1 00:00:06,175 --> 00:00:09,636 Da du sidst kiggede på stjerner, 2 00:00:09,720 --> 00:00:13,348 sagde vores jordelement Maria farvel til Chris E 3 00:00:13,432 --> 00:00:16,435 og banede vejen til sit endelige astrologiske match 4 00:00:16,560 --> 00:00:19,271 Chris R, der kom ned på knæ. 5 00:00:19,813 --> 00:00:21,648 -Jeg griner! -Vil du være min kone? 6 00:00:23,108 --> 00:00:24,026 Ja. 7 00:00:24,109 --> 00:00:28,405 Ildelementet Phoebe blev stukket af Skorpionsinglen Darren, 8 00:00:28,489 --> 00:00:30,407 som forlod stedet sammen med Theresa. 9 00:00:30,491 --> 00:00:33,076 Du skulle have været mere direkte fra starten. 10 00:00:33,160 --> 00:00:37,289 Dog er flammen stadig tændt ved hendes sidste match, Phil. 11 00:00:37,873 --> 00:00:43,045 For vandelementet Noel har det været svært at binde sig til én kvinde i fortiden. 12 00:00:43,128 --> 00:00:45,172 Jeg kan se mig selv forelske mig i dig. 13 00:00:45,255 --> 00:00:47,883 Nu, hvor Morgan og Jazmin stadig er her, 14 00:00:47,966 --> 00:00:50,636 håber jeg, han vil være i stand til at overvinde sin frygt, 15 00:00:50,719 --> 00:00:53,388 træffe et valg og binde sig. 16 00:00:54,097 --> 00:00:57,851 For det ubeslutsomme luftelement Connor er øjeblikket kommet for ham, 17 00:00:57,935 --> 00:01:01,355 til endelig at træffe sit valg mellem Danae og Yana. 18 00:01:01,438 --> 00:01:03,941 Vi er i en situation, hvor vi bor under samme tag 19 00:01:04,024 --> 00:01:05,442 og kan lide den samme person. 20 00:01:05,859 --> 00:01:07,611 På dette tidspunkt burde du vide det. 21 00:01:09,154 --> 00:01:10,531 Og nu... 22 00:01:10,614 --> 00:01:13,784 Vil de resterende tre elementer være i stand til at stille spørgsmålet? 23 00:01:14,451 --> 00:01:18,121 Jeg ved ikke, om det at blive forlovet, er den bedste idé. 24 00:01:18,205 --> 00:01:21,041 Jeg er meget skrækslagen over hele situationen om 25 00:01:21,124 --> 00:01:22,167 at forpligte sig til én. 26 00:01:22,668 --> 00:01:24,545 Eller vil nogle knække under presset? 27 00:01:24,628 --> 00:01:25,754 For fanden. 28 00:01:25,838 --> 00:01:28,298 Og når livslange forpligtelser er indgået, 29 00:01:28,382 --> 00:01:31,218 er det lige ud af ovnen og ind i ilden... 30 00:01:31,301 --> 00:01:32,135 GIFT DIG MED MIG 31 00:01:32,219 --> 00:01:33,846 Jeg hader at føle mig kvalt. 32 00:01:33,929 --> 00:01:36,139 Vi behøver ikke være sammen hele tiden. 33 00:01:36,557 --> 00:01:41,103 ... efterhånden som vores par flytter sammen og møder svigerfamilien. 34 00:01:41,186 --> 00:01:42,062 Åh, gud! 35 00:01:42,145 --> 00:01:45,607 Man kunne ikke have skabt et værre eksperiment for dig personligt. 36 00:01:46,233 --> 00:01:49,278 Og vil de blive gift med deres astrologisk 37 00:01:49,361 --> 00:01:51,071 perfekte livs kærlighed? 38 00:01:51,154 --> 00:01:52,865 Er du sikker på din beslutning? 39 00:01:52,948 --> 00:01:54,616 Hvordan ved du, hun er den rigtige? 40 00:01:55,576 --> 00:01:58,787 Eller vil nogen blive efterladt knuste ved alteret? 41 00:01:58,871 --> 00:02:01,373 Det er virkelig hårdt. Jeg ved ikke, om jeg kan gøre det. 42 00:02:02,040 --> 00:02:03,876 Dette er Cosmic Love. 43 00:02:15,929 --> 00:02:18,390 Man kan roligt sige, at jeg har følelser 44 00:02:18,473 --> 00:02:23,520 for hver af disse fantastiske kvinder, og jeg er heldig at have dem. 45 00:02:23,604 --> 00:02:25,272 Men det er en svær beslutning, 46 00:02:25,355 --> 00:02:26,982 og jeg er nødt til at finde ud af, 47 00:02:27,065 --> 00:02:29,151 hvad jeg mest vil have ud af mit liv, 48 00:02:29,234 --> 00:02:32,154 og jeg tror, jeg ved og håber, at jeg vælger rigtigt. 49 00:02:48,503 --> 00:02:49,796 Du ser strålende ud. 50 00:02:49,880 --> 00:02:51,465 Du ser så flot ud. 51 00:02:53,342 --> 00:02:55,385 -Det er godt at se dig. -Godt at se dig. 52 00:02:56,970 --> 00:02:57,846 Sidder du? 53 00:03:01,975 --> 00:03:03,018 Jeg synes, det er sjovt. 54 00:03:03,101 --> 00:03:04,061 DANAE LØVE 55 00:03:04,144 --> 00:03:06,188 Astrokammeret talte om 56 00:03:06,271 --> 00:03:09,983 en person, jeg måske har misset eller overset 57 00:03:10,067 --> 00:03:11,610 på grund af vores personligheder, 58 00:03:11,693 --> 00:03:13,820 som at danse rundt om hinanden med noget sjovt, 59 00:03:13,904 --> 00:03:16,740 og det er lidt sådan, det var i begyndelsen. 60 00:03:17,366 --> 00:03:20,953 Ja, det var bestemt en akavet start. 61 00:03:21,036 --> 00:03:24,456 Men vi er kun blevet bedre efterhånden som eksperimentet er skredet frem, 62 00:03:24,539 --> 00:03:30,504 min interesse i dig og min tiltrækning og komfort er kun vokset. 63 00:03:31,964 --> 00:03:34,466 Jeg vil have, du skal vide... 64 00:03:35,384 --> 00:03:39,096 hvor meget det betyder for mig. 65 00:03:40,305 --> 00:03:42,432 Jeg tror, vores kemi 66 00:03:42,516 --> 00:03:45,644 er noget, som vi ikke behøver at sige højt. 67 00:03:45,727 --> 00:03:51,400 Du repræsenterer så mange ting, som jeg vil have 68 00:03:52,776 --> 00:03:54,319 og værdsætter i et forhold. 69 00:03:58,156 --> 00:03:59,449 For... 70 00:04:01,451 --> 00:04:04,997 For eksperimentets skyld, Danae, det er ikke i stjernerne for os. 71 00:04:09,626 --> 00:04:11,920 Jeg havde meget høje forventninger, da jeg kom her. 72 00:04:12,587 --> 00:04:15,424 Og jeg troede ærligt, det ville blive mig. 73 00:04:18,760 --> 00:04:20,178 Jeg skal lige samle mig selv. 74 00:04:20,262 --> 00:04:21,680 PRODUCER: Det er okay. Tag dig god tid. 75 00:04:25,934 --> 00:04:27,853 Jeg er så taknemmelig for det her, 76 00:04:27,936 --> 00:04:30,772 og jeg er stolt af dig, jeg har set din udvikling og min egen, 77 00:04:30,856 --> 00:04:33,275 og jeg ser den kemi, du har med Yana, 78 00:04:33,358 --> 00:04:37,446 og du har 100% min støtte og taknemmelighed, 79 00:04:37,529 --> 00:04:38,613 når vi kommer ud af dette. 80 00:04:43,994 --> 00:04:45,037 For helvede. 81 00:04:50,208 --> 00:04:52,335 Jeg er bare glad for, at du er en af dem, 82 00:04:52,419 --> 00:04:56,131 jeg har fået lov at møde på denne rejse. 83 00:04:56,214 --> 00:04:59,760 Det er svært at sige farvel til Danae. 84 00:05:00,510 --> 00:05:04,222 Hun har været der for mig gennem denne proces. 85 00:05:07,559 --> 00:05:09,603 Det er hårdt at lade en som hende gå. 86 00:05:11,605 --> 00:05:13,440 Undskyld, hvis du får snot på skulderen. 87 00:05:14,441 --> 00:05:15,400 Det er okay. 88 00:05:15,984 --> 00:05:17,444 Det kommer bare i håret. 89 00:05:18,612 --> 00:05:19,946 Fuck, mand. 90 00:05:20,655 --> 00:05:22,783 Gør det ondt på mit ego? Ja, absolut. 91 00:05:22,866 --> 00:05:28,789 Jeg tror, hvis vi mødtes uden for her, ville tingene have set anderledes ud. 92 00:05:34,127 --> 00:05:35,253 Jeg er følelsesladet. 93 00:05:42,427 --> 00:05:46,014 Jeg ved, den virkelige verden venter på mig uden for de døre, 94 00:05:46,098 --> 00:05:49,267 og det er bittersødt. 95 00:06:09,788 --> 00:06:13,291 Jeg sendte lige en væk, jeg kunne se mig selv opbygge et liv med, 96 00:06:13,375 --> 00:06:14,918 og jeg håber, det var det rigtige. 97 00:06:15,627 --> 00:06:17,671 Du tager den lange vej uden om? 98 00:06:19,422 --> 00:06:20,924 -Godt at se dig. -Du ser flot ud. 99 00:06:21,007 --> 00:06:22,467 Tak. Du ser strålende ud. 100 00:06:23,343 --> 00:06:24,970 Jeg håber, Yana føler det samme. 101 00:06:26,012 --> 00:06:29,891 For mig, er det en stor overraskelse, at jeg har det på denne måde, 102 00:06:29,975 --> 00:06:32,185 for jeg er ikke normalt særlig følelsesladet, 103 00:06:32,269 --> 00:06:34,312 og jeg ved, det ser ud som om, jeg er herinde, 104 00:06:34,396 --> 00:06:37,816 men i den virkelig verden håndterer jeg tingene meget anderledes. 105 00:06:37,899 --> 00:06:39,234 -Tak. -Det var så lidt. 106 00:06:40,986 --> 00:06:42,070 Hvordan har du det? 107 00:06:43,405 --> 00:06:44,364 Jeg har det okay. 108 00:06:44,948 --> 00:06:46,992 -Lidt bedre. -Skål for at være her. 109 00:06:47,075 --> 00:06:49,244 Skål. Skål for at være her. 110 00:06:49,744 --> 00:06:52,164 YANA VANDMAND 111 00:06:52,247 --> 00:06:55,083 -Hvor skal man begynde med Yana? -Connor... 112 00:06:55,167 --> 00:06:57,419 Den første dag, jeg mødte dig... 113 00:07:00,255 --> 00:07:02,132 Var der appelsinjuice i mit overskæg? 114 00:07:02,215 --> 00:07:03,425 -Tak. -Det var så lidt. 115 00:07:05,844 --> 00:07:09,639 Den første dag, havde vi en samtale om ingenting. 116 00:07:09,723 --> 00:07:11,725 Ingenting. Det lyder rigtigt. 117 00:07:11,808 --> 00:07:13,894 Siden da, har det bare været behageligt, 118 00:07:13,977 --> 00:07:18,648 og jeg føler, at den måde, vi taler sammen på herinde, 119 00:07:18,732 --> 00:07:21,318 er anderledes end den måde, jeg taler med alle andre på. 120 00:07:21,860 --> 00:07:24,487 Nej, jeg er enig. Jeg følte noget fra første date, 121 00:07:24,571 --> 00:07:26,698 og jeg følte, jeg kendte dig og forstod dig, 122 00:07:26,781 --> 00:07:32,662 og med tiden herinde har det kun vist sig at være sandt. 123 00:07:35,332 --> 00:07:36,499 Hvordan du har håndteret alt, 124 00:07:36,583 --> 00:07:41,755 det har bare været med sådan en modenhed og ynde, og jeg kom herind 125 00:07:41,838 --> 00:07:45,842 og håbede at hygge mig og have det sjovt, 126 00:07:46,343 --> 00:07:49,429 og forhåbentligt, selvom jeg var skeptisk, 127 00:07:49,512 --> 00:07:52,098 at finde den person, jeg vil bruge resten af livet med. 128 00:07:52,182 --> 00:07:57,437 Men jeg regnede ikke med at det ville gå den vej, det gjorde. 129 00:07:59,689 --> 00:08:01,233 Det jeg prøver at sige er... 130 00:08:03,109 --> 00:08:05,737 Jeg er ikke klar til et frieri lige nu. 131 00:08:08,907 --> 00:08:11,451 I disse sidste par dage har det været svært at læse ham. 132 00:08:14,621 --> 00:08:19,417 Men jeg vil gerne tage næste skridt imod et frieri. 133 00:08:21,336 --> 00:08:24,714 Jeg vil gerne være 100% sikker på, at når jeg giver det løfte 134 00:08:24,798 --> 00:08:28,134 og forpligter mig til nogen, at jeg er det sted, men jeg... 135 00:08:29,094 --> 00:08:33,473 vil gerne spørge dig, om du vil forpligte dig på samme måde, 136 00:08:33,556 --> 00:08:35,976 og så håber jeg, at vi kan tage næste skridt. 137 00:08:36,059 --> 00:08:38,186 Men jeg har brug for at lære dig bedre at kende. 138 00:08:38,937 --> 00:08:43,817 Hvis du er tilpas med at besvare det spørgsmål, ville det være fænomenalt. 139 00:08:48,154 --> 00:08:52,367 Jeg ved, det er gået hurtigt og hvor hårdt det har været at være dig hele tiden. 140 00:08:52,450 --> 00:08:55,787 Så jeg er meget enig og jeg ville elske det. 141 00:08:56,746 --> 00:08:58,164 Godt. 142 00:08:58,498 --> 00:09:01,918 At fri er en meget seriøs hengivende kærlighedserklæring, 143 00:09:02,002 --> 00:09:05,797 og jeg vil have fornuftigt krop og sind, når jeg tager den beslutning, 144 00:09:05,880 --> 00:09:10,260 og den person jeg frier til, skal føle sig elsket og holdt af 145 00:09:10,343 --> 00:09:12,721 og ikke tvivle når det er. 146 00:09:13,138 --> 00:09:16,433 Du forstår mig på et andet niveau end de fleste mennesker gør. 147 00:09:16,516 --> 00:09:20,437 Det er vigtigt at tage et skridt ad gangen, og du kommer til New York. 148 00:09:20,812 --> 00:09:22,522 Jeg kommer. Okay, tag det roligt. 149 00:09:22,605 --> 00:09:25,108 -Det er det vigtigste. -Lad os... Små skridt. 150 00:09:25,191 --> 00:09:29,446 Jeg har altid haft paraderne oppe, men det at være her, er begyndt at ændre mig. 151 00:09:30,322 --> 00:09:33,450 Uanset, hvad der sker, ved jeg, at Yana og jeg 152 00:09:33,533 --> 00:09:36,578 vil være evigt forbundede, uanset om det er som venner, 153 00:09:36,661 --> 00:09:40,665 i et ægteskab eller som livslange soulmates, 154 00:09:40,749 --> 00:09:42,167 jeg vil bare være lykkelig. 155 00:09:42,250 --> 00:09:45,086 Jeg ved, hvad Astrokammeret beder mig om, 156 00:09:45,628 --> 00:09:49,299 men jeg tror, det er bedre for os at have mere tid til at vise hinanden, 157 00:09:49,382 --> 00:09:52,677 hvorfor vi er her, og at beslutningen var den rigtige. 158 00:09:53,803 --> 00:09:57,515 Og forhåbentlig efter alt det, vil jeg være klar til at fri. 159 00:10:01,144 --> 00:10:03,355 -Var det mit tøj der... -Det var mit brysttape. 160 00:10:03,438 --> 00:10:04,814 Brysttape. 161 00:10:04,898 --> 00:10:06,733 Jeg kan virkelig godt lide Connor. 162 00:10:06,816 --> 00:10:10,320 Så, at det ikke er en forlovelse, er en lille smule trist. 163 00:10:10,403 --> 00:10:12,906 Men Astrokammeret sagde, at det ville gå langsomt, 164 00:10:12,989 --> 00:10:14,699 og jeg har altid troet på astrologi. 165 00:10:14,783 --> 00:10:16,618 Jeg synes, det er et utroligt værktøj 166 00:10:16,701 --> 00:10:19,913 til at lære om sig selv og guide en i livet. 167 00:10:19,996 --> 00:10:23,208 Den har haft ret i stort set alt herinde, 168 00:10:23,291 --> 00:10:25,710 især mellem mit og Connors horoskop. 169 00:10:26,211 --> 00:10:29,130 Jeg tror, stjernerne har skrevet noget om os. 170 00:10:34,177 --> 00:10:39,891 Connor, du har måske købt dig selv noget mere tid, men du har to valg. 171 00:10:40,225 --> 00:10:45,355 Enten frier du, ellers går I hver for sig og forlader den kosmiske lejr. 172 00:10:45,772 --> 00:10:47,524 Uret tikker. 173 00:10:58,618 --> 00:11:00,286 Jeg er meget spændt, men samtidig 174 00:11:00,370 --> 00:11:01,996 er jeg meget bange og nervøs. 175 00:11:02,080 --> 00:11:03,915 Jeg troede ikke, jeg ville tvivle til sidst. 176 00:11:03,998 --> 00:11:07,335 Som om der ville være en klar person, jeg ville være sammen med. 177 00:11:07,836 --> 00:11:11,005 Men nu er der to kvinder tilbage, og de er begge virkelig fantastiske. 178 00:11:11,089 --> 00:11:14,634 Jeg kan virkelig se et lidenskabeligt forhold med Morgan i fremtiden. 179 00:11:14,717 --> 00:11:16,469 Min mor var meget overbevist om, 180 00:11:16,553 --> 00:11:18,346 at jeg skal være sammen med en jomfru. 181 00:11:18,430 --> 00:11:21,724 Men fra første dag vidste jeg, at Jazmin var noget helt specielt. 182 00:11:21,850 --> 00:11:24,269 Jeg så virkelig en fremtid med hende i starten. 183 00:11:24,352 --> 00:11:25,478 Det er en svær beslutning. 184 00:11:25,562 --> 00:11:27,522 Jeg bliver trukket i to retninger. 185 00:11:27,605 --> 00:11:29,357 Jeg vil ikke såre nogen af dem. 186 00:11:29,441 --> 00:11:30,775 Og jeg er bange, ærlig talt. 187 00:11:32,819 --> 00:11:36,573 Det skræmmer mig at blive sat i en situation som denne, 188 00:11:36,656 --> 00:11:39,993 for jeg tager ægteskab meget alvorligt. 189 00:11:40,577 --> 00:11:41,911 Men jeg ved, jeg er klar... 190 00:11:42,036 --> 00:11:43,163 JAZMIN P TVILLING 191 00:11:43,246 --> 00:11:45,415 ... til at opbygge et liv med en partner, 192 00:11:45,498 --> 00:11:49,043 og jeg ved, at Noel ville være en fantastisk partner. 193 00:11:51,045 --> 00:11:53,840 Jeg er lidt nervøs, men jeg tror astrologisk set, 194 00:11:53,923 --> 00:11:56,134 at vi matcher af mange forskellige grunde. 195 00:11:56,217 --> 00:11:58,011 Så det stoler jeg virkelig på, 196 00:11:58,094 --> 00:12:00,430 og jeg er klar til, hvad end, der kommer bagefter. 197 00:12:08,480 --> 00:12:09,856 Du skal tage skoene af. 198 00:12:10,607 --> 00:12:13,693 Det så jeg ikke engang. 199 00:12:14,360 --> 00:12:16,488 Noel er bare en blanding af så mange ting, 200 00:12:16,571 --> 00:12:19,365 som jeg altid har ledt efter og ikke har kunnet finde. 201 00:12:19,782 --> 00:12:21,701 Nu ved jeg, hvordan det er at være sammen 202 00:12:21,784 --> 00:12:24,329 med en, som på så mange måder er rigtig for mig. 203 00:12:24,996 --> 00:12:26,789 Dette føles godt. Det føles rigtigt. 204 00:12:29,417 --> 00:12:31,836 Denne oplevelse har været ret skør på det sidste. 205 00:12:31,920 --> 00:12:33,087 Jeg har lært så meget 206 00:12:33,171 --> 00:12:36,549 om astrologi og mig selv, og hvilken type kvinde, 207 00:12:36,633 --> 00:12:39,636 jeg virkelig er interesseret i, og hvilken type kvinde jeg kan lide. 208 00:12:39,719 --> 00:12:41,221 Du er bestemt en af dem, Morgan. 209 00:12:42,388 --> 00:12:43,723 Tak. 210 00:12:44,057 --> 00:12:46,809 Jeg ved, du allerede kendte alle dine tegn og sådan noget. 211 00:12:46,893 --> 00:12:48,937 Men har du lært noget andet, mens du var her? 212 00:12:49,020 --> 00:12:50,146 Åh, gud, jeg har lært meget. 213 00:12:50,230 --> 00:12:53,441 Og jeg tror, at jeg i årevis har vidst, hvad der virker for mig, 214 00:12:53,525 --> 00:12:55,652 mit horoskop, og hvem jeg skal være sammen med. 215 00:12:55,735 --> 00:12:58,655 Men jeg har ikke haft mulighed for at føle og opleve det. 216 00:12:59,197 --> 00:13:03,243 Men at møde dig var en afbildning af, hvad der står i mit horoskop om, 217 00:13:03,326 --> 00:13:04,536 hvem jeg skal være sammen med, 218 00:13:04,619 --> 00:13:07,455 og jeg har fået lov at opleve og føle, hvordan det føles. 219 00:13:07,872 --> 00:13:09,415 Og det var sådan en gave at være her. 220 00:13:09,499 --> 00:13:12,502 Det var bestemt noget nyt for mig. 221 00:13:12,585 --> 00:13:15,255 Og selvom jeg vidste så meget, var det som at udleve det. 222 00:13:17,882 --> 00:13:21,052 -Du er virkelig fantastisk, Morgan. -Tak. 223 00:13:21,135 --> 00:13:22,887 Jeg har det på samme måde med dig. 224 00:13:23,346 --> 00:13:26,266 Jeg føler, jeg er så tiltrukket af dig og komfortabel med dig, 225 00:13:26,349 --> 00:13:28,935 og at du var mit match, føltes som magnetisme, 226 00:13:29,018 --> 00:13:31,646 og jeg ville bruge mere tid med dig og lære dig at kende, 227 00:13:31,729 --> 00:13:34,732 Og da vi fik den validering, at vi var et match, var det sådan: 228 00:13:34,816 --> 00:13:37,277 "Okay, vi er et match af en grund," og det giver mening. 229 00:13:37,527 --> 00:13:39,237 Jeg elsker, den jeg er med dig. 230 00:13:39,654 --> 00:13:41,573 Så det sætter jeg stor pris på. 231 00:13:42,657 --> 00:13:44,284 -Morgan, du er fantastisk. -Tak. 232 00:13:44,367 --> 00:13:46,828 Alt ved dig, din indre og ydre skønhed, 233 00:13:46,911 --> 00:13:49,038 alt er bare virkelig fantastisk. 234 00:13:49,539 --> 00:13:52,917 Og jeg holder meget af dig. Jeg kan se mig selv falde for dig. 235 00:13:56,379 --> 00:13:57,630 Men desværre... 236 00:14:05,054 --> 00:14:06,264 Det er okay. 237 00:14:09,183 --> 00:14:10,768 Det var ikke i stjernerne for os. 238 00:14:12,979 --> 00:14:17,108 Jeg er så taknemmelig for dig. Jeg er så taknemmelig for oplevelsen. 239 00:14:17,191 --> 00:14:21,821 Og det er så meget det værd for mig at have mødt dig, 240 00:14:21,904 --> 00:14:24,115 at have lært dig at kende, at udvikle mig med dig 241 00:14:24,198 --> 00:14:28,369 og denne oplevelse, og jeg er spændt på, hvad der bliver det næste for dig. 242 00:14:28,453 --> 00:14:30,663 Og selv hvis det er med Jazmin, hepper jeg på dig 243 00:14:30,747 --> 00:14:33,207 og din kærlighed, og det har været fantastisk 244 00:14:33,291 --> 00:14:35,710 at være vidne til alt det herinde. 245 00:14:35,793 --> 00:14:37,629 Morgan kunne bestemt have været den rigtige, 246 00:14:37,712 --> 00:14:40,673 hvis vi havde tid til at grave dybt og lære hinanden at kende. 247 00:14:40,757 --> 00:14:42,508 Men det var ikke i stjernerne for os. 248 00:14:42,592 --> 00:14:45,970 Men jeg ved, hun vil finde en mand, der elsker hende, som hun fortjener. 249 00:14:46,888 --> 00:14:48,139 Jeg ved, du får det godt. 250 00:14:48,222 --> 00:14:49,807 -Tak. -Du skal nok finde nogen... 251 00:14:49,891 --> 00:14:51,517 -Tak. -... som bliver fantastisk. 252 00:14:51,601 --> 00:14:54,312 -For du fortjener alt. -Tak. Det betyder meget. 253 00:15:04,822 --> 00:15:07,659 Selvfølgelig er jeg ked af at skulle hjem, for det har været 254 00:15:07,742 --> 00:15:09,369 mit livs sociale eksperiment. 255 00:15:09,452 --> 00:15:13,206 Jeg gik all-in på astrologien og med åbent sind. 256 00:15:17,126 --> 00:15:19,337 Noel og jeg kunne have haft noget godt. 257 00:15:19,420 --> 00:15:23,675 Og selvfølgelig forventede jeg og håbede at tage herfra i et kærlighedsforhold. 258 00:15:23,758 --> 00:15:26,969 Men jeg tager herfra uden at fortryde noget og med taknemmelighed 259 00:15:27,053 --> 00:15:29,931 for alt, jeg har oplevet og alt, der kommer. 260 00:15:44,529 --> 00:15:47,699 Jeg har fra begyndelsen haft en umiddelbar kemi med Jazmin P. 261 00:15:48,366 --> 00:15:50,159 -Hvordan har du det, smukke? -Hej. 262 00:15:50,660 --> 00:15:52,578 -Skal jeg tage mine sko af? -Ja. 263 00:15:52,662 --> 00:15:54,080 Men jeg vil ikke lyve. 264 00:15:54,163 --> 00:15:58,376 Jeg er meget bange for hele situationen og at binde mig til en kvinde. 265 00:15:58,459 --> 00:16:00,753 Men jeg ved, at storhed er et skridt forbi frygt. 266 00:16:00,837 --> 00:16:03,965 Så jeg må være modig nok til at prøve, 267 00:16:04,048 --> 00:16:06,008 for dette er noget, jeg virkelig ønsker. 268 00:16:06,092 --> 00:16:07,885 Og hun er en, jeg virkelig ønsker. 269 00:16:08,344 --> 00:16:10,388 -Det er så rart. -Det er det. 270 00:16:10,763 --> 00:16:12,640 Sammen vil vi være et godt hold, 271 00:16:12,765 --> 00:16:14,308 og vi er klar til at overtage verden. 272 00:16:14,851 --> 00:16:17,854 -Lad os skåle for vores date. -Ja, tak. 273 00:16:18,938 --> 00:16:20,398 Og du ser smuk ud forresten. 274 00:16:20,481 --> 00:16:22,316 -Jeg elsker alt glitteret. -Ja! 275 00:16:22,942 --> 00:16:25,027 Jeg tænkte: "Sommetider skinner mit ansigt ikke." 276 00:16:25,111 --> 00:16:26,904 -Så du ved... -Du skinner på kroppen. 277 00:16:26,988 --> 00:16:28,448 Ja, præcis. 278 00:16:29,407 --> 00:16:31,409 Hele denne oplevelse... 279 00:16:31,492 --> 00:16:34,454 Da jeg så dig første gang, vidste jeg, at vi havde kemi. 280 00:16:35,997 --> 00:16:38,916 Efterhånden som jeg lærte dig at kende, nød jeg dig, 281 00:16:39,000 --> 00:16:41,335 du var min komfortzone. 282 00:16:44,380 --> 00:16:45,298 Men... 283 00:16:50,428 --> 00:16:53,222 Undskyld. Jeg sad fast i mit hoved. Jeg prøver at finde ud af det. 284 00:16:53,306 --> 00:16:55,308 Okay. Det er okay. Tag dig god tid. 285 00:16:56,934 --> 00:16:58,811 Jeg nyder dig bare, ærligt talt. 286 00:16:59,228 --> 00:17:01,731 Det gør mig så glad at være sammen med dig. 287 00:17:02,315 --> 00:17:03,316 Også mig. 288 00:17:04,066 --> 00:17:06,527 Jeg fortalte alle, du var min mand den første dag. 289 00:17:07,445 --> 00:17:09,363 Så jeg var nødt til at beholde energien. 290 00:17:09,447 --> 00:17:11,491 -Hele tiden. -Jeg er enig. Jeg vidste det. 291 00:17:13,493 --> 00:17:16,370 Du er alt, jeg bad om, det ved du. 292 00:17:17,371 --> 00:17:18,372 Ja. 293 00:17:18,456 --> 00:17:22,084 Så jeg er taknemmelig for endelig at opleve det, jeg bad om. 294 00:17:24,462 --> 00:17:27,715 Det betyder meget, for du er også, hvad jeg bad om. 295 00:17:27,799 --> 00:17:30,426 Jeg kan lide den type kvinde du er. Du er så givende, 296 00:17:30,510 --> 00:17:32,094 du bekymrer dig om alle. 297 00:17:32,428 --> 00:17:33,721 Du accepterer mig for mig. 298 00:17:33,805 --> 00:17:36,098 Jeg kan være den sårbare person, jeg vil være. 299 00:17:36,557 --> 00:17:38,810 Og det har jeg altid ledt efter hos en kvinde, 300 00:17:38,893 --> 00:17:40,812 for det føltes altid som om, 301 00:17:40,895 --> 00:17:42,438 jeg holdte lidt tilbage. 302 00:17:43,773 --> 00:17:46,526 Med dig er det bare nemt at give mig til dig. 303 00:17:47,985 --> 00:17:51,614 Og jeg vil aldrig miste dig. 304 00:17:57,036 --> 00:17:58,496 Bare træk vejret... med mig. 305 00:17:58,579 --> 00:17:59,872 Jeg trækker vejret. 306 00:18:00,998 --> 00:18:02,083 Jazmin P... 307 00:18:02,959 --> 00:18:05,378 Vil du gøre dit knæ vådt? 308 00:18:05,461 --> 00:18:07,672 -Ja. -For mig? 309 00:18:10,800 --> 00:18:14,679 -Jazmin P, vil du gifte dig med mig? -Ja. Selvfølgelig vil jeg det. 310 00:18:15,429 --> 00:18:17,765 Den ser smuk ud. 311 00:18:20,142 --> 00:18:21,227 Tak. 312 00:18:24,230 --> 00:18:26,399 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 313 00:18:28,442 --> 00:18:30,319 -Du er sød. -Tak. 314 00:18:43,374 --> 00:18:45,668 Som en Tvillinge-Fiske duo 315 00:18:45,751 --> 00:18:48,671 danner Jazmin og Noel et lidenskabeligt par. 316 00:18:49,171 --> 00:18:52,466 Men de er også begge tilbøjelige til at skifte mening. 317 00:18:52,550 --> 00:18:57,054 Vi håber, ringen på Jazmins finger er en ende på ubeslutsomhed. 318 00:19:02,602 --> 00:19:04,937 -Endelig gjorde jeg det. Er du stolt? -Kom nu. 319 00:19:05,354 --> 00:19:07,565 Jeg er nervøs. Jeg vil vide, hvad der foregår. 320 00:19:07,648 --> 00:19:09,442 Jeg er stolt af dig. Hvad foregår der? 321 00:19:09,525 --> 00:19:12,653 Jeg troede aldrig, jeg ville blive forlovet, da jeg ankom. 322 00:19:12,737 --> 00:19:15,364 Hvordan skal jeg fortælle mine venner og familie, 323 00:19:15,448 --> 00:19:16,574 hvad der lige er sket? 324 00:19:16,657 --> 00:19:17,992 Den skal ikke være herinde. 325 00:19:18,576 --> 00:19:20,870 Alle vil tænke, at jeg er blevet skingrende skør 326 00:19:20,953 --> 00:19:23,831 undtagen Phil. Han er min bedste ven her. 327 00:19:23,915 --> 00:19:26,042 Jeg gik derhen, og hun 328 00:19:26,125 --> 00:19:29,337 talte til mig og fortalte, hvilke ting hun kan lide ved mig. 329 00:19:29,420 --> 00:19:31,756 Så tænkte jeg bare: "Fuck det." Jeg gjorde det. 330 00:19:31,839 --> 00:19:33,674 Jeg sagde, jeg ville skrive et digt, ikke? 331 00:19:33,758 --> 00:19:35,885 -Det gjorde du, ja. -Jeg skrev et digt, 332 00:19:35,968 --> 00:19:37,345 og så faldt jeg på knæ, 333 00:19:37,845 --> 00:19:39,430 og hun grinede som altid. 334 00:19:41,057 --> 00:19:44,560 Hun har en smuk personlighed. Hun er meget åben og sprudlende. 335 00:19:45,019 --> 00:19:46,187 Du er en heldig fyr. 336 00:19:47,104 --> 00:19:48,022 Tak, makker. 337 00:19:48,481 --> 00:19:49,398 Du er så sød. 338 00:19:50,024 --> 00:19:52,151 Nej, seriøst mand. Hun er faktisk virkelig. 339 00:19:52,860 --> 00:19:55,613 Jeg er glad på dine vegne. Nok lidt jaloux over, 340 00:19:55,696 --> 00:19:57,448 at du er i næste kapitel af dit liv, 341 00:19:57,531 --> 00:19:59,408 -og tydeligvis... -Vær ikke jaloux. Du kan også. 342 00:19:59,492 --> 00:20:01,285 Jeg ved det, jeg er med Phoebe. 343 00:20:01,369 --> 00:20:04,455 Jeg stoler virkelig på Phoebe nu, og jeg vil fri til hende. 344 00:20:04,538 --> 00:20:07,500 Jeg kom her ikke for at blive gift, men jeg vil giftes med hende. 345 00:20:08,084 --> 00:20:09,877 -Er du nervøs? -Jeg er meget nervøs. 346 00:20:09,961 --> 00:20:12,046 -Hun er intimiderende. -Jeg ved, hvordan det er. 347 00:20:12,129 --> 00:20:15,049 Hun er intimiderende og hun er min drømmepige. 348 00:20:15,132 --> 00:20:17,093 Jeg vil virkelig være der for hende. 349 00:20:17,176 --> 00:20:18,970 Jeg vil se, om hun vil være der for mig. 350 00:20:19,053 --> 00:20:20,221 Jeg er villig til risikoen, 351 00:20:20,304 --> 00:20:23,599 selvom mit hjerte kan blive knust, er jeg villig til det. 352 00:20:24,308 --> 00:20:27,561 Jeg føler mig så tæt med Gus, og jeg tror, vores forhold 353 00:20:27,645 --> 00:20:29,814 er det samme som Maria og Phoebes. 354 00:20:30,398 --> 00:20:32,149 Vi er et magtpar. 355 00:20:32,858 --> 00:20:34,360 Et stort magtpar. 356 00:20:34,443 --> 00:20:37,446 Og jeg håber, Phoebe siger ja. 357 00:20:37,530 --> 00:20:39,240 Måske skal du være forlover. 358 00:20:42,910 --> 00:20:44,120 Lad os gå. 359 00:20:48,499 --> 00:20:51,919 Fordi Phil er Phoebes eneste resterende match, 360 00:20:52,003 --> 00:20:54,964 stoler jeg på, at hun har udviklet sig og lært nok om sig selv 361 00:20:55,047 --> 00:20:56,882 til at tage den rigtige beslutning. 362 00:20:57,383 --> 00:21:01,012 Som en Løve, er følelsen af selvsikkerhed afgørende. 363 00:21:01,762 --> 00:21:03,848 Jeg er meget forsigtig omkring mænd, 364 00:21:03,973 --> 00:21:07,143 når det kommer til at stole på dem, og da jeg først mødte Phil, 365 00:21:07,226 --> 00:21:08,936 virkede han ikke troværdig. 366 00:21:09,770 --> 00:21:14,233 Det var tydeligt, at han spillede skuespil og det føltes ikke oprigtigt, 367 00:21:14,316 --> 00:21:16,485 og det var svært at tage ham seriøst. 368 00:21:16,569 --> 00:21:19,864 Men han har vendt 180 grader i løbet af denne oplevelse 369 00:21:19,947 --> 00:21:21,532 og jeg har ægte følelser for ham. 370 00:21:22,408 --> 00:21:26,620 Jeg ved bare ikke, om jeg er klar til en livslang forpligtelse med ham. 371 00:21:28,247 --> 00:21:31,167 Det er skræmmende, men samtidig elsker jeg det ukendte, 372 00:21:31,250 --> 00:21:35,004 og vi har astrologiske beviser 373 00:21:35,087 --> 00:21:39,759 til at bakke et succesfuldt ægteskab op, som er skrevet i stjernerne. 374 00:21:39,842 --> 00:21:41,343 Det er spændende. 375 00:21:44,263 --> 00:21:45,598 Wow, dette er meget følelsesladet. 376 00:21:46,807 --> 00:21:48,976 -Jeg er lidt nervøs. -Jeg er meget nervøs. 377 00:21:49,060 --> 00:21:50,186 PHILLIP STENBUK 378 00:21:50,269 --> 00:21:51,562 -Er du? -Ja, fordi jeg... 379 00:21:52,104 --> 00:21:54,148 Jeg har fået følelser for dig. 380 00:21:55,232 --> 00:21:56,901 Så det er lidt svært lige nu. 381 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 Jeg ved det. 382 00:21:59,028 --> 00:22:02,948 Lad mig starte med at sige, 383 00:22:03,657 --> 00:22:05,659 at jeg oprigtigt har følelser for dig 384 00:22:06,368 --> 00:22:09,997 og jeg er chokeret over, at jeg overhovedet siger det 385 00:22:10,081 --> 00:22:12,333 for i begyndelsen af eksperimentet, 386 00:22:13,334 --> 00:22:17,379 hvis jeg havde fortalt mig selv det, ville jeg sige: "Du er en idiot, nej." 387 00:22:17,463 --> 00:22:18,506 Ja. 388 00:22:18,798 --> 00:22:22,843 Men vi har tilbragt fantastisk kvalitetstid sammen, 389 00:22:22,927 --> 00:22:26,430 og jeg har fået set den side af dig, 390 00:22:26,806 --> 00:22:31,102 som jeg faktisk håbede, var der... 391 00:22:34,814 --> 00:22:36,649 Okay, så jeg har lavet et lille... 392 00:22:36,732 --> 00:22:38,901 Det er et slags digt. 393 00:22:40,236 --> 00:22:42,279 Hvad har du gjort? 394 00:22:42,363 --> 00:22:44,615 Det er meget informerende på samme tid. 395 00:22:45,366 --> 00:22:46,784 Må jeg læse det for dig? 396 00:22:46,867 --> 00:22:48,494 -Ja, selvfølgelig. -Okay. 397 00:22:50,663 --> 00:22:53,749 Der står: "Kære Phoebe, aka PP." 398 00:22:54,208 --> 00:22:57,461 -Phillip og Phoebe. Nyt ord. -Åh, gud. 399 00:22:57,545 --> 00:22:59,421 Lidt aggressivt, undskyld. 400 00:23:00,005 --> 00:23:01,298 Der står: 401 00:23:01,465 --> 00:23:05,219 "Dit mod og din styrke er en forlængelse af din længde. 402 00:23:05,302 --> 00:23:09,056 "Ja, længde. Din statur og højde viser din kraft. 403 00:23:09,557 --> 00:23:12,935 "Det bekræfter mig i, at dette måske er rigtigt, ikke? 404 00:23:13,978 --> 00:23:16,397 "At tvivle på mig selv, er ikke rigtigt. 405 00:23:17,064 --> 00:23:19,775 "At have følelserne uden på tøjet, er min yndlingsaversion. 406 00:23:20,860 --> 00:23:23,404 "Dette er en drøm, der føles så virkelig. 407 00:23:23,487 --> 00:23:26,198 "Tillad mig at knæle til din storhed og skønhed, 408 00:23:26,282 --> 00:23:27,658 "og ja, du er så sexet. 409 00:23:28,033 --> 00:23:30,411 "Din lille lækre numse. 410 00:23:30,911 --> 00:23:33,038 "Tak Phoebe, for at overvinde dine indre dæmoner 411 00:23:33,122 --> 00:23:35,332 "med din dysmorfofobi og dit skinnende lys 412 00:23:35,416 --> 00:23:38,127 "for dem, der må udholde denne anstrengende kamp. 413 00:23:39,670 --> 00:23:42,423 "Er det kærlighed ved første blik?" 414 00:23:43,799 --> 00:23:45,009 Nej, krøl den ikke. 415 00:23:45,634 --> 00:23:46,510 Hvorfor? 416 00:23:47,011 --> 00:23:48,053 Du skal brænde den. 417 00:23:50,181 --> 00:23:51,473 Det var så sødt. 418 00:23:52,474 --> 00:23:54,101 -Tak. -Det var så lidt. 419 00:23:57,688 --> 00:23:59,607 Det er sjovt, du bare springer ud i det. 420 00:24:00,858 --> 00:24:02,026 Det var virkelig sødt. 421 00:24:03,819 --> 00:24:04,820 I dit digt 422 00:24:05,696 --> 00:24:07,489 sagde du: "Kærlighed ved første blik." 423 00:24:07,948 --> 00:24:09,325 Hvordan... 424 00:24:09,867 --> 00:24:11,869 -Hvordan opfatter jeg det? -Ja. 425 00:24:12,369 --> 00:24:14,538 Da jeg først ankom 426 00:24:14,622 --> 00:24:17,708 sagde jeg, at du var den flotteste pige herinde. 427 00:24:18,459 --> 00:24:20,878 Jeg vil være sammen med hende, jeg håber, vi matcher. 428 00:24:21,420 --> 00:24:23,047 Men det er at styres af begær. 429 00:24:23,130 --> 00:24:25,799 Begær, men... Jeg sagde det på de tidlige dates, 430 00:24:25,883 --> 00:24:27,968 at jeg ikke behøvede at være sammen med dig, 431 00:24:28,052 --> 00:24:31,055 som alle andre har været, jeg behøver ikke kysse dig, 432 00:24:31,138 --> 00:24:33,974 jeg behøver ikke have sex med dig, 433 00:24:34,516 --> 00:24:38,229 du er dig, og jeg ville vente i al evighed. 434 00:24:38,312 --> 00:24:41,982 Jeg er ligeglad med, om jeg først har sex med dig som det sidste, inden jeg dør. 435 00:24:42,066 --> 00:24:44,443 Jeg sætter virkelig pris på dig. 436 00:24:44,860 --> 00:24:48,906 Det er trist, men jeg kan virkelig godt lide dig. 437 00:24:49,531 --> 00:24:51,825 Det er trist, for jeg ved det. 438 00:24:51,909 --> 00:24:54,286 Men jeg ved ikke, om du er der endnu. 439 00:24:55,871 --> 00:24:59,917 Jeg fortæller dig præcis, hvor jeg er. 440 00:25:02,753 --> 00:25:06,548 Jeg er så glad for, at jeg har lært dig at kende... 441 00:25:07,216 --> 00:25:08,884 Jeg kan godt lide dig. 442 00:25:08,968 --> 00:25:12,429 Jeg kan se os uden for lejren 443 00:25:12,513 --> 00:25:14,807 have det så sjovt sammen. 444 00:25:15,641 --> 00:25:21,063 Jeg føler bare, at et frieri, en forlovelse og ægteskab 445 00:25:21,146 --> 00:25:24,775 er for tidligt for os lige nu. 446 00:25:24,858 --> 00:25:26,277 For tidligt, ja. 447 00:25:27,945 --> 00:25:30,447 Hvad føler du? Jeg vil gerne have din mening. 448 00:25:33,701 --> 00:25:34,618 Efter jeg... 449 00:25:38,622 --> 00:25:39,623 har bundet det her... 450 00:25:42,084 --> 00:25:44,878 Jeg er ligeglad lige nu, jeg elsker dig virkelig... 451 00:25:45,337 --> 00:25:48,299 Vent, vent, vent, vent. 452 00:25:48,674 --> 00:25:50,301 Du kan ikke sige "L"-ordet. 453 00:25:50,384 --> 00:25:51,802 Det gjorde jeg lige. 454 00:26:01,437 --> 00:26:02,896 Phil... 455 00:26:04,481 --> 00:26:06,358 Jeg er ligeglad med, hvad der foregår nu. 456 00:26:06,442 --> 00:26:07,985 Vil du gifte dig med mig? 457 00:26:17,119 --> 00:26:20,497 Jeg føler ikke, du kender mig godt nok endnu til at elske mig. 458 00:26:22,416 --> 00:26:24,585 Jeg elsker dig oprigtigt, 459 00:26:24,668 --> 00:26:27,546 når jeg er omkring dig... Ingen i huset 460 00:26:27,671 --> 00:26:29,214 kan få mig til at føle, som du kan. 461 00:26:29,298 --> 00:26:33,302 Det gør mig ked af det. Jeg regnede ikke med dette lort. 462 00:26:33,385 --> 00:26:35,637 Jeg ville ikke have følelser i denne situation. 463 00:26:35,763 --> 00:26:37,264 Jeg har fået følelser for dig. 464 00:26:40,100 --> 00:26:41,727 Jeg er så glad sammen med dig. 465 00:26:42,227 --> 00:26:44,355 Jeg ved ikke, jeg vil ikke have, det skal ende. 466 00:26:44,438 --> 00:26:46,023 Jeg vil ikke have, det skal ende. 467 00:26:50,944 --> 00:26:54,198 Jeg vil have, at vi begge er 100% sikre, 468 00:26:54,281 --> 00:26:56,075 at det er en forpligtelse, vi er villige til. 469 00:26:56,533 --> 00:26:58,744 ikke kun en risiko, vi er villige til at løbe. 470 00:27:00,954 --> 00:27:02,498 Det forstår jeg godt. 471 00:27:03,499 --> 00:27:07,961 Jeg siger ikke nej til Phil, fordi han ikke fortjener kærlighed. 472 00:27:08,379 --> 00:27:12,966 Men jeg tror, jeg endelig har sat mig selv først 473 00:27:13,050 --> 00:27:16,720 og når det kommer til eksperimentet og vores tid sammen her, 474 00:27:16,804 --> 00:27:18,138 er dette enden. 475 00:27:21,850 --> 00:27:25,521 Jeg åbnede mit hjerte og hun gengælder det ikke. 476 00:27:26,063 --> 00:27:27,356 Så det gør ondt. 477 00:27:27,439 --> 00:27:29,274 Det kommer til at tage tid at hele. 478 00:27:31,402 --> 00:27:33,195 Det var ikke i stjernerne for os. 479 00:27:37,908 --> 00:27:39,159 Åh, gud. 480 00:27:41,036 --> 00:27:44,415 Jeg satte mig for at guide alle elementerne mod deres sande kærlighed. 481 00:27:45,040 --> 00:27:50,879 Skæbnen kan lede os på vej mod selv- opdagelse, før den fører os til kærlighed. 482 00:27:52,673 --> 00:27:57,594 Det var min skæbne at være her, at lære alt det, jeg har lært om mig selv, 483 00:27:57,678 --> 00:27:59,930 og det var min skæbne at udvikle mig. 484 00:28:00,013 --> 00:28:02,266 Men det var ikke min skæbne at gifte mig med Phil. 485 00:28:05,561 --> 00:28:09,648 Jeg er en anden kvinde, når jeg forlader lejren, 486 00:28:09,731 --> 00:28:11,483 end den kvinde der ankom, 487 00:28:12,025 --> 00:28:16,071 og alene det, er den største sejr. 488 00:28:19,825 --> 00:28:24,037 GIFT DIG MED MIG 489 00:28:31,837 --> 00:28:33,338 Vejen har været for kort. 490 00:28:35,340 --> 00:28:37,217 Nej, jeg sætter pris på dig, brormand. 491 00:28:37,301 --> 00:28:39,928 For det, du gjorde, var ren ærlighed. 492 00:28:42,389 --> 00:28:44,516 Det er ikke overraskende, jeg bliver rørt. 493 00:28:44,600 --> 00:28:46,935 Man vil ikke se sin bedste ven, 494 00:28:47,019 --> 00:28:51,565 eller noget familiemedlem gennem denne proces, forlade stedet så brat. 495 00:28:51,648 --> 00:28:54,276 Vi kunne ikke gå igennem dette uden hinanden. 496 00:28:54,359 --> 00:28:57,821 Jeg ved det. Hør, du har virkelig fundet kærligheden i dit liv. 497 00:28:58,697 --> 00:29:00,991 Det har du, og jeg respekterer det. 498 00:29:01,658 --> 00:29:04,203 Jeg troede aldrig, jeg skulle finde en bedste ven her. 499 00:29:04,286 --> 00:29:07,915 Men vi har lænet os op ad hinanden, og jeg tror, vi er venner for livet. 500 00:29:19,009 --> 00:29:20,844 Jeg går lige hurtigt. 501 00:29:47,955 --> 00:29:49,498 Jeg skal have fat i... 502 00:29:50,332 --> 00:29:52,334 -Hej, Pheebs. -Hej Phoebe. 503 00:29:52,417 --> 00:29:53,835 Hej. 504 00:29:54,211 --> 00:29:55,379 Jeg smutter. 505 00:29:55,462 --> 00:29:57,297 -I dag? -Lige nu? 506 00:29:58,840 --> 00:30:02,094 -Vi elsker dig så meget, Phoebe. -Jeg elsker jer. 507 00:30:02,594 --> 00:30:06,431 Det sørgeligste ved at forlade lejren er, at forlade Maria. 508 00:30:06,515 --> 00:30:09,601 Selvfølgelig vil jeg savne de andre elementer, Connor, Noel, 509 00:30:09,685 --> 00:30:10,936 vi er alle så tætte. 510 00:30:11,603 --> 00:30:14,147 Men Maria er min sjælesøster. 511 00:30:14,648 --> 00:30:17,985 Jeg er så velsignet... 512 00:30:18,068 --> 00:30:19,194 af vores venskab. 513 00:30:19,278 --> 00:30:23,949 Hun er min bedste ven, og jeg vil savne hende så meget. 514 00:30:24,449 --> 00:30:26,243 Tak for at være der for mig... 515 00:30:26,326 --> 00:30:27,869 Og jeg er så stolt af dig. 516 00:30:28,537 --> 00:30:30,038 Jeg glæder mig til at se dig hjemme. 517 00:30:31,164 --> 00:30:32,791 Jeg vil savne dig så meget. 518 00:30:32,874 --> 00:30:34,167 Jeg vil også savne dig. 519 00:30:35,836 --> 00:30:41,049 Det er surt at skulle rejse herfra alene, når jeg kom for at finde kærligheden. 520 00:30:42,050 --> 00:30:46,513 Men jeg rejser herfra med så meget mere end det. 521 00:30:47,389 --> 00:30:51,268 Jeg kunne ikke have forestillet mig at gå igennem denne oplevelse med nogen anden. 522 00:30:52,644 --> 00:30:56,648 Astrologi har måske ikke hjulpet mig med at finde min mand, 523 00:30:57,065 --> 00:30:59,901 men astrologi har hjulpet mig med at finde mig selv. 524 00:31:00,902 --> 00:31:03,280 Og jeg er endelig klar til at åbne op igen, 525 00:31:03,739 --> 00:31:05,741 være sårbar og mindre forbeholden. 526 00:31:08,327 --> 00:31:11,455 I sidste ende kom jeg måske her 527 00:31:11,538 --> 00:31:15,500 for at lære at stole på mig selv. Og det har jeg tænkt mig at gøre. 528 00:31:22,049 --> 00:31:24,801 Nu, hvor de endelige beslutninger er truffet, 529 00:31:24,885 --> 00:31:28,180 inviterer jeg deres familier til den kosmiske lejr. 530 00:31:28,555 --> 00:31:33,477 Et ægteskab betyder trods alt ikke kun en partner, men også en svigerfamilie. 531 00:31:33,560 --> 00:31:36,980 Men først giver jeg dem mulighed for at fejre. 532 00:31:37,314 --> 00:31:40,108 Da jeg ankom, troede jeg ikke rigtig på astrologi. 533 00:31:40,192 --> 00:31:41,985 Men vi har en sjæleforbindelse, 534 00:31:42,069 --> 00:31:43,820 og vi er forbundet på mange planer. 535 00:31:44,404 --> 00:31:46,365 Det er skønt, at stjernerne har hjulpet mig. 536 00:31:46,448 --> 00:31:50,035 De har fortalt mig, hvad jeg har brug for i en kvinde, og de havde ret. 537 00:31:51,745 --> 00:31:53,538 Hej! 538 00:31:54,206 --> 00:31:56,333 Åh, gud. 539 00:32:01,338 --> 00:32:02,589 Hej, hej. 540 00:32:04,591 --> 00:32:06,176 Lad os se. 541 00:32:06,301 --> 00:32:09,388 Nej. Vi kommer dertil, vi kommer dertil. 542 00:32:10,138 --> 00:32:11,181 Jeg er skuffet. 543 00:32:11,556 --> 00:32:14,017 Jeg ved, Connor tager tingene langsomt uden risici. 544 00:32:14,101 --> 00:32:16,103 Så jeg tror, vi må tage det i hans tempo. 545 00:32:17,979 --> 00:32:21,066 Det har ikke været let for ham eller jeg at åbne os op her, 546 00:32:21,149 --> 00:32:23,402 og fra første dag til nu, tror jeg, 547 00:32:23,485 --> 00:32:26,947 at måden hvorpå han og jeg har interageret med hinanden, er som nat og dag. 548 00:32:27,030 --> 00:32:29,116 Jeg kan ikke vente med at se, hvad der vil ske. 549 00:32:29,199 --> 00:32:30,867 Forhåbentlig er dette for evigt. 550 00:32:32,369 --> 00:32:34,079 Okay, vær forsigtig. 551 00:32:37,249 --> 00:32:39,501 Jeg kan ikke tro, at dette er mit liv, 552 00:32:39,584 --> 00:32:41,795 og jeg har bedt til, og jeg har manifesteret, 553 00:32:41,878 --> 00:32:44,589 og jeg har ledt efter det, der skal være mit liv. 554 00:32:44,673 --> 00:32:46,508 Og jeg er så glad og taknemmelig. 555 00:32:51,471 --> 00:32:52,472 Så var der seks. 556 00:32:52,556 --> 00:32:53,765 -Ja. -Underligt. 557 00:32:54,057 --> 00:32:56,393 -Virkelig underligt. -Kan I tro det? Det er skørt. 558 00:32:56,476 --> 00:32:59,062 -Det gik så hurtigt. -Jazmin sagde: "Jeg forudsagde det." 559 00:32:59,146 --> 00:33:01,690 Hun manifesterede mig, så hun må forudsige noget. 560 00:33:01,773 --> 00:33:03,442 Jeg fortæller ham aldrig hemmeligheder igen. 561 00:33:05,444 --> 00:33:06,361 Du manifesterede mig. 562 00:33:07,279 --> 00:33:10,115 -Det gjorde jeg. -Du skrev en liste med mit navn øverst. 563 00:33:10,198 --> 00:33:12,492 Jeg ved ikke med navnet. Navnet var ikke på listen. 564 00:33:12,576 --> 00:33:13,660 Du skrev Jasmin Rice. 565 00:33:14,119 --> 00:33:15,245 Til måltidsforberedelse. 566 00:33:17,205 --> 00:33:19,499 Jeg føler mig udenfor. 567 00:33:19,583 --> 00:33:24,921 Alle fejrer frieriet, og jeg ville ønske, jeg kunne være så sikker som dem. 568 00:33:25,005 --> 00:33:27,424 Men jeg er Tvilling og jeg tænker altid for meget, 569 00:33:27,507 --> 00:33:29,384 og jeg ved ikke, hvordan det hele vil gå 570 00:33:29,468 --> 00:33:30,802 herfra med Yana og jeg. 571 00:33:30,886 --> 00:33:33,013 Men jeg håber, vi kan komme videre fra alt det 572 00:33:33,096 --> 00:33:35,390 og have en fremtidsplan og få det til at fungere. 573 00:33:35,682 --> 00:33:38,268 Men at møde folks familier 574 00:33:38,351 --> 00:33:40,979 og flytte sammen vil blive en stor test. 575 00:33:41,062 --> 00:33:43,607 Skål for at finde kærligheden i stjernerne! 576 00:33:53,742 --> 00:33:58,997 Det er en ny dag og et tillykke er på sin plads for de fleste af parrene. 577 00:33:59,873 --> 00:34:02,626 Nu er det tid for dem at sætte deres partnerskab 578 00:34:02,709 --> 00:34:05,879 på den ultimative prøve, ved at flytte sammen. 579 00:34:07,756 --> 00:34:09,508 Er du nervøs over, at jeg flytter ind? 580 00:34:11,301 --> 00:34:12,886 -En lille smule. -Hvorfor? 581 00:34:12,969 --> 00:34:15,388 Fordi jeg har OCD. 582 00:34:16,139 --> 00:34:17,516 At bo sammen med nogen åbner op 583 00:34:17,599 --> 00:34:20,227 for en helt anden side af et forhold. 584 00:34:20,310 --> 00:34:21,728 Det handler om at være et hold. 585 00:34:21,812 --> 00:34:24,731 Det handler om forståelse. Det handler om at være hensynsfuld. 586 00:34:25,440 --> 00:34:29,319 Jeg ved ikke, om det vil gøre os stærkere eller skabe problemer. 587 00:34:31,321 --> 00:34:33,073 Jeg tror ikke, jeg ejer så meget bagage. 588 00:34:34,241 --> 00:34:37,786 -Klar? Okay. Kom så. -Så klar jeg nu kan blive. 589 00:34:37,869 --> 00:34:39,955 Erkendelsen af, at jeg lige har friet 590 00:34:40,038 --> 00:34:42,624 og bundet mig til nogen, har lige ramt. Det er skræmmende. 591 00:34:42,707 --> 00:34:45,085 Jeg er vant til at have mit eget sted. Jeg er nervøs. 592 00:34:45,168 --> 00:34:47,170 Ærlig talt, tvivler jeg stadig på, om jeg 593 00:34:47,295 --> 00:34:50,048 virkelig vil være sammen med kun én kvinde resten af livet. 594 00:34:51,132 --> 00:34:52,717 Din kuffert er lille. 595 00:34:52,801 --> 00:34:54,845 -Jeg ved, hvordan man pakker. -Selvfølgelig. 596 00:34:57,389 --> 00:34:59,307 Så er det nu. 597 00:35:00,767 --> 00:35:02,602 Så du reder ikke din seng om morgenen? 598 00:35:02,686 --> 00:35:03,979 Ingen sengeredning. 599 00:35:05,856 --> 00:35:07,524 Vi ser, hvordan det går med Connor og jeg. 600 00:35:07,607 --> 00:35:11,403 Det er en oplagt mulighed for mig at træne mine kompromisevner. 601 00:35:13,446 --> 00:35:15,073 Okay, skat. Jeg er ked af rodet. 602 00:35:17,367 --> 00:35:18,827 Jeg er nødt til at rydde op. 603 00:35:19,452 --> 00:35:20,579 Ja. 604 00:35:21,913 --> 00:35:23,123 Vil du have stolen? 605 00:35:23,874 --> 00:35:25,667 -Jeg vil gerne have stolen. -Okay. 606 00:35:25,750 --> 00:35:29,880 Tag alt, der hverken er snavset eller rent og kast det hen på stolen. 607 00:35:30,130 --> 00:35:31,548 Stolen. Okay. 608 00:35:31,631 --> 00:35:32,924 Ja. Alt dit beskidte tøj 609 00:35:33,008 --> 00:35:36,011 skal i posen, skat. Ikke ved siden af posen. 610 00:35:36,845 --> 00:35:38,013 Hvordan skulle jeg vide det? 611 00:35:39,389 --> 00:35:41,766 -Har du brug for vandflasken? -Den er vigtig for mig. 612 00:35:41,892 --> 00:35:43,810 -Vi har været igennem meget sammen. -Okay. 613 00:35:43,894 --> 00:35:46,062 Okay. Jeg finder en affaldspose. 614 00:35:46,688 --> 00:35:51,234 Jeg troede ikke, det ville være så træls at flytte ind på Noels værelse. 615 00:35:51,651 --> 00:35:54,237 Det er mig, der flytter ind i hans rum. 616 00:35:54,905 --> 00:35:57,699 Og renlighed er vigtigt for mig. 617 00:35:58,074 --> 00:35:58,992 Okay. 618 00:36:00,535 --> 00:36:01,953 Jeg har, hvad jeg skal bruge. 619 00:36:03,330 --> 00:36:04,205 Okay. 620 00:36:08,335 --> 00:36:09,961 Vi har så meget lort sammen. 621 00:36:10,045 --> 00:36:11,755 Jeg ved ikke, hvor hans ting skal være. 622 00:36:11,838 --> 00:36:14,007 Mine ting er allerede pæne og organiserede. 623 00:36:14,633 --> 00:36:16,426 Der er plads bag mine sko. 624 00:36:17,010 --> 00:36:20,138 Der er plads til dine sko bag ved mine sko. 625 00:36:20,221 --> 00:36:22,432 -Nej. -Jo. 626 00:36:22,515 --> 00:36:24,643 Jeg har aldrig boet med en pige før. 627 00:36:24,726 --> 00:36:25,977 Det bliver et stort skridt. 628 00:36:26,311 --> 00:36:29,898 Når man flytter sammen med nogen, ser man alt 629 00:36:29,981 --> 00:36:33,568 ved den person, fra de vågner, til de går i seng. 630 00:36:34,069 --> 00:36:35,195 Det er fandeme skørt. 631 00:36:36,404 --> 00:36:38,448 Efterhånden som hvert par finder sig til rette, 632 00:36:38,531 --> 00:36:41,618 er det tid for mig at indkalde dem til Astrokammeret. 633 00:36:41,952 --> 00:36:43,161 Hvad betyder det? 634 00:36:43,244 --> 00:36:44,829 Det betyder, jeg skal i Astrokammeret. 635 00:36:46,373 --> 00:36:47,374 Du kan komme med mig. 636 00:36:47,457 --> 00:36:49,793 -Det betyder, jeg skal med. -Jeg ved, hvad det betyder. 637 00:36:49,876 --> 00:36:51,419 Jeg laver sjov. Kom nu. 638 00:36:52,837 --> 00:36:56,800 I astrologi er der en unik måde at analysere forhold på, som kaldes 639 00:36:56,883 --> 00:36:57,842 et sammensat horoskop. 640 00:36:57,926 --> 00:36:58,969 SAMMENSAT HOROSKOP 641 00:36:59,636 --> 00:37:03,056 Et sammensat horoskop er et helt nyt horoskop 642 00:37:03,139 --> 00:37:06,476 skabt ved at kombinere to individers fødselshoroskop, 643 00:37:06,559 --> 00:37:08,103 og hver planet derpå 644 00:37:08,186 --> 00:37:10,647 afslører detaljer om jeres forhold. 645 00:37:11,648 --> 00:37:13,650 Jeres Sol er den basale natur... 646 00:37:13,733 --> 00:37:14,734 BASAL NATUR KERNEIDENTITET 647 00:37:14,818 --> 00:37:17,612 ... og kerneidentitet i jeres forhold. 648 00:37:17,696 --> 00:37:18,822 FØLELSESMÆSSIG TEMPERAMENT HVORDAN MAN SKABER SIKKERHED 649 00:37:18,905 --> 00:37:21,950 Jeres Måne afslører det følelsesmæssige temperament i jeres forhold, 650 00:37:22,075 --> 00:37:24,744 og hvordan I skaber sikkerhed som et par. 651 00:37:25,412 --> 00:37:27,831 Jeres Venus og Mars viser, hvad I har brug for 652 00:37:27,914 --> 00:37:30,041 for at holde gnisten tændt, når I er sammen... 653 00:37:30,125 --> 00:37:31,126 HVAD I HAR BRUG FOR, FOR AT HOLDE GNISTEN TÆNDT 654 00:37:31,209 --> 00:37:33,837 ... og så videre. 655 00:37:33,920 --> 00:37:37,924 Sammensatte horoskoper er et fantastisk redskab til at forstå, hvordan man bedst 656 00:37:38,008 --> 00:37:42,220 plejer sit forhold og overvinder uundgåelige udfordringer. 657 00:37:43,263 --> 00:37:47,559 Noel og Jazmin, jeres forholds Soltegn er i jordnære Tyr. 658 00:37:47,642 --> 00:37:48,518 TYREN 659 00:37:48,601 --> 00:37:53,023 Jeres Månetegn er en plejende Krebs og I har en voksende Stenbuk. 660 00:37:53,815 --> 00:37:57,527 Det betyder, at det er vigtigt at være ærlige over for hinanden. 661 00:37:58,236 --> 00:38:02,365 I bliver et naturligt magtpar, men det kan også skabe pres. 662 00:38:03,074 --> 00:38:06,578 Brug tiden I har tilbage til at tale om logistikken i jeres fremtid 663 00:38:06,661 --> 00:38:08,121 uden for lejren. 664 00:38:08,663 --> 00:38:10,165 Den vigtigste ting 665 00:38:10,248 --> 00:38:13,793 er at skabe et fælles hjem, hvor I trives på lige vilkår. 666 00:38:16,129 --> 00:38:19,340 Vi har aldrig talt om det. Så, hvor mange børn vil du have? 667 00:38:19,424 --> 00:38:20,383 Hvor rige er vi? 668 00:38:21,384 --> 00:38:22,719 Sandsynligvis fem. 669 00:38:24,054 --> 00:38:25,805 Se på mig. Vent. Hvad? 670 00:38:25,889 --> 00:38:28,933 Et basketballhold. Forhåbentlig er der tvillinger. Tvillingedreng... 671 00:38:29,017 --> 00:38:30,351 Ja. De kommer fra min side. 672 00:38:30,435 --> 00:38:32,645 Jeg har den frygt ved at binde mig og slå mig ned, 673 00:38:32,729 --> 00:38:35,398 fordi jeg har aldrig set et ægteskab fungere før. 674 00:38:35,482 --> 00:38:39,819 Jeg måtte se min mor have jobs for begge forældre og virkelig kæmpe. 675 00:38:40,361 --> 00:38:43,114 Selvom jeg ikke rigtig havde en faderfigur i mit liv, 676 00:38:43,198 --> 00:38:44,783 ved jeg, at jeg bliver en god far. 677 00:38:44,866 --> 00:38:47,827 Jeg har altid sagt, at jeg vil være gravid to gange. 678 00:38:49,829 --> 00:38:53,458 Men jeg tror, at hvis jeg føler mig stabil 679 00:38:53,875 --> 00:38:59,297 og føler, at jeg har støtten til at blive gravid mere end to gange... 680 00:38:59,380 --> 00:39:02,008 Jeg er meget nervøs over hele situationen. 681 00:39:02,092 --> 00:39:05,095 Jeg forventede ikke at finde nogen, som jeg vil slå mig ned med 682 00:39:05,178 --> 00:39:06,971 men shit, jeg skal giftes. 683 00:39:07,388 --> 00:39:09,390 Shit, jeg skal bo med denne kvinde. 684 00:39:09,474 --> 00:39:12,227 Så nu, er det ligesom en masse af disse på én gang. 685 00:39:12,310 --> 00:39:15,480 Jeg håber bare, jeg kan leve op til hendes forventninger 686 00:39:15,563 --> 00:39:17,357 og mine egne forventninger til mig selv. 687 00:39:20,527 --> 00:39:21,945 Maria og Chris, 688 00:39:22,529 --> 00:39:25,782 jeres forholds Soltegn er en ekstrovert Vægt. 689 00:39:26,241 --> 00:39:28,785 Jeres Månetegn er en traditionel Jomfru 690 00:39:28,868 --> 00:39:31,371 og I har en voksende stabil Tyr. 691 00:39:32,163 --> 00:39:34,958 Jeres sammensatte horoskop afslører, at jeres partnerskab 692 00:39:35,041 --> 00:39:37,669 vil omfatte et stærkt socialt liv sammen. 693 00:39:38,002 --> 00:39:40,630 Bare sørg for, at I altid finder tid til hinanden 694 00:39:40,713 --> 00:39:42,966 og forbliver åbne for kompromis. 695 00:39:43,383 --> 00:39:46,302 I er begge vant til at gøre tingene på jeres egen måde. 696 00:39:46,594 --> 00:39:52,308 Sørg for at finde ud af, hvordan jeres selvstændige liv kan fungere sammen. 697 00:39:56,271 --> 00:39:58,189 Hvad forestiller du dig, når vi kommer ud? 698 00:39:58,773 --> 00:40:00,650 Jeg har ikke tænkt over det. 699 00:40:01,568 --> 00:40:04,779 Jeg tror, det er fordi, jeg er lidt bange. Vi skal giftes. 700 00:40:04,863 --> 00:40:06,698 Er det sådan, du vil gifte dig? 701 00:40:07,240 --> 00:40:08,074 Jeg ved det. 702 00:40:08,158 --> 00:40:12,036 Jeg har prøvet at tænke over det. Men jeg ved ikke, hvad jeg tænker på. 703 00:40:12,495 --> 00:40:13,580 Hvad, hvis jeg... 704 00:40:14,747 --> 00:40:16,207 prøver at sætte det sammen... 705 00:40:16,291 --> 00:40:18,960 Du ved, jeg har stolet på stjernerne, Astrokammeret 706 00:40:19,043 --> 00:40:21,129 og himmellegemerne hele tiden. 707 00:40:21,838 --> 00:40:23,173 Men vi har stadig en masse ting, 708 00:40:23,256 --> 00:40:26,676 vi skal arbejde på før et ægteskab eller et bryllup. 709 00:40:26,759 --> 00:40:29,137 Der er så mange ting, vi ikke har oplevet sammen. 710 00:40:29,596 --> 00:40:31,639 Hvorfor ser du dette som langvarigt? 711 00:40:34,017 --> 00:40:35,685 I mine andre forhold 712 00:40:35,768 --> 00:40:38,855 har der altid manglet noget ved hver person. 713 00:40:39,480 --> 00:40:42,150 Og jeg har ikke fundet noget, der mangler endnu. 714 00:40:42,442 --> 00:40:44,444 Fordi vi har det så sjovt sammen. 715 00:40:45,945 --> 00:40:49,991 Og jeg tror, du er ægte. Hvad jeg får her, er, hvad jeg får derude. 716 00:40:50,074 --> 00:40:51,743 Og du kunne sige det samme om mig. 717 00:40:52,202 --> 00:40:54,704 Selvom vi, igennem denne proces, 718 00:40:54,787 --> 00:40:58,124 selvfølgelig vil finde ting, som vi skal arbejde på. 719 00:40:58,791 --> 00:41:01,836 Det er bare en del af det, at opbygge et ægteskab skråstreg forhold. 720 00:41:02,420 --> 00:41:05,632 Ægteskab gør mig nervøs. I min udvidede familie 721 00:41:05,715 --> 00:41:08,843 har vi ikke rigtig nogen skilsmisser, og det er noget at se op til. 722 00:41:08,927 --> 00:41:12,597 Noget, man altid har ønsket sig, men aldrig troede, man ville få. 723 00:41:12,680 --> 00:41:14,724 Og forhåbentlig har jeg det. 724 00:41:15,183 --> 00:41:16,768 Hvad er dine yndlingsaversioner? 725 00:41:16,851 --> 00:41:20,063 En af mine yndlingsaversioner er, at nogen fortæller mig, hvad de gør, 726 00:41:20,396 --> 00:41:22,106 -Og så ikke gør det? -Og ikke gør det. 727 00:41:22,190 --> 00:41:24,025 Jeg hader at blive kvalt. 728 00:41:24,525 --> 00:41:27,320 Man behøver ikke være over hinanden hele tiden. 729 00:41:27,403 --> 00:41:28,613 Det har jeg bemærket ved dig. 730 00:41:28,696 --> 00:41:31,449 -Virkelig? -Ja. Jeg var meget forsigtig med det. 731 00:41:31,532 --> 00:41:34,118 Jeg kan lide at være sammen med dig, og jeg er komfortabel. 732 00:41:34,827 --> 00:41:38,539 Men jeg må også tænke på, at vi begge har et liv uden for her. 733 00:41:38,915 --> 00:41:40,750 Det vil kræve noget tilvænning. 734 00:41:41,918 --> 00:41:44,587 Jeg har aldrig datet en afro-latino før, 735 00:41:44,671 --> 00:41:49,425 så jeg ved ikke så meget om deres kultur, så jeg har meget at lære. 736 00:41:49,509 --> 00:41:51,010 Jeg er taknemmelig for oplevelsen, 737 00:41:51,094 --> 00:41:53,763 for jeg ville aldrig have mødt Maria uden for her. 738 00:41:53,846 --> 00:41:56,057 Og vi ville aldrig have sådan en kemi. 739 00:41:56,349 --> 00:42:00,603 -Hvad tænker du med helligdage? -Ved visse helligdage som Thanksgiving 740 00:42:00,687 --> 00:42:05,400 tager jeg over til min far og halvvejs igennem, tager jeg over til min mor. 741 00:42:05,483 --> 00:42:09,153 Så jeg forestiller mig, at jeg skal hen til min far, så min mor 742 00:42:09,237 --> 00:42:10,697 og så hen til dit hus. 743 00:42:12,448 --> 00:42:14,867 Familie er meget vigtigt for os begge. 744 00:42:14,951 --> 00:42:17,912 At have deres godkendelse, vil betyde alverden fos os. 745 00:42:17,996 --> 00:42:21,541 Jeg håber bare virkelig, at de ser bort fra vores forskelligheder 746 00:42:21,624 --> 00:42:24,419 og forstår, hvorfor vi valgte hinanden. 747 00:42:24,502 --> 00:42:30,425 Og hvis det ikke går, som vi planlægger, har vi måske nye udfordringer, 748 00:42:30,508 --> 00:42:33,803 som vi er nødt til at håndtere, før vi kan blive gift. 749 00:42:34,470 --> 00:42:36,973 Vi taler om helligdage, og vi har ikke mødt familien endnu. 750 00:42:37,056 --> 00:42:38,599 -Præcis. -Ikke? 751 00:42:39,934 --> 00:42:41,811 Jeg tror, vi har meget i vente i fremtiden. 752 00:42:42,603 --> 00:42:44,480 Det bliver bare en masse teamwork. 753 00:42:52,447 --> 00:42:53,823 Connor og Yana, 754 00:42:54,449 --> 00:42:58,202 jeres sammensatte Soltegn er i den banebrydende Vædder. 755 00:42:58,286 --> 00:43:03,666 Jeres Månetegn er i den følsomme Fisk og I har en stigende social Vægt. 756 00:43:04,292 --> 00:43:09,922 Jeres forhold trives med udfordringer og eventyr, men skal også bruge stabilitet. 757 00:43:10,256 --> 00:43:14,177 I har begge brug for én, der er villig til at ofre for at støtte den anden. 758 00:43:14,719 --> 00:43:17,430 Tag jer tid til at lytte til, hvad den anden har brug for. 759 00:43:17,513 --> 00:43:19,682 Så I kan opbygge et sundt fundament, 760 00:43:19,766 --> 00:43:22,352 der holder jer forbundet, uanset afstanden. 761 00:43:23,061 --> 00:43:26,356 Jeg har været skeptisk over for processen og eksperimentet fra start. 762 00:43:26,439 --> 00:43:29,942 Men jeg har prøvet mit bedste, for at overvinde det, og ikke tænke for meget 763 00:43:30,026 --> 00:43:31,944 og for at komme til dette sted med Yana. 764 00:43:32,028 --> 00:43:33,529 Og nu undrer jeg mig over, 765 00:43:33,613 --> 00:43:37,533 om der er tid nok til at fri og ikke mindst blive gift. 766 00:43:37,617 --> 00:43:39,202 At vide, jeg skal tage en beslutning 767 00:43:39,285 --> 00:43:41,496 får mig til at ville kaste op, af så mange grunde. 768 00:43:42,789 --> 00:43:46,209 Den anden Astrokammer-oplæsning sammen. 769 00:43:46,584 --> 00:43:48,836 Jeg tror, den nævnte, at vi begge skal føle, 770 00:43:48,920 --> 00:43:51,464 at den anden er villig til at ofre, som... 771 00:43:52,006 --> 00:43:54,425 -Kompromis. -Ja, en slags kompromis. 772 00:43:54,926 --> 00:43:56,511 Var det kompromis eller ofring? 773 00:43:56,594 --> 00:43:58,888 Bruger jeg bare ordet dramatisk som to ord? 774 00:43:58,971 --> 00:44:01,933 I en ideel verden, ville man ikke skulle indgå kompromis eller ofre 775 00:44:02,016 --> 00:44:03,059 for kærligheden. 776 00:44:03,142 --> 00:44:05,395 Men Yana er tydeligvis meget glad i New York, 777 00:44:05,478 --> 00:44:08,648 og jeg er meget glad for at leve min nomadiske livsstil lige nu. 778 00:44:09,565 --> 00:44:12,443 Jeg har ofret for forhold i fortiden, 779 00:44:12,527 --> 00:44:13,778 det fungerede ikke for mig. 780 00:44:14,612 --> 00:44:17,698 Det lyder ikke som om, du er så meget til langdistance. 781 00:44:18,616 --> 00:44:20,159 Altså en distancetype person. 782 00:44:20,535 --> 00:44:21,953 Nej, jeg hader langdistance. 783 00:44:22,036 --> 00:44:23,704 -Okay. -Jeg har gjort det før. 784 00:44:24,747 --> 00:44:26,165 Jeg vil ikke gøre det igen. 785 00:44:26,249 --> 00:44:28,584 -Det giver mening. -Jeg vil ikke 786 00:44:28,668 --> 00:44:31,921 mangle nogen, for det er trist. 787 00:44:32,004 --> 00:44:33,172 Ja. 788 00:44:33,256 --> 00:44:37,135 Vores logistik er helt klart en udfordring for vores forhold. 789 00:44:37,218 --> 00:44:39,345 Der vil altid være negative ting, men ofte 790 00:44:39,429 --> 00:44:42,223 tror jeg, at jo flere udfordringer man står overfor, 791 00:44:42,306 --> 00:44:45,643 jo mere lærer man om sig selv, og jo mere kan man anvende det 792 00:44:45,726 --> 00:44:48,312 i sit forhold, og sådan bevæger man sig fremad. 793 00:44:49,063 --> 00:44:52,817 Jeg har altid sagt, at når to personer virkelig vil det, sker det. 794 00:44:52,900 --> 00:44:55,194 Jeg er spændt på at besøge ham i den virkelige verden 795 00:44:55,278 --> 00:44:57,613 og se, hvor jeg passer ind i det. 796 00:44:57,697 --> 00:44:58,990 Du kan vise mig rundt i New York. 797 00:44:59,073 --> 00:45:00,408 Ja, absolut. 798 00:45:00,491 --> 00:45:02,660 Ja. Og jeg tager dig igennem Arizona. 799 00:45:02,743 --> 00:45:05,121 -Jeg har aldrig været der. -Det er okay. 800 00:45:05,204 --> 00:45:06,706 -Ja. -Det er ikke min yndlingsstat. 801 00:45:06,789 --> 00:45:08,875 Okay, godt. Så er der plads til forbedring. 802 00:45:11,043 --> 00:45:11,878 Jeg indser, 803 00:45:11,961 --> 00:45:14,755 at det handler mere om, hvem man er med, end hvor man er. 804 00:45:15,715 --> 00:45:19,051 Men du virker som en ensom ulv. 805 00:45:19,635 --> 00:45:21,596 I forhold til aktiviteter, spørger jeg: 806 00:45:21,679 --> 00:45:23,723 "Kan du lide at..." "Går tur med min hund." 807 00:45:23,806 --> 00:45:26,434 "Okay, det er alene." Kan du lide... "Jeg læser digte." 808 00:45:26,517 --> 00:45:31,314 Okay, alene. Okay. "Går på museum...alene." 809 00:45:31,397 --> 00:45:32,607 Jeg har venner. 810 00:45:32,690 --> 00:45:33,774 Det har jeg. 811 00:45:33,858 --> 00:45:36,068 Men jeg kan godt lide mit eget selskab. 812 00:45:36,152 --> 00:45:40,865 Jeg har et job med højt tempo, hvor der konstant sker noget. 813 00:45:41,449 --> 00:45:44,160 Så jeg værdsætter min alenetid meget. 814 00:45:44,702 --> 00:45:48,748 Sagen er, at jeg... Ikke normalt kan lide alenetid. 815 00:45:49,081 --> 00:45:50,833 -Kan du ikke? -Ikke rigtig. 816 00:45:53,044 --> 00:45:55,004 Jeg tror bare, det er vigtigt ikke at glemme, 817 00:45:55,087 --> 00:45:58,257 hvad man kan lide at gøre alene eller uden for forholdet. 818 00:45:58,341 --> 00:45:59,926 Og det skal jeg bare 819 00:46:00,009 --> 00:46:02,470 have i baghovedet for at gøre dette bedre. 820 00:46:02,929 --> 00:46:06,682 En pige som Yana møder man ikke så tit, især taget min livsstil i betragtning. 821 00:46:06,766 --> 00:46:08,059 Men på et eller andet niveau 822 00:46:08,142 --> 00:46:12,021 tror jeg, at der stadig er meget at lære om Yana, 823 00:46:12,104 --> 00:46:15,483 og at gifte mig med en, som jeg stadig skal lære så meget om, 824 00:46:15,566 --> 00:46:17,652 og at jeg stadig har mange spørgsmål, skræmmer mig. 825 00:46:18,194 --> 00:46:21,572 Selvfølgelig vil jeg gerne være håbefuld, men jeg er også 826 00:46:21,656 --> 00:46:24,450 en person, som ikke kan lide at have for høje forventninger, 827 00:46:24,534 --> 00:46:26,869 for så er det bare skuffende, når det ikke sker. 828 00:46:26,953 --> 00:46:30,248 Versus at være sådan: "Jeg vil bare gøre det her, 829 00:46:30,331 --> 00:46:34,293 "og vi flytter sammen, og det bliver skønt, og jeg siger mit job op, 830 00:46:34,377 --> 00:46:37,630 "og så har vi ingen penge og så..." Jeg ved det ikke. 831 00:46:38,798 --> 00:46:40,091 Jeg tror Connors beslutning 832 00:46:40,174 --> 00:46:43,052 om at udskyde frieriet var fordi 833 00:46:43,135 --> 00:46:46,180 han gav udtryk for, at han ikke vil have et langdistanceforhold, 834 00:46:46,264 --> 00:46:50,434 og jeg ved, at Connor er langsom til at åbne op, 835 00:46:50,518 --> 00:46:55,106 så de ting giver os måske et par bump på vejen. 836 00:46:55,189 --> 00:46:57,108 Men jeg prøver at påvirke Connor 837 00:46:57,191 --> 00:46:59,819 til at tage beslutninger lidt mere spontant. 838 00:47:00,528 --> 00:47:02,446 Lad os tage den udfordring. Jeg er klar. 839 00:47:02,530 --> 00:47:04,782 Mange får det til at fungere, så hvorfor ikke mig? 840 00:47:05,408 --> 00:47:09,662 Ja, du er klart mere realistisk, når det kommer til disse ting, 841 00:47:09,745 --> 00:47:13,291 hvilket er fantastisk, fordi jeg mangler det sommetider. 842 00:47:14,417 --> 00:47:17,128 Jeg siger ikke, man skal fjerne spændingen, det bliver træls. 843 00:47:17,211 --> 00:47:20,214 Det er bare...Nogle gange er det bare bedre at have realistiske... 844 00:47:20,298 --> 00:47:23,301 Ikke muligheder men realistisk... 845 00:47:24,010 --> 00:47:28,514 tankegang til det end at være alt for ambitiøs. 846 00:47:29,348 --> 00:47:31,851 Du ved, jeg har et stort problem med at skuffe folk. 847 00:47:32,310 --> 00:47:35,813 Det håndterer jeg ikke godt. Så jeg prøver at undgå det 848 00:47:35,896 --> 00:47:39,108 og ikke at sætte mig selv op til fiasko i det henseende. 849 00:47:39,483 --> 00:47:43,070 Selvom jeg er glad for, jeg valgte Yana, er presset stadig virkeligt. 850 00:47:43,154 --> 00:47:45,615 Hun er bestemt ikke som nogen, jeg har datet før. 851 00:47:45,698 --> 00:47:47,199 Men det er også frustrerende 852 00:47:47,283 --> 00:47:50,745 at forsøge at overvinde og gå på kompromis med alle forskellighederne. 853 00:47:50,828 --> 00:47:52,872 Vi har mange ting at finde ud af i fremtiden, 854 00:47:52,955 --> 00:47:55,458 og nu, hvor alle andre her er forlovede, 855 00:47:55,541 --> 00:47:57,126 har jeg en stor beslutning at tage. 856 00:47:57,877 --> 00:47:59,420 Lykkelig kone, lykkeligt liv. 857 00:49:32,638 --> 00:49:34,640 Tekster af: Camille Pedersen 858 00:49:34,724 --> 00:49:36,726 Kreativ supervisor Lotte Udsen