1 00:00:05,340 --> 00:00:07,801 Tidligere i Cosmic Love... 2 00:00:08,218 --> 00:00:11,889 Jeg rystede den kosmiske lejr med endnu en eliminering, 3 00:00:12,222 --> 00:00:15,434 og efterlod hver element med kun to resterende matches. 4 00:00:16,101 --> 00:00:19,146 Connor tog et svært valg og er nu splittet 5 00:00:19,229 --> 00:00:22,483 mellem Yana og Danae, hans sidste to matches. 6 00:00:22,566 --> 00:00:24,151 Det er meget følelsesladet. 7 00:00:24,234 --> 00:00:28,822 Jeg har guidet Maria til at finde det eventyr, hun altid har drømt om. 8 00:00:28,906 --> 00:00:31,283 Vil Chris E være prinsen på den hvide hest? 9 00:00:31,366 --> 00:00:34,244 Eller er Chris R mere forenelig med ægteskab? 10 00:00:34,328 --> 00:00:36,538 Jeg ved, jeg bør lytte til Astrokammeret. 11 00:00:36,622 --> 00:00:38,040 Hun gør ikke noget galt. 12 00:00:38,123 --> 00:00:41,376 Min intuition fortæller mig, at jeg skal følge mit hjerte. 13 00:00:41,460 --> 00:00:44,922 Mens Noel og Jazmin har taget et nyt skridt i deres forhold, 14 00:00:45,005 --> 00:00:50,052 har Noel også matchet med Jomfruen Morgan, som han gerne vil lære bedre at kende. 15 00:00:50,135 --> 00:00:53,764 Jeg er en voksen mand. Sex er vigtigt for mig. 16 00:00:53,847 --> 00:00:56,683 Phoebe følte endelig en forbindelse med Phil. 17 00:00:56,767 --> 00:01:00,187 Men er Darren hendes mere ideelle astrologiske match, 18 00:01:00,270 --> 00:01:03,106 selvom han har været sammen med Theresa? 19 00:01:03,190 --> 00:01:04,608 Det bliver vores lille hemmelighed. 20 00:01:06,235 --> 00:01:08,111 Og nu... 21 00:01:09,154 --> 00:01:13,492 har hver element kun to matches tilbage. 22 00:01:14,326 --> 00:01:15,953 Hvem vælger de? 23 00:01:17,037 --> 00:01:20,582 Og vil de blive forlovet og komme et skridt nærmere på at 24 00:01:20,666 --> 00:01:23,377 gå ned af kirkegulvet i enden af eksperimentet? 25 00:01:23,460 --> 00:01:25,796 Jeg har tænkt på dette øjeblik hele mit liv, 26 00:01:25,879 --> 00:01:28,590 og nu, det er her, har jeg lyst til at stikke af. 27 00:01:28,674 --> 00:01:30,926 Eller vil de tage forkerte beslutninger 28 00:01:31,009 --> 00:01:33,887 og forlade lejren på samme måde, som de kom? 29 00:01:35,430 --> 00:01:37,724 Kærlighedsløs og alene. 30 00:01:37,808 --> 00:01:39,142 For fanden. 31 00:01:39,226 --> 00:01:42,771 Elementernes rejse til alteret er langt fra forbi. 32 00:01:42,855 --> 00:01:43,897 Åh, gud. 33 00:01:43,981 --> 00:01:48,318 Men først, hvad vil Phoebe synes om Darrens store bekendtgørelse? 34 00:01:48,402 --> 00:01:51,572 Og hvordan vil den bombe blive modtaget i huset? 35 00:01:53,198 --> 00:01:56,118 Dette er Cosmic Love. 36 00:01:58,203 --> 00:01:59,621 Darren *uhørlig* 37 00:01:59,955 --> 00:02:00,873 Er du nervøs? 38 00:02:00,956 --> 00:02:01,874 Ja. 39 00:02:01,957 --> 00:02:02,833 Jeg gør det. 40 00:02:03,625 --> 00:02:04,543 Virkelig? 41 00:02:04,668 --> 00:02:06,420 -Du joker. -Det giver ingen mening. 42 00:02:06,503 --> 00:02:07,629 Stop. 43 00:02:08,422 --> 00:02:10,841 Hej alle. Jeg har en meddelelse. 44 00:02:10,924 --> 00:02:11,925 Hvad fanden? 45 00:02:12,843 --> 00:02:13,886 Hvad foregår der? 46 00:02:17,264 --> 00:02:18,557 Hvad fanden? 47 00:02:19,516 --> 00:02:21,059 Jeg elsker jer alle sammen. 48 00:02:21,143 --> 00:02:22,978 Det gør jeg virkelig. Men... 49 00:02:23,437 --> 00:02:26,440 Jeg tager også herfra i aften med hende. 50 00:02:26,690 --> 00:02:28,442 Jeg kan ikke tro det. 51 00:02:28,525 --> 00:02:32,863 Jeg blev astrologisk matchet med Darren, og efter alt det frem og tilbage, 52 00:02:32,946 --> 00:02:35,198 så går han tilbage til Theresa. 53 00:02:35,282 --> 00:02:37,993 Det er så frustrerende, fordi jeg har taget 54 00:02:38,076 --> 00:02:41,288 så meget lort i fortiden fra andre fyre. 55 00:02:41,371 --> 00:02:44,374 -Må jeg tale med dig et øjeblik? -Ja, helt sikkert. 56 00:02:46,126 --> 00:02:49,087 Grunden til, jeg besluttede at rejse med Theresa, 57 00:02:49,713 --> 00:02:51,798 er fordi, det bare føles rigtigt 58 00:02:51,882 --> 00:02:55,510 og som mand, må jeg jagte det, jeg vil have, og det er Theresa. 59 00:02:55,928 --> 00:02:59,264 Jeg var nødt til at lade dig vide, 60 00:02:59,848 --> 00:03:02,893 at jeg ikke ville føle mig som en mand, 61 00:03:02,976 --> 00:03:05,395 hvis jeg ikke havde fortalt, hvad jeg følte. 62 00:03:05,562 --> 00:03:07,522 Jeg burde have været mere direkte, 63 00:03:07,606 --> 00:03:09,191 for jeg havde noget med dig, 64 00:03:09,274 --> 00:03:11,360 og jeg havde noget med hende, og jeg... 65 00:03:12,361 --> 00:03:14,112 Det er den retning, jeg vil gå. 66 00:03:14,196 --> 00:03:17,783 Ja, men du skulle have været mere direkte fra starten, 67 00:03:17,866 --> 00:03:20,661 så vi ikke gik som katten om den varme grød. 68 00:03:20,744 --> 00:03:23,789 Men uanset hvad, er jeg stolt af dig. 69 00:03:23,872 --> 00:03:27,000 Det er den Darren, jeg vil se, selvsikker, 70 00:03:27,084 --> 00:03:29,169 ved, hvad han vil og går efter det. 71 00:03:29,252 --> 00:03:30,921 Det var ikke mig, og det er okay. 72 00:03:31,505 --> 00:03:35,300 At gå fra tre matches til bare Phil, 73 00:03:35,509 --> 00:03:39,304 det fremkalder en masse lort, jeg har gennemgået i tidligere forhold, 74 00:03:39,388 --> 00:03:42,849 og jeg føler mig meget fortabt. 75 00:03:43,684 --> 00:03:47,688 -Hej Theresa. Er du klar? -Ja. jeg er så klar. 76 00:03:47,771 --> 00:03:49,064 Okay, venner. 77 00:03:49,147 --> 00:03:52,234 Alle kom for at finde sin astrologiske soulmate, 78 00:03:52,317 --> 00:03:55,404 men fri vilje kan altid blande sig. 79 00:03:56,655 --> 00:03:58,365 Jeg fortryder ikke noget. 80 00:03:58,448 --> 00:04:01,994 Jeg kom for at finde kærligheden, og jeg fandt Theresa. 81 00:04:02,077 --> 00:04:04,037 Hvad, hvis jeg bærer dem ud? 82 00:04:04,121 --> 00:04:07,040 Det ville være feministisk og sjovt. 83 00:04:07,124 --> 00:04:08,083 Jeg har dig. 84 00:04:08,166 --> 00:04:10,919 Jeg er ovenud lykkelig lige nu. 85 00:04:11,003 --> 00:04:14,381 Jeg troede ikke, at stjernerne ville stå på den måde for os, 86 00:04:14,464 --> 00:04:16,883 og vi har muligheden for at rejse sammen. 87 00:04:16,967 --> 00:04:20,137 Det føles som en frisk, ny start for os, 88 00:04:20,220 --> 00:04:22,764 og jeg vil se, hvor det fører hen. 89 00:04:24,349 --> 00:04:27,394 Jeg kan kun vejlede elementerne. 90 00:04:27,477 --> 00:04:31,440 Forhåbentlig, kan Phoebe overgive sig til stjernernes visdom. 91 00:04:31,523 --> 00:04:36,987 Hun må bekæmpe sin fiskemåne trang til at flygte og tjekke ud følelsesmæssigt. 92 00:04:47,330 --> 00:04:51,418 Jeg kæmper, fordi jeg kommer i sidste ende til at tage et valg om, 93 00:04:51,501 --> 00:04:52,711 hvem jeg vil giftes med. 94 00:04:52,794 --> 00:04:56,590 Men jeg holder både af Danae og Yana. 95 00:04:56,673 --> 00:04:58,925 Virkeligheden har ramt hårdt, 96 00:04:59,009 --> 00:05:03,180 så det gør bare den sidste beslutning meget sværere 97 00:05:04,514 --> 00:05:06,058 og meget mere følelsesladet. 98 00:05:06,141 --> 00:05:07,017 Damer. 99 00:05:07,893 --> 00:05:09,311 Jeg... 100 00:05:10,687 --> 00:05:12,022 Jeg er lidt nervøs... 101 00:05:13,899 --> 00:05:18,862 fordi der er ikke tid til at lege rundt. 102 00:05:18,945 --> 00:05:22,616 Jeg ved du har gang i meget, men vi er i en situation, 103 00:05:22,699 --> 00:05:26,495 hvor vi bor under samme tag og kan lide den samme person. 104 00:05:26,578 --> 00:05:31,625 Du skal vide, hvordan du end vælger at fortsætte, 105 00:05:31,708 --> 00:05:37,214 vil jeg have, du skal kunne være til stede og ikke bekymre dig om alt, der foregår, 106 00:05:37,297 --> 00:05:39,966 for jeg føler, det tog meget fra dig 107 00:05:40,050 --> 00:05:42,511 og din oplevelse og dig som person. 108 00:05:42,594 --> 00:05:45,472 Og det tog mere fra os, 109 00:05:45,555 --> 00:05:48,266 at kende dig og komme til at dele mere med dig. 110 00:05:49,226 --> 00:05:53,230 Det tror jeg godt, jeg kan, eller i det mindste kan jeg prøve. 111 00:05:54,314 --> 00:05:58,151 Tiden er begrænset, så jeg håber at skabe en kemi med Connor 112 00:05:58,235 --> 00:06:01,530 på et niveau, der føles en smule mere intim 113 00:06:01,613 --> 00:06:02,989 mellem ham og jeg 114 00:06:03,073 --> 00:06:06,076 i stedet for, at han deler opmærksomheden med alle. 115 00:06:06,451 --> 00:06:09,412 For, at jeg kan føle mig komfortabel 116 00:06:09,496 --> 00:06:12,499 og sænke paraderne og forfølge nogen, 117 00:06:12,582 --> 00:06:14,709 må jeg se dem tage initiativ. 118 00:06:14,793 --> 00:06:20,006 Jeg vil have mere fysisk berøring, for det er et af mine kærlighedssprog. 119 00:06:20,090 --> 00:06:23,635 Og det er noget jeg kæmper med... 120 00:06:25,137 --> 00:06:27,722 Det får jeg ikke så tit fra dig. 121 00:06:28,723 --> 00:06:30,934 -Det er svært for mig at åbne op. -Okay. 122 00:06:31,017 --> 00:06:34,688 Og at gøre dristige ting, som viser dig, at jeg vil det, 123 00:06:34,771 --> 00:06:37,649 -når jeg ikke ved, om du vil det. -Fair. 124 00:06:37,732 --> 00:06:39,276 Jeg kan virkelig lide Connor. 125 00:06:39,359 --> 00:06:41,987 Jeg vil bestemt gerne have et forhold til ham. 126 00:06:42,070 --> 00:06:44,573 Men vi bevæger os i et langsomt tempo, 127 00:06:44,656 --> 00:06:46,491 fordi vi begge holder tilbage. 128 00:06:46,575 --> 00:06:48,118 At vide, hvad I har brug for, 129 00:06:48,201 --> 00:06:51,913 er nok for mig til at få det ud af det, jeg mangler. 130 00:06:51,997 --> 00:06:54,207 I ville åbne mere op, hvis I fik det, 131 00:06:54,291 --> 00:06:55,667 som er det, jeg mangler. 132 00:06:55,750 --> 00:06:59,004 For, at I skal være mere komfortable, må jeg være til stede. 133 00:06:59,087 --> 00:07:01,798 Jeg har prøvet at tage det roligt og respektere dem. 134 00:07:01,882 --> 00:07:05,802 Men ved at gøre det, har jeg frarøvet dem hele oplevelsen 135 00:07:05,886 --> 00:07:08,471 og ikke givet dem, hvad de kom her for. 136 00:07:08,555 --> 00:07:10,515 Men jeg vil tage mig sammen 137 00:07:10,599 --> 00:07:13,894 og give disse kvinderalt, jeg kan, mens jeg stadig kan. 138 00:07:21,610 --> 00:07:22,986 Jeg ser godt ud i dag. 139 00:07:23,987 --> 00:07:25,155 Du er latterlig. 140 00:07:26,156 --> 00:07:29,618 At være i denne type miljø, er en rutsjebanetur. 141 00:07:30,285 --> 00:07:33,914 Men jeg begynder at ændre mit perspektiv en smule, 142 00:07:33,997 --> 00:07:36,374 fordi nu har jeg ét match, 143 00:07:36,458 --> 00:07:40,128 og jeg kan fokusere alt min energi og opmærksomhed til én person, 144 00:07:40,212 --> 00:07:45,217 som jeg ved, er interesseret i mig, og som jeg er astrologisk matchet med. 145 00:07:45,717 --> 00:07:49,137 -Hvordan har du det? -Lidt træt og meget overvældet. 146 00:07:51,640 --> 00:07:53,183 Morgan er mit sidste match. 147 00:07:53,391 --> 00:07:55,936 Hun er tydeligvis en smuk kvinde på ydersiden. 148 00:07:56,019 --> 00:07:58,647 Så jeg er også seksuelt tiltrukket af hende. 149 00:07:58,730 --> 00:08:01,149 Jeg er bare mig selv og ser, hvad der sker. 150 00:08:01,233 --> 00:08:03,443 -Hvordan har du det i dag? -Godt. 151 00:08:03,526 --> 00:08:05,362 -Bare træt. -Jeg vil gerne tale om, 152 00:08:05,445 --> 00:08:08,990 hvor begejstret jeg er for, at vi lærer hinanden at kende. 153 00:08:09,074 --> 00:08:12,202 Og jeg har frygtet at være 154 00:08:12,285 --> 00:08:14,037 det sidste match og være bagud. 155 00:08:14,120 --> 00:08:17,082 Men du har gjort det så let, at jeg ikke har følt det. 156 00:08:17,165 --> 00:08:18,500 Morgan, du er så smuk. 157 00:08:18,583 --> 00:08:19,584 -Tak. -Det ved du. 158 00:08:19,668 --> 00:08:22,504 Og du er fantastisk som menneske generelt, 159 00:08:22,587 --> 00:08:25,674 og jeg kan se, at du lægger en indsats i dig selv. 160 00:08:25,757 --> 00:08:26,967 Selvkærlighed er vigtig. 161 00:08:27,050 --> 00:08:29,844 Jeg ved du har en masse. Og indeni er du lige så... 162 00:08:29,928 --> 00:08:32,097 -Det er en mariehøne, så jeg... -Held. 163 00:08:32,180 --> 00:08:34,683 -Det er held. -Hvor mange prikker har den? 164 00:08:34,766 --> 00:08:36,601 Jeg prøver at få den på min finger, 165 00:08:36,685 --> 00:08:38,019 men den vil ikke røre mig. 166 00:08:38,103 --> 00:08:39,271 Den er sød. 167 00:08:39,938 --> 00:08:41,564 Okay. Tak fordi du kom. 168 00:08:41,648 --> 00:08:45,277 Vi skulle til at navngive dig, men det er fint. 169 00:08:45,527 --> 00:08:48,238 Jeg begynder at drages mere mod Morgan. 170 00:08:48,321 --> 00:08:51,491 Jeg er forvirret, for Jaz og jeg har også kemi, 171 00:08:51,574 --> 00:08:53,368 men fordi vi matchede først? 172 00:08:53,451 --> 00:08:54,869 Det ved jeg ikke. 173 00:08:54,953 --> 00:08:58,081 Nu er jeg fanget mellem to, som begge føles rigtige. 174 00:08:58,540 --> 00:09:01,584 Du er altid velkommen til at komme og putte og snakke. 175 00:09:04,754 --> 00:09:08,925 Jeg kom her og troede fuldt og fast, at astrologien ville hjælpe mig med 176 00:09:09,009 --> 00:09:10,552 at finde det perfekte match. 177 00:09:10,635 --> 00:09:14,472 Men jeg undrer mig over, om stjernerne skubber mig mod Phil. 178 00:09:14,556 --> 00:09:15,598 Hvordan går det? 179 00:09:16,558 --> 00:09:20,478 Jeg har kun ét match her, 180 00:09:20,562 --> 00:09:22,522 og jeg er faktisk glad for det, 181 00:09:22,605 --> 00:09:26,985 fordi nu er jeg ikke så spredt. 182 00:09:27,068 --> 00:09:30,655 Jeg kan fokusere alt min energi på at lære Phil at kende 183 00:09:30,739 --> 00:09:33,700 og skabe et egentligt forhold til ham. 184 00:09:33,783 --> 00:09:38,496 Der har bestemt været nogle op- og nedture siden jeg kom her ind. 185 00:09:38,580 --> 00:09:44,544 Det har været den mest intense, korte men lange periode i mit liv. 186 00:09:46,379 --> 00:09:49,716 Nu hvor elementerne har to matches tilbage, 187 00:09:49,799 --> 00:09:52,427 er det tid til at ændre tingene lidt. 188 00:09:52,510 --> 00:09:56,806 Jeg har forsøgt at guide hver element på deres personlige datingrejse. 189 00:09:56,890 --> 00:10:00,685 Men fordi de snart bliver spurgt, hvem de vil fri til, 190 00:10:00,769 --> 00:10:03,021 gør vi noget anderledes. 191 00:10:05,815 --> 00:10:07,233 Velkommen tilbage Connor. 192 00:10:08,902 --> 00:10:13,281 Det er snart tid for dig at tage den ultimative beslutning om dine matches. 193 00:10:13,531 --> 00:10:15,658 Pres mig ikke til det nu. 194 00:10:16,034 --> 00:10:18,995 For at kunne vælge, er det vigtigt for både dig 195 00:10:19,079 --> 00:10:23,375 og dine matches at forstå astrologien bag jeres kompatibilitet. 196 00:10:25,001 --> 00:10:28,004 Danae, vær sød at træde ind i Astrokammeret. 197 00:10:28,088 --> 00:10:29,172 Det er ikke rigtigt. 198 00:10:30,757 --> 00:10:33,843 Jeg er chokeret over, at Danae må opleve Astrokammeret. 199 00:10:34,719 --> 00:10:35,845 Det her er så sejt. 200 00:10:36,554 --> 00:10:39,224 Jeg er utrolig lettet, for jeg har talt om denne 201 00:10:39,307 --> 00:10:41,893 svævende bold i et par uger nu, 202 00:10:41,976 --> 00:10:44,562 som har hvisket ting i mit øre fra stjernerne, 203 00:10:44,646 --> 00:10:47,774 og nu tager jeg alt det astrologi, jeg kan få. 204 00:10:48,191 --> 00:10:49,317 Jeg er nervøs. 205 00:10:49,734 --> 00:10:52,195 Det bliver mere mærkeligt fra nu af. 206 00:10:52,570 --> 00:10:56,241 Velkommen Danae. Dig og Connor har matchet, 207 00:10:56,324 --> 00:11:00,412 fordi jeres horoskoper passer perfekt i områderne ægteskabelig kemi, 208 00:11:00,495 --> 00:11:02,914 romantik og fremtidig familie. 209 00:11:03,248 --> 00:11:05,083 Okay. Intet pres. 210 00:11:05,917 --> 00:11:11,423 Mens en luftig Tvilling og en fyrig Løve næsten er et perfekt par, 211 00:11:11,506 --> 00:11:15,343 kan der opstå vanskeligheder, der kan teste et potentielt ægteskab. 212 00:11:15,427 --> 00:11:18,096 Okay, så kører vi. De praktiske detaljer. 213 00:11:18,680 --> 00:11:22,517 Connor, din Tvillingeånd har dig hele tiden på farten, 214 00:11:22,600 --> 00:11:24,936 altid på vej til det næste eventyr, 215 00:11:25,019 --> 00:11:28,273 og det kan få dig til at forsømme dine forhold. 216 00:11:31,276 --> 00:11:36,406 En Løve er et fast stjernetegn, og Danae, som andre Løver, 217 00:11:36,489 --> 00:11:39,284 kan du være meget stædig. 218 00:11:39,367 --> 00:11:43,955 At finde en lykkelig mellemting er nøglen til et vedvarende partnerskab. 219 00:11:45,165 --> 00:11:47,167 Danae er en stærk Løve. 220 00:11:47,250 --> 00:11:50,753 Løver vil være centrum for opmærksomhed i deres forhold. 221 00:11:50,837 --> 00:11:53,673 Connors luftige Tvillingeholdning kan gøre det svært 222 00:11:53,756 --> 00:11:55,925 for hende at åbne op for romantik. 223 00:11:56,009 --> 00:11:59,804 Han skal vise hende, han kan være til stede og jordnær med hende. 224 00:11:59,888 --> 00:12:03,475 I går fortalte Danae, at fysisk berøring er vigtigt for hende, 225 00:12:03,558 --> 00:12:06,561 så jeg vil sikre mig, hun ved, at jeg lyttede. 226 00:12:06,644 --> 00:12:10,648 Men jeg er meget nervøs, og jeg har en stor beslutning at tage. 227 00:12:10,732 --> 00:12:12,108 Jeg gør det akavet, 228 00:12:12,192 --> 00:12:14,861 men forhåbentlig ikke så meget som i mit hoved. 229 00:12:15,320 --> 00:12:18,990 Jeg giver dig en massage først. Jeg er ikke uddannet i dette, 230 00:12:19,073 --> 00:12:22,410 men jeg ved, hvor fedtet det kan blive. 231 00:12:22,869 --> 00:12:26,498 -Giver du normalt massager? -Nej. Jeg er ikke så meget... 232 00:12:27,207 --> 00:12:28,374 Ingen fysisk berøring. 233 00:12:28,458 --> 00:12:30,668 Jeg er ikke imod fysisk berøring, men... 234 00:12:30,752 --> 00:12:33,963 Den massage jeg har fået, var fra atletiske trænere. 235 00:12:35,173 --> 00:12:38,301 Har du aldrig fået en kæreste til at give dig massage? 236 00:12:38,384 --> 00:12:40,845 Ikke en særlig seriøst en. 237 00:12:40,929 --> 00:12:45,058 At blive gnubbet og masseret med olie er altid rigtigt rart. 238 00:12:45,725 --> 00:12:47,519 Det er sødt, at Connor huskede 239 00:12:47,602 --> 00:12:50,355 at fysisk berøring er mit kærlighedssprog. 240 00:12:50,438 --> 00:12:53,024 Han åbner bestemt op og deler mere. 241 00:12:53,107 --> 00:12:55,235 Og for hver samtale jeg har med ham, 242 00:12:55,318 --> 00:12:58,112 får jeg en dybere forståelse for, hvem han er, 243 00:12:58,196 --> 00:13:01,407 og hvad han leder efter og ønsker i et forhold. 244 00:13:01,908 --> 00:13:04,827 Okay, så vi har begge talt om fysisk berøring, 245 00:13:04,911 --> 00:13:07,455 og at det er en måde vi modtager kærlighed på. 246 00:13:07,539 --> 00:13:08,831 -Okay. -Er det noget, 247 00:13:08,915 --> 00:13:10,542 du gør hurtigt, 248 00:13:10,625 --> 00:13:13,628 ville du, uden for her, kysse på første date? 249 00:13:13,711 --> 00:13:14,671 Ja, det ville jeg. 250 00:13:14,754 --> 00:13:18,716 -Jeg ville kysse på første date. -Men du vil gerne opbygge intimitet. 251 00:13:18,800 --> 00:13:20,885 Ja, det foretrækker jeg. 252 00:13:20,969 --> 00:13:24,764 Er det et vigtigt aspekt for dig i et forhold? 253 00:13:25,473 --> 00:13:27,433 Fysisk intimitet? Ja. 254 00:13:27,517 --> 00:13:29,894 At massere en smuk blond pige 255 00:13:29,978 --> 00:13:32,480 slår helt sikkert at gnubbe på en træstub 256 00:13:32,564 --> 00:13:34,399 og få giftsumak og splinter. 257 00:13:37,151 --> 00:13:39,779 Jeg føler mig meget afslappet og bekvem med dig, 258 00:13:39,862 --> 00:13:41,531 og jeg håber, du er enig. 259 00:13:41,614 --> 00:13:45,285 Det har været fantastisk. Og jeg er glad for, vi kunne gøre det. 260 00:13:45,368 --> 00:13:46,869 Også mig. Tak. 261 00:13:50,248 --> 00:13:51,624 Velkommen, Phil. 262 00:13:51,708 --> 00:13:56,212 Dig og Phoebe har matchet med hinanden fordi jeres horoskoper passer perfekt 263 00:13:56,296 --> 00:14:01,175 i områderne legesyg tiltrækning, sensitivitet og langsigtet vækst. 264 00:14:01,968 --> 00:14:04,554 Phoebe, en stærk Løve som dig selv 265 00:14:04,637 --> 00:14:07,765 parret med en følsom Stenbuk som Phil 266 00:14:07,849 --> 00:14:10,059 kan virke som totale modsætninger. 267 00:14:11,894 --> 00:14:15,064 Men I deler begge kvaliteter, som den anden ønsker. 268 00:14:15,440 --> 00:14:18,443 Men der er barriere, der skal nedbrydes, 269 00:14:18,526 --> 00:14:21,696 for at I kan skabe et langvarigt partnerskab. 270 00:14:23,364 --> 00:14:27,410 Både Løver og Stenbukke kan være ekstremt kamplystne. 271 00:14:27,493 --> 00:14:32,206 I har begge kapaciteten til at punktere et potentielt smukt forhold 272 00:14:32,290 --> 00:14:35,918 ved ikke at være forstående over for den andens behov. 273 00:14:36,210 --> 00:14:41,049 Hvis I begge sænker paraderne og lader hinanden komme ind, 274 00:14:41,132 --> 00:14:44,052 har I chancen for at skabe et lykkeligt bånd. 275 00:14:45,219 --> 00:14:47,597 Phil og jeg har haft op- og nedture, 276 00:14:47,680 --> 00:14:50,224 men han begynder at skrælle nogle lag af 277 00:14:50,308 --> 00:14:54,062 og han skaber et sikkert miljø, hvor jeg føler mig komfortabel. 278 00:14:54,145 --> 00:14:57,315 Jeg er klar til at fortælle Phil, hvad jeg føler for ham, 279 00:14:57,398 --> 00:14:59,692 for jeg vil ikke give op endnu. 280 00:15:00,526 --> 00:15:04,238 I begyndelsen af denne process 281 00:15:04,906 --> 00:15:06,157 havde vi nogle samtaler, 282 00:15:06,240 --> 00:15:08,743 hvor jeg fortalte dig nogle hårde sandheder. 283 00:15:09,202 --> 00:15:11,162 Siden den samtale 284 00:15:11,537 --> 00:15:14,165 har du tænkt meget mere, før du har talt. 285 00:15:14,248 --> 00:15:16,459 Du skal ikke agere på en bestemt måde. 286 00:15:16,542 --> 00:15:21,464 Jeg vil have, at du er komfortabel med og tror på den, du er, 287 00:15:21,547 --> 00:15:24,759 og jeg ved, den måde du var på oprindeligt, 288 00:15:24,842 --> 00:15:27,011 jeg kunne se lige igennem det. 289 00:15:27,095 --> 00:15:31,140 Så jeg var nødt til at kritisere dig for det. Og du tog det pænt. 290 00:15:31,683 --> 00:15:33,726 Phil er en Stenbukkemand 291 00:15:33,810 --> 00:15:38,064 Stenbukkemænd værdsætter loyalitet og en partner, der kan udfordre dem 292 00:15:38,147 --> 00:15:40,358 til at være den bedste version af sig selv. 293 00:15:40,733 --> 00:15:41,776 På den anden side 294 00:15:41,859 --> 00:15:44,487 gjorde du det samme. Du sagde: "Du har facade på." 295 00:15:44,570 --> 00:15:46,322 -Det ved jeg, du har. -Det har du. 296 00:15:46,406 --> 00:15:50,368 Hvis Phoebes beslutsomme Løveånd kan inspirere og presse Phil, 297 00:15:50,451 --> 00:15:54,247 til at blive den bedste partner, i stedet for at skubbe ham væk, 298 00:15:54,330 --> 00:15:56,749 kan de danne en ubrydelig union. 299 00:15:57,208 --> 00:16:01,129 Du har hjulpet mig med at komme ud af min skal. 300 00:16:01,629 --> 00:16:03,381 Jeg var virkelig bange for, 301 00:16:03,464 --> 00:16:06,801 at vise nogen fysisk hengivenhed her, 302 00:16:06,884 --> 00:16:08,928 for når jeg giver det, 303 00:16:09,011 --> 00:16:13,808 kan den person tage det og gå videre. 304 00:16:13,891 --> 00:16:17,895 Du ved? Så jeg tøvede meget med at gøre det. 305 00:16:17,979 --> 00:16:21,232 Men jeg føler mig komfortabel med dig nu. 306 00:16:21,315 --> 00:16:26,028 Og hvis jeg vil holde din hånd eller kysse dig, 307 00:16:26,112 --> 00:16:28,948 så gør jeg det, for jeg føler mig tryg ved det. 308 00:16:29,031 --> 00:16:30,867 Jeg gør det ikke så tit offentligt. 309 00:16:30,950 --> 00:16:31,909 Heller ikke jeg. 310 00:16:31,993 --> 00:16:37,331 Men jeg kan lide at holde i hånd og kysse offentligt som en påmindelse. 311 00:16:37,415 --> 00:16:39,125 -Det er sødt. -Ja. 312 00:16:39,208 --> 00:16:40,585 Det er jeg ikke bange for. 313 00:16:44,714 --> 00:16:47,508 Phoebe tager tid om at komme ind i et forhold, 314 00:16:47,592 --> 00:16:51,304 men som dagene skrider frem, åbner hun mere op. 315 00:16:51,387 --> 00:16:55,266 Men nu hvor jeg ser det, bliver jeg endnu mere tiltrukket af hende. 316 00:17:02,690 --> 00:17:04,650 Det her er vanvittigt. 317 00:17:06,903 --> 00:17:08,321 Åh, gud. 318 00:17:09,113 --> 00:17:10,364 Velkommen, Chris. 319 00:17:10,531 --> 00:17:12,658 -Jeg føler, jeg hallucinerer. -Jeg ved det. 320 00:17:13,075 --> 00:17:17,789 Du og Maria har matchet med hinanden, fordi jeres horoskoper passer perfekt 321 00:17:17,872 --> 00:17:22,168 i områderne for romantisk tiltrækning og følelsesmæssig sikkerhed. 322 00:17:23,127 --> 00:17:25,880 Chris, din Venusmåne og Jupiter, 323 00:17:25,963 --> 00:17:28,925 som styrer kærlighed, følelsesmæssige bånd og tiltro, 324 00:17:29,008 --> 00:17:32,053 passer alle i ægteskabsdelen af Marias horoskop. 325 00:17:34,222 --> 00:17:37,183 Maria, fem ud af seks af dine Stenbukke planeter 326 00:17:37,266 --> 00:17:39,852 aktiverer ægteskabszonen i Chris' horoskop. 327 00:17:40,353 --> 00:17:43,481 Det forbedrer ikke alene jeres chancer for ægteskab, 328 00:17:43,564 --> 00:17:46,359 men sikrer også et lykkeligt ægteskabsliv. 329 00:17:48,986 --> 00:17:50,863 Men selv som et godt match, 330 00:17:50,947 --> 00:17:54,033 er der selvfølgelig områder, I skal arbejde på. 331 00:17:56,327 --> 00:18:00,540 Maria, dine tilbøjeligheder som Stenbuk får dig til at være meget selektiv 332 00:18:00,623 --> 00:18:05,127 over, hvem du lukker ind i dit liv, og impulsen til at overtænke som Stenbuk 333 00:18:05,211 --> 00:18:09,298 får dig til at frygte, at Chris ikke vil forstå din arv fuldt ud. 334 00:18:10,174 --> 00:18:14,136 Chris, dine stolte vaner som Løve, holder dig i gamle mønstre 335 00:18:14,220 --> 00:18:18,391 om at holde paraderne oppe, og du kæmper med at dele din fortid. 336 00:18:19,642 --> 00:18:20,643 Fortæl det nu. 337 00:18:24,355 --> 00:18:30,027 Find styrken til at ændre gamle vaner, og I kan blive et kærligt, livslangt par. 338 00:18:32,029 --> 00:18:35,700 At høre om ægteskab og hvor kompatible mig og Chris R er, 339 00:18:36,200 --> 00:18:38,077 gav mig bekræftelse. 340 00:18:38,160 --> 00:18:40,162 Men da jeg hører om mine usikkerheder 341 00:18:40,246 --> 00:18:43,124 og vores kulturelle forskelligheder, 342 00:18:43,207 --> 00:18:45,877 tænkte jeg bare: "Åh, gud, gå ud af mit hoved." 343 00:18:45,960 --> 00:18:47,461 Jeg håber, han forstår, 344 00:18:47,545 --> 00:18:50,172 hvor meget det her betyder for mig, 345 00:18:50,256 --> 00:18:53,551 og hvor meget det vil betyde for os i vores forhold. 346 00:18:54,552 --> 00:18:56,012 Jeg ved, at når man skåler, 347 00:18:56,095 --> 00:18:58,180 skal man se den anden i øjnene. 348 00:18:58,264 --> 00:19:00,725 -Se, jeg lytter til din kultur. -Det gør du. 349 00:19:01,392 --> 00:19:04,395 Chris er Løve. Løven er et ildtegn, 350 00:19:04,478 --> 00:19:08,983 og de kan være trodsige og svære at tvinge til at ændre deres måder. 351 00:19:09,066 --> 00:19:13,195 Maria må kanalisere alt sin rolighed og tålmodighed fra Stenbukken 352 00:19:13,279 --> 00:19:15,907 for at give Chris mulighed for at åbne op. 353 00:19:15,990 --> 00:19:17,992 Det Astrokammer var ret skørt. 354 00:19:18,075 --> 00:19:20,453 -Det ved jeg. -Hvad husker du fra det? 355 00:19:20,536 --> 00:19:23,372 Mig og min kultur, det er noget jeg har nævnt meget. 356 00:19:23,456 --> 00:19:25,333 -Ja. -Det var vildt at høre det. 357 00:19:25,416 --> 00:19:26,500 Jeg er bare bekymret. 358 00:19:27,126 --> 00:19:30,463 "Hans italienske familie og min dominikanske familie" 359 00:19:30,880 --> 00:19:33,007 Men der er så meget om vores fortid, 360 00:19:33,090 --> 00:19:35,092 at det bliver interessant at snakke om. 361 00:19:37,887 --> 00:19:39,221 Om min fortid... 362 00:19:42,141 --> 00:19:43,351 Der er en slem dreng. 363 00:19:43,893 --> 00:19:45,102 Jeg var hæmningsløs. 364 00:19:49,106 --> 00:19:50,524 Astrokammeret sagde, 365 00:19:50,608 --> 00:19:54,654 at jeg udskyder, at tale om min fortid. 366 00:19:55,321 --> 00:19:56,781 Men det skal ske rettidigt. 367 00:19:56,864 --> 00:19:59,450 Jeg vil ikke tale om det med det samme. 368 00:20:01,994 --> 00:20:06,999 Jeg holder af min mor, fordi hun pressede mig til at tage på college, 369 00:20:07,083 --> 00:20:10,127 og jeg tog afsted og fik min finansgrad. 370 00:20:11,128 --> 00:20:12,088 Nu er jeg her. 371 00:20:13,047 --> 00:20:18,052 Jeg ved ikke, hvad jeg føler med, at Chris R ikke deler sin fortid med mig. 372 00:20:18,344 --> 00:20:20,888 Og hvis han ikke kan stole på mig med det, 373 00:20:20,972 --> 00:20:23,516 hvordan skal jeg stole på ham med min fremtid? 374 00:20:32,441 --> 00:20:33,776 Velkommen, Morgan. 375 00:20:35,444 --> 00:20:40,116 Du og Noel har matchet med hinanden, fordi jeres horoskoper passer specifikt 376 00:20:40,199 --> 00:20:44,578 når det kommer til oplevelser, succes og sexy kompatibilitet. 377 00:20:46,622 --> 00:20:49,709 Fisk og Jomfruer er begge sjælfulde tegn, 378 00:20:49,792 --> 00:20:53,379 som higer efter så vel åndelig kemi som fysisk. 379 00:20:54,213 --> 00:20:55,631 Okay. Shit. 380 00:20:57,299 --> 00:21:01,595 Disse egenskaber vil få jer til at føle jer trygge og sikre i et ægteskab. 381 00:21:02,805 --> 00:21:07,393 Men for, at et ægteskab kan fungere, skal I arbejde hårdt for at nå 382 00:21:07,476 --> 00:21:10,479 til en dyb følelsesmæssig kemi imellem jer. 383 00:21:10,563 --> 00:21:14,817 Noel, din Fiskeånd har i fortiden gjort dig hensynsløs i kærlighed. 384 00:21:14,900 --> 00:21:17,528 Og nu, kan din ubeslutsomhed som Fisk 385 00:21:17,611 --> 00:21:21,490 sløre dit sind, når dette betydningsfulde valg nærmer sig. 386 00:21:21,574 --> 00:21:25,578 Morgan, din Jomfrunatur gør dig usikker 387 00:21:25,661 --> 00:21:29,373 og for fokuseret på at glæde din partner, at du glemmer dig selv. 388 00:21:29,457 --> 00:21:34,211 I må begge ære jer selv og hinanden for at denne pardannelse fungerer. 389 00:21:34,920 --> 00:21:36,505 Morgan er Jomfru. 390 00:21:36,589 --> 00:21:40,092 Jomfrukvinder længes efter at føle sikkerhed i forhold. 391 00:21:40,176 --> 00:21:43,637 Noel bliver nødt til at knuse sin rastløse Fiskeånd, 392 00:21:43,721 --> 00:21:46,265 så hun kan føle sig hjemme i jeres forhold. 393 00:21:46,640 --> 00:21:50,227 Jeg kan se et passioneret, godt fremtidigt forhold med Morgan. 394 00:21:50,311 --> 00:21:52,146 Min mor går op i astrologi 395 00:21:52,229 --> 00:21:54,857 så hun sagde altid: "Du skal finde en Jomfru" 396 00:21:54,940 --> 00:21:57,109 Jeg skal være sammen med en Jomfru. 397 00:21:57,193 --> 00:21:59,278 Jeg lyver ikke, og jeg åbner mig op. 398 00:21:59,361 --> 00:22:01,864 Alt det her er en stor ting for mig. 399 00:22:01,947 --> 00:22:04,867 Det er ikke en nem beslutning for mig overhovedet, 400 00:22:04,950 --> 00:22:06,535 og jeg er diskret bange. 401 00:22:06,619 --> 00:22:09,413 Jeg er bange, og jeg føler, alt går så hurtigt. 402 00:22:09,497 --> 00:22:12,625 Det jeg ønsker, skræmmer mig virkelig. 403 00:22:12,708 --> 00:22:14,543 Du er under et stort pres. 404 00:22:14,627 --> 00:22:16,587 Jeg prøver at arbejde med det. 405 00:22:17,004 --> 00:22:19,507 Som tiden går, og jeg lærer dig at kende, 406 00:22:19,590 --> 00:22:21,634 kan jeg se mig selv forelske mig i dig. 407 00:22:21,717 --> 00:22:24,345 -Virkelig? -Ja, det kan jeg helt sikkert se. 408 00:22:25,346 --> 00:22:27,264 Jeg er meget i ét med mine følelser. 409 00:22:27,348 --> 00:22:29,266 Jeg føler, når jeg føler. 410 00:22:29,350 --> 00:22:32,311 Og jeg er meget romantisk. 411 00:22:32,394 --> 00:22:34,271 Jeg elsker kærlighed. 412 00:22:35,106 --> 00:22:37,441 Og nu tror jeg, jeg forelsker mig her, 413 00:22:37,525 --> 00:22:40,027 og jeg tror bestemt på astrologi. 414 00:22:40,986 --> 00:22:44,156 Du er en smuk kvinde og en fantastisk person generelt. 415 00:22:44,240 --> 00:22:46,117 Du har ambitioner og drivkraft. 416 00:22:46,200 --> 00:22:47,827 Jeg har det på samme måde. 417 00:22:47,910 --> 00:22:49,537 Jo mere jeg lærer dig at kende, 418 00:22:49,620 --> 00:22:52,414 jo mere er jeg draget til dig, det føles naturligt. 419 00:22:52,498 --> 00:22:55,167 Det føles anderledes end noget, jeg har haft før. 420 00:22:55,251 --> 00:22:56,961 -På en god måde. -Ja. 421 00:22:57,044 --> 00:22:59,505 Jeg føler viben med Morgan. Jeg ser en fremtid. 422 00:22:59,588 --> 00:23:02,508 Hun er nem at snakke med, og at hun også føler det, 423 00:23:02,591 --> 00:23:05,136 får mig til at ville udforske forholdet mere. 424 00:23:05,219 --> 00:23:07,138 Jeg vil udforske det fysiske 425 00:23:07,221 --> 00:23:08,973 som Astrokammeret talte om. 426 00:23:16,480 --> 00:23:17,898 Det er her, du har gemt dig. 427 00:23:20,192 --> 00:23:21,402 Velkommen, Chris. 428 00:23:21,735 --> 00:23:22,653 Hej. 429 00:23:23,571 --> 00:23:28,033 Du og Maria har matchet med hinanden, fordi jeres horoskoper passer perfekt 430 00:23:28,117 --> 00:23:32,913 i områderne fantasi, lidenskab og karmisk kemi. 431 00:23:35,207 --> 00:23:40,045 Chris, fire af dine planeter passer ind i den del af Marias horoskop, 432 00:23:40,129 --> 00:23:42,089 som kontrollerer fantasi og flugt. 433 00:23:42,173 --> 00:23:44,383 Maria er en ægte Stenbuk, 434 00:23:44,466 --> 00:23:47,094 og de har tendens til at overanalysere, 435 00:23:47,178 --> 00:23:50,306 og vil ofte lægge et enormt pres på sig selv. 436 00:23:50,389 --> 00:23:53,517 Det er op til dig at berolige hendes bekymringer, 437 00:23:53,601 --> 00:23:56,395 og få hende til at føle sig plejet og elsket. 438 00:23:56,478 --> 00:24:01,150 Mens et ægteskab mellem jer begge kan være fuld af drømmeagtig romance, 439 00:24:01,233 --> 00:24:06,113 er der mulighed for, at det bliver til en følelsesmæssig overbelastning til tider. 440 00:24:07,573 --> 00:24:12,870 Maria, din energi og ambition som Stenbuk kan få dig til, ikke at leve i øjeblikket. 441 00:24:12,953 --> 00:24:17,833 Og Chris, din tankegang som Fisk gør dig lunefuld og kreativ, 442 00:24:17,917 --> 00:24:22,880 men ufokuseret på virkelighedens aspekter af et sundt forhold. 443 00:24:23,255 --> 00:24:27,551 Hvis I begge kan finde balance, kan en evig kærlighed blomstre. 444 00:24:29,345 --> 00:24:31,263 Jeg vil have et fantasiægteskab, 445 00:24:31,347 --> 00:24:33,140 Og jeg vil leve lykkeligt. 446 00:24:33,224 --> 00:24:34,516 Og med Chris E, 447 00:24:34,600 --> 00:24:36,602 jeg bliver ør omkring ham. 448 00:24:36,685 --> 00:24:39,772 Jeg føler romantikken, hvilket er vigtigt for mig. 449 00:24:40,814 --> 00:24:43,025 Hvad tænker du om det, der blev sagt? 450 00:24:43,400 --> 00:24:45,611 Det gav meget mening for mig. 451 00:24:45,945 --> 00:24:47,696 Det var rart at høre noget, 452 00:24:47,780 --> 00:24:50,282 som jeg endnu ikke har fundet ord for. 453 00:24:51,450 --> 00:24:53,369 Hvordan har du det med det? 454 00:24:53,452 --> 00:24:58,165 Den sagde, du kunne leve i fantasien om kærlighed med mig. 455 00:24:58,749 --> 00:25:00,709 Chris E er Fisk. 456 00:25:00,793 --> 00:25:05,965 Fisk kan ofte leve i en fantasiverden, og Maria, en Stenbuk, 457 00:25:06,048 --> 00:25:08,634 kan ofte være for forankret i den virkelig verden 458 00:25:08,717 --> 00:25:10,511 og den kamp, der medfølger. 459 00:25:10,594 --> 00:25:15,224 Hvis Maria kan give slip og leve i den fantastiske nutid med Chris E, 460 00:25:15,307 --> 00:25:17,893 kan de skabe et smukt liv sammen. 461 00:25:19,311 --> 00:25:21,605 Jeg føler, det gav mening, 462 00:25:21,689 --> 00:25:25,609 for jeg ved ikke, hvorfor jeg altid sammenligner dig med en prins. 463 00:25:29,488 --> 00:25:31,573 Du er prinsen på den hvide hest. 464 00:25:32,366 --> 00:25:34,618 -Det er en film. -Det er fint for mig. 465 00:25:34,702 --> 00:25:37,788 Det er et filmøjeblik, og det får du mig til at føle. 466 00:25:37,871 --> 00:25:40,040 Det er derfor jeg bliver ør, 467 00:25:40,124 --> 00:25:42,334 for jeg er ikke vant til det. 468 00:25:43,419 --> 00:25:45,713 Det var rart at høre, 469 00:25:46,422 --> 00:25:51,510 for de fleste af mine horoskoper siger, at jeg lever i en fantasi. 470 00:25:51,635 --> 00:25:54,930 Er der noget, der bekymrer dig fra Astrokammeret? 471 00:25:55,723 --> 00:26:01,020 At jeg skal tage mig sammen, og fortælle mine sandheder. 472 00:26:03,355 --> 00:26:08,402 Jeg er bange for, at hvis jeg er for hård eller siger, hvad jeg mener, 473 00:26:08,485 --> 00:26:10,195 at det vil skræmme folk væk. 474 00:26:10,279 --> 00:26:14,992 Og det er noget, jeg må blive bedre til. 475 00:26:15,075 --> 00:26:18,120 Men jeg vil tage det skridt med hende, 476 00:26:18,203 --> 00:26:22,458 og vi er jo et match af en grund, og det vil ikke ændre sig. 477 00:26:24,793 --> 00:26:29,840 Der er så meget mere, jeg skal arbejde på 478 00:26:29,923 --> 00:26:33,385 og arbejde hen imod, og jeg er meget taknemmelig for det. 479 00:26:33,469 --> 00:26:36,430 Og jeg er taknemmelig for, at jeg har dig som match, 480 00:26:36,513 --> 00:26:39,558 fordi du har givet mig en god energi. 481 00:26:40,768 --> 00:26:41,977 Jeg er enig. 482 00:26:42,644 --> 00:26:45,105 Jeg vidste ikke, hvordan processen ville være, 483 00:26:45,189 --> 00:26:47,775 og jeg tænkte: "Hvordan skal jeg gøre det her?" 484 00:26:48,525 --> 00:26:50,444 Men at have et sikkert sted 485 00:26:50,527 --> 00:26:52,696 og en bekvemmelighed med en 486 00:26:52,780 --> 00:26:54,490 er sådan: "Det her er rart." 487 00:26:54,990 --> 00:26:56,367 Når jeg havde to personer, 488 00:26:56,450 --> 00:26:59,453 troede jeg, at det ville blive meget let. 489 00:26:59,536 --> 00:27:02,956 At jeg bare kunne vælge én og glemme alt andet. 490 00:27:03,040 --> 00:27:05,626 Men det er sværere nu. 491 00:27:06,210 --> 00:27:08,670 Chris E har været sårbar, mere åben, 492 00:27:08,754 --> 00:27:13,342 og jeg ser en masse af mig i ham og en masse af ham i mig. 493 00:27:13,967 --> 00:27:17,012 Jeg må tage denne livsvigtige beslutning snart. 494 00:27:17,679 --> 00:27:19,932 Det bliver den største beslutning i mit liv. 495 00:27:20,015 --> 00:27:22,643 Men jeg er mere splittet end nogensinde før. 496 00:27:32,736 --> 00:27:34,863 Det er så sødt. 497 00:27:34,947 --> 00:27:36,907 Det er alt, jeg kunne drømme om. 498 00:27:36,990 --> 00:27:38,534 -Velkommen, smukke. -Hej. 499 00:27:39,618 --> 00:27:41,078 Velkommen, Jazmin. 500 00:27:41,370 --> 00:27:42,913 Det er så flot. 501 00:27:44,206 --> 00:27:45,833 Jeg elsker det herinde. 502 00:27:46,917 --> 00:27:51,505 Du og Noel har matchet med hinanden, fordi jeres horoskoper passer specifikt 503 00:27:51,588 --> 00:27:56,510 når det kommer til energisk lidenskab, livsmål og perfekt kemi. 504 00:27:56,593 --> 00:27:57,803 Det giver mening. 505 00:27:59,304 --> 00:28:01,640 På trods af godt ægteskabsmateriale 506 00:28:01,723 --> 00:28:05,686 er der aspekter af forholdet, som I begge må arbejde på. 507 00:28:05,769 --> 00:28:08,605 Noel, du har en robust Fiskeånd, 508 00:28:08,689 --> 00:28:12,192 som får dig til at tænke med hjertet og ikke med hjernen. 509 00:28:12,276 --> 00:28:15,279 Det, sammen med en Fisks tendens til at mangle fokus, 510 00:28:15,362 --> 00:28:18,198 kan gøre det svært at skabe en reel kemi. 511 00:28:18,532 --> 00:28:22,536 Jazmin, din Tvillingeenergi kan gøre dig 512 00:28:22,619 --> 00:28:24,413 følelsesmæssigt fjern, hvis din partner ikke matcher 513 00:28:24,496 --> 00:28:25,998 den kærlighed, du giver 514 00:28:26,498 --> 00:28:30,252 Frygten for afvisning, kan veje tungt på dit Tvillingehjerte. 515 00:28:31,253 --> 00:28:34,047 Jeg har nærmest haft et forhold til Jaz fra start. 516 00:28:34,339 --> 00:28:36,467 Men nu føler jeg mig draget mod Morgan, 517 00:28:36,550 --> 00:28:40,345 fordi det kunne blive større og bedre med Morgan. 518 00:28:40,762 --> 00:28:42,890 Og jeg vil ikke fortryde noget. 519 00:28:43,557 --> 00:28:45,017 Hvordan var Astrokammeret? 520 00:28:45,100 --> 00:28:47,019 Jeg kan lide at høre sådan noget. 521 00:28:47,102 --> 00:28:50,439 Jeg kan lide at lære om mig selv, så det er fedt. 522 00:28:50,856 --> 00:28:53,817 -Det giver dig bedre indblik. -Et andet perspektiv. 523 00:28:54,276 --> 00:28:55,903 Ja, det gør det virkelig. 524 00:28:56,403 --> 00:28:58,238 Jazmin er Tvilling 525 00:28:58,322 --> 00:29:01,950 Tvillingekvinder ved, hvad de vil have og mangler i et forhold 526 00:29:02,034 --> 00:29:05,037 og kan være hurtige til at gå, hvis det ikke opfyldes. 527 00:29:05,120 --> 00:29:08,749 Fiskemænd er mere spontane væsener, som følger sit hjerte og 528 00:29:08,832 --> 00:29:11,460 er hurtige til at falde ind og ud af forelskelse. 529 00:29:11,543 --> 00:29:16,256 Noel må finde ud af sine følelser, hvis han vil beholde Jazmin i sit liv. 530 00:29:17,299 --> 00:29:19,635 Grunden til, jeg har haft det underligt, 531 00:29:19,718 --> 00:29:21,303 er fordi, jeg er nervøs. 532 00:29:21,762 --> 00:29:24,473 Som du allerede ved, kæmper jeg med mine følelser. 533 00:29:24,806 --> 00:29:26,517 Og jeg føler, jeg går tilbage. 534 00:29:26,600 --> 00:29:27,893 Bare en kendsgerning. 535 00:29:28,435 --> 00:29:30,312 Jeg ved ikke, hvor jeg er lige nu 536 00:29:30,938 --> 00:29:32,022 Jeg ved det ikke. 537 00:29:38,779 --> 00:29:40,822 Du er forvirret i dag. 538 00:29:40,906 --> 00:29:42,449 Fuck det. Vær forvirret. 539 00:29:42,741 --> 00:29:44,284 Du ved? Vær i dit hoved. 540 00:29:45,869 --> 00:29:47,871 Hvordan kan jeg lære dig at kende? 541 00:29:47,955 --> 00:29:49,456 Hvordan kan jeg hjælpe dig? 542 00:29:49,540 --> 00:29:52,834 Hvordan kan jeg være her, hvis jeg ikke ser alle sider? 543 00:29:53,377 --> 00:29:56,046 Det er okay. Det er okay at være nervøs. 544 00:29:56,129 --> 00:29:57,130 Man må gerne frygte. 545 00:29:57,214 --> 00:30:01,593 Det er okay, at være lidt forvirret, for jeg forventede ikke dette. 546 00:30:02,386 --> 00:30:07,307 Så det tog mig lidt tid at acceptere, hvad jeg føler for dig. 547 00:30:10,519 --> 00:30:12,145 Beslutningsprocessen er svær, 548 00:30:12,229 --> 00:30:14,690 fordi begge kvinder er gode valg. 549 00:30:14,773 --> 00:30:16,733 Jeg ved ikke, hvordan jeg vælger en. 550 00:30:18,026 --> 00:30:21,029 Jeg må bruge tid på at tænke over det, 551 00:30:21,113 --> 00:30:23,824 og finde ud af det, og hvad der generer mig. 552 00:30:33,125 --> 00:30:34,334 Velkommen, Yana. 553 00:30:34,418 --> 00:30:35,877 Åh, gud. Okay. 554 00:30:37,796 --> 00:30:42,509 Du og Connor har matchet med hinanden, fordi jeres horoskoper passer specifikt 555 00:30:42,593 --> 00:30:48,390 på områder inden for langvarig lidenskab, sexy kemi og følelsesmæssig komfort. 556 00:30:49,224 --> 00:30:50,267 Det er godt. 557 00:30:50,892 --> 00:30:54,396 Selvom ægteskab mellem jer kan fungere, 558 00:30:54,938 --> 00:30:58,400 er der stadig områder, I skal forbedre. 559 00:30:58,483 --> 00:31:02,237 Connor, dine Tvillingevaner får dig til at blive for ængstelig, 560 00:31:02,321 --> 00:31:04,489 og at kæmpe med svære beslutninger, 561 00:31:04,990 --> 00:31:10,287 samt Tvillingetendensen til let at blive distraheret af dine personlige mål. 562 00:31:10,370 --> 00:31:13,915 Disse evner såre Yanas Vandmandshjerte. 563 00:31:14,124 --> 00:31:19,212 Yana, din Vandmandnatur til at hjælpe samfundet omkring dig, 564 00:31:19,296 --> 00:31:22,591 kan få dig til at virke fraværende i romantiske forhold 565 00:31:23,008 --> 00:31:27,262 og være fast, når du integrerer en elsker i dit travle liv. 566 00:31:28,263 --> 00:31:30,891 Connor, dit tid er ved at løbe ud. 567 00:31:30,974 --> 00:31:34,019 Vis Yana, at du vil være en del af hendes verden 568 00:31:34,102 --> 00:31:38,565 og at der er plads til hende i din, eller du risikerer at miste hende. 569 00:31:39,191 --> 00:31:40,984 Det er svært for mig at åbne op, 570 00:31:41,068 --> 00:31:44,237 men jeg føler en dyb kemi med Yana. 571 00:31:45,697 --> 00:31:47,032 Sikke en dag. 572 00:31:47,699 --> 00:31:48,742 Sikke en dag. 573 00:31:48,825 --> 00:31:50,118 Jeg vil være til stede 574 00:31:50,202 --> 00:31:52,746 og fokusere på den smukke kvinde foran mig. 575 00:31:52,996 --> 00:31:54,998 Men jeg skal snart tage en beslutning. 576 00:31:55,082 --> 00:31:58,377 Og jeg er stresset og ængstelig 577 00:31:58,502 --> 00:32:00,671 over at tage den ultimative beslutning. 578 00:32:05,050 --> 00:32:06,051 Sødt. 579 00:32:06,635 --> 00:32:08,470 Det kan være sidste aften sammen. 580 00:32:09,596 --> 00:32:11,640 Du må lade vinen ånde. 581 00:32:11,723 --> 00:32:13,308 Nej, jeg må lade mig ånde. 582 00:32:13,392 --> 00:32:15,185 -Vinen er fin. -Okay 583 00:32:15,268 --> 00:32:17,187 Yana er Vandmand. 584 00:32:17,270 --> 00:32:22,025 Vandmænd er følsomme tegn, som kræver tid til at åbne op for ny kærlighed 585 00:32:22,109 --> 00:32:23,193 Skål. 586 00:32:23,485 --> 00:32:27,364 Hvis Connor omfavner sine Tvillingetræk om at sætte andre først, 587 00:32:27,447 --> 00:32:30,992 kan han vise Yana, at kærligheden står skrevet i stjernerne. 588 00:32:31,535 --> 00:32:34,746 Vi er kommet langt, siden vi råbte på en bjergtop. 589 00:32:36,206 --> 00:32:37,999 -Det var sjovt. -Ja. 590 00:32:40,085 --> 00:32:43,380 Stort seriøst spørgsmål til dig. 591 00:32:44,131 --> 00:32:47,342 Uden for her, hvordan ville du forvente tingene gik? 592 00:32:47,592 --> 00:32:49,970 For jeg er i Arizona. Du er i New York. 593 00:32:50,053 --> 00:32:51,972 -Hypotetisk set. -Hypotetisk set. 594 00:32:52,806 --> 00:32:56,143 Det er et spørgsmål om at udforske og se, 595 00:32:56,226 --> 00:33:00,230 hvad der fungerer bedst for os, men jeg ved det ikke. 596 00:33:00,313 --> 00:33:02,566 Når folk virkelig vil være sammen, 597 00:33:02,649 --> 00:33:05,944 ofrer man ting, og vi kommer dertil, når vi kommer dertil. 598 00:33:06,027 --> 00:33:08,864 Ja, du prædiker for en fyr, som har været langsom 599 00:33:08,947 --> 00:33:10,115 i hele eksperimentet. 600 00:33:10,866 --> 00:33:12,409 Du klarer det fint. 601 00:33:12,492 --> 00:33:14,578 Alle bevæger sig i eget tempo, 602 00:33:14,661 --> 00:33:17,497 men det er kommet til et punkt, 603 00:33:17,581 --> 00:33:21,501 hvor jeg vil sikre mig, at du er komfortabel, 604 00:33:21,585 --> 00:33:24,588 og ikke går glip af noget 605 00:33:24,671 --> 00:33:27,007 -fordi... -Nej, sådan er mit liv. 606 00:33:27,090 --> 00:33:30,719 Det gør jeg meget. Jeg forsøger ikke at... 607 00:33:30,802 --> 00:33:32,345 Jeg vil ikke tænke på andre, 608 00:33:32,429 --> 00:33:35,307 men det er naturligt, hvad jeg graviterer imod, 609 00:33:35,390 --> 00:33:38,268 og jeg ved ikke om det er på grund af mit horoskop, 610 00:33:38,351 --> 00:33:41,772 men jeg forsøger at bryde den cirkel. 611 00:33:42,606 --> 00:33:44,399 Det kan jeg se. 612 00:33:44,483 --> 00:33:48,862 Jeg har bemærket, at du er mere kærlig til tider, 613 00:33:48,945 --> 00:33:51,156 og du fortæller, hvad du føler, 614 00:33:51,239 --> 00:33:54,659 og det er forfriskende fra dig, og det er virkelig rart. 615 00:33:55,118 --> 00:33:59,456 Jeg sætter pris på, at Yana anerkender, at jeg prøver at være til stede, 616 00:33:59,539 --> 00:34:01,917 og gør en indsats for at lære dem at kende 617 00:34:02,000 --> 00:34:03,585 og gør ting, de kan lide. 618 00:34:03,668 --> 00:34:06,296 Jeg husker, hun fortalte, at hun var danser, 619 00:34:06,379 --> 00:34:10,425 og selvom jeg ikke er danser og ikke kan finde ud af det, 620 00:34:10,509 --> 00:34:12,093 vil jeg gøre en indsats, 621 00:34:12,177 --> 00:34:15,180 og vise, at jeg kan gå ud af min komfortzone. 622 00:34:16,181 --> 00:34:17,432 Vil du danse? 623 00:34:17,933 --> 00:34:18,975 Ja da. 624 00:34:19,851 --> 00:34:21,186 Efter dig. 625 00:34:21,603 --> 00:34:23,230 Det var en romantisk aften. 626 00:34:24,147 --> 00:34:27,567 Jeg føler mig glad. Jeg føler mig afbalanceret. 627 00:34:27,651 --> 00:34:32,155 Det åbner op for en ny kommunikation 628 00:34:32,239 --> 00:34:33,532 for Connor og mig. 629 00:34:35,367 --> 00:34:36,451 Du dufter godt. 630 00:34:39,371 --> 00:34:41,623 -Hvad er så sjovt? -Intet 631 00:34:42,415 --> 00:34:43,959 Jeg sagde ikke... 632 00:34:51,633 --> 00:34:53,552 -Tak. -Kom her. 633 00:34:56,847 --> 00:34:58,890 -Var det det værste? -Nej det bedste. 634 00:34:59,599 --> 00:35:04,479 Han ville have noget specielt til at ske, og det fik han. 635 00:35:12,487 --> 00:35:16,783 Jeg har kun ét match. Men I har flere. 636 00:35:17,325 --> 00:35:20,579 Hvordan var det at gå ind i Astrokammeret med to matches? 637 00:35:20,662 --> 00:35:23,790 Det var ret interessant, jeg fandt ud af, at Jazmin og jeg 638 00:35:23,874 --> 00:35:27,961 er forbundet på et sjæleniveau og hun tjekker 639 00:35:28,044 --> 00:35:30,463 en masse egenskaber af, som jeg skrev ned. 640 00:35:30,881 --> 00:35:34,009 Den sagde lignende ting til Morgan også. 641 00:35:34,092 --> 00:35:35,886 De er begge familieorienterede, 642 00:35:35,969 --> 00:35:38,972 så der er forskellige ting, når det kommer til stykket. 643 00:35:39,055 --> 00:35:42,058 Men Jazmin har stadig den sjælekemi, 644 00:35:42,142 --> 00:35:44,811 hvilket er ret stort for mig, for jeg ved, 645 00:35:44,895 --> 00:35:47,105 at hun ved, hvad jeg tænker. 646 00:35:47,188 --> 00:35:50,400 Efter at have talt med Jazmin og Morgan er jeg forvirret. 647 00:35:50,483 --> 00:35:52,903 Astrokammeret beskriver fremtiden med begge, 648 00:35:52,986 --> 00:35:54,446 og begge lyder skønt. 649 00:35:54,988 --> 00:35:58,158 Jazmin har været der fra starten. 650 00:35:58,241 --> 00:36:00,493 Jeg så en fremtid, da jeg mødte hende. 651 00:36:00,577 --> 00:36:03,496 Men da jeg lærte Morgan at kende, slog det gnister, 652 00:36:03,580 --> 00:36:05,332 jeg kan også se en fremtid der. 653 00:36:05,415 --> 00:36:07,918 Det føles umuligt at tage beslutningen. 654 00:36:08,168 --> 00:36:09,210 Må vi alle giftes? 655 00:36:10,879 --> 00:36:12,631 Connor, hvordan var din? 656 00:36:12,714 --> 00:36:13,965 Det var spændende. 657 00:36:14,049 --> 00:36:15,759 Vi har talt om Astrokammeret, 658 00:36:15,842 --> 00:36:18,762 fordi vi har haft en oplevelse alene, 659 00:36:18,845 --> 00:36:21,431 og vi kunne ikke dele det med vores matches. 660 00:36:21,514 --> 00:36:23,433 -Ja. -Og så kom Danae ind, 661 00:36:23,516 --> 00:36:26,436 den sagde, at vi har et ægteskabs- og familie- 662 00:36:26,519 --> 00:36:30,857 og et dybt kommunikationsniveau sammen og I er soulmates. 663 00:36:31,441 --> 00:36:34,778 Yana kom ind og den sagde, at vi aldrig ville kede os. 664 00:36:34,861 --> 00:36:36,696 "I vil vokse stærkere i kærlighed 665 00:36:36,780 --> 00:36:39,699 "som årene går, og I er bedste venner." 666 00:36:40,450 --> 00:36:44,579 Så jeg var sådan: "Nå, fuck..." 667 00:36:44,663 --> 00:36:46,498 Soulmate eller bedste ven? 668 00:36:46,581 --> 00:36:49,793 De er begge... Det er en velsignelse og en forbandelse. 669 00:36:50,502 --> 00:36:53,254 Hvordan kan man tabe i den situation? 670 00:36:55,423 --> 00:36:57,968 Det er de bedste og værst tænkelige scenarier, 671 00:36:58,051 --> 00:37:00,178 for jeg skal vælge mellem dem, 672 00:37:00,261 --> 00:37:02,722 men de er begge fantastiske. 673 00:37:02,931 --> 00:37:04,307 Jeg deler meget med Danae 674 00:37:04,391 --> 00:37:06,601 omkring familie og udendørs livsstil, 675 00:37:06,685 --> 00:37:08,895 hvor vi vil ende og bo sammen. 676 00:37:09,604 --> 00:37:13,400 Med Yana er det mentaliteten om at modsætninger mødes, 677 00:37:13,483 --> 00:37:15,735 for på papiret matcher intet. 678 00:37:15,819 --> 00:37:19,155 Men jeg er stadig draget til hende, og med vores kemi 679 00:37:19,239 --> 00:37:21,199 kan jeg se tingene fungere. 680 00:37:21,616 --> 00:37:22,867 Hvad skal jeg dog gøre. 681 00:37:22,951 --> 00:37:26,371 Der er mange overvældende følelser, og jeg ville gerne kunne pause 682 00:37:26,454 --> 00:37:28,081 og tænke lidt et øjeblik. 683 00:37:28,164 --> 00:37:29,582 Hvad med dig, Maria? 684 00:37:29,666 --> 00:37:31,918 Det bekræftede mig i mange ting, 685 00:37:32,002 --> 00:37:35,130 og besvarede spørgsmål, som jeg og mine matches 686 00:37:35,213 --> 00:37:38,049 ikke kunne spørge om, men vi vidste, de var der. 687 00:37:38,133 --> 00:37:42,554 Den sagde, hvordan jeg med Chris R, kan bringe ild og sjov 688 00:37:42,637 --> 00:37:44,097 og stabilitet til hans liv. 689 00:37:44,180 --> 00:37:47,350 Og hvordan han kan have følelserne uden på tøjet med mig. 690 00:37:47,767 --> 00:37:50,645 Og en af udfordringerne er at tale om hans fortid. 691 00:37:50,729 --> 00:37:52,772 Den nævnte en masse om ægteskab 692 00:37:53,314 --> 00:37:54,858 Og med Chris E, 693 00:37:54,941 --> 00:37:58,570 talte den om, hvordan han kan få mig i et eventyr, 694 00:37:59,029 --> 00:38:01,197 og hjælpe mig med at glemme problemer. 695 00:38:01,281 --> 00:38:04,117 Men den sagde også, at han skal være tro mod sig selv, 696 00:38:04,200 --> 00:38:05,618 og noget af det vigtigste er, 697 00:38:05,702 --> 00:38:09,748 jeg føler ikke, han ved, hvordan man kommunikerer sine følelser. 698 00:38:11,458 --> 00:38:14,335 Dette er det sværeste valg, jeg har taget i mit liv. 699 00:38:15,003 --> 00:38:17,422 Der var en øjeblikkelig kemi med Chris R, 700 00:38:17,505 --> 00:38:19,883 men han vil stadig ikke åbne op om fortiden. 701 00:38:19,966 --> 00:38:23,636 Og vi kan ikke udvikle os som par, hvis vi har hemmeligheder. 702 00:38:24,220 --> 00:38:26,347 Og kemien var der med Chris E, 703 00:38:26,431 --> 00:38:29,017 før Astrokammeret sagde, vi var et match. 704 00:38:29,100 --> 00:38:32,395 Når jeg er sammen med ham, føler jeg romantik og ørhed, 705 00:38:32,812 --> 00:38:34,314 men jeg har kæmpet med, 706 00:38:34,898 --> 00:38:37,525 at bringe gnisten tilbage imellem os. 707 00:38:38,526 --> 00:38:40,862 Jeg vil virkelig ikke gøre det her. 708 00:38:41,071 --> 00:38:42,906 Astrokammer, du tager valget. 709 00:38:43,573 --> 00:38:47,327 Mine matches er meget forskellige og jeg har kemi med begge. 710 00:38:47,410 --> 00:38:50,288 Jeg havde oprindeligt kemi med Chris E, 711 00:38:50,371 --> 00:38:53,583 og så snart jeg matchede med Chris R, begyndte vores kemi. 712 00:38:53,666 --> 00:38:56,211 Så jeg er stadig forvirret. 713 00:38:56,294 --> 00:38:58,213 Så, ja. 714 00:38:58,296 --> 00:39:00,090 Det er, hvor jeg står lige nu. 715 00:39:02,634 --> 00:39:04,594 Jeg er i en anden situation end jer, 716 00:39:04,677 --> 00:39:06,221 for jeg har kun et match. 717 00:39:06,304 --> 00:39:09,432 Men jeg er faktisk meget taknemmelig for det, 718 00:39:09,516 --> 00:39:14,104 fordi jeg kan fokusere min tid og energi... 719 00:39:15,271 --> 00:39:16,397 til en person. 720 00:39:17,315 --> 00:39:20,693 Jeg kan ikke forestille mig, hvordan de andre elementer har det. 721 00:39:20,985 --> 00:39:25,156 Men samtidig indser jeg nu, at jeg kan lide Phil. 722 00:39:25,406 --> 00:39:31,162 Og jeg har set de sider af Phil, hvor han faktisk er oprigtig, 723 00:39:31,246 --> 00:39:33,498 og jeg elsker de øjeblikke med Phil. 724 00:39:33,581 --> 00:39:38,002 Men at lægge presset fra en forlovelse på det med det samme... 725 00:39:38,503 --> 00:39:39,629 Det er meget. 726 00:39:40,505 --> 00:39:41,881 Han har været konsekvent, 727 00:39:41,965 --> 00:39:46,177 og det værdsætter jeg, for det har ingen andre været. 728 00:39:57,814 --> 00:39:59,190 Og så var der tre. 729 00:40:00,817 --> 00:40:03,736 Det er så mærkeligt, at der er tre af os. 730 00:40:03,820 --> 00:40:07,365 -Det er underligt, makker -Det er en ubehagelig situation. 731 00:40:10,034 --> 00:40:12,245 Jeg håber, jeg ser en fremtid med Maria. 732 00:40:12,328 --> 00:40:14,080 Jeg tror, hun føler det samme, 733 00:40:14,164 --> 00:40:16,749 men der er stadig endnu en person tilbage, 734 00:40:16,833 --> 00:40:19,836 og han bliver elimineret til næste eliminering. 735 00:40:20,962 --> 00:40:23,006 Og så får vi vel at se, 736 00:40:26,217 --> 00:40:27,677 Det føles meget akavet. 737 00:40:28,178 --> 00:40:29,512 Det siger du? 738 00:40:31,139 --> 00:40:34,559 Chris Ragusa og jeg har snakket lidt, 739 00:40:34,642 --> 00:40:36,811 og jeg synes, han er en god fyr, 740 00:40:36,895 --> 00:40:39,230 og jeg tror, han holder af Maria, 741 00:40:39,522 --> 00:40:41,858 Men Maria og jeg er et match. 742 00:40:41,941 --> 00:40:44,444 Vi er designet som et perfekt match, 743 00:40:44,527 --> 00:40:48,656 og jeg går all-in uden nogen forbehold. 744 00:40:48,740 --> 00:40:51,701 Jeg vil gøre alt i min magt for, at det skal fungere. 745 00:40:52,619 --> 00:40:56,039 Jeg er dog ikke overrasket over Phoebes elimineringer. 746 00:40:56,372 --> 00:40:57,707 Jeg mener, se på mig. 747 00:40:59,584 --> 00:41:01,085 Jesus Kristus. 748 00:41:04,756 --> 00:41:09,052 Dagen der vil definere elementernes romantiske fremtid, er endelig kommet. 749 00:41:10,386 --> 00:41:13,014 De kom her, for at få hjælp til deres søgen 750 00:41:13,097 --> 00:41:15,183 efter den perfekte livspartner. 751 00:41:16,434 --> 00:41:19,729 I dag har de muligheden for at forpligte sig til en person, 752 00:41:20,271 --> 00:41:23,399 og fortsætte deres rejse mod at sige: "Ja." 753 00:41:26,194 --> 00:41:27,946 Velkommen, elementer. 754 00:41:28,238 --> 00:41:31,783 I deltog i eksperimentet for at finde ud af, om jeres romantiske skæbne 755 00:41:31,866 --> 00:41:34,494 var skrevet i stjernerne, da I blev født. 756 00:41:35,203 --> 00:41:38,248 I undersøgte om astrologi kunne føre jer 757 00:41:38,373 --> 00:41:41,209 til et kosmisk match og et perfekt ægteskab. 758 00:41:42,126 --> 00:41:44,337 Nu er tiden inde til 759 00:41:44,420 --> 00:41:47,715 at tage det næste skridt i jeres romantiske rejser. 760 00:41:50,510 --> 00:41:53,930 I skal mødes med jeres matches en sidste gang, 761 00:41:54,013 --> 00:41:59,143 og tage det endelige valg om, hvem I vil bruge resten af livet med. 762 00:42:01,479 --> 00:42:03,147 Noel og Connor, 763 00:42:03,231 --> 00:42:08,027 I vil få et sidste mødemed jeres matches som single-elementer. 764 00:42:08,236 --> 00:42:10,321 I må træffe beslutningen om 765 00:42:10,405 --> 00:42:13,700 enten at fri eller slå op med jeres matches. 766 00:42:16,411 --> 00:42:18,246 Maria og Phoebe, 767 00:42:18,329 --> 00:42:20,623 den ultimative beslutning er nær. 768 00:42:20,957 --> 00:42:25,211 I skal begge mødes med jeres matches, og i slutningen af mødet 769 00:42:25,295 --> 00:42:28,506 vil jeres matches måske eller måske ikke fri til jer. 770 00:42:31,342 --> 00:42:33,761 I kan vælge at acceptere deres frieri 771 00:42:33,845 --> 00:42:36,681 eller sige endeligt farvel og sende dem hjem. 772 00:42:38,099 --> 00:42:39,684 -Fuck. -Jeg har gåsehud. 773 00:42:41,311 --> 00:42:42,145 I har den. 774 00:42:43,730 --> 00:42:45,773 Jeg har ventet på dette hele mit liv, 775 00:42:45,857 --> 00:42:47,817 -og jeg ved ikke, om jeg er klar. -Nej. 776 00:42:48,318 --> 00:42:52,280 Elementer, jeres sidste beslutning er fuldkommen i jeres hænder. 777 00:42:52,363 --> 00:42:54,198 Men husk, 778 00:42:54,282 --> 00:42:58,745 hvem end I vælger at forsætte rejsen med, flytter ind hos jer 779 00:42:58,828 --> 00:43:00,621 efter den store beslutning. 780 00:43:03,207 --> 00:43:04,250 Min mave gør ondt. 781 00:43:04,334 --> 00:43:10,006 Astrologi har vejledt jer til dette punkt og vil fortsætte med dette til alteret. 782 00:43:10,089 --> 00:43:13,217 Men det er op til jer at træffe valget. 783 00:43:13,301 --> 00:43:16,471 Lyt til jeres instinkter og vælg klogt. 784 00:43:16,554 --> 00:43:21,392 I skal huske, der skal to hjerter til at skabe et livslangt partnerskab. 785 00:43:21,601 --> 00:43:25,938 Den person I vælger, skal føle samme kemi, som I gør. 786 00:43:27,065 --> 00:43:29,108 Jeg ønsker jer held og lykke. 787 00:43:29,359 --> 00:43:31,778 I må nu forlade Astrokammeret. 788 00:43:32,653 --> 00:43:34,989 -Tak, Astrokammer. -Tak. 789 00:43:35,073 --> 00:43:36,616 For denne bombe. 790 00:43:36,699 --> 00:43:38,451 Jeg har brug for en drink. 791 00:43:59,263 --> 00:44:00,264 MARIA STENBUK 792 00:44:00,348 --> 00:44:03,643 Jeg kan ikke tro, at øjeblikket faktisk er her. 793 00:44:04,185 --> 00:44:05,603 Det er så surrealistisk. 794 00:44:06,521 --> 00:44:09,941 Jeg skal sende et at mine matches hjem, jeg er rædselsslagen. 795 00:44:11,109 --> 00:44:16,197 Men det er mere skræmmende, at jeg ikke ved, om den mand jeg vælger, 796 00:44:17,281 --> 00:44:20,743 har stærke nok følelser for mig, til at fri til mig. 797 00:44:28,209 --> 00:44:32,422 Jeg har tænkt på dette øjeblik hele mit liv. 798 00:44:32,505 --> 00:44:34,549 og nu, det er her, vil jeg flygte. 799 00:44:34,632 --> 00:44:37,301 Det er spændende, men samtidig har jeg to matches, 800 00:44:37,385 --> 00:44:38,678 og de er fantastiske, 801 00:44:38,761 --> 00:44:40,847 og jeg føler, jeg har kemi med begge. 802 00:44:41,389 --> 00:44:45,059 Det gør mig nervøs, for jeg havde oprindeligt kemi med Chris E. 803 00:44:45,143 --> 00:44:46,811 Nu har jeg kemi med Chris R, 804 00:44:46,894 --> 00:44:48,604 og jeg ser potentiale i begge. 805 00:44:49,522 --> 00:44:51,899 Og desværre skal jeg tage en beslutning. 806 00:44:53,109 --> 00:44:54,277 Se lige dig. 807 00:44:56,112 --> 00:44:57,155 Hej. 808 00:44:58,030 --> 00:44:59,115 Det her er smukt. 809 00:45:00,533 --> 00:45:02,785 Min mave, jeg følte bare... 810 00:45:02,869 --> 00:45:07,081 Det er en blanding af sommerfugle og spænding og nerver. 811 00:45:09,125 --> 00:45:10,001 -Hej. -Hej. 812 00:45:11,377 --> 00:45:12,545 -Vi starter. -Ja. 813 00:45:12,628 --> 00:45:13,713 Vi starter med dette. 814 00:45:14,213 --> 00:45:16,132 -Skål. Salud. -Skål. Salud. 815 00:45:20,928 --> 00:45:24,265 At gå herop mindede mig om vores første date. 816 00:45:25,141 --> 00:45:30,313 Da jeg først mødte dig, følte jeg mig straks meget komfortabel. 817 00:45:30,396 --> 00:45:33,107 Jeg husker, at jeg gik i seng den aften og 818 00:45:33,191 --> 00:45:35,234 var spændt på at se dig næste morgen. 819 00:45:35,318 --> 00:45:38,112 Og det har jeg altid sagt. Du er som en prins. 820 00:45:38,196 --> 00:45:40,114 Jeg tænkte: "Han er en prins." 821 00:45:42,074 --> 00:45:43,409 Men det følte jeg. 822 00:45:43,493 --> 00:45:45,912 Jeg talte med så mange fyre, og vi havde kemi. 823 00:45:45,995 --> 00:45:47,747 Men det var anderledes med dig. 824 00:45:48,080 --> 00:45:50,791 Meget lig det, Astrokammeret sagde til os, 825 00:45:50,875 --> 00:45:53,211 det er en fantasi og det er romantisk. 826 00:45:53,294 --> 00:45:55,421 Det var det, jeg følte. 827 00:45:55,671 --> 00:45:57,173 -Okay. -Jeg vil være ærlig. 828 00:45:57,256 --> 00:45:58,466 Jeg er i en alder, 829 00:45:58,549 --> 00:46:01,052 hvor jeg vil finde den, der bliver min mand 830 00:46:01,135 --> 00:46:02,762 og bliver far til mine børn. 831 00:46:02,845 --> 00:46:04,055 Op til denne proces 832 00:46:04,138 --> 00:46:06,641 ville jeg finde ægte kærlighed. 833 00:46:06,724 --> 00:46:09,477 Det er underligt, at nogen skal vælge den for mig. 834 00:46:09,936 --> 00:46:12,522 Måske skal det til, for jeg har altid kontrol. 835 00:46:12,605 --> 00:46:13,689 Jeg er fokuseret. 836 00:46:13,773 --> 00:46:17,193 Jeg ved altid, hvad næste skridt i mit liv er. 837 00:46:18,027 --> 00:46:21,072 Og selvom vi støtter hinanden, 838 00:46:21,155 --> 00:46:22,990 og vi altid er der for hinanden, 839 00:46:23,074 --> 00:46:25,326 kan jeg se det i dit ansigt, 840 00:46:25,409 --> 00:46:28,788 at du er der for mig, og jeg værdsætter dig så meget. 841 00:46:37,838 --> 00:46:42,260 Men jeg ved ikke, om vi kom til det punkt, hvor 842 00:46:42,343 --> 00:46:45,263 vi kommer til at være sammen i fremtiden. 843 00:46:49,392 --> 00:46:51,143 Men jeg ved... 844 00:46:52,353 --> 00:46:53,980 Du vil altid være min ven, 845 00:46:54,063 --> 00:46:55,982 og jeg vil altid være din ven. 846 00:46:57,900 --> 00:47:00,152 Men desværre, i denne proces... 847 00:47:02,113 --> 00:47:05,575 Ved jeg, at det ikke er i stjernerne for os. 848 00:47:12,957 --> 00:47:15,084 Åh, gud. Okay. 849 00:47:24,218 --> 00:47:25,303 Jeg vil ikke lyve. 850 00:47:26,596 --> 00:47:29,640 Jeg ville ønske, når jeg rejste, at det ville være 851 00:47:29,724 --> 00:47:32,143 med hende, jeg skulle bruge resten af livet med. 852 00:47:32,476 --> 00:47:35,813 Jeg vil altid være evigt taknemmelig for dig 853 00:47:36,355 --> 00:47:39,317 og for denne process og alle op- og nedture, 854 00:47:39,400 --> 00:47:43,321 vi har haft og alt, der er foregået. 855 00:47:44,238 --> 00:47:47,033 Så jeg er bare taknemmelig for det. 856 00:47:47,116 --> 00:47:48,075 Også mig. 857 00:47:50,703 --> 00:47:52,496 Kom her, giv mig et sidste kram. 858 00:47:54,957 --> 00:47:58,085 Jeg er skuffet, fordi jeg kom herind 859 00:47:58,169 --> 00:48:02,673 og håbede, jeg ville forlade det igen med min kone, 860 00:48:02,757 --> 00:48:07,053 min kommende kone, min partner, og jeg forlader det alene. 861 00:48:08,095 --> 00:48:10,097 Sørg for, manden ved, hvad han fik. 862 00:48:11,515 --> 00:48:13,225 Okay. Vi ses. 863 00:48:14,852 --> 00:48:16,354 Jeg er ked af at rejse. 864 00:48:16,562 --> 00:48:20,274 Det er trist, jeg ikke rejser med Maria. 865 00:48:24,278 --> 00:48:27,156 Jeg har fundet nogen, jeg kunne se en fremtid med, 866 00:48:27,239 --> 00:48:32,328 men det var bare ikke i vores stjerner. 867 00:48:34,830 --> 00:48:37,750 Det var virkelig hårdt at lade Chris E gå. 868 00:48:37,833 --> 00:48:40,044 Så mange ting kom tilbage i det øjeblik. 869 00:48:40,127 --> 00:48:43,547 Men ærligt, tror jeg ikke, han var den rigtige for mig. 870 00:48:45,424 --> 00:48:48,678 Jeg er faldet så hårdt for Chris R, 871 00:48:48,761 --> 00:48:51,389 og jeg kan se et smukt liv med ham. 872 00:48:51,931 --> 00:48:53,683 Jeg kan se vores lykkelige evighed. 873 00:48:53,766 --> 00:48:57,436 Jeg er 100% sikker på, jeg kan se latter og kærlighed. 874 00:48:57,520 --> 00:49:02,108 Jeg kan se vores store familie samles og dele vores kultur. 875 00:49:02,942 --> 00:49:06,153 Men jeg ved ikke, om han har det på samme måde. 876 00:49:07,279 --> 00:49:10,408 Jeg kan kun bede til, at han går ned på knæ, 877 00:49:11,075 --> 00:49:13,077 og jeg håber, jeg tog det rigtige valg. 878 00:49:14,620 --> 00:49:16,080 Åh, gud. 879 00:49:17,081 --> 00:49:19,500 Hvordan kom du så hurtigt? 880 00:49:19,875 --> 00:49:22,002 -Giv mig et kram. -Du ser strålende ud. 881 00:49:22,086 --> 00:49:23,587 Tak, smukke. 882 00:49:26,799 --> 00:49:28,342 Popper champagne eller hvad? 883 00:49:31,762 --> 00:49:33,389 -Du ser godt ud. -Også dig. 884 00:49:34,390 --> 00:49:35,307 Tak. 885 00:49:35,808 --> 00:49:39,103 Jeg vil gerne nævne et par ting, som var 886 00:49:39,186 --> 00:49:40,730 mit første indtryk af dig. 887 00:49:43,149 --> 00:49:44,525 -Nej. De er gode. -Okay. 888 00:49:44,608 --> 00:49:47,611 Du var en af de første personer, som jeg... 889 00:49:47,695 --> 00:49:51,157 Jeg snakkede med alle fyrene, men du skilte dig ud. 890 00:49:51,407 --> 00:49:55,077 Og på det tidspunkt kendte jeg dig ikke så godt. 891 00:49:55,494 --> 00:49:56,829 Men så matchede vi. 892 00:49:58,372 --> 00:49:59,790 -Og du var... -Og du var min. 893 00:50:01,584 --> 00:50:02,710 Touché. 894 00:50:03,127 --> 00:50:07,965 Men så matchede vi, og så var jeg virkelig glad. 895 00:50:08,340 --> 00:50:10,509 Og der kendte jeg dig ikke så godt, 896 00:50:10,593 --> 00:50:11,927 og du kendte ikke mig. 897 00:50:12,011 --> 00:50:16,265 Men jeg ved, jeg var lykkelig, og vidste ikke, hvad... 898 00:50:16,348 --> 00:50:17,641 -Hvorfor? -Jeg så dig, 899 00:50:17,725 --> 00:50:21,270 og jeg var bare så glad for, du var mit match. 900 00:50:21,353 --> 00:50:22,438 Jeg er meget. 901 00:50:22,688 --> 00:50:25,357 Jeg skal bruge nogen, der er lidt mere end mig, 902 00:50:25,441 --> 00:50:28,319 -for hvis du ikke er, bliver det... -Det ved vi. 903 00:50:29,487 --> 00:50:31,405 Jeg ville løbe alt igennem, 904 00:50:31,489 --> 00:50:32,490 og selv bestemme. 905 00:50:32,573 --> 00:50:35,493 Og selvom du ved, jeg elsker at gøre, hvad jeg vil, 906 00:50:35,576 --> 00:50:37,328 skal én holde mig i skak, 907 00:50:37,411 --> 00:50:40,873 fordi jeg er vild, og har en stor personlighed. 908 00:50:40,956 --> 00:50:44,710 -Ja. -Og da jeg lærte dig at kende, tænkte jeg: 909 00:50:44,794 --> 00:50:48,506 "Shit, det giver mening. Han udligner mig." 910 00:50:48,589 --> 00:50:49,882 Jeg er også vild. Ja. 911 00:50:51,383 --> 00:50:55,513 Vi er begge vilde, men vi er vilde sammen, lidt for meget. 912 00:50:56,639 --> 00:50:58,474 -Det er en god for meget... -Ja. 913 00:50:58,557 --> 00:51:00,142 ...fordi vi kan balancere det. 914 00:51:00,226 --> 00:51:03,062 Jeg kan lytte og være blød, men det kræver en mand 915 00:51:03,145 --> 00:51:06,440 at få den side frem i mig, og det føler jeg med dig. 916 00:51:06,524 --> 00:51:08,567 Jeg føler, du får det frem i mig. 917 00:51:08,651 --> 00:51:12,571 Jeg kan bare lade dig være dig, og jeg er stille. 918 00:51:14,073 --> 00:51:17,827 Du har hjulpet mig med at opdage, hvad jeg er her for, 919 00:51:17,910 --> 00:51:21,580 og hvad jeg er her for at gøre, og hvordan min fremtid skal se ud. 920 00:51:24,542 --> 00:51:25,960 Jeg har skrevet noget. 921 00:51:27,169 --> 00:51:28,420 Er det et digt? 922 00:51:31,215 --> 00:51:33,342 -Måske. -Ikke et digt! 923 00:51:35,094 --> 00:51:37,304 Ikke ham, der læser et digt for mig. 924 00:51:38,556 --> 00:51:39,890 Hvad foregår der? 925 00:51:41,433 --> 00:51:43,894 "Jeg troede aldrig, jeg ville være i situationen. 926 00:51:44,478 --> 00:51:47,439 "Skriver dette på et par timer, men har meget at sige. 927 00:51:47,940 --> 00:51:51,068 "Da jeg først så dig i din gule kjole, lyste du mig op. 928 00:51:51,819 --> 00:51:55,239 Forsøger at være åben, før mit hoved hvirvlede rundt. 929 00:51:56,198 --> 00:51:58,951 "Her vidste jeg ikke, hvem mit match var, 930 00:51:59,285 --> 00:52:02,955 "men da vi sendte flirtende blikke, vidste jeg du var noget. 931 00:52:04,456 --> 00:52:07,501 "Jeg ventede udenfor, glad for dagen var kommet. 932 00:52:07,960 --> 00:52:11,338 "Jeg var klar til at give min fulde loyalitet uanset hvad. 933 00:52:11,797 --> 00:52:14,842 "Da jeg sad der nervøs, kold og spændt, 934 00:52:15,050 --> 00:52:19,138 "hørte jeg en høj latter, og båndet blev hurtigt forenet." 935 00:52:22,433 --> 00:52:23,893 Jeg vidste, du synes om den. 936 00:52:27,855 --> 00:52:31,567 "Som dagene går, bliver kemien stærkere og stærkere, 937 00:52:31,984 --> 00:52:33,777 "når jeg går ned på et knæ... 938 00:52:36,697 --> 00:52:38,198 "Det kan ikke vente mere. 939 00:52:39,450 --> 00:52:42,119 "Du kender mig så godt, på så kort tid. 940 00:52:42,703 --> 00:52:46,040 "Uanset hvilke forhindringer vi møder, vil vi klatre. 941 00:52:46,582 --> 00:52:50,085 "Det virker urealistisk, dette øjeblik jeg værner om forevigt." 942 00:52:50,586 --> 00:52:53,130 Maria, jeg håber, du har dit svar. 943 00:52:54,924 --> 00:52:57,843 -Jeg griner! -Vil du være min kone? 944 00:53:00,638 --> 00:53:03,641 -Du skal sige ja, Maria. -Jeg kan ikke! 945 00:53:07,895 --> 00:53:09,396 Åh, gud. 946 00:53:16,946 --> 00:53:19,114 Ja. Åh, gud. 947 00:53:39,093 --> 00:53:41,011 Jeg ville have, min forlovelse 948 00:53:41,095 --> 00:53:43,305 skulle overraske mig, og det gjorde den. 949 00:53:47,059 --> 00:53:48,185 Det var en drøm. 950 00:53:48,268 --> 00:53:51,438 Og jeg følte, jeg var i et eventyr, 951 00:53:51,522 --> 00:53:54,233 og jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle vågne. 952 00:53:57,611 --> 00:53:59,154 Jeg elsker dig så højt. 953 00:53:59,238 --> 00:54:00,739 Tak for at gøre det. 954 00:54:01,448 --> 00:54:03,742 Det ville aldrig være sket for mig. 955 00:54:03,826 --> 00:54:08,664 Så jeg takker stjernerne og jeg takker astrologi, 956 00:54:08,747 --> 00:54:10,207 og jeg takker Astrokammeret. 957 00:54:15,087 --> 00:54:17,297 Hun er taget. Beklager, gutter. 958 00:54:25,556 --> 00:54:28,767 Jeg ved ikke, hvorfor jeg kæmper med store beslutninger. 959 00:54:28,851 --> 00:54:31,645 Jeg kan ikke lide at vælge forkert, eller fortryde. 960 00:54:32,563 --> 00:54:34,648 Jeg har før været i situationer, 961 00:54:34,732 --> 00:54:37,943 hvor jeg har måtte tage den slags svære beslutninger, 962 00:54:38,027 --> 00:54:41,739 og jeg er endt med at trække mig ud af situationen, 963 00:54:41,822 --> 00:54:43,615 og såre alle, inklusiv mig selv. 964 00:54:43,699 --> 00:54:48,454 Det prøver jeg at undgå her og forhåbentlig lære af tidligere fejl. 965 00:54:49,621 --> 00:54:54,126 Men jeg bliver knust af... 966 00:54:59,465 --> 00:55:01,258 at skulle sige farvel til en. 967 00:55:02,968 --> 00:55:04,762 Jeg er glad for, du fik et hvil. 968 00:55:05,054 --> 00:55:06,013 Ja. 969 00:55:07,598 --> 00:55:08,849 Hvordan har du det? 970 00:55:09,391 --> 00:55:10,309 Ja. 971 00:55:10,934 --> 00:55:13,270 Jeg føler mig sikker på min kemi med Connor. 972 00:55:13,771 --> 00:55:15,731 Jeg bekymrer mig lidt. 973 00:55:16,356 --> 00:55:18,817 Han og Danae er meget kompatible. 974 00:55:19,443 --> 00:55:20,736 Det er i baghovedet, 975 00:55:20,819 --> 00:55:24,865 at de har ens livsstile og syn på livet. 976 00:55:24,948 --> 00:55:27,076 Jeg er helt klart lidt nervøs, 977 00:55:27,159 --> 00:55:28,869 men ja, vi får at se. 978 00:55:28,952 --> 00:55:30,746 Vi får champagnen i dag, ikke? 979 00:55:31,914 --> 00:55:33,415 Hvad end du vil. 980 00:55:33,999 --> 00:55:37,878 Jeg startede eksperimentet med at tænke, jeg ikke fik opmærksomhed. 981 00:55:37,961 --> 00:55:40,756 Og jeg tænkte: "Hvad, hvis det ikke fungerer? 982 00:55:40,839 --> 00:55:42,883 "Hvad, hvis jeg ikke finder mit match?" 983 00:55:42,966 --> 00:55:45,636 Men det er virkelig vanvittigt at tænke 984 00:55:45,719 --> 00:55:51,183 at han kan være min astrologiske soulmate, og vi kunne ende med at være 985 00:55:51,850 --> 00:55:52,935 et par. 986 00:56:00,317 --> 00:56:02,861 CONNOR TVILLING 987 00:56:08,909 --> 00:56:11,370 Det er sikkert at sige, jeg har følelser 988 00:56:11,453 --> 00:56:16,458 for hver af disse fantastiske kvinder, og jeg er heldig at have dem. 989 00:56:16,542 --> 00:56:18,252 Men det er en svær beslutning, 990 00:56:18,335 --> 00:56:22,131 og jeg skal finde ud af, hvad jeg vil have mest ud af i mit liv. 991 00:56:22,214 --> 00:56:25,425 Jeg tror jeg ved det, og jeg håber, det er det rigtige. 992 00:56:26,885 --> 00:56:31,098 Ser du stadig en fremtid med mig? 993 00:56:31,181 --> 00:56:34,434 Men uanset, hvad vi vælger 994 00:56:34,518 --> 00:56:36,854 Har vi i det mindste forsøgt 995 00:56:39,189 --> 00:56:40,274 Du ser strålende ud. 996 00:56:40,357 --> 00:56:42,067 Du ser så flot ud. 997 00:56:43,652 --> 00:56:47,489 Hvad gør vi herfra? 998 00:58:15,577 --> 00:58:17,579 Tekster af: Camille Gjern Pedersen 999 00:58:17,663 --> 00:58:19,665 Kreativ supervisor Lotte Udsen