1 00:00:07,509 --> 00:00:09,678 Tidligere på Kosmisk kjærlighet... 2 00:00:11,138 --> 00:00:14,224 Elementene begynte sin første runde med elimineringer. 3 00:00:14,308 --> 00:00:16,727 David, det står ikke skrevet i stjernene for oss. 4 00:00:16,810 --> 00:00:21,231 Jeg vil ikke ha noen her når vi ikke har et romantisk bånd. 5 00:00:21,315 --> 00:00:22,149 Adrianna. 6 00:00:22,232 --> 00:00:25,027 Adrianna har funnet kjærligheten med noen andre, 7 00:00:25,110 --> 00:00:27,738 så det er ingen vits i å holde henne her. 8 00:00:27,821 --> 00:00:30,908 Tre matcher kommer til å bli overveldende. 9 00:00:30,991 --> 00:00:33,786 Jasmine R, vi hadde vår sjanse, men den passerte. 10 00:00:33,869 --> 00:00:36,538 Det er ikke enkelt å si: "Vi hadde det båndet, 11 00:00:36,622 --> 00:00:38,791 "men du er ikke den rette." 12 00:00:38,874 --> 00:00:39,833 Gi meg et øyeblikk. 13 00:00:39,917 --> 00:00:44,797 Presset med elimineringen ble for mye for den alltid praktiske steinbukken, Maria. 14 00:00:44,880 --> 00:00:46,799 Jeg får panikk. 15 00:00:46,882 --> 00:00:50,385 Steinbukker hater å ta forhastede beslutninger. 16 00:00:50,886 --> 00:00:54,473 Og videre, hvem vil Maria sende hjem, 17 00:00:54,556 --> 00:00:57,893 og hvordan vil kveldens begivenheter forsterke båndene? 18 00:00:58,602 --> 00:01:00,521 Dette er Kosmisk kjærlighet. 19 00:01:00,604 --> 00:01:02,147 Kosmisk kjærlighet 20 00:01:04,691 --> 00:01:05,776 Gi meg et øyeblikk. 21 00:01:07,736 --> 00:01:09,655 Dette ble plutselig ekte. 22 00:01:10,197 --> 00:01:11,990 Jeg får panikk. 23 00:01:13,742 --> 00:01:14,993 Herregud. 24 00:01:15,661 --> 00:01:19,498 Herregud. Jeg har ikke lyst til å bli filmet akkurat nå. 25 00:01:20,833 --> 00:01:22,376 Jeg har vært gjennom så mye, 26 00:01:22,459 --> 00:01:25,838 og dette er noe av det vanskeligste noensinne. 27 00:01:27,464 --> 00:01:28,423 MARIA - STEINBUKKEN 28 00:01:28,507 --> 00:01:30,259 Å møte virkelighet og kjærlighet, 29 00:01:30,342 --> 00:01:33,011 og kanskje ta farvel med min fremtidige mann. 30 00:01:33,720 --> 00:01:36,223 Jeg frøs. Jeg er ikke kald lenger. 31 00:01:37,391 --> 00:01:40,477 Utrolig hvor ille adrenalinet er. 32 00:01:40,561 --> 00:01:43,856 Jeg beklager. Jeg får panikk. 33 00:01:43,939 --> 00:01:45,232 Ja, selvsagt. 34 00:01:45,315 --> 00:01:48,944 Jeg ser på matchene mine og føler at jeg vil knekke sammen. 35 00:01:51,113 --> 00:01:54,157 Jeg vet det er tidlig, men jeg er glad i dere. 36 00:01:54,241 --> 00:01:57,035 -Vi er glad i deg. -Vi er glad i deg, og uansett hva, 37 00:01:57,119 --> 00:01:59,788 så har vi hjertet ditt, du har vårt. 38 00:01:59,872 --> 00:02:01,039 Herregud. 39 00:02:15,971 --> 00:02:19,141 CJ, dessverre, det står ikke skrevet i stjernene for oss. 40 00:02:19,224 --> 00:02:20,225 Pokker. 41 00:02:21,435 --> 00:02:23,896 Jeg forstår. Kom hit. 42 00:02:28,025 --> 00:02:29,151 Det går bra. 43 00:02:31,570 --> 00:02:33,155 Det er sprøtt, dere. 44 00:02:34,990 --> 00:02:37,618 -Jeg kommer til å savne deg. -Deg også. 45 00:02:40,037 --> 00:02:41,955 Jeg følte en gnist med Maria, 46 00:02:42,039 --> 00:02:44,833 og jeg trodde hun så potensialet. 47 00:02:44,917 --> 00:02:46,126 Dere får meg til å gråte. 48 00:02:46,209 --> 00:02:48,170 Jeg er litt sjokkert. 49 00:02:50,422 --> 00:02:51,882 Det er uheldig. 50 00:02:53,967 --> 00:02:56,261 Jeg leter etter en livspartner. 51 00:02:56,345 --> 00:02:59,514 CJ er en flott fyr. Vi hadde fantastiske samtaler, 52 00:02:59,598 --> 00:03:02,684 men jeg så ikke at vi kunne bli noe mer enn venner. 53 00:03:03,143 --> 00:03:05,854 -Dette er jævlig. Jeg gråter ikke ofte. -Ja. 54 00:03:06,980 --> 00:03:09,983 Jeg sliter med dette, for jeg liker å planlegge. 55 00:03:10,067 --> 00:03:12,861 Jeg liker å vite hva jeg gjør, å ha kontroll. 56 00:03:12,945 --> 00:03:16,865 Det var en grunn til at jeg kom hit. Jeg må høre på astrokammeret. 57 00:03:16,949 --> 00:03:21,078 Jeg må ta vanskelige avgjørelser for å få eventyret mitt. 58 00:03:23,246 --> 00:03:24,498 Kom hit. 59 00:03:30,545 --> 00:03:34,675 Jeg angrer ikke på noe. Jeg var tro mot meg selv. 60 00:03:34,758 --> 00:03:37,386 Jeg ville finne min mann og gifte meg. 61 00:03:37,469 --> 00:03:40,639 Jeg føler meg elendig, men jeg var autentisk mot meg selv, 62 00:03:40,722 --> 00:03:42,641 og jeg lurte ingen. 63 00:03:42,724 --> 00:03:44,351 Jeg var åpen hele tiden. 64 00:03:44,434 --> 00:03:48,063 Du er den kraftigste fyren her. Du er som et murhus. 65 00:03:48,146 --> 00:03:51,566 Jeg hater dette, for det er som om vi splitter familien. 66 00:03:51,650 --> 00:03:53,527 Jeg angrer ikke på noe. 67 00:03:53,610 --> 00:03:57,656 Det er alltid noe jeg kunne ha gjort annerledes. 68 00:03:57,739 --> 00:04:00,826 Hun må være lykkelig og gjøre det hun føler er best. 69 00:04:00,909 --> 00:04:02,953 Det var ikke mellom oss. 70 00:04:03,704 --> 00:04:05,831 Det er det vanskeligste, 71 00:04:05,914 --> 00:04:08,709 men bare følg hjertet ditt, så går det bra. 72 00:04:09,126 --> 00:04:10,961 Synd han ikke valgte deg. 73 00:04:11,044 --> 00:04:12,796 Ikke gråt. 74 00:04:13,422 --> 00:04:16,091 Det er vanskelig å dra, 75 00:04:16,174 --> 00:04:19,720 for jeg følte et umiddelbart bånd med Noel. 76 00:04:19,803 --> 00:04:20,804 Det er frustrerende, 77 00:04:20,887 --> 00:04:22,723 men mannen min er ikke her, 78 00:04:22,806 --> 00:04:26,309 så jeg skal vente tålmodig på den rette. 79 00:04:26,685 --> 00:04:28,770 -Går det bra? Nei. -Du? 80 00:04:30,772 --> 00:04:34,901 Jeg følte meg vel hver gang jeg så Jasmine. 81 00:04:34,985 --> 00:04:39,740 Jeg føler en anger som jeg ikke ville ha. 82 00:04:39,823 --> 00:04:42,367 Jeg har risikert mye med Jasmine R, 83 00:04:42,451 --> 00:04:47,706 så Maria vil nok være litt lukket, og det er rimelig. 84 00:04:47,789 --> 00:04:49,916 Men jeg må våkne 85 00:04:50,417 --> 00:04:53,920 og gi alt jeg har 86 00:04:54,004 --> 00:04:57,507 for å finne ut hva jeg føler for Maria. 87 00:05:01,386 --> 00:05:02,596 Ha det, folkens! 88 00:05:03,430 --> 00:05:04,431 Glad i dere. 89 00:05:05,057 --> 00:05:06,183 Glad i dere! 90 00:05:06,641 --> 00:05:07,851 Glad i dere! 91 00:05:09,978 --> 00:05:14,649 Jeg tror jeg snakker for alle elementene når jeg sier at det er et stort ansvar 92 00:05:14,733 --> 00:05:15,567 PHOEBE - LØVEN 93 00:05:15,650 --> 00:05:17,360 å sende noen hjem. 94 00:05:17,444 --> 00:05:22,741 Det er ikke bare vanskelig å såre noen og potensielt knuse hjertet deres, 95 00:05:22,824 --> 00:05:26,411 men det er også skummelt, for hvis jeg sender hjem feil person, 96 00:05:26,495 --> 00:05:29,790 så kan jeg ødelegge sjansene til å finne kjærligheten. 97 00:05:32,959 --> 00:05:34,711 Jeg føler at jeg har vært i en... 98 00:05:34,795 --> 00:05:37,089 -Jeg vet ikke engang hva. -Tornado? 99 00:05:37,172 --> 00:05:39,508 Ikke engang... Jeg er ikke engang her. 100 00:05:40,425 --> 00:05:45,555 Alle mistet noen i dag, en del av den astrologiske familien, 101 00:05:45,639 --> 00:05:47,766 og vi er her for hverandre, så... 102 00:05:47,849 --> 00:05:53,396 Jeg føler at jeg knuser hjerter, at alle er min familie. 103 00:05:56,108 --> 00:05:58,318 En av de vanskeligste avgjørelsene 104 00:05:58,401 --> 00:06:03,990 var å sitte foran fire fantastiske menn og velge noen. 105 00:06:04,074 --> 00:06:06,159 Jeg ødelegger familien, 106 00:06:07,244 --> 00:06:11,748 som jeg må velge å splitte. 107 00:06:13,375 --> 00:06:17,546 Jeg skulle finne en mann, og jeg visste ikke at det ville bli så vanskelig. 108 00:06:17,629 --> 00:06:20,715 Jeg vet at det kommer flere elimineringer. 109 00:06:20,799 --> 00:06:25,011 Jeg må sørge for at hver samtale teller. 110 00:06:25,095 --> 00:06:29,057 Jeg er fokusert på hvorfor jeg kom hit: for å finne kjærligheten. 111 00:06:29,141 --> 00:06:33,186 Det å vite at jeg må sende noen andre hjem snart, 112 00:06:33,270 --> 00:06:35,522 er skummelt, og jeg er ikke klar. 113 00:06:42,571 --> 00:06:47,576 Den første elimineringen rystet elementene og de single. 114 00:06:47,659 --> 00:06:50,036 Og Noel og Maria søker trøst 115 00:06:50,120 --> 00:06:52,956 hos Jaz P. og Chris R. 116 00:06:53,039 --> 00:06:56,293 Fint å se at noen av matchene har vært fruktbare. 117 00:06:56,376 --> 00:06:58,211 Du lukter godt. 118 00:06:58,295 --> 00:06:59,296 JAZMIN P. TVILLINGENE 119 00:06:59,379 --> 00:07:03,049 Du ser bra ut og oppfører deg vakrere enn du ser ut. 120 00:07:03,133 --> 00:07:03,967 Takk. 121 00:07:04,050 --> 00:07:08,597 En av grunnene til at hun blir med på rommet, er at intimitet er viktig. 122 00:07:08,680 --> 00:07:11,558 Jeg vil se om vi passer sammen på den måten. 123 00:07:11,641 --> 00:07:15,687 Hun er veldig vakker, og hun har vakre lepper. 124 00:07:15,770 --> 00:07:19,024 Å kysse henne er som å kysse to myke puter. 125 00:07:19,107 --> 00:07:20,442 Så ja. 126 00:07:29,409 --> 00:07:30,994 CHRIS R. - LØVEN 127 00:07:31,077 --> 00:07:34,998 Kveldens eliminering var veldig vanskelig, så jeg er emosjonell. 128 00:07:35,081 --> 00:07:39,252 Jeg inviterte Chris R på rommet mitt fordi jeg ville føle meg trygg. 129 00:07:39,336 --> 00:07:42,756 Å ligge med noen og vite at jeg kan slappe av ved siden av ham, 130 00:07:42,839 --> 00:07:44,424 er viktig for meg. 131 00:07:55,227 --> 00:07:58,230 Jeg føler at jeg og Maria får et sterkere bånd, 132 00:07:58,313 --> 00:08:00,482 og jeg tror at vi trengte kvelden i går. 133 00:08:00,565 --> 00:08:05,195 Vi fikk kontakt på et emosjonelt plan. Det er uerstattelig akkurat nå. 134 00:08:05,278 --> 00:08:08,365 Jeg gir ikke detaljer om noe mer. 135 00:08:10,617 --> 00:08:13,328 Sex er noe som er så viktig for meg. 136 00:08:13,411 --> 00:08:16,414 Det var faktisk ganske fantastisk med Jazmin P. 137 00:08:16,498 --> 00:08:19,584 Jeg skal strekke hoftene. Ragusa var liksom... 138 00:08:20,418 --> 00:08:23,630 Jeg så ham og sa: "Hvor sov du i natt?" 139 00:08:23,713 --> 00:08:26,758 Han bare: "Hvor sov du i natt?" 140 00:08:26,841 --> 00:08:31,638 Jeg våknet ved siden av en jeg bryr meg om og liker, og hun våknet opp 141 00:08:31,721 --> 00:08:35,267 og så fortsatt vakker ut. Jeg skal ikke si mer. 142 00:08:38,061 --> 00:08:39,854 Snu på hodet. 143 00:08:41,273 --> 00:08:43,400 -Du ga meg sugemerke. -Et lite et. 144 00:08:43,483 --> 00:08:45,986 Jeg har ikke hatt sugemerke siden jeg var 15. 145 00:08:47,612 --> 00:08:51,449 -Det blir en fantastisk dag! -Kan ikke bli verre enn i går. 146 00:08:51,533 --> 00:08:52,367 Sant. 147 00:08:52,450 --> 00:08:54,953 -Hold kjeft. -Pass på hva du ønsker. 148 00:08:55,036 --> 00:08:56,121 Den blir bra. 149 00:08:58,748 --> 00:09:01,501 Hvordan var det i går? 150 00:09:01,584 --> 00:09:03,378 Jeg er ikke glad på dine vegne. 151 00:09:03,461 --> 00:09:04,713 Jeg er kåt. 152 00:09:10,510 --> 00:09:13,221 Det er morsomt. Jeg og Maria snakket om det, 153 00:09:13,305 --> 00:09:16,808 og hun sa: "Hvor i helvete kom du fra?" 154 00:09:16,891 --> 00:09:19,477 Jeg bare: "Titt-tei." 155 00:09:19,811 --> 00:09:21,187 Himmelen. 156 00:09:29,779 --> 00:09:31,614 Herregud. 157 00:09:32,282 --> 00:09:36,411 Dette er neppe det du trodde du ville våkne til, men hei. 158 00:09:36,494 --> 00:09:41,583 Jeg var ganske frustrert da jeg våknet. Jeg så noen jeg har åpnet meg for, 159 00:09:41,666 --> 00:09:45,628 være fysisk intim med noen andre. 160 00:09:45,712 --> 00:09:48,298 Det får meg til å føle meg litt dum. 161 00:09:50,592 --> 00:09:51,926 Jeg er utslitt. 162 00:09:52,010 --> 00:09:54,596 Ja, fikk du ikke mye søvn i natt? 163 00:09:56,556 --> 00:10:00,560 Ikke egentlig. Det er nok på grunn av alt som skjedde i går. 164 00:10:02,812 --> 00:10:04,647 Kvelden i går var intens. 165 00:10:04,731 --> 00:10:08,777 Jeg inviterte Chris R til å bli, og jeg er glad for at vi tok det skrittet. 166 00:10:08,860 --> 00:10:13,114 Men det er vanskelig å forstå hva som skjer mellom meg og Chris E, 167 00:10:13,198 --> 00:10:16,242 for vi trives godt sammen. 168 00:10:16,326 --> 00:10:18,995 Jeg vet at jeg må sende noen hjem snart, 169 00:10:19,079 --> 00:10:21,998 og jeg føler at ting blir vanskeligere. 170 00:10:23,500 --> 00:10:29,089 Hva tenker du om å måtte sende hjem to til? 171 00:10:30,423 --> 00:10:31,716 Jeg vet ikke. 172 00:10:32,634 --> 00:10:35,970 Jeg føler at vi tenker at vi skal være her så lenge, 173 00:10:36,054 --> 00:10:38,348 men så må man ta avgjørelser, 174 00:10:38,431 --> 00:10:41,184 og du bare: "Herregud, jeg har ikke..." 175 00:10:41,267 --> 00:10:46,022 Jeg har ikke rukket å bli så godt kjent med disse menneskene... 176 00:10:46,106 --> 00:10:50,026 Vi "tror" vi tilbringer så mye tid sammen. Det er ikke det samme. 177 00:10:52,028 --> 00:10:55,198 -Men går det bra? -Ja, det går bra. 178 00:10:56,116 --> 00:10:58,827 Hva føler du om alt? 179 00:11:00,620 --> 00:11:05,583 Det er en blanding av følelser, men det går bra. 180 00:11:05,667 --> 00:11:09,212 Det er den harde virkeligheten som var i går kveld. 181 00:11:09,295 --> 00:11:13,967 For alt her i huset føles som verdens ende noen ganger 182 00:11:14,050 --> 00:11:16,219 når vi takler følelsene våre. 183 00:11:16,594 --> 00:11:20,598 Forholdet mitt med Maria er mitt forhold med Maria. 184 00:11:20,682 --> 00:11:25,687 Hun må vite at jeg vil fokusere på vårt bånd. 185 00:11:25,770 --> 00:11:29,107 Vi dras alltid tilbake til hverandre, og samme hva 186 00:11:29,190 --> 00:11:31,443 så skal jeg være der for henne. 187 00:11:32,902 --> 00:11:34,654 Jeg drar nok hjem, 188 00:11:34,737 --> 00:11:38,533 og folk kommer til å si: "Ok, jeg visste at du er emosjonell, 189 00:11:38,616 --> 00:11:41,870 "men du gråt hver dag." Jeg vet det! 190 00:11:42,704 --> 00:11:43,955 Har du det? 191 00:11:44,038 --> 00:11:46,416 Det har skjedd så mye mellom oss, 192 00:11:46,499 --> 00:11:50,003 og jeg prøver å komme tilbake dit vi var. 193 00:11:50,086 --> 00:11:52,088 Men det har vært vanskelig for meg. 194 00:11:52,172 --> 00:11:54,883 Jeg kan ikke få tilbake følelsene på et blunk. 195 00:11:55,133 --> 00:11:59,637 Men jeg er ikke fremmed for det. Det er det jeg tenker. 196 00:12:10,231 --> 00:12:13,151 Det er visst ikke bare elementene 197 00:12:13,234 --> 00:12:15,904 som ser etter ømhet i den kosmiske samlingen. 198 00:12:15,987 --> 00:12:19,949 Single Darren og Theresa har en umiskjennelig kjemi. 199 00:12:20,033 --> 00:12:23,495 Men vil dette båndet true deres astrologiske matcher? 200 00:12:23,578 --> 00:12:27,540 Jeg var 99 prosent sikker på at jeg skulle dra herfra med Phoebe. 201 00:12:27,624 --> 00:12:30,460 Så begynte jeg å henge med Theresa. 202 00:12:30,543 --> 00:12:34,547 Jeg liker henne. Det føles riktig å være sammen med henne. 203 00:12:42,722 --> 00:12:46,518 Det har vært litt usikkert siden den første elimineringen. 204 00:12:47,352 --> 00:12:52,106 Darren har prøvd å skape et bånd med Phoebe også, 205 00:12:52,190 --> 00:12:56,194 og han skal fortsette å ha samtaler med henne. 206 00:12:56,277 --> 00:12:57,946 Men til syvende og sist: 207 00:12:59,197 --> 00:13:00,073 Det er et valg. 208 00:13:04,619 --> 00:13:08,998 Hvis han fortsetter å velge meg i dette eksperimentet... 209 00:13:13,795 --> 00:13:16,756 Jeg ønsker det, for jeg tror absolutt 210 00:13:16,839 --> 00:13:20,426 at mitt formål var å møte på Darren. 211 00:13:20,510 --> 00:13:22,720 Det er vel ikke så hemmelig lenger. 212 00:13:22,804 --> 00:13:24,889 Det blir vår lille hemmelighet. 213 00:13:27,684 --> 00:13:30,687 La oss se, jeg kommer med en dristig uttalelse nå. 214 00:13:30,770 --> 00:13:31,813 Det gjør vi. 215 00:13:34,649 --> 00:13:38,361 Det er ikke overraskende at Theresa og Darren har skapt et bånd. 216 00:13:38,444 --> 00:13:40,405 Begge er sensuelle skorpioner, 217 00:13:40,488 --> 00:13:44,742 en match med to like stjernetegn med en magnetisk tiltrekning til hverandre. 218 00:13:46,786 --> 00:13:49,831 -Kan jeg spørre hva du mener om noe? -Ja. 219 00:13:49,914 --> 00:13:51,583 -Jeg har ingenting å... -Ja. 220 00:13:51,666 --> 00:13:53,876 Så lenge du ikke blir fornærmet. 221 00:13:53,960 --> 00:13:58,256 Nei. Tror du det er seriøst mellom Darren og Theresa? 222 00:14:01,384 --> 00:14:04,429 -Jeg tror det. -Ja. 223 00:14:04,512 --> 00:14:07,181 Jeg tror realistisk sett 224 00:14:07,265 --> 00:14:10,977 at hvis jeg skulle utvikle et bånd med noen 225 00:14:11,060 --> 00:14:13,896 som skulle vokse på utsiden, så ville det være med Darren. 226 00:14:13,980 --> 00:14:16,733 Jeg føler at jeg har skutt meg selv i foten. 227 00:14:16,816 --> 00:14:21,154 Det er tydelig at han er med Theresa, så jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 228 00:14:21,821 --> 00:14:26,784 Når jeg blir overveldet, er mitt første instinkt å trekke meg tilbake. 229 00:14:27,201 --> 00:14:33,124 Jeg trekker meg tilbake, og jeg kan føle meg lukket 230 00:14:33,207 --> 00:14:36,336 i kommunikasjonen med matchene, 231 00:14:36,419 --> 00:14:39,964 så jeg prøver å komme forbi det og åpne meg. 232 00:14:40,673 --> 00:14:44,886 Måten jeg oppfører meg på, er at jeg ikke går etter noen. 233 00:14:44,969 --> 00:14:47,096 Selvsagt. Det er ikke forventet. 234 00:14:47,180 --> 00:14:51,476 -Nei, men jeg gjør det her inne. -Ja, det er annerledes her. 235 00:14:52,143 --> 00:14:55,563 Jeg begynner å føle at jeg har rotet det til, 236 00:14:55,647 --> 00:14:58,191 og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 237 00:14:58,274 --> 00:15:02,445 Den eneste matchen jeg føler et bånd med, 238 00:15:02,528 --> 00:15:04,697 liker Theresa. 239 00:15:05,615 --> 00:15:08,284 Jeg har vært gjennom dette med Caleb og Adrianna. 240 00:15:08,368 --> 00:15:14,165 Det suger å føle seg som et alternativ, i motsetning til noens førstevalg. 241 00:15:14,248 --> 00:15:19,170 Jeg vil gå inn i astrokammeret og finne ut hva jeg skal gjøre. 242 00:15:19,253 --> 00:15:23,341 Jeg trenger stjernenes veiledning fra astrokammeret. 243 00:15:28,346 --> 00:15:31,391 Phoebe, jeg la merke til at du har et problem. 244 00:15:31,474 --> 00:15:33,434 Hva vil du spørre meg om? 245 00:15:33,518 --> 00:15:36,229 Gitt alt som har skjedd med Darren og Theresa, 246 00:15:36,312 --> 00:15:38,856 hvordan skal jeg gå videre og fortsatt være sårbar? 247 00:15:38,940 --> 00:15:42,360 Phoebe, da du først kom, ville du rive ned 248 00:15:42,443 --> 00:15:44,696 de murene du har skapt i fortiden. 249 00:15:44,779 --> 00:15:48,825 Men idet det ikke gikk din vei, lukket du deg. 250 00:15:48,908 --> 00:15:51,202 Løver som styres av solen, 251 00:15:51,285 --> 00:15:55,540 kan lett bli fornærmet hvis de føler at de ikke får nok oppmerksomhet. 252 00:15:55,623 --> 00:16:00,628 I slike øyeblikk er utfordringen din å vise det tydelig for andre. 253 00:16:01,003 --> 00:16:05,758 Hvis du setter din lit til prosessen, vil du få det tilbake. 254 00:16:05,842 --> 00:16:10,763 Gitt hvor bra din første date gikk med Darren og gnisten dere deler, 255 00:16:10,847 --> 00:16:14,267 ikke vær redd for å konfrontere ham om hvor han står. 256 00:16:14,350 --> 00:16:18,020 Du vet jo at tiden i den kosmiske samlingen er begrenset, 257 00:16:18,104 --> 00:16:23,109 og samme hva som skjer, så vil jeg at du skal dra uten å angre. 258 00:16:24,068 --> 00:16:25,486 Se på fiskene! 259 00:16:25,570 --> 00:16:27,989 Ja. Dette er favorittstedet mitt her. 260 00:16:28,072 --> 00:16:30,992 Det er fredelig. Det er Romeo og Julie her. 261 00:16:31,826 --> 00:16:33,828 Jeg vet at astrokammeret har rett. 262 00:16:33,911 --> 00:16:37,874 Jeg kom hit for å være sårbar. Jeg har tatt et par skritt tilbake 263 00:16:37,957 --> 00:16:41,919 etter jeg ble brent med Caleb, men det funker ikke for meg. 264 00:16:42,003 --> 00:16:45,131 Jeg må bare legge alle kortene på bordet, 265 00:16:45,214 --> 00:16:50,928 og hvis jeg finner ut at Darren og Theresa vil gå videre, så greit nok. 266 00:16:51,012 --> 00:16:52,597 Jeg prøvde i det minste. 267 00:16:53,055 --> 00:16:53,973 Hvordan går det? 268 00:16:55,349 --> 00:16:57,101 Bra. Du? 269 00:16:58,227 --> 00:17:00,271 Jeg skal være ærlig med deg. 270 00:17:01,522 --> 00:17:03,608 Jeg er tiltrukket av deg, 271 00:17:03,691 --> 00:17:07,195 og jeg vil gjerne bruke mer tid på å bli kjent med deg. 272 00:17:07,487 --> 00:17:11,157 Hvis du har bestemt deg for å satse på Theresa, 273 00:17:11,240 --> 00:17:15,912 så vet jeg ikke hvor jeg står. 274 00:17:15,995 --> 00:17:18,372 Dette er første gang 275 00:17:19,624 --> 00:17:22,251 jeg har fortalt noen hvordan jeg føler det, 276 00:17:22,335 --> 00:17:24,837 for jeg har beskyttet meg selv 277 00:17:24,921 --> 00:17:28,466 mot å ville ha slike samtaler. 278 00:17:29,342 --> 00:17:32,929 Vi har vært sammen. Vi har tilbrakt tid sammen. 279 00:17:33,012 --> 00:17:36,015 Jeg ser for meg at det kan utvikle seg etter dette. 280 00:17:36,098 --> 00:17:39,769 Men jeg kan se for meg at dette utvikler seg etter dette også. 281 00:17:41,020 --> 00:17:42,688 Det gjelder å finne ut 282 00:17:42,772 --> 00:17:45,942 hva som er best for meg på lang sikt. 283 00:17:47,860 --> 00:17:51,864 Og hva er det? Vet du det nå? 284 00:17:51,948 --> 00:17:53,449 Nei. Jeg vet ikke. 285 00:17:54,492 --> 00:17:58,287 Jeg skal ha folk som ønsker å være sammen med meg. 286 00:17:58,371 --> 00:18:02,875 Men vi er mennesker med fri vilje, og det er ikke alltid tilfelle. 287 00:18:02,959 --> 00:18:04,961 Det føles egentlig... 288 00:18:07,296 --> 00:18:09,924 Jeg vet ikke. Det er ikke den beste følelsen. 289 00:18:11,926 --> 00:18:15,346 Jeg vil ikke at du skal føle at folk ikke går etter deg. 290 00:18:15,429 --> 00:18:18,808 Phil er også veldig interessert. Han er bare en idiot. 291 00:18:18,891 --> 00:18:20,059 Jeg vet det. 292 00:18:20,142 --> 00:18:22,770 Og jeg er interessert i deg. 293 00:18:22,854 --> 00:18:25,648 Men jeg har skapt bånd med noen andre. 294 00:18:25,731 --> 00:18:29,402 Det er greit. Jeg har ikke lyst til å være her lenger. 295 00:18:33,906 --> 00:18:39,370 Jeg tok astrokammerets råd, og det er litt for sent. 296 00:18:39,704 --> 00:18:43,916 Det suger å være sårbar og få denne typen respons. 297 00:18:44,000 --> 00:18:47,628 Og jeg lurer på hvorfor jeg gidder å prøve. 298 00:18:49,380 --> 00:18:51,215 Jeg tror jeg reiser hjem i kveld. 299 00:18:51,299 --> 00:18:52,133 Hvorfor? 300 00:18:52,216 --> 00:18:54,760 Etter samtalen med Darren, 301 00:18:54,844 --> 00:18:57,847 han sa omtrent: "Jeg velger Theresa." 302 00:18:57,930 --> 00:19:02,393 Jeg bare: "Det er ingen vits i at jeg er her." 303 00:19:02,476 --> 00:19:04,437 Det betyr ikke at du skal hjem. 304 00:19:04,520 --> 00:19:06,272 -Jeg... -Du kom for å gjøre noe. 305 00:19:06,355 --> 00:19:09,942 ...erkjenner at det ikke er en seier her. 306 00:19:13,905 --> 00:19:17,199 -La oss vedde. -Hva har du i tankene? 307 00:19:17,491 --> 00:19:21,495 Den som vinner, må ta oppvasken resten av uken. 308 00:19:21,579 --> 00:19:24,040 -Din favoritting. -Greit. La oss gjøre det. 309 00:19:24,123 --> 00:19:25,458 Du vekket beistet. 310 00:19:25,541 --> 00:19:28,127 Stjernene har matchet meg med Theresa. 311 00:19:28,210 --> 00:19:31,923 Kanskje det er en perfekt match, så jeg vil vite hvorfor. 312 00:19:32,006 --> 00:19:35,217 Greit. Disse er for oppvasken. Det er ikke en lek. 313 00:19:35,301 --> 00:19:38,387 Siden jeg har eliminert noen, har det gått opp for meg 314 00:19:38,471 --> 00:19:41,307 at jeg bestemmer hvem jeg vil være med, 315 00:19:41,390 --> 00:19:43,935 eller om jeg vil være med noen resten av livet, 316 00:19:44,018 --> 00:19:48,022 eller om jeg vil kunne fortsette å nyte friheten. 317 00:19:48,105 --> 00:19:51,734 La oss gjøre det raskt. Se hvor flink du er. 318 00:19:51,817 --> 00:19:56,197 -Jøss, ingenting. -Det er ingenting, det er sprøtt. 319 00:19:56,280 --> 00:19:58,532 -Sa du at du liker små barn? -Ja. 320 00:19:58,616 --> 00:20:02,662 Ja. Jeg elsker å henge med barn. De er så skjønne. 321 00:20:02,745 --> 00:20:06,123 Fetteren min. Han er på min alder, men han har tre døtre. 322 00:20:06,207 --> 00:20:10,127 Tre år gammel... Hun er den skjønneste i verden! 323 00:20:10,211 --> 00:20:12,797 Jeg behandler henne som en baby, og mamma bare: 324 00:20:12,880 --> 00:20:15,383 "Du må slutte å behandle henne som en baby. 325 00:20:15,466 --> 00:20:17,802 "Ingen vil gjøre det når du drar, 326 00:20:17,885 --> 00:20:19,387 "og da blir hun lei seg." 327 00:20:19,470 --> 00:20:20,638 "Jeg må bare!" 328 00:20:20,721 --> 00:20:24,016 -Ja. De er så kosete. -Ja. 329 00:20:24,850 --> 00:20:27,812 Hva syns moren din om at du gjør alt dette? 330 00:20:27,895 --> 00:20:31,399 -Hun er fornøyd. Hun ønsker seg barnebarn. -Å? 331 00:20:31,482 --> 00:20:33,484 Har jeg kjæreste, får du barnebarn? 332 00:20:33,567 --> 00:20:34,485 Ja. 333 00:20:34,568 --> 00:20:38,572 Hun er søt, men hun er spent på dette, for hun bryr seg om astrologi. 334 00:20:38,656 --> 00:20:41,033 -Hun liker... -Jaså? Det er fantastisk. 335 00:20:41,117 --> 00:20:42,910 Hva er stjernetegnet til moren din? 336 00:20:42,994 --> 00:20:46,288 -Hun er tvillingene. -Tvillingene. Ja. 337 00:20:46,372 --> 00:20:48,124 Jeg liker virkelig Noel. 338 00:20:48,207 --> 00:20:51,419 Men skorpionen i meg er litt varsom, 339 00:20:51,502 --> 00:20:55,297 bare fordi det er vanskelig for meg å se at forholdet hans 340 00:20:55,381 --> 00:20:57,550 med Jazmin P. blomstrer så mye, 341 00:20:57,633 --> 00:21:00,970 men samtidig er jeg interessert i Darren. 342 00:21:01,053 --> 00:21:03,723 Men det er en mulighet 343 00:21:03,806 --> 00:21:07,852 for Noel og meg å bli kjent med hverandre på et dypere plan. 344 00:21:07,935 --> 00:21:11,731 Og siden elimineringen er det noe som er viktig for meg. 345 00:21:12,064 --> 00:21:17,153 Moren min er ofte grunnen til at jeg gjør ting, for hun har så mye styrke, 346 00:21:17,236 --> 00:21:21,490 og når jeg blir redd for å gjøre noe, minner hun meg på 347 00:21:21,574 --> 00:21:24,118 at hun ikke gikk gjennom det hun gikk gjennom, 348 00:21:24,201 --> 00:21:29,415 hun immigrerte fra Laos til USA og oppdro to av søsknene, 349 00:21:29,498 --> 00:21:31,667 for at jeg skal leve et liv i frykt. 350 00:21:31,751 --> 00:21:34,086 -Skjønner du? -Det er helt sant. 351 00:21:34,170 --> 00:21:37,715 Som de sier, storhet er ett skritt forbi frykt. 352 00:21:38,299 --> 00:21:40,676 Greit. Klar? Én, to, tre, klar. 353 00:21:46,432 --> 00:21:47,683 Bra jobbet. 354 00:21:48,350 --> 00:21:50,019 Ok. Vent, jeg kan bruke et til. 355 00:21:55,649 --> 00:21:56,817 Så, Theresa! 356 00:22:02,865 --> 00:22:04,241 Bra spilt, vaskedame. 357 00:22:08,621 --> 00:22:11,582 -Ana, banana, fee-fi-fo-fanna! -Hei! 358 00:22:11,665 --> 00:22:13,375 Jeg har med drikke til deg. 359 00:22:13,459 --> 00:22:16,796 Du leste tankene mine. Trenger det etter en lang dag. 360 00:22:16,879 --> 00:22:19,131 Nå som matchene blir eliminerte, 361 00:22:19,215 --> 00:22:22,968 må jeg bli kjent med folk så fort som mulig. 362 00:22:23,052 --> 00:22:26,889 Ana er min siste match, så jeg har ikke blitt godt kjent med henne, 363 00:22:26,972 --> 00:22:30,893 så jeg har mer å undersøke med henne enn med de andre. 364 00:22:30,976 --> 00:22:32,853 Jeg må snart bestemme 365 00:22:32,937 --> 00:22:35,648 hvem jeg skal tilbringe resten av livet med. 366 00:22:36,065 --> 00:22:38,317 De siste 24 timene har vært tøffe. 367 00:22:38,400 --> 00:22:39,944 -Vi mistet fire venner. -Ja. 368 00:22:40,820 --> 00:22:45,074 Elimineringen var tøff, for jeg trodde det kom til å bli meg. 369 00:22:45,157 --> 00:22:47,451 Du har fått mer tid med Adrianna. 370 00:22:48,119 --> 00:22:49,954 Jeg vet ikke hva jeg går glipp av. 371 00:22:50,538 --> 00:22:53,833 Jeg føler ikke at jeg ga deg en sjanse. 372 00:22:54,250 --> 00:22:55,876 Er du interessert? 373 00:22:55,960 --> 00:22:58,462 Gi meg noe å gå på. 374 00:22:58,546 --> 00:23:03,134 Jeg strever allerede med å vise folk hva jeg føler for dem. 375 00:23:03,217 --> 00:23:05,302 Jeg vil ikke være respektløs mot deg 376 00:23:05,386 --> 00:23:08,180 ved å gi dem noe jeg ikke ga deg, 377 00:23:08,264 --> 00:23:10,391 eller gi dem en mulighet du ikke fikk. 378 00:23:10,474 --> 00:23:12,434 Men hver eneste ting her 379 00:23:12,518 --> 00:23:15,646 stritter imot alt jeg har gjort tidligere. 380 00:23:15,938 --> 00:23:20,025 Én person er mye å håndtere, spesielt emosjonelt, 381 00:23:20,109 --> 00:23:24,446 men å håndtere fire, samt meg selv... 382 00:23:24,864 --> 00:23:27,366 Connor oppfører seg veldig respektfullt. 383 00:23:27,449 --> 00:23:28,617 ANA - FISKENE 384 00:23:28,701 --> 00:23:31,287 Han bryr seg om følelsene til de andre. 385 00:23:31,370 --> 00:23:35,457 Men i hans posisjon tror jeg han må være ærlig. 386 00:23:35,541 --> 00:23:37,793 Ja, det er ekstra vanskelig for deg, 387 00:23:37,877 --> 00:23:41,338 og det er vanskelig for oss, for jeg er en utålmodig person. 388 00:23:41,422 --> 00:23:44,675 Jeg har lært at jeg må bremse ned. 389 00:23:44,758 --> 00:23:47,636 -Men er tiden på vår side? -Akkurat. Jeg skjønner. 390 00:23:47,720 --> 00:23:51,724 Virkelig ikke. Hva må jeg gjøre fremover 391 00:23:51,807 --> 00:23:56,145 for å gi deg klarhet og forsikring? 392 00:23:57,104 --> 00:23:58,105 Jeg vet ikke. 393 00:23:58,522 --> 00:24:00,941 Jeg tror selvhevdelse vil være, 394 00:24:01,025 --> 00:24:04,778 som den alltid har vært, forfriskende og bra for meg, 395 00:24:04,862 --> 00:24:09,658 men jeg tenker også: "Vil hun gjøre meg flau nå?" 396 00:24:09,742 --> 00:24:13,329 -Trolig? -Mesteparten av tiden. 99,9 % av tiden. 397 00:24:13,412 --> 00:24:14,997 -Jeg har skjønt det. -Ja. 398 00:24:15,080 --> 00:24:19,043 Jeg vil at du skal være trygg: "Denne jenta lyver ikke for meg." 399 00:24:19,126 --> 00:24:24,256 Du tviler ikke på min lojalitet. Hun er ekte og ærlig. 400 00:24:24,340 --> 00:24:27,885 Jeg prøver å la fortid være fortid, men jeg kan ikke noe for at jeg 401 00:24:27,968 --> 00:24:31,847 husker at Ana og Noel hadde et bånd. 402 00:24:31,931 --> 00:24:34,225 Jeg vet ikke om hun kommer til å like meg. 403 00:24:34,308 --> 00:24:36,852 Hun tenker kanskje på Noel. 404 00:24:36,936 --> 00:24:41,398 Jeg er åpen for å bli mer kjent med Ana. Jeg har mye på gang. 405 00:24:41,482 --> 00:24:43,984 -Takk. -Kom hit. 406 00:25:05,839 --> 00:25:09,218 Elementer, som den første elimineringen viste dere, 407 00:25:09,301 --> 00:25:11,345 kan tiden og kjærligheten være flyktig. 408 00:25:11,762 --> 00:25:16,850 Min største bekymring for dere er at dere fortsatt holder fast ved tidligere bagasje 409 00:25:16,934 --> 00:25:19,353 og ikke er helt til stede i prosessen. 410 00:25:19,436 --> 00:25:20,646 Høres ut som meg. 411 00:25:21,063 --> 00:25:25,317 I astrologi er det det vi kaller nordlige og sørlige knuter. 412 00:25:25,401 --> 00:25:28,070 Den sørlige knuten representerer ditt tidligere liv, 413 00:25:28,153 --> 00:25:32,241 og den nordlige knuten representerer den du er forutbestemt til å bli. 414 00:25:32,324 --> 00:25:36,245 For å omfavne konseptet ved å gi slipp på den personen du var 415 00:25:36,328 --> 00:25:39,290 for å bli den du er ment å være, 416 00:25:39,373 --> 00:25:43,919 vil jeg at dere skal samles i kveld og dele en gjenstand fra fortiden 417 00:25:44,003 --> 00:25:48,549 som sier noe om dem eller representerer et viktig øyeblikk i livet. 418 00:25:48,632 --> 00:25:51,427 Ved å dele noe fra fortiden med hverandre, 419 00:25:51,510 --> 00:25:55,389 håper jeg dere vil lære mer om hverandre, 420 00:25:55,472 --> 00:25:59,393 komme nærmere og fokusere på det dere kom hit for: 421 00:25:59,476 --> 00:26:02,062 en partner å dele fremtiden med. 422 00:26:02,146 --> 00:26:05,858 Noel, nordknuten din er i steinbukken. 423 00:26:05,941 --> 00:26:10,154 I dette livet vil du vokse til å bli mer hengiven og disiplinert. 424 00:26:10,487 --> 00:26:14,950 Omfavn den skjebnen nå ved å tenke langsiktig. 425 00:26:15,034 --> 00:26:19,330 Hvor vil du være om fem år? Og hvem ser du sammen med deg? 426 00:26:19,413 --> 00:26:21,582 Jeg har et bilde av familien min, 427 00:26:21,665 --> 00:26:24,501 for de er grunnen til at jeg er den jeg er. 428 00:26:24,585 --> 00:26:27,671 De er grunnen til at jeg jobber hardt i hverdagen, 429 00:26:27,755 --> 00:26:30,090 og jeg vet ikke hvor jeg hadde vært uten dem. 430 00:26:30,174 --> 00:26:32,426 Jeg legger dem i tidskapselen. 431 00:26:38,349 --> 00:26:41,185 Etter den emosjonelle elimineringen 432 00:26:41,268 --> 00:26:43,520 ville jeg dele noe med matchene mine 433 00:26:43,604 --> 00:26:45,814 som lar dem bli bedre kjent med meg. 434 00:26:45,898 --> 00:26:48,359 Noe som er viktig for meg, 435 00:26:48,442 --> 00:26:52,363 og forhåpentligvis gir dem en bedre forståelse av hvem jeg er. 436 00:26:52,446 --> 00:26:56,241 Jeg har noter til favorittsangen min 437 00:26:56,325 --> 00:26:58,202 som kan spilles med fiolin. 438 00:26:58,285 --> 00:27:02,164 Jeg er oppvokst med klassisk musikk, så fikk jeg et øre for irsk musikk, 439 00:27:02,247 --> 00:27:04,875 og det knyttet meg mer til røttene mine. 440 00:27:04,958 --> 00:27:08,587 Musikken får meg gjennom dagen. Det er en lidenskap. 441 00:27:08,670 --> 00:27:11,256 Jeg legger det i tidskapselen. 442 00:27:11,340 --> 00:27:14,593 Musikk og kunst er noe som gjør hjemme til hjemme. 443 00:27:14,676 --> 00:27:16,887 Jeg ble glad da Connor fortalte det. 444 00:27:16,970 --> 00:27:20,265 Det er veldig spennende. Det er hinsides. 445 00:27:20,349 --> 00:27:23,394 Maria, din nordknute er i skytten. 446 00:27:23,477 --> 00:27:28,232 I løpet av livet vil du bli mer impulsiv og eventyrlysten. 447 00:27:28,315 --> 00:27:32,194 Begynn å omfavne den skjebnen ved å gå etter det båndet 448 00:27:32,277 --> 00:27:34,905 som føles som et uforutsigbart eventyr. 449 00:27:34,988 --> 00:27:38,367 Jeg tok med denne dagboken. Den heter Tro. 450 00:27:38,450 --> 00:27:41,036 Jeg føler at denne dagen har vært tung for alle. 451 00:27:41,120 --> 00:27:44,790 Jeg er klar til å starte på nytt... Nullstille meg. 452 00:27:44,873 --> 00:27:48,710 Jeg kommer til denne tidskapselen med et åpent hjerte og sinn. 453 00:27:48,794 --> 00:27:52,256 Jeg skal dele fortiden min i håp om at det bringer meg nærmere 454 00:27:52,339 --> 00:27:54,133 mitt livs kjærlighet. 455 00:27:54,216 --> 00:27:58,095 Jeg ble oppdratt av en alenemor. Hun oppdro fire barn. 456 00:27:58,178 --> 00:28:02,599 Det tok henne 13 år å få søsknene mine til USA. 457 00:28:02,683 --> 00:28:04,184 De ville ha et bedre liv. 458 00:28:04,268 --> 00:28:07,479 Mesteparten av livet mitt har jeg sett henne streve. 459 00:28:07,563 --> 00:28:10,482 Jeg måtte finne en måte å få ting til å skje. 460 00:28:10,774 --> 00:28:13,694 Mye av det foreldrene mine ikke kunne gi meg. 461 00:28:13,777 --> 00:28:18,657 Jeg er stolt av dem for at de fødte meg til denne verden. 462 00:28:18,740 --> 00:28:22,744 Denne dagboken og alt jeg har blitt, er takket være moren min, 463 00:28:22,828 --> 00:28:26,999 for jeg hadde ikke vært noe uten henne. Så... 464 00:28:30,794 --> 00:28:33,714 Dette bildet er veldig spesielt for meg. 465 00:28:33,797 --> 00:28:37,009 Det er et bilde av meg, søsteren min, Abby, og faren min. 466 00:28:37,092 --> 00:28:39,011 Jeg er nær hele familien min. 467 00:28:39,094 --> 00:28:40,721 Foreldrene mine er gift 468 00:28:40,804 --> 00:28:44,308 og alle i familien min støtter meg i å ta denne store sjansen, 469 00:28:44,391 --> 00:28:46,727 sikkert den største i livet mitt... 470 00:28:47,895 --> 00:28:51,940 Jeg er usikker på grunn av tidskapselaktiviteten 471 00:28:52,024 --> 00:28:53,650 vi måtte gjøre. 472 00:28:53,734 --> 00:28:57,237 Her er et bilde av foreldrene mine. Favorittbildet mitt. 473 00:28:57,321 --> 00:28:59,531 Det er min definisjon av kjærlighet. 474 00:28:59,615 --> 00:29:05,329 Jeg skjønner det, på den ene siden er det spennende å finne ut av nordknuten. 475 00:29:05,412 --> 00:29:08,207 Men etter praten med Darren 476 00:29:08,290 --> 00:29:11,877 føles ikke fremtiden min her særlig lys. 477 00:29:11,960 --> 00:29:14,505 De fleste vet at jeg var i militæret, 478 00:29:14,588 --> 00:29:19,301 og min første gave til meg selv for å vise: "Du er her." 479 00:29:19,384 --> 00:29:24,723 Hvis jeg kunne gå tilbake og trykke på en resetknapp, så hadde jeg det. 480 00:29:24,806 --> 00:29:30,229 Men det går ikke, og på grunn av det... Jeg er ikke en som gir opp, 481 00:29:30,312 --> 00:29:32,314 så jeg vil fortsette. 482 00:29:32,397 --> 00:29:34,316 Greit, jeg er litt nervøs. 483 00:29:34,399 --> 00:29:37,402 Dette er et minne, tvillingsøsteren min. 484 00:29:38,362 --> 00:29:41,907 Jeg blir så glad når jeg ser tvillingsøsteren min, 485 00:29:41,990 --> 00:29:43,200 broren min, Shawn... 486 00:29:47,412 --> 00:29:50,749 Kusinen min... Jeg klarer det ikke. 487 00:29:52,584 --> 00:29:54,002 Jeg klarer det ikke. 488 00:29:54,086 --> 00:29:55,295 Du klarer det. 489 00:29:56,004 --> 00:29:57,464 Ja, du klarer det. 490 00:30:01,552 --> 00:30:04,555 Kusinen min døde av korona i år. 491 00:30:07,724 --> 00:30:10,978 Det er veldig trist. Hun var 45 år. 492 00:30:13,021 --> 00:30:15,148 Jeg savner henne. 493 00:30:17,651 --> 00:30:20,737 Og hun tok meg med på denne reisen, 494 00:30:20,821 --> 00:30:24,700 og jeg er så glad for at jeg forstår 495 00:30:24,783 --> 00:30:28,662 at vi ikke skal være her for alltid. Det er greit å være sårbar, 496 00:30:28,745 --> 00:30:32,874 det er greit å vise kjærlighet og ikke være redd for avvisning 497 00:30:32,958 --> 00:30:35,961 og elske seg selv, og så elske andre. 498 00:30:37,713 --> 00:30:39,881 Jeg kondolerer. 499 00:30:41,758 --> 00:30:43,969 -Stolt av deg. -Takk. 500 00:30:44,052 --> 00:30:48,807 Jeg tror jeg har vært så fokusert på meg selv og min reise 501 00:30:48,890 --> 00:30:51,602 og syntes synd på meg selv 502 00:30:51,685 --> 00:30:55,022 at jeg har glemt at alle har opplevd vanskelige ting. 503 00:30:57,441 --> 00:31:00,652 Dette er et kamerasmykke. 504 00:31:00,736 --> 00:31:03,947 Grunnen til at dette betyr noe for meg, 505 00:31:04,031 --> 00:31:06,867 er fordi da jeg begynte med videoproduksjon, 506 00:31:06,950 --> 00:31:12,205 lærte jeg opp broren min, han lærte det, og han var umiddelbart fantastisk. 507 00:31:12,289 --> 00:31:14,750 Det sa seg selv at vi skulle starte firma. 508 00:31:15,042 --> 00:31:18,712 Vi skapte noe sammen. Og vi skal vokse sammen. Så... 509 00:31:19,713 --> 00:31:22,257 Alle åpner seg og er sårbare. 510 00:31:22,591 --> 00:31:27,220 Javier fokuserer på firmaet sitt, og det er alt. 511 00:31:27,304 --> 00:31:30,057 Jeg vil bli kjent med den virkelige Javier. 512 00:31:30,140 --> 00:31:33,268 Jeg tror det er det jeg savner mellom meg og ham. 513 00:31:33,352 --> 00:31:35,228 -Din tur. -Chris. 514 00:31:35,312 --> 00:31:36,897 Du klarer det. 515 00:31:36,980 --> 00:31:38,940 -Vi er her for deg. -Kom igjen. 516 00:31:39,024 --> 00:31:41,777 -Jeg støtter deg. -Phil klarte det. Du klarer det. 517 00:31:41,860 --> 00:31:43,362 Jeg støtter deg. Kom igjen. 518 00:31:44,237 --> 00:31:45,739 Det er vanskelig alt. 519 00:31:47,741 --> 00:31:50,952 Jeg og moren min er veldig like. Av en eller annen grunn 520 00:31:51,036 --> 00:31:53,288 skriver vi dikt når vi har følelser. 521 00:31:53,372 --> 00:31:56,875 Ikke døm diktene mine, for jeg skrev dem da jeg var ung. 522 00:31:56,958 --> 00:31:59,127 Så de er klissete, men... 523 00:32:01,380 --> 00:32:05,467 Dette er fra da bestefaren min døde. 524 00:32:06,677 --> 00:32:10,347 "Alt ble litt vanskelig, da du ikke ville spise mat 525 00:32:10,430 --> 00:32:13,475 "og alle i familien visste at noe var galt. 526 00:32:13,558 --> 00:32:16,603 "Du gikk inn på sykehuset, du gikk på egne ben. 527 00:32:16,687 --> 00:32:20,607 "Du satte deg ned for siste gang, men det var ikke din kjente plass. 528 00:32:23,026 --> 00:32:26,446 "I keramikken den morgenen sa folk at jeg var heldig. 529 00:32:26,530 --> 00:32:29,991 "Alt gikk så perfekt at jeg visste noe var uheldig. 530 00:32:30,075 --> 00:32:33,787 "Siden jeg følte noe var galt, gikk jeg og hentet mobilen. 531 00:32:33,870 --> 00:32:36,998 "Den var ikke i lommen. Den var alene i jakken. 532 00:32:37,082 --> 00:32:40,460 "Jeg vasket av leiren for å sjekke fort. 533 00:32:40,544 --> 00:32:44,005 "Jeg skrollet til en melding: 'Beklager. Bestefar har gått bort.'" 534 00:32:46,842 --> 00:32:50,595 Da jeg så Chris lese diktet til bestefaren, 535 00:32:50,679 --> 00:32:54,599 var det en vekker, men samtidig en bekreftelse. 536 00:32:54,683 --> 00:32:59,312 Han fremstiller seg som en tøff fyr. Han er italiensk og alt. 537 00:32:59,396 --> 00:33:02,232 Men han er mye mer enn det. 538 00:33:02,315 --> 00:33:04,943 Jeg kom hit for å knytte bånd med noen på alle plan, 539 00:33:05,026 --> 00:33:09,156 og ved å se den siden blir nok båndet vårt sterkere. 540 00:33:09,239 --> 00:33:10,866 Takk for at du delte det. 541 00:33:11,450 --> 00:33:14,870 Jeg tror vi trenger en gruppeklem. 542 00:33:14,953 --> 00:33:17,038 -La oss gjøre det. -Glad i dere. 543 00:33:17,122 --> 00:33:18,331 Glad i dere. 544 00:33:18,415 --> 00:33:20,250 Presset er der. 545 00:33:20,333 --> 00:33:23,211 Elementene står overfor en ny eliminering. 546 00:33:23,295 --> 00:33:27,007 Hvis de ikke har skapt et bånd med én av matchene sine, 547 00:33:27,090 --> 00:33:29,509 så slipper de opp for tid. 548 00:33:34,306 --> 00:33:36,850 Jeg skal gå rett til sofaen. 549 00:33:36,933 --> 00:33:40,437 Phoebe, nordknuten din er i skytten. 550 00:33:40,520 --> 00:33:44,065 Det betyr at du vil bli mer tillitsfull og uavhengig. 551 00:33:44,149 --> 00:33:48,069 Begynn å omfavne den skjebnen nå ved å være helt ærlig 552 00:33:48,153 --> 00:33:50,572 og gjøre det som er riktig for deg. 553 00:33:50,655 --> 00:33:53,533 -Hvordan føler du deg? -Litt emosjonell. 554 00:33:53,617 --> 00:33:56,077 Jeg vet det. Jeg er så stolt av deg. 555 00:33:56,495 --> 00:33:58,955 Jeg kan ikke tenke meg hvor vanskelig det var. 556 00:34:00,123 --> 00:34:02,584 Det var ekstremt vanskelig. 557 00:34:02,667 --> 00:34:06,379 Jeg har en stor familie, og bare det å være her 558 00:34:06,463 --> 00:34:10,258 fikk meg til å innse hvor mye jeg savner dem. Når jeg kommer hjem, 559 00:34:10,342 --> 00:34:15,347 må jeg vise dem min fulle og hele kjærlighet og oppmerksomhet, 560 00:34:15,430 --> 00:34:17,307 for jeg er til tider respektløs, 561 00:34:17,390 --> 00:34:21,478 og jeg er den komikeren, som du ser meg som. 562 00:34:21,561 --> 00:34:24,022 -Klassens klovn. -Klassens klovn. 563 00:34:24,105 --> 00:34:27,108 Men det er en fasade. Jeg er en myk person, 564 00:34:27,192 --> 00:34:28,568 jeg har et godt hjerte. 565 00:34:28,985 --> 00:34:34,324 Ekskjæresten min ble sykepleier, og var utro med en lege. 566 00:34:34,407 --> 00:34:38,203 -Gi deg. -Jeg bare: "Tuller du?" 567 00:34:39,454 --> 00:34:43,083 Eter det ble jeg en jeg aldri ville bli. 568 00:34:43,166 --> 00:34:49,172 Jeg ville bare rote med jenter og få bekreftelse gjennom det. 569 00:34:49,840 --> 00:34:52,259 Det var da jeg ble nesten en drittsekk. 570 00:34:52,342 --> 00:34:55,512 Siden jeg ble så såret i det første forholdet... 571 00:34:55,595 --> 00:34:58,890 Det er så vanskelig å bryte ned den muren og fasaden. 572 00:34:58,974 --> 00:35:02,602 Det minnet gjorde meg fokusert. 573 00:35:02,686 --> 00:35:04,980 Jeg bare: "Dette er ekte." 574 00:35:05,063 --> 00:35:08,650 Jeg er på det stadiet at jeg kom for å møte mitt livs kjærlighet. 575 00:35:08,733 --> 00:35:13,238 Klar for å bryte forbannelsen og stole på noen. 576 00:35:14,072 --> 00:35:15,365 Elsket det øyeblikket. 577 00:35:15,448 --> 00:35:18,201 Dette er nok en av favorittkveldene mine, 578 00:35:18,285 --> 00:35:23,874 for alle fikk skrelle av et lag 579 00:35:23,957 --> 00:35:27,878 og jeg kan se at du begynner å forandre deg. 580 00:35:27,961 --> 00:35:31,214 -Ja, jeg setter pris på det. -Jeg legger merke til det. 581 00:35:31,756 --> 00:35:35,468 Jeg ser at du tar dette seriøst og gjør en innsats. 582 00:35:35,552 --> 00:35:37,012 -Ja. -Så takk for det. 583 00:35:37,095 --> 00:35:38,221 Selvsagt. 584 00:35:40,515 --> 00:35:43,143 Jeg føler meg mer knyttet til deg. 585 00:35:43,226 --> 00:35:45,687 Jeg føler at løven i deg forsvinner, 586 00:35:45,770 --> 00:35:49,190 -og du er... -Den emosjonelle krepsen... 587 00:35:49,274 --> 00:35:51,234 -Den emosjonelle. Ja. -...kommer frem. 588 00:35:51,318 --> 00:35:55,822 Nei, du er også sårbar. Og jeg setter pris på det, virkelig. 589 00:35:55,906 --> 00:35:57,782 Jeg bryr meg om henne. Hun er vakker. 590 00:35:57,866 --> 00:35:59,075 Hun utfordrer meg, 591 00:35:59,159 --> 00:36:03,622 hun prøver alltid å gi meg et spark bak hvis jeg sier noe barnslig. 592 00:36:03,705 --> 00:36:05,916 Dette er dype filosofiske greier 593 00:36:05,999 --> 00:36:08,126 som astrologene har satt sammen, 594 00:36:08,209 --> 00:36:12,047 noe som gjør det vakkert fordi det føles ekte og autentisk. 595 00:36:12,130 --> 00:36:13,548 Takk. 596 00:36:14,716 --> 00:36:17,469 -Jeg er så stolt av deg for i kveld. -Takk. 597 00:36:17,552 --> 00:36:20,639 -I like måte. -Jeg så en annen side av deg. 598 00:36:20,722 --> 00:36:24,476 Tidligere i dag var jeg klar til å dra herfra. 599 00:36:24,559 --> 00:36:27,604 Men den aktiviteten astrokammeret fikk oss til å gjøre, 600 00:36:27,687 --> 00:36:29,648 har endret perspektivet mitt. 601 00:36:29,731 --> 00:36:34,527 Det som er enda sprøere, er at jeg begynner å like Phil, 602 00:36:34,611 --> 00:36:36,988 selv om jeg hater å innrømme det. 603 00:36:37,072 --> 00:36:41,785 Phil og jeg er på veldig like reiser, der vi prøver å bryte ned murene våre. 604 00:36:41,868 --> 00:36:44,245 Det kan fortsatt være håp for meg her. 605 00:36:44,329 --> 00:36:46,039 Ikke kast meg i flammene. 606 00:36:46,122 --> 00:36:50,585 På mange måter er Phil og Phoebe mer like enn de vil innrømme. 607 00:36:50,669 --> 00:36:53,463 De deler den samme nordknuten i skytten. 608 00:36:53,546 --> 00:36:57,467 Sammen kan de lære hvorfor vennskap, ærlighet og lekenhet 609 00:36:57,550 --> 00:36:59,970 er nøklene til et varig forhold. 610 00:37:09,729 --> 00:37:11,940 -Hvordan går det? -Det går bra. 611 00:37:12,023 --> 00:37:13,400 I løpet av elimineringen 612 00:37:13,483 --> 00:37:17,529 sa jeg at jeg følte at Javier fortalte det jeg ville høre. 613 00:37:17,612 --> 00:37:21,783 Jeg føler ikke jeg får den ekte deg, og jeg vet ikke om det vil forandre seg. 614 00:37:21,866 --> 00:37:24,703 Jeg ble inspirert av hvor sårbar Chris R var, 615 00:37:24,786 --> 00:37:26,705 for det er det jeg ser etter. 616 00:37:26,788 --> 00:37:29,624 Jeg håper at Javier vil åpne seg 617 00:37:29,708 --> 00:37:33,128 og at jeg vil få den følelsen jeg har manglet med ham. 618 00:37:33,211 --> 00:37:35,880 Jeg tror ikke jeg får noe 619 00:37:35,964 --> 00:37:39,718 mer enn bare overflaten, og det er ikke derfor vi er her. 620 00:37:39,801 --> 00:37:42,220 -Ikke derfor vi kom. -Jeg er vanskelig å lese. 621 00:37:42,303 --> 00:37:45,306 Jeg skjønner det. Ikke første gang jeg har hørt det. 622 00:37:45,390 --> 00:37:48,852 Jeg er ikke sikker på hvordan eller om jeg vil endre det. 623 00:37:48,935 --> 00:37:53,690 Jeg vil ikke at folk skal vite hva jeg tenker og føler til enhver tid. 624 00:37:53,773 --> 00:37:57,527 Jeg vil ikke at du skal endre deg. Jeg vil bli kjent med deg. 625 00:37:57,610 --> 00:37:59,904 Vi er dessverre i en prosess 626 00:37:59,988 --> 00:38:04,117 der du ikke kan være mystisk hele tiden 627 00:38:04,200 --> 00:38:09,914 så jeg ikke blir kjent med deg, for begge er her for å finne en partner. 628 00:38:09,998 --> 00:38:12,167 Jeg prøver å se om det er noe 629 00:38:12,250 --> 00:38:15,462 vi kan komme forbi, 630 00:38:15,545 --> 00:38:19,299 -for å bygge et ekte bånd. -Det er vanskelig for meg. 631 00:38:19,382 --> 00:38:21,968 Det er vanskelig fordi det er mye som skjer. 632 00:38:22,052 --> 00:38:26,389 Du må tilbringe tid med matchene dine, og det er forståelig. 633 00:38:26,473 --> 00:38:28,475 Jeg har lyst til å åpne meg, men... 634 00:38:28,558 --> 00:38:30,602 Jeg prøver å henge med Maria. 635 00:38:30,685 --> 00:38:35,648 Jeg blir sprø, for hun vil ikke tilbringe tid med meg. 636 00:38:35,732 --> 00:38:38,943 Det er vanskelig fordi jeg lurer på: "Kommer jeg dypere?" 637 00:38:39,027 --> 00:38:40,570 Jeg kan ikke det. 638 00:38:40,653 --> 00:38:44,532 Jeg vil gjerne det, men vi har ikke kommet dit ennå. 639 00:38:44,616 --> 00:38:49,621 Med Javier har jeg alltid lyst på mer. Det er forvirrende. 640 00:38:49,704 --> 00:38:53,416 Han har fantastiske egenskaper. Vi er en perfekt match. 641 00:38:53,500 --> 00:38:55,418 Jeg tror ikke han skjønner det. 642 00:38:55,502 --> 00:39:00,590 Jeg er glad for å høre hva du tenker. Jeg håper du forstår meg. 643 00:39:01,382 --> 00:39:03,510 -La oss leke nødt eller sannhet. -Greit. 644 00:39:12,018 --> 00:39:14,896 Connor, nordknuten din er i skorpionen. 645 00:39:14,979 --> 00:39:19,025 I dette livet vil du bli mer lidenskapelig og intuitiv. 646 00:39:19,275 --> 00:39:24,364 Begynn å omfavne den skjebnen nå ved å løsrive deg fra forventningene. 647 00:39:24,447 --> 00:39:27,408 La følelsene lede deg, ikke hodet ditt. 648 00:39:27,492 --> 00:39:30,370 Det var ikke så bra sist vi var her. 649 00:39:31,579 --> 00:39:34,958 Det har ikke vært mange sjanser til å bli kjent med folk. 650 00:39:35,041 --> 00:39:37,544 Jeg må bruke hvert eneste sekund. 651 00:39:37,627 --> 00:39:40,463 Når jeg prater med Danae er det viktig for meg å se 652 00:39:40,547 --> 00:39:44,801 om det er et bånd som er dypere enn vennskap, og finne ut 653 00:39:44,884 --> 00:39:47,971 hvilke muligheter vi har for et forhold. 654 00:39:48,054 --> 00:39:52,642 Vi har ikke så mye tid som jeg trodde, så jeg ville bli kjent med deg, 655 00:39:52,725 --> 00:39:56,020 kanskje noe raskere enn til vanlig. 656 00:39:56,104 --> 00:40:00,441 Vi går sakte fremover, men jeg liker å bli kjent med deg. 657 00:40:00,525 --> 00:40:03,069 Jeg er tiltrukket av deg, interessert i deg. 658 00:40:03,570 --> 00:40:05,947 Men jeg kommer til et punkt 659 00:40:06,030 --> 00:40:11,411 der jeg er lei av å opptre reservert og ikke som meg selv. 660 00:40:11,870 --> 00:40:15,748 Min match med Connor er lik, men annerledes. 661 00:40:15,832 --> 00:40:19,502 Jeg føler at det går sakte. Jeg er bekymret. 662 00:40:19,586 --> 00:40:23,423 Jeg prøver å stole på universet, stole på prosessen. 663 00:40:23,506 --> 00:40:27,010 Men jeg vet ikke hvorfor han holder tilbake. 664 00:40:27,093 --> 00:40:32,682 Kanskje du kan fortelle litt om en dag i livet ditt. 665 00:40:32,765 --> 00:40:35,476 Jeg har en hund. Du vet om Ryu. 666 00:40:35,560 --> 00:40:38,104 Jeg våkner og går tur med henne, 667 00:40:38,188 --> 00:40:41,399 mater henne og gjør min kaffe-morgen-meditasjon. 668 00:40:41,482 --> 00:40:43,860 -Morgenrutine med Ryu. -Morgenrutine. 669 00:40:43,943 --> 00:40:47,447 Jeg bor i Oregon. Det er mange innsjøer og elver der, 670 00:40:47,530 --> 00:40:51,743 og prøver å få litt naturterapi hver dag. 671 00:40:51,826 --> 00:40:54,537 Jeg er med venner og familie når jeg ikke jobber, 672 00:40:54,621 --> 00:40:58,958 og studerer astrologi og eiendom, for jeg håper jeg finner kjærligheten 673 00:40:59,042 --> 00:41:02,378 og slår meg til ro og blir mor de neste fem årene. 674 00:41:02,462 --> 00:41:04,214 Det er fantastisk. 675 00:41:04,297 --> 00:41:06,674 Slik jobben min er, 676 00:41:06,758 --> 00:41:10,303 for å gå videre på utsiden må jeg være sammen med noen 677 00:41:10,386 --> 00:41:14,599 som har en fleksibilitet til å innlemme min livsstil i sin. 678 00:41:14,682 --> 00:41:19,270 Det er rart hvor i tråd med hverandre jeg føler at livsstilene våre er, 679 00:41:19,354 --> 00:41:24,108 og jeg er ikke bekymret for om de passer sammen. Jeg tror det er perfekt. 680 00:41:24,192 --> 00:41:25,318 Du er utrolig. 681 00:41:25,401 --> 00:41:29,239 Jeg liker å være sammen med deg, så det er ikke et problem. 682 00:41:29,322 --> 00:41:32,533 Jeg kan bare ende opp med én. 683 00:41:33,493 --> 00:41:35,495 Det er skremmende. Vel... 684 00:41:35,578 --> 00:41:38,498 Hvis jeg skyver dem bort, kommer de ikke i nær. 685 00:41:38,581 --> 00:41:41,584 Hvis de ikke kommer nær, blir det ikke like vondt. 686 00:41:41,668 --> 00:41:45,171 Det er på tide å ikke være den hyggelige fyren. 687 00:41:45,255 --> 00:41:48,466 -På tide å ikke være den hyggelige lenger. -Ja. 688 00:41:48,549 --> 00:41:51,552 Jeg trodde aldri at tre kvinner å velge mellom 689 00:41:51,636 --> 00:41:53,596 ville gjøre meg lammet. 690 00:41:53,680 --> 00:41:57,058 Jeg føler at jeg skylder dem å åpne meg, 691 00:41:57,141 --> 00:41:59,727 ellers ender jeg opp med å skyve dem unna. 692 00:41:59,811 --> 00:42:02,105 Jeg vil ikke reise tilbake til skogen alene 693 00:42:02,188 --> 00:42:04,816 uten å gjøre en innsats. 694 00:42:04,899 --> 00:42:08,069 Hvis det er meningen at det skal funke, så vil det det. 695 00:42:08,152 --> 00:42:10,780 -Det er skorpionsesong. -Det er skorpionsesong. 696 00:42:10,863 --> 00:42:13,449 Du må gå inn i skorpionen din. 697 00:42:13,533 --> 00:42:15,159 -Ikke noe press. -Ikke noe press. 698 00:42:15,243 --> 00:42:18,329 Det er skorpionsesong, 699 00:42:18,413 --> 00:42:22,166 den tiden av året når intens skorpionenergi er sterkest. 700 00:42:22,250 --> 00:42:26,671 Det er på høy tid at Connor lener seg mot sin sexy, mystiske side. 701 00:42:29,090 --> 00:42:33,219 Det er vanskelig å gi slipp, men det kan åpne nye muligheter 702 00:42:33,303 --> 00:42:35,013 hvis du er klar til å motta. 703 00:42:35,096 --> 00:42:38,391 At ting ikke går så lett som du ønsker, 704 00:42:38,474 --> 00:42:41,436 betyr ikke at de ikke går i riktig retning. 705 00:42:41,519 --> 00:42:44,480 Jeg brakte elementene hit for å stole på stjernene 706 00:42:44,564 --> 00:42:48,276 og oppdage de perfekte matchene som er ment for dem. 707 00:42:48,359 --> 00:42:53,281 Dette eksperimentet krever engasjement hvis de vil oppfylle sine skjebner. 708 00:42:54,198 --> 00:42:58,161 Elementer, når dere kommer nærmere og nærmere deres fremtidige bryllup, 709 00:42:58,244 --> 00:43:03,291 må dere fortsette å fokusere på de sterkeste båndene. 710 00:43:03,374 --> 00:43:07,920 Hver av de gjenværende matchene tilbyr et unikt partnerskap for fremtiden. 711 00:43:08,629 --> 00:43:12,133 Har dere fulgt de astrologiske rådene, 712 00:43:12,216 --> 00:43:15,887 eller har dere gått tilbake til gamle tendenser? 713 00:43:15,970 --> 00:43:17,388 Gjør meg flau. 714 00:43:17,472 --> 00:43:21,726 Forhåpentligvis er det klart hvem dere vil fortsette denne reisen med, 715 00:43:21,809 --> 00:43:26,773 for det er på tide å gi slipp på nok en match. 716 00:43:27,148 --> 00:43:28,691 Gi oss litt tid. 717 00:43:28,775 --> 00:43:31,110 -Gi oss litt tid. -La meg puste. 718 00:43:31,194 --> 00:43:32,320 Pokker. 719 00:43:32,403 --> 00:43:35,156 Alle har en stor beslutning å ta. 720 00:43:35,239 --> 00:43:39,452 Tenk på det dere har hørt og ta et klokt valg. 721 00:43:39,535 --> 00:43:42,830 Det er veldig vanskelig å miste en match til. 722 00:43:42,914 --> 00:43:47,377 Jeg kan ta farvel med noen som er min beste sjanse til kjærlighet. 723 00:43:47,460 --> 00:43:49,962 La oss håpe at jeg velger riktig. 724 00:43:51,381 --> 00:43:53,508 Vi tok farvel med noen i går. 725 00:43:53,591 --> 00:43:55,510 Dette kommer til å bli vanskelig. 726 00:43:55,593 --> 00:43:58,471 Dette er de vanskeligste avgjørelsene jeg har måttet ta. 727 00:43:58,554 --> 00:44:01,557 Jeg forventet ikke at jeg måtte eliminere noen allerede. 728 00:44:01,641 --> 00:44:04,727 Jeg fordøyer fortsatt den første elimineringen. 729 00:44:04,811 --> 00:44:06,145 Det blir vanskelig. 730 00:44:12,110 --> 00:44:15,029 Det som gjør meg mest nervøs akkurat nå, 731 00:44:15,113 --> 00:44:18,032 er å vite at én av dem skal bli mannen min. 732 00:44:18,116 --> 00:44:19,742 Jeg er splittet. 733 00:44:19,826 --> 00:44:22,537 Skal jeg velge noen som jeg har et bånd med, 734 00:44:22,620 --> 00:44:26,082 eller skal jeg velge noen som ikke har fått en sjanse? 735 00:44:26,707 --> 00:44:28,418 -Hei, dere. -Hei. 736 00:44:32,338 --> 00:44:34,841 Jeg dro til astrokammeret, og det fortalte 737 00:44:34,924 --> 00:44:39,429 at jeg burde ha en idé om hvem jeg vil fortsette med. 738 00:44:39,512 --> 00:44:42,932 Dette var ikke enkelt, for jeg føler at jeg har knyttet bånd 739 00:44:43,015 --> 00:44:45,059 med alle på forskjellige måter. 740 00:44:45,143 --> 00:44:47,311 Chris E, jeg føler 741 00:44:47,395 --> 00:44:51,107 at vi knyttet bånd med hvordan vi vokste opp, 742 00:44:51,190 --> 00:44:54,694 og vi er emosjonelle sammen, og vi gråter hele tiden. 743 00:44:54,777 --> 00:44:57,572 Det eneste jeg er bekymret for, 744 00:44:57,655 --> 00:45:02,577 er om vi kommer til å få det til å funke i den virkelige verdenen. 745 00:45:03,202 --> 00:45:05,955 Chris R, jeg føler at vi har gjort fremskritt, 746 00:45:06,038 --> 00:45:07,915 og kjemien vår har blitt sterkere. 747 00:45:07,999 --> 00:45:12,545 Det eneste jeg er bekymret for, er at vi har hatt ulik oppvekst, 748 00:45:12,628 --> 00:45:14,630 og det skremmer meg litt. 749 00:45:15,840 --> 00:45:19,719 Med Javier, vi er veldig like. Vi har de samme målene. 750 00:45:19,802 --> 00:45:23,890 Jeg føler at vi kan være et sterkt par som kan lykkes sammen. 751 00:45:23,973 --> 00:45:28,936 Det eneste jeg er bekymret for, er at jeg får bare overflaten. 752 00:45:39,614 --> 00:45:43,659 Javier, dessverre, det står ikke skrevet i stjernene for oss. 753 00:45:48,206 --> 00:45:50,791 De som kjenner meg, hadde trodd 754 00:45:50,875 --> 00:45:53,628 at jeg ville velge Javier, basert på typen min. 755 00:45:53,711 --> 00:45:57,507 Jeg føler at jeg har satt min lit til astrologi 756 00:45:57,590 --> 00:46:00,468 og prøvd å knytte det til fremtiden min. 757 00:46:00,551 --> 00:46:03,930 Det var derfor vi kom hit. For å stole på stjernene. 758 00:46:04,013 --> 00:46:05,598 Jeg kommer til å savne deg. 759 00:46:05,681 --> 00:46:09,018 Jeg skulle ønske vi hadde benyttet alle anledninger til... 760 00:46:11,354 --> 00:46:13,397 -Jeg beklager. -Takk. 761 00:46:17,902 --> 00:46:20,863 Jeg kan være vanskelig å lese, og jeg forstår det. 762 00:46:20,947 --> 00:46:24,534 Jeg tror hun trodde at jeg ikke var gira på henne. 763 00:46:24,617 --> 00:46:26,118 Men det var jeg. 764 00:46:26,202 --> 00:46:28,788 Hun måtte ta et valg, og det var vanskelig. 765 00:46:28,871 --> 00:46:31,249 Det var ikke lett, men hun måtte gjøre det. 766 00:46:37,421 --> 00:46:40,258 Jeg spurte astrokammeret om hvem av matchene 767 00:46:40,341 --> 00:46:44,679 som er best egnet til å skyve meg mot nordknuten i skorpionen. 768 00:46:44,762 --> 00:46:48,599 Hun sa at jeg må tenke på hvem som er villig til å gi meg en dytt 769 00:46:48,683 --> 00:46:51,852 inn i den mer vågende personligheten. 770 00:46:51,936 --> 00:46:54,313 Alle ga mening for meg. 771 00:46:54,397 --> 00:46:58,359 Jeg tror jeg vet det, og jeg håper jeg tar riktig avgjørelse. 772 00:46:58,442 --> 00:47:00,236 Alle ser nydelige ut. 773 00:47:00,319 --> 00:47:03,531 Jeg vil si at jeg føler meg nær alle sammen, 774 00:47:03,614 --> 00:47:06,617 og det er ikke noe jeg bare sier. 775 00:47:06,701 --> 00:47:10,288 Men astrokammeret har fortalt meg nok en gang 776 00:47:10,371 --> 00:47:15,001 at det er på tide å bevege seg inn i en mer fokusert dynamikk 777 00:47:15,084 --> 00:47:17,670 og eliminere nok en match. 778 00:47:18,963 --> 00:47:22,717 Yana, med deg har det vært en trygghet 779 00:47:22,800 --> 00:47:24,927 og en forståelse fra dag én. 780 00:47:25,011 --> 00:47:29,640 Men du kan være vanskelige å lese, så jeg vet ikke hva du tenker. 781 00:47:29,724 --> 00:47:33,102 Så hvis vi skal ha en sjanse, 782 00:47:33,185 --> 00:47:35,146 må jeg vite hva du tenker. 783 00:47:35,229 --> 00:47:39,859 Ana, våre prater de siste dagene 784 00:47:39,942 --> 00:47:40,985 har vært kjempebra. 785 00:47:41,068 --> 00:47:44,864 Vi har mer til felles enn jeg først trodde. 786 00:47:44,947 --> 00:47:47,491 Men jeg lurte litt på 787 00:47:47,575 --> 00:47:51,871 hvor jeg passer inn i den travle livsstilen, for jeg har nesten ikke tid. 788 00:47:51,954 --> 00:47:56,417 Jeg må vite hvor jeg passer inn, og det bekymrer meg. 789 00:47:57,168 --> 00:47:58,169 Danae... 790 00:47:59,462 --> 00:48:04,759 Vi har knyttet bånd gjennom ubehag i hele denne prosessen. 791 00:48:05,593 --> 00:48:09,180 Med det sagt, Danae, føler jeg også 792 00:48:09,263 --> 00:48:12,516 at vi knytter bånd over én av våre største fallgruver, 793 00:48:12,600 --> 00:48:17,647 at vi gjør ting sakte og bruker tid på å åpne oss. 794 00:48:17,730 --> 00:48:21,567 Vi har ikke mye tid, men jeg lurer på om vi kommer dit 795 00:48:21,651 --> 00:48:24,236 vi må komme på slutten av dette. 796 00:48:24,320 --> 00:48:28,532 Med det sagt må jeg sende noen hjem. 797 00:48:29,200 --> 00:48:35,206 Det var ikke en lett avgjørelse, og jeg respekterer og setter pris på dere. 798 00:48:38,876 --> 00:48:39,960 Men dessverre... 799 00:48:47,218 --> 00:48:48,219 Ana, 800 00:48:50,096 --> 00:48:51,847 det står ikke skrevet i stjernene. 801 00:48:59,689 --> 00:49:01,607 Jeg klandrer ham ikke for noe. 802 00:49:01,691 --> 00:49:04,360 Men det slutter ikke her, for jeg tror 803 00:49:04,443 --> 00:49:08,989 at mannen min er der ute, så jeg vil ikke gi opp kjærligheten. 804 00:49:09,073 --> 00:49:12,118 Jeg kom hit glad og fornøyd og full av håp. 805 00:49:12,201 --> 00:49:14,745 Og jeg skal reise herfra på samme måte. 806 00:49:14,829 --> 00:49:17,873 Og jeg håper du åpner deg, for du er en flott mann. 807 00:49:17,957 --> 00:49:21,460 Jeg har ikke nødvendigvis en plan videre. 808 00:49:21,544 --> 00:49:25,631 Jeg bryr meg om de gjenværende kvinnene. De har mange likheter. 809 00:49:25,715 --> 00:49:29,593 Det blir utfordringen min, og å bli raskere kjent med dem 810 00:49:29,677 --> 00:49:32,430 og finne ut om vi passer sammen. 811 00:49:32,513 --> 00:49:34,932 -Vi ses i New York. -Ja, det gjør vi. 812 00:49:37,560 --> 00:49:40,062 -Det er en eliminering. -Jeg føler det. 813 00:49:40,479 --> 00:49:41,897 Jeg skal be en bønn. 814 00:49:43,774 --> 00:49:48,070 Det suger å vite at jeg må sende noen hjem i kveld. 815 00:49:48,154 --> 00:49:50,322 Det er et stort press. 816 00:49:51,031 --> 00:49:56,162 Det er ingen positiv måte å se denne situasjonen på. 817 00:49:58,789 --> 00:50:00,666 Her er vi sammen igjen. 818 00:50:01,167 --> 00:50:05,129 Dere vet nok hvorfor vi er samlet igjen. 819 00:50:05,212 --> 00:50:08,507 Jeg er imponert over at Phil har klart å bli litt voksnere, 820 00:50:08,591 --> 00:50:12,136 men en gjennomtenkt og moden Phil virker for godt til å være sant. 821 00:50:12,219 --> 00:50:17,016 Akkurat nå føler jeg ikke at vi har tid til å bygge et forhold 822 00:50:17,099 --> 00:50:19,560 der jeg ville føle meg vel med å gifte meg. 823 00:50:19,643 --> 00:50:23,355 Å sende noen hjem er et uheldig ansvar 824 00:50:23,439 --> 00:50:26,317 som jeg har, men her er vi. 825 00:50:26,984 --> 00:50:28,027 Så... 826 00:50:28,778 --> 00:50:34,116 Caleb, jeg er så takknemlig for det båndet vi har knyttet. 827 00:50:34,200 --> 00:50:38,871 Du har gjentatte ganger stilt opp for meg når jeg har trengt støtte. 828 00:50:39,371 --> 00:50:42,124 Men jeg tror ikke 829 00:50:42,208 --> 00:50:46,420 du er emosjonelt moden nok til å være med på dette. 830 00:50:48,839 --> 00:50:53,135 Darren, vi snakket i går, og du fortalte meg 831 00:50:53,219 --> 00:50:57,890 at du har intensjoner med noen andre i huset. 832 00:50:58,349 --> 00:51:00,184 Jeg respekterer det. 833 00:51:00,267 --> 00:51:02,561 Jeg er ikke 100 prosent sikker på 834 00:51:03,270 --> 00:51:05,314 hvor vi står akkurat nå. 835 00:51:06,357 --> 00:51:10,277 Og, Phil, du har fortalt meg 836 00:51:10,361 --> 00:51:13,989 at du ikke har klart å være deg selv, og at du er en gentleman. 837 00:51:14,073 --> 00:51:16,367 Men stødighet er så viktig for meg. 838 00:51:16,450 --> 00:51:21,372 Den gentlemansiden av deg 839 00:51:21,455 --> 00:51:24,291 er noe jeg virkelig trenger å se. 840 00:51:28,838 --> 00:51:31,006 Det er det jeg tenker akkurat nå. 841 00:51:38,305 --> 00:51:41,809 Caleb, kjærligheten sto ikke skrevet i stjernene for oss. 842 00:51:41,892 --> 00:51:43,936 Det er ingen vits i å ha deg her 843 00:51:44,019 --> 00:51:46,981 når begge vet hvor vi står med hverandre. 844 00:51:47,064 --> 00:51:50,484 Jeg skal sende deg hjem i kveld. 845 00:51:53,779 --> 00:51:58,868 Caleb er en fantastisk venn. Jeg stoler på ham. 846 00:51:58,951 --> 00:52:02,830 Men det er ingen sjanse for romantikk mellom oss. 847 00:52:02,913 --> 00:52:04,832 Gutter, det var emosjonelt. 848 00:52:05,958 --> 00:52:07,084 Vi vil savne deg. 849 00:52:07,167 --> 00:52:08,752 Phoebe ga meg en sjanse. 850 00:52:08,836 --> 00:52:12,840 Men det astrologiske funket ikke. 851 00:52:12,923 --> 00:52:17,219 Det kan være kjærlighet på utsiden, så vi får se. 852 00:52:18,429 --> 00:52:19,263 Ha det. 853 00:52:27,897 --> 00:52:31,358 Dette blir en vanskelig avgjørelse. Alle er spesielle. 854 00:52:31,442 --> 00:52:33,402 Astrokammeret hjalp meg å innse 855 00:52:33,485 --> 00:52:36,572 at hver og en får frem ulike versjoner av meg. 856 00:52:36,655 --> 00:52:39,533 Det gjør det enda vanskeligere å ta avgjørelsen. 857 00:52:39,617 --> 00:52:41,619 -Hei, damer. -Hei. 858 00:52:45,497 --> 00:52:50,377 Dessverre har astrokammeret bedt meg om å eliminere én av matchene. 859 00:52:50,461 --> 00:52:55,049 Dere er vakre innvendig og utvendig, og dere har vært flotte. 860 00:52:55,132 --> 00:52:57,343 Ingen av dere får frem det samme. 861 00:52:57,426 --> 00:52:59,136 Jeg skulle gjerne ha beholdt alle, 862 00:52:59,219 --> 00:53:02,306 men jeg må sende én av dere hjem. 863 00:53:10,898 --> 00:53:14,902 Dessverre, Theresa, det står ikke skrevet i stjernene for oss. 864 00:53:20,032 --> 00:53:23,369 Jeg føler meg faktisk litt lettet over å dra, 865 00:53:23,452 --> 00:53:27,164 for jeg innså hvor sterke følelser jeg har for Darren. 866 00:53:27,247 --> 00:53:30,042 Det var noe bra med dette. 867 00:53:30,125 --> 00:53:32,252 Jeg tror det var å treffe hverandre. 868 00:53:32,336 --> 00:53:34,213 Greit. Ha det. 869 00:53:34,296 --> 00:53:36,298 -Glad i deg. -Glad i deg. 870 00:53:49,353 --> 00:53:52,147 Jøss. Theresa, er hun borte? 871 00:53:52,231 --> 00:53:54,733 -Det er bedritent. -Faen. 872 00:53:55,317 --> 00:53:57,903 Elimineringen har rystet meg. 873 00:53:57,987 --> 00:54:00,364 Det føles riktig å være sammen med Theresa, 874 00:54:00,447 --> 00:54:03,701 og jeg ser ikke frem til å være her uten henne. 875 00:54:04,410 --> 00:54:07,371 -Går det bra? -Jeg er selvsagt lei meg. 876 00:54:16,672 --> 00:54:19,133 Jeg vil ikke se at noen har det vondt. 877 00:54:19,216 --> 00:54:22,094 Men jeg tror at Darren har det tøft. 878 00:54:22,177 --> 00:54:24,388 Det er en vanskelig situasjon. 879 00:54:33,897 --> 00:54:37,359 Jeg ble oppriktig overrasket da Darren ikke ble eliminert. 880 00:54:37,443 --> 00:54:39,028 Det er litt opprørende, 881 00:54:39,111 --> 00:54:44,283 for jeg ser en fremtid for oss på utsiden. 882 00:54:44,783 --> 00:54:47,411 -Jeg kommer til å savne deg. -Deg også. 883 00:54:50,247 --> 00:54:52,624 -Javier! -Jeg kommer til å savne deg. 884 00:55:01,633 --> 00:55:04,219 Hei, folkens. Jeg har en kunngjøring. 885 00:55:06,346 --> 00:55:07,639 Hva skjer? 886 00:55:09,892 --> 00:55:11,143 Hva faen? 887 00:55:12,061 --> 00:55:14,438 Jeg er i ferd med å miste forstanden. 888 00:56:38,647 --> 00:56:40,649 Tekst: Bente 889 00:56:40,732 --> 00:56:42,734 Kreativ leder Heidi Rabbevåg