1 00:00:06,175 --> 00:00:09,636 Když jste pozorovali hvězdy v Kosmickém areálu posledně, 2 00:00:09,720 --> 00:00:13,348 Maria, náš zemský živel, se rozloučila s Chrisem E. 3 00:00:13,432 --> 00:00:16,435 a dala prostor svému poslednímu astrologickému protějšku 4 00:00:16,560 --> 00:00:19,271 Chrisovi R., aby před ní poklekl. 5 00:00:19,813 --> 00:00:21,648 -Mám záchvat smíchu! -Staneš se mou ženou? 6 00:00:23,108 --> 00:00:24,026 Ano. 7 00:00:24,109 --> 00:00:28,405 Ohnivou Phoebe bodl nezadaný Štír Darren, 8 00:00:28,489 --> 00:00:30,407 který odešel s Theresou. 9 00:00:30,491 --> 00:00:33,076 Kéž bys ke mně byl upřímnější od začátku. 10 00:00:33,160 --> 00:00:37,289 Mezi ní a posledním protějškem Philem to však stále jiskří. 11 00:00:37,873 --> 00:00:43,045 Pro Noela, vodní živel, bylo dřív těžké oddat se jediné ženě. 12 00:00:43,128 --> 00:00:45,172 Umím si představit, že se do tebe zamiluju. 13 00:00:45,255 --> 00:00:47,883 Snad si vybere mezi Morgan a Jazmin, 14 00:00:47,966 --> 00:00:50,636 překoná svůj strach 15 00:00:50,719 --> 00:00:53,388 a odhodlá se jedné z nich zavázat. 16 00:00:54,097 --> 00:00:57,851 Pro nerozhodného Connora, vzdušný živel, nadešel okamžik, 17 00:00:57,935 --> 00:01:01,355 kdy se má rozhodnout mezi Danae a Yanou. 18 00:01:01,438 --> 00:01:03,941 Jsme v situaci, kdy žijeme pod jednou střechou 19 00:01:04,024 --> 00:01:05,442 a líbí se nám stejný muž. 20 00:01:05,859 --> 00:01:07,611 V tuhle chvíli už bys měl vědět. 21 00:01:09,154 --> 00:01:10,531 Co bude dál? 22 00:01:10,614 --> 00:01:13,784 Budou tři zbývající živly schopny tu otázku rozlousknout? 23 00:01:14,451 --> 00:01:18,121 Nevím, jestli zasnoubení je ten nejlepší nápad. 24 00:01:18,205 --> 00:01:21,041 Představa, že se oddám jedné ženě 25 00:01:21,124 --> 00:01:22,167 mě dost děsí. 26 00:01:22,668 --> 00:01:24,545 Nebo někdo tomu tlaku podlehne? 27 00:01:24,628 --> 00:01:25,754 Zatraceně. 28 00:01:25,838 --> 00:01:28,298 Jakmile se uzavře celoživotní svazek, 29 00:01:28,382 --> 00:01:31,218 čeká je zkouška ohněm... 30 00:01:31,301 --> 00:01:32,135 VEZMI SI MĚ 31 00:01:32,219 --> 00:01:33,846 Nechci se udusit. 32 00:01:33,929 --> 00:01:36,139 Nemusíme být na sebe pořád nalepení. 33 00:01:36,557 --> 00:01:41,103 ...až se naše páry sestěhují a setkají se s rodinami. 34 00:01:41,186 --> 00:01:42,062 Panebože! 35 00:01:42,145 --> 00:01:45,607 Horší experiment sis na sebe nemohl ušít. 36 00:01:46,233 --> 00:01:49,278 Uzavřou svazek s astrologicky 37 00:01:49,361 --> 00:01:51,071 dokonalou láskou svého života? 38 00:01:51,154 --> 00:01:52,865 Určitě to tak chceš? 39 00:01:52,948 --> 00:01:54,616 Jak víš, že je pro tebe ta pravá? 40 00:01:55,576 --> 00:01:58,787 Nebo někdo zůstane u oltáře se zlomeným srdcem? 41 00:01:58,871 --> 00:02:01,373 Tohle je vážně těžké. Nevím, jestli to zvládnu. 42 00:02:02,040 --> 00:02:03,876 Toto je Kosmická láska. 43 00:02:03,959 --> 00:02:05,836 LÁSKA PODLE HVĚZD 44 00:02:15,929 --> 00:02:18,390 Obě jsou to úžasné ženy, ke kterým 45 00:02:18,473 --> 00:02:23,520 něco cítím a mám štěstí, že je mám. 46 00:02:23,604 --> 00:02:25,272 Ale je to těžké rozhodnutí 47 00:02:25,355 --> 00:02:26,982 a musím si dobře rozmyslet, 48 00:02:27,065 --> 00:02:29,151 co od života chci. 49 00:02:29,234 --> 00:02:32,154 Myslím, že to vím, a doufám, že se rozhodnu správně. 50 00:02:48,503 --> 00:02:49,796 Vypadáš úchvatně. 51 00:02:49,880 --> 00:02:51,465 Moc ti to sluší. 52 00:02:53,342 --> 00:02:55,385 -Moc rád tě vidím. -Já tebe taky. 53 00:02:56,970 --> 00:02:57,846 Posadíš se? 54 00:03:01,975 --> 00:03:03,018 To je legrační. 55 00:03:03,101 --> 00:03:04,061 DANAE – LEV 56 00:03:04,144 --> 00:03:06,188 Astrokomora právě mluvila o tom, 57 00:03:06,271 --> 00:03:09,983 že s někým, koho jsem možná nevnímal nebo přehlížel 58 00:03:10,067 --> 00:03:11,610 kvůli našim osobnostem, 59 00:03:11,693 --> 00:03:13,820 tančíme kolem sebe a je to trochu divný. 60 00:03:13,904 --> 00:03:16,740 Tak to rozhodně na začátku bylo. 61 00:03:17,366 --> 00:03:20,953 Rozhodně to byl dost rozpačitý začátek. 62 00:03:21,036 --> 00:03:24,456 Ale postupně se to mezi námi zlepšuje, 63 00:03:24,539 --> 00:03:30,504 jako tvůj zájem o mě, přitažlivost a pocit pohody. 64 00:03:31,964 --> 00:03:34,466 Jen chci, abys věděla... 65 00:03:35,384 --> 00:03:39,096 jak moc to pro mě znamená. 66 00:03:40,305 --> 00:03:42,432 Myslím, že pouto mezi námi 67 00:03:42,516 --> 00:03:45,644 je takové, že se o něm nemluví snadno nahlas. 68 00:03:45,727 --> 00:03:51,400 Mám pocit... Zosobňuješ tolik věcí, které chci a kterých si 69 00:03:52,776 --> 00:03:54,319 ve vztahu cením. 70 00:03:58,156 --> 00:03:59,449 V zájmu... 71 00:04:01,451 --> 00:04:04,997 V zájmu experimentu, Danae, nemáme to ve hvězdách. 72 00:04:09,626 --> 00:04:11,920 Když jsem sem přišla, měla jsem vysoká očekávání. 73 00:04:12,587 --> 00:04:15,424 Upřímně jsem myslela, že to budu já. 74 00:04:18,760 --> 00:04:20,178 Potřebuju chvilku, abych se sebrala. 75 00:04:20,262 --> 00:04:21,680 Produkční: Dobře. Nespěchej. 76 00:04:25,934 --> 00:04:27,853 Jsem za to moc vděčná 77 00:04:27,936 --> 00:04:30,772 a mám radost, jak jsme se oba posunuli. 78 00:04:30,856 --> 00:04:33,275 Vidím, jak moc si s Yanou sednete, 79 00:04:33,358 --> 00:04:37,446 a máš moji naprostou podporu a vděk, 80 00:04:37,529 --> 00:04:38,613 že jsem si tím prošla. 81 00:04:43,994 --> 00:04:45,037 Zatraceně. 82 00:04:50,208 --> 00:04:52,335 Jsem rád, že jsem na téhle cestě 83 00:04:52,419 --> 00:04:56,131 potkal právě tebe. 84 00:04:56,214 --> 00:04:59,760 Je těžké rozloučit se s Danae. 85 00:05:00,510 --> 00:05:04,222 Během celého procesu stála při mně. 86 00:05:07,559 --> 00:05:09,603 Je těžké nechat někoho takového jít. 87 00:05:11,605 --> 00:05:13,440 Promiň, asi máš na rameni moji nudli. 88 00:05:14,441 --> 00:05:15,400 To nic. 89 00:05:15,984 --> 00:05:17,444 Nechám si ji ve vlasech. 90 00:05:18,612 --> 00:05:19,946 Sakra. 91 00:05:20,655 --> 00:05:22,783 Jestli mě to ranilo? Rozhodně. 92 00:05:22,866 --> 00:05:28,789 Myslím, že kdybychom se potkali mimo areál, všechno by bylo jinak. 93 00:05:34,127 --> 00:05:35,253 Jsem naměkko. 94 00:05:42,427 --> 00:05:46,014 Vím, že za těmi dveřmi na mě čeká skutečný svět. 95 00:05:46,098 --> 00:05:49,267 Je to hořkosladký pocit. 96 00:06:09,788 --> 00:06:13,291 Poslal jsem pryč někoho, s kým jsem si dovedl představit život. 97 00:06:13,375 --> 00:06:14,918 Doufám, že jsem se rozhodl správně. 98 00:06:15,627 --> 00:06:17,671 Jdeš oklikou, co? 99 00:06:19,422 --> 00:06:20,924 -Rád tě vidím. -Moc ti to sluší. 100 00:06:21,007 --> 00:06:22,467 Děkuju. Vypadáš nádherně. 101 00:06:23,343 --> 00:06:24,970 Doufám, že to má Yana stejně. 102 00:06:26,012 --> 00:06:29,891 Neskutečně mě překvapuje, jak se cítím, 103 00:06:29,975 --> 00:06:32,185 protože obvykle moc emocím nepodléhám. 104 00:06:32,269 --> 00:06:34,312 Vím, že to tak vypadá, 105 00:06:34,396 --> 00:06:37,816 ale ve skutečném světě se chovám hodně jinak. 106 00:06:37,899 --> 00:06:39,234 -Děkuji. -Není zač. 107 00:06:40,986 --> 00:06:42,070 Jak se máš? 108 00:06:43,405 --> 00:06:44,364 Cítím se dobře. 109 00:06:44,948 --> 00:06:46,992 -Trochu líp. -Na to, že jsme tu. 110 00:06:47,075 --> 00:06:49,244 Na zdraví a na to, že jsme tu. 111 00:06:49,744 --> 00:06:52,164 YANA – VODNÁŘ 112 00:06:52,247 --> 00:06:55,083 -Kde s Yanou začít? -Connore... 113 00:06:55,167 --> 00:06:57,419 První den jsem tě potkal... 114 00:07:00,255 --> 00:07:02,132 Měl jsem na kníru pomerančový džus? 115 00:07:02,215 --> 00:07:03,425 -Děkuji. -Není zač. 116 00:07:05,844 --> 00:07:09,639 První den jsme se bavili jen tak o ničem. 117 00:07:09,723 --> 00:07:11,725 O ničem. Máš recht. 118 00:07:11,808 --> 00:07:13,894 A od té doby nám spolu bylo dobře. 119 00:07:13,977 --> 00:07:18,648 Mám pocit, že to, jak jsme si tu povídali, 120 00:07:18,732 --> 00:07:21,318 je jiné, než jak jsem mluvil s ostatními. 121 00:07:21,860 --> 00:07:24,487 Souhlasím. Cítila jsem něco od toho prvního rande, 122 00:07:24,571 --> 00:07:26,698 a přišlo mi, že tě znám a rozumím ti. 123 00:07:26,781 --> 00:07:32,662 A postupem času se to potvrdilo. 124 00:07:35,332 --> 00:07:36,499 Jak jsi všechno zvládala, 125 00:07:36,583 --> 00:07:41,755 s takovou zralostí a grácií. Šel jsem sem 126 00:07:41,838 --> 00:07:45,842 s nadějí, že si to užiju. 127 00:07:46,343 --> 00:07:49,429 Ale moc jsem nevěřil, 128 00:07:49,512 --> 00:07:52,098 že tu najdu partnerku na celý život. 129 00:07:52,182 --> 00:07:57,437 Takže nic z toho, co se stalo, jsem nečekal. 130 00:07:59,689 --> 00:08:01,233 Snažím se říct... 131 00:08:03,109 --> 00:08:05,737 Nejsem teď připravený požádat tě o ruku. 132 00:08:08,907 --> 00:08:11,451 Posledních pár dní bylo těžké vědět, co si myslí. 133 00:08:14,621 --> 00:08:19,417 Ale rád bych udělal další krok a k žádosti o ruku se přiblížil. 134 00:08:21,336 --> 00:08:24,714 Chci si být stoprocentně jistý, že až tu žádost vyslovím 135 00:08:24,798 --> 00:08:28,134 a zavážu se někomu, že to tak opravdu chci, ale teď... 136 00:08:29,094 --> 00:08:33,473 Chci tě požádat o stejný závazek 137 00:08:33,556 --> 00:08:35,976 a snad se přiblížíme k dalšímu kroku. 138 00:08:36,059 --> 00:08:38,186 Potřebuju ale trochu víc času, abych tě poznal. 139 00:08:38,937 --> 00:08:43,817 Byla by paráda, kdybys neměla problém na tu otázku odpovědět. 140 00:08:48,154 --> 00:08:52,367 Vím, že to bylo rychlé a je to pro tebe celou tu dobu těžké. 141 00:08:52,450 --> 00:08:55,787 Cítím to stejně a moc by se mi to líbilo. 142 00:08:56,746 --> 00:08:58,164 Dobře. 143 00:08:58,498 --> 00:09:01,918 Požádat někoho o ruku je vážná věc, projev oddanosti a lásky, 144 00:09:02,002 --> 00:09:05,797 takže chci být duševně i tělesně vyrovnaný, až se tak rozhodnu, 145 00:09:05,880 --> 00:09:10,260 a chci, aby žena, kterou požádám, cítila, že ji miluji a záleží mi na ní, 146 00:09:10,343 --> 00:09:12,721 a aby ani stínem nepochybovala, až to udělám. 147 00:09:13,138 --> 00:09:16,433 Chápeš mě na jiné úrovni než většina lidí. 148 00:09:16,516 --> 00:09:20,437 Podle mě je důležité postupovat den za dnem. Přijedeš do New Yorku. 149 00:09:20,812 --> 00:09:22,522 Přijedu. Hlavně v klidu. 150 00:09:22,605 --> 00:09:25,108 -To je hlavní. -Takže... Po malých krůčcích. 151 00:09:25,191 --> 00:09:29,446 Vždycky jsem se měl na pozoru, ale pobytem v areálu se začínám měnit. 152 00:09:30,322 --> 00:09:33,450 Bez ohledu na to, co se tu stane, vím, že s Yanou 153 00:09:33,533 --> 00:09:36,578 budeme navždy spojení, ať už jako kamarádi, 154 00:09:36,661 --> 00:09:40,665 nebo jako manželé, anebo jako celoživotně spřízněné duše. 155 00:09:40,749 --> 00:09:42,167 Prostě chci být šťastný. 156 00:09:42,250 --> 00:09:45,086 Vím, co po mně Astrokomora chce, 157 00:09:45,628 --> 00:09:49,299 ale podle mě je pro nás oba lepší, abychom měli víc času si říct, 158 00:09:49,382 --> 00:09:52,677 proč jsme tady a že to bylo správné rozhodnutí. 159 00:09:53,803 --> 00:09:57,515 Doufám, že po tom všem budu připravený ji požádat o ruku. 160 00:10:01,144 --> 00:10:03,355 -To bylo moje sako? -Ne, moje push-up páska. 161 00:10:03,438 --> 00:10:04,814 Push-up páska. 162 00:10:04,898 --> 00:10:06,733 Connora mám opravdu ráda. 163 00:10:06,816 --> 00:10:10,320 Takže jsem trochu smutná, že na zásnuby nedošlo. 164 00:10:10,403 --> 00:10:12,906 Ale Astrokomora nám řekla, že to půjde pomalu, 165 00:10:12,989 --> 00:10:14,699 a já vždy v astrologii věřila. 166 00:10:14,783 --> 00:10:16,618 Díky tomu úžasnému nástroji 167 00:10:16,701 --> 00:10:19,913 se o sobě něco dozvíme, a může nás vést životem. 168 00:10:19,996 --> 00:10:23,208 Měla pravdu skoro ve všem, co se tu dělo, 169 00:10:23,291 --> 00:10:25,710 zvlášť s mým a Connorovým horoskopem. 170 00:10:26,211 --> 00:10:29,130 Podle mě nám opravdu hvězdy píší osud. 171 00:10:34,177 --> 00:10:39,891 Connore, možná jsi získal čas navíc, ale máš dvě možnosti. 172 00:10:40,225 --> 00:10:45,355 Buď ji požádáš o ruku, nebo půjdete každý svou cestou a opustíte areál. 173 00:10:45,772 --> 00:10:47,524 Čas běží. 174 00:10:58,618 --> 00:11:00,286 Mám velkou radost, ale současně 175 00:11:00,370 --> 00:11:01,996 se moc bojím a jsem nervózní. 176 00:11:02,080 --> 00:11:03,915 Myslel jsem, že na konci nebudu pochybovat. 177 00:11:03,998 --> 00:11:07,335 Že tu bude člověk, se kterým chci jednoznačně být. 178 00:11:07,836 --> 00:11:11,005 Teď tu mám ale dvě ženy a obě jsou úžasné. 179 00:11:11,089 --> 00:11:14,634 Dovedu si představit vášnivý a dobrý vztah s Morgan. 180 00:11:14,717 --> 00:11:16,469 Máma byla přesvědčená, 181 00:11:16,553 --> 00:11:18,346 že mi bylo souzeno být s Pannou. 182 00:11:18,430 --> 00:11:21,724 Ale od prvního dne jsem věděl, že Jazmin je opravdu výjimečná. 183 00:11:21,850 --> 00:11:24,269 Viděl jsem s ní budoucnost, hned co jsem ji potkal. 184 00:11:24,352 --> 00:11:25,478 Je to moc těžké rozhodnutí. 185 00:11:25,562 --> 00:11:27,522 Mám pocit, že mě to táhne dvěma směry. 186 00:11:27,605 --> 00:11:29,357 Nechci žádnou z nich zranit. 187 00:11:29,441 --> 00:11:30,775 A nebudu lhát, mám strach. 188 00:11:32,819 --> 00:11:36,573 Děsí mě být v takové situaci, 189 00:11:36,656 --> 00:11:39,993 protože beru manželství vážně. 190 00:11:40,577 --> 00:11:41,911 Ale vím, že jsem připravená... 191 00:11:42,036 --> 00:11:43,163 JAZMIN P. – BLÍŽENCI 192 00:11:43,246 --> 00:11:45,415 ...budovat partnerský život, 193 00:11:45,498 --> 00:11:49,043 a vím, že Noel by byl úžasný partner. 194 00:11:51,045 --> 00:11:53,840 Jsem trochu nervózní, ale myslím, že z pohledu astrologie 195 00:11:53,923 --> 00:11:56,134 to, že nás dali dohromady, má spoustu důvodů. 196 00:11:56,217 --> 00:11:58,011 Opravdu tomu věřím 197 00:11:58,094 --> 00:12:00,430 a jsem připravená na to, co přijde. 198 00:12:08,480 --> 00:12:09,856 Musíš si sundat boty. 199 00:12:10,607 --> 00:12:13,693 Panebože. Ani jsem to neviděla. 200 00:12:14,360 --> 00:12:16,488 Noel v sobě má tolik věcí, 201 00:12:16,571 --> 00:12:19,365 které jsem vždy hledala, ale nenacházela. 202 00:12:19,782 --> 00:12:21,701 Vím teď, jaký je to pocit být s někým, 203 00:12:21,784 --> 00:12:24,329 kdo se ke mně v mnoha ohledech hodí. 204 00:12:24,996 --> 00:12:26,789 Je to dobrý pocit. Je to tak správně. 205 00:12:29,417 --> 00:12:31,836 Celá tahle zkušenost je poslední dobou dost šílená. 206 00:12:31,920 --> 00:12:33,087 Tolik jsem se toho dověděl 207 00:12:33,171 --> 00:12:36,549 o astrologii a o sobě, o tom, jaký typ žen 208 00:12:36,633 --> 00:12:39,636 mě opravdu zajímá a jaké ženy se mi líbí. 209 00:12:39,719 --> 00:12:41,221 Rozhodně k nim patříš, Morgan. 210 00:12:42,388 --> 00:12:43,723 Děkuji. 211 00:12:44,057 --> 00:12:46,809 Vím, že už jsi znala všechna znamení a to ostatní. 212 00:12:46,893 --> 00:12:48,937 Ale dověděla ses tu něco nového? 213 00:12:49,020 --> 00:12:50,146 Zjistila jsem toho spoustu. 214 00:12:50,230 --> 00:12:53,441 Už několik let vím, co mi funguje, 215 00:12:53,525 --> 00:12:55,652 co mám v horoskopu a s kým bych měla být. 216 00:12:55,735 --> 00:12:58,655 Ale neměla jsem příležitost to opravdu cítit a prožívat. 217 00:12:59,197 --> 00:13:03,243 Ty jsi přesně takový, jak to mám v horoskopu, 218 00:13:03,326 --> 00:13:04,536 tedy s kým bych měla být, 219 00:13:04,619 --> 00:13:07,455 a mohla jsem to zažít a cítit, jaké to je. 220 00:13:07,872 --> 00:13:09,415 Možnost být tady byl velký dar. 221 00:13:09,499 --> 00:13:12,502 Rozhodně to bylo něco nového. 222 00:13:12,585 --> 00:13:15,255 I když jsem toho hodně věděla, mohla jsem to zažít. 223 00:13:17,882 --> 00:13:21,052 -Upřímně, jsi vážně úžasná. -Děkuji. 224 00:13:21,135 --> 00:13:22,887 Cítím k tobě totéž. 225 00:13:23,346 --> 00:13:26,266 Moc mě přitahuješ a je mi s tebou dobře. 226 00:13:26,349 --> 00:13:28,935 Když nás dali dohromady, cítila jsem ten magnetismus 227 00:13:29,018 --> 00:13:31,646 a chtěla jsem s tebou trávit čas a lépe tě poznat. 228 00:13:31,729 --> 00:13:34,732 A když se mi potvrdilo, že se k sobě hodíme, napadlo mě: 229 00:13:34,816 --> 00:13:37,277 „Tak jo, má to svůj důvod.“ Dávalo mi to smysl. 230 00:13:37,527 --> 00:13:39,237 Líbí se mi, kým s tebou jsem. 231 00:13:39,654 --> 00:13:41,573 Toho si moc cením. 232 00:13:42,657 --> 00:13:44,284 -Morgan, jsi úžasná. -Děkuji. 233 00:13:44,367 --> 00:13:46,828 Všechno na tobě, tvá vnitřní i vnější krása, 234 00:13:46,911 --> 00:13:49,038 všechno je opravdu úžasné. 235 00:13:49,539 --> 00:13:52,917 Moc mi na tobě záleží. Uměl bych se do tebe zamilovat. 236 00:13:56,379 --> 00:13:57,630 Ale bohužel... 237 00:14:05,054 --> 00:14:06,264 To nic. 238 00:14:09,183 --> 00:14:10,768 Neměli jsme to ve hvězdách. 239 00:14:12,979 --> 00:14:17,108 Jsem za tebe vděčná. Jsem vděčná za tuhle zkušenost. 240 00:14:17,191 --> 00:14:21,821 Upřímně, bylo to... Stálo mi za to tě potkat 241 00:14:21,904 --> 00:14:24,115 a učit se od tebe, posunout se díky tobě 242 00:14:24,198 --> 00:14:28,369 a téhle zkušenosti. Moc ti přeju, co tě čeká dál. 243 00:14:28,453 --> 00:14:30,663 Ať už to bude s Jazmin, držím palce tobě 244 00:14:30,747 --> 00:14:33,207 i vaší lásce. Bylo úžasné 245 00:14:33,291 --> 00:14:35,710 být svědkem toho všeho tady. 246 00:14:35,793 --> 00:14:37,629 Morgan mohla být ta pravá, kdybychom měli 247 00:14:37,712 --> 00:14:40,673 dost času se poznat víc do hloubky. 248 00:14:40,757 --> 00:14:42,508 Ale neměli jsme to ve hvězdách. 249 00:14:42,592 --> 00:14:45,970 Vím, že najde muže, který ji bude milovat, jak si zaslouží. 250 00:14:46,888 --> 00:14:48,139 Vím, že se budeš mít skvěle. 251 00:14:48,222 --> 00:14:49,807 -Díky. -Najdeš někoho... 252 00:14:49,891 --> 00:14:51,517 -Děkuji. -...kdo bude úžasný. 253 00:14:51,601 --> 00:14:54,312 -Protože si to zasloužíš. -Děkuji. Moc to pro mě znamená. 254 00:15:04,822 --> 00:15:07,659 Jsem smutná, že odcházím, protože tohle byl 255 00:15:07,742 --> 00:15:09,369 úžasný sociální experiment. 256 00:15:09,452 --> 00:15:13,206 Plně jsem se oddala astrologii a šla do toho s otevřenou myslí. 257 00:15:17,126 --> 00:15:19,337 S Noelem jsme mohli mít něco skvělého. 258 00:15:19,420 --> 00:15:23,675 Samozřejmě jsem čekala a doufala, že odtud odejdu zamilovaná. 259 00:15:23,758 --> 00:15:26,969 Ale ničeho nelituji a jsem moc vděčná 260 00:15:27,053 --> 00:15:29,931 za všechno, co jsem prožila, a za to, co přijde. 261 00:15:44,529 --> 00:15:47,699 Jazmin P., od začátku mezi námi bylo to pouto. 262 00:15:48,366 --> 00:15:50,159 -Jak se máš, krásko? -Ahoj. 263 00:15:50,660 --> 00:15:52,578 -Mám si sundat boty? -Jo. 264 00:15:52,662 --> 00:15:54,080 Ale nebudu ti lhát. 265 00:15:54,163 --> 00:15:58,376 Moc mě to celé děsí a mám strach oddat se jediné ženě. 266 00:15:58,459 --> 00:16:00,753 Vím ale taky, že kdo se bojí, nesmí do lesa. 267 00:16:00,837 --> 00:16:03,965 Takže musím sebrat odvahu a aspoň se o to pokusit, 268 00:16:04,048 --> 00:16:06,008 protože přesně tohle opravdu chci. 269 00:16:06,092 --> 00:16:07,885 A ona je žena, kterou opravdu chci. 270 00:16:08,344 --> 00:16:10,388 -To je moc pěkné. -To je. 271 00:16:10,763 --> 00:16:12,640 Cítím, že spolu vytvoříme skvělý tým 272 00:16:12,765 --> 00:16:14,308 a jsme připraveni dobýt celý svět. 273 00:16:14,851 --> 00:16:17,854 -Na naše rande. -Ano, díky. 274 00:16:18,938 --> 00:16:20,398 Mimochodem, moc ti to sluší. 275 00:16:20,481 --> 00:16:22,316 -Líbí se mi ty třpytky. -Ano! 276 00:16:22,942 --> 00:16:25,027 Říkala jsem si: „Občas mi obličej nezáří“, 277 00:16:25,111 --> 00:16:26,904 -takže... -Tak se ti třpytí celé tělo. 278 00:16:26,988 --> 00:16:28,448 Přesně tak. 279 00:16:29,407 --> 00:16:31,409 Ale nebudu lhát, celá tahle zkušenost, 280 00:16:31,492 --> 00:16:34,454 když jsem tě prvně spatřil, věděl jsem, že mezi námi něco je. 281 00:16:35,997 --> 00:16:38,916 Jak jsem tě poznal, začal jsem si tě užívat, 282 00:16:39,000 --> 00:16:41,335 jako bys byla moje komfortní zóna. 283 00:16:44,380 --> 00:16:45,298 Ale... 284 00:16:50,428 --> 00:16:53,222 Promiň. Vrtá mi to hlavou. Snažím se to celé pochopit. 285 00:16:53,306 --> 00:16:55,308 Dobře. To nic. Nespěchej. 286 00:16:56,934 --> 00:16:58,811 Jen je mi s tebou dobře, upřímně. 287 00:16:59,228 --> 00:17:01,731 Jsem s tebou tak šťastný. 288 00:17:02,315 --> 00:17:03,316 Já taky. 289 00:17:04,066 --> 00:17:06,527 Hned první den jsem všem řekla, že jsi můj. 290 00:17:07,445 --> 00:17:09,363 Musela jsem tu energii udržet. 291 00:17:09,447 --> 00:17:11,491 -Celou dobu. -Mám to stejně. Věděla jsem to. 292 00:17:13,493 --> 00:17:16,370 Jsi všechno, co jsem si přála. To přece víš. 293 00:17:17,371 --> 00:17:18,372 Jo. 294 00:17:18,456 --> 00:17:22,084 Jsem vděčná, že jsem zažila, o co jsem si říkala. 295 00:17:24,462 --> 00:17:27,715 To pro mě moc znamená, protože jsi taky vším, co jsem si přál. 296 00:17:27,799 --> 00:17:30,426 Typ žen, jako jsi ty, mám rád, ke všem jsi laskavá 297 00:17:30,510 --> 00:17:32,094 a na každém ti záleží. 298 00:17:32,428 --> 00:17:33,721 Bereš mě takového, jaký jsem. 299 00:17:33,805 --> 00:17:36,098 Můžu být tím skvělým člověkem, kterým chci být. 300 00:17:36,557 --> 00:17:38,810 A to jsem u žen vždy hledal, 301 00:17:38,893 --> 00:17:40,812 cítil jsem totiž, že část sebe samého 302 00:17:40,895 --> 00:17:42,438 si nechávám pro sebe. 303 00:17:43,773 --> 00:17:46,526 S tebou je snadné být takový, jaký jsem. 304 00:17:47,985 --> 00:17:51,614 Chci tě mít ve svém životě a nechci tě ztratit. 305 00:17:57,036 --> 00:17:58,496 Dýchej... se mnou. 306 00:17:58,579 --> 00:17:59,872 Dýchám. 307 00:18:00,998 --> 00:18:02,083 Jazmin P... 308 00:18:02,959 --> 00:18:05,378 Tak co, namočíš si koleno? 309 00:18:05,461 --> 00:18:07,672 -Namočím. -Kvůli mně? 310 00:18:10,800 --> 00:18:14,679 -Jazmin P., vezmeš si mě? -Ano. Samozřejmě, že ano. 311 00:18:15,429 --> 00:18:17,765 Ten je krásný. 312 00:18:20,142 --> 00:18:21,227 Děkuji. 313 00:18:24,230 --> 00:18:26,399 -Miluju tě. -Taky tě miluju. 314 00:18:28,442 --> 00:18:30,319 -Jsi roztomilá. -Děkuju. 315 00:18:43,374 --> 00:18:45,668 Jako pár Blíženců a Ryb 316 00:18:45,751 --> 00:18:48,671 tvoří Jazmin s Noelem vášnivý svazek. 317 00:18:49,171 --> 00:18:52,466 Ale oba jsou také náchylní ke změně názoru. 318 00:18:52,550 --> 00:18:57,054 Doufám, že s prstenem na Jazminině prstu nerozhodnost končí. 319 00:19:02,602 --> 00:19:04,937 -Já to konečně udělal. Jsi na mě hrdej? -No tak. 320 00:19:05,354 --> 00:19:07,565 Jsem nervózní. Chci vědět, co se tu děje. 321 00:19:07,648 --> 00:19:09,442 Jsem na tebe hrdej. Co se děje? 322 00:19:09,525 --> 00:19:12,653 Když jsem přišel, netušil jsem, že se zasnoubím. 323 00:19:12,737 --> 00:19:15,364 Jak vysvětlím kámošům a celý rodině, 324 00:19:15,448 --> 00:19:16,574 co se tu stalo? 325 00:19:16,657 --> 00:19:17,992 Není správný tu být. 326 00:19:18,576 --> 00:19:20,870 Všichni mě budou mít za blázna, 327 00:19:20,953 --> 00:19:23,831 až na Phila. Je tu můj nejlepší kámoš. 328 00:19:23,915 --> 00:19:26,042 Přišel jsem tam a ona 329 00:19:26,125 --> 00:19:29,337 se mnou mluvila a říkala, co se jí na mně líbí. 330 00:19:29,420 --> 00:19:31,756 A pak jsem si řekl, kašlu na to. Udělal jsem to. 331 00:19:31,839 --> 00:19:33,674 Neříkal jsem ti, že napíšu báseň? 332 00:19:33,758 --> 00:19:35,885 -Říkal. -Napsal jsem báseň 333 00:19:35,968 --> 00:19:37,345 a pak jsem si klekl 334 00:19:37,845 --> 00:19:39,430 a ona se smála, jako vždycky. 335 00:19:41,057 --> 00:19:44,560 Má nádhernou osobnost. Je otevřená a temperamentní. 336 00:19:45,019 --> 00:19:46,187 Máš štěstí. 337 00:19:47,104 --> 00:19:48,022 Díky, kámo. 338 00:19:48,481 --> 00:19:49,398 To je od tebe milý. 339 00:19:50,024 --> 00:19:52,151 Vážně. Je opravdová. 340 00:19:52,860 --> 00:19:55,613 Mám z tebe radost. Asi trochu i závidím, 341 00:19:55,696 --> 00:19:57,448 že ses posunul v životě dál, 342 00:19:57,531 --> 00:19:59,408 -a evidentně... -Nezáviď, to dáš taky. 343 00:19:59,492 --> 00:20:01,285 Já vím, jsem s Pheebs. 344 00:20:01,369 --> 00:20:04,455 Opravdu teď Phoebe věřím a chci ji večer požádat o ruku. 345 00:20:04,538 --> 00:20:07,500 Nepřišel jsem s úmyslem se ženit, ale chci si ji vzít. 346 00:20:08,084 --> 00:20:09,877 -Jsi nervózní? -Děsně. 347 00:20:09,961 --> 00:20:12,046 -Jde z ní strach. -Vím, jaké to je. 348 00:20:12,129 --> 00:20:15,049 Jde z ní strach a je to holka mých snů. 349 00:20:15,132 --> 00:20:17,093 Opravdu chci stát při ní. 350 00:20:17,176 --> 00:20:18,970 Uvidím, jestli to bude opětovat. 351 00:20:19,053 --> 00:20:20,221 Risknu to, 352 00:20:20,304 --> 00:20:23,599 i když mi může zlomit srdce. Jsem ochotný do toho jít. 353 00:20:24,308 --> 00:20:27,561 Gus je mi hodně blízký. Máme spolu stejný vztah, 354 00:20:27,645 --> 00:20:29,814 jako mají Maria a Phoebe. 355 00:20:30,398 --> 00:20:32,149 Jsme silná dvojka. 356 00:20:32,858 --> 00:20:34,360 Obrovsky silná dvojka. 357 00:20:34,443 --> 00:20:37,446 Doufám, že Phoebe bude souhlasit. 358 00:20:37,530 --> 00:20:39,240 Třeba mi půjdeš za svědka. 359 00:20:42,910 --> 00:20:44,120 Tak jdeme. 360 00:20:48,499 --> 00:20:51,919 Phil je teď Phoebin jediný protějšek. 361 00:20:52,003 --> 00:20:54,964 Věřím, že trochu dozrála a dověděla se o sobě dost na to, 362 00:20:55,047 --> 00:20:56,882 aby se rozhodla správně. 363 00:20:57,383 --> 00:21:01,012 Pro ni jako Lva je pocit sebeujištění zásadní. 364 00:21:01,762 --> 00:21:03,848 Před muži se mám dost na pozoru. 365 00:21:03,973 --> 00:21:07,143 Moc jim nevěřím. A když jsem potkala Phila, 366 00:21:07,226 --> 00:21:08,936 nepůsobil zrovna důvěryhodně. 367 00:21:09,770 --> 00:21:14,233 Bylo jasné, že něco hraje, a nepůsobil upřímně, 368 00:21:14,316 --> 00:21:16,485 takže bylo těžké ho brát vážně. 369 00:21:16,569 --> 00:21:19,864 Ale díky téhle zkušenosti otočil o 180 stupňů 370 00:21:19,947 --> 00:21:21,532 a moje city k němu jsou ryzí. 371 00:21:22,408 --> 00:21:26,620 Jen nevím, jestli jsem připravena uzavřít s ním celoživotní svazek. 372 00:21:28,247 --> 00:21:31,167 Děsí mě to, ale současně mám ráda, co neznám, a protože máme 373 00:21:31,250 --> 00:21:35,004 astrologické důkazy podporující úspěšné manželství, 374 00:21:35,087 --> 00:21:39,759 které bylo napsáno ve hvězdách. 375 00:21:39,842 --> 00:21:41,343 Je to vzrušující. 376 00:21:44,263 --> 00:21:45,598 Cloumají se mnou emoce. 377 00:21:46,807 --> 00:21:48,976 -Jsem docela nervózní. -Já strašně. 378 00:21:49,060 --> 00:21:50,186 PHILLIP – KOZOROH 379 00:21:50,269 --> 00:21:51,562 -Opravdu? -Jo, protože jsem... 380 00:21:52,104 --> 00:21:54,148 Něco k tobě opravdu cítím. 381 00:21:55,232 --> 00:21:56,901 Proto je to teď těžké. 382 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 Já vím. 383 00:21:59,028 --> 00:22:02,948 Začnu tím, že řeknu, 384 00:22:03,657 --> 00:22:05,659 že moje city k tobě jsou opravdové, 385 00:22:06,368 --> 00:22:09,997 a jsem v šoku, že to vůbec říkám, 386 00:22:10,081 --> 00:22:12,333 protože na začátku toho experimentu 387 00:22:13,334 --> 00:22:17,379 jsem si říkala spíš něco jako: „Seš idiot, to ne.“ 388 00:22:17,463 --> 00:22:18,506 Jo. 389 00:22:18,798 --> 00:22:22,843 Ale strávili jsme spolu opravdu úžasné chvíle 390 00:22:22,927 --> 00:22:26,430 a poznala jsem tě z té stránky, 391 00:22:26,806 --> 00:22:31,102 v kterou jsem vlastně doufala... 392 00:22:34,814 --> 00:22:36,649 Vytvořil jsem vlastně 393 00:22:36,732 --> 00:22:38,901 něco jako báseň... 394 00:22:40,236 --> 00:22:42,279 Cože jsi udělal? 395 00:22:42,363 --> 00:22:44,615 Současně je plná informací. 396 00:22:45,366 --> 00:22:46,784 Můžu ti to přečíst? 397 00:22:46,867 --> 00:22:48,494 -Samozřejmě. -Tak jo. 398 00:22:50,663 --> 00:22:53,749 Takže je tu: „Drahá Phoebe neboli PP.“ 399 00:22:54,208 --> 00:22:57,461 -Phillip a Phoebe. Nové slovo. -Panebože. 400 00:22:57,545 --> 00:22:59,421 Je trochu agresivní. Promiň. 401 00:23:00,005 --> 00:23:01,298 Takže se tu píše: 402 00:23:01,465 --> 00:23:05,219 „Tvá kuráž a tvoje pifka je velká jako tvoje výška. 403 00:23:05,302 --> 00:23:09,056 Ano, výška. Tvá postava tvé kuráži přidává. 404 00:23:09,557 --> 00:23:12,935 Díky tomu věřím, že tohle možná bude správně. Správně? 405 00:23:13,978 --> 00:23:16,397 Když se ale zamyslím, možná je to celé špatně. 406 00:23:17,064 --> 00:23:19,775 Že jsem se ke svým citům hlásil, je možná můj největší omyl. 407 00:23:20,860 --> 00:23:23,404 A nakonec ti holka řeknu, že tenhle sen je pravý. 408 00:23:23,487 --> 00:23:26,198 Dovol mi pokleknout před tvojí velikostí a krásou 409 00:23:26,282 --> 00:23:27,658 a taky, jo, seš sexy. 410 00:23:28,033 --> 00:23:30,411 Tvoje tělo a tvůj sexy zadeček. 411 00:23:30,911 --> 00:23:33,038 Díky, Phoebe, žes zdolala své démony 412 00:23:33,122 --> 00:23:35,332 a jsi hrdá na své tělo. Jsi zářícím světlem 413 00:23:35,416 --> 00:23:38,127 pro ty, kdo musí bojovat s tímhle těžkým světem. 414 00:23:39,670 --> 00:23:42,423 Můžeš mi říct, jestli je to láska na první pohled?“ 415 00:23:43,799 --> 00:23:45,009 Nemačkej to. 416 00:23:45,634 --> 00:23:46,510 Proč? 417 00:23:47,011 --> 00:23:48,053 Musíš to spálit. 418 00:23:50,181 --> 00:23:51,473 To bylo tak milý. 419 00:23:52,474 --> 00:23:54,101 -Děkuju ti. -Není zač. 420 00:23:57,688 --> 00:23:59,607 Vždycky mě rozesměje, jak do toho jdeš. 421 00:24:00,858 --> 00:24:02,026 To bylo opravdu milé. 422 00:24:03,819 --> 00:24:04,820 Ve své básni 423 00:24:05,696 --> 00:24:07,489 jsi řekl: „Láska na první pohled“. 424 00:24:07,948 --> 00:24:09,325 Jak jsi... 425 00:24:09,867 --> 00:24:11,869 -Jak jsem to myslel? -Jo. 426 00:24:12,369 --> 00:24:14,538 Když jsem vešel do areálu 427 00:24:14,622 --> 00:24:17,708 a uviděl tě, říkám si: „Tahle holka je tu nejvíc sexy.“ 428 00:24:18,459 --> 00:24:20,878 S někým takovým chci být a doufám, že je můj protějšek. 429 00:24:21,420 --> 00:24:23,047 Ale to je jenom chtíč. 430 00:24:23,130 --> 00:24:25,799 Je to chtíč... Na jedné z prvních schůzek 431 00:24:25,883 --> 00:24:27,968 jsem si řekl, že s tebou nemusím nic mít, 432 00:24:28,052 --> 00:24:31,055 jako to dělají všichni, nemusím tě líbat, 433 00:24:31,138 --> 00:24:33,974 nemusím se s tebou milovat. 434 00:24:34,516 --> 00:24:38,229 Ty jsi ty a čekal bych celou věčnost. 435 00:24:38,312 --> 00:24:41,982 Mohl by to být můj poslední den, než umřu, a miloval bych se s tebou, 436 00:24:42,066 --> 00:24:44,443 opravdu si tě moc cením. 437 00:24:44,860 --> 00:24:48,906 Je to smutný, ale jo, mám tě sakra rád. 438 00:24:49,531 --> 00:24:51,825 Smutný je to v tom smyslu, že to vím. 439 00:24:51,909 --> 00:24:54,286 Nevím, jestli to tak máš taky. 440 00:24:55,871 --> 00:24:59,917 Řeknu ti přesně, jak to mám. 441 00:25:02,753 --> 00:25:06,548 Jsem moc ráda, že jsem tě poznala, 442 00:25:07,216 --> 00:25:08,884 a jo, mám tě moc ráda. 443 00:25:08,968 --> 00:25:12,429 Dovedu si nás představit mimo areál, 444 00:25:12,513 --> 00:25:14,807 jak moc bychom si spolu užili. 445 00:25:15,641 --> 00:25:21,063 Jen mám pocit, že žádost o ruku, zasnoubení a manželství 446 00:25:21,146 --> 00:25:24,775 ve stádiu, ve kterém jsme, je pro nás moc brzy. 447 00:25:24,858 --> 00:25:26,277 Moc brzy, jo. 448 00:25:27,945 --> 00:25:30,447 Jak se cítíš? Opravdu chci slyšet tvůj názor. 449 00:25:33,701 --> 00:25:34,618 Po tom, co jsem... 450 00:25:38,622 --> 00:25:39,623 to do sebe kopl... 451 00:25:42,084 --> 00:25:44,878 V tuhle chvíli je mi to fuk, protože tě vážně miluju... 452 00:25:45,337 --> 00:25:48,299 Počkat. 453 00:25:48,674 --> 00:25:50,301 Nemůžeš použít to slovo na „M“. 454 00:25:50,384 --> 00:25:51,802 Právě jsem to řekl. 455 00:26:01,437 --> 00:26:02,896 Phile... 456 00:26:04,481 --> 00:26:06,358 Je mi jedno, co se teď děje. 457 00:26:06,442 --> 00:26:07,985 Vezmeš si mě? 458 00:26:17,119 --> 00:26:20,497 Mám pocit, že mě neznáš dost dobře na to, abys mě skutečně miloval. 459 00:26:22,416 --> 00:26:24,585 Skutečně tě miluju, doslova, 460 00:26:24,668 --> 00:26:27,546 když kolem tebe jdu, nikdo v tomhle domě 461 00:26:27,671 --> 00:26:29,214 mi nedává ten pocit co ty. 462 00:26:29,298 --> 00:26:33,302 Jsem smutnej. Tohle jsem nečekal. 463 00:26:33,385 --> 00:26:35,637 Chtěl jsem se celou dobu držet citově zpátky. 464 00:26:35,763 --> 00:26:37,264 Doopravdy k tobě něco cítím. 465 00:26:40,100 --> 00:26:41,727 Jsem s tebou šťastnej. 466 00:26:42,227 --> 00:26:44,355 A nechci, aby to skončilo. 467 00:26:44,438 --> 00:26:46,023 Nechci, aby to skončilo tady a teď. 468 00:26:50,944 --> 00:26:54,198 Chci, abychom si byli oba stoprocentně jistí, 469 00:26:54,281 --> 00:26:56,075 že se k tomu chceme zavázat, 470 00:26:56,533 --> 00:26:58,744 ne jenom být ochotní podstoupit to riziko. 471 00:27:00,954 --> 00:27:02,498 To chápu. 472 00:27:03,499 --> 00:27:07,961 Neodmítám Phila, protože bych si myslela, že si lásku nezaslouží. 473 00:27:08,379 --> 00:27:12,966 Ale konečně se mi podařilo myslet v první řadě na sebe, 474 00:27:13,050 --> 00:27:16,720 a co se týče tohoto experimentu a času, který jsme spolu strávili, 475 00:27:16,804 --> 00:27:18,138 je tohle konečná. 476 00:27:21,850 --> 00:27:25,521 Dal jsem svoje srdce všanc, ale ona to neopětovala. 477 00:27:26,063 --> 00:27:27,356 Takže to bolí. 478 00:27:27,439 --> 00:27:29,274 Chvíli mi potrvá, než se z toho dostanu. 479 00:27:31,402 --> 00:27:33,195 Neměli jsme to ve hvězdách. 480 00:27:37,908 --> 00:27:39,159 Panebože. 481 00:27:41,036 --> 00:27:44,415 Mým cílem bylo dovést všechny živly k pravé lásce. 482 00:27:45,040 --> 00:27:50,879 Ale někdy nás osud zavede na cestu sebeobjevování, než nás dovede k lásce. 483 00:27:52,673 --> 00:27:57,594 Bylo mým osudem být tady, učit se všechno, co jsem se o sobě dověděla, 484 00:27:57,678 --> 00:27:59,930 a bylo mým osudem zrát. 485 00:28:00,013 --> 00:28:02,266 Ale není mým osudem si vzít Phila. 486 00:28:05,561 --> 00:28:09,648 Odcházím z Kosmického areálu jako jiná žena, 487 00:28:09,731 --> 00:28:11,483 než když jsem sem přišla, 488 00:28:12,025 --> 00:28:16,071 a to je samo o sobě velké vítězství. 489 00:28:19,825 --> 00:28:24,037 VEZMI SI MĚ 490 00:28:31,837 --> 00:28:33,338 Ta cesta byla moc krátká. 491 00:28:35,340 --> 00:28:37,217 Ne, máš můj respekt. 492 00:28:37,301 --> 00:28:39,928 Šel jsi do toho naprosto upřímně. 493 00:28:42,389 --> 00:28:44,516 Nepřekvapuje mě, že jsem naměkko. 494 00:28:44,600 --> 00:28:46,935 Nechcete vidět nejlepšího kámoše 495 00:28:47,019 --> 00:28:51,565 nebo člena rodiny, aby takhle náhle odešel. 496 00:28:51,648 --> 00:28:54,276 Jeden bez druhého bysme to nezvládli ani omylem. 497 00:28:54,359 --> 00:28:57,821 Já vím. Vážně jsi tady našel svou životní lásku. 498 00:28:58,697 --> 00:29:00,991 Našel a máš můj respekt. 499 00:29:01,658 --> 00:29:04,203 Nenapadlo by mě, že tu najdu nejlepšího kámoše. 500 00:29:04,286 --> 00:29:07,915 Ale podporovali jsme se a podle mě to je přátelství na celý život. 501 00:29:19,009 --> 00:29:20,844 Půjdu opravdu rychle. 502 00:29:47,955 --> 00:29:49,498 Musím si... 503 00:29:50,332 --> 00:29:52,334 -Ahoj, Pheebs. -Ahoj, Phoebe. 504 00:29:52,417 --> 00:29:53,835 Ahoj. 505 00:29:54,211 --> 00:29:55,379 Odcházím. 506 00:29:55,462 --> 00:29:57,297 -Dnes? -Teď hned? 507 00:29:58,840 --> 00:30:02,094 -Máme tě rádi, Phoebe. -Já vás taky. 508 00:30:02,594 --> 00:30:06,431 Nejsmutnější na odcházení je, že opouštím Mariu. 509 00:30:06,515 --> 00:30:09,601 Ostatní živly jako Connor a Noel mi budou chybět taky. 510 00:30:09,685 --> 00:30:10,936 Hodně jsme se sblížili. 511 00:30:11,603 --> 00:30:14,147 Ale Maria je moje spřízněná duše. 512 00:30:14,648 --> 00:30:17,985 Naše přátelství... 513 00:30:18,068 --> 00:30:19,194 je pro mě požehnáním. 514 00:30:19,278 --> 00:30:23,949 Je moje nejlepší kamarádka, bude mi moc chybět. 515 00:30:24,449 --> 00:30:26,243 Díky, žes mě podržela... 516 00:30:26,326 --> 00:30:27,869 Jsem na tebe moc hrdá. 517 00:30:28,537 --> 00:30:30,038 Těším se, až se potkáme venku. 518 00:30:31,164 --> 00:30:32,791 Budeš mi strašně chybět. 519 00:30:32,874 --> 00:30:34,167 Ty mně taky. 520 00:30:35,836 --> 00:30:41,049 Odcházet odsud sama je nanic, když jsem si sem přišla najít lásku. 521 00:30:42,050 --> 00:30:46,513 Ale odnáším si mnohem víc. 522 00:30:47,389 --> 00:30:51,268 Neumím si představit, že bych to celé absolvovala s někým jiným. 523 00:30:52,644 --> 00:30:56,648 Astrologie mi možná nepomohla najít manžela, 524 00:30:57,065 --> 00:30:59,901 ale pomohla mi najít sebe samu. 525 00:31:00,902 --> 00:31:03,280 A jsem konečně připravená se znovu otevřít, 526 00:31:03,739 --> 00:31:05,741 být zranitelná a nemít se tak na pozoru. 527 00:31:08,327 --> 00:31:11,455 Nakonec jsem sem možná přišla, 528 00:31:11,538 --> 00:31:15,500 abych se naučila si věřit. A přesně to plánuju dělat. 529 00:31:22,049 --> 00:31:24,801 Když padla konečná rozhodnutí, 530 00:31:24,885 --> 00:31:28,180 pozvu do Kosmického areálu jejich rodiny. 531 00:31:28,555 --> 00:31:33,477 Koneckonců, manželství není jen partner, ale i příbuzní. 532 00:31:33,560 --> 00:31:36,980 Teď jim ale dám příležitost slavit. 533 00:31:37,314 --> 00:31:40,108 Když jsem sem šel, moc jsem na astrologii nevěřil. 534 00:31:40,192 --> 00:31:41,985 Ale je mezi námi duševní pouto 535 00:31:42,069 --> 00:31:43,820 a rozumíme si na mnoha úrovních. 536 00:31:44,404 --> 00:31:46,365 S pomocí hvězd to bylo úžasné. 537 00:31:46,448 --> 00:31:50,035 Řekly mi, co od ženy potřebuju, a měly naprostou pravdu. 538 00:31:51,745 --> 00:31:53,538 Ahoj! 539 00:31:54,206 --> 00:31:56,333 Panebože. 540 00:32:01,338 --> 00:32:02,589 Ahoj. 541 00:32:04,591 --> 00:32:06,176 To se podívejme... 542 00:32:06,301 --> 00:32:09,388 Ne. Dojdeme tam. 543 00:32:10,138 --> 00:32:11,181 Jsem zklamaná. 544 00:32:11,556 --> 00:32:14,017 Vím, že Connor na to jde pomalu a nic neriskuje. 545 00:32:14,101 --> 00:32:16,103 Asi budeme muset pokračovat jeho tempem. 546 00:32:17,979 --> 00:32:21,066 Nebylo pro něj ani pro mě snadné se tu otevřít, 547 00:32:21,149 --> 00:32:23,402 a od prvního dne doteď k sobě on a já 548 00:32:23,485 --> 00:32:26,947 přistupujeme způsobem, který je jako noc a den. 549 00:32:27,030 --> 00:32:29,116 Nemůžu se dočkat, co se stane. 550 00:32:29,199 --> 00:32:30,867 Snad je to navždy. 551 00:32:32,369 --> 00:32:34,079 Dávej pozor. 552 00:32:37,249 --> 00:32:39,501 Nemůžu uvěřit, že tohle je můj život. 553 00:32:39,584 --> 00:32:41,795 A přitom jsem se modlila a dávala najevo, 554 00:32:41,878 --> 00:32:44,589 že přesně takový život hledám. 555 00:32:44,673 --> 00:32:46,508 Jsem moc šťastná a vděčná. 556 00:32:51,471 --> 00:32:52,472 A pak jich bylo šest. 557 00:32:52,556 --> 00:32:53,765 -Jo. -Divný. 558 00:32:54,057 --> 00:32:56,393 -Šíleně divný. -Věřili byste tomu? Je to šílený. 559 00:32:56,476 --> 00:32:59,062 -Uběhlo to tak rychle. -Jazmin říká: „Já to věděla.“ 560 00:32:59,146 --> 00:33:01,690 Vlastně mi to dala najevo, takže něco předvídat umí. 561 00:33:01,773 --> 00:33:03,442 Nikdy už ti žádné tajemství neřeknu. 562 00:33:05,444 --> 00:33:06,361 Tys to dal najevo mně. 563 00:33:07,279 --> 00:33:10,115 -To jo. -Napsal sis seznam s mým jménem nahoře. 564 00:33:10,198 --> 00:33:12,492 To sotva. Jasmine Rice na seznamu nebyla. 565 00:33:12,576 --> 00:33:13,660 To je „jasmínová rýže“. 566 00:33:14,119 --> 00:33:15,245 Na přípravu jídla. 567 00:33:17,205 --> 00:33:19,499 Připadám si tu nadbytečný. 568 00:33:19,583 --> 00:33:24,921 Všichni slaví zasnoubení. Chtěl bych si být jistý jako Noel a Chris. 569 00:33:25,005 --> 00:33:27,424 Ale jsem Blíženec a pořád o něčem dumám, 570 00:33:27,507 --> 00:33:29,384 a nevím, kam se budou věci ubírat 571 00:33:29,468 --> 00:33:30,802 mezi mnou a Yanou. 572 00:33:30,886 --> 00:33:33,013 Ale doufám, že to všechno překonáme, 573 00:33:33,096 --> 00:33:35,390 naplánujeme si budoucnost a bude nám to klapat. 574 00:33:35,682 --> 00:33:38,268 Ale myslím, že potkat se s rodinami 575 00:33:38,351 --> 00:33:40,979 a sestěhovat se bude obrovská zkouška. 576 00:33:41,062 --> 00:33:43,607 Na nalezení lásky ve hvězdách! 577 00:33:53,742 --> 00:33:58,997 Je nový den a je namístě poblahopřát většině našich párů. 578 00:33:59,873 --> 00:34:02,626 Je čas, aby svůj nový svazek 579 00:34:02,709 --> 00:34:05,879 podrobili testu tím, že se sestěhují. 580 00:34:07,756 --> 00:34:09,508 Jsi z toho sestěhování nervózní? 581 00:34:11,301 --> 00:34:12,886 -Trochu. -Proč? 582 00:34:12,969 --> 00:34:15,388 Protože jsem obsedantně kompulzivní. 583 00:34:16,139 --> 00:34:17,516 Žít s někým otevírá 584 00:34:17,599 --> 00:34:20,227 úplně jinou stránku vztahu. 585 00:34:20,310 --> 00:34:21,728 Jde o to, být tým. 586 00:34:21,812 --> 00:34:24,731 Jde o porozumění a ohleduplnost. 587 00:34:25,440 --> 00:34:29,319 Nevím, jestli to vztah posílí, nebo zkomplikuje. 588 00:34:31,321 --> 00:34:33,073 Myslím, že tolik zavazadel ani nemám. 589 00:34:34,241 --> 00:34:37,786 -Připravena? -Připravena, jak to jen jde. 590 00:34:37,869 --> 00:34:39,955 Konečně mi došlo, že jsem ji požádal o ruku 591 00:34:40,038 --> 00:34:42,624 a někomu se zavázal. Upřímně, dost mě to děsí. 592 00:34:42,707 --> 00:34:45,085 Jsem zvyklý na svůj prostor. Jsem trochu nervózní. 593 00:34:45,168 --> 00:34:47,170 Nebudu lhát. Pořád si totiž říkám, 594 00:34:47,295 --> 00:34:50,048 jestli chci být opravdu po zbytek života s jednou ženou. 595 00:34:51,132 --> 00:34:52,717 Máš malý kufry. 596 00:34:52,801 --> 00:34:54,845 -Umím balit. -Tomu věřím. 597 00:34:57,389 --> 00:34:59,307 Tak jsme tady. 598 00:35:00,767 --> 00:35:02,602 Ty si ráno nesteleš postel? 599 00:35:02,686 --> 00:35:03,979 Nestelu. 600 00:35:05,856 --> 00:35:07,524 Uvidíme, jak nám to s Connorem půjde. 601 00:35:07,607 --> 00:35:11,403 Tohle je pro mě šance procvičit si umění dělat kompromisy. 602 00:35:13,446 --> 00:35:15,073 Ahoj, lásko. Omluv ten nepořádek. 603 00:35:17,367 --> 00:35:18,827 Musím uklidit. 604 00:35:19,452 --> 00:35:20,579 Jo. 605 00:35:21,913 --> 00:35:23,123 Chceš tu židli? 606 00:35:23,874 --> 00:35:25,667 -Rád bych ji měl. -Tak jo. 607 00:35:25,750 --> 00:35:29,880 Věci, které nejsou špinavé, ale nejsou čisté, hodím na tu židli. 608 00:35:30,130 --> 00:35:31,548 Na židli. Tak jo. 609 00:35:31,631 --> 00:35:32,924 Jo. Všechno špinavé oblečení 610 00:35:33,008 --> 00:35:36,011 jde do toho pytle, lásko. Ne vedle pytle. 611 00:35:36,845 --> 00:35:38,013 To bych měl vědět. 612 00:35:39,389 --> 00:35:41,766 -Potřebuješ tu lahev na vodu? -Je pro mě důležitá. 613 00:35:41,892 --> 00:35:43,810 -Máme toho za sebou hodně. -Tak jo. 614 00:35:43,894 --> 00:35:46,062 Dojdu pro pytel na odpadky. 615 00:35:46,688 --> 00:35:51,234 Nemyslela jsem, že nastěhovat se k Noelovi do pokoje bude taková otrava. 616 00:35:51,651 --> 00:35:54,237 Stěhuju se do jeho prostoru. 617 00:35:54,905 --> 00:35:57,699 To víte, mám ráda čisto. 618 00:35:58,074 --> 00:35:58,992 Tak jo. 619 00:36:00,535 --> 00:36:01,953 Mám k nastěhování, co potřebuju. 620 00:36:03,330 --> 00:36:04,205 Dobře. 621 00:36:08,335 --> 00:36:09,961 Máme toho spolu spoustu. 622 00:36:10,045 --> 00:36:11,755 Nevím, kam si dá svoje věci. 623 00:36:11,838 --> 00:36:14,007 Moje věci jsou pěkně uspořádané. 624 00:36:14,633 --> 00:36:16,426 Za botama mám místo. 625 00:36:17,010 --> 00:36:20,138 Místo na boty máš za těma mýma. 626 00:36:20,221 --> 00:36:22,432 -Ne. -Jo. 627 00:36:22,515 --> 00:36:24,643 Nikdy jsem s holkou nebydlel. 628 00:36:24,726 --> 00:36:25,977 Tohle bude velký krok. 629 00:36:26,311 --> 00:36:29,898 Když se s někým sestěhujete, doslova vidíte všechno, 630 00:36:29,981 --> 00:36:33,568 co se ho týká, od probuzení do chvíle, kdy jdete spát. 631 00:36:34,069 --> 00:36:35,195 Je to šílený. 632 00:36:36,404 --> 00:36:38,448 Jak se páry zabydlují, 633 00:36:38,531 --> 00:36:41,618 je načase je zavolat zpátky do Astrokomory. 634 00:36:41,952 --> 00:36:43,161 Co to znamená? 635 00:36:43,244 --> 00:36:44,829 Znamená to, že jdu do Astrokomory. 636 00:36:46,373 --> 00:36:47,374 Vím, že můžeš jít se mnou. 637 00:36:47,457 --> 00:36:49,793 -Takže můžu jít s tebou. -Vím, co to znamená. 638 00:36:49,876 --> 00:36:51,419 Dělám si legraci. No tak. 639 00:36:52,837 --> 00:36:56,800 Astrologie nabízí jedinečný způsob, jak analyzovat vztahy. Říká se mu 640 00:36:56,883 --> 00:36:57,842 partnerský horoskop. 641 00:36:57,926 --> 00:36:58,969 PARTNERSKÝ HOROSKOP 642 00:36:59,636 --> 00:37:03,056 Partnerský horoskop 643 00:37:03,139 --> 00:37:06,476 je zcela nový horoskop vytvořený sloučením dvou osobních horoskopů, 644 00:37:06,559 --> 00:37:08,103 a každá planeta v něm 645 00:37:08,186 --> 00:37:10,647 odhalí váš vztah do detailů. 646 00:37:11,648 --> 00:37:13,650 Slunce tvoří základní povahu... 647 00:37:13,733 --> 00:37:14,734 ZÁKLADNÍ POVAHA A IDENTITA 648 00:37:14,818 --> 00:37:17,612 ...a podstatu identity vašeho vztahu. 649 00:37:17,696 --> 00:37:18,822 EMOČNÍ TEMPERAMENT JAK NAVODIT POCIT BEZPEČÍ 650 00:37:18,905 --> 00:37:21,950 Měsíc odhaluje emoční temperament vašeho vztahu 651 00:37:22,075 --> 00:37:24,744 a jak v páru navodit pocit bezpečí. 652 00:37:25,412 --> 00:37:27,831 Venuše a Mars ukazují, co potřebujete, 653 00:37:27,914 --> 00:37:30,041 aby to mezi vámi dál jiskřilo... 654 00:37:30,125 --> 00:37:31,126 CO POTŘEBUJETE, ABY TO MEZI VÁMI DÁL JISKŘILO 655 00:37:31,209 --> 00:37:33,837 ...a tak dále. 656 00:37:33,920 --> 00:37:37,924 Partnerské horoskopy jsou úžasný nástroj k pochopení toho, 657 00:37:38,008 --> 00:37:42,220 jak nejlépe pečovat o svůj vztah a překonat nevyhnutelné potíže. 658 00:37:43,263 --> 00:37:47,559 Noeli a Jazmin, slunečním znamením vašeho vztahu je Býk. 659 00:37:47,642 --> 00:37:48,518 BÝK 660 00:37:48,601 --> 00:37:53,023 Měsíčním znamením je pečující Rak a ascendent máte v Kozorohu. 661 00:37:53,815 --> 00:37:57,527 Je tedy nesmírně důležité, abyste k sobě byli upřímní. 662 00:37:58,236 --> 00:38:02,365 Budete přirozeně silný pár, ale může to vytvářet i tlak. 663 00:38:03,074 --> 00:38:06,578 Využijte čas, který vám zbývá, a proberte logistiku vaší budoucnosti 664 00:38:06,661 --> 00:38:08,121 mimo areál. 665 00:38:08,663 --> 00:38:10,165 Nejdůležitější pro vás je, 666 00:38:10,248 --> 00:38:13,793 abyste vytvořili společný domov, kde vám oběma bude dobře. 667 00:38:16,129 --> 00:38:19,340 O tom jsme nikdy nemluvili. Kolik chceš dětí? 668 00:38:19,424 --> 00:38:20,383 Jak jsme bohatí? 669 00:38:21,384 --> 00:38:22,719 Asi tak pět. 670 00:38:24,054 --> 00:38:25,805 Podívej se na mě. Počkat. Cože? 671 00:38:25,889 --> 00:38:28,933 Basketbalový tým. Snad budou i dvojčata. Kluci... 672 00:38:29,017 --> 00:38:30,351 Jo. Budou po mně. 673 00:38:30,435 --> 00:38:32,645 Bojím se zavázat a usadit se, 674 00:38:32,729 --> 00:38:35,398 protože jsem nikdy funkční manželství neviděl. 675 00:38:35,482 --> 00:38:39,819 Musel jsem sledovat, jak máma zastává roli obou rodičů a bojuje s tím. 676 00:38:40,361 --> 00:38:43,114 I když jsem neměl ve svém životě otcovskou postavu, 677 00:38:43,198 --> 00:38:44,783 vím, že budu skvělý otec. 678 00:38:44,866 --> 00:38:47,827 Vždycky jsem si říkala, že chci být těhotná dvakrát. 679 00:38:49,829 --> 00:38:53,458 Ale myslím si, že když budu mít pocit bezpečí 680 00:38:53,875 --> 00:38:59,297 a budeme si oporou, zvládnu i víc než dvě těhotenství. 681 00:38:59,380 --> 00:39:02,008 Jsem z celé situace pořád dost nervózní. 682 00:39:02,092 --> 00:39:05,095 Nečekal jsem, že najdu někoho, s kým se budu chtít usadit, 683 00:39:05,178 --> 00:39:06,971 ale teď strkám hlavu do chomoutu. 684 00:39:07,388 --> 00:39:09,390 Sakra, s touhle dámou budu žít. 685 00:39:09,474 --> 00:39:12,227 Takže se toho na mě valí trochu moc. 686 00:39:12,310 --> 00:39:15,480 Budu jen doufat, že naplním její očekávání 687 00:39:15,563 --> 00:39:17,357 a taky svoje očekávání. 688 00:39:20,527 --> 00:39:21,945 Mario a Chrisi, 689 00:39:22,529 --> 00:39:25,782 slunečním znamením vašeho vztahu jsou extrovertní Váhy. 690 00:39:26,241 --> 00:39:28,785 Měsíčním znamením je tradiční Panna, 691 00:39:28,868 --> 00:39:31,371 a ascendent máte ve stabilním Býku. 692 00:39:32,163 --> 00:39:34,958 Váš partnerský horoskop ukazuje, že váš svazek bude zahrnovat 693 00:39:35,041 --> 00:39:37,669 silný společenský život ve dvou. 694 00:39:38,002 --> 00:39:40,630 Jen dejte pozor, abyste si vždy udělali čas 695 00:39:40,713 --> 00:39:42,966 jeden na druhého a nebáli se kompromisů. 696 00:39:43,383 --> 00:39:46,302 Oba jste byli zvyklí dělat věci po svém. 697 00:39:46,594 --> 00:39:52,308 Věnujte čas tomu, abyste zjistili, jak skloubit vaše nezávislé životy. 698 00:39:56,271 --> 00:39:58,189 Co si představuješ, až odsud odejdeme? 699 00:39:58,773 --> 00:40:00,650 O tom jsem nepřemýšlela. 700 00:40:01,568 --> 00:40:04,779 Asi proto, že se trochu bojím. Budeme se brát. 701 00:40:04,863 --> 00:40:06,698 Ženil by ses jinak? 702 00:40:07,240 --> 00:40:08,074 Já vím. 703 00:40:08,158 --> 00:40:12,036 Snažila jsem se o tom přemýšlet. Ale nevím, o čem přemýšlím. 704 00:40:12,495 --> 00:40:13,580 Jestli se mám... 705 00:40:14,747 --> 00:40:16,207 snažit to vymyslet tady... 706 00:40:16,291 --> 00:40:18,960 Důvěřovala jsem celou dobu hvězdám, 707 00:40:19,043 --> 00:40:21,129 Astrokomoře a nebeským tělesům. 708 00:40:21,838 --> 00:40:23,173 Ale pořád zbývá plno věcí, 709 00:40:23,256 --> 00:40:26,676 které musíme do svatby vyřešit. 710 00:40:26,759 --> 00:40:29,137 Je tolik věcí, které jsme spolu neprožili. 711 00:40:29,596 --> 00:40:31,639 Proč myslíš, že je tohle na dlouho? 712 00:40:34,017 --> 00:40:35,685 V mých předešlých vztazích 713 00:40:35,768 --> 00:40:38,855 té druhé osobě vždycky něco chybělo. 714 00:40:39,480 --> 00:40:42,150 A já zatím nic takového nenašel. 715 00:40:42,442 --> 00:40:44,444 Jen proto, že si to spolu tolik užíváme. 716 00:40:45,945 --> 00:40:49,991 A myslím, že jsi opravdová. Co dostávám tady, dostanu i tam venku. 717 00:40:50,074 --> 00:40:51,743 Myslím, že totéž můžeš říct o mně. 718 00:40:52,202 --> 00:40:54,704 Je jasný, že jak budeme procházet tímhle procesem, 719 00:40:54,787 --> 00:40:58,124 najdeme věci, na kterých možná budeme muset pracovat. 720 00:40:58,791 --> 00:41:01,836 To je součást budování manželství nebo vztahu. 721 00:41:02,420 --> 00:41:05,632 Z manželství jsem samozřejmě nesvůj. V mé širší rodině 722 00:41:05,715 --> 00:41:08,843 nemáme žádný rozvod a to je obdivuhodné. 723 00:41:08,927 --> 00:41:12,597 To člověk chce, ale nevěří, že k tomu dospěje. 724 00:41:12,680 --> 00:41:14,724 Snad jsem k tomu dospěl. 725 00:41:15,183 --> 00:41:16,768 Co tě nejvíc štve? 726 00:41:16,851 --> 00:41:20,063 Štve mě, když někdo slíbí, že něco udělá... 727 00:41:20,396 --> 00:41:22,106 -A pak to nesplní? -Přesně tak. 728 00:41:22,190 --> 00:41:24,025 Nesnáším, když se dusím. 729 00:41:24,525 --> 00:41:27,320 Nemusíme být na sebe pořád nalepení. 730 00:41:27,403 --> 00:41:28,613 Toho jsem si u tebe všimla. 731 00:41:28,696 --> 00:41:31,449 -Vážně? -Jo. Dávala jsem si na to pozor. 732 00:41:31,532 --> 00:41:34,118 Ráda s tebou trávím čas a je mi s tebou moc dobře. 733 00:41:34,827 --> 00:41:38,539 Ale taky musím myslet na život, který máme tam venku. 734 00:41:38,915 --> 00:41:40,750 Budeme si muset zvyknout. 735 00:41:41,918 --> 00:41:44,587 Nikdy jsem nechodil s Afrohispánkou. 736 00:41:44,671 --> 00:41:49,425 Moc toho o jejich kulturách nevím, tak se mám co učit. 737 00:41:49,509 --> 00:41:51,010 Jsem za tuhle zkušenost vděčný, 738 00:41:51,094 --> 00:41:53,763 protože bych Mariu jinak nepotkal. 739 00:41:53,846 --> 00:41:56,057 Nikdy bychom se tak nesblížili. 740 00:41:56,349 --> 00:42:00,603 -Jak trávíš svátky? -Někdy, třeba na Den díkůvzdání, 741 00:42:00,687 --> 00:42:05,400 jdu k tátově rodině a někdy uprostřed se přesunu k mámě. 742 00:42:05,483 --> 00:42:09,153 Tak si představ, že musím jít k tátovi, pak k mámě 743 00:42:09,237 --> 00:42:10,697 a potom k tobě domů. 744 00:42:12,448 --> 00:42:14,867 Rodina je pro nás oba moc důležitá. 745 00:42:14,951 --> 00:42:17,912 Jejich souhlas pro nás bude moc znamenat. 746 00:42:17,996 --> 00:42:21,541 Jen doufám, že odhlédnou od rozdílů mezi námi 747 00:42:21,624 --> 00:42:24,419 a pochopí, proč jsme si tu jeden druhého vybrali. 748 00:42:24,502 --> 00:42:30,425 A jestli to nepůjde podle plánu, můžeme mít další problémy, 749 00:42:30,508 --> 00:42:33,803 které budeme řešit, než se vezmeme. 750 00:42:34,470 --> 00:42:36,973 Mluvíme o svátcích, a přitom jsme nepotkali své rodiny. 751 00:42:37,056 --> 00:42:38,599 -Přesně. -Že jo? 752 00:42:39,934 --> 00:42:41,811 Čeká nás toho hodně. 753 00:42:42,603 --> 00:42:44,480 Bude to chtít týmovou spolupráci. 754 00:42:52,447 --> 00:42:53,823 Connore a Yano, 755 00:42:54,449 --> 00:42:58,202 slunečním znamením vašeho partnerského horoskopu je průkopnický Beran. 756 00:42:58,286 --> 00:43:03,666 Měsíčním znamením jsou citlivé Ryby a ascendentem společenské Váhy. 757 00:43:04,292 --> 00:43:09,922 Vašemu vztahu prospívají výzvy a dobrodružství, ale chce to i stabilitu. 758 00:43:10,256 --> 00:43:14,177 Oba potřebujete, aby byl partner ochoten pro druhého něco obětovat. 759 00:43:14,719 --> 00:43:17,430 Dopřejte druhému sluchu a zjistěte, co potřebuje. 760 00:43:17,513 --> 00:43:19,682 Můžete si tak vytvořit zdravý základ, 761 00:43:19,766 --> 00:43:22,352 na kterém se vaše pouto udrží bez ohledu na vzdálenost. 762 00:43:23,061 --> 00:43:26,356 Byl jsem vůči tomuto procesu a experimentu od začátku skeptický. 763 00:43:26,439 --> 00:43:29,942 Ale snažil jsem se to překonat a tolik o všem nepřemýšlet, 764 00:43:30,026 --> 00:43:31,944 a došel do bodu, ve kterém s Yanou jsem. 765 00:43:32,028 --> 00:43:33,529 Teď si říkám, 766 00:43:33,613 --> 00:43:37,533 jestli máme dost času, aby došlo na žádost o ruku, natož svatbu. 767 00:43:37,617 --> 00:43:39,202 Když vím, že se musím rozhodnout, 768 00:43:39,285 --> 00:43:41,496 chce se mi z mnoha důvodů zvracet. 769 00:43:42,789 --> 00:43:46,209 Tohle je druhé společné čtení Astrokomory. 770 00:43:46,584 --> 00:43:48,836 Myslím, že zmiňovala, že oba musíme mít pocit, 771 00:43:48,920 --> 00:43:51,464 že ten druhý je ochoten něco obětovat... 772 00:43:52,006 --> 00:43:54,425 -Ochotný ke kompromisu. -Jo, tak něco. 773 00:43:54,926 --> 00:43:56,511 Byl to kompromis, nebo oběť? 774 00:43:56,594 --> 00:43:58,888 Používám to slovo dramaticky. 775 00:43:58,971 --> 00:44:01,933 V ideálním světě by člověk v lásce nepodstupoval 776 00:44:02,016 --> 00:44:03,059 kompromisy ani oběti. 777 00:44:03,142 --> 00:44:05,395 Ale Yana je evidentně v New Yorku šťastná, 778 00:44:05,478 --> 00:44:08,648 a já jsem spokojený se svým současným nomádským životem. 779 00:44:09,565 --> 00:44:12,443 Už jsem něco v minulosti ve vztahu obětoval, 780 00:44:12,527 --> 00:44:13,778 a nevyšlo mi to. 781 00:44:14,612 --> 00:44:17,698 Zní to, že vztah na dálku není nic pro tebe. 782 00:44:18,616 --> 00:44:20,159 Že na to moc nejsi. 783 00:44:20,535 --> 00:44:21,953 Nesnáším vztahy na dálku. 784 00:44:22,036 --> 00:44:23,704 -Dobře. -Už jsem takový měl. 785 00:44:24,747 --> 00:44:26,165 Nechci to opakovat. 786 00:44:26,249 --> 00:44:28,584 -To dává smysl. -Nechci, aby tam 787 00:44:28,668 --> 00:44:31,921 ten druhý nebyl, to je smutné. 788 00:44:32,004 --> 00:44:33,172 Jo. 789 00:44:33,256 --> 00:44:37,135 Vidím, že logistika bude v našem vztahu problém. 790 00:44:37,218 --> 00:44:39,345 Může to mít negativní vliv, 791 00:44:39,429 --> 00:44:42,223 ale spíš si myslím, že čím víc výzvám čelíte, 792 00:44:42,306 --> 00:44:45,643 tím víc se dovídáte o sobě a tím víc to můžete uplatnit 793 00:44:45,726 --> 00:44:48,312 ve svém vztahu a v tom, jak se posunete dál. 794 00:44:49,063 --> 00:44:52,817 Vždycky jsem říkala, že když to dva moc chtějí, stane se to. 795 00:44:52,900 --> 00:44:55,194 Těším se, že za ním pojedu ve skutečném světě 796 00:44:55,278 --> 00:44:57,613 a zjistím, jak do toho můžu pasovat. 797 00:44:57,697 --> 00:44:58,990 Můžeš mi ukázat New York. 798 00:44:59,073 --> 00:45:00,408 Určitě. 799 00:45:00,491 --> 00:45:02,660 A já tě vezmu do Arizony. 800 00:45:02,743 --> 00:45:05,121 -Tam jsem nikdy nebyla. -To nevadí. 801 00:45:05,204 --> 00:45:06,706 -Jo. -Není to můj oblíbený stát. 802 00:45:06,789 --> 00:45:08,875 Dobře. Tak je co zlepšovat. 803 00:45:11,043 --> 00:45:11,878 Dochází mi, 804 00:45:11,961 --> 00:45:14,755 že jde spíš o to, s kým jsi, ne kde jsi. 805 00:45:15,715 --> 00:45:19,051 Ale ty vypadáš hodně jako vlk samotář. 806 00:45:19,635 --> 00:45:21,596 Třeba se zeptám, co děláš, 807 00:45:21,679 --> 00:45:23,723 a ty: „Ráda venčím psa“. Říkal jsem si: 808 00:45:23,806 --> 00:45:26,434 „To když je sama“. Taky: „Ráda čtu poezii.“ 809 00:45:26,517 --> 00:45:31,314 Když jsi sama. Dobře. „Chodím do muzea... Sama.“ 810 00:45:31,397 --> 00:45:32,607 Mám kamarády. 811 00:45:32,690 --> 00:45:33,774 Opravdu. 812 00:45:33,858 --> 00:45:36,068 Ale jsem ráda sama. 813 00:45:36,152 --> 00:45:40,865 Mám náročnou práci, kde jsem pořád v pohybu. 814 00:45:41,449 --> 00:45:44,160 Takže si hodně cením svého času. 815 00:45:44,702 --> 00:45:48,748 Jde o to... Většinou nejsem rád sám. 816 00:45:49,081 --> 00:45:50,833 -Opravdu? -Ani ne. 817 00:45:53,044 --> 00:45:55,004 Podle mě je důležité nezapomínat na věci, 818 00:45:55,087 --> 00:45:58,257 které rád děláš sám mimo vztah. 819 00:45:58,341 --> 00:45:59,926 Na tohle nikdy nezapomínám, 820 00:46:00,009 --> 00:46:02,470 protože to pak funguje líp. 821 00:46:02,929 --> 00:46:06,682 Holky jako Yana moc často nepotkám, zvlášť s ohledem na můj životní styl. 822 00:46:06,766 --> 00:46:08,059 Ale na některé úrovni 823 00:46:08,142 --> 00:46:12,021 si myslím, že se toho o Yaně pořád můžu spoustu dovědět, 824 00:46:12,104 --> 00:46:15,483 a představa, že si vezmu někoho, o kom toho ještě hodně nevím 825 00:46:15,566 --> 00:46:17,652 a mám spoustu otázek, mě děsí. 826 00:46:18,194 --> 00:46:21,572 Chtěl bych si udržet naději, ale taky nemám ve zvyku 827 00:46:21,656 --> 00:46:24,450 stavět si laťku očekávání moc vysoko. 828 00:46:24,534 --> 00:46:26,869 Člověk je pak zklamaný, když se nenaplní. 829 00:46:26,953 --> 00:46:30,248 Říkám si: „Chci to udělat. 830 00:46:30,331 --> 00:46:34,293 Začneme spolu bydlet a bude to úžasný. Nechám práce 831 00:46:34,377 --> 00:46:37,630 a nebudeme mít peníze. A potom...“ Nevím. 832 00:46:38,798 --> 00:46:40,091 Myslím, že Connorovo rozhodnutí 833 00:46:40,174 --> 00:46:43,052 počkat s žádostí o ruku souvisí s tím, 834 00:46:43,135 --> 00:46:46,180 jak řekl, že nechce vztah na dálku. 835 00:46:46,264 --> 00:46:50,434 Vím taky, že Connor se otevírá pomalu, 836 00:46:50,518 --> 00:46:55,106 takže si myslím, že nás čeká ještě několik těžkostí. 837 00:46:55,189 --> 00:46:57,108 Ale snažím se na Connora zapůsobit, 838 00:46:57,191 --> 00:46:59,819 aby se rozhodoval trochu spontánněji. 839 00:47:00,528 --> 00:47:02,446 Já bych do té výzvy šla. 840 00:47:02,530 --> 00:47:04,782 Milionům lidí to funguje, tak proč ne mně? 841 00:47:05,408 --> 00:47:09,662 Určitě jsi mnohem větší realista, když dojde na tohle. 842 00:47:09,745 --> 00:47:13,291 A to je super, mně to totiž někdy schází. 843 00:47:14,417 --> 00:47:17,128 Neříkám, že se nemáme bavit a být permanentně v háji. 844 00:47:17,211 --> 00:47:20,214 Někdy je ale lepší být realističtější... 845 00:47:20,298 --> 00:47:23,301 Nezaměřovat se tolik na příležitosti, 846 00:47:24,010 --> 00:47:28,514 ale na realitu, nebýt příliš ambiciózní. 847 00:47:29,348 --> 00:47:31,851 Mám strašný problém s tím, že bych někoho zklamal. 848 00:47:32,310 --> 00:47:35,813 To nezvládám. Snažím se tomu vyhnout 849 00:47:35,896 --> 00:47:39,108 a nepouštím se do něčeho, v čem bych selhal. 850 00:47:39,483 --> 00:47:43,070 I když jsem rád, že jsem si vybral Yanu, ten tlak je pořád velmi skutečný. 851 00:47:43,154 --> 00:47:45,615 Rozhodně jsem nikdy s nikým takovým nechodil. 852 00:47:45,698 --> 00:47:47,199 Ale taky mě strašně štve snaha 853 00:47:47,283 --> 00:47:50,745 překonat a najít kompromis ve všem, v čem jsme jiní. 854 00:47:50,828 --> 00:47:52,872 Musíme do budoucna vyřešit spoustu věcí. 855 00:47:52,955 --> 00:47:55,458 Všichni ostatní už jsou tu zasnoubení, 856 00:47:55,541 --> 00:47:57,126 a mě čeká velké rozhodnutí. 857 00:47:57,877 --> 00:47:59,420 Šťastná žena, šťastný život, zlato. 858 00:49:32,638 --> 00:49:34,640 Překlad titulků: Pavla Le Roch 859 00:49:34,724 --> 00:49:36,726 Kreativní dohled Jakub Ženíšek