1 00:00:07,509 --> 00:00:09,678 ความเดิมใน ด้วยรักจักรราศี... 2 00:00:11,138 --> 00:00:14,224 ธาตุต่างๆ เริ่มการคัดออกครั้งแรก ของพวกเขา 3 00:00:14,308 --> 00:00:16,727 เดวิด มันไม่อยู่ในดวงดาวสำหรับเรา 4 00:00:16,810 --> 00:00:21,231 ฉันไม่อยากเก็บใครบางคนไว้ที่นี่ เมื่อเราไม่มีความสัมพันธ์เชิงโรแมนติกกัน 5 00:00:21,315 --> 00:00:22,149 เอเดรียนน่า 6 00:00:22,232 --> 00:00:25,027 เห็นได้ชัดว่า เอเดรียนน่าพบรักกับคนอื่น 7 00:00:25,110 --> 00:00:27,738 และไม่มีประโยชน์สำหรับผม ที่จะเก็บเธอไว้ที่นี่ 8 00:00:27,821 --> 00:00:30,908 แต่การมีคู่สามคน ก็จะต้องเป็นอะไรที่หนักหนาแน่ครับ 9 00:00:30,991 --> 00:00:33,786 แจสมิน อาร์ เราเคยมีโอกาสและมันผ่านไปแล้ว 10 00:00:33,869 --> 00:00:36,538 มันไม่ง่ายเลย ในการบอกใครบางคนว่า "เราปิ๊งกัน 11 00:00:36,622 --> 00:00:38,791 "แต่มันไม่สำคัญแล้ว เพราะคุณไม่ใช่คนที่ใช่" 12 00:00:38,874 --> 00:00:39,833 ฉันขอเวลาหน่อยค่ะ 13 00:00:39,917 --> 00:00:44,797 ความกดดันของการคัดออกมันมากเกินไป สำหรับราศีมังกรนักปฏิบัติตัวยงอย่างมาเรีย 14 00:00:44,880 --> 00:00:46,799 ฉันกำลังสติแตก 15 00:00:46,882 --> 00:00:50,385 ราศีมังกรเกลียดการตัดสินใจ อย่างเร่งด่วนมากกว่าอะไรทั้งหมด 16 00:00:50,886 --> 00:00:54,473 และในตอนนี้... ใครที่มาเรียจะส่งกลับบ้าน 17 00:00:54,556 --> 00:00:57,893 และเหตุการณ์ในค่ำคืนนี้จะทำให้ ความสัมพันธ์ของพวกเขาคืบหน้าอย่างไร 18 00:00:58,602 --> 00:01:00,521 นี่คือ ด้วยรักจักรราศี 19 00:01:00,604 --> 00:01:02,147 ด้วยรักจักรราศี 20 00:01:04,691 --> 00:01:05,776 ฉันขอเวลาหน่อยค่ะ 21 00:01:07,736 --> 00:01:09,655 นี่มันของจริงสินะ 22 00:01:10,197 --> 00:01:11,990 ฉันสติแตกไปแล้ว 23 00:01:13,742 --> 00:01:14,993 พระเจ้า 24 00:01:15,661 --> 00:01:19,498 พระเจ้า ฉันไม่อยาก โดนถ่ายตอนนี้เลย ทุกคน 25 00:01:20,833 --> 00:01:22,376 ฉันผ่านอะไรมาหลายๆ อย่าง 26 00:01:22,459 --> 00:01:25,838 และนี่เป็นหนึ่งในสิ่งที่ยากที่สุด ที่เคยต้องทำมา 27 00:01:27,464 --> 00:01:28,423 มาเรีย ราศีมังกร 28 00:01:28,507 --> 00:01:30,259 การเผชิญหน้ากับความจริง ความรัก 29 00:01:30,342 --> 00:01:33,011 และอาจจะต้องบอกลา สามีในอนาคตของฉันไป 30 00:01:33,720 --> 00:01:36,223 ตัวฉันแข็งไปหมด ฉันไม่หนาวด้วยซ้ำ 31 00:01:37,391 --> 00:01:40,477 ไม่อยากเชื่อเลยว่า อะดรีนาลีนฉันมันแย่แค่ไหน 32 00:01:40,561 --> 00:01:43,856 ทุกคน ฉันขอโทษ ฉันสติแตกไปหมด 33 00:01:43,939 --> 00:01:45,232 ใช่ มันแน่อยู่แล้ว 34 00:01:45,315 --> 00:01:48,944 ฉันมองไปที่คู่ของฉัน รู้สึกเหมือนตัวเองกำลังจะจิตตก 35 00:01:51,113 --> 00:01:54,157 ฉันรู้ว่ามันเร็วไปมากที่จะพูดแบบนี้ แต่ฉันรักพวกคุณ 36 00:01:54,241 --> 00:01:57,035 - เรารักคุณ - เรารักคุณ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 37 00:01:57,119 --> 00:01:59,788 เราได้ใจของคุณและคุณรู้ว่า คุณก็ได้ใจของพวกเราไปเหมือนกัน 38 00:01:59,872 --> 00:02:01,039 พระเจ้าช่วย 39 00:02:15,971 --> 00:02:19,141 ซีเจ ขอโทษด้วยนะคะ มันไม่ได้อยู่ในดวงดาวสำหรับเรา 40 00:02:19,224 --> 00:02:20,225 ให้ตายสิ 41 00:02:21,435 --> 00:02:23,896 ผมเข้าใจ โอเค มานี่สิ 42 00:02:28,025 --> 00:02:29,151 ทุกอย่างจะไม่เป็นอะไร 43 00:02:31,570 --> 00:02:33,155 นี่มันบ้ามากเลย พวก 44 00:02:34,990 --> 00:02:37,618 - ฉันจะต้องคิดถึงคุณมากแน่ - ผมก็จะคิดถึงคุณเหมือนกัน 45 00:02:40,037 --> 00:02:41,955 กับมาเรีย ผมรู้สึกว่าเราปิ๊งกันจริงๆ 46 00:02:42,039 --> 00:02:44,833 และผมคิดว่าเธอยังเห็น ความเป็นไปได้ระหว่างเราซะอีก 47 00:02:44,917 --> 00:02:46,126 ทุกคนจะทำผมร้องไห้ 48 00:02:46,209 --> 00:02:48,170 ผมรู้สึกช็อกนิดหน่อยครับ 49 00:02:50,422 --> 00:02:51,882 มันน่าเศร้ามาก 50 00:02:53,967 --> 00:02:56,261 ฉันกำลังมองหาคนที่จะเคียงข้างฉันไปตลอด 51 00:02:56,345 --> 00:02:59,514 ซีเจเป็นผู้ชายที่ดีมาก เรามีบทสนทนาที่ยอดเยี่ยม 52 00:02:59,598 --> 00:03:02,684 แต่ฉันมองไม่เห็นว่า เราจะเป็นอะไรได้มากกว่าเพื่อนกัน 53 00:03:03,143 --> 00:03:05,854 - นี่มันแย่มาก ฉันไม่ใช่คนที่ร้องไห้ง่ายๆ - ใช่ 54 00:03:06,980 --> 00:03:09,983 เรื่องนี้ยากสำหรับฉันเพราะฉันชอบวางแผน 55 00:03:10,067 --> 00:03:12,861 ฉันชอบรู้ว่าตัวเองกำลังทำอะไร ชอบควบคุม 56 00:03:12,945 --> 00:03:16,865 ฉันมีเหตุผลที่มาที่นี่ ฉันต้องทำตามที่หอดาราพยากรณ์บอก 57 00:03:16,949 --> 00:03:21,078 ฉันต้องตัดสินใจเรื่องยากๆ พวกนี้ เพื่อจะได้ได้มาซึ่งเทพนิยายของตัวเอง 58 00:03:23,246 --> 00:03:24,498 มานี่สิ 59 00:03:30,545 --> 00:03:34,675 ฉันไม่เสียใจที่ต้องออกจากที่นี่ค่ะ ฉันซื่อสัตย์กับตัวเอง 60 00:03:34,758 --> 00:03:37,386 ฉันอยากหาคนที่ใช่และแต่งงาน 61 00:03:37,469 --> 00:03:40,639 ฉันรู้สึกแย่แต่ฉันก็ซื่อสัตย์กับตัวเอง 62 00:03:40,722 --> 00:03:42,641 และไม่ได้หลอกลวงใคร 63 00:03:42,724 --> 00:03:44,351 ฉันเปิดกว้างตลอดเวลา 64 00:03:44,434 --> 00:03:48,063 นายเป็นคนที่แกร่งที่สุดที่นี่ นายแข็งแรงกว่าใคร 65 00:03:48,146 --> 00:03:51,566 ฉันไม่ชอบมันเลยเพราะเหมือนว่า เรากำลังทำให้ครอบครัวแตกแยก 66 00:03:51,650 --> 00:03:53,527 ผมไม่เสียใจอะไรทั้งนั้น 67 00:03:53,610 --> 00:03:57,656 มันจะมีบางอย่างที่ผมคิดว่า ควรทำให้ต่างออกไปเสมอ 68 00:03:57,739 --> 00:04:00,826 ผมอยากให้เธอมีความสุข และทำในสิ่งที่เธอรู้สึกดีที่สุด 69 00:04:00,909 --> 00:04:02,953 เห็นได้ชัดว่ามันไม่ได้เกิดขึ้นระหว่างเรา 70 00:04:03,704 --> 00:04:05,831 ฉันรู้ว่ามันเป็นเรื่องที่ยากที่สุด 71 00:04:05,914 --> 00:04:08,709 แต่ทำตามหัวใจเธอไว้ แล้วเธอจะไม่เป็นไร 72 00:04:09,126 --> 00:04:10,961 เสียใจด้วยที่เขาไม่เลือกเธอ 73 00:04:11,044 --> 00:04:12,796 หยุดร้องไห้ได้แล้ว 74 00:04:13,422 --> 00:04:16,091 แน่นอนว่ามันยากสำหรับฉันที่ต้องจากไป 75 00:04:16,174 --> 00:04:19,720 เพราะจู่ๆ ฉันก็รู้สึกได้ถึงความผูกพันกับโนเอล 76 00:04:19,803 --> 00:04:20,804 มันน่าหงุดหงิดค่ะ 77 00:04:20,887 --> 00:04:22,723 แต่สามีของฉันไม่ได้อยู่ที่นี่ 78 00:04:22,806 --> 00:04:26,309 และฉันแค่ต้องรอ ให้คนที่ใช่มาถึงอย่างอดทน 79 00:04:26,685 --> 00:04:28,770 - คุณโอเคไหม ไม่เหรอ - คุณล่ะ 80 00:04:30,772 --> 00:04:34,901 ตอนที่มองไปรอบๆ ทุกครั้งที่เห็นแจสมิน ผมรู้สึกสบายใจ 81 00:04:34,985 --> 00:04:39,740 และรู้สึกถึงความเสียใจที่ไม่อยากรู้สึกเลย 82 00:04:39,823 --> 00:04:42,367 ผมเสี่ยงกับแจสมิน อาร์มาก 83 00:04:42,451 --> 00:04:47,706 และมาเรียก็อาจจะปิดกั้น ส่วนหนึ่งในตัวเธอ ซึ่งมันก็ยุติธรรมดี 84 00:04:47,789 --> 00:04:49,916 แต่ผมรู้ว่าผมต้องตื่นขึ้นมา 85 00:04:50,417 --> 00:04:53,920 และต้องทุ่มทุกอย่างที่มี 86 00:04:54,004 --> 00:04:57,507 อย่างน้อยก็เพื่อเข้าใจ ความรู้สึกของผมที่มีต่อมาเรีย 87 00:05:01,386 --> 00:05:02,596 ลาก่อน ทุกคน 88 00:05:03,430 --> 00:05:04,431 รักนะ 89 00:05:05,057 --> 00:05:06,183 รักทุกคนนะ 90 00:05:06,641 --> 00:05:07,851 พวกเรารักคุณนะ 91 00:05:09,978 --> 00:05:14,649 ฉันคิดว่าฉันพูดแทนธาตุทุกคน ตอนที่บอกว่าการส่งใครสักคนกลับบ้าน... 92 00:05:14,733 --> 00:05:15,567 ฟีบี้ ราศีสิงห์ 93 00:05:15,650 --> 00:05:17,360 เป็นความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ 94 00:05:17,444 --> 00:05:22,741 เรื่องที่ยากไม่ใช่แค่การที่ฉันต้อง ทำร้ายใครสักคนและอาจจะหักอกพวกเขา 95 00:05:22,824 --> 00:05:26,411 แต่ยังกลัวเพราะถ้าฉันส่งคนผิดกลับบ้านไป 96 00:05:26,495 --> 00:05:29,790 ฉันอาจจะทำลายโอกาสของตัวเอง ในการตามหารักก็ได้ 97 00:05:32,959 --> 00:05:34,711 ฉันรู้สึกว่าเหมือนอยู่ใน... 98 00:05:34,795 --> 00:05:37,089 - ไม่รู้ว่าอะไรด้วยซ้ำ - พายุหมุนเหรอ 99 00:05:37,172 --> 00:05:39,508 ไม่... ฉันไม่ได้อยู่ตรงนี้ด้วยซ้ำ 100 00:05:40,425 --> 00:05:45,555 ทุกคนเสียใครบางคนไปในวันนี้ ส่วนหนึ่งของครอบครัวโหราศาสตร์ 101 00:05:45,639 --> 00:05:47,766 และเราอยู่ที่นี่เพื่อกันและกัน 102 00:05:47,849 --> 00:05:53,396 แต่ฉันรู้สึกเหมือนฉันทำให้ทุกคนเสียใจ ทุกคนเป็นครอบครัวของฉัน 103 00:05:56,108 --> 00:05:58,318 นี่เป็นหนึ่งในการตัดสินใจที่ยากที่สุด 104 00:05:58,401 --> 00:06:03,990 ที่ต้องนั่งอยู่ต่อหน้าผู้ชายที่ยอดเยี่ยมทั้งสี่ และเลือกใครสักคน 105 00:06:04,074 --> 00:06:06,159 ฉันรู้สึกเหมือนทำให้ครอบครัวแตกแยก 106 00:06:07,244 --> 00:06:11,748 โดยการที่ฉันต้องเลือกเพื่อจะทำมัน 107 00:06:13,375 --> 00:06:17,546 ฉันมาที่นี่เพื่อหาสามี และฉันไม่คิดเลยว่ามันจะยากขนาดนี้ 108 00:06:17,629 --> 00:06:20,715 ฉันรู้ว่าจะมีการคัดออกเกิดขึ้นอีก 109 00:06:20,799 --> 00:06:25,011 ทุกๆ บทสนทนาของฉัน ฉันต้องทำให้มั่นใจว่ามันคุ้มค่า 110 00:06:25,095 --> 00:06:29,057 และฉันจะจดจ่อในสิ่งที่ฉันมาเพื่อทำ ซึ่งก็คือการตามหาความรัก 111 00:06:29,141 --> 00:06:33,186 การรู้ว่าต้องส่งใครอีกคนกลับบ้านเร็วๆ นี้ 112 00:06:33,270 --> 00:06:35,522 มันน่ากลัวและฉันไม่พร้อมสำหรับมันเลยค่ะ 113 00:06:42,571 --> 00:06:47,576 การคัดออกรอบแรกทำให้ เหล่าธาตุและคนโสดต้องสั่นคลอน 114 00:06:47,659 --> 00:06:50,036 และโนเอลกับมาเรียก็ดูเหมือนจะต้องการ 115 00:06:50,120 --> 00:06:52,956 การปลอบโยนจากอ้อมแขน ของแจซ พี กับคริส อาร์ 116 00:06:53,039 --> 00:06:56,293 ฉันดีใจที่ได้เห็นคู่บางคน ได้ผลลัพธ์ที่พิสูจน์แล้ว 117 00:06:56,376 --> 00:06:58,211 คุณหอมจัง 118 00:06:58,295 --> 00:06:59,296 แจซมิน พี ราศีเมถุน 119 00:06:59,379 --> 00:07:03,049 คุณสวยและการกระทำของคุณ ก็สวยยิ่งกว่าหน้าตาซะอีก 120 00:07:03,133 --> 00:07:03,967 ขอบคุณค่ะ 121 00:07:04,050 --> 00:07:08,597 หนึ่งเหตุผลที่ผมพาเธอเข้ามาในห้องก็คือ ความใกล้ชิดทางร่างกายเป็นเรื่องสำคัญ 122 00:07:08,680 --> 00:07:11,558 ผมอยากเห็นว่าเราจะเข้ากันได้ไหม 123 00:07:11,641 --> 00:07:15,687 และเธอสวยมาก ริมฝีปากของเธอก็สวยเหมือนกัน 124 00:07:15,770 --> 00:07:19,024 การจูบเธอเหมือนได้จูบ หมอนนุ่มๆ สองใบเลยครับ 125 00:07:19,107 --> 00:07:20,442 นั่นแหละครับ 126 00:07:29,409 --> 00:07:30,994 คริส อาร์ ราศีสิงห์ 127 00:07:31,077 --> 00:07:34,998 การคัดออกคืนนี้ยากมากค่ะ ฉันรู้สึกอ่อนไหวมาก 128 00:07:35,081 --> 00:07:39,252 ฉันเชิญคริส อาร์ให้มาพักที่ห้องฉัน เพราะฉันอยากรู้สึกปลอดภัย 129 00:07:39,336 --> 00:07:42,756 การได้นอนข้างๆ ใครบางคน รู้ว่าฉันสามารถพักผ่อนข้างเขาได้ 130 00:07:42,839 --> 00:07:44,424 เป็นเรื่องสำคัญสำหรับฉัน 131 00:07:55,227 --> 00:07:58,230 กับมาเรีย ผมรู้สึกได้อย่างชัดเจน ว่าความสัมพันธ์ของพวกเราพัฒนาขึ้น 132 00:07:58,313 --> 00:08:00,482 และผมคิดว่าเมื่อคืนเป็นเรื่องจำเป็นมาก 133 00:08:00,565 --> 00:08:05,195 เราผูกพันกันทางอารมณ์ ในระดับนี้ไม่สามารถแทนที่ได้แล้วตอนนี้ 134 00:08:05,278 --> 00:08:08,365 ผมจะไม่ลงรายละเอียดเรื่องอื่นหรอกนะ 135 00:08:10,617 --> 00:08:13,328 เซ็กส์เป็นอะไรที่สำคัญมากสำหรับผม 136 00:08:13,411 --> 00:08:16,414 และกับแจซมิน พี จริงๆ แล้วมันยอดมากเลยครับ 137 00:08:16,498 --> 00:08:19,584 ฉันจะยืดสะโพกหน่อย รากุสะแบบว่า... 138 00:08:20,418 --> 00:08:23,630 ฉันเจอเขาและถามว่า "เมื่อคืนคุณนอนที่ไหน" 139 00:08:23,713 --> 00:08:26,758 และเขาก็แบบว่า "เมื่อคืนคุณนอนที่ไหน" 140 00:08:26,841 --> 00:08:31,638 ผมตื่นขึ้นมาเจอคนที่ผมแคร์และชอบ และเธอตื่นขี้นมา 141 00:08:31,721 --> 00:08:35,267 ยังคงดูสวยเสมอ ผมจะเล่าแค่นั้นก็แล้วกัน 142 00:08:38,061 --> 00:08:39,854 เอาละ หันคอไป 143 00:08:41,273 --> 00:08:43,400 - คุณทำให้ผมมีรอยดูด - นิดเดียวเอง 144 00:08:43,483 --> 00:08:45,986 ผมไม่ได้มีรอยดูดตั้งแต่อายุ 15 แล้ว 145 00:08:47,612 --> 00:08:51,449 - วันนี้จะต้องเป็นวันที่เจ๋งมากแน่ - ไม่มีทางแย่กว่าเมื่อวานแล้ว 146 00:08:51,533 --> 00:08:52,367 ก็จริง 147 00:08:52,450 --> 00:08:54,953 - ระวังเถอะ - ขออะไรไว้ก็ระวังด้วยล่ะ 148 00:08:55,036 --> 00:08:56,121 มันจะต้องเยี่ยมแน่ๆ 149 00:08:58,748 --> 00:09:01,501 เมื่อคืนเป็นไงบ้าง 150 00:09:01,584 --> 00:09:03,378 ผมไม่ยินดีกับคุณหรอก 151 00:09:03,461 --> 00:09:04,713 ผมมีอารมณ์ 152 00:09:10,510 --> 00:09:13,221 ตลกดีนะ มาเรียกับผมกำลังพูดเรื่องนั้น 153 00:09:13,305 --> 00:09:16,808 แล้วเธอก็แบบว่า "คุณโผล่มาจากไหนเนี่ย" 154 00:09:16,891 --> 00:09:19,477 ผมแบบว่า "จ๊ะเอ๋" 155 00:09:19,811 --> 00:09:21,187 สวรรค์ไง 156 00:09:29,779 --> 00:09:31,614 พระเจ้า 157 00:09:32,282 --> 00:09:36,411 นี่อาจจะไม่ใช่สิ่งที่คุณคิดว่า จะตื่นขึ้นมาเจอ แต่หวัดดีนะ 158 00:09:36,494 --> 00:09:41,583 เมื่อเช้าผมตื่นมาอย่างหงุดหงิดทีเดียว ผมได้เห็นคนที่ผมเปิดใจให้ 159 00:09:41,666 --> 00:09:45,628 มีความสัมพันธ์ใกล้ชิดทางกายกับคนอื่น 160 00:09:45,712 --> 00:09:48,298 พูดตามตรง มันทำให้ผมรู้สึกโง่นิดหน่อย 161 00:09:50,592 --> 00:09:51,926 ให้ตายสิ ฉันเหนื่อยชะมัด 162 00:09:52,010 --> 00:09:54,596 ใช่ เมื่อคืนไม่ค่อยได้นอนเหรอ 163 00:09:56,556 --> 00:10:00,560 ไม่ค่อย ฉันคิดว่า เป็นเพราะเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อคืน 164 00:10:02,812 --> 00:10:04,647 เมื่อคืนตึงเครียดมากค่ะ 165 00:10:04,731 --> 00:10:08,777 ฉันชวนคริส อาร์มาค้างด้วย และฉันดีใจที่เราก้าวไปถึงขั้นนั้น 166 00:10:08,860 --> 00:10:13,114 แต่มันยากที่จะเข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น ระหว่างฉันกับคริส อี 167 00:10:13,198 --> 00:10:16,242 เพราะเราสบายใจมากๆ ที่ได้อยู่ด้วยกัน 168 00:10:16,326 --> 00:10:18,995 ฉันรู้ว่าฉันต้อง ส่งใครบางคนกลับบ้านเร็วๆ นี้ 169 00:10:19,079 --> 00:10:21,998 และฉันรู้สึกเหมือนทุกอย่างยากขึ้นเรื่อยๆ 170 00:10:23,500 --> 00:10:29,089 คุณรู้สึกยังไงบ้าง ที่จะต้องส่งอีกสองคนกลับบ้านในที่สุด 171 00:10:30,423 --> 00:10:31,716 ฉันไม่รู้ 172 00:10:32,634 --> 00:10:35,970 เพราะฉันรู้สึกว่า เราคิดว่าเวลาที่นี่มันยาวนานเหลือเกิน 173 00:10:36,054 --> 00:10:38,348 และจากนั้นฉันก็ต้องตัดสินใจ 174 00:10:38,431 --> 00:10:41,184 และฉันก็แบบว่า "พระเจ้า ฉันไม่..." 175 00:10:41,267 --> 00:10:46,022 ฉันยังไม่ทันได้มีเวลาทำความรู้จัก คนพวกนี้เท่าที่ต้องการเลย 176 00:10:46,106 --> 00:10:50,026 เราแค่คิดว่าเราใช้เวลาด้วยกันมาก มันไม่ใช่เลย 177 00:10:52,028 --> 00:10:55,198 - แต่คุณไม่เป็นไรใช่ไหม - ค่ะ ฉันโอเค 178 00:10:56,116 --> 00:10:58,827 คุณรู้สึกยังไงเกี่ยวกับทุกๆ อย่าง 179 00:11:00,620 --> 00:11:05,583 ความรู้สึกผมมันผสมปนเปกันไปหมด แต่ผมโอเค เข้าใจไหม 180 00:11:05,667 --> 00:11:09,212 ผมคิดว่าเมื่อคืน เป็นเรื่องจริงที่โหดร้ายทีเดียว 181 00:11:09,295 --> 00:11:13,967 เพราะทุกอย่างในบ้านนี้บางครั้ง ก็รู้สึกเหมือนเป็นจุดสิ้นสุดของโลก 182 00:11:14,050 --> 00:11:16,219 เวลาที่เราต้องรับมือกับความรู้สึกพวกนั้น 183 00:11:16,594 --> 00:11:20,598 ความสัมพันธ์ของผมกับมาเรีย จะเป็นความสัมพันธ์ของผมกับมาเรีย 184 00:11:20,682 --> 00:11:25,687 ผมอยากให้เธอรู้ว่า ผมอยากโฟกัสกับความรู้สึกของเรา 185 00:11:25,770 --> 00:11:29,107 เราจะกลับมาหากันเสมอ และไม่ว่าจะยังไงก็ตาม 186 00:11:29,190 --> 00:11:31,443 ผมจะอยู่ที่นี่เพื่อเธอเสมอ 187 00:11:32,902 --> 00:11:34,654 รู้สึกเหมือนผมต้องได้กลับบ้านเลย 188 00:11:34,737 --> 00:11:38,533 และขนาดทุกคนยังแบบว่า "โอเค ผมรู้ว่าคุณอ่อนไหว 189 00:11:38,616 --> 00:11:41,870 "แต่คุณร้องไห้ทุกวันเลย" ผมรู้น่า 190 00:11:42,704 --> 00:11:43,955 จริงเหรอ 191 00:11:44,038 --> 00:11:46,416 มีหลายอย่างเกิดขึ้นระหว่างเรา 192 00:11:46,499 --> 00:11:50,003 และฉันจะพยายาม กลับไปยังพื้นที่ที่เราเคยอยู่ 193 00:11:50,086 --> 00:11:52,088 แต่มันยากสำหรับฉันมากจริงๆ 194 00:11:52,172 --> 00:11:54,883 ฉันไม่สามารถ ทำให้ความรู้สึกกลับคืนมาได้ทันที 195 00:11:55,133 --> 00:11:59,637 แต่ถ้ามันเกิดขึ้น ฉันก็จะไม่ต่อต้านมัน นั่นคือสิ่งที่ฉันคิดตอนนี้ค่ะ 196 00:12:10,231 --> 00:12:13,151 ดูเหมือนว่าเหล่าธาตุจะไม่ใช่คนกลุ่มเดียว 197 00:12:13,234 --> 00:12:15,904 ที่มองหาความรักในบ้านจักรวาลแห่งนี้ 198 00:12:15,987 --> 00:12:19,949 คนโสดอย่างดาร์เรนและเทเรซา ก็เข้ากันได้ดีอย่างไม่มีผิดเพี้ยน 199 00:12:20,033 --> 00:12:23,495 แต่ความสัมพันธ์นี้จะคุกคาม คู่ทางโหราศาสตร์ของพวกเขาหรือไม่ 200 00:12:23,578 --> 00:12:27,540 ผมเคยแน่ใจ 99 เปอร์เซ็นต์ ว่าจะกลับไปจากที่นี่พร้อมฟีบี้ 201 00:12:27,624 --> 00:12:30,460 แต่จากนั้นผมก็เริ่มใช้เวลากับเทเรซา 202 00:12:30,543 --> 00:12:34,547 และผมชอบเธอมากจริงๆ การอยู่กับเธอมันรู้สึกใช่ 203 00:12:42,722 --> 00:12:46,518 อะไรๆ ดูเหมือนจะไม่มั่นคง ตั้งแต่การคัดออกครั้งแรก 204 00:12:47,352 --> 00:12:52,106 รู้ไหมคะ ดาร์เรนเองก็พยายาม จะสร้างความสัมพันธ์กับฟีบี้เหมือนกัน 205 00:12:52,190 --> 00:12:56,194 และเขาก็จะต้อง พยายามพูดคุยเพื่อหาทางกับเธอต่อไป 206 00:12:56,277 --> 00:12:57,946 แต่สุดท้ายแล้ว... 207 00:12:59,197 --> 00:13:00,073 ความรักคือทางเลือก 208 00:13:04,619 --> 00:13:08,998 และถ้าเขายังคงจะเลือกฉันต่อไป ในการทดลองนี้ 209 00:13:13,795 --> 00:13:16,756 ฉันก็ยินดีอ้าแขนรับมัน เพราะฉันคิดจริงๆ ว่า 210 00:13:16,839 --> 00:13:20,426 จุดประสงค์ของฉันที่นี่ตรงกับดาร์เรน 211 00:13:20,510 --> 00:13:22,720 เดาว่ามันคงไม่ใช่ความลับอีกแล้ว 212 00:13:22,804 --> 00:13:24,889 มันจะเป็นความลับเล็กๆ ของเรา 213 00:13:27,684 --> 00:13:30,687 มาดูกันเถอะ ผมจะพูดอย่างชัดเจนแล้ว 214 00:13:30,770 --> 00:13:31,813 เราทั้งคู่ 215 00:13:34,649 --> 00:13:38,361 ไม่น่าแปลกใจเลยที่เทเรซาและดาร์เรน มีความรู้สึกให้กัน 216 00:13:38,444 --> 00:13:40,405 พวกเขาทั้งคู่คือราศีพิจิก ที่เต็มไปด้วยอารมณ์ความรู้สึก 217 00:13:40,488 --> 00:13:44,742 คู่ราศีเดียวกัน ที่มีความดึงดูดเข้าหากันราวกับแม่เหล็ก 218 00:13:46,786 --> 00:13:49,831 - ขอฉันถามความเห็นคุณหน่อยได้ไหม - เอาสิ 219 00:13:49,914 --> 00:13:51,583 - ผมไม่มีอะไรที่... - ใช่ 220 00:13:51,666 --> 00:13:53,876 ตราบใดที่คุณไม่เก็บเอาไปคิด 221 00:13:53,960 --> 00:13:58,256 ไม่ คุณคิดว่าดาร์เรนกับเทเรซา จริงจังกันหรือเปล่า 222 00:14:01,384 --> 00:14:04,429 - ผม... ผมว่างั้น - เหรอคะ 223 00:14:04,512 --> 00:14:07,181 ฉันคิดว่า ถ้าให้พูดโดยอิงความจริงที่สุด 224 00:14:07,265 --> 00:14:10,977 ถ้าฉันจะพัฒนาความสัมพันธ์กับใครสักคน 225 00:14:11,060 --> 00:14:13,896 และก้าวต่อไปหลังออกจากที่นี่ คนคนนั้นจะต้องเป็นดาร์เรน 226 00:14:13,980 --> 00:14:16,733 แต่ฉันรู้สึกเหมือนทำให้ตัวเองต้องเจ็บ 227 00:14:16,816 --> 00:14:21,154 เห็นได้ชัดว่าเขาอยู่กับเทเรซา ดังนั้นฉันไม่รู้ว่าจะทำยังไงกับเรื่องนั้นจริงๆ 228 00:14:21,821 --> 00:14:26,784 เวลาที่ฉันรู้สึกถาโถม สัญชาตญาณแรกของฉันคือการถอนตัว 229 00:14:27,201 --> 00:14:33,124 ฉันจะเก็บทุกอย่างเข้าไป และรู้สึกว่าตัวเองไม่เปิดใจ 230 00:14:33,207 --> 00:14:36,336 ในการพูดคุยกับคู่ของฉัน 231 00:14:36,419 --> 00:14:39,964 ดังนั้นฉันจะพยายาม ผ่านมันไปให้ได้และเปิดใจ 232 00:14:40,673 --> 00:14:44,886 วิธีการที่ฉันลงมือทำ วิธีที่ปฏิบัติตัว คือฉันจะไม่ไล่ตาม 233 00:14:44,969 --> 00:14:47,096 แน่นอน ไม่มีใครคาดหวังให้คุณทำอย่างนั้น 234 00:14:47,180 --> 00:14:51,476 - ไม่ แต่เหมือนว่าฉันต้องทำเมื่ออยู่ในนี้ - ใช่ มันต่างกันที่นี่ 235 00:14:52,143 --> 00:14:55,563 ฉันเริ่มรู้สึกว่าตัวเองทำให้การทดลองนี้พัง 236 00:14:55,647 --> 00:14:58,191 และฉันไม่แน่ใจจริงๆ ว่าจะเดินหน้าต่อไปยังไงดี 237 00:14:58,274 --> 00:15:02,445 คู่คนเดียวที่ฉันมีความรู้สึกใดๆ ให้ก็ตาม 238 00:15:02,528 --> 00:15:04,697 กำลังมีความรู้สึกให้เทเรซา 239 00:15:05,615 --> 00:15:08,284 ดังนั้น ฉันเคยผ่านเรื่องนี้มาแล้ว กับเคเลบและเอเดรียนน่า 240 00:15:08,368 --> 00:15:14,165 มันแย่มากที่ต้องรู้สึกเหมือนเป็นตัวเลือก ต้องแข่งกับที่หนึ่งของใครบางคน 241 00:15:14,248 --> 00:15:19,170 ฉันจะเข้าไปในหอดาราพยากรณ์ และดูว่าฉันควรทำยังไงกันแน่ 242 00:15:19,253 --> 00:15:23,341 ตอนนี้ฉันต้องการคำแนะนำของดวงดาว จากหอดาราพยากรณ์ 243 00:15:28,346 --> 00:15:31,391 ฟีบี้ ฉันรู้ว่าคุณมีปัญหา 244 00:15:31,474 --> 00:15:33,434 คุณอยากจะถามอะไรฉัน 245 00:15:33,518 --> 00:15:36,229 ด้วยทุกอย่างที่เกิดขึ้น กับดาร์เรนและเทเรซา 246 00:15:36,312 --> 00:15:38,856 ฉันจะก้าวต่อไปข้างหน้า และยังอ่อนไหวได้ยังไง 247 00:15:38,940 --> 00:15:42,360 ฟีบี้ ตอนที่คุณมาถึงที่นี่ครั้งแรก คุณอยากจะพังทลาย 248 00:15:42,443 --> 00:15:44,696 กำแพงที่คุณเคยสร้างขึ้นมาในอดีต 249 00:15:44,779 --> 00:15:48,825 แต่เมื่อทุกอย่างไม่เป็นอย่างที่คุณหวัง คุณกลับปิดประตู 250 00:15:48,908 --> 00:15:51,202 ราศีสิงห์ถูกควบคุมโดยดวงอาทิตย์ 251 00:15:51,285 --> 00:15:55,540 คุณจะขุ่นเคืองอารมณ์ได้ง่ายๆ เมื่อรู้สึกว่าไม่ได้รับความสนใจมากพอ 252 00:15:55,623 --> 00:16:00,628 ตอนนี้ ความท้าทายของคุณ คือส่องแสงเข้าไปภายในให้ผู้อื่นได้เห็น 253 00:16:01,003 --> 00:16:05,758 ถ้าคุณศรัทธาในกระบวนการนี้ คุณจะได้รับสิ่งตอบแทน 254 00:16:05,842 --> 00:16:10,763 ดูอย่างการที่เดตครั้งแรกของคุณ กับดาร์เรนไปได้สวยและเคมีที่พวกคุณมีสิ 255 00:16:10,847 --> 00:16:14,267 อย่ากลัวที่จะเผชิญหน้า กับความรู้สึกของเขา 256 00:16:14,350 --> 00:16:18,020 อย่างที่คุณรู้ เวลาที่บ้านจักรวาลมีจำกัด 257 00:16:18,104 --> 00:16:23,109 และไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันอยากให้คุณไปจากที่นี่โดยไม่เสียใจ 258 00:16:24,068 --> 00:16:25,486 ดูพวกปลาสิ 259 00:16:25,570 --> 00:16:27,989 ใช่ นี่เป็นมุมโปรดของผมที่นี่เลย 260 00:16:28,072 --> 00:16:30,992 มันสงบสุขมาก อยู่ตรงนี้เหมือนโรมิโอกับจูเลียตเลย 261 00:16:31,826 --> 00:16:33,828 ฉันรู้ว่าหอดาราพยากรณ์พูดถูก 262 00:16:33,911 --> 00:16:37,874 ฉันมาที่นี่เพื่อเปิดใจ ฉันถอยหลังกลับไปนิดหน่อย 263 00:16:37,957 --> 00:16:41,919 หลังถูกเคเลบทำร้ายจิตใจ แต่มันไม่ได้ผลสำหรับฉัน 264 00:16:42,003 --> 00:16:45,131 ฉันแค่ต้องพูดออกไปตรงๆ 265 00:16:45,214 --> 00:16:50,928 และถ้าฉันรู้ว่าดาร์เรนและเทเรซา อยากจะเดินไปข้างหน้าด้วยกัน งั้นก็เชิญ 266 00:16:51,012 --> 00:16:52,597 แต่อย่างน้อยฉันก็ได้พยายามแล้ว 267 00:16:53,055 --> 00:16:53,973 คุณเป็นไงบ้าง 268 00:16:55,349 --> 00:16:57,101 ดีครับ คุณล่ะ 269 00:16:58,227 --> 00:17:00,271 ฉันจะพูดตรงๆ กับคุณ 270 00:17:01,522 --> 00:17:03,608 ฉันสนใจคุณ 271 00:17:03,691 --> 00:17:07,195 และอยากใช้เวลา ในการทำความรู้จักคุณมากขึ้น 272 00:17:07,487 --> 00:17:11,157 ถ้าคุณตัดสินใจแล้วว่าอยากจะเดินหน้าต่อ 273 00:17:11,240 --> 00:17:15,912 กับเทเรซา ฉันก็ไม่รู้จริงๆ ว่าต้องทำยังไงต่อ 274 00:17:15,995 --> 00:17:18,372 และนี่เป็นครั้งแรกที่ 275 00:17:19,624 --> 00:17:22,251 ฉันได้บอกใครสักคนจริงๆ ว่าฉันรู้สึกยังไง 276 00:17:22,335 --> 00:17:24,837 เพราะฉันปกป้องตัวเองมาตลอด 277 00:17:24,921 --> 00:17:28,466 จากความต้องการที่จะพูดอะไรแบบนี้ 278 00:17:29,342 --> 00:17:32,929 เราอยู่ด้วยกัน ใช้เวลาด้วยกัน 279 00:17:33,012 --> 00:17:36,015 ผมเห็นว่ามันมีความคืบหน้า 280 00:17:36,098 --> 00:17:39,769 แต่ผมก็เห็นว่าเราเองก็คืบหน้าเหมือนกัน 281 00:17:41,020 --> 00:17:42,688 นี่เป็นแค่ขั้นตอนในการพยายามค้นหา 282 00:17:42,772 --> 00:17:45,942 ว่าอะไรจะเป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับผม ในระยะยาว 283 00:17:47,860 --> 00:17:51,864 และมันคืออะไรล่ะ ตอนนี้คุณรู้หรือยัง 284 00:17:51,948 --> 00:17:53,449 ไม่ ผมไม่รู้ 285 00:17:54,492 --> 00:17:58,287 ฉันสมควรจะมีคนที่อยากจะทุ่มเทให้กับฉัน 286 00:17:58,371 --> 00:18:02,875 แต่เราเป็นมนุษย์และเรามีความต้องการ และนั่นไม่เป็นจริงเสมอไป 287 00:18:02,959 --> 00:18:04,961 เพราะงั้นมันก็เลยรู้สึกเหมือน... 288 00:18:07,296 --> 00:18:09,924 ไม่รู้สิ ไม่ใช่ความรู้สึกที่ดีที่สุด 289 00:18:11,926 --> 00:18:15,346 ผมไม่อยากให้คุณรู้สึกว่าไม่มีคนไขว่คว้าคุณ 290 00:18:15,429 --> 00:18:18,808 ฟิลก็น่าสนใจมาก เขาแค่เป็นไอ้เบื๊อกก็เท่านั้น 291 00:18:18,891 --> 00:18:20,059 ฉันรู้ 292 00:18:20,142 --> 00:18:22,770 และจริงๆ แล้วผมก็สนใจคุณ 293 00:18:22,854 --> 00:18:25,648 แต่ผมเริ่มมีความสัมพันธ์กับคนอื่น 294 00:18:25,731 --> 00:18:29,402 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันแค่ไม่อยากอยู่ที่นี่อีกแล้ว 295 00:18:33,906 --> 00:18:39,370 ฉันทำตามคำแนะนำของหอดาราพยากรณ์ และรู้สึกว่ามันสายเกินไปแล้ว 296 00:18:39,704 --> 00:18:43,916 มันแย่จริงๆ ที่เปิดใจ และได้รับการตอบสนองแบบนี้ 297 00:18:44,000 --> 00:18:47,628 และมันทำให้ฉันรู้สึกว่า ฉันจะพยายามไปทำไมกัน 298 00:18:49,380 --> 00:18:51,215 ฉันคิดว่าฉันจะกลับบ้านวันนี้ 299 00:18:51,299 --> 00:18:52,133 ทำไมล่ะ 300 00:18:52,216 --> 00:18:54,760 หลังคุยกับดาร์เรน 301 00:18:54,844 --> 00:18:57,847 เขาพูดประมาณว่า "ผมเลือกเทเรซา" 302 00:18:57,930 --> 00:19:02,393 และฉันรู้สึกว่า "ไม่มีประโยชน์ ที่ฉันจะอยู่ที่นี่อีกต่อไปแล้ว เพื่อน" 303 00:19:02,476 --> 00:19:04,437 ไม่ได้หมายความว่าคุณต้องกลับบ้านนะ 304 00:19:04,520 --> 00:19:06,272 - ฉัน... - คุณมาเพื่อทำอะไรบางอย่าง 305 00:19:06,355 --> 00:19:09,942 ยอมรับว่าที่นี่ไม่มีชัยชนะ 306 00:19:13,905 --> 00:19:17,199 - มาพนันกันเถอะ - อะไรล่ะ 307 00:19:17,491 --> 00:19:21,495 ใครก็ตามที่ชนะ ต้องล้างจานไปจนสุดสัปดาห์ 308 00:19:21,579 --> 00:19:24,040 - ของชอบคุณไง - ลุย เอาเลย 309 00:19:24,123 --> 00:19:25,458 คุณปลุกอสูรกายขึ้นมาแล้ว 310 00:19:25,541 --> 00:19:28,127 ดวงดาวจับคู่ผมกับเทเรซา 311 00:19:28,210 --> 00:19:31,923 บางทีมันอาจจะเป็นคู่ที่เพอร์เฟกต์สำหรับผม เพราะงั้นผมเลยอยากรู้เหตุผล 312 00:19:32,006 --> 00:19:35,217 เอาละ สำหรับจาน นี่ไม่ใช่แค่เกม 313 00:19:35,301 --> 00:19:38,387 เพราะผมคัดใครบางคนออกไปแล้ว มันกระตุ้นผม 314 00:19:38,471 --> 00:19:41,307 เพราะผมต้องตัดสินใจว่าอยากเลือกใคร 315 00:19:41,390 --> 00:19:43,935 หรือผมจะอยากอยู่กับ ใครสักคนไปตลอดชีวิตไหม 316 00:19:44,018 --> 00:19:48,022 หรือผมจะยังอยากสนุกกับอิสระต่อไป 317 00:19:48,105 --> 00:19:51,734 เอาละ ให้เร็วเลย ขอดูหน่อยว่าคุณเก่งแค่ไหน 318 00:19:51,817 --> 00:19:56,197 - ให้ตายสิ ไม่ได้อะไรเลย - ไม่มีอะไรเลยจริงๆ บ้ามากเลยแฮะ 319 00:19:56,280 --> 00:19:58,532 - คุณบอกว่าคุณชอบเด็กใช่ไหม - ค่ะ 320 00:19:58,616 --> 00:20:02,662 ค่ะ ฉันชอบอยู่กับเด็กๆ พวกเขาน่ารักที่สุดเลยละ 321 00:20:02,745 --> 00:20:06,123 ลูกพี่ลูกน้องผมอายุพอๆ กับผม แต่เขามีลูกสาวสามคนแล้ว 322 00:20:06,207 --> 00:20:10,127 เธออายุสามขวบ เป็นเด็กที่น่ารักที่สุด 323 00:20:10,211 --> 00:20:12,797 ผมโอ๋เธอ แม่มองผมแล้วบอกว่า 324 00:20:12,880 --> 00:20:15,383 "ลูกต้องเลิกโอ๋เธอได้แล้ว 325 00:20:15,466 --> 00:20:17,802 "เวลาที่ลูกไป จะไม่มีใครโอ๋เธอ 326 00:20:17,885 --> 00:20:19,387 "แล้วเธอจะต้องอารมณ์เสียแน่" 327 00:20:19,470 --> 00:20:20,638 "ก็มันช่วยไม่ได้นี่นา" 328 00:20:20,721 --> 00:20:24,016 - พวกเขาน่ากอดมาก เข้าใจไหม - ใช่ 329 00:20:24,850 --> 00:20:27,812 แม่คุณรู้สึกยังไงที่คุณมาทำแบบนี้ 330 00:20:27,895 --> 00:20:31,399 - มีความสุขครับ แม่อยากมีหลานๆ ใช่ - งั้นเหรอ 331 00:20:31,482 --> 00:20:33,484 ผมไม่มีแฟนแต่อยากให้ผมมีหลานให้เนี่ยนะ 332 00:20:33,567 --> 00:20:34,485 เหรอคะ 333 00:20:34,568 --> 00:20:38,572 แม่น่ารักครับ แม่ตื่นเต้นกับเรื่องนี้มาก เพราะแม่อินกับโหราศาสตร์ 334 00:20:38,656 --> 00:20:41,033 - แม่แบบว่า... - จริงเหรอ เจ๋งมากเลย 335 00:20:41,117 --> 00:20:42,910 เดี๋ยวนะ แม่คุณราศีอะไร 336 00:20:42,994 --> 00:20:46,288 - ราศีเมถุน - เมถุนสินะ 337 00:20:46,372 --> 00:20:48,124 ฉันชอบโนเอลจริงๆ ค่ะ 338 00:20:48,207 --> 00:20:51,419 แต่ราศีพิจิกในตัวฉันรู้สึกปิดกั้นเล็กน้อย 339 00:20:51,502 --> 00:20:55,297 เพราะมันยากสำหรับฉันที่จะต้องเห็น ความสัมพันธ์ของเขา 340 00:20:55,381 --> 00:20:57,550 กับแจซมิน พี เบ่งบานขนาดนั้น 341 00:20:57,633 --> 00:21:00,970 แต่ในขณะเดียวกัน ฉันก็สนใจในตัวดาร์เรน 342 00:21:01,053 --> 00:21:03,723 แต่นี่ก็ยังเป็นโอกาส 343 00:21:03,806 --> 00:21:07,852 สำหรับฉันและโนเอล ในการทำความรู้จักกันให้ลึกซึ้งขึ้น 344 00:21:07,935 --> 00:21:11,731 และตั้งแต่การคัดออก นั่นเป็นอะไรที่สำคัญสำหรับฉันค่ะ 345 00:21:12,064 --> 00:21:17,153 แม่เป็นเหมือนผู้สนับสนุนของฉัน ในหลายๆ ครั้งเพราะแม่แข็งแกร่งมาก 346 00:21:17,236 --> 00:21:21,490 และเมื่อไหร่ก็ตามที่ฉันกลัวที่จะ ทำอะไรบางอย่าง แม่จะเตือนสติฉันตลอด 347 00:21:21,574 --> 00:21:24,118 แม่ไม่ได้ก้าวผ่าน สิ่งที่แม่ต้องเผชิญมา 348 00:21:24,201 --> 00:21:29,415 ที่อพยพจากลาวมาที่สหรัฐฯ และเลี้ยงน้องของแม่ทั้งสองคนมา 349 00:21:29,498 --> 00:21:31,667 เพื่อให้ฉันใช้ชีวิตด้วยความกลัว 350 00:21:31,751 --> 00:21:34,086 - เข้าใจไหม - ท่านพูดถูก 351 00:21:34,170 --> 00:21:37,715 อย่างที่เขาพูดกันว่าความยิ่งใหญ่ คือหนึ่งก้าวที่ข้ามผ่านความกลัว 352 00:21:38,299 --> 00:21:40,676 เอาละ พร้อมนะ หนึ่ง สอง สาม ไป 353 00:21:46,432 --> 00:21:47,683 เยี่ยมมาก 354 00:21:48,350 --> 00:21:50,019 โอเค เดี๋ยวนะ ฉันจะเพิ่มอีกใบ 355 00:21:55,649 --> 00:21:56,817 เอาละ เทเรซา 356 00:22:02,865 --> 00:22:04,241 เล่นได้ดี เครื่องล้างจาน 357 00:22:08,621 --> 00:22:11,582 - อานา บานาน่า ฟี ไฟ โฟ แฟนน่า - หวัดดี 358 00:22:11,665 --> 00:22:13,375 ฉันมีเครื่องดื่มมาให้คุณด้วย 359 00:22:13,459 --> 00:22:16,796 อ่านใจผมออกซะด้วย กำลังต้องการมัน หลังจากวันยาวๆ แบบนี้อยู่พอดี 360 00:22:16,879 --> 00:22:19,131 ตอนนี้คู่กำลังถูกคัดออก 361 00:22:19,215 --> 00:22:22,968 ผมว่าผมต้อง ทำความรู้จักคนอื่นๆ ให้ได้เร็วที่สุด 362 00:22:23,052 --> 00:22:26,889 อานาเป็นคู่คนสุดท้าย และผมยังไม่ได้ทำความรู้จักเธอดีมากนัก 363 00:22:26,972 --> 00:22:30,893 เพราะฉะนั้นผมมีหลายอย่าง ที่ต้องทำกับเธอมากกว่าคนอื่น 364 00:22:30,976 --> 00:22:32,853 เวลาน้อยลงทุกทีสำหรับการตัดสินใจ 365 00:22:32,937 --> 00:22:35,648 ว่าผมจะใช้ทั้งชีวิตที่เหลือกับใคร 366 00:22:36,065 --> 00:22:38,317 ยี่สิบสี่ชั่วโมงที่ผ่านมา หนักหนาเอาการทีเดียว 367 00:22:38,400 --> 00:22:39,944 - เราเสียเพื่อนไปสี่คน - ใช่ 368 00:22:40,820 --> 00:22:45,074 ระหว่างการคัดออก มันยากมาก เพราะฉันคิดจริงๆ ว่าจะเป็นฉัน 369 00:22:45,157 --> 00:22:47,451 คุณมีเวลากับเอเดรียนน่ามากกว่า 370 00:22:48,119 --> 00:22:49,954 ผมไม่รู้ว่าผมพลาดอะไรไป 371 00:22:50,538 --> 00:22:53,833 แค่รู้สึกเหมือนว่าไม่เคยได้ให้โอกาสคุณ 372 00:22:54,250 --> 00:22:55,876 คุณสนใจบ้างหรือเปล่า 373 00:22:55,960 --> 00:22:58,462 ให้อะไรบางอย่างกับฉันหน่อยสิ 374 00:22:58,546 --> 00:23:03,134 ตอนนี้ผมก็ลำบากมากอยู่แล้วในการแสดง ให้คนอื่นรู้ว่าผมรู้สึกยังไงกับพวกเขา 375 00:23:03,217 --> 00:23:05,302 ผมไม่อยากจะดูหมิ่นคุณ 376 00:23:05,386 --> 00:23:08,180 โดยการทำบางอย่างให้พวกเขา ที่ผมไม่ได้ทำให้คุณ 377 00:23:08,264 --> 00:23:10,391 หรือให้โอกาสพวกเขา 378 00:23:10,474 --> 00:23:12,434 แต่ทุกอย่างที่นี่ 379 00:23:12,518 --> 00:23:15,646 ตรงข้ามกับทุกอย่างที่ผมเคยทำมา 380 00:23:15,938 --> 00:23:20,025 ผมรู้สึกว่าแค่คนเดียวก็ยากที่จะรับมือแล้ว โดยเฉพาะในด้านอารมณ์ 381 00:23:20,109 --> 00:23:24,446 จากนั้นผมต้องพยายามรับมือกับคนสี่คน รวมไปทั้งตัวผมเองด้วย 382 00:23:24,864 --> 00:23:27,366 คอนเนอร์มีความเคารพสูงมากค่ะ 383 00:23:27,449 --> 00:23:28,617 อานา ราศีมีน 384 00:23:28,701 --> 00:23:31,287 เขาใส่ใจความรู้สึกของคนอื่น 385 00:23:31,370 --> 00:23:35,457 แต่การอยู่ในฐานะของเขา ฉันคิดว่าเขาจำเป็นต้องซื่อตรงค่ะ 386 00:23:35,541 --> 00:23:37,793 ใช่ มันต้องยากเป็นพิเศษสำหรับคุณแน่ 387 00:23:37,877 --> 00:23:41,338 และมันก็ยากสำหรับเรา เพราะฉันเป็นคนที่ใจร้อนมาก 388 00:23:41,422 --> 00:23:44,675 บางอย่างที่ฉันได้เรียนรู้ที่นี่คือฉันต้องช้าลง 389 00:23:44,758 --> 00:23:47,636 - แต่เวลาเข้าข้างเราหรือเปล่า - ใช่ ไม่ ผมเข้าใจคุณนะ 390 00:23:47,720 --> 00:23:51,724 มันไม่ได้เข้าข้างเรา เพราะฉะนั้น เรื่องต่อไป ฉันต้องทำยังไง 391 00:23:51,807 --> 00:23:56,145 เพื่อช่วยให้คุณตัดสินใจได้ง่ายขึ้น และทำให้คุณมั่นใจอีกครั้ง 392 00:23:57,104 --> 00:23:58,105 ผมไม่รู้ 393 00:23:58,522 --> 00:24:00,941 ผมคิดว่าการกล้าแสดงออก 394 00:24:01,025 --> 00:24:04,778 คงจะเป็นสิ่งที่ชื่นใจและดีสำหรับผม อย่างที่มันเป็นมาตลอด 395 00:24:04,862 --> 00:24:09,658 แต่มันก็เป็นอะไรที่แบบว่า "นี่เธอกำลังจะสวดผมหรือเปล่า" 396 00:24:09,742 --> 00:24:13,329 - คงใช่สินะ - ตลอดแหละ 99.9 เปอร์เซ็นต์เลย 397 00:24:13,412 --> 00:24:14,997 - ผมเคยโดนมาแล้ว - ฉันทำแน่ 398 00:24:15,080 --> 00:24:19,043 ฉันอยากทำให้คุณสบายใจ แบบว่า "ผู้หญิงคนนี้ไม่ได้โกหกฉัน" 399 00:24:19,126 --> 00:24:24,256 ไม่ต้องสงสัยในความภักดีของฉันเลย ฉันจริงใจและซื่อสัตย์ 400 00:24:24,340 --> 00:24:27,885 ผมพยายามลืมเรื่องในอดีต แต่ส่วนหนึ่งในหัวของผม 401 00:24:27,968 --> 00:24:31,847 มันช่วยไม่ได้ที่จะจำว่าอานาและโนเอล เคยมีความสัมพันธ์กัน 402 00:24:31,931 --> 00:24:34,225 ผมไม่รู้ว่าเธอจะสนใจผมหรือเปล่า 403 00:24:34,308 --> 00:24:36,852 เธออาจจะกำลังคิดถึงโนเอลก็ได้ 404 00:24:36,936 --> 00:24:41,398 ผมเปิดใจที่จะทำความรู้จักอานาให้มากขึ้น แค่มีเรื่องอะไรต้องคิดเยอะเหลือเกิน 405 00:24:41,482 --> 00:24:43,984 - ขอบคุณค่ะ - มานี่ มานี่สิ 406 00:25:05,839 --> 00:25:09,218 ธาตุทั้งหลาย ในรอบแรก การคัดออกทำให้คุณเห็นแล้วว่า 407 00:25:09,301 --> 00:25:11,345 เวลาสามารถหายวับไปได้เหมือนความรัก 408 00:25:11,762 --> 00:25:16,850 สิ่งที่ฉันกังวลมากที่สุดสำหรับพวกคุณทุกคน พวกคุณยังคงแบกสัมภาระมากเกินไป 409 00:25:16,934 --> 00:25:19,353 และไม่จริงใจกับกระบวนการ 410 00:25:19,436 --> 00:25:20,646 ฟังดูเหมือนฉันนะ 411 00:25:21,063 --> 00:25:25,317 ในทางโหราศาสตร์ มีสิ่งที่เราเรียกว่าราหูเหนือและใต้ 412 00:25:25,401 --> 00:25:28,070 ราหูใต้ของคุณหมายถึงชีวิตในอดีต 413 00:25:28,153 --> 00:25:32,241 ในขณะที่ราหูเหนือหมายถึง คนที่คุณถูกโชคชะตากำหนดให้เป็น 414 00:25:32,324 --> 00:25:36,245 เพื่อที่จะยอมรับแนวคิด ของการปล่อยวางคนที่คุณเคยเป็น 415 00:25:36,328 --> 00:25:39,290 เพื่อกลายมาเป็นคนที่สมควรจะเป็นจริงๆ 416 00:25:39,373 --> 00:25:43,919 คืนนี้ฉันอยากให้ทุกคนรวมตัว และแบ่งปันสิ่งของจากอดีต 417 00:25:44,003 --> 00:25:48,549 ที่บอกบางสิ่งบางอย่างเกี่ยวกับคุณ หรือแสดงให้เห็นถึงช่วงเวลาสำคัญในชีวิต 418 00:25:48,632 --> 00:25:51,427 การแบ่งปันบางอย่างจากอดีตกับผู้อื่น 419 00:25:51,510 --> 00:25:55,389 ฉันหวังว่ามันจะทำให้คุณสามารถค้นพบ เกี่ยวกับกันและกันได้มากขึ้น 420 00:25:55,472 --> 00:25:59,393 ใกล้ชิดกันมากขึ้น และโฟกัสในสิ่งที่คุณมาเพื่อตามหาได้ 421 00:25:59,476 --> 00:26:02,062 คู่ชีวิตที่จะใช้อนาคตร่วมกันกับคุณ 422 00:26:02,146 --> 00:26:05,858 โนเอล ราหูเหนือของคุณอยู่ในราศีมังกร 423 00:26:05,941 --> 00:26:10,154 ในชีวิตนี้ คุณจะอุทิศตน และเป็นแบบแผนมากขึ้น 424 00:26:10,487 --> 00:26:14,950 เริ่มยอมรับโชคชะตานั้นเสียตอนนี้ โดยการมองระยะยาว 425 00:26:15,034 --> 00:26:19,330 คุณอยากจะอยู่ที่ไหนในอีกห้าปี และคุณมองเห็นใครอยู่ที่นั่นกับคุณ 426 00:26:19,413 --> 00:26:21,582 ผมมีภาพครอบครัวของผม 427 00:26:21,665 --> 00:26:24,501 เพราะพวกเขาคือเหตุผล ที่ผมเป็นผมในทุกวันนี้ 428 00:26:24,585 --> 00:26:27,671 พวกเขาเป็นเหตุผล ที่ผมทำงานหนักในทุกๆ วัน 429 00:26:27,755 --> 00:26:30,090 และถ้าไม่มีพวกเขา ผมก็ไม่รู้ว่าผมจะไปอยู่ที่ไหน 430 00:26:30,174 --> 00:26:32,426 ผมจะเอาพวกเขาใส่ไว้ในแคปซูลเวลา 431 00:26:38,349 --> 00:26:41,185 หลังจากคืนคัดออก ที่เต็มไปด้วยความรู้สึกของเรา 432 00:26:41,268 --> 00:26:43,520 ผมอยากจะแบ่งปันบางอย่างกับคู่ของผม 433 00:26:43,604 --> 00:26:45,814 ที่สามารถทำให้พวกเขารู้จักผมดีขึ้น 434 00:26:45,898 --> 00:26:48,359 บางอย่างที่สำคัญกับผม 435 00:26:48,442 --> 00:26:52,363 และหวังว่ามันจะทำให้พวกเขา เข้าใจได้ดีขึ้นว่าผมเป็นใคร 436 00:26:52,446 --> 00:26:56,241 ผมมีโน้ตเพลงเพลงโปรดของผมมา 437 00:26:56,325 --> 00:26:58,202 สำหรับเล่นกับไวโอลิน 438 00:26:58,285 --> 00:27:02,164 ผมโตมาโดยการฝึกดนตรีคลาสสิก จากนั้นก็ไปสนใจดนตรีไอริช 439 00:27:02,247 --> 00:27:04,875 และมันค่อนข้างเชื่อมโยง กับรากเหง้าของผมมากกว่า 440 00:27:04,958 --> 00:27:08,587 ดนตรีทำให้ผมผ่านพ้นแต่ละวันไปได้ มันเป็นความหลงใหลของผม 441 00:27:08,670 --> 00:27:11,256 ผมจะเอามันใส่ลงไปในแคปซูลเวลา 442 00:27:11,340 --> 00:27:14,593 ดนตรีและศิลปะเป็นอะไรที่ทำให้ บ้านรู้สึกเป็นบ้านสำหรับฉัน 443 00:27:14,676 --> 00:27:16,887 ฉันมีความสุขที่ได้ยินเรื่องนั้นจากคอนเนอร์ 444 00:27:16,970 --> 00:27:20,265 มันน่าตื่นเต้นมากเลยค่ะ มัน... ฉันหมายถึง มากกว่าที่ฉันคาดไว้ 445 00:27:20,349 --> 00:27:23,394 มาเรีย ราหูเหนือของคุณอยู่ในราศีมังกร 446 00:27:23,477 --> 00:27:28,232 ตลอดชีวิตของคุณ คุณจะตัดสินใจเร็ว และรักการผจญภัยมากขึ้น 447 00:27:28,315 --> 00:27:32,194 เริ่มยอมรับโชคชะตานั้นเสียตอนนี้ โดยการตามหาความสัมพันธ์ใดๆ ก็ตาม 448 00:27:32,277 --> 00:27:34,905 ที่รู้สึกเหมือนการผจญภัยที่คาดไม่ถึง 449 00:27:34,988 --> 00:27:38,367 ฉันเอาบันทึกนี้มาและมันเรียกว่าศรัทธา 450 00:27:38,450 --> 00:27:41,036 ฉันรู้สึกว่าวันนี้เป็นวันที่หนักอึ้งสำหรับทุกคน 451 00:27:41,120 --> 00:27:44,790 ฉันแค่พร้อมที่จะเริ่มใหม่แล้ว และแค่อยากรีเซ็ตนิดหน่อย 452 00:27:44,873 --> 00:27:48,710 ฉันมาที่แคปซูลเวลานี่ พร้อมกับจิตใจที่เปิดกว้าง 453 00:27:48,794 --> 00:27:52,256 ฉันจะแบ่งปันอดีตของฉันโดยหวังว่า มันจะทำให้ฉันได้เข้าใกล้ 454 00:27:52,339 --> 00:27:54,133 รักแห่งชีวิตของฉันมากขึ้น 455 00:27:54,216 --> 00:27:58,095 ตอนเด็กๆ ฉันถูกเลี้ยงโดยแม่เลี้ยงเดี่ยว เธอเลี้ยงพวกเราสี่คนขึ้นมา 456 00:27:58,178 --> 00:28:02,599 เธอใช้เวลา 13 ปีในการพาพี่น้องของฉัน มาที่สหรัฐอเมริกา 457 00:28:02,683 --> 00:28:04,184 พวกเขาอยากมีชีวิตที่ดีขึ้น 458 00:28:04,268 --> 00:28:07,479 และฉันเติบโตขึ้นมา โดยที่เห็นเธอต้องทุกข์ทนเป็นประจำ 459 00:28:07,563 --> 00:28:10,482 ฉันต้องหาทางที่ทำให้หลายๆ อย่าง เป็นไปได้สำหรับฉัน 460 00:28:10,774 --> 00:28:13,694 หลายๆ อย่างที่พ่อแม่ของฉันให้ฉันไม่ได้ 461 00:28:13,777 --> 00:28:18,657 และฉันภูมิใจในตัวพวกเขา ที่พาฉันมาสู่โลกใบนี้ 462 00:28:18,740 --> 00:28:22,744 บันทึกนี้และทุกอย่างที่ฉันเป็น เป็นเพราะแม่ของฉัน 463 00:28:22,828 --> 00:28:26,999 เพราะฉันคงจะเป็นอะไรไม่ได้สักอย่าง ถ้าปราศจากแม่ ดังนั้น... 464 00:28:30,794 --> 00:28:33,714 รูปนี้พิเศษกับฉันมาก 465 00:28:33,797 --> 00:28:37,009 มันคือรูปของฉัน น้องสาวฉัน แอ๊บบี้ และพ่อฉัน 466 00:28:37,092 --> 00:28:39,011 ฉันสนิทกับทุกคนในครอบครัว 467 00:28:39,094 --> 00:28:40,721 พ่อแม่ฉันยังอยู่ด้วยกัน 468 00:28:40,804 --> 00:28:44,308 และทุกคนในครอบครัว สนับสนุนการเสี่ยงครั้งใหญ่นี้ 469 00:28:44,391 --> 00:28:46,727 อาจจะใหญ่ที่สุด ในชีวิตฉันเลยก็ได้ ฉะนั้น... 470 00:28:47,895 --> 00:28:51,940 พูดตามตรงฉันลังเล เกี่ยวกับกิจกรรมแคปซูลเวลา 471 00:28:52,024 --> 00:28:53,650 ที่เราต้องทำนี่มากค่ะ 472 00:28:53,734 --> 00:28:57,237 นี่คือรูปของพ่อแม่ฉัน มันเป็นรูปโปรดของฉัน 473 00:28:57,321 --> 00:28:59,531 นี่คือคำจำกัดความของความรักสำหรับฉัน 474 00:28:59,615 --> 00:29:05,329 ฉันเข้าใจเพราะในอีกด้านหนึ่ง การรู้จักราหูเหนือของฉันมันน่าตื่นเต้น 475 00:29:05,412 --> 00:29:08,207 แต่หลังจากการพูดคุยกับดาร์เรน 476 00:29:08,290 --> 00:29:11,877 ฉันแค่รู้สึกว่า อนาคตของฉันที่นี่ไม่สดใสเท่าไรนัก 477 00:29:11,960 --> 00:29:14,505 พวกคุณส่วนใหญ่รู้ว่า ผมเคยเป็นทหารและนี่เป็น 478 00:29:14,588 --> 00:29:19,301 ของขวัญชิ้นแรกที่ผมมอบให้ตัวเอง เพื่อแสดงให้เห็นว่า "พวก นายอยู่นี่แล้ว" 479 00:29:19,384 --> 00:29:24,723 ถ้าฉันย้อนกลับไปกดปุ่มรีเซ็ตได้ ฉันจะทำมันแน่นอนค่ะ 480 00:29:24,806 --> 00:29:30,229 แต่ฉันทำไม่ได้ และเพราะอย่างนั้น ฉันไม่ใช่คนที่ยอมแพ้ง่ายๆ 481 00:29:30,312 --> 00:29:32,314 และฉันจะเดินหน้ากับกิจกรรมนี้ต่อไป 482 00:29:32,397 --> 00:29:34,316 เอาละ ผมประหม่านิดหน่อยแฮะ 483 00:29:34,399 --> 00:29:37,402 ทุกคน นี่คือแรงผลักดันของผม น้องสาวฝาแฝดของผม 484 00:29:38,362 --> 00:29:41,907 ทุกครั้งที่ผมมองรูปนี้ ผมจะมีความสุขที่ได้เห็นน้องสาวฝาแฝด 485 00:29:41,990 --> 00:29:43,200 พี่ชายของผม ชอว์น... 486 00:29:47,412 --> 00:29:50,749 ลูกพี่ลูกน้องของผม... เพื่อน ผมทำแบบนี้ไม่ได้ 487 00:29:52,584 --> 00:29:54,002 ผมทำไม่ได้ 488 00:29:54,086 --> 00:29:55,295 คุณทำได้ 489 00:29:56,004 --> 00:29:57,464 ใช่ คุณทำได้ 490 00:30:01,552 --> 00:30:04,555 ลูกพี่ลูกน้องของผมจากไปด้วยโรคโควิดปีนี้ 491 00:30:07,724 --> 00:30:10,978 มันน่าเศร้ามาก เธออายุ 45 492 00:30:13,021 --> 00:30:15,148 ผมคิดถึงเธอมากจริงๆ 493 00:30:17,651 --> 00:30:20,737 และเธอเป็นคนที่ ทำให้ผมเข้าร่วมการเดินทางนี้ 494 00:30:20,821 --> 00:30:24,700 และผมมีความสุขที่ผมเข้าใจว่า 495 00:30:24,783 --> 00:30:28,662 เราจะไม่ได้อยู่ที่นี่ตลอดไป และการแสดงออกไม่ได้เสียหายอะไร 496 00:30:28,745 --> 00:30:32,874 มันโอเคที่จะแสดงความรัก และไม่กลัวการถูกปฏิเสธ 497 00:30:32,958 --> 00:30:35,961 และรักตัวเองและผู้อื่น 498 00:30:37,713 --> 00:30:39,881 เสียใจกับการสูญเสียของคุณด้วยนะ 499 00:30:41,758 --> 00:30:43,969 - ฉันภูมิใจในตัวคุณ - ขอบคุณ 500 00:30:44,052 --> 00:30:48,807 ฉันคิดว่าฉันโฟกัสกับตัวเอง และการเดินทางของฉันมาก 501 00:30:48,890 --> 00:30:51,602 และเรียกร้องความเห็นใจจากคนอื่น 502 00:30:51,685 --> 00:30:55,022 จนลืมไปว่า ทุกคนก็ผ่านเรื่องยากๆ มาเหมือนกัน 503 00:30:57,441 --> 00:31:00,652 นี่คือสร้อยคอกล้องถ่ายรูป 504 00:31:00,736 --> 00:31:03,947 เหตุผลที่มันมีความหมายสำหรับผม 505 00:31:04,031 --> 00:31:06,867 เป็นเพราะตอนที่ผมเริ่มทำวิดีโอโปรดักชั่น 506 00:31:06,950 --> 00:31:12,205 ผมสอนน้องชายผม เขาเข้าใจมัน และเขาทำได้อย่างน่าทึ่งทันที 507 00:31:12,289 --> 00:31:14,750 การเริ่มธุรกิจของเรา เป็นเรื่องที่ต้องเกิดขึ้นอย่างแน่นอน 508 00:31:15,042 --> 00:31:18,712 เราสร้างบางอย่างมาด้วยกัน และเติบโตด้วยกัน ดังนั้น... 509 00:31:19,713 --> 00:31:22,257 ทุกคนเปิดใจและกล้าแสดงออก 510 00:31:22,591 --> 00:31:27,220 สำหรับฮาร์เวียร์ เขาพูดแค่เรื่องธุรกิจ และนั่นคือทั้งหมด 511 00:31:27,304 --> 00:31:30,057 ฉันอยากจะรู้จักฮาร์เวียร์ตัวจริงจริงๆ ค่ะ 512 00:31:30,140 --> 00:31:33,268 และฉันคิดว่านั่นคือ สิ่งที่ขาดหายไประหว่างเขากับฉัน 513 00:31:33,352 --> 00:31:35,228 - ตาคุณแล้ว ตาคุณ - คริส 514 00:31:35,312 --> 00:31:36,897 คุณทำได้ คุณทำได้ 515 00:31:36,980 --> 00:31:38,940 - เราอยู่นี่เพื่อคุณ - สู้ๆ 516 00:31:39,024 --> 00:31:41,777 - ผมอยู่ข้างคุณ - ฟิลทำได้ คุณก็ทำได้เหมือนกัน 517 00:31:41,860 --> 00:31:43,362 ผมอยู่นี่แล้ว ลุยเลย พวก 518 00:31:44,237 --> 00:31:45,739 ไม่ทันไรก็ยากแล้ว 519 00:31:47,741 --> 00:31:50,952 ผมกับแม่คล้ายกันมาก และด้วยเหตุผลบางอย่าง 520 00:31:51,036 --> 00:31:53,288 เมื่อเรารู้สึกอ่อนไหว เราจะเขียนบทกวี 521 00:31:53,372 --> 00:31:56,875 อย่าว่ากันนะ เพราะผมเขียนมันตอนที่ยังเด็ก 522 00:31:56,958 --> 00:31:59,127 มันก็เลยเชยนิดหน่อย แต่ว่า... 523 00:32:01,380 --> 00:32:05,467 มันทำให้ผมย้อนกลับไปยัง สถานที่และเวลาที่ปู่ของผมตาย 524 00:32:06,677 --> 00:32:10,347 อะไรๆ ยากขึ้น เมื่อสูญเสียความอยากอาหาร 525 00:32:10,430 --> 00:32:13,475 และทุกคนในครอบครัวรู้ว่า มีบางอย่างไม่ถูกต้อง 526 00:32:13,558 --> 00:32:16,603 คุณเดินเข้าไปในโรงพยาบาล เดินด้วยสองเท้าของคุณ 527 00:32:16,687 --> 00:32:20,607 คุณนั่งลงเป็นครั้งสุดท้าย แต่นั่นไม่ใช่ที่โปรดของคุณ 528 00:32:23,026 --> 00:32:26,446 ตอนเรียนปั้น เช้าวันนั้น ทุกคนบอกว่าผมโชคดี 529 00:32:26,530 --> 00:32:29,991 ทุกอย่างเป็นไปอย่างสมบูรณ์แบบ ผมจึงรู้ว่ามีบางอย่างผิดปกติ 530 00:32:30,075 --> 00:32:33,787 ตั้งแต่รู้สึกว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น ผมไปหาโทรศัพท์ 531 00:32:33,870 --> 00:32:36,998 มันไม่ได้อยู่ในกระเป๋า ผมทิ้งมันไว้ในเสื้อแจ็กเก็ต 532 00:32:37,082 --> 00:32:40,460 ผมล้างดินเหนียวออกจากมือ เพื่อดูว่าเกิดอะไรขึ้น 533 00:32:40,544 --> 00:32:44,005 ผมเลื่อนไปเจอข้อความที่ว่า "เสียใจด้วยนะ ปู่จากไปแล้ว" 534 00:32:46,842 --> 00:32:50,595 การดูคริสอ่านบทกวีเรื่องปู่ของเขา 535 00:32:50,679 --> 00:32:54,599 มันเป็นอะไรที่แปลกใหม่ แต่ในเวลา เดียวกันก็เป็นเครื่องยืนยันสำหรับฉัน 536 00:32:54,683 --> 00:32:59,312 เขาแสดงออกว่าตัวเองเป็นผู้ชายแกร่ง เป็นคนอิตาเลียนและทุกอย่างนั่น 537 00:32:59,396 --> 00:33:02,232 แต่เขาเป็นมากกว่านั้นเยอะเลยค่ะ 538 00:33:02,315 --> 00:33:04,943 ฉันมานี่เพื่อสร้างความสัมพันธ์ กับใครสักคนในทุกระดับ 539 00:33:05,026 --> 00:33:09,156 และการได้เห็นด้านนั้นของเขา ทำให้รู้สึก ว่าความสัมพันธ์ของเราจะแน่นแฟ้นขึ้น 540 00:33:09,239 --> 00:33:10,866 ขอบคุณที่เล่าให้ฟังนะ 541 00:33:11,450 --> 00:33:14,870 ฉันว่าเราทุกคนต้องกอดกันหน่อยแล้ว 542 00:33:14,953 --> 00:33:17,038 - มาเลย - ฉันรักพวกคุณ 543 00:33:17,122 --> 00:33:18,331 ฉันรักทุกคนนะ 544 00:33:18,415 --> 00:33:20,250 ความกดดันเริ่มแล้ว 545 00:33:20,333 --> 00:33:23,211 ธาตุต่างๆ ต้องเผชิญหน้า กับการคัดออกอีกครั้ง 546 00:33:23,295 --> 00:33:27,007 ถ้าพวกเขายังไม่ได้สร้างความสัมพันธ์ กับคู่ของพวกเขา 547 00:33:27,090 --> 00:33:29,509 ถ้างั้นเวลาของพวกเขาก็จะหมดลงแล้ว 548 00:33:34,306 --> 00:33:36,850 ฉันจะไปที่โซฟาตรงโน้น 549 00:33:36,933 --> 00:33:40,437 ฟีบี้ ราหูเหนือของคุณอยู่ในราศีธนู 550 00:33:40,520 --> 00:33:44,065 หมายความว่าคุณจะมี ความเชื่อใจและเป็นอิสระมากขึ้น 551 00:33:44,149 --> 00:33:48,069 เริ่มยอมรับโชคชะตานั้นเสียตอนนี้ โดยการซื่อสัตย์และกล้าหาญ 552 00:33:48,153 --> 00:33:50,572 และทำในสิ่งที่ถูกต้องสำหรับคุณ 553 00:33:50,655 --> 00:33:53,533 - คุณรู้สึกยังไงบ้าง - อ่อนไหวนิดหน่อย 554 00:33:53,617 --> 00:33:56,077 ฉันรู้ จริงๆ นะ ฉันภูมิใจในตัวคุณมาก 555 00:33:56,495 --> 00:33:58,955 คิดไม่ออกเลยว่ามันจะยากแค่ไหน 556 00:34:00,123 --> 00:34:02,584 มันยากมากจริงๆ 557 00:34:02,667 --> 00:34:06,379 ผมมีครอบครัวใหญ่ การมาอยู่ที่นี่ 558 00:34:06,463 --> 00:34:10,258 ทำให้ผมรู้สึกตัวว่าผมคิดถึงพวกเขา มากแค่ไหนและเมื่อได้กลับบ้าน 559 00:34:10,342 --> 00:34:15,347 ผมต้องแสดงความรัก และความสนใจอย่างไม่แบ่งแยก 560 00:34:15,430 --> 00:34:17,307 ให้พวกเขาเพราะบางครั้งผมก็ไม่เคารพ 561 00:34:17,390 --> 00:34:21,478 และตลกไปเรื่อย อย่างที่คุณเห็นตอนนี้ 562 00:34:21,561 --> 00:34:24,022 - ตัวตลกประจำชั้น - ตัวตลกประจำชั้น 563 00:34:24,105 --> 00:34:27,108 แต่ทุกอย่างมันเป็นแค่เปลือก ผมเป็นคนที่อ่อนไหว 564 00:34:27,192 --> 00:34:28,568 ผมมีจิตใจที่ดี 565 00:34:28,985 --> 00:34:34,324 แฟนเก่าของผม เธอได้เป็นพยาบาล และนอกใจผมไปหาหมอ 566 00:34:34,407 --> 00:34:38,203 - ไม่จริง - ผมแบบว่า "ล้อกันเล่นหรือเปล่า" 567 00:34:39,454 --> 00:34:43,083 หลังจากนั้นผมก็กลายไปเป็น คนที่ไม่เคยคิดว่าตัวเองจะเป็น 568 00:34:43,166 --> 00:34:49,172 ผมแค่อยากจะจีบผู้หญิงไปทั่ว และเรียกร้องความสนใจจากมัน 569 00:34:49,840 --> 00:34:52,259 นั่นคือตอนที่ผมกลายมาเป็นคนไม่เอาไหน 570 00:34:52,342 --> 00:34:55,512 เพราะผมเจ็บปวดมาก จากความสัมพันธ์ครั้งแรก 571 00:34:55,595 --> 00:34:58,890 กำแพงและเปลือกนี้มันยากที่จะทลายลง 572 00:34:58,974 --> 00:35:02,602 การกระตุ้นนั้นทำให้ผมตาสว่าง 573 00:35:02,686 --> 00:35:04,980 ผมรู้สึกว่า "นี่แหละคือของจริง" 574 00:35:05,063 --> 00:35:08,650 ผมมาที่นี่เพื่อเจอรักของชีวิตผม 575 00:35:08,733 --> 00:35:13,238 มาทำลายคำสาปนั้นให้ได้จริงๆ และเชื่อใจใครสักคนได้สักที 576 00:35:14,072 --> 00:35:15,365 ฉันชอบช่วงเวลานั้นนะ 577 00:35:15,448 --> 00:35:18,201 ฉันคิดว่านี่อาจจะ เป็นหนึ่งในคืนโปรดของฉัน 578 00:35:18,285 --> 00:35:23,874 เพราะทุกคนสามารถเปิดอก 579 00:35:23,957 --> 00:35:27,878 และฉันก็เห็นได้ว่า คุณเริ่มเปลี่ยนแปลงแล้วจริงๆ 580 00:35:27,961 --> 00:35:31,214 - ใช่ ขอบคุณนะ - ฉันสนใจเรื่องนั้นนะ 581 00:35:31,756 --> 00:35:35,468 ฉันเห็นว่าคุณจริงจังกับเรื่องนี้ คุณพยายาม 582 00:35:35,552 --> 00:35:37,012 - ใช่แล้ว - ขอบคุณสำหรับเรื่องนั้น 583 00:35:37,095 --> 00:35:38,221 แน่นอน 584 00:35:40,515 --> 00:35:43,143 ผมรู้สึกผูกพันกับคุณมากขึ้น 585 00:35:43,226 --> 00:35:45,687 ผมรู้สึกว่าสิงโตในตัวคุณกำลังเชื่องลง 586 00:35:45,770 --> 00:35:49,190 - และคุณเป็น... - กรกฏผู้อ่อนไหว 587 00:35:49,274 --> 00:35:51,234 - อ่อนไหว ใช่ๆ - ออกมาให้เห็นแล้ว 588 00:35:51,318 --> 00:35:55,822 ไม่ คุณก็แสดงออกเหมือนกัน และผมรู้สึกซาบซึ้งมาก จริงๆ นะ 589 00:35:55,906 --> 00:35:57,782 ผมแคร์เธอจริงๆ และเธอสวยมาก 590 00:35:57,866 --> 00:35:59,075 เธอท้าทายผม 591 00:35:59,159 --> 00:36:03,622 พยายามจะเล่นงานผมตลอด ถ้าผมพูดอะไรที่ไม่รู้จักโต 592 00:36:03,705 --> 00:36:05,916 นี่เป็นปรัญชาลึกซึ้ง 593 00:36:05,999 --> 00:36:08,126 ที่นักโหราศาสตร์ปะติดปะต่อเข้าด้วยกัน 594 00:36:08,209 --> 00:36:12,047 ซึ่งทำให้มันงดงามมาก เพราะมันรู้สึกจริงและน่าเชื่อถือ 595 00:36:12,130 --> 00:36:13,548 งั้นก็ขอบคุณค่ะ 596 00:36:14,716 --> 00:36:17,469 - คืนนี้ฉันภูมิใจในตัวคุณมาก - ขอบคุณ 597 00:36:17,552 --> 00:36:20,639 - คุณก็เช่นกัน - ฉันได้เห็นด้านที่ต่างไปมากของคุณ 598 00:36:20,722 --> 00:36:24,476 ช่วงต้นของวันนี้ ฉันรู้สึกว่า พร้อมจะเดินออกไปจากที่นี่ 599 00:36:24,559 --> 00:36:27,604 แต่กิจกรรมที่หอดาราพยากรณ์ให้เราทำ 600 00:36:27,687 --> 00:36:29,648 เปลี่ยนมุมมองของฉันไปอย่างสิ้นเชิง 601 00:36:29,731 --> 00:36:34,527 สิ่งที่บ้ากว่าคือฉันเริ่มมีความรู้สึกให้ฟิล 602 00:36:34,611 --> 00:36:36,988 และฉันเกลียดที่จะยอมรับมัน 603 00:36:37,072 --> 00:36:41,785 ฟิลกับฉันมีการเดินทางที่คล้ายกันมาก เราพยายามทำลายกำแพง 604 00:36:41,868 --> 00:36:44,245 อาจยังมีความหวังสำหรับฉันที่นี่ 605 00:36:44,329 --> 00:36:46,039 อย่าโยนฉันเข้ากองไฟนะ 606 00:36:46,122 --> 00:36:50,585 ฟิลและฟีบี้คล้ายกันในหลายๆ ทาง มากกว่าที่พวกเขาอยากยอมรับ 607 00:36:50,669 --> 00:36:53,463 พวกเขามีราหูเหนือในราศีธนูเหมือนกัน 608 00:36:53,546 --> 00:36:57,467 และด้วยกัน พวกเขาจะเรียนรู้ได้ว่าทำไม มิตรภาพ ความซื่อสัตย์ และความขี้เล่น 609 00:36:57,550 --> 00:36:59,970 ถึงเป็นกุญแจของความสัมพันธ์ที่ยั่งยืน 610 00:37:09,729 --> 00:37:11,940 - คุณเป็นไงบ้าง - ฉันสบายดี 611 00:37:12,023 --> 00:37:13,400 ระหว่างการคัดออก 612 00:37:13,483 --> 00:37:17,529 ฉันบอกฮาร์เวียร์ว่าฉันรู้สึกว่าเขา พูดในสิ่งที่ฉันอยากได้ยิน 613 00:37:17,612 --> 00:37:21,783 ฉันรู้สึกว่าเข้าไม่ถึงตัวตนที่แท้จริงของคุณ และฉันไม่รู้ว่ามันจะเปลี่ยนไปได้ไหม 614 00:37:21,866 --> 00:37:24,703 ฉันรู้สึกได้แรงบันดาลใจ ที่คริส อาร์กล้าเปิดใจขนาดนั้น 615 00:37:24,786 --> 00:37:26,705 เพราะนั่นคือสิ่งที่ฉันตามหา 616 00:37:26,788 --> 00:37:29,624 ดังนั้นฉันจึงหวังอย่างยิ่งว่า ฮาร์เวียร์จะเปิดใจมากกว่านี้ 617 00:37:29,708 --> 00:37:33,128 และฉันจะได้สัมผัสความรู้สึก ที่ขาดหายไประหว่างเรา 618 00:37:33,211 --> 00:37:35,880 ฉันคิดว่าฉันไม่ได้อะไรมากไปกว่า 619 00:37:35,964 --> 00:37:39,718 เปลือกนอก และฉันไม่คิดว่าเรามาที่นี่เพื่อมัน 620 00:37:39,801 --> 00:37:42,220 - นั่นไม่ใช่เหตุผลที่เรามาที่นี่ - ผมเป็นคนเข้าใจยาก 621 00:37:42,303 --> 00:37:45,306 ผมรู้และนี่ไม่ใช่ครั้งแรก ที่ผมได้ยินคำพูดแบบนี้ 622 00:37:45,390 --> 00:37:48,852 ผมไม่แน่ใจว่าจะเปลี่ยนยังไง หรืออยากเปลี่ยนตัวเองไหม 623 00:37:48,935 --> 00:37:53,690 ผมไม่ชอบให้คนอื่นรู้ว่า ผมคิดและรู้สึกอะไรตลอดเวลา 624 00:37:53,773 --> 00:37:57,527 ฉันไม่อยากให้คุณเปลี่ยน ฉันอยากรู้จักคุณ 625 00:37:57,610 --> 00:37:59,904 น่าเสียดายที่เราอยู่ในกระบวนการ 626 00:37:59,988 --> 00:38:04,117 ที่ฉันไม่สามารถทนให้คุณ ทำตัวลึกลับได้ตลอดเวลา 627 00:38:04,200 --> 00:38:09,914 และฉันไม่สามารถรู้จักคุณได้จริงๆ เพราะเราทั้งคู่มาที่นี่เพื่อหาคู่รัก 628 00:38:09,998 --> 00:38:12,167 ดังนั้นฉันจะพยายามดูว่านี่เป็นสิ่งที่ 629 00:38:12,250 --> 00:38:15,462 เราทั้งสองสามารถก้าวผ่านไปได้ 630 00:38:15,545 --> 00:38:19,299 - เพื่อสร้างความสัมพันธ์ที่แท้จริงได้ไหม - มันยากสำหรับผม 631 00:38:19,382 --> 00:38:21,968 มันยากเพราะมีเรื่องเกิดขึ้นมากมาย 632 00:38:22,052 --> 00:38:26,389 คุณต้องใช้เวลากับคู่ของคุณและผมเข้าใจ 633 00:38:26,473 --> 00:38:28,475 ผมอยากเปิดใจนะ แต่... 634 00:38:28,558 --> 00:38:30,602 ผมพยายามเข้าหามาเรียตลอด 635 00:38:30,685 --> 00:38:35,648 ผมรู้สึกบ้ามาก เพราะเธอไม่อยากใช้เวลากับผม 636 00:38:35,732 --> 00:38:38,943 มันยากเพราะผมสงสัยว่า "ฉันกำลังถลำลึกเกินไปหรือเปล่า" 637 00:38:39,027 --> 00:38:40,570 ผมไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 638 00:38:40,653 --> 00:38:44,532 ผมอยากนะ แต่มันยังไม่ถึงเวลา 639 00:38:44,616 --> 00:38:49,621 สำหรับฮาร์เวียร์ ฉันรู้สึกเหมือน ขาดอะไรไปตลอดเวลา มันน่าสับสนมาก 640 00:38:49,704 --> 00:38:53,416 เขามีคุณสมบัติที่น่าทึ่ง เราเป็นคู่ที่สมบูรณ์แบบ 641 00:38:53,500 --> 00:38:55,418 แต่ฉันไม่คิดว่าเขาเข้าใจ 642 00:38:55,502 --> 00:39:00,590 ฉันดีใจที่ได้ยินว่าคุณรู้สึกยังไง หวังว่าคุณจะเข้าใจความรู้สึกของฉัน 643 00:39:01,382 --> 00:39:03,510 - เล่นเกมจริงหรือกล้ากันต่อเถอะ - เยี่ยม 644 00:39:12,018 --> 00:39:14,896 คอนเนอร์ ราหูเหนือของคุณอยู่ในราศีพิจิก 645 00:39:14,979 --> 00:39:19,025 ในชีวิตนี้ คุณจะกระตือรือร้น และใช้สัญชาตญาณมากขึ้น 646 00:39:19,275 --> 00:39:24,364 เริ่มยอมรับโชคชะตานั้นเสียตอนนี้ โดยการหลุดพ้นจากความคาดหวัง 647 00:39:24,447 --> 00:39:27,408 ปล่อยให้ความรู้สึกนำทางคุณ ไม่ใช่สมอง 648 00:39:27,492 --> 00:39:30,370 ครั้งสุดท้ายที่เรามาที่นี่ไม่ค่อยเจ๋งเท่าไร 649 00:39:31,579 --> 00:39:34,958 ผมไม่มีโอกาสมากที่จะทำความรู้จักทุกคน 650 00:39:35,041 --> 00:39:37,544 ผมต้องใช้ทุกวินาทีที่มี 651 00:39:37,627 --> 00:39:40,463 การพูดคุยกับเดเน่สำคัญสำหรับผม ในการดูว่าเรามีความรู้สึกให้กัน 652 00:39:40,547 --> 00:39:44,801 ที่มากกว่าแค่มิตรภาพไหม และทำความเข้าใจว่า 653 00:39:44,884 --> 00:39:47,971 ความเป็นไปได้ ของความสัมพันธ์ระหว่างเราจะเป็นยังไง 654 00:39:48,054 --> 00:39:52,642 เราไม่มีเวลามากเท่าที่คิด ผมเลยตั้งใจจะทำความรู้จักคุณ 655 00:39:52,725 --> 00:39:56,020 ด้วยความเร็วที่อาจจะ มากกว่าความเร็วปกติของผม 656 00:39:56,104 --> 00:40:00,441 เราค่อยเป็นค่อยไปอย่างช้าๆ แต่ฉันชอบที่จะทำความรู้จักคุณ 657 00:40:00,525 --> 00:40:03,069 และคุณดึงดูดฉัน ฉันสนใจในตัวคุณ 658 00:40:03,570 --> 00:40:05,947 แต่ฉันก็เริ่มมาถึงจุดที่ 659 00:40:06,030 --> 00:40:11,411 เหนื่อยกับการสงวนท่าที และไม่เป็นตัวเองแล้ว 660 00:40:11,870 --> 00:40:15,748 การจับคู่ของฉันกับคอนเนอร์ เหมือนกันแต่ก็แตกต่างกัน 661 00:40:15,832 --> 00:40:19,502 ฉันรู้สึกว่าเราค่อยเป็นค่อยไป แต่พูดตามตรง ฉันกังวลค่ะ 662 00:40:19,586 --> 00:40:23,423 ฉันพยายามที่จะเชื่อในจักรวาล เชื่อในกระบวนการ 663 00:40:23,506 --> 00:40:27,010 แต่ฉันก็ไม่แน่ใจว่าทำไมเขาถึงรั้งตัวเองไว้ 664 00:40:27,093 --> 00:40:32,682 คุณเล่าเรื่องชีวิตประจำวันของคุณได้ไหม 665 00:40:32,765 --> 00:40:35,476 ฉัมมีหมา คุณรู้เรื่องริว 666 00:40:35,560 --> 00:40:38,104 ฉันจะตื่นขึ้นและพามันไปเดินเล่น 667 00:40:38,188 --> 00:40:41,399 ให้อาหารมัน ชงกาแฟให้ตัวเอง นั่งสมาธิตอนเช้า 668 00:40:41,482 --> 00:40:43,860 - กิจวัตรตอนเช้ากับริว - เป็นกิจวัตรตอนเช้า 669 00:40:43,943 --> 00:40:47,447 บ้านฉันอยู่ที่ออริกอน ที่นั่นมีทะเลสาบและแม่น้ำเต็มไปหมด 670 00:40:47,530 --> 00:40:51,743 ฉันพยายามที่จะบำบัดด้วยธรรมชาติทุกวัน 671 00:40:51,826 --> 00:40:54,537 ฉันใช้เวลากับเพื่อนๆ และครอบครัวเป็นประจำ 672 00:40:54,621 --> 00:40:58,958 ศึกษาโหราศาสตร์และอสังหาริมทรัพย์ เพราะฉันหวังว่าจะหาความรัก 673 00:40:59,042 --> 00:41:02,378 และปักหลัก และมีลูกในอีกห้าปีข้างหน้า 674 00:41:02,462 --> 00:41:04,214 มันเจ๋งมาก 675 00:41:04,297 --> 00:41:06,674 การทำงานของผม 676 00:41:06,758 --> 00:41:10,303 การอยู่ด้วยกัน ทำให้ผมต้องอยู่กับใครสักคน 677 00:41:10,386 --> 00:41:14,599 ที่มีความยืดหยุ่นเพียงพอที่จะทำให้ ไลฟ์สไตล์ของผมผสมผสานเข้ากับพวกเขา 678 00:41:14,682 --> 00:41:19,270 มันแปลกสำหรับฉัน ที่ไลฟ์สไตล์ของเราคล้ายกันขนาดนี้ 679 00:41:19,354 --> 00:41:24,108 และเข้ากันได้อย่างดี ฉันไม่กังวลเลย ฉันคิดว่ามันเพอร์เฟกต์มาก 680 00:41:24,192 --> 00:41:25,318 คุณน่าทึ่งมาก 681 00:41:25,401 --> 00:41:29,239 ผมชอบใช้เวลากับคุณ นั่นไม่ใช่ปัญหาสำหรับผมเลย 682 00:41:29,322 --> 00:41:32,533 ผมมีโอกาสเปิดใจแค่ที่นี่เท่านั้น 683 00:41:33,493 --> 00:41:35,495 มันทำให้ผมกลัวเพราะว่า... 684 00:41:35,578 --> 00:41:38,498 ถ้าผมผลักไสพวกเขาไป พวกเขาก็จะไม่เข้ามาใกล้ 685 00:41:38,581 --> 00:41:41,584 และถ้าพวกเขาไม่เข้ามาใกล้ มันก็จะไม่เจ็บขนาดนั้น 686 00:41:41,668 --> 00:41:45,171 อาจจะถึงเวลาที่ต้องเลิกเป็นคนดีแล้ว 687 00:41:45,255 --> 00:41:48,466 - ถึงเวลาที่ต้องเลิกเป็นคนดีแล้ว - ใช่ 688 00:41:48,549 --> 00:41:51,552 ผมไม่เคยคิดเลยว่า การมีผู้หญิงที่แสนฉลาดสามคน 689 00:41:51,636 --> 00:41:53,596 ให้เลือกจะทำให้ผม รู้สึกขยับเขยื้อนไม่ได้แบบนี้ 690 00:41:53,680 --> 00:41:57,058 รู้สึกเหมือนผมติดค้างพวกเธอ ในการเปิดใจ 691 00:41:57,141 --> 00:41:59,727 หรือผมจะลงเอยด้วย การเสี่ยงที่จะผลักไสพวกเธอออกไป 692 00:41:59,811 --> 00:42:02,105 ผมไม่อยากลงเอย ด้วยการกลับป่าไปคนเดียว 693 00:42:02,188 --> 00:42:04,816 โดยที่ยังไม่ได้พยายามพอ 694 00:42:04,899 --> 00:42:08,069 ถ้ามันถูกกำหนดมาให้ไปได้สวยสำหรับฉัน มันก็จะเป็นแบบนั้น 695 00:42:08,152 --> 00:42:10,780 - มันเป็นฤดูราศีพิจิก - มันเป็นฤดูราศีพิจิกจริงๆ 696 00:42:10,863 --> 00:42:13,449 และคุณต้องก้าวเข้าไปในราศีพิจิกของคุณ 697 00:42:13,533 --> 00:42:15,159 - ไม่ได้กดดันนะ - ไม่กดดัน 698 00:42:15,243 --> 00:42:18,329 ตอนนี้เป็นฤดูราศีพิจิกของปี 699 00:42:18,413 --> 00:42:22,166 ช่วงเวลาของปีที่พลังงานของราศีพิจิก ที่หนักแน่น มีความรุนแรงที่สุด 700 00:42:22,250 --> 00:42:26,671 ถึงเวลาแล้วที่คอนเนอร์ จะยอมรับด้านที่เซ็กซี่และลึกลับของเขา 701 00:42:29,090 --> 00:42:33,219 การปล่อยวางไม่ใช่เรื่องง่าย แต่มันจะสามารถเปิดโอกาสใหม่ๆ 702 00:42:33,303 --> 00:42:35,013 ถ้าคุณพร้อมที่จะรับมัน 703 00:42:35,096 --> 00:42:38,391 แค่เพราะทุกอย่าง ไม่ได้ราบรื่นอย่างที่คุณหวัง 704 00:42:38,474 --> 00:42:41,436 ไม่ได้หมายความว่า มันกำลังไปในทิศทางที่ผิด 705 00:42:41,519 --> 00:42:44,480 ฉันนำเหล่าธาตุมาที่นี่ เพื่อให้พวกเขาเชื่อในดวงดาว 706 00:42:44,564 --> 00:42:48,276 และค้นพบคู่ที่สมบูรณ์แบบของพวกเขา ที่ชะตากำหนดมาจริงๆ 707 00:42:48,359 --> 00:42:53,281 การทดลองนี้ต้องการการผูกมัด หากพวกเขาอยากทำให้พรหมลิขิตเป็นจริง 708 00:42:54,198 --> 00:42:58,161 ธาตุทั้งหลาย ยิ่งคุณเข้าใกล้ งานแต่งในอนาคตของคุณเท่าไร 709 00:42:58,244 --> 00:43:03,291 คุณก็ยิ่งต้องใจจดใจจ่อ ในความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นที่สุดที่คุณมี 710 00:43:03,374 --> 00:43:07,920 คู่ที่เหลือของคุณเป็นคู่ที่มีเอกลักษณ์ ของคู่ครองในอนาคตของคุณ 711 00:43:08,629 --> 00:43:12,133 คุณได้ทำตามคำแนะนำทางโหราศาสตร์ที่ให้ไว้ 712 00:43:12,216 --> 00:43:15,887 หรือถอยหลังกลับไปยังแนวโน้มเก่า 713 00:43:15,970 --> 00:43:17,388 ดุผมใช่ไหม 714 00:43:17,472 --> 00:43:21,726 หวังว่ามันจะชัดเจนสำหรับคุณ ว่าคุณอยากร่วมเดินทางครั้งนี้กับใครต่อไป 715 00:43:21,809 --> 00:43:26,773 เพราะถึงเวลาที่พวกคุณทุกคน จะต้องปล่อยให้คู่อีกคนเดินจากไปแล้ว 716 00:43:27,148 --> 00:43:28,691 ขอเวลาให้เราหน่อยน่า 717 00:43:28,775 --> 00:43:31,110 - ให้เวลาเราหน่อย - ขอผมหายใจหน่อย 718 00:43:31,194 --> 00:43:32,320 บ้าจริง 719 00:43:32,403 --> 00:43:35,156 พวกคุณมีการตัดสินใจครั้งใหญ่ที่ต้องทำ 720 00:43:35,239 --> 00:43:39,452 พิจารณาในสิ่งที่คุณได้ยิน และเลือกอย่างชาญฉลาด 721 00:43:39,535 --> 00:43:42,830 การต้องเสียคู่อีกหนึ่งคนไปตอนนี้ มันยากมากค่ะ 722 00:43:42,914 --> 00:43:47,377 ฉันอาจจะต้องบอกลาให้บางคน ที่เป็นโอกาสในความรักที่ดีที่สุดของฉันก็ได้ 723 00:43:47,460 --> 00:43:49,962 หวังว่าฉันจะตัดสินใจได้ถูกนะคะ 724 00:43:51,381 --> 00:43:53,508 เมื่อวานเราบอกลาใครบางคนไป 725 00:43:53,591 --> 00:43:55,510 นี่คงจะยากมากแน่ 726 00:43:55,593 --> 00:43:58,471 มันเป็นการตัดสินใจ ที่ยากที่สุดที่ผมเคยต้องทำมา 727 00:43:58,554 --> 00:44:01,557 ฉันไม่คิดว่าจะต้อง คัดใครบางคนออกซะแล้ว 728 00:44:01,641 --> 00:44:04,727 ฉันรู้สึกว่าฉันยังคิดถึง การคัดออกครั้งแรกอยู่เลย 729 00:44:04,811 --> 00:44:06,145 มันจะต้องยากแน่ๆ ค่ะ 730 00:44:12,110 --> 00:44:15,029 ตอนนี้สิ่งที่ทำให้ฉันกังวลมากที่สุดคือ 731 00:44:15,113 --> 00:44:18,032 การรู้ว่าคนใดคนหนึ่งจะเป็นสามีของฉัน 732 00:44:18,116 --> 00:44:19,742 ฉันเลือกไม่ถูกค่ะ 733 00:44:19,826 --> 00:44:22,537 ฉันจะเลือกคนที่มีความสัมพันธ์กับฉัน 734 00:44:22,620 --> 00:44:26,082 หรือว่าคนที่ฉันยังไม่ได้ให้โอกาสดี 735 00:44:26,707 --> 00:44:28,418 - หวัดดีค่ะ ทุกคน - หวัดดี 736 00:44:32,338 --> 00:44:34,841 ฉันเข้าไปในหอดาราพยากรณ์ และมันบอกฉันว่า 737 00:44:34,924 --> 00:44:39,429 ฉันควรมีความคิดว่า อยากทำแบบนี้ต่อไปกับใคร 738 00:44:39,512 --> 00:44:42,932 นี่ไม่ใช่การตัดสินใจที่ง่ายเลย เพราะฉันรู้สึกว่าฉันผูกพัน 739 00:44:43,015 --> 00:44:45,059 กับพวกคุณทุกคนในรูปแบบที่แตกต่างกันไป 740 00:44:45,143 --> 00:44:47,311 คริส อี ฉันรู้สึกว่า 741 00:44:47,395 --> 00:44:51,107 เราผูกพันกันในแบบที่เราพัฒนาขึ้น 742 00:44:51,190 --> 00:44:54,694 และเราอารมณ์อ่อนไหวด้วยกัน และเราร้องไห้ตลอดเวลา 743 00:44:54,777 --> 00:44:57,572 สิ่งเดียวที่ฉันกังวลคือเราจะสามารถ 744 00:44:57,655 --> 00:45:02,577 ทำให้มันไปได้สวยในโลกแห่งความจริงไหม 745 00:45:03,202 --> 00:45:05,955 คริส อาร์ ฉันรู้สึกว่าเรามีความคืบหน้า 746 00:45:06,038 --> 00:45:07,915 และเคมีของพวกเราแข็งแกร่งขึ้น 747 00:45:07,999 --> 00:45:12,545 สิ่งเดียวที่ฉันกังวลคือ เรามาจากพื้นฐานครอบครัวที่ต่างกัน 748 00:45:12,628 --> 00:45:14,630 และมันทำให้ฉันกังวลนิดหน่อย 749 00:45:15,840 --> 00:45:19,719 สำหรับฮาร์เวียร์ เราคล้ายกันมาก เรามีเป้าหมายเดียวกัน 750 00:45:19,802 --> 00:45:23,890 ฉันรู้สึกว่าเราจะกลายเป็นคู่รักทรงอิทธิพล เราสามารถประสบความสำเร็จด้วยกันได้ 751 00:45:23,973 --> 00:45:28,936 สิ่งเดียวที่ฉันกังวลคือฉันรู้สึกว่า ฉันเข้าถึงได้แค่เปลือกนอกของคุณ 752 00:45:39,614 --> 00:45:43,659 ฮาร์เวียร์ ขอโทษด้วยค่ะ มันไม่ได้อยู่ในดวงดาวสำหรับเรา 753 00:45:48,206 --> 00:45:50,791 ผู้คนที่รู้จักฉันต้องคิดว่า 754 00:45:50,875 --> 00:45:53,628 ฉันต้องเลือกฮาร์เวียร์ จากสเปกของฉันแล้ว 755 00:45:53,711 --> 00:45:57,507 ฉันรู้สึกว่าฉันเชื่อมั่นในโหราศาสตร์ 756 00:45:57,590 --> 00:46:00,468 และพยายามเชื่อมโยงสิ่งนั้น เข้ากับอนาคตของฉัน 757 00:46:00,551 --> 00:46:03,930 ซึ่งนั่นเป็นสิ่งที่เรามาเพื่อทำมันที่นี่ เรามาเพื่อเชื่อมั่นในดวงดาว 758 00:46:04,013 --> 00:46:05,598 ฉันจะคิดถึงคุณ 759 00:46:05,681 --> 00:46:09,018 ฉันหวังว่าเราน่าจะคว้าทุกโอกาสที่จะ... 760 00:46:11,354 --> 00:46:13,397 - ฉันขอโทษ - ขอบคุณ 761 00:46:17,902 --> 00:46:20,863 บางครั้งมันก็ยากที่จะอ่านผมและผมเข้าใจ 762 00:46:20,947 --> 00:46:24,534 เพราะงั้นผมว่า เธอคิดว่าผมกำลังเล่นๆ กับเธอ 763 00:46:24,617 --> 00:46:26,118 แต่จริงๆ แล้วมันไม่ใช่ครับ 764 00:46:26,202 --> 00:46:28,788 เธอต้องเลือกและผมรู้ว่ามันยาก 765 00:46:28,871 --> 00:46:31,249 ผมรู้ว่ามันไม่ง่ายเลยแต่เธอต้องทำมัน 766 00:46:37,421 --> 00:46:40,258 ผมถามหอดาราพยากรณ์ว่า คู่คนไหนของผม 767 00:46:40,341 --> 00:46:44,679 จะเหมาะที่สุดในการผลักดันผม ไปยังราหูเหนือในราศีพิจิก 768 00:46:44,762 --> 00:46:48,599 เธอบอกว่าผมต้องคิดว่าใคร ที่ยินดีจะผลักดันผมไปข้างหน้า 769 00:46:48,683 --> 00:46:51,852 ให้ผมมีบุคลิกที่กล้าเสี่ยงมากขึ้น 770 00:46:51,936 --> 00:46:54,313 เพราะงั้นทุกอย่างจึงสมเหตุสมผลสำหรับผม 771 00:46:54,397 --> 00:46:58,359 ผมคิดว่าผมรู้ และหวังว่าตัวเองจะเลือกทางที่ถูก 772 00:46:58,442 --> 00:47:00,236 พวกคุณทุกคนสวยมาก 773 00:47:00,319 --> 00:47:03,531 ผมอยากจะบอกว่าผมรู้สึกใกล้ชิดกับทุกคน 774 00:47:03,614 --> 00:47:06,617 และทุกอย่างที่ผมพูด ผมหมายความอย่างนั้นจริงๆ 775 00:47:06,701 --> 00:47:10,288 แต่หอดาราพยากรณ์ได้บอกผมอีกครั้งว่า 776 00:47:10,371 --> 00:47:15,001 ถึงเวลาที่ผมต้องเลือก แรงผลักดันที่เฉพาะเจาะจงมากขึ้น 777 00:47:15,084 --> 00:47:17,670 และคัดคู่อีกคนของผมออกแล้ว 778 00:47:18,963 --> 00:47:22,717 ยาน่า ผมมีความสบายใจและความเข้าใจ 779 00:47:22,800 --> 00:47:24,927 เมื่ออยู่กับคุณตั้งแต่วันแรก 780 00:47:25,011 --> 00:47:29,640 แต่ผมก็คิดว่ามันยากที่จะเข้าใจคุณบางครั้ง และผมไม่รู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่ 781 00:47:29,724 --> 00:47:33,102 และถ้าเราจะมีโอกาส 782 00:47:33,185 --> 00:47:35,146 ผมก็อยากรู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่ 783 00:47:35,229 --> 00:47:39,859 อานา การคุยกับคุณสองสามครั้งที่ผ่านมา ในรอบสองสามวันนี้ 784 00:47:39,942 --> 00:47:40,985 ยอดเยี่ยมมาก 785 00:47:41,068 --> 00:47:44,864 เรามีหลายอย่างที่คล้ายกัน มากกว่าที่ผมคิดไว้ในตอนแรก 786 00:47:44,947 --> 00:47:47,491 แต่ผมก็สงสัยว่า 787 00:47:47,575 --> 00:47:51,871 ผมจะเข้ากับไลฟ์สไตล์ที่ยุ่งของคุณได้ไหม เพราะผมเองก็แทบจะไม่มีเวลา 788 00:47:51,954 --> 00:47:56,417 ผมต้องรู้ว่าผมจะเป็นส่วนหนึ่งของมันยังไง และนั่นคือสิ่งที่ผมกังวล 789 00:47:57,168 --> 00:47:58,169 เดเน่... 790 00:47:59,462 --> 00:48:04,759 คุณกับผมผูกพันกันผ่านความไม่สบายใจ กับกระบวนการทั้งหมดนี่ 791 00:48:05,593 --> 00:48:09,180 และอย่างที่พูดไป เดเน่ ผมก็คิดอีกว่า 792 00:48:09,263 --> 00:48:12,516 สิ่งหนึ่งที่เราผูกพันด้วยนั้น เป็นหนึ่งในความถดถอยที่ใหญ่ที่สุดของเรา 793 00:48:12,600 --> 00:48:17,647 ความจริงที่ว่าเราทั้งสองค่อยเป็นค่อยไป และใช้เวลาในการเปิดใจ 794 00:48:17,730 --> 00:48:21,567 เวลามีไม่มาก แต่ผมสงสัยว่า เราจะสามารถไปถึงจุดที่ 795 00:48:21,651 --> 00:48:24,236 เราควรจะเป็นได้ไหม เมื่อทุกอย่างนี่สิ้นสุดลง 796 00:48:24,320 --> 00:48:28,532 อย่างที่พูดไป ผมต้องส่งใครบางคนกลับบ้าน 797 00:48:29,200 --> 00:48:35,206 มันไม่ใช่การตัดสินที่ง่ายเลย และผมเคารพและขอบคุณพวกคุณทุกคน 798 00:48:38,876 --> 00:48:39,960 แต่โชคร้าย... 799 00:48:47,218 --> 00:48:48,219 อานา... 800 00:48:50,096 --> 00:48:51,847 มันไม่ได้อยู่ในดวงดาวสำหรับเรา 801 00:48:59,689 --> 00:49:01,607 ฉันไม่โทษเขาในเรื่องใดทั้งนั้น 802 00:49:01,691 --> 00:49:04,360 แต่มันยังไม่จบแค่นี้เพราะฉันเชื่อจริงๆ ว่า 803 00:49:04,443 --> 00:49:08,989 สามีของฉันอยู่ข้างนอกนั่น และฉันจะไม่ยอมแพ้กับความรักค่ะ 804 00:49:09,073 --> 00:49:12,118 ฉันมาที่นี่อย่างมีความสุข พึงพอใจ และเต็มไปด้วยความหวัง 805 00:49:12,201 --> 00:49:14,745 และฉันก็กลับออกไปอย่างเดิม 806 00:49:14,829 --> 00:49:17,873 และฉันหวังว่าคุณจะเปิดใจได้จริงๆ เพราะคุณเป็นผู้ชายที่ยอดเยี่ยม 807 00:49:17,957 --> 00:49:21,460 ผมไม่จำเป็นต้องมีแผนที่จะก้าวไปข้างหน้า 808 00:49:21,544 --> 00:49:25,631 ผมแคร์ผู้หญิงสองคนที่เหลืออยู่ พวกเขาคล้ายกันมาก 809 00:49:25,715 --> 00:49:29,593 ซึ่งนั่นจะเป็นความท้าทายของผม ในการทำความรู้จักพวกเขาให้เร็วขึ้น 810 00:49:29,677 --> 00:49:32,430 และดูว่าเราจะเข้ากันได้ไหม 811 00:49:32,513 --> 00:49:34,932 - เจอกันที่นิวยอร์กนะ - แน่นอน 812 00:49:37,560 --> 00:49:40,062 - มีการคัดออกแน่ พวก - รู้สึกอย่างนั้น 813 00:49:40,479 --> 00:49:41,897 ต้องสวดภาวนาแล้ว 814 00:49:43,774 --> 00:49:48,070 การได้รู้ว่าคืนนี้ฉันต้อง ส่งใครอีกคนกลับบ้านมันแย่มากค่ะ 815 00:49:48,154 --> 00:49:50,322 มันกดดันมากจริงๆ 816 00:49:51,031 --> 00:49:56,162 ไม่มีทางมองสถานการณ์นี้ในแง่บวกได้เลย 817 00:49:58,789 --> 00:50:00,666 เรามาอยู่ที่นี่อีกแล้วทุกคน 818 00:50:01,167 --> 00:50:05,129 ฉันมั่นใจว่าทุกคนรู้แล้วว่า ทำไมเราถึงมารวมตัวกันตอนนี้ 819 00:50:05,212 --> 00:50:08,507 ฉันประทับใจที่ฟิล สามารถเติบโตขึ้นเล็กน้อย 820 00:50:08,591 --> 00:50:12,136 แต่ฟิลที่เป็นผู้ใหญ่และมีความคิด ดูเหมือนดีเกินไปที่จะเป็นความจริง 821 00:50:12,219 --> 00:50:17,016 ตอนนี้ฉันไม่รู้สึกว่าเรามีเวลามากพอ ที่จะสร้างความสัมพันธ์ 822 00:50:17,099 --> 00:50:19,560 ที่ทำให้ฉันสบายใจในการแต่งงาน 823 00:50:19,643 --> 00:50:23,355 การส่งใครบางคนกลับบ้าน เป็นความรับผิดชอบที่โชคร้าย 824 00:50:23,439 --> 00:50:26,317 ของฉัน แต่มันมาถึงแล้ว 825 00:50:26,984 --> 00:50:28,027 เพราะฉะนั้น 826 00:50:28,778 --> 00:50:34,116 เคเลบ ฉันรู้สึกซาบซึ้งมาก สำหรับความสัมพันธ์ที่เราสร้างขึ้น 827 00:50:34,200 --> 00:50:38,871 คุณอยู่เพื่อฉันหลายต่อหลายครั้ง เมื่อฉันต้องการกำลังใจ 828 00:50:39,371 --> 00:50:42,124 แต่ฉันคิดว่า 829 00:50:42,208 --> 00:50:46,420 คุณไม่มีความเป็นผู้ใหญ่พอทางด้านอารมณ์ ที่จะอยู่ในการทดลองนี้ 830 00:50:48,839 --> 00:50:53,135 ดาร์เรน เราคุยกันเมื่อวาน และคุณบอกฉันว่า 831 00:50:53,219 --> 00:50:57,890 คุณตั้งใจจะคบกับคนอื่นในบ้านหลังนี้ 832 00:50:58,349 --> 00:51:00,184 ฉันเคารพมัน 833 00:51:00,267 --> 00:51:02,561 ฉันไม่มีความชัดเจน 100 เปอร์เซ็นต์ 834 00:51:03,270 --> 00:51:05,314 ว่าเราเป็นอะไรกันตอนนี้ 835 00:51:06,357 --> 00:51:10,277 และจากนั้น ฟิล คุณบอกฉันตลอด 836 00:51:10,361 --> 00:51:13,989 ว่าคุณไม่สามารถเป็นตัวเองได้ และคุณเป็นสุภาพบุรุษมาก 837 00:51:14,073 --> 00:51:16,367 แต่ความสม่ำเสมอเป็นสิ่งสำคัญสำหรับฉัน 838 00:51:16,450 --> 00:51:21,372 ดังนั้น การได้เห็นด้านที่เป็นสุภาพบุรุษ ของคุณอย่างสม่ำเสมอ 839 00:51:21,455 --> 00:51:24,291 เป็นสิ่งที่ฉันอยากจะเห็นจริงๆ 840 00:51:28,838 --> 00:51:31,006 นั่นแหละที่ฉันคิด 841 00:51:38,305 --> 00:51:41,809 เคเลบ ความรักไม่ได้อยู่ใน ดวงดาวสำหรับเราที่นี่ 842 00:51:41,892 --> 00:51:43,936 ไม่มีประโยชน์ที่จะเก็บคุณไว้ที่นี่ 843 00:51:44,019 --> 00:51:46,981 เมื่อเราต่างก็รู้ว่าเราคิดยังไงต่อกัน 844 00:51:47,064 --> 00:51:50,484 ดังนั้นคืนนี้ฉันจะส่งคุณกลับบ้านค่ะ 845 00:51:53,779 --> 00:51:58,868 เคเลบเป็นเพื่อนที่ยอดเยี่ยมมาก ฉันเชื่อใจเขาจริงๆ 846 00:51:58,951 --> 00:52:02,830 ยังไงก็ตาม ไม่มีโอกาสสำหรับ ความรักระหว่างเราเลย 847 00:52:02,913 --> 00:52:04,832 ทุกคน มันสะเทือนจิตใจมาก 848 00:52:05,958 --> 00:52:07,084 เราจะคิดถึงคุณ 849 00:52:07,167 --> 00:52:08,752 ฟีบี้มอบโอกาสที่ดีให้กับผม 850 00:52:08,836 --> 00:52:12,840 แต่เรื่องโหราศาสตร์ทั้งหมดไม่ได้ผล 851 00:52:12,923 --> 00:52:17,219 อาจจะมีความรักอยู่ข้างนอกบ้านจักรวาลนี้ ก็ได้ มาดูกันเถอะว่าจะเกิดอะไรขึ้น 852 00:52:18,429 --> 00:52:19,263 บาย 853 00:52:27,897 --> 00:52:31,358 นี่จะต้องเป็นการตัดสินใจที่ยากแน่ พวกเธอทุกคนพิเศษมาก 854 00:52:31,442 --> 00:52:33,402 หอดาราพยากรณ์ช่วยให้ผมตระหนักว่า 855 00:52:33,485 --> 00:52:36,572 พวกเธอแต่ละคน นำด้านที่แตกต่างกันของผมออกมา 856 00:52:36,655 --> 00:52:39,533 นั่นจะทำให้การตัดสินใจยากขึ้นอีก 857 00:52:39,617 --> 00:52:41,619 - ไง สาวๆ - สวัสดี 858 00:52:45,497 --> 00:52:50,377 น่าเศร้าที่หอดาราพยากรณ์บอกผมว่า ผมต้องคัดคู่หนึ่งคนออก 859 00:52:50,461 --> 00:52:55,049 พวกคุณทุกคนสวยทั้งภายในและภายนอก และที่ผ่านมามันยอดเยี่ยมมาก จริงๆ นะ 860 00:52:55,132 --> 00:52:57,343 ทุกคนดึงด้านที่แตกต่างกันของผมออกมา 861 00:52:57,426 --> 00:52:59,136 ผมหวังว่าจะเก็บพวกคุณทุกคนไว้ได้ 862 00:52:59,219 --> 00:53:02,306 แต่คืนนี้ผมต้องส่งพวกคุณหนึ่งคนกลับบ้านไป 863 00:53:10,898 --> 00:53:14,902 ขอโทษนะครับ เทเรซา มันไม่ได้อยู่ในดวงดาวสำหรับเรา 864 00:53:20,032 --> 00:53:23,369 พูดตามตรง ฉันรู้สึกโล่งใจนิดหน่อย ที่เป็นคนจากไป 865 00:53:23,452 --> 00:53:27,164 เพราะฉันรู้ว่าความรู้สึกที่มีต่อดาร์เรน ของฉันมันชัดเจนแค่ไหน 866 00:53:27,247 --> 00:53:30,042 มีเรื่องดีอยู่ในนี้ 867 00:53:30,125 --> 00:53:32,252 ฉันคิดว่ามันเกิดขึ้นเพื่อให้เราเจอคนอื่นค่ะ 868 00:53:32,336 --> 00:53:34,213 เอาละ ลาก่อนนะ ทุกคน 869 00:53:34,296 --> 00:53:36,298 - รักเธอนะ - รักคุณนะ 870 00:53:49,353 --> 00:53:52,147 ให้ตายสิ เทเรซา เธอออกเหรอ 871 00:53:52,231 --> 00:53:54,733 - เฮ้ย พวก นั่นมันแย่มาก - บ้าเอ๊ย 872 00:53:55,317 --> 00:53:57,903 การคัดออกทำให้ผมช็อกมาก 873 00:53:57,987 --> 00:54:00,364 การอยู่กับเทเรซารู้สึกใช่ 874 00:54:00,447 --> 00:54:03,701 และผมไม่อยากอยู่ที่นี่โดยไม่มีเธออยู่ 875 00:54:04,410 --> 00:54:07,371 - ไม่เป็นไรนะ - รู้สึกโคตรแย่เลย 876 00:54:16,672 --> 00:54:19,133 ฉันไม่อยากเห็นใครต้องทรมาน 877 00:54:19,216 --> 00:54:22,094 แต่ฉันคิดว่าดาร์เรน กำลังเจอช่วงเวลาที่ยากลำบาก 878 00:54:22,177 --> 00:54:24,388 มันเป็นสถานการณ์ ที่กระอักกระอ่วนใจมากค่ะ 879 00:54:33,897 --> 00:54:37,359 ฉันประหลาดใจจริงๆ ที่ดาร์เรนไม่ได้ถูกคัดออก 880 00:54:37,443 --> 00:54:39,028 ฉันหงุดหงิดนิดหน่อยค่ะ 881 00:54:39,111 --> 00:54:44,283 เพราะฉันเห็นอนาคตของเรา นอกบ้านจักรวาลจริงๆ 882 00:54:44,783 --> 00:54:47,411 - ผมจะคิดถึงคุณ - ฉันก็จะคิดถึงคุณเหมือนกัน 883 00:54:50,247 --> 00:54:52,624 - ฮาเวียร์ - เราจะคิดถึงคุณ 884 00:55:01,633 --> 00:55:04,219 นี่ ทุกคนผมมีเรื่องจะประกาศ 885 00:55:06,346 --> 00:55:07,639 เกิดอะไรขึ้น 886 00:55:09,892 --> 00:55:11,143 นี่มันบ้าอะไรกัน 887 00:55:12,061 --> 00:55:14,438 ฉันกำลังจะเสียสติแล้ว 888 00:56:38,647 --> 00:56:40,649 คำบรรยายโดย: พิมพ์กมล บัวหลวง 889 00:56:40,732 --> 00:56:42,734 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ