apa? 696 00:38:43,823 --> 00:38:46,951 Astaga, aku panik, Teman-teman. 697 00:38:47,035 --> 00:38:50,038 Kalian harus putuskan malam ini. 698 00:38:50,121 --> 00:38:52,791 Tak mungkin. 699 00:38:52,874 --> 00:38:55,835 -Sial. -Bisa lewatkan bagian ini? 700 00:38:55,919 --> 00:38:57,253 Pilihlah dengan bijak, 701 00:38:57,337 --> 00:39:00,215 karena setelah mengeliminasi tiga pasangan, 702 00:39:00,298 --> 00:39:02,509 Cinta Kosmis kalian akan diuji. 703 00:39:02,592 --> 00:39:06,221 Lamaran, tinggal bersama, bertemu mertua, 704 00:39:06,304 --> 00:39:11,476 dan yang paling utama, apakah akan menikah. 705 00:39:11,559 --> 00:39:13,394 Astaga. 706 00:39:14,604 --> 00:39:16,689 Silakan keluar dari Ruang Astro. 707 00:39:16,773 --> 00:39:19,484 -Sudah mulai gelap. -Ayo. Malam ini? 708 00:39:19,567 --> 00:39:21,319 Astaga. 709 00:39:21,402 --> 00:39:25,240 Elemen telah diminta mengeliminasi salah satu pasangan. 710 00:39:25,323 --> 00:39:29,828 Aku jelas masih bingung siapa yang dieliminasi. 711 00:39:29,911 --> 00:39:32,705 Aku biasa kesulitan membuat keputusan. 712 00:39:32,789 --> 00:39:36,584 Semoga bisa kupakai sebagai momen pengambilan keputusan dan latihan 713 00:39:36,668 --> 00:39:39,420 menjadi lebih tegas, keluar dari zona nyaman 714 00:39:39,504 --> 00:39:43,258 dan membuat keputusan sulit untuk menemukan calon istriku. 715 00:39:43,341 --> 00:39:44,175 ANA - PISES ADRIANNA - SAGITARIUS 716 00:39:44,259 --> 00:39:45,260 Baik. 717 00:39:48,555 --> 00:39:50,265 Entah apa yang harus diharapkan. 718 00:39:51,141 --> 00:39:53,226 Tak kusangka akan secepat ini. 719 00:39:53,476 --> 00:39:54,686 Sial. 720 00:39:55,895 --> 00:39:57,313 Hari ini sangat sibuk. 721 00:39:57,397 --> 00:39:59,232 Pada akhir kencan, rasanya 722 00:39:59,315 --> 00:40:02,193 koneksiku lebih bagus dengan Danae dan Yana... 723 00:40:02,277 --> 00:40:03,111 YANA - AKUARIUS DANAE - LEO 724 00:40:04,779 --> 00:40:08,700 ...tetapi aku tak suka harus membuat keputusan ini. 725 00:40:08,783 --> 00:40:11,244 Kalian tahu aku yang datang dari bunyi botku? 726 00:40:11,327 --> 00:40:13,746 -Ya. -Sepatu botmu. 727 00:40:13,830 --> 00:40:16,166 -Kau tampan hari ini. -Terima kasih, Ana. 728 00:40:17,000 --> 00:40:18,334 Ini... 729 00:40:19,085 --> 00:40:21,838 Ini eksperimen gila, Teman-teman. 730 00:40:23,006 --> 00:40:25,258 Aku dapat berita dari Ruang Astro, 731 00:40:25,341 --> 00:40:28,803 yaitu aku harus memulangkan seseorang saat ini. 732 00:40:31,347 --> 00:40:35,018 Adrianna, aku merasa terhubung denganmu lewat sepak bola 733 00:40:35,101 --> 00:40:39,480 dan olahraga, itu unik, sesuatu yang kucari. 734 00:40:40,148 --> 00:40:44,694 Aku juga merasa kita akhirnya punya peluang membangun koneksi. 735 00:40:44,777 --> 00:40:47,488 Namun, aku bertanya-tanya apa ini sudah terlambat. 736 00:40:48,198 --> 00:40:52,076 Ana, jelas kau pasangan keempatku dan aku juga berpikir 737 00:40:52,160 --> 00:40:57,165 sejak awal bahwa kau bukan pasanganku, itu perubahan besar bagiku. 738 00:40:57,248 --> 00:41:01,961 Aku juga memikirkan sifat tegasmu adalah tantangan bagiku, 739 00:41:02,045 --> 00:41:06,299 tetapi juga sesuatu yang kubutuhkan dalam hidupku. Jadi... 740 00:41:07,508 --> 00:41:09,802 Pada akhirnya, aku harus buat keputusan. 741 00:41:15,808 --> 00:41:18,937 Adrianna, bintang-bintang tak menakdirkan kita. 742 00:41:26,027 --> 00:41:27,362 Bisakah aku kabur? 743 00:41:28,529 --> 00:41:30,448 Rasanya buruk bagiku. 744 00:41:30,531 --> 00:41:35,662 Aku kesulitan menghadapi perpisahan dan ini terasa dua kali lipat beratnya... 745 00:41:36,663 --> 00:41:40,667 bukan hanya emosiku, tetapi emosi dan perasaan orang lain... 746 00:41:42,085 --> 00:41:44,629 membuatku merasa bertanggung jawab dan bersalah. 747 00:41:49,300 --> 00:41:51,511 Aku yakin Adrianna merasa dikelabui, 748 00:41:51,594 --> 00:41:54,973 dan ini bukan keputusan yang ingin kubuat secepat ini. 749 00:41:55,056 --> 00:42:00,853 Namun, aku merasa aspek romantis tak selalu ada pada kami, 750 00:42:00,937 --> 00:42:02,981 dan mungkin saja bisa. 751 00:42:03,189 --> 00:42:05,108 Aku merasa tak dapat cukup waktu. 752 00:42:05,191 --> 00:42:07,068 Sayangnya, kita tak akan pernah tahu. 753 00:42:08,194 --> 00:42:11,155 Inilah tujuanku datang, dan terasa sepadan juga. 754 00:42:11,239 --> 00:42:12,073 Aku sayang kau. 755 00:42:12,156 --> 00:42:15,159 Aku merasa sedih. Bukan ini akhir yang kuharapkan. 756 00:42:15,243 --> 00:42:18,204 Apalagi setelah hari menyenangkan. 757 00:42:18,288 --> 00:42:20,707 Aku dan Connor akhirnya dekat, jadi, aku kecewa. 758 00:42:20,790 --> 00:42:26,671 Rasanya terlalu dini, tetapi kudoakan yang terbaik untuk mereka, 759 00:42:26,754 --> 00:42:30,258 dan kuharap dia membuat keputusan yang membuatnya paling bahagia. 760 00:42:30,341 --> 00:42:33,511 Aku sedih Adrianna harus pulang 761 00:42:33,594 --> 00:42:36,848 karena aku tahu dia mulai mengenal Caleb. 762 00:42:36,931 --> 00:42:41,561 Menurutku mereka serasi, tetapi aku merasa sangat berterima kasih. 763 00:42:41,644 --> 00:42:44,063 Aku bersyukur berada di sini bersama Connor. 764 00:42:46,566 --> 00:42:51,404 Eliminasi ini adalah tanggung jawab berat. 765 00:42:51,487 --> 00:42:52,322 DARREN - SKORPIO PHILLIP - KAPRIKORNUS 766 00:42:52,405 --> 00:42:54,574 Aku harus patuhi perintah Ruang Astro... 767 00:42:54,657 --> 00:42:55,491 DAVID AKUARIUS 768 00:42:55,575 --> 00:42:57,702 ...dan mengejar yang kuinginkan. 769 00:42:58,369 --> 00:42:59,203 CALEB PISES 770 00:42:59,287 --> 00:43:00,121 Apa kabar? 771 00:43:00,955 --> 00:43:02,790 Halo. Bagaimana kabar kalian? 772 00:43:02,874 --> 00:43:04,792 -Baik. -Apa kabar, Pheebs? 773 00:43:04,876 --> 00:43:09,797 Baik. Pada dasarnya, aku pergi ke Ruang Astro malam ini. 774 00:43:10,590 --> 00:43:14,385 Aku diberi tahu harus memulangkan salah satu pasanganku. 775 00:43:16,220 --> 00:43:18,514 Dimulai denganmu, David. 776 00:43:20,433 --> 00:43:24,228 Aku merasa kau selalu mendukungku, tak peduli berapa banyak waktu 777 00:43:24,312 --> 00:43:26,314 yang pernah terjalin di antara kita. 778 00:43:26,731 --> 00:43:31,402 Satu-satunya kekhawatiranku, hubungan kita terasa platonik. 779 00:43:32,320 --> 00:43:36,949 Kemudian Phil. Kau jelas membuatku merasa diinginkan. 780 00:43:37,033 --> 00:43:40,912 Itu jelas sesuatu yang kubutuhkan dari pasangan romantis. 781 00:43:40,995 --> 00:43:44,957 Yang membuatku khawatir, kadang kau sangat menjengkelkan 782 00:43:45,041 --> 00:43:47,210 -tentang itu, kau tahu. -Benar. 783 00:43:47,794 --> 00:43:49,587 Jadi, dengan itu... 784 00:43:53,549 --> 00:43:57,762 David, bintang-bintang tak menakdirkan kita. 785 00:44:00,515 --> 00:44:01,641 Baik. 786 00:44:04,185 --> 00:44:05,436 Menarik juga. 787 00:44:05,520 --> 00:44:09,607 Aku dan Phoebe rasanya hanya di permukaan saja. 788 00:44:09,690 --> 00:44:11,567 -Bawa pulang, D. -Pada saat yang sama, 789 00:44:11,651 --> 00:44:16,072 aku ingin dia bahagia dan melakukan yang dia rasa terbaik. 790 00:44:17,448 --> 00:44:20,701 Sial. Jantungku berdegup kencang. Kupikir aku. 791 00:44:20,785 --> 00:44:24,414 Mungkin saja, lain kali, jika kau tak memperbaiki diri. 792 00:44:24,497 --> 00:44:27,458 Aku mengerti rasanya hampir ditolak, 793 00:44:27,542 --> 00:44:31,712 tetapi aku yakin soal kami, aku ingin kami pergi bersama, 794 00:44:31,796 --> 00:44:33,840 dan aku ingin kami menjadi satu. 795 00:44:34,215 --> 00:44:36,217 Tak satu pun kalian di zona pertemanan. 796 00:44:36,300 --> 00:44:38,928 Aku ingin berteman dengan kalian 797 00:44:39,011 --> 00:44:41,681 agar kita semua nyaman menjadi diri sendiri. 798 00:44:41,764 --> 00:44:45,893 Ke depannya, kini akan berbeda, ya? 799 00:44:45,977 --> 00:44:48,271 Dasar persahabatan itu penting, 800 00:44:48,354 --> 00:44:54,026 tetapi kini aku tahu harus melepaskan rasa tak yakin dan menjadi percaya diri. 801 00:44:54,110 --> 00:44:55,987 Aku sudah siap meningkatkan levelnya. 802 00:44:56,070 --> 00:45:00,408 Aku mau lihat siapa yang bersedia meningkatkannya untukku, sebagai gantinya, 803 00:45:00,491 --> 00:45:04,662 aku akan mengejar yang kuinginkan. Aku ingin mereka berbuat sama. 804 00:45:09,584 --> 00:45:12,837 Aku merasa tak enak harus melepaskan salah satu wanita ini. 805 00:45:12,920 --> 00:45:14,964 Aku tak datang untuk menyakiti perasaan, 806 00:45:15,047 --> 00:45:18,926 tetapi harus mempersempit siapa yang kubayangkan sebagai calon istri. 807 00:45:19,010 --> 00:45:21,512 Aku baru kembali dari Ruang Astro, 808 00:45:21,596 --> 00:45:25,725 katanya aku harus mengeliminasi salah satu dari kalian malam ini. 809 00:45:28,769 --> 00:45:31,939 Jasmine R, saat pertama berbicara, 810 00:45:32,023 --> 00:45:35,193 aku sangat menyukaimu, aura kita, koneksi kita, 811 00:45:35,276 --> 00:45:38,237 karena kita punya banyak kesamaan. 812 00:45:38,321 --> 00:45:41,532 Sayangnya, seiring waktu, kita tak punya peluang nyata 813 00:45:41,616 --> 00:45:44,827 untuk melihat potensinya karena kau lihat hubungan 814 00:45:44,911 --> 00:45:48,331 yang kujalin dengan Jazmin P dan menjadi mundur. 815 00:45:49,415 --> 00:45:50,708 Dan... 816 00:45:53,419 --> 00:45:58,007 Theresa, aku sangat menyukaimu. Kita bermain, menikmati satu sama lain. 817 00:45:58,090 --> 00:46:00,551 Kau membuatku rendah hati saat perlu. 818 00:46:00,635 --> 00:46:02,803 Selalu butuh orang untuk itu. 819 00:46:02,887 --> 00:46:07,141 Namun, kau juga punya koneksi lain dengan orang lain di rumah ini. 820 00:46:10,811 --> 00:46:12,146 Baiklah, Nona-nona. 821 00:46:14,815 --> 00:46:16,150 Astaga. 822 00:46:21,322 --> 00:46:23,991 Jasmine R, bintang-bintang tak menakdirkan kita. 823 00:46:25,660 --> 00:46:30,665 Hanya karena, sejujurnya, aku merasa peluangnya ada, tetapi sudah berlalu. 824 00:46:31,874 --> 00:46:34,377 Jelas tak mudah memberi tahu seseorang, 825 00:46:34,460 --> 00:46:37,129 "Awalnya kita punya koneksi, 826 00:46:37,213 --> 00:46:40,633 "tetapi itu tak penting karena kau bukan orangnya." 827 00:46:40,716 --> 00:46:43,094 Aku frustrasi melihat Noel 828 00:46:43,177 --> 00:46:47,598 hanya mengejar Jazmin P seorang. 829 00:46:49,642 --> 00:46:51,143 Astaga, ini menyebalkan. 830 00:46:51,227 --> 00:46:55,189 Yang kutahu, kuberikan 50% diriku dan dia tak bisa lakukan hal sama. 831 00:46:55,273 --> 00:46:56,816 Kau akan membuatku menangis. 832 00:46:57,567 --> 00:47:00,820 Aku tentu sedih melihat Jasmine meninggalkan kompleks, 833 00:47:00,903 --> 00:47:05,908 tetapi aku menantikan lebih banyak waktu dengan Noel, mencari tahu koneksi kami. 834 00:47:10,621 --> 00:47:11,747 CJ SAGITARIUS 835 00:47:13,666 --> 00:47:15,293 Di mana Maria? 836 00:47:23,301 --> 00:47:24,302 Sial. 837 00:47:24,385 --> 00:47:27,346 Aku merasa hancur. 838 00:47:29,056 --> 00:47:34,061 Aku jelas merasa akan mematahkan hati, bukan hanya hati salah satu pria, 839 00:47:34,145 --> 00:47:37,440 tetapi juga hatiku, karena begitulah sifatku. 840 00:47:37,982 --> 00:47:39,775 Dia emosional. 841 00:47:39,859 --> 00:47:43,321 -Ya, ini tak bagus, Chris. -Tidak, tak bagus. 842 00:47:43,404 --> 00:47:45,906 Aku merasa belum membuat keputusan. 843 00:47:45,990 --> 00:47:48,659 -Hai, Teman-teman. -Hei, apa kabar? 844 00:47:48,743 --> 00:47:50,578 -Hei. -Kau terlihat cantik. 845 00:47:50,661 --> 00:47:52,121 Terima kasih banyak. 846 00:47:52,204 --> 00:47:55,041 Aku akan berusaha sebisanya untuk mempertimbangkan 847 00:47:55,124 --> 00:47:57,460 bahwa kami di sini untuk sebuah proses, 848 00:47:57,543 --> 00:48:00,588 meskipun sudah membuat koneksi dengan orang-orang ini, 849 00:48:00,671 --> 00:48:03,591 aku datang kemari untuk mencari suami dan jatuh cinta. 850 00:48:03,674 --> 00:48:06,969 Namun, saat ini aku sangat bingung. 851 00:48:10,890 --> 00:48:16,020 Kalian tahu aku punya koneksi berbeda dengan kalian masing-masing. 852 00:48:17,647 --> 00:48:19,607 Aku sudah mengenal kalian... 853 00:48:19,690 --> 00:48:20,608 Ya. 854 00:48:21,317 --> 00:48:22,818 Aku benar-benar gemetar. 855 00:48:26,113 --> 00:48:28,074 Aku baru dari Ruang Astro 856 00:48:28,157 --> 00:48:32,244 dan katanya sayangnya aku harus mengeliminasi salah satu pasanganku. 857 00:48:33,037 --> 00:48:34,038 Baik. 858 00:48:39,627 --> 00:48:41,212 Denganmu, CJ, 859 00:48:41,962 --> 00:48:44,256 aku merasa kau sangat perhatian. 860 00:48:44,340 --> 00:48:48,844 Kau telah memperhatikan hal-hal yang tak disadari beberapa pria lainnya. 861 00:48:48,928 --> 00:48:52,473 Aku sangat menghargai itu, tetapi kita tak punya unsur romantis. 862 00:48:52,556 --> 00:48:56,185 Entah apa kita masih bisa dapat itu. 863 00:48:56,268 --> 00:48:59,814 Javi, aku merasa awalnya kita punya koneksi, 864 00:48:59,897 --> 00:49:02,400 dan kita punya banyak kesamaan. 865 00:49:02,483 --> 00:49:04,902 Sama-sama Kaprikornus, sama-sama rajin. 866 00:49:04,985 --> 00:49:07,738 Namun, kadang rasanya aku tak lihat dirimu yang asli. 867 00:49:07,822 --> 00:49:10,157 Kau mengatakan hal-hal yang ingin kudengar, 868 00:49:10,241 --> 00:49:13,077 dan entah apa itu bisa berubah. 869 00:49:14,078 --> 00:49:16,539 Aku sedang panik. 870 00:49:16,622 --> 00:49:18,541 Tak apa-apa, Maria. Aku paham. 871 00:49:23,003 --> 00:49:24,130 Astaga. 872 00:49:30,636 --> 00:49:32,179 Aku butuh waktu. 873 00:49:35,349 --> 00:49:38,936 Astaga. Aku sedang tak mau direkam saat ini. 874 00:49:39,019 --> 00:49:42,481 Astaga. Ini skenario paling buruk. 875 00:49:42,565 --> 00:49:44,483 Kini jadi serius sekali. 876 00:49:44,567 --> 00:49:46,652 Aku panik. 877 00:49:46,736 --> 00:49:48,237 -Sial. -Ya. 878 00:49:48,320 --> 00:49:50,197 Kini benar-benar saatnya eliminasi. 879 00:49:50,281 --> 00:49:51,282 Hidupku menyebalkan. 880 00:51:20,746 --> 00:51:22,748 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen 881 00:51:22,832 --> 00:51:24,834 Supervisor Kreasi Christa Sihombing