1 00:00:05,340 --> 00:00:07,801 ‫בפרקים הקודמים של אהבה קוסמית...‬ 2 00:00:08,218 --> 00:00:11,889 ‫זעזעתי את המתחם הקוסמי עם הדחה נוספת,‬ 3 00:00:12,222 --> 00:00:15,434 ‫וכל יסוד נותר עם שתי התאמות בלבד.‬ 4 00:00:16,101 --> 00:00:19,146 ‫קונור עשה בחירה קשה, וכעת הוא קרוע‬ 5 00:00:19,229 --> 00:00:22,483 ‫בין יאנה לדניי, שתי ההתאמות האחרונות שלו.‬ 6 00:00:22,566 --> 00:00:24,151 ‫זה אמוציונלי מאוד עכשיו.‬ 7 00:00:24,234 --> 00:00:28,822 ‫הנחיתי את מריה למצוא את סיפור האגדה שהיא תמיד חלמה עליה.‬ 8 00:00:28,906 --> 00:00:31,283 ‫האם כריס א' יהיה האביר על הסוס הלבן שלה?‬ 9 00:00:31,366 --> 00:00:34,244 ‫או שכריס ר' מתאים יותר לנישואים?‬ 10 00:00:34,328 --> 00:00:36,538 ‫אני צריכה להקשיב ללשכת האסטרו.‬ 11 00:00:36,622 --> 00:00:38,040 ‫היא לא תטעה אותי.‬ 12 00:00:38,123 --> 00:00:41,376 ‫אבל כרגע, האינטואיציה שלי אומרת לי ללכת אחרי הלב.‬ 13 00:00:41,460 --> 00:00:44,922 ‫בעוד שנואל וג'זמין העלו הילוך במערכת היחסים שלהם,‬ 14 00:00:45,005 --> 00:00:50,052 ‫נואל גם מותאם למורגן, בת מזל בתולה, אותה הוא רוצה להכיר טוב יותר.‬ 15 00:00:50,135 --> 00:00:53,764 ‫אני אדם בוגר. סקס הוא משהו שחשוב לי.‬ 16 00:00:53,847 --> 00:00:56,683 ‫פיבי סוף סוף התחברה לפיל.‬ 17 00:00:56,767 --> 00:01:00,187 ‫אבל האם ייתכן שדארן הוא ההתאמה האסטרולוגית המושלמת שלה,‬ 18 00:01:00,270 --> 00:01:03,106 ‫למרות הקשר המיני בינו לבין תרזה?‬ 19 00:01:03,190 --> 00:01:04,608 ‫זה יהיה הסוד הקטן שלנו.‬ 20 00:01:06,235 --> 00:01:08,111 ‫ועכשיו...‬ 21 00:01:09,154 --> 00:01:13,492 ‫ליסודות נותרו רק שתי התאמות.‬ 22 00:01:14,326 --> 00:01:15,953 ‫במי הם יבחרו?‬ 23 00:01:17,037 --> 00:01:20,582 ‫והאם הם באמת יתארסו ויתקרבו צעד אחד נוסף‬ 24 00:01:20,666 --> 00:01:23,377 ‫לחתונה בתום הניסוי הזה?‬ 25 00:01:23,460 --> 00:01:25,796 ‫אני חושבת על הרגע הזה כל חיי,‬ 26 00:01:25,879 --> 00:01:28,590 ‫ועכשיו שהוא כאן, אני רוצה לברוח.‬ 27 00:01:28,674 --> 00:01:30,926 ‫או שהם יקבלו החלטות שגויות‬ 28 00:01:31,009 --> 00:01:33,887 ‫ויעזבו את המתחם באותה הדרך שבה הגיעו.‬ 29 00:01:35,430 --> 00:01:37,724 ‫בודדים וחסרי אהבה.‬ 30 00:01:37,808 --> 00:01:39,142 ‫מטורף.‬ 31 00:01:39,226 --> 00:01:42,771 ‫המסע של היסודות לחופה רחוק מלהסתיים.‬ 32 00:01:42,855 --> 00:01:43,897 ‫אלוהים ישמור.‬ 33 00:01:43,981 --> 00:01:48,318 ‫אבל קודם, מה פיבי תחשוב על ההודעה הגדולה של דארן?‬ 34 00:01:48,402 --> 00:01:51,572 ‫ואיך הפצצה הזו תשפיע על הבית?‬ 35 00:01:51,655 --> 00:01:53,115 ‫תינוק קוסמי‬ 36 00:01:53,198 --> 00:01:56,118 ‫זוהי אהבה קוסמית.‬ 37 00:01:58,203 --> 00:01:59,621 ‫דארן - לא ניתן לשמוע‬ 38 00:01:59,955 --> 00:02:00,873 ‫אתה רציני?‬ 39 00:02:00,956 --> 00:02:01,874 ‫כן.‬ 40 00:02:01,957 --> 00:02:02,833 ‫אני עושה זאת.‬ 41 00:02:03,625 --> 00:02:04,543 ‫באמת?‬ 42 00:02:04,668 --> 00:02:06,420 ‫- אתה צוחק. - זה לא הגיוני.‬ 43 00:02:06,503 --> 00:02:07,629 ‫תפסיק.‬ 44 00:02:08,422 --> 00:02:10,841 ‫היי כולם, יש לי משהו להודיע לכם.‬ 45 00:02:10,924 --> 00:02:11,925 ‫מה לעזאזל?‬ 46 00:02:12,843 --> 00:02:13,886 ‫מה קורה פה?‬ 47 00:02:17,264 --> 00:02:18,557 ‫אחי, מה לעזאזל?‬ 48 00:02:19,516 --> 00:02:21,059 ‫אני אוהב את כולכם.‬ 49 00:02:21,143 --> 00:02:22,978 ‫באמת. אבל...‬ 50 00:02:23,437 --> 00:02:26,440 ‫אני יוצא מפה יחד איתה הערב.‬ 51 00:02:26,690 --> 00:02:28,442 ‫אני לא מאמינה.‬ 52 00:02:28,525 --> 00:02:32,863 ‫הותאמתי אסטרולוגית לדארן ואחרי כל ההלוך ושוב הזה,‬ 53 00:02:32,946 --> 00:02:35,198 ‫הוא חוזר לתרזה.‬ 54 00:02:35,282 --> 00:02:37,993 ‫זה מתסכל כל כך כי התמודדתי‬ 55 00:02:38,076 --> 00:02:41,288 ‫עם הרבה בולשיט כזה מגברים אחרים בעבר.‬ 56 00:02:41,371 --> 00:02:44,374 ‫- אני יכול לדבר איתך רגע? - כן, בטח.‬ 57 00:02:46,126 --> 00:02:49,087 ‫הסיבה שהחלטתי לעזוב עם תרזה הערב,‬ 58 00:02:49,713 --> 00:02:51,798 ‫היא כי מרגיש לי נכון להיות איתה,‬ 59 00:02:51,882 --> 00:02:55,510 ‫וכגבר, הייתי חייב לרדוף אחרי מה שאני רוצה, וזו הייתה תרזה.‬ 60 00:02:55,928 --> 00:02:59,264 ‫הייתי צריך ליידע אותך,‬ 61 00:02:59,848 --> 00:03:02,893 ‫לגבי המצב, אני מרגיש שלא הייתי יוצא גבר‬ 62 00:03:02,976 --> 00:03:05,395 ‫אם לא הייתי אומר לך מה אני מרגיש.‬ 63 00:03:05,562 --> 00:03:07,522 ‫הייתי צריך להיות ישיר יותר איתך‬ 64 00:03:07,606 --> 00:03:09,191 ‫כי בניתי קשר איתך‬ 65 00:03:09,274 --> 00:03:11,360 ‫ובניתי גם קשר איתה,‬ 66 00:03:12,361 --> 00:03:14,112 ‫זה הכיוון שרציתי ללכת אליו.‬ 67 00:03:14,196 --> 00:03:17,783 ‫כן, אבל היית צריך להיות ישיר יותר מההתחלה,‬ 68 00:03:17,866 --> 00:03:20,661 ‫כדי שלא נסתובב במקום כל כך הרבה זמן.‬ 69 00:03:20,744 --> 00:03:23,789 ‫אבל, בלי קשר, אני גאה בך.‬ 70 00:03:23,872 --> 00:03:27,000 ‫זה הדארן שרציתי לראות, בטוח בעצמך,‬ 71 00:03:27,084 --> 00:03:29,169 ‫יודע מה אתה רוצה והולך אחרי זה.‬ 72 00:03:29,252 --> 00:03:30,921 ‫זה לא נועד עבורי וזה בסדר.‬ 73 00:03:31,505 --> 00:03:35,300 ‫לרדת משלוש התאמות ולהישאר רק עם פיל,‬ 74 00:03:35,509 --> 00:03:39,304 ‫זה מהדהד קשיים רבים שהתמודדתי איתם במערכות יחסים קודמות‬ 75 00:03:39,388 --> 00:03:42,849 ‫ואני פשוט מרגישה אבודה.‬ 76 00:03:43,684 --> 00:03:47,688 ‫- היי, תרזה. את מוכנה? - כן. אני כל כך מוכנה.‬ 77 00:03:47,771 --> 00:03:49,064 ‫טוב, חבר'ה.‬ 78 00:03:49,147 --> 00:03:52,234 ‫כולם באו כדי למצוא את הנפש התאומה האסטרולוגית שלהם,‬ 79 00:03:52,317 --> 00:03:55,404 ‫אבל רצון חופשי תמיד יכול לשנות דברים.‬ 80 00:03:56,655 --> 00:03:58,365 ‫אני יוצא מפה בלי חרטות.‬ 81 00:03:58,448 --> 00:04:01,994 ‫באתי לכאן כדי למצוא אהבה ומצאתי את תרזה.‬ 82 00:04:02,077 --> 00:04:04,037 ‫מה אם תגרום לי לסחוב אותן?‬ 83 00:04:04,121 --> 00:04:07,040 ‫זה יהיה פמיניסטי ומצחיק מאוד, האמת.‬ 84 00:04:07,124 --> 00:04:08,083 ‫אני פה.‬ 85 00:04:08,166 --> 00:04:10,919 ‫אני ברקיע השביעי עכשיו.‬ 86 00:04:11,003 --> 00:04:14,381 ‫לא חשבתי שהכוכבים יסתדרו עבורנו בצורה כזו‬ 87 00:04:14,464 --> 00:04:16,883 ‫שתהיה לנו הזדמנות לעזוב יחד.‬ 88 00:04:16,967 --> 00:04:20,137 ‫זה פשוט מרגיש כמו התחלה חדשה ורעננה בשבילנו,‬ 89 00:04:20,220 --> 00:04:22,764 ‫ואני לא יכולה לחכות כדי לראות מה יקרה.‬ 90 00:04:24,349 --> 00:04:27,394 ‫אני יכולה רק להציע את הדרכתי ליסודות.‬ 91 00:04:27,477 --> 00:04:31,440 ‫אני מקווה שפיבי יכולה להיכנע לחוכמת הכוכבים.‬ 92 00:04:31,523 --> 00:04:36,987 ‫היא חייבת להילחם בדחף של מזל הירח שלה, דגים, לברוח ולהיסגר רגשית.‬ 93 00:04:47,330 --> 00:04:51,418 ‫קשה לי כי בסופו של דבר אצטרך לבחור באחת‬ 94 00:04:51,501 --> 00:04:52,711 ‫שאיתה ארצה להתחתן.‬ 95 00:04:52,794 --> 00:04:56,590 ‫אבל אכפת לי משתיהן, דניי ויאנה.‬ 96 00:04:56,673 --> 00:04:58,925 ‫המציאות הכתה בנו די קשה,‬ 97 00:04:59,009 --> 00:05:03,180 ‫אז זה פשוט יהפוך את ההחלטה הסופית לקשה יותר‬ 98 00:05:04,514 --> 00:05:06,058 ‫ולאמוציונלי יותר.‬ 99 00:05:06,141 --> 00:05:07,017 ‫גבירותיי.‬ 100 00:05:07,893 --> 00:05:09,311 ‫אני...‬ 101 00:05:10,687 --> 00:05:12,022 ‫אני קצת לחוץ,‬ 102 00:05:13,899 --> 00:05:18,862 ‫כי פשוט לא נשאר זמן... לבזבז.‬ 103 00:05:18,945 --> 00:05:22,616 ‫אני יודעת שאתה עובר הרבה, אבל אנחנו במצב‬ 104 00:05:22,699 --> 00:05:26,495 ‫שבו אנו גרות תחת אותה קורת גג ואנחנו מחבבות את אותו גבר.‬ 105 00:05:26,578 --> 00:05:31,625 ‫בשלב זה, אתה צריך לדעת עם מי אתה בוחר להתקדם.‬ 106 00:05:31,708 --> 00:05:37,214 ‫אני רוצה שתרגיש שאתה יכול להיות נוכח בלי לדאוג לגבי כל מה שקורה,‬ 107 00:05:37,297 --> 00:05:39,966 ‫כי אני מרגישה שזה גבה כל כך הרבה‬ 108 00:05:40,050 --> 00:05:42,511 ‫מהחוויה שלך וממך כאדם.‬ 109 00:05:42,594 --> 00:05:45,472 ‫וזה בתורו גבה מחיר גם מאיתנו‬ 110 00:05:45,555 --> 00:05:48,266 ‫בהיכרות ובשיתוף דברים איתך.‬ 111 00:05:49,226 --> 00:05:53,230 ‫אני חושב שאני בהחלט יכול לעשות את זה, או לפחות לנסות.‬ 112 00:05:54,314 --> 00:05:58,151 ‫הזמן מוגבל, אז אני מקווה להתחבר לקונור‬ 113 00:05:58,235 --> 00:06:01,530 ‫ברמה קצת יותר אינטימית בינינו,‬ 114 00:06:01,613 --> 00:06:02,989 ‫בינו לביני‬ 115 00:06:03,073 --> 00:06:06,076 ‫במקום שהוא יחלוק את תשומת ליבו עם כל השאר.‬ 116 00:06:06,451 --> 00:06:09,412 ‫אני מרגישה שמבחינתי, כדי להרגיש בנוח‬ 117 00:06:09,496 --> 00:06:12,499 ‫ולתת לחומות ההגנה שלי לרדת ולחזר אחרי מישהו,‬ 118 00:06:12,582 --> 00:06:14,709 ‫אני צריכה לראות שהוא יוזם.‬ 119 00:06:14,793 --> 00:06:20,006 ‫הלוואי שיכולתי להעניק יותר מגע פיזי כי זו אחת משפות האהבה שלי.‬ 120 00:06:20,090 --> 00:06:23,635 ‫ואני מרגישה שזה משהו שקשה לי איתו...‬ 121 00:06:25,137 --> 00:06:27,722 ‫זה לא משהו שאני בהכרח מקבלת ממך כל הזמן.‬ 122 00:06:28,723 --> 00:06:30,934 ‫אז קשה לי לרצות להיפתח‬ 123 00:06:31,017 --> 00:06:34,688 ‫- כן. - ולעשות צעדים נועזים להראות לך שאכפת לי‬ 124 00:06:34,771 --> 00:06:37,649 ‫- כשאני לא יודעת אם אכפת לך. - הגיוני.‬ 125 00:06:37,732 --> 00:06:39,276 ‫אני ממש מחבבת את קונור.‬ 126 00:06:39,359 --> 00:06:41,987 ‫אני בהחלט רוצה מערכת יחסים איתו.‬ 127 00:06:42,070 --> 00:06:44,573 ‫אבל אני מרגישה שאנחנו נעים בקצב איטי מאוד‬ 128 00:06:44,656 --> 00:06:46,491 ‫כי שנינו מאופקים.‬ 129 00:06:46,575 --> 00:06:48,118 ‫מספיק לי לדעת מה אתן צריכות‬ 130 00:06:48,201 --> 00:06:51,913 ‫כדי לצאת מזה, שזה מה שאני צריך.‬ 131 00:06:51,997 --> 00:06:54,207 ‫את תיפתחי יותר אם אתן לך את זה‬ 132 00:06:54,291 --> 00:06:55,667 ‫וזה משהו שאני צריך ממך,‬ 133 00:06:55,750 --> 00:06:59,004 ‫וכדי שיהיה לך נוח יותר איתי, אני חייב להיות נוכח.‬ 134 00:06:59,087 --> 00:07:01,798 ‫ניסיתי לקחת את זה לאט ולכבד את יאנה ודניי.‬ 135 00:07:01,882 --> 00:07:05,802 ‫אבל כך למעשה החסרתי מהן את החוויה במלואה‬ 136 00:07:05,886 --> 00:07:08,471 ‫ולא נתתי להן את מה שהן רצו.‬ 137 00:07:08,555 --> 00:07:10,515 ‫אבל אני מתכוון להיות גבר ולתת לנשים האלה‬ 138 00:07:10,599 --> 00:07:13,894 ‫כל מה שאני יכול, כל עוד אני יכול.‬ 139 00:07:21,610 --> 00:07:22,986 ‫אני נראה טוב היום.‬ 140 00:07:23,987 --> 00:07:25,155 ‫אתה מגוחך.‬ 141 00:07:26,156 --> 00:07:29,618 ‫להיות בסביבה כזו זה כמו להיות על רכבת הרים.‬ 142 00:07:30,285 --> 00:07:33,914 ‫אבל אני מתחילה לשנות קצת את נקודת המבט שלי‬ 143 00:07:33,997 --> 00:07:36,374 ‫כי עכשיו יש לי התאמה אחת‬ 144 00:07:36,458 --> 00:07:40,128 ‫ואני יכולה לנתב את האנרגיה ותשומת הלב שלי לאדם אחד,‬ 145 00:07:40,212 --> 00:07:45,217 ‫שאני יודעת שמעוניין בי גם ושאני מותאמת לו מבחינה אסטרולוגית.‬ 146 00:07:45,717 --> 00:07:49,137 ‫- איך אתה מרגיש? - עייף קצת ומוצף מאוד.‬ 147 00:07:51,640 --> 00:07:53,183 ‫מורגן ההתאמה האחרונה שלי.‬ 148 00:07:53,391 --> 00:07:55,936 ‫היא ללא ספק אישה יפה מאוד מבחוץ.‬ 149 00:07:56,019 --> 00:07:58,647 ‫אז יש לי משיכה מינית גם אליה.‬ 150 00:07:58,730 --> 00:08:01,149 ‫אני פשוט אנסה להיות עצמי ואראה מה קורה.‬ 151 00:08:01,233 --> 00:08:03,443 ‫- מה שלומך היום? - שלומי טוב.‬ 152 00:08:03,526 --> 00:08:05,362 ‫- רק עייף קצת. - רציתי לדבר איתך‬ 153 00:08:05,445 --> 00:08:08,990 ‫על כמה שאני מתרגשת שאנחנו מתחילים להכיר זה את זה.‬ 154 00:08:09,074 --> 00:08:12,202 ‫וברור שהרגשתי את הפחד בלהיות‬ 155 00:08:12,285 --> 00:08:14,037 ‫ההתאמה האחרונה ובעצם בפיגור.‬ 156 00:08:14,120 --> 00:08:17,082 ‫אבל הקלת עליי ממש אז לא הרגשתי כך.‬ 157 00:08:17,165 --> 00:08:18,500 ‫מורגן, את יפהפייה.‬ 158 00:08:18,583 --> 00:08:19,584 ‫- תודה. - את יודעת.‬ 159 00:08:19,668 --> 00:08:22,504 ‫ואת פשוט מדהימה,‬ 160 00:08:22,587 --> 00:08:25,674 ‫באופן כללי, כבן אדם, ואני באמת יכול להגיד לך שרואים שעשית עבודה והשקעת בעצמך.‬ 161 00:08:25,757 --> 00:08:26,967 ‫אהבה עצמית חשובה.‬ 162 00:08:27,050 --> 00:08:29,844 ‫יש לך הרבה מזה, והפנימיות שלך בדיוק כמו...‬ 163 00:08:29,928 --> 00:08:32,097 ‫- זו פרת משה רבנו, אני... - זה למזל.‬ 164 00:08:32,180 --> 00:08:34,683 ‫- זה באמת למזל. - איפה? כמה נקודות יש לה?‬ 165 00:08:34,766 --> 00:08:36,601 ‫אני מנסה לשים אותה על האצבע שלי‬ 166 00:08:36,685 --> 00:08:38,019 ‫אבל היא לא רוצה.‬ 167 00:08:38,103 --> 00:08:39,271 ‫יה, איזו חמודה.‬ 168 00:08:39,938 --> 00:08:41,564 ‫אוקיי, תודה שבאת.‬ 169 00:08:41,648 --> 00:08:45,277 ‫"עמדנו לתת לך שם, אבל זה בסדר."‬ 170 00:08:45,527 --> 00:08:48,238 ‫ככל שיש לי זמן איתה, כך אני נמשך אליה יותר.‬ 171 00:08:48,321 --> 00:08:51,491 ‫כרגע אני מבולבל כי יש לי חיבור עם ג'ז,‬ 172 00:08:51,574 --> 00:08:53,368 ‫אבל האם זה בגלל שהותאמנו קודם?‬ 173 00:08:53,451 --> 00:08:54,869 ‫בכנות, אני לא יודע.‬ 174 00:08:54,953 --> 00:08:58,081 ‫אז עכשיו אני תקוע בין שתי אפשרויות שמרגישות לי נכונות.‬ 175 00:08:58,540 --> 00:09:01,584 ‫תרגישי חופשי להתכרבל ולדבר איתי מתי שאת רוצה.‬ 176 00:09:04,754 --> 00:09:08,925 ‫באתי לכאן באמונה מלאה שהאסטרולוגיה תוכל לעזור לי‬ 177 00:09:09,009 --> 00:09:10,552 ‫למצוא את ההתאמה המושלמת.‬ 178 00:09:10,635 --> 00:09:14,472 ‫אני רק תוהה, האם הכוכבים דוחפים אותי להיות עם פיל?‬ 179 00:09:14,556 --> 00:09:15,598 ‫מה שלומך?‬ 180 00:09:16,558 --> 00:09:20,478 ‫בכנות, אני מרגישה שיש לי רק התאמה אחת כאן,‬ 181 00:09:20,562 --> 00:09:22,522 ‫ואני ממש שמחה על כך‬ 182 00:09:22,605 --> 00:09:26,985 ‫כי עכשיו אני לא מתפזרת.‬ 183 00:09:27,068 --> 00:09:30,655 ‫אני באמת יכולה להקדיש זמן ואנרגיה כדי להכיר את פיל‬ 184 00:09:30,739 --> 00:09:33,700 ‫וליצור איתו בפועל מערכת יחסים.‬ 185 00:09:33,783 --> 00:09:38,496 ‫בהחלט היו הרבה עליות ומורדות מאז שהגענו לכאן.‬ 186 00:09:38,580 --> 00:09:44,544 ‫זו הייתה התקופה הקצרה אך הארוכה והאינטנסיבית ביותר בחיי.‬ 187 00:09:46,379 --> 00:09:49,716 ‫עכשיו שהיסודות נשארו עם שתי ההתאמות האחרונות שלהם,‬ 188 00:09:49,799 --> 00:09:52,427 ‫הגיע הזמן לשנות קצת את הדברים.‬ 189 00:09:52,510 --> 00:09:56,806 ‫ניסיתי להדריך כל יסוד במסע ההיכרויות האישי שלו.‬ 190 00:09:56,890 --> 00:10:00,685 ‫אבל בהתחשב בכך שבקרוב הם יישאלו למי הם רוצים להתארס,‬ 191 00:10:00,769 --> 00:10:03,021 ‫אנחנו הולכים לעשות משהו שונה.‬ 192 00:10:05,815 --> 00:10:07,233 ‫ברוך שובך, קונור.‬ 193 00:10:08,902 --> 00:10:13,281 ‫בקרוב תצטרך לקבל את ההחלטה הסופית לגבי ההתאמות שלך.‬ 194 00:10:13,531 --> 00:10:15,658 ‫אל תכריחי אותי לעשות את זה עדיין.‬ 195 00:10:16,034 --> 00:10:18,995 ‫כדי לעשות את הבחירה הזו, חשוב שאתה‬ 196 00:10:19,079 --> 00:10:23,375 ‫וההתאמות שלך תבינו את האסטרולוגיה מאחורי התאימות שלכם.‬ 197 00:10:25,001 --> 00:10:28,004 ‫דניי, היכנסי בבקשה ללשכת האסטרו.‬ 198 00:10:28,088 --> 00:10:29,172 ‫אין מצב.‬ 199 00:10:30,757 --> 00:10:33,843 ‫אני המום מכך שדניי מגיעה ללשכת האסטרו.‬ 200 00:10:34,719 --> 00:10:35,845 ‫זה מגניב לאללה.‬ 201 00:10:36,554 --> 00:10:39,224 ‫הוקל לי בטירוף, דיברתי איתן‬ 202 00:10:39,307 --> 00:10:41,893 ‫על הכדור הצף כבר שבועיים,‬ 203 00:10:41,976 --> 00:10:44,562 ‫שלוחש לי מסרים באוזן מהכוכבים,‬ 204 00:10:44,646 --> 00:10:47,774 ‫וכעת אני לוקח את כל העזרה האסטרולוגית שאני יכול לקבל.‬ 205 00:10:48,191 --> 00:10:49,317 ‫אני לחוצה.‬ 206 00:10:49,734 --> 00:10:52,195 ‫זה פשוט הולך להיות מוזר יותר מעכשיו.‬ 207 00:10:52,570 --> 00:10:56,241 ‫ברוכה הבאה, דניי. את וקונור מותאמים זה לזו‬ 208 00:10:56,324 --> 00:11:00,412 ‫מכיוון שהתרשימים שלכם מסתדרים‬ 209 00:11:00,495 --> 00:11:02,914 ‫בצורה מושלמת בתחומי הכימיה הזוגית, הרומנטיקה והתא המשפחתי העתידי.‬ 210 00:11:03,248 --> 00:11:05,083 ‫אוקיי. לא מלחיץ בכלל.‬ 211 00:11:05,917 --> 00:11:11,423 ‫בעוד שתאומים אוורירי ואריה לוהט הם זיווג כמעט מושלם,‬ 212 00:11:11,506 --> 00:11:15,343 ‫עלולים להתעורר קשיים שיעמידו למבחן את הנישואים האפשריים.‬ 213 00:11:15,427 --> 00:11:18,096 ‫אוקיי, מתחילים. הפרטים הקטנים.‬ 214 00:11:18,680 --> 00:11:22,517 ‫קונור, רוח התאומים שבך מביאה אותך להיות תמיד בדרכים,‬ 215 00:11:22,600 --> 00:11:24,936 ‫תמיד בדרך להרפתקה הבאה,‬ 216 00:11:25,019 --> 00:11:28,273 ‫מה שעלול לגרום לך להזניח את מערכות היחסים שלך.‬ 217 00:11:31,276 --> 00:11:36,406 ‫אריה הוא מזל של קיבעון, ואת, דניי, כמו כל האריות,‬ 218 00:11:36,489 --> 00:11:39,284 ‫יכולה להיצמד לקיבעונותייך באדיקות.‬ 219 00:11:39,367 --> 00:11:43,955 ‫דרך האמצע היא המפתח ליצירת שותפות מתמשכת.‬ 220 00:11:45,165 --> 00:11:47,167 ‫דניי היא אריה חזק.‬ 221 00:11:47,250 --> 00:11:50,753 ‫אריות משתוקקים להיות מרכז תשומת הלב במערכות היחסים שלהם.‬ 222 00:11:50,837 --> 00:11:53,673 ‫האווריריות של קונור, מזל התאומים, עלולה להקשות‬ 223 00:11:53,756 --> 00:11:55,925 ‫עליה לפתוח את עצמה לרומנטיקה.‬ 224 00:11:56,009 --> 00:11:59,804 ‫הוא יצטרך להראות לה שהוא יכול להיות נוכח עם הרגליים על הקרקע.‬ 225 00:11:59,888 --> 00:12:03,475 ‫דניי אמרה לי אמש שמגע פיזי חשוב לה,‬ 226 00:12:03,558 --> 00:12:06,561 ‫אז רציתי לוודא שהיא יודעת שאני מקשיב.‬ 227 00:12:06,644 --> 00:12:10,648 ‫אבל אני לחוץ מאוד, ואני צריך לקבל החלטה ממש חשובה.‬ 228 00:12:10,732 --> 00:12:12,108 ‫אני יודע שזה יהיה מביך,‬ 229 00:12:12,192 --> 00:12:14,861 ‫אבל אני מקווה שלא כמו שאני חושב.‬ 230 00:12:15,320 --> 00:12:18,990 ‫אעסה אותך קודם. אין לי הכשרה בזה,‬ 231 00:12:19,073 --> 00:12:22,410 ‫אבל אני רק יודע כמה שמנוני זה יכול להיות.‬ 232 00:12:22,869 --> 00:12:26,498 ‫- אתה בדרך כלל מפנק בעיסויים? - לא. אני לא ממש...‬ 233 00:12:27,207 --> 00:12:28,374 ‫בלי מגע פיזי.‬ 234 00:12:28,458 --> 00:12:30,668 ‫אני לא נמנע ממגע פיזי, אבל זה...‬ 235 00:12:30,752 --> 00:12:33,963 ‫העיסויים שקיבלתי היו ממאמנים של ספורטאים.‬ 236 00:12:35,173 --> 00:12:38,301 ‫אף פעם לא הייתה לך חברה שהעניקה לך עיסויים?‬ 237 00:12:38,384 --> 00:12:40,845 ‫היא לא הייתה חברה רצינית מאוד.‬ 238 00:12:40,929 --> 00:12:45,058 ‫עיסוי בכל הגוף עם שמן תמיד מרגיש נהדר.‬ 239 00:12:45,725 --> 00:12:47,519 ‫חמוד מצד שקונור שהוא הפנים‬ 240 00:12:47,602 --> 00:12:50,355 ‫את העובדה שמגע פיזי הוא אחד משפות האהבה שלי.‬ 241 00:12:50,438 --> 00:12:53,024 ‫הוא בהחלט נפתח ומשתף הרבה יותר,‬ 242 00:12:53,107 --> 00:12:55,235 ‫ואני מניחה שכל שיחה שיש לי איתו,‬ 243 00:12:55,318 --> 00:12:58,112 ‫אני מבינה בצורה עמוקה יותר מי הוא כאדם‬ 244 00:12:58,196 --> 00:13:01,407 ‫ומה הוא מחפש ורוצה במערכת יחסים.‬ 245 00:13:01,908 --> 00:13:04,827 ‫אוקיי, אז שנינו דיברנו על מגע פיזי,‬ 246 00:13:04,911 --> 00:13:07,455 ‫כדרך לקבל אהבה.‬ 247 00:13:07,539 --> 00:13:08,831 ‫- נכון. - האם זה משהו‬ 248 00:13:08,915 --> 00:13:10,542 ‫שאתה עושה באופן מיידי,‬ 249 00:13:10,625 --> 00:13:13,628 ‫או שבעולם האמיתי היית מנשק בדייט הראשון?‬ 250 00:13:13,711 --> 00:13:14,671 ‫כן, הייתי...‬ 251 00:13:14,754 --> 00:13:18,716 ‫- הייתי מנשק אותך בדייט הראשון. - אבל אתה אוהב לבנות את האינטימיות.‬ 252 00:13:18,800 --> 00:13:20,885 ‫כן, אני מעדיף.‬ 253 00:13:20,969 --> 00:13:24,764 ‫האם זה משהו שהוא היבט חשוב במערכת היחסים איתך?‬ 254 00:13:25,473 --> 00:13:27,433 ‫אינטימיות פיזית? כן.‬ 255 00:13:27,517 --> 00:13:29,894 ‫לעסות בחורה בלונדינית מהממת‬ 256 00:13:29,978 --> 00:13:32,480 ‫שווה הרבה יותר מלעבוד על גדם עץ‬ 257 00:13:32,564 --> 00:13:34,399 ‫ולהיפצע מקוצים וקיסוס רעיל.‬ 258 00:13:37,151 --> 00:13:39,779 ‫הרגשתי איתך נינוח ורגוע מאוד,‬ 259 00:13:39,862 --> 00:13:41,531 ‫ואני מקווה שהרגשת כך איתי.‬ 260 00:13:41,614 --> 00:13:45,285 ‫זה היה מדהים. אני שמח שיצא לנו לחוות את זה.‬ 261 00:13:45,368 --> 00:13:46,869 ‫גם אני. תודה.‬ 262 00:13:50,248 --> 00:13:51,624 ‫ברוך הבא, פיל.‬ 263 00:13:51,708 --> 00:13:56,212 ‫אתה ופיבי מותאמים זה לזה כי התרשימים שלכם מסתדרים בצורה מושלמת‬ 264 00:13:56,296 --> 00:14:01,175 ‫בתחומים כמו משיכה, רגישות וצמיחה לטווח ארוך.‬ 265 00:14:01,968 --> 00:14:04,554 ‫פיבי, הזיווג בין בת מזל אריה חזקה‬ 266 00:14:04,637 --> 00:14:07,765 ‫לבין גבר בן מזל גדי רגיש כמו פיל‬ 267 00:14:07,849 --> 00:14:10,059 ‫אולי נראה כמו ניגודים מוחלטים.‬ 268 00:14:11,894 --> 00:14:15,064 ‫אבל שניכם חולקים תכונות שכל אחד מכם משתוקק אליהן.‬ 269 00:14:15,440 --> 00:14:18,443 ‫עם זאת, ישנם מחסומים שחייבים להישבר‬ 270 00:14:18,526 --> 00:14:21,696 ‫כדי שתוכלו ליצור שותפות מתמשכת.‬ 271 00:14:23,364 --> 00:14:27,410 ‫אריות וגדיים יכולים להיות לוחמניים מאוד.‬ 272 00:14:27,493 --> 00:14:32,206 ‫לשניכם יש את היכולת להרוס מערכת יחסים יפה‬ 273 00:14:32,290 --> 00:14:35,918 ‫פשוט בכך שלא תגלו הבנה כלפי צרכיו של האחר.‬ 274 00:14:36,210 --> 00:14:41,049 ‫אם שניכם תורידו את מנגנון ההגנה שלכם ותתנו זה לזה להיכנס פנימה,‬ 275 00:14:41,132 --> 00:14:44,052 ‫יש לכם הזדמנות ליצור קשר מלא אושר.‬ 276 00:14:45,219 --> 00:14:47,597 ‫לפיל ולי היו בהחלט עליות ומורדות,‬ 277 00:14:47,680 --> 00:14:50,224 ‫אבל הוא מתחיל לקלף את השכבות האלה,‬ 278 00:14:50,308 --> 00:14:54,062 ‫והוא יוצר עבורי סביבה בטוחה שארגיש בה נוח.‬ 279 00:14:54,145 --> 00:14:57,315 ‫ואני מוכנה להגיד לפיל איך אני מרגישה כלפיו,‬ 280 00:14:57,398 --> 00:14:59,692 ‫כי אני עדיין לא מוכנה להכריז על תבוסה.‬ 281 00:15:00,526 --> 00:15:04,238 ‫אני יודעת שבתחילת התהליך הזה,‬ 282 00:15:04,906 --> 00:15:06,157 ‫היו לנו כמה שיחות‬ 283 00:15:06,240 --> 00:15:08,743 ‫שאמרתי לך בהן כמה אמיתות קשות.‬ 284 00:15:09,202 --> 00:15:11,162 ‫מאז השיחה הזאת,‬ 285 00:15:11,537 --> 00:15:14,165 ‫אתה עכשיו חושב יותר לפני שאתה מדבר.‬ 286 00:15:14,248 --> 00:15:16,459 ‫זה לא שאני רוצה שתתנהג בצורה מסוימת,‬ 287 00:15:16,542 --> 00:15:21,464 ‫אלא אני רוצה שתרגיש בנוח ובטוח במי שאתה,‬ 288 00:15:21,547 --> 00:15:24,759 ‫כי עם איך שהיית בהתחלה,‬ 289 00:15:24,842 --> 00:15:27,011 ‫יכולתי לראות את השטויות שלך.‬ 290 00:15:27,095 --> 00:15:31,140 ‫אז הייתי צריכה להעיר לך על זה, וקיבלת את זה יפה.‬ 291 00:15:31,683 --> 00:15:33,726 ‫פיל הוא גבר בן מזל גדי.‬ 292 00:15:33,810 --> 00:15:38,064 ‫גברים גדיים מעריכים נאמנות כמו גם בני זוג שמאתגרים אותם‬ 293 00:15:38,147 --> 00:15:40,358 ‫להיות הגרסה הטובה ביותר של עצמם.‬ 294 00:15:40,733 --> 00:15:41,776 ‫בצד השני של זה,‬ 295 00:15:41,859 --> 00:15:44,487 ‫אתה גם הערת לי. אמרת, "יש לך חומות."‬ 296 00:15:44,570 --> 00:15:46,322 ‫- אני יודע שיש לך. - בהחלט כן.‬ 297 00:15:46,406 --> 00:15:50,368 ‫אם פיבי יכולה, ברוח האריה הנחוש, לעורר השראה ולדחוף את פיל‬ 298 00:15:50,451 --> 00:15:54,247 ‫להיות השותף הטוב ביותר שהוא יכול להיות במקום להרחיק אותו ממנה,‬ 299 00:15:54,330 --> 00:15:56,749 ‫הם יכולים לכרות ברית בלתי שבירה.‬ 300 00:15:57,208 --> 00:16:01,129 ‫אני פשוט חושבת שעזרת לי מאוד לצאת מהקליפה שלי.‬ 301 00:16:01,629 --> 00:16:03,381 ‫ובאמת פחדתי‬ 302 00:16:03,464 --> 00:16:06,801 ‫להפגין חיבה פיזית כלפי אנשים פה,‬ 303 00:16:06,884 --> 00:16:08,928 ‫כי ברגע שאני מוותרת על החומה הזו,‬ 304 00:16:09,011 --> 00:16:13,808 ‫אותו אדם יכול לקחת את מה שהוא רוצה ולהמשיך הלאה.‬ 305 00:16:13,891 --> 00:16:17,895 ‫לכן ממש היססתי לעשות זאת,‬ 306 00:16:17,979 --> 00:16:21,232 ‫אבל בשלב זה, אני מרגישה בנוח איתך,‬ 307 00:16:21,315 --> 00:16:26,028 ‫ואם אני רוצה לאחוז בידך או לנשק אותך,‬ 308 00:16:26,112 --> 00:16:28,948 ‫אעשה זאת, כי אני מרגישה בטוחה בכך.‬ 309 00:16:29,031 --> 00:16:30,867 ‫ואני לא מפגינה חיבה בפומבי.‬ 310 00:16:30,950 --> 00:16:31,909 ‫גם אני לא.‬ 311 00:16:31,993 --> 00:16:37,331 ‫אבל אני אוהבת להחזיק ידיים בפומבי, נשיקות קטנות, תזכורות כאלה.‬ 312 00:16:37,415 --> 00:16:39,125 ‫- זה חמוד בעיניי. - כן.‬ 313 00:16:39,208 --> 00:16:40,585 ‫אני לא מפחדת מזה.‬ 314 00:16:44,714 --> 00:16:47,508 ‫פיבי נכנסת למערכות יחסים לאט מאוד, כמובן,‬ 315 00:16:47,592 --> 00:16:51,304 ‫אבל ככל שעובר הזמן, היא נפתחת הרבה יותר.‬ 316 00:16:51,387 --> 00:16:55,266 ‫עכשיו כשאני רואה את זה, זה גורם לי להימשך אליה עוד יותר.‬ 317 00:17:02,690 --> 00:17:04,650 ‫זה מטורף.‬ 318 00:17:06,903 --> 00:17:08,321 ‫אלוהים אדירים.‬ 319 00:17:09,113 --> 00:17:10,364 ‫ברוך הבא, כריס.‬ 320 00:17:10,531 --> 00:17:12,658 ‫- מרגיש כמו בטריפ עכשיו. - אני יודעת.‬ 321 00:17:13,075 --> 00:17:17,789 ‫אתה ומריה מותאמים זה לזו מפני שהתרשימים שלכם מסתדרים בצורה מושלמת‬ 322 00:17:17,872 --> 00:17:22,168 ‫בתחומים משיכה רומנטית וביטחון רגשי.‬ 323 00:17:23,127 --> 00:17:25,880 ‫כריס, אצלך, ונוס, הירח ויופיטר, ששולטים באהבה,‬ 324 00:17:25,963 --> 00:17:28,925 ‫בחיבור רגשי ובאמונה מתאימים לחלק של הנישואים‬ 325 00:17:29,008 --> 00:17:32,053 ‫בתרשים של מריה.‬ 326 00:17:34,222 --> 00:17:37,183 ‫מריה, חמישה מתוך ששת כוכבי מזל גדי שלך‬ 327 00:17:37,266 --> 00:17:39,852 ‫פועלים באזור הנישואים בתרשים של כריס.‬ 328 00:17:40,353 --> 00:17:43,481 ‫לא רק שזה מגביר את הסיכויים שלכם להינשא,‬ 329 00:17:43,564 --> 00:17:46,359 ‫אלא זה גם מבטיח חיי נישואים מאושרים.‬ 330 00:17:48,986 --> 00:17:50,863 ‫אפילו שאתם שידוך נהדר,‬ 331 00:17:50,947 --> 00:17:54,033 ‫יש, כמובן, אזורים שתצטרכו לעבוד עליהם.‬ 332 00:17:56,327 --> 00:18:00,540 ‫מריה, הנטיות הגדיות שלך גורמות לך להיות סלקטיבית מאוד‬ 333 00:18:00,623 --> 00:18:05,127 ‫במי שאת מכניסה לחייך, והדחף לחשוב יותר מדי‬ 334 00:18:05,211 --> 00:18:09,298 ‫גורם לך לחשוש שכריס לא יבין לגמרי את המורשת שלך.‬ 335 00:18:10,174 --> 00:18:14,136 ‫כריס, הרגליך כמזל אריה גורמים לך להיצמד לדפוסים ישנים‬ 336 00:18:14,220 --> 00:18:18,391 ‫של התבצרות מאחורי חומה, וקשה לך לחלוק חלקים מהעבר שלך.‬ 337 00:18:19,642 --> 00:18:20,643 ‫תגיד לי עכשיו.‬ 338 00:18:24,355 --> 00:18:30,027 ‫מצאו את הכוח לשנות את הרגליכם הישנים, ותוכלו להיות זוג אוהב כל החיים.‬ 339 00:18:32,029 --> 00:18:35,700 ‫לשמוע על נישואים ועד כמה שאני וכריס ר' מתאימים‬ 340 00:18:36,200 --> 00:18:38,077 ‫נתן לי אישור.‬ 341 00:18:38,160 --> 00:18:40,162 ‫כשהיא דיברה על חוסר הביטחון שלי‬ 342 00:18:40,246 --> 00:18:43,124 ‫ועל ההבדלים התרבותיים בינינו,‬ 343 00:18:43,207 --> 00:18:45,877 ‫הרגשתי, "אלוהים, בבקשה צאי לי מהראש."‬ 344 00:18:45,960 --> 00:18:47,461 ‫אני מקווה שהוא באמת מבין,‬ 345 00:18:47,545 --> 00:18:50,172 ‫שהוא קולט, עד כמה זה חשוב לי‬ 346 00:18:50,256 --> 00:18:53,551 ‫וכמה זה יהיה חשוב לנו במערכת היחסים שלנו.‬ 347 00:18:54,552 --> 00:18:56,012 ‫אם מרימים לחיים,‬ 348 00:18:56,095 --> 00:18:58,180 ‫צריך להסתכל לאדם השני בעיניים. אני זוכר.‬ 349 00:18:58,264 --> 00:19:00,725 ‫- רואה, אני שם לב לתרבות שלך. - נכון.‬ 350 00:19:01,392 --> 00:19:04,395 ‫כריס הוא מזל אריה. אריות הם מזל אש,‬ 351 00:19:04,478 --> 00:19:08,983 ‫קשה לגרום להם לשנות את דרכיהם.‬ 352 00:19:09,066 --> 00:19:13,195 ‫מריה תצטרך לאתגר את כל הרוגע והסבלנות הגדיים שלה‬ 353 00:19:13,279 --> 00:19:15,907 ‫כדי לתת לכריס זמן להיפתח בפניה.‬ 354 00:19:15,990 --> 00:19:17,992 ‫היה מטורף בלשכת האסטרו.‬ 355 00:19:18,075 --> 00:19:20,453 ‫- נכון, לגמרי. - מה את זוכרת מזה?‬ 356 00:19:20,536 --> 00:19:23,372 ‫אני והתרבות שלי, משהו שהזכרתי לך פעמים רבות.‬ 357 00:19:23,456 --> 00:19:25,333 ‫- כן. - היה מטורף לשמוע את זה.‬ 358 00:19:25,416 --> 00:19:26,500 ‫אני פשוט מודאגת.‬ 359 00:19:27,126 --> 00:19:30,463 ‫"המשפחה האיטלקית שלו והמשפחה הדומיניקנית שלי."‬ 360 00:19:30,880 --> 00:19:33,007 ‫אבל יש הרבה דברים בעבר שלנו‬ 361 00:19:33,090 --> 00:19:35,092 ‫כך שיהיה מעניין לדבר עליהם.‬ 362 00:19:37,887 --> 00:19:39,221 ‫לגבי העבר שלי...‬ 363 00:19:42,141 --> 00:19:43,351 ‫היית ילד רע.‬ 364 00:19:43,893 --> 00:19:45,102 ‫הייתי פשוט פזיז.‬ 365 00:19:49,106 --> 00:19:50,524 ‫לשכת האסטרו אמרה‬ 366 00:19:50,608 --> 00:19:54,654 ‫שאני מונע מעצמי לדבר על העבר שלי.‬ 367 00:19:55,321 --> 00:19:56,781 ‫אבל זה יקרה בזמן המתאים.‬ 368 00:19:56,864 --> 00:19:59,450 ‫אני חושב שאני לא חייב לדבר על העבר שלי מיד.‬ 369 00:20:01,994 --> 00:20:06,999 ‫אני מוקיר את אימי כל כך כי היא דחפה אותי ללמוד,‬ 370 00:20:07,083 --> 00:20:10,127 ‫כך סיימתי את התואר שלי במימון.‬ 371 00:20:11,128 --> 00:20:12,088 ‫והנה, אני פה.‬ 372 00:20:13,047 --> 00:20:18,052 ‫אני לא יודעת איך אני מרגישה לגבי זה שכריס ר' לא חולק איתי את העבר שלו.‬ 373 00:20:18,344 --> 00:20:20,888 ‫ואם הוא לא יכול לסמוך עליי עם העבר שלו,‬ 374 00:20:20,972 --> 00:20:23,516 ‫איך אני אמורה לבטוח בו עם העתיד שלי?‬ 375 00:20:32,441 --> 00:20:33,776 ‫ברוכה הבאה, מורגן.‬ 376 00:20:35,444 --> 00:20:40,116 ‫את ונואל מותאמים זה לזה כי התרשימים שלכם מסתדרים במיוחד‬ 377 00:20:40,199 --> 00:20:44,578 ‫כשמדובר בהרפתקאות, הצלחה ותאימות מינית.‬ 378 00:20:46,622 --> 00:20:49,709 ‫מזל דגים ומזל בתולה שניהם מזלות עם נשמה,‬ 379 00:20:49,792 --> 00:20:53,379 ‫שמשתוקקים לחיבור רוחני לא פחות מאשר פיזי.‬ 380 00:20:54,213 --> 00:20:55,631 ‫אוקיי. שיט.‬ 381 00:20:57,299 --> 00:21:01,595 ‫תכונות אלה יובילו את שניכם להרגיש מוגנים ובטוחים בנישואים.‬ 382 00:21:02,805 --> 00:21:07,393 ‫עם זאת, כדי שהנישואים ישגשגו, תצטרכו לעבוד קשה כדי להגיע‬ 383 00:21:07,476 --> 00:21:10,479 ‫לכימיה הרגשית העמוקה ביניכם.‬ 384 00:21:10,563 --> 00:21:14,817 ‫נואל, רוח מזל הדגים שלך גרמה לך בעבר להיות פזיז באהבה.‬ 385 00:21:14,900 --> 00:21:17,528 ‫וכעת, חוסר ההחלטיות שלך כמזל דגים עשוי להעיב עליך‬ 386 00:21:17,611 --> 00:21:21,490 ‫ככל שהבחירה המכרעת מתקרבת.‬ 387 00:21:21,574 --> 00:21:25,578 ‫מורגן, הטבע שלך כמזל בתולה עלול לגרום לך להיות חסרת ביטחון‬ 388 00:21:25,661 --> 00:21:29,373 ‫ולהתמקד יותר מדי בריצוי השותף שלך, תוך שאת שוכחת מעצמך.‬ 389 00:21:29,457 --> 00:21:34,211 ‫שניכם חייבים לכבד את עצמכם וזה את זה כדי שהזיווג הזה ישגשג.‬ 390 00:21:34,920 --> 00:21:36,505 ‫מורגן היא מזל בתולה.‬ 391 00:21:36,589 --> 00:21:40,092 ‫בנות מזל בתולה משתוקקות להרגיש בטוחות במערכות יחסים.‬ 392 00:21:40,176 --> 00:21:43,637 ‫נואל יצטרך להכניע את רוח מזל דגים חסרת המנוחה שלו‬ 393 00:21:43,721 --> 00:21:46,265 ‫כדי לגרום לה להרגיש בבית במערכת היחסים שלהם.‬ 394 00:21:46,640 --> 00:21:50,227 ‫אני יכול לדמיין מערכת יחסים טובה ומלאת תשוקה עם מורגן.‬ 395 00:21:50,311 --> 00:21:52,146 ‫אימי מתעניינת מאוד באסטרולוגיה,‬ 396 00:21:52,229 --> 00:21:54,857 ‫והיא תמיד אמרה לי, "תצא עם בת מזל בתולה."‬ 397 00:21:54,940 --> 00:21:57,109 ‫אולי אני צריך להיות עם מזל בתולה.‬ 398 00:21:57,193 --> 00:21:59,278 ‫לא אשקר לך, אני רוצה להיפתח בפנייך.‬ 399 00:21:59,361 --> 00:22:01,864 ‫זה הרבה בשבילי, כל זה הרבה בשבילי.‬ 400 00:22:01,947 --> 00:22:04,867 ‫זו לא החלטה קלה בכלל עבורי,‬ 401 00:22:04,950 --> 00:22:06,535 ‫ואני קצת מפחד.‬ 402 00:22:06,619 --> 00:22:09,413 ‫אני מפחד, ואני מרגיש שהכול נע כל כך מהר.‬ 403 00:22:09,497 --> 00:22:12,625 ‫כל מה שאני רוצה, וזה ממש, ממש מפחיד אותי.‬ 404 00:22:12,708 --> 00:22:14,543 ‫כן, יש עליך הרבה לחץ.‬ 405 00:22:14,627 --> 00:22:16,587 ‫זה הרבה, ואני מנסה לעבוד על זה.‬ 406 00:22:17,004 --> 00:22:19,507 ‫וככל שהזמן עובר ואני לומד להכיר אותך יותר,‬ 407 00:22:19,590 --> 00:22:21,634 ‫אני יכול לראות את עצמי מתאהב בך.‬ 408 00:22:21,717 --> 00:22:24,345 ‫- באמת? - כן, אני בהחלט רואה את זה.‬ 409 00:22:25,346 --> 00:22:27,264 ‫אני מאוד בהרמוניה עם הרגשות שלי.‬ 410 00:22:27,348 --> 00:22:29,266 ‫מרגישה אותם כשאני מרגישה אותם.‬ 411 00:22:29,350 --> 00:22:32,311 ‫וגם, אני ממש רומנטית.‬ 412 00:22:32,394 --> 00:22:34,271 ‫אני אוהבת אהבה.‬ 413 00:22:35,106 --> 00:22:37,441 ‫ועכשיו אני חושבת שאתאהב כאן,‬ 414 00:22:37,525 --> 00:22:40,027 ‫ואני בהחלט מאמינה באסטרולוגיה.‬ 415 00:22:40,986 --> 00:22:44,156 ‫את אישה מדהימה ביופייה. את אדם מדהים, באופן כללי.‬ 416 00:22:44,240 --> 00:22:46,117 ‫את שאפתנית ויש לך דרייב.‬ 417 00:22:46,200 --> 00:22:47,827 ‫אני מעריכה את זה. זה הדדי.‬ 418 00:22:47,910 --> 00:22:49,537 ‫ככל שאני מכירה אותך יותר,‬ 419 00:22:49,620 --> 00:22:52,414 ‫כך אני נמשכת אליך יותר, וזה פשוט מרגיש טבעי,‬ 420 00:22:52,498 --> 00:22:55,167 ‫וזה מרגיש שונה מכל דבר שהיה לי בעבר‬ 421 00:22:55,251 --> 00:22:56,961 ‫- בקטע ממש טוב. - כן.‬ 422 00:22:57,044 --> 00:22:59,505 ‫אני מרגיש את מורגן. אני רואה עתיד איתה.‬ 423 00:22:59,588 --> 00:23:02,508 ‫ממש קל לדבר איתה, וזה שהיא מרגישה כך כלפיי‬ 424 00:23:02,591 --> 00:23:05,136 ‫גורם לי לרצות לחקור את הקשר שלנו יותר.‬ 425 00:23:05,219 --> 00:23:07,138 ‫אשמח לחקור את הקשר הפיזי הזה‬ 426 00:23:07,221 --> 00:23:08,973 ‫שלשכת האסטרו דיברה עליו.‬ 427 00:23:16,480 --> 00:23:17,898 ‫אז כאן הסתתרת עד עכשיו.‬ 428 00:23:20,192 --> 00:23:21,402 ‫ברוך הבא, כריס.‬ 429 00:23:21,735 --> 00:23:22,653 ‫שלום.‬ 430 00:23:23,571 --> 00:23:28,033 ‫אתה ומריה מותאמים זה לזו כי התרשימים שלכם מסתדרים בצורה מושלמת‬ 431 00:23:28,117 --> 00:23:32,913 ‫בתחומים פנטזיה, תשוקה וקשר קארמי.‬ 432 00:23:35,207 --> 00:23:40,045 ‫כריס, ארבעה מהכוכבים שלך נמצאים בחלק בתרשים של מריה‬ 433 00:23:40,129 --> 00:23:42,089 ‫ששולט בפנטזיה ובריחה.‬ 434 00:23:42,173 --> 00:23:44,383 ‫מריה היא בת מזל גדי אמיתית,‬ 435 00:23:44,466 --> 00:23:47,094 ‫ולגדיים יש מוח אנליטי מדי,‬ 436 00:23:47,178 --> 00:23:50,306 ‫ולעתים קרובות יפעילו על עצמם לחץ עצום.‬ 437 00:23:50,389 --> 00:23:53,517 ‫תפקידך להרגיע את הדאגות הגדיות שלה‬ 438 00:23:53,601 --> 00:23:56,395 ‫ולגרום לה להרגיש נאהבת ונערצת.‬ 439 00:23:56,478 --> 00:24:01,150 ‫בזמן שנישואים ביניכם יכולים להיות מלאים ברומנטיקה חלומית,‬ 440 00:24:01,233 --> 00:24:06,113 ‫הם גם עלולים לפעמים להיות עמוסים רגשית.‬ 441 00:24:07,573 --> 00:24:12,870 ‫מריה, הדרייב והשאפתנות שלך יכולים לגרום לך לא לחיות את הרגע.‬ 442 00:24:12,953 --> 00:24:17,833 ‫וכריס, הלך הרוח שלך כמזל דגים מוביל אותך להיות גחמני ויצירתי,‬ 443 00:24:17,917 --> 00:24:22,880 ‫אך גם לא ממוקד לעתים על ההיבטים המציאותיים של מערכת יחסים בריאה.‬ 444 00:24:23,255 --> 00:24:27,551 ‫אם שניכם תמצאו איזון, יכולה לפרוח ביניכם אהבה נצחית.‬ 445 00:24:29,345 --> 00:24:31,263 ‫אני רוצה שהפנטזיה שלי תתגשם,‬ 446 00:24:31,347 --> 00:24:33,140 ‫לחיות באושר ועושר.‬ 447 00:24:33,224 --> 00:24:34,516 ‫ולגבי כריס א',‬ 448 00:24:34,600 --> 00:24:36,602 ‫כשאני לידו, אני פשוט מסוחררת.‬ 449 00:24:36,685 --> 00:24:39,772 ‫אני מרגישה את הרומנטיקה, וזה חשוב לי מאוד.‬ 450 00:24:40,814 --> 00:24:43,025 ‫איך הרגשת לגבי מה שלשכת האסטרו אמרה?‬ 451 00:24:43,400 --> 00:24:45,611 ‫זה היה הגיוני מאוד.‬ 452 00:24:45,945 --> 00:24:47,696 ‫היה נחמד לשמוע חלק מהדברים‬ 453 00:24:47,780 --> 00:24:50,282 ‫שלא ידעתי קודם איך לתאר במילים.‬ 454 00:24:51,450 --> 00:24:53,369 ‫איך הרגשת לגבי זה?‬ 455 00:24:53,452 --> 00:24:58,165 ‫היא אמרה שאת יכולה לחיות איתי בפנטזיה של אהבה.‬ 456 00:24:58,749 --> 00:25:00,709 ‫כריס א' מזל דגים.‬ 457 00:25:00,793 --> 00:25:05,965 ‫מזל דגים יכול לעתים קרובות לחיות בעולם פנטסטי,‬ 458 00:25:06,048 --> 00:25:08,634 ‫ומריה, מזל גדי, יכולה לפעמים להיות‬ 459 00:25:08,717 --> 00:25:10,511 ‫מעוגנת מדי בעולם האמיתי ובמאבק שהוא חלק ממנו.‬ 460 00:25:10,594 --> 00:25:15,224 ‫אם מריה תוכל להרפות לפעמים ולחיות בהווה הפנטסטי עם כריס א',‬ 461 00:25:15,307 --> 00:25:17,893 ‫הם יצליחו לבנות חיים יפים ביחד.‬ 462 00:25:19,311 --> 00:25:21,605 ‫אני מרגישה שזה הגיוני, כי לא יודעת למה,‬ 463 00:25:21,689 --> 00:25:25,609 ‫תמיד השוויתי אותך לנסיך.‬ 464 00:25:29,488 --> 00:25:31,573 ‫אתה כמו נסיך החלומות.‬ 465 00:25:32,366 --> 00:25:34,618 ‫- אם לא אכפת לך. - זה כמו בסרטים.‬ 466 00:25:34,702 --> 00:25:37,788 ‫זה כמו רגע מסרט, וכך תמיד גרמת לי להרגיש.‬ 467 00:25:37,871 --> 00:25:40,040 ‫אני רוצה לומר לך דברי אהבה מסחררים,‬ 468 00:25:40,124 --> 00:25:42,334 ‫בקטע של, "אלוהים, אני לא רגילה לזה."‬ 469 00:25:43,419 --> 00:25:45,713 ‫היה לי נחמד לשמוע,‬ 470 00:25:46,422 --> 00:25:51,510 ‫כי רוב ההורוסקופים אומרים שאני חי בפנטזיה.‬ 471 00:25:51,635 --> 00:25:54,930 ‫יש משהו שמדאיג אותך ממה שאמרה לשכת האסטרו?‬ 472 00:25:55,723 --> 00:26:01,020 ‫שאני צריך לספר את האמת שלי בדרך הכי אותנטית שאני יכול.‬ 473 00:26:03,355 --> 00:26:08,402 ‫אני חושש שאם אני קשה מדי או מדבר על מה שאני מרגיש,‬ 474 00:26:08,485 --> 00:26:10,195 ‫זה יבריח ממני אנשים.‬ 475 00:26:10,279 --> 00:26:14,992 ‫וזה פשוט משהו שאני צריך עדיין לעבוד עליו.‬ 476 00:26:15,075 --> 00:26:18,120 ‫אבל אני מתכוון לקחת איתה צעד קדימה,‬ 477 00:26:18,203 --> 00:26:22,458 ‫ברור שאנחנו מותאמים מסיבה מסוימת, וזה אף פעם לא הולך להשתנות.‬ 478 00:26:24,793 --> 00:26:29,840 ‫גיליתי שיש כל כך הרבה דברים שאני צריך עדיין לעבוד עליהם‬ 479 00:26:29,923 --> 00:26:33,385 ‫ולהתפתח, ואני אסיר תודה על כך.‬ 480 00:26:33,469 --> 00:26:36,430 ‫ואני אסיר תודה שאת ההתאמה שלי‬ 481 00:26:36,513 --> 00:26:39,558 ‫כי כל הזמן הזה היית אנרגיה טובה עבורי.‬ 482 00:26:40,768 --> 00:26:41,977 ‫אני גם מרגישה ככה.‬ 483 00:26:42,644 --> 00:26:45,105 ‫לא ידעתי איך התהליך הזה הולך להיות,‬ 484 00:26:45,189 --> 00:26:47,775 ‫וחשבתי, "איך אני עושה את זה?"‬ 485 00:26:48,525 --> 00:26:50,444 ‫אבל זה שהיה לי את המקום הבטוח‬ 486 00:26:50,527 --> 00:26:52,696 ‫והנוחות הזו עם מישהו הרגיש לי,‬ 487 00:26:52,780 --> 00:26:54,490 ‫"אוקיי, זה ממש נחמד."‬ 488 00:26:54,990 --> 00:26:56,367 ‫כשהיו לי שני אנשים, חשבתי,‬ 489 00:26:56,450 --> 00:26:59,453 ‫"זה הולך להיות קל.‬ 490 00:26:59,536 --> 00:27:02,956 ‫אבחר באחד מהם ואשכח מזה."‬ 491 00:27:03,040 --> 00:27:05,626 ‫אבל עכשיו זה קשה יותר.‬ 492 00:27:06,210 --> 00:27:08,670 ‫כריס א' היה פגיע, פתוח יותר,‬ 493 00:27:08,754 --> 00:27:13,342 ‫ואני רואה בו הרבה ממני והרבה ממנו בי.‬ 494 00:27:13,967 --> 00:27:17,012 ‫אני צריכה לקבל את ההחלטה הזו ממש בקרוב.‬ 495 00:27:17,679 --> 00:27:19,932 ‫זו תהיה ההחלטה הכי גדולה בחיי.‬ 496 00:27:20,015 --> 00:27:22,643 ‫אבל אני קרועה יותר ממה שאי פעם הייתי.‬ 497 00:27:32,736 --> 00:27:34,863 ‫זה חמוד לאללה.‬ 498 00:27:34,947 --> 00:27:36,907 ‫ככה דמיינתי את זה.‬ 499 00:27:36,990 --> 00:27:38,534 ‫- ברוכה הבאה, יפה. - היי.‬ 500 00:27:39,618 --> 00:27:41,078 ‫ברוכה הבאה, ג'זמין.‬ 501 00:27:41,370 --> 00:27:42,913 ‫זה ממש נחמד.‬ 502 00:27:44,206 --> 00:27:45,833 ‫אני מתה על המקום הזה.‬ 503 00:27:46,917 --> 00:27:51,505 ‫את ונואל הותאמתם זה לזה כי התרשימים שלכם מסתדרים במיוחד‬ 504 00:27:51,588 --> 00:27:56,510 ‫כשמדובר בתשוקה אנרגטית, מטרת חיים וחיבור מושלם.‬ 505 00:27:56,593 --> 00:27:57,803 ‫הגיוני.‬ 506 00:27:59,304 --> 00:28:01,640 ‫אבל אפילו כחומר נהדר לנישואים,‬ 507 00:28:01,723 --> 00:28:05,686 ‫יש היבטים של מערכת היחסים הזו ששניכם חייבים לעבוד עליהם.‬ 508 00:28:05,769 --> 00:28:08,605 ‫נואל, רוח מזל דגים החזקה שלך מובילה אותך לחשוב עם הלב‬ 509 00:28:08,689 --> 00:28:12,192 ‫ולא עם הראש.‬ 510 00:28:12,276 --> 00:28:15,279 ‫זה, יחד עם נטיית מזל דגים לחוסר מיקוד,‬ 511 00:28:15,362 --> 00:28:18,198 ‫יכולים להקשות על יצירת קשר אמיתי.‬ 512 00:28:18,532 --> 00:28:22,536 ‫ג'זמין, אנרגיית מזל תאומים יכולה להוביל אותך‬ 513 00:28:22,619 --> 00:28:24,413 ‫להיות מרוחקת רגשית אם השותף שלך אינו מעניק לך‬ 514 00:28:24,496 --> 00:28:25,998 ‫אהבה כפי שאת מעניקה לו.‬ 515 00:28:26,498 --> 00:28:30,252 ‫הפחד מדחייה יכול להכריע את לב התאומים שלך.‬ 516 00:28:31,253 --> 00:28:34,047 ‫אני מרגיש שאני כבר במערכת יחסים עם ג'ז מההתחלה.‬ 517 00:28:34,339 --> 00:28:36,467 ‫אבל עכשיו אני נמשך לכיוון של מורגן,‬ 518 00:28:36,550 --> 00:28:40,345 ‫כי יכול להיות לי איתה אפילו משהו גדול יותר או מדהים יותר.‬ 519 00:28:40,762 --> 00:28:42,890 ‫ואני לא רוצה חרטות מהחוויה הזו.‬ 520 00:28:43,557 --> 00:28:45,017 ‫מה חשבת על לשכת האסטרו?‬ 521 00:28:45,100 --> 00:28:47,019 ‫אני אוהבת לשמוע דברים כאלה.‬ 522 00:28:47,102 --> 00:28:50,439 ‫אני אוהבת ללמוד על עצמי, אז זה מגניב.‬ 523 00:28:50,856 --> 00:28:53,817 ‫- היא תיתן לך תובנה טובה יותר. - ונקודת מבט שונה.‬ 524 00:28:54,276 --> 00:28:55,903 ‫כן, האמת היא שזה נכון.‬ 525 00:28:56,403 --> 00:28:58,238 ‫ג'זמין מזל תאומים.‬ 526 00:28:58,322 --> 00:29:01,950 ‫נשים בנות מזל תאומים יודעות מה הן רוצות וצריכות במערכת יחסים,‬ 527 00:29:02,034 --> 00:29:05,037 ‫והן עשויות לצאת ממנה מהר אם הצרכים שלהן לא ייענו.‬ 528 00:29:05,120 --> 00:29:08,749 ‫גברים בני מזל דגים הם יצורים ספונטניים שהולכים אחר ליבם‬ 529 00:29:08,832 --> 00:29:11,460 ‫ונוטים להתאהב וגם להתקרר יחסית מהר.‬ 530 00:29:11,543 --> 00:29:16,256 ‫נואל יצטרך להבין את רגשותיו ואם הוא רוצה את ג'זמין בחייו.‬ 531 00:29:17,299 --> 00:29:19,635 ‫אחת הסיבות שאני מרגיש מוזר בזמן האחרון‬ 532 00:29:19,718 --> 00:29:21,303 ‫היא בגלל שאני לחוץ.‬ 533 00:29:21,762 --> 00:29:24,473 ‫את כבר יודעת שקשה לי עם הרגשות שלי.‬ 534 00:29:24,806 --> 00:29:26,517 ‫ולפעמים אני נסוג לאחור.‬ 535 00:29:26,600 --> 00:29:27,893 ‫זו עובדה פשוטה.‬ 536 00:29:28,435 --> 00:29:30,312 ‫אני לא יודע מה אני רוצה כעת.‬ 537 00:29:30,938 --> 00:29:32,022 ‫או איך אני מרגיש.‬ 538 00:29:38,779 --> 00:29:40,822 ‫שיהיה. אתה מרגיש מבולבל היום.‬ 539 00:29:40,906 --> 00:29:42,449 ‫אז לעזאזל, תהיה מבולבל.‬ 540 00:29:42,741 --> 00:29:44,284 ‫תחשוב על זה עם עצמך.‬ 541 00:29:45,869 --> 00:29:47,871 ‫אם אתה לא עצמך, איך אוכל להכיר אותך?‬ 542 00:29:47,955 --> 00:29:49,456 ‫איך אני יכולה לעזור לך?‬ 543 00:29:49,540 --> 00:29:52,834 ‫איך אוכל להיות שם בשבילך אם אני לא רואה את כל הצדדים שלך?‬ 544 00:29:53,377 --> 00:29:56,046 ‫זה בסדר. זה בסדר להיות לחוץ.‬ 545 00:29:56,129 --> 00:29:57,130 ‫זה בסדר לפחד.‬ 546 00:29:57,214 --> 00:30:01,593 ‫זה בסדר להיות קצת מבולבל, כי מבחינתי, לא ציפיתי לזה.‬ 547 00:30:02,386 --> 00:30:07,307 ‫לקח לי קצת זמן לקבל אותנו, לקבל את מה שאני מרגישה כלפיך.‬ 548 00:30:10,519 --> 00:30:12,145 ‫תהליך ההחלטה הזה קשה יותר,‬ 549 00:30:12,229 --> 00:30:14,690 ‫כי שתי הנשים האלה מוכיחות שוב ושוב שהן בחירה מצוינת.‬ 550 00:30:14,773 --> 00:30:16,733 ‫אני לא יודע איך אבחר רק באחת מהן.‬ 551 00:30:18,026 --> 00:30:21,029 ‫אני יודע שאני צריך לקחת קצת זמן לחשוב על הדברים האלה‬ 552 00:30:21,113 --> 00:30:23,824 ‫ולהבין מה זה ומה מטריד אותי.‬ 553 00:30:33,125 --> 00:30:34,334 ‫ברוכה הבאה, יאנה.‬ 554 00:30:34,418 --> 00:30:35,877 ‫אלוהים ישמור. אוקיי.‬ 555 00:30:37,796 --> 00:30:42,509 ‫את וקונור מותאמים זה לזו כי התרשימים שלכם מסתדרים במיוחד‬ 556 00:30:42,593 --> 00:30:48,390 ‫בתחומים של תשוקה ארוכת טווח, כימיה מינית ונוחות רגשית.‬ 557 00:30:49,224 --> 00:30:50,267 ‫זה טוב.‬ 558 00:30:50,892 --> 00:30:54,396 ‫למרות שהנישואים שלכם יכולים לשגשג,‬ 559 00:30:54,938 --> 00:30:58,400 ‫ישנם עדיין אזורים שתצטרכו להשתפר בהם.‬ 560 00:30:58,483 --> 00:31:02,237 ‫קונור, ההרגלים שלך כתאומים גרמו לך להיות מודאג יתר על המידה‬ 561 00:31:02,321 --> 00:31:04,489 ‫ולהתקשות בקבלת החלטות גדולות,‬ 562 00:31:04,990 --> 00:31:10,287 ‫כמו גם להיות מוסח בקלות על ידי המטרות האישיות שלך.‬ 563 00:31:10,370 --> 00:31:13,915 ‫תכונות אלה יפצעו את לב הדלי של יאנה.‬ 564 00:31:14,124 --> 00:31:19,212 ‫יאנה, הנטייה שלך כבת מזל דלי לדאוג לקהילה סביבך‬ 565 00:31:19,296 --> 00:31:22,591 ‫יכולה לגרום לך להיעדרות רגשית ממערכות היחסים הרומנטיות שלך‬ 566 00:31:23,008 --> 00:31:27,262 ‫ולהיות נוקשה כשאת מכניסה מאהב לחיים העמוסים שלך.‬ 567 00:31:28,263 --> 00:31:30,891 ‫קונור, הזמן שלך הולך ואוזל.‬ 568 00:31:30,974 --> 00:31:33,852 ‫תראה ליאנה שאתה רוצה להיות חלק מהעולם שלה,‬ 569 00:31:34,102 --> 00:31:38,565 ‫ושיש מקום עבורה בעולמך, או שתסתכן בלאבד אותה.‬ 570 00:31:39,191 --> 00:31:40,984 ‫בדרך כלל, קשה לי להיפתח לנשים,‬ 571 00:31:41,068 --> 00:31:44,237 ‫אבל כרגע אני מרגיש חיבור עמוק עם יאנה.‬ 572 00:31:45,697 --> 00:31:47,032 ‫איזה יום!‬ 573 00:31:47,699 --> 00:31:48,742 ‫איזה יום.‬ 574 00:31:48,825 --> 00:31:50,118 ‫אני רוצה להיות נוכח‬ 575 00:31:50,202 --> 00:31:52,746 ‫ופשוט להתמקד באישה היפהפייה שיושבת מולי.‬ 576 00:31:52,996 --> 00:31:54,998 ‫אבל בידיעה שאני צריך לקבל החלטה‬ 577 00:31:55,082 --> 00:31:58,377 ‫כנראה בקרוב, אני עדיין די לחוץ וחרד‬ 578 00:31:58,502 --> 00:32:00,671 ‫לגבי קבלת ההחלטה האולטימטיבית.‬ 579 00:32:05,050 --> 00:32:06,051 ‫חמוד.‬ 580 00:32:06,635 --> 00:32:08,470 ‫אולי זה הלילה האחרון שלנו יחד.‬ 581 00:32:09,596 --> 00:32:11,640 ‫אתה חייב לתת ליין לנשום.‬ 582 00:32:11,723 --> 00:32:13,308 ‫אני צריך לתת לעצמי לנשום.‬ 583 00:32:13,392 --> 00:32:15,185 ‫- היין יהיה בסדר. - בסדר.‬ 584 00:32:15,268 --> 00:32:17,187 ‫יאנה מזל דלי.‬ 585 00:32:17,270 --> 00:32:22,025 ‫דליים הם רגישים וצריכים זמן להיפתח לאהבה חדשה.‬ 586 00:32:22,109 --> 00:32:23,193 ‫אז, לא מתי.‬ 587 00:32:23,485 --> 00:32:27,364 ‫אם קונור יאמץ את התכונה של מזל תאומים לתעדף אחרים,‬ 588 00:32:27,447 --> 00:32:30,992 ‫הוא יוכל להראות ליאנה שזו אהבה כתובה בכוכבים.‬ 589 00:32:31,535 --> 00:32:34,746 ‫התקדמנו מאוד מאז שצרחנו יחד על פסגת הר.‬ 590 00:32:36,206 --> 00:32:37,999 ‫- זה היה כיף. - כן.‬ 591 00:32:40,085 --> 00:32:43,380 ‫אם כך, יש לי שאלה רצינית וגדולה בשבילך.‬ 592 00:32:44,131 --> 00:32:47,342 ‫איך היית מצפה שהדברים יתנהלו מחוץ לכאן?‬ 593 00:32:47,592 --> 00:32:49,970 ‫כי אני עדיין באריזונה ואת בניו יורק.‬ 594 00:32:50,053 --> 00:32:51,972 ‫- היפותטית. - היפותטית.‬ 595 00:32:52,806 --> 00:32:56,143 ‫אני חושבת שזה עניין של לחקור ולראות‬ 596 00:32:56,226 --> 00:33:00,230 ‫מה יעבוד הכי טוב עבור שנינו, אבל גם, לא יודעת,‬ 597 00:33:00,313 --> 00:33:02,566 ‫כשאנשים באמת רוצים להיות ביחד,‬ 598 00:33:02,649 --> 00:33:05,944 ‫הם יקריבו דברים, וברגע שנגיע לשם, נגיע לשם.‬ 599 00:33:06,027 --> 00:33:08,864 ‫כן, את מדברת עם הבחור שהתקדם הכי לאט‬ 600 00:33:08,947 --> 00:33:10,115 ‫בכל הניסוי הזה.‬ 601 00:33:10,866 --> 00:33:12,409 ‫אתה בסדר גמור.‬ 602 00:33:12,492 --> 00:33:14,578 ‫אני מבינה שכולם נעים בקצב שלהם,‬ 603 00:33:14,661 --> 00:33:17,497 ‫אבל אני חושבת שזה פשוט הגיע לנקודה‬ 604 00:33:17,581 --> 00:33:21,501 ‫שאני רוצה לוודא שנוח לך‬ 605 00:33:21,585 --> 00:33:24,588 ‫ושאתה לא מחמיץ דברים שאתה מחמיץ‬ 606 00:33:24,671 --> 00:33:27,007 ‫- בגלל... - לא, זה כל החיים שלי.‬ 607 00:33:27,090 --> 00:33:30,719 ‫אני מרגיש שאני עושה את זה הרבה. פה אני מנסה שלא בהכרח...‬ 608 00:33:30,802 --> 00:33:32,345 ‫לא רוצה לדאוג לגבי אף אחד,‬ 609 00:33:32,429 --> 00:33:35,307 ‫אבל זה בדיוק מה שאני נוטה לעשות באופן טבעי,‬ 610 00:33:35,390 --> 00:33:38,268 ‫ואני לא יודע אם זה קשור לתרשים האסטרולוגי שלי,‬ 611 00:33:38,351 --> 00:33:41,772 ‫אבל אני מנסה לשבור את ההרגל הזה.‬ 612 00:33:42,606 --> 00:33:44,399 ‫ואני יכולה לראות את זה. שמתי לב‬ 613 00:33:44,483 --> 00:33:48,862 ‫שיש זמנים שאתה מפגין יותר חיבה‬ 614 00:33:48,945 --> 00:33:51,156 ‫ואתה פתוח לגבי איך שאתה מרגיש,‬ 615 00:33:51,239 --> 00:33:54,659 ‫וזה ממש מרענן ונחמד.‬ 616 00:33:55,118 --> 00:33:59,456 ‫אני מעריך את זה שיאנה רואה שאני מנסה להיות נוכח יותר,‬ 617 00:33:59,539 --> 00:34:01,917 ‫ולהתאמץ להכיר אותן‬ 618 00:34:02,000 --> 00:34:03,585 ‫ולעשות דברים שהן אוהבות.‬ 619 00:34:03,668 --> 00:34:06,296 ‫היא אמרה שהיא הייתה רקדנית ריקודים סלוניים,‬ 620 00:34:06,379 --> 00:34:10,425 ‫ולמרות שאני לא רקדן בכלל, ולא יכול לרקוד גם אם חיי תלויים בזה,‬ 621 00:34:10,509 --> 00:34:12,093 ‫רציתי להתאמץ ולהראות לה‬ 622 00:34:12,177 --> 00:34:15,180 ‫שאני מוכן לצאת מאזור הנוחות שלי בשבילה.‬ 623 00:34:16,181 --> 00:34:17,432 ‫רוצה לרקוד?‬ 624 00:34:17,933 --> 00:34:18,975 ‫בטח.‬ 625 00:34:19,851 --> 00:34:21,186 ‫אחרייך.‬ 626 00:34:21,603 --> 00:34:23,230 ‫זה היה לילה ממש רומנטי.‬ 627 00:34:24,147 --> 00:34:27,567 ‫אני מרגישה ממש שמחה. אני מרגישה מאוזנת.‬ 628 00:34:27,651 --> 00:34:32,155 ‫אני מרגישה שזה פתח דלת חדשה לתקשורת‬ 629 00:34:32,239 --> 00:34:33,532 ‫ביני לבין קונור.‬ 630 00:34:35,367 --> 00:34:36,451 ‫יש לך ריח טוב.‬ 631 00:34:39,371 --> 00:34:41,623 ‫- מה כל כך מצחיק? - כלום.‬ 632 00:34:42,415 --> 00:34:43,959 ‫לא אמרתי...‬ 633 00:34:51,633 --> 00:34:53,552 ‫- תודה. - בוא הנה.‬ 634 00:34:56,847 --> 00:34:58,890 ‫- הכי גרוע? - לא, הכי טוב.‬ 635 00:34:59,599 --> 00:35:04,479 ‫הוא באמת רצה לגרום למשהו מיוחד לקרות, והוא עשה את זה.‬ 636 00:35:12,487 --> 00:35:16,783 ‫אז, יש לי רק התאמה אחת עכשיו. אבל לכולכם יש כמה.‬ 637 00:35:17,325 --> 00:35:20,579 ‫איך זה להיכנס ללשכת האסטרו עם שתי התאמות?‬ 638 00:35:20,662 --> 00:35:23,790 ‫היה די מעניין, גיליתי שאני וג'זמין‬ 639 00:35:23,874 --> 00:35:27,961 ‫ככל הנראה מחוברים ברמת הנשמה, ושיש לה‬ 640 00:35:28,044 --> 00:35:30,463 ‫הרבה תכונות שכתבתי שאני מחפש.‬ 641 00:35:30,881 --> 00:35:34,009 ‫לשכת האסטרו אמרה דברים דומים גם למורגן.‬ 642 00:35:34,092 --> 00:35:35,886 ‫שתיהן משפחתיות,‬ 643 00:35:35,969 --> 00:35:38,972 ‫אז יש פשוט הרבה דברים שונים כשזה מגיע לזה.‬ 644 00:35:39,055 --> 00:35:42,058 ‫אבל לג'זמין יש עדיין את החיבור הזה בנשמה,‬ 645 00:35:42,142 --> 00:35:44,811 ‫וזה דבר גדול עבורי כי אני באמת רואה‬ 646 00:35:44,895 --> 00:35:47,105 ‫שהיא יודעת מה אני חושב בלי מילים.‬ 647 00:35:47,188 --> 00:35:50,400 ‫אחרי שדיברתי עם ג'זמין ומורגן נעשיתי מבולבל יותר.‬ 648 00:35:50,483 --> 00:35:52,903 ‫לשכת האסטרו מתארת עתיד עם שתיהן,‬ 649 00:35:52,986 --> 00:35:54,446 ‫וכל אפשרות נשמעת מדהים.‬ 650 00:35:54,988 --> 00:35:58,158 ‫היה לי חיבור עם ג'זמין מההתחלה.‬ 651 00:35:58,241 --> 00:36:00,493 ‫ראיתי איתה עתיד כשפגשתי אותה לראשונה.‬ 652 00:36:00,577 --> 00:36:03,496 ‫אבל ככל שהכרתי יותר את מורגן, הניצוצות עפים,‬ 653 00:36:03,580 --> 00:36:05,332 ‫ואני יכול לראות עתיד גם איתה.‬ 654 00:36:05,415 --> 00:36:07,918 ‫זה מרגיש בלתי אפשרי לקבל את ההחלטה הזו.‬ 655 00:36:08,168 --> 00:36:09,210 ‫אפשר להינשא לשתיהן?‬ 656 00:36:10,879 --> 00:36:12,631 ‫קונור, איך היה שלך? ספר לנו.‬ 657 00:36:12,714 --> 00:36:13,965 ‫היה מרגש, אחי.‬ 658 00:36:14,049 --> 00:36:15,759 ‫אנחנו מספרים לכולם על לשכת האסטרו‬ 659 00:36:15,842 --> 00:36:18,762 ‫כמשהו שרק אנחנו חווים‬ 660 00:36:18,845 --> 00:36:21,431 ‫ולא יצא לנו לחלוק את זה עם ההתאמות שלנו.‬ 661 00:36:21,514 --> 00:36:23,433 ‫- כן. - ואז דניי נכנסה,‬ 662 00:36:23,516 --> 00:36:26,436 ‫והיא אמרה לנו דברים על נישואים, משפחה,‬ 663 00:36:26,519 --> 00:36:30,857 ‫ורמת תקשורת עמוקה ביחד, ושאנחנו נפשות תאומות.‬ 664 00:36:31,441 --> 00:36:34,778 ‫יאנה נכנסה, והיא אמרה שלא יהיה לנו משעמם אף פעם.‬ 665 00:36:34,861 --> 00:36:36,696 ‫האהבה שלנו תתחזק‬ 666 00:36:36,780 --> 00:36:39,699 ‫ככל שהשנים חולפות, ונהיה החברים הכי טובים.‬ 667 00:36:40,450 --> 00:36:44,579 ‫אז אמרתי לעצמי, "לעזאזל...", נכון?‬ 668 00:36:44,663 --> 00:36:46,498 ‫נפש תאומה או החברה הכי טובה?‬ 669 00:36:46,581 --> 00:36:49,793 ‫שתיהן... מבחינתי, זו ברכה וקללה.‬ 670 00:36:50,502 --> 00:36:53,254 ‫כי איך אתה יכול להפסיד במצב הזה?‬ 671 00:36:55,423 --> 00:36:57,968 ‫זה די התרחיש הטוב ביותר והגרוע ביותר,‬ 672 00:36:58,051 --> 00:37:00,178 ‫כי אני צריך לבחור בין דניי ליאנה,‬ 673 00:37:00,261 --> 00:37:02,722 ‫וזה לא הגיוני בעיניי, כי שתיהן מדהימות.‬ 674 00:37:02,931 --> 00:37:04,307 ‫יש לי המון במשותף עם דניי‬ 675 00:37:04,391 --> 00:37:06,601 ‫כשמדובר במשפחה, אורח החיים שלנו,‬ 676 00:37:06,685 --> 00:37:08,895 ‫איפה אנחנו רוצים לחיות ולהיות ביחד.‬ 677 00:37:09,604 --> 00:37:13,400 ‫עם יאנה, לעומת זאת, זו מנטליות של ניגודים נמשכים,‬ 678 00:37:13,483 --> 00:37:15,735 ‫כי שום דבר לא תואם על הנייר.‬ 679 00:37:15,819 --> 00:37:19,155 ‫אבל אני עדיין נמשך אליה, ויש משהו בכימיה שלנו‬ 680 00:37:19,239 --> 00:37:21,199 ‫שאני יכול לראות איך הכול מסתדר.‬ 681 00:37:21,616 --> 00:37:22,867 ‫לא יודע מה לעשות.‬ 682 00:37:22,951 --> 00:37:26,371 ‫יש הרבה רגשות מכריעים, והלוואי שיכולתי פשוט ללחוץ על השהייה‬ 683 00:37:26,454 --> 00:37:28,081 ‫ולחשוב רגע על הדברים.‬ 684 00:37:28,164 --> 00:37:29,582 ‫מה איתך, מריה?‬ 685 00:37:29,666 --> 00:37:31,918 ‫היא נתנה לי אישורים לגבי הרבה דברים,‬ 686 00:37:32,002 --> 00:37:35,130 ‫וענתה גם על כמה שאלות שאני וההתאמות שלי‬ 687 00:37:35,213 --> 00:37:38,049 ‫לא יכולנו לשאול זה את זה אך ידענו שהן שם.‬ 688 00:37:38,133 --> 00:37:42,554 ‫אז לגבי כריס ר', היא אמרה איך אני יכולה להכניס אש, כיף,‬ 689 00:37:42,637 --> 00:37:44,097 ‫ויציבות לחייו.‬ 690 00:37:44,180 --> 00:37:47,350 ‫ואז היא דיברה על זה שאיתי הוא יכול להיות שקוף.‬ 691 00:37:47,767 --> 00:37:50,645 ‫ואחד האתגרים שלנו היה לדבר על העבר שלו.‬ 692 00:37:50,729 --> 00:37:52,772 ‫היא הזכירה נישואים הרבה.‬ 693 00:37:53,314 --> 00:37:54,858 ‫ולגבי כריס א',‬ 694 00:37:54,941 --> 00:37:58,570 ‫היא אמרה שהוא יכול להיות איתי כמו באגדה‬ 695 00:37:59,029 --> 00:38:01,197 ‫ולעזור לי לשכוח מהבעיות שלי.‬ 696 00:38:01,281 --> 00:38:04,117 ‫היא גם אמרה שהוא צריך להיות נאמן לעצמו,‬ 697 00:38:04,200 --> 00:38:05,618 ‫וזה אחד הדברים המרכזיים,‬ 698 00:38:05,702 --> 00:38:09,748 ‫שאני מרגישה שהוא לא ידע לתקשר בדיוק איך הוא הרגיש.‬ 699 00:38:11,458 --> 00:38:14,335 ‫זו הבחירה הקשה ביותר שאי פעם נאלצתי לעשות בחיי.‬ 700 00:38:15,003 --> 00:38:17,422 ‫כשהותאמתי לכריס ר', החיבור היה מיידי,‬ 701 00:38:17,505 --> 00:38:19,883 ‫אבל הוא עדיין לא פתוח לגבי העבר שלו.‬ 702 00:38:19,966 --> 00:38:23,636 ‫ואנחנו לא יכולים לגדול כזוג אם יש בינינו סודות.‬ 703 00:38:24,220 --> 00:38:26,347 ‫ולגבי כריס א', החיבור היה שם‬ 704 00:38:26,431 --> 00:38:29,017 ‫לפני שלשכת האסטרו אמרה לי שאנחנו מותאמים.‬ 705 00:38:29,100 --> 00:38:32,395 ‫כשאני לידו, אני מרגישה רומנטיקה מסחררת,‬ 706 00:38:32,812 --> 00:38:34,314 ‫אבל אני ממש מתקשה‬ 707 00:38:34,898 --> 00:38:37,525 ‫להחזיר את הניצוץ הזה בינינו.‬ 708 00:38:38,526 --> 00:38:40,862 ‫אני באמת לא רוצה לעשות את זה.‬ 709 00:38:41,071 --> 00:38:42,906 ‫לשכת האסטרו, את תחליטי.‬ 710 00:38:43,573 --> 00:38:47,327 ‫אני מרגישה שההתאמות שלי שונות מאוד, ויש לי חיבור עם שתיהן.‬ 711 00:38:47,410 --> 00:38:50,288 ‫בהתחלה היה לי קשר עם כריס א',‬ 712 00:38:50,371 --> 00:38:53,583 ‫ואז ברגע שאני וכריס ר' הותאמנו, התחיל בינינו קשר גם.‬ 713 00:38:53,666 --> 00:38:56,211 ‫כרגע אני מרגישה שאני עדיין מבולבלת.‬ 714 00:38:56,294 --> 00:38:58,213 ‫אז, כן.‬ 715 00:38:58,296 --> 00:39:00,090 ‫זה מה שאני חושבת כרגע.‬ 716 00:39:02,634 --> 00:39:04,594 ‫אני בעמדה שונה מכם, מן הסתם,‬ 717 00:39:04,677 --> 00:39:06,221 ‫כי יש לי רק התאמה אחת כאן.‬ 718 00:39:06,304 --> 00:39:09,432 ‫אבל האמת היא שאני אסירת תודה על כך,‬ 719 00:39:09,516 --> 00:39:14,104 ‫כי אני מסוגלת באמת למקד את הזמן והאנרגיה שלי...‬ 720 00:39:15,271 --> 00:39:16,397 ‫באדם אחד.‬ 721 00:39:17,315 --> 00:39:20,693 ‫אני לא יכולה לדמיין איך היסודות האחרים מרגישים עכשיו.‬ 722 00:39:20,985 --> 00:39:25,156 ‫אבל במקביל, אני רק עכשיו מבינה שאני מחבבת את פיל.‬ 723 00:39:25,406 --> 00:39:31,162 ‫ראיתי את הצדדים האמיתיים שלו,‬ 724 00:39:31,246 --> 00:39:33,498 ‫ואני אוהבת את הרגעים האלה איתו.‬ 725 00:39:33,581 --> 00:39:38,002 ‫אבל מפה ועד להתארס מיד זה...‬ 726 00:39:38,503 --> 00:39:39,629 ‫זה הרבה.‬ 727 00:39:40,505 --> 00:39:41,881 ‫הוא היה עקבי,‬ 728 00:39:41,965 --> 00:39:46,177 ‫ואני באמת מעריכה את זה כי אף אחד אחר לא עשה זאת.‬ 729 00:39:57,814 --> 00:39:59,190 ‫ואז היו שלושה.‬ 730 00:40:00,817 --> 00:40:03,736 ‫כל כך מוזר שאנחנו רק שלושה.‬ 731 00:40:03,820 --> 00:40:07,365 ‫- זה מוזר, אחי. - זה מצב מאוד לא נוח.‬ 732 00:40:10,034 --> 00:40:12,245 ‫אני כמובן מקווה לראות עתיד עם מריה.‬ 733 00:40:12,328 --> 00:40:14,080 ‫אני מאמין שגם היא מרגישה כך,‬ 734 00:40:14,164 --> 00:40:16,749 ‫אבל יש עוד אדם אחד,‬ 735 00:40:16,833 --> 00:40:19,836 ‫והוא הולך להיות מודח בסיבוב הבא.‬ 736 00:40:20,962 --> 00:40:23,006 ‫נראה מה יהיה.‬ 737 00:40:26,217 --> 00:40:27,677 ‫זה מביך מאוד.‬ 738 00:40:28,178 --> 00:40:29,512 ‫אתה אומר לי?‬ 739 00:40:31,139 --> 00:40:34,559 ‫יצא לי לדבר קצת עם כריס רגוזה,‬ 740 00:40:34,642 --> 00:40:36,811 ‫ואני חושב שהוא בחור טוב‬ 741 00:40:36,895 --> 00:40:39,230 ‫ושבאמת אכפת לו ממריה.‬ 742 00:40:39,522 --> 00:40:41,858 ‫אבל מריה ואני מותאמים.‬ 743 00:40:41,941 --> 00:40:44,444 ‫אנחנו נחשבים להתאמה מושלמת,‬ 744 00:40:44,527 --> 00:40:48,656 ‫ואני מתכוון ללכת עד הסוף ללא הסתייגויות.‬ 745 00:40:48,740 --> 00:40:51,701 ‫אני רוצה לעשות כל שביכולתי כדי שזה יעבוד.‬ 746 00:40:52,619 --> 00:40:56,039 ‫אני לא ממש בהלם מההדחה של פיבי.‬ 747 00:40:56,372 --> 00:40:57,707 ‫תסתכלו עליי.‬ 748 00:40:59,584 --> 00:41:01,085 ‫אלוהים ישמור.‬ 749 00:41:04,756 --> 00:41:09,052 ‫סוף סוף הגיע הזמן להגדיר את העתיד הרומנטי של היסודות.‬ 750 00:41:10,386 --> 00:41:13,014 ‫הבאתי אותם לכאן כדי לעזור להדריך אותם במסע‬ 751 00:41:13,097 --> 00:41:15,183 ‫למציאת בני הזוג המושלמים עבורם.‬ 752 00:41:16,434 --> 00:41:19,729 ‫היום יש להם הזדמנות להתחייב לאדם אחד‬ 753 00:41:20,271 --> 00:41:23,399 ‫ולהמשיך במסע לעבר החופה.‬ 754 00:41:26,194 --> 00:41:27,946 ‫ברוכים הבאים, יסודות.‬ 755 00:41:28,238 --> 00:41:31,783 ‫הצטרפתם לניסוי הזה כדי לגלות אם הגורל הרומנטי שלכם‬ 756 00:41:31,866 --> 00:41:34,494 ‫נכתב בכוכבים ברגע שנולדתם.‬ 757 00:41:35,203 --> 00:41:38,248 ‫יצאתם לגלות אם אסטרולוגיה יכולה להוביל אתכם‬ 758 00:41:38,373 --> 00:41:41,209 ‫להתאמה קוסמית ונישואים מושלמים.‬ 759 00:41:42,126 --> 00:41:44,337 ‫עכשיו הגיע הזמן שלכם לעשות את הצעד הגדול הבא‬ 760 00:41:44,420 --> 00:41:47,715 ‫במסעות הרומנטיים שלכם.‬ 761 00:41:50,510 --> 00:41:53,930 ‫כולכם תיפגשו עם ההתאמות שלכם בפעם האחרונה‬ 762 00:41:54,013 --> 00:41:59,143 ‫ותעשו את הבחירה הסופית במי שאתם רוצים לבלות איתם את שארית חייכם.‬ 763 00:42:01,479 --> 00:42:03,147 ‫נואל וקונור, יהיה לכם מפגש אחרון‬ 764 00:42:03,231 --> 00:42:08,027 ‫עם ההתאמות שלכם כיסודות רווקים,‬ 765 00:42:08,236 --> 00:42:10,321 ‫מפני שכעת אתם חייבים לקבל את ההחלטה‬ 766 00:42:10,405 --> 00:42:13,700 ‫להציע נישואים או להיפרד מהן.‬ 767 00:42:16,411 --> 00:42:18,246 ‫מריה ופיבי,‬ 768 00:42:18,329 --> 00:42:20,623 ‫עליכן לקבל את ההחלטה הסופית.‬ 769 00:42:20,957 --> 00:42:25,211 ‫שתיכן תיפגשו עם ההתאמות שלכן,‬ 770 00:42:25,295 --> 00:42:28,506 ‫וייתכן שהן יציעו לכן או לא בסוף המפגש.‬ 771 00:42:31,342 --> 00:42:33,761 ‫אתן יכולות לבחור לקבל את הצעת הנישואים‬ 772 00:42:33,845 --> 00:42:36,681 ‫או לומר שלום ולשלוח אותן הביתה.‬ 773 00:42:38,099 --> 00:42:39,684 ‫- לעזאזל. - יש לי צמרמורת.‬ 774 00:42:41,311 --> 00:42:42,145 ‫אתן תהיו בסדר.‬ 775 00:42:43,730 --> 00:42:45,773 ‫חיכיתי לזה כל חיי‬ 776 00:42:45,857 --> 00:42:47,817 ‫- ואני לא יודעת אם אני מוכנה. - לגמרי.‬ 777 00:42:48,318 --> 00:42:52,280 ‫יסודות, ההחלטה לגמרי בידיים שלכם.‬ 778 00:42:52,363 --> 00:42:54,198 ‫אבל זכרו,‬ 779 00:42:54,282 --> 00:42:58,745 ‫מי שתבחרו להמשיך איתם במסע הזה יעברו לגור איתכם‬ 780 00:42:58,828 --> 00:43:00,621 ‫בעקבות ההחלטה הגדולה שלכם.‬ 781 00:43:03,207 --> 00:43:04,250 ‫כואבת לי הבטן.‬ 782 00:43:04,334 --> 00:43:10,006 ‫האסטרולוגיה הדריכה אתכם עד לנקודה זו ותמשיך להדריך אתכם עד החופה,‬ 783 00:43:10,089 --> 00:43:13,217 ‫אבל הבחירה תלויה בכם.‬ 784 00:43:13,301 --> 00:43:16,471 ‫הקשיבו לאינסטינקטים שלכם ובחרו בתבונה.‬ 785 00:43:16,554 --> 00:43:21,392 ‫זכרו, צריך שני לבבות כדי ליצור שותפות לכל החיים.‬ 786 00:43:21,601 --> 00:43:25,938 ‫האדם שאתם בוחרים בו צריך להרגיש את אותו חיבור שאתם מרגישים.‬ 787 00:43:27,065 --> 00:43:29,108 ‫אני מאחלת לכם בהצלחה.‬ 788 00:43:29,359 --> 00:43:31,778 ‫אתם יכולים לצאת כעת מלשכת האסטרו.‬ 789 00:43:32,653 --> 00:43:34,989 ‫- תודה, לשכת האסטרו. - תודה.‬ 790 00:43:35,073 --> 00:43:36,616 ‫על הפצצה שהטלת.‬ 791 00:43:36,699 --> 00:43:38,451 ‫אני בהחלט צריך לשתות משהו.‬ 792 00:43:59,263 --> 00:44:00,264 ‫מריה, גדי‬ 793 00:44:00,348 --> 00:44:03,643 ‫אני לא מאמינה שהרגע הזה הגיע.‬ 794 00:44:04,185 --> 00:44:05,603 ‫זה הזוי לגמרי.‬ 795 00:44:06,521 --> 00:44:09,941 ‫אני צריכה להדיח את אחת ההתאמות שלי ואני מבועתת מזה.‬ 796 00:44:11,109 --> 00:44:16,197 ‫אבל מה שמפחיד עוד יותר הוא שאני לא יודעת אם הגבר שאני בוחרת בו‬ 797 00:44:17,281 --> 00:44:20,743 ‫מרגיש כלפיי רגש חזק מספיק כדי להציע לי נישואים.‬ 798 00:44:28,209 --> 00:44:32,422 ‫אני חושבת על הרגע הזה כל חיי,‬ 799 00:44:32,505 --> 00:44:34,549 ‫ועכשיו שהוא הגיע, אני רוצה לברוח.‬ 800 00:44:34,632 --> 00:44:37,301 ‫זה מרגש, אבל יש לי שתי התאמות,‬ 801 00:44:37,385 --> 00:44:38,678 ‫בחורים מדהימים,‬ 802 00:44:38,761 --> 00:44:40,847 ‫ואני מרגישה שיש לי חיבור עם שניהם.‬ 803 00:44:41,389 --> 00:44:45,059 ‫זה מלחיץ אותי כי בהתחלה היה לי חיבור עם כריס א'.‬ 804 00:44:45,143 --> 00:44:46,811 ‫כעת יש לי חיבור עם כריס ר',‬ 805 00:44:46,894 --> 00:44:48,604 ‫ואני רואה פוטנציאל לנישואים עם שניהם.‬ 806 00:44:49,522 --> 00:44:51,899 ‫למרבה הצער, אני צריכה לקבל החלטה.‬ 807 00:44:53,109 --> 00:44:54,277 ‫תראי אותך.‬ 808 00:44:56,112 --> 00:44:57,155 ‫היי.‬ 809 00:44:58,030 --> 00:44:59,115 ‫זה יפהפה.‬ 810 00:45:00,533 --> 00:45:02,785 ‫הבטן שלי, אני פשוט הרגשתי...‬ 811 00:45:02,869 --> 00:45:07,081 ‫זה כמו שילוב של פרפרים, התרגשות ועצבים.‬ 812 00:45:09,125 --> 00:45:10,001 ‫- היי. - היי.‬ 813 00:45:11,377 --> 00:45:12,545 ‫- נתחיל עם זה. - כן.‬ 814 00:45:12,628 --> 00:45:13,713 ‫נתחיל ככה.‬ 815 00:45:14,213 --> 00:45:16,132 ‫- לחיים. סאלוד. - לחיים. סאלוד.‬ 816 00:45:20,928 --> 00:45:24,265 ‫ההליכה לכאן בהחלט הזכירה לי את הדייט הראשון שלנו.‬ 817 00:45:25,141 --> 00:45:30,313 ‫כשפגשתי אותך לראשונה, הרגשתי מיד בנוח.‬ 818 00:45:30,396 --> 00:45:33,107 ‫אני זוכרת שהלכתי לישון באותו הלילה,‬ 819 00:45:33,191 --> 00:45:35,234 ‫והתרגשתי לראות אותך בבוקר שלמחרת.‬ 820 00:45:35,318 --> 00:45:38,112 ‫ותמיד אמרתי לך את זה. אתה כמו נסיך בשבילי.‬ 821 00:45:38,196 --> 00:45:40,114 ‫הרגשתי, "אלוהים, הוא נסיך."‬ 822 00:45:42,074 --> 00:45:43,409 ‫הרגשתי ממש כך.‬ 823 00:45:43,493 --> 00:45:45,912 ‫דיברתי עם הרבה בחורים ונוצרו חיבורים.‬ 824 00:45:45,995 --> 00:45:47,747 ‫אבל איתך זה היה קצת שונה.‬ 825 00:45:48,080 --> 00:45:50,791 ‫דומה מאוד למה שלשכת האסטרו אומרת לנו,‬ 826 00:45:50,875 --> 00:45:53,211 ‫שזו פנטזיה וזה רומנטי מאוד.‬ 827 00:45:53,294 --> 00:45:55,421 ‫ממש ככה הרגשתי.‬ 828 00:45:55,671 --> 00:45:57,173 ‫- נכון. - כמובן, אהיה כנה.‬ 829 00:45:57,256 --> 00:45:58,466 ‫אני בגיל כזה‬ 830 00:45:58,549 --> 00:46:01,052 ‫שאני רוצה למצוא מישהו שיהיה בעלי,‬ 831 00:46:01,135 --> 00:46:02,762 ‫האבא של הילדים שלי.‬ 832 00:46:02,845 --> 00:46:04,055 ‫נכנסתי לתהליך הזה‬ 833 00:46:04,138 --> 00:46:06,641 ‫כי אני רוצה למצוא אהבת אמת.‬ 834 00:46:06,724 --> 00:46:09,477 ‫זה מרגיש קצת מוזר שמישהו בוחר עבורי.‬ 835 00:46:09,936 --> 00:46:12,522 ‫אבל אולי זה נכון לי כי אני תמיד בשליטה.‬ 836 00:46:12,605 --> 00:46:13,689 ‫אני תמיד מרוכזת.‬ 837 00:46:13,773 --> 00:46:17,193 ‫אני תמיד יודעת מה הצעד הבא בחיי.‬ 838 00:46:18,027 --> 00:46:21,072 ‫ולמרות שאנחנו תומכים זה בזה מאוד,‬ 839 00:46:21,155 --> 00:46:22,990 ‫ואנחנו שם זה בשביל זה,‬ 840 00:46:23,074 --> 00:46:25,326 ‫אני תמיד רואה זאת על פניך,‬ 841 00:46:25,409 --> 00:46:28,788 ‫אתה שם בשבילי, ואני מעריכה אותך מאוד.‬ 842 00:46:37,838 --> 00:46:42,260 ‫אבל אני לא יודעת אם הגענו לנקודה שבה‬ 843 00:46:42,343 --> 00:46:45,263 ‫אנחנו הולכים להיות ביחד בעתיד.‬ 844 00:46:49,392 --> 00:46:51,143 ‫אבל מה שאני כן יודעת...‬ 845 00:46:52,353 --> 00:46:53,980 ‫זה שתמיד אמצא בך חבר,‬ 846 00:46:54,063 --> 00:46:55,982 ‫ואתה תמיד תמצא בי חברה.‬ 847 00:46:57,900 --> 00:47:00,152 ‫אבל לצערי, בתהליך הזה...‬ 848 00:47:02,113 --> 00:47:05,575 ‫אני יודעת שזה לא מסתדר לנו בכוכבים.‬ 849 00:47:12,957 --> 00:47:15,084 ‫אלוהים. בסדר.‬ 850 00:47:24,218 --> 00:47:25,303 ‫לא אשקר לך.‬ 851 00:47:26,596 --> 00:47:29,640 ‫קיוויתי לצאת מפה‬ 852 00:47:29,724 --> 00:47:32,143 ‫עם האישה שאיתה אבלה את שארית חיי.‬ 853 00:47:32,476 --> 00:47:35,813 ‫תמיד אהיה אסיר תודה לך,‬ 854 00:47:36,355 --> 00:47:39,317 ‫לתהליך הזה, לכל העליות והמורדות‬ 855 00:47:39,400 --> 00:47:43,321 ‫שהיו לנו ולכל מה שקרה.‬ 856 00:47:44,238 --> 00:47:46,949 ‫אני פשוט אסיר תודה על כך.‬ 857 00:47:50,703 --> 00:47:52,496 ‫קדימה, תני לי חיבוק אחרון.‬ 858 00:47:54,957 --> 00:47:58,085 ‫אני מאוכזב כי באתי לכאן‬ 859 00:47:58,169 --> 00:48:02,673 ‫בתקווה שאעזוב עם אשתי,‬ 860 00:48:02,757 --> 00:48:07,053 ‫אשתי לעתיד, השותפה שלי, ואני עוזב לבד.‬ 861 00:48:08,095 --> 00:48:10,097 ‫תוודאי שהאיש הזה יודע מה הוא קיבל.‬ 862 00:48:11,515 --> 00:48:13,225 ‫טוב. להתראות.‬ 863 00:48:14,852 --> 00:48:16,354 ‫אני עוזב בעצב.‬ 864 00:48:16,562 --> 00:48:20,274 ‫עצוב שאני לא יוצא מפה עם מריה.‬ 865 00:48:24,278 --> 00:48:27,156 ‫מצאתי מישהי שיכולתי לראות את העתיד שלי איתה,‬ 866 00:48:27,239 --> 00:48:32,328 ‫אבל הכוכבים פשוט לא הסתדרו לנו.‬ 867 00:48:34,830 --> 00:48:37,750 ‫היה ממש ממש קשה לתת לכריס א' ללכת.‬ 868 00:48:37,833 --> 00:48:40,044 ‫כל כך הרבה דברים חזרו באותו רגע.‬ 869 00:48:40,127 --> 00:48:43,547 ‫אבל בכנות, אני פשוט לא חושבת שהוא היה האדם הנכון בשבילי.‬ 870 00:48:45,424 --> 00:48:48,678 ‫נדלקתי מאוד על כריס ר',‬ 871 00:48:48,761 --> 00:48:51,389 ‫ואני יכולה לדמיין חיים יפים איתו.‬ 872 00:48:51,931 --> 00:48:53,683 ‫אני רואה איך נחיה באושר ועושר.‬ 873 00:48:53,766 --> 00:48:57,436 ‫אני בטוחה לגמרי שאני יכולה לראות חיים של צחוק ואהבה.‬ 874 00:48:57,520 --> 00:49:02,108 ‫אני רואה את המשפחה הגדולה שלנו מתאחדת וחולקת את התרבות שלנו.‬ 875 00:49:02,942 --> 00:49:06,153 ‫אבל אני לא יודעת אם הוא גם מרגיש כך.‬ 876 00:49:07,279 --> 00:49:10,408 ‫אני יכולה רק להתפלל שהוא יציע לי,‬ 877 00:49:11,075 --> 00:49:13,077 ‫ואני מקווה שקיבלתי החלטה נכונה.‬ 878 00:49:14,620 --> 00:49:16,080 ‫אלוהים ישמור!‬ 879 00:49:17,081 --> 00:49:19,500 ‫איך הגעת כל כך מהר?‬ 880 00:49:19,875 --> 00:49:22,002 ‫- חכה, תן לי חיבוק. - את נראית מדהים.‬ 881 00:49:22,086 --> 00:49:23,587 ‫תודה, חתיך.‬ 882 00:49:26,799 --> 00:49:28,342 ‫את פותחת שמפניה, או מה?‬ 883 00:49:31,762 --> 00:49:33,389 ‫- אתה נראה נהדר. - גם את.‬ 884 00:49:34,390 --> 00:49:35,307 ‫תודה.‬ 885 00:49:35,808 --> 00:49:39,103 ‫רציתי רק לומר כמה דברים לגבי‬ 886 00:49:39,186 --> 00:49:40,730 ‫הרושם הראשוני שלי ממך.‬ 887 00:49:43,149 --> 00:49:44,525 ‫- דברים טובים. - קדימה.‬ 888 00:49:44,608 --> 00:49:47,611 ‫היית אחד האנשים הראשונים...‬ 889 00:49:47,695 --> 00:49:51,157 ‫דיברתי עם כל הבחורים, אבל אתה התבלטת.‬ 890 00:49:51,407 --> 00:49:55,077 ‫ובאותו זמן לא הכרתי אותך ממש טוב.‬ 891 00:49:55,494 --> 00:49:56,829 ‫אבל אז הותאמנו.‬ 892 00:49:58,372 --> 00:49:59,790 ‫- והיית... - והיית שלי.‬ 893 00:50:01,584 --> 00:50:02,710 ‫תיקו.‬ 894 00:50:03,127 --> 00:50:07,965 ‫אבל אז הותאמנו וממש שמחתי.‬ 895 00:50:08,340 --> 00:50:10,509 ‫ובאותו הזמן לא ידעתי הרבה עליך,‬ 896 00:50:10,593 --> 00:50:11,927 ‫ואתה לא עליי.‬ 897 00:50:12,011 --> 00:50:16,265 ‫אבל אני יודעת שממש שמחתי, ולא ידעתי מה...‬ 898 00:50:16,348 --> 00:50:17,641 ‫- למה? - ראיתי אותך‬ 899 00:50:17,725 --> 00:50:21,270 ‫ופשוט כל כך שמחתי שהיית ההתאמה שלי.‬ 900 00:50:21,353 --> 00:50:22,438 ‫אני דורשת הרבה.‬ 901 00:50:22,688 --> 00:50:25,357 ‫אז אני צריכה מישהו שיהיה קצת יותר חזק ממני‬ 902 00:50:25,441 --> 00:50:28,319 ‫- כי אם לא, זה יהיה... - אנחנו יודעים.‬ 903 00:50:29,487 --> 00:50:31,405 ‫אני פשוט אהיה בכל מקום, בכל זמן,‬ 904 00:50:31,489 --> 00:50:32,490 ‫אעשה מה שבא לי.‬ 905 00:50:32,573 --> 00:50:35,493 ‫ולמרות שאני אוהבת לעשות מה שבא לי,‬ 906 00:50:35,576 --> 00:50:37,328 ‫אני צריכה מישהו שיחזיק אותי.‬ 907 00:50:37,411 --> 00:50:40,873 ‫כי אני דורשת הרבה, ויש לי אישיות גדולה.‬ 908 00:50:40,956 --> 00:50:44,710 ‫- כן. - וכשהכרתי אותך, חשבתי,‬ 909 00:50:44,794 --> 00:50:48,506 ‫"ברור, זה הגיוני. הוא יכול לאזן אותי."‬ 910 00:50:48,589 --> 00:50:49,882 ‫גם אני דורש הרבה. כן.‬ 911 00:50:51,383 --> 00:50:55,513 ‫אני מרגיש ששנינו כאלה, אבל זה יותר מדי יחד.‬ 912 00:50:56,639 --> 00:50:58,474 ‫- זה יותר מדי בקטע טוב... - כן.‬ 913 00:50:58,557 --> 00:51:00,142 ‫...כי נוכל לאזן זה את זו.‬ 914 00:51:00,226 --> 00:51:03,062 ‫אני יודעת להקשיב, להיות רכה, אבל רק הגבר הנכון‬ 915 00:51:03,145 --> 00:51:06,440 ‫יכול להוציא את הצד הזה ממני, ואני מרגישה את זה איתך.‬ 916 00:51:06,524 --> 00:51:08,567 ‫אתה יכול להוציא את זה ממני.‬ 917 00:51:08,651 --> 00:51:12,571 ‫אני יכולה פשוט לתת לך להיות עצמך, ואני אהיה בשקט.‬ 918 00:51:14,073 --> 00:51:17,827 ‫עזרת לי לגלות למה אני כאן,‬ 919 00:51:17,910 --> 00:51:21,580 ‫מה באתי לעשות כאן ואיך אני רוצה שהעתיד שלי ייראה.‬ 920 00:51:24,542 --> 00:51:25,960 ‫אז כתבתי משהו בשבילך.‬ 921 00:51:27,169 --> 00:51:28,420 ‫זה שיר?‬ 922 00:51:31,215 --> 00:51:33,342 ‫- אולי. - לא שיר!‬ 923 00:51:35,094 --> 00:51:37,304 ‫הוא לא מקריא לי שיר עכשיו.‬ 924 00:51:38,556 --> 00:51:39,890 ‫מה קורה פה?‬ 925 00:51:41,433 --> 00:51:43,894 ‫"מעולם לא חשבתי שאהיה במצב הזה היום,‬ 926 00:51:44,478 --> 00:51:47,439 ‫"לכתוב את זה בכמה שעות, כשיש לי כל כך הרבה מה לומר.‬ 927 00:51:47,940 --> 00:51:51,068 ‫"כשראיתי אותך לראשונה בשמלתך הצהובה, הארת את עולמי.‬ 928 00:51:51,819 --> 00:51:55,239 ‫"מנסה להיות פתוח לפני שראשי התחיל להסתחרר.‬ 929 00:51:56,198 --> 00:51:58,951 ‫"בשלב זה, לא היה לי מושג מי ההתאמה המושלמת שלי,‬ 930 00:51:59,285 --> 00:52:02,955 ‫"אבל כשהמשכנו לפלרטט עם העיניים, ידעתי שאני רוצה אותך.‬ 931 00:52:04,456 --> 00:52:07,501 ‫"חיכיתי בחוץ, שמח שהיום סוף סוף הגיע.‬ 932 00:52:07,960 --> 00:52:11,338 ‫"מוכן לתת את הנאמנות המלאה שלי, לא משנה מה התוצאה.‬ 933 00:52:11,797 --> 00:52:14,842 ‫"כשישבתי שם לחוץ, קר ונרגש,‬ 934 00:52:15,050 --> 00:52:19,138 ‫"שמעתי צחוק רם, והחיבור נוצר במהירות."‬ 935 00:52:22,433 --> 00:52:23,893 ‫ידעתי שתאהבי את זה.‬ 936 00:52:27,855 --> 00:52:31,567 ‫"ככל שחולפים הימים, החיבור מתחזק יותר ויותר,‬ 937 00:52:31,984 --> 00:52:33,777 ‫"לכן אני כורע על ברך אחת...‬ 938 00:52:36,697 --> 00:52:38,198 ‫"זה לא יכול לחכות יותר.‬ 939 00:52:39,450 --> 00:52:42,119 ‫"את מכירה אותי כל כך טוב בפרק זמן כה קצר.‬ 940 00:52:42,703 --> 00:52:46,040 ‫"נטפס ביחד, לא משנה איזה מכשול יהיה בדרכנו.‬ 941 00:52:46,582 --> 00:52:50,085 ‫"את הרגע הזה, שנראה סוריאליסטי מאוד, אוקיר כל חיי."‬ 942 00:52:50,586 --> 00:52:53,130 ‫מריה, אני מקווה שיש לך תשובה.‬ 943 00:52:54,924 --> 00:52:57,843 ‫- האם תהיי אשתי? - אני לא יכולה להפסיק... בבקשה!‬ 944 00:53:00,638 --> 00:53:03,641 ‫- את חייבת להגיד כן, מריה. - אני לא יכולה!‬ 945 00:53:07,895 --> 00:53:09,396 ‫אלוהים ישמור.‬ 946 00:53:16,946 --> 00:53:19,114 ‫כן. אלוהים ישמור.‬ 947 00:53:39,093 --> 00:53:41,011 ‫תמיד רציתי שהאירוסים שלי יהיו‬ 948 00:53:41,095 --> 00:53:43,305 ‫משהו שיפתיע אותי, וזה קרה.‬ 949 00:53:47,059 --> 00:53:48,185 ‫זה היה חלום שהתגשם.‬ 950 00:53:48,268 --> 00:53:51,438 ‫הרגשתי שאני פשוט באיזו אגדה,‬ 951 00:53:51,522 --> 00:53:54,233 ‫ולא ידעתי איך להתעורר ממנה.‬ 952 00:53:57,611 --> 00:53:59,154 ‫אני אוהבת אותך כל כך.‬ 953 00:53:59,238 --> 00:54:00,739 ‫תודה שעשית את זה.‬ 954 00:54:01,448 --> 00:54:03,742 ‫זה לעולם לא היה קורה לי.‬ 955 00:54:03,826 --> 00:54:08,664 ‫אז אני מודה לכוכבים, אני מודה לאסטרולוגיה‬ 956 00:54:08,747 --> 00:54:10,207 ‫ואני מודה ללשכת האסטרו.‬ 957 00:54:15,087 --> 00:54:17,297 ‫הבסטה סגורה. מצטערת, חבר'ה.‬ 958 00:54:25,556 --> 00:54:28,767 ‫אני לא לגמרי בטוח למה קשה לי לקבל החלטות חשובות.‬ 959 00:54:28,851 --> 00:54:31,645 ‫אני לא אוהב לבחור לא נכון או להתחרט.‬ 960 00:54:32,563 --> 00:54:34,648 ‫הייתי בעבר במצבים‬ 961 00:54:34,732 --> 00:54:37,943 ‫שבהם הייתי צריך לקבל החלטות קשות כאלה,‬ 962 00:54:38,027 --> 00:54:41,739 ‫ובסופו של דבר יצאתי מהמצבים האלה‬ 963 00:54:41,822 --> 00:54:43,615 ‫ופגעתי בכולם, כולל בי.‬ 964 00:54:43,699 --> 00:54:48,454 ‫אני מנסה למנוע את זה כאן ומקווה ללמוד מטעויות העבר.‬ 965 00:54:49,621 --> 00:54:54,126 ‫אבל אני הולך להיות מרוסק...‬ 966 00:54:59,465 --> 00:55:01,258 ‫מזה שאני צריך להיפרד ממישהי.‬ 967 00:55:02,968 --> 00:55:04,762 ‫אני שמחה שנחת קצת.‬ 968 00:55:05,054 --> 00:55:06,013 ‫כן.‬ 969 00:55:07,598 --> 00:55:08,849 ‫איך אתה מרגיש?‬ 970 00:55:09,391 --> 00:55:10,309 ‫כן.‬ 971 00:55:10,934 --> 00:55:13,270 ‫אני מרגישה בטוחה בקשר שלי עם קונור.‬ 972 00:55:13,771 --> 00:55:15,731 ‫אני כן חוששת קצת.‬ 973 00:55:16,356 --> 00:55:18,817 ‫הוא ודניי מתאימים מאוד.‬ 974 00:55:19,443 --> 00:55:20,736 ‫זה במחשבות שלי,‬ 975 00:55:20,819 --> 00:55:24,865 ‫כי כנראה שיש ביניהם דמיון באורח החיים ובמבט על החיים.‬ 976 00:55:24,948 --> 00:55:27,076 ‫אני בהחלט מרגישה לחוצה קצת,‬ 977 00:55:27,159 --> 00:55:28,869 ‫אבל נראה מה יהיה.‬ 978 00:55:28,952 --> 00:55:30,746 ‫נשתה את השמפניה היום, נכון?‬ 979 00:55:31,914 --> 00:55:33,415 ‫מה שתרצי.‬ 980 00:55:33,999 --> 00:55:37,878 ‫התחלתי את הניסוי הזה במחשבה שאני לא מקבלת תשומת לב.‬ 981 00:55:37,961 --> 00:55:40,756 ‫ופשוט הרגשתי, "מה אם זה לא יסתדר לי?‬ 982 00:55:40,839 --> 00:55:42,883 ‫"מה אם לא אמצא את ההתאמה שלי?"‬ 983 00:55:42,966 --> 00:55:45,636 ‫אבל זה ממש מטורף לחשוב‬ 984 00:55:45,719 --> 00:55:51,183 ‫שהוא יכול להיות הנפש התאומה האסטרולוגית שלי, ואנחנו יכולים לצאת מפה‬ 985 00:55:51,850 --> 00:55:52,935 ‫כזוג.‬ 986 00:56:00,317 --> 00:56:02,861 ‫קונור, תאומים‬ 987 00:56:08,909 --> 00:56:11,370 ‫מן הסתם יש לי רגשות‬ 988 00:56:11,453 --> 00:56:16,458 ‫לכל אחת מהנשים המדהימות האלה, ויש לי מזל שיש לי אותן.‬ 989 00:56:16,542 --> 00:56:18,252 ‫אבל זו החלטה שקשה מאוד לקבל,‬ 990 00:56:18,335 --> 00:56:22,131 ‫ואני צריך להבין מה אני רוצה בחיי יותר מכול.‬ 991 00:56:22,214 --> 00:56:25,425 ‫אני חושב שאני יודע, ואני מקווה שזו ההחלטה הנכונה.‬ 992 00:56:39,189 --> 00:56:40,274 ‫את נראית מדהים.‬ 993 00:56:40,357 --> 00:56:42,067 ‫אתה ממש חתיך.‬ 994 00:58:15,577 --> 00:58:17,579 ‫תרגום כתוביות: Liron Leibo‬ 995 00:58:17,663 --> 00:58:19,665 ‫מפקח יצירתי‬