1 00:00:06,175 --> 00:00:09,636 Τελευταία φορά που κοιτάξατε το Κοσμικό Οικοδόμημα, 2 00:00:09,720 --> 00:00:13,348 το στοιχείο της Γης, η Μαρία, αποχαίρετησε τον Κρις Ε., 3 00:00:13,432 --> 00:00:16,435 ανοίγοντας τον δρόμο για το τελικό αστρολογικό της ταίρι, 4 00:00:16,560 --> 00:00:19,271 τον Κρις Ρ., να της κάνει πρόταση γονατίζοντας. 5 00:00:19,813 --> 00:00:21,648 -Δεν μπορώ! Σταμάτα! -Θα με παντρευτείς; 6 00:00:23,108 --> 00:00:24,026 Ναι. 7 00:00:24,109 --> 00:00:28,405 Το Στοιχείο της Φωτιάς, η Φίμπι, συγκλονίστηκε όταν ο Σκορπιός Ντάρεν 8 00:00:28,489 --> 00:00:30,407 έφυγε για να είναι με την Τερίσα. 9 00:00:30,491 --> 00:00:33,076 Μακάρι να ήσουν λίγο πιο ευθύς στην αρχή. 10 00:00:33,160 --> 00:00:37,289 Ωστόσο η φλόγα καίει ακόμα με το τελευταίο της ταίρι, τον Φιλ. 11 00:00:37,873 --> 00:00:43,045 Ο Νοέλ, Στοιχείο του Νερού, δυσκολευόταν να δεσμευτεί σε μία γυναίκα στο παρελθόν. 12 00:00:43,128 --> 00:00:45,172 Με βλέπω να σε ερωτεύομαι. 13 00:00:45,255 --> 00:00:47,883 Η Μόργκαν και η Τζάζμιν είναι ακόμα εδώ. 14 00:00:47,966 --> 00:00:50,636 Ελπίζω να μπορέσει να ξεπεράσει τους φόβους του, 15 00:00:50,719 --> 00:00:53,388 να επιλέξει και να δεσμευτεί. 16 00:00:54,097 --> 00:00:57,851 Έχει έρθει η στιγμή το αναποφάσιστο Στοιχείο του Νερού, ο Κόνορ, 17 00:00:57,935 --> 00:01:01,355 να επιλέξει ανάμεσα στην Ντενέι και τη Γιάνα. 18 00:01:01,438 --> 00:01:03,941 Βρισκόμαστε στη θέση να ζούμε κάτω από την ίδια στέγη 19 00:01:04,024 --> 00:01:05,442 και να μας αρέσει το ίδιο άτομο. 20 00:01:05,859 --> 00:01:07,611 Σε αυτό το σημείο, πρέπει να γνωρίζεις. 21 00:01:09,154 --> 00:01:10,531 Στη συνέχεια... 22 00:01:10,614 --> 00:01:13,784 Θα μπορέσουν τα υπόλοιπα τρία Στοιχεία να κάνουν πρόταση γάμου; 23 00:01:14,451 --> 00:01:18,121 Δεν ξέρω αν ο αρραβώνας είναι η καλύτερη ιδέα. 24 00:01:18,205 --> 00:01:21,041 Με τρομοκρατεί η όλη κατάσταση, 25 00:01:21,124 --> 00:01:22,167 να δεσμευτώ σε μία γυναίκα. 26 00:01:22,668 --> 00:01:24,545 Ή θα λυγίσουν από την πίεση; 27 00:01:24,628 --> 00:01:25,754 Γαμώτο. 28 00:01:25,838 --> 00:01:28,298 Αφού δεσμευτούν για μία ζωή, 29 00:01:28,382 --> 00:01:31,218 βγαίνουν από το καμίνι και μπαίνουν στη φωτιά... 30 00:01:31,301 --> 00:01:32,135 ΠΑΝΤΡΕΨΟΥ ΜΕ 31 00:01:32,219 --> 00:01:33,846 Δεν θέλω ν' ασφυκτιώ. 32 00:01:33,929 --> 00:01:36,139 Ας μην είμαστε ο ένας πάνω στον άλλον συνέχεια. 33 00:01:36,557 --> 00:01:41,103 ...καθώς τα ζευγάρια συγκατοικούν και γνωρίζουν τα πεθερικά. 34 00:01:41,186 --> 00:01:42,062 Ω, Θεέ μου! 35 00:01:42,145 --> 00:01:45,607 Δεν θα μπορούσες να διαλέξεις χειρότερο πείραμα για σένα. 36 00:01:46,233 --> 00:01:49,278 Θα βάλουν την κουλούρα 37 00:01:49,361 --> 00:01:51,071 με την αστρολογική αγάπη της ζωής τους; 38 00:01:51,154 --> 00:01:52,865 Είσαι σίγουρος για την απόφασή σου; 39 00:01:52,948 --> 00:01:54,616 Πώς ξέρεις ότι αυτή είναι για σένα; 40 00:01:55,576 --> 00:01:58,787 Ή θα ραγίσει η καρδιά κάποιου στην εκκλησιά; 41 00:01:58,871 --> 00:02:01,373 Είναι πάρα πολύ δύσκολο. Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω. 42 00:02:02,040 --> 00:02:03,876 Είναι ο Έρωτας Γραμμένος στ' Αστέρια. 43 00:02:03,959 --> 00:02:05,836 ΈΡΩΤΑΣ ΓΡΑΜΜΈΝΟΣ ΣΤ' ΑΣΤΈΡΙΑ 44 00:02:15,929 --> 00:02:18,390 Είναι εμφανές πως έχω αισθήματα 45 00:02:18,473 --> 00:02:23,520 και για τις δύο αυτές υπέροχες γυναίκες. Είμαι τυχερός που τις έχω. 46 00:02:23,604 --> 00:02:25,272 Είναι απίστευτα δύσκολη απόφαση. 47 00:02:25,355 --> 00:02:26,982 Πρέπει να αποφασίσω 48 00:02:27,065 --> 00:02:29,151 τι θέλω στη ζωή μου. 49 00:02:29,234 --> 00:02:32,154 Νομίζω ότι ξέρω και ελπίζω να παίρνω τη σωστή απόφαση. 50 00:02:48,503 --> 00:02:49,796 Είσαι πανέμορφη. 51 00:02:49,880 --> 00:02:51,465 Στις ομορφιές σου κι εσύ. 52 00:02:53,342 --> 00:02:55,385 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 53 00:02:56,970 --> 00:02:57,846 Κάθεσαι; 54 00:03:01,975 --> 00:03:03,018 Το βρίσκω αστείο. 55 00:03:03,101 --> 00:03:04,061 ΝΤΕΝΕΪ ΛΕΩΝ 56 00:03:04,144 --> 00:03:06,188 Ο Αστροθάλαμος έλεγε 57 00:03:06,271 --> 00:03:09,983 πως ίσως μου έχει ξεφύγει κάποια που μπορεί να παράβλεψα 58 00:03:10,067 --> 00:03:11,610 λόγω των προσωπικοτήτων μας. 59 00:03:11,693 --> 00:03:13,820 Λες και γυροφέρνουμε ο ένας τον άλλον. 60 00:03:13,904 --> 00:03:16,740 Έτσι ήταν στην αρχή, σίγουρα. 61 00:03:17,366 --> 00:03:20,953 Ναι, κάναμε ένα άβολο ξεκίνημα. 62 00:03:21,036 --> 00:03:24,456 Βελτιωνόμασταν, όμως, όσο προχωρούσε η διαδικασία. 63 00:03:24,539 --> 00:03:30,504 Το ενδιαφέρον, η έλξη μου για σένα και η άνεση που νιώθω έχουν αυξηθεί. 64 00:03:31,964 --> 00:03:34,466 Απλώς θέλω να ξέρεις... 65 00:03:35,384 --> 00:03:39,096 τι σημαίνει για μένα. 66 00:03:40,305 --> 00:03:42,432 Το δέσιμό μας 67 00:03:42,516 --> 00:03:45,644 είναι κάτι το οποίο δεν χρειάζεται να διαφημίσουμε. 68 00:03:45,727 --> 00:03:51,400 Ειλικρινά διαθέτεις πολλά πράγματα που θέλω 69 00:03:52,776 --> 00:03:54,319 και εκτιμώ σε μια σχέση. 70 00:03:58,156 --> 00:03:59,449 Για... 71 00:04:01,451 --> 00:04:04,997 Για χάρη του πειράματος, Ντενέι, δεν είναι γραμμένο στα αστέρια για μας. 72 00:04:09,626 --> 00:04:11,920 Είχα πολύ υψηλές προσδοκίες όταν ήρθα εδώ. 73 00:04:12,587 --> 00:04:15,424 Ειλικρινά πίστευα ότι θα διάλεγε εμένα. 74 00:04:18,760 --> 00:04:20,178 Μισό λεπτό, να συνέλθω. 75 00:04:20,262 --> 00:04:21,680 Δεν πειράζει. Με την ησυχία σου. 76 00:04:25,934 --> 00:04:27,853 Είμαι πολύ ευγνώμων γι' αυτό. 77 00:04:27,936 --> 00:04:30,772 Είμαι περήφανη για σένα. Είδα πως εξελιχθήκαμε και οι δύο. 78 00:04:30,856 --> 00:04:33,275 Βλέπω το δέσιμο που έχεις με τη Γιάνα. 79 00:04:33,358 --> 00:04:37,446 Έχεις τη στήριξη και την ευγνωμοσύνη μου, 80 00:04:37,529 --> 00:04:38,613 τώρα που θα βγω απ' αυτό. 81 00:04:43,994 --> 00:04:45,037 Γαμώτο. 82 00:04:50,208 --> 00:04:52,335 Χαίρομαι που ήσουν ένας από τους ανθρώπους 83 00:04:52,419 --> 00:04:56,131 που γνώρισα σε αυτό το ταξίδι. 84 00:04:56,214 --> 00:04:59,760 Ήταν δύσκολος ο αποχαιρετισμός με την Ντενέι. 85 00:05:00,510 --> 00:05:04,222 Με υποστήριζε καθ' όλη τη διαδικασία. 86 00:05:07,559 --> 00:05:09,603 Είναι δύσκολο να αφήσεις ένα τέτοιο άτομο. 87 00:05:11,605 --> 00:05:13,440 Λυπάμαι αν αφήσω μύξες στον ώμο σου. 88 00:05:14,441 --> 00:05:15,400 Δεν πειράζει. 89 00:05:15,984 --> 00:05:17,444 Θα τις αφήσω να πάνε στα μαλλιά μου. 90 00:05:18,612 --> 00:05:19,946 Γαμώτο. 91 00:05:20,655 --> 00:05:22,783 Αν πληγώθηκε ο εγωισμός μου; Εννοείται. 92 00:05:22,866 --> 00:05:28,789 Αν γνωριζόμασταν έξω από το Οικοδόμημα, τα πράγματα θα 'ταν διαφορετικά. 93 00:05:34,127 --> 00:05:35,253 Είμαι ευσυγκίνητη. 94 00:05:42,427 --> 00:05:46,014 Ξέρω πως με περιμένει ο πραγματικός κόσμος έξω από αυτές τις πόρτες, 95 00:05:46,098 --> 00:05:49,267 και είναι γλυκόπικρο. 96 00:06:09,788 --> 00:06:13,291 Μόλις έδιωξα κάποια με την οποία θα μπορούσα να χτίσω τη ζωή μου. 97 00:06:13,375 --> 00:06:14,918 Ελπίζω να πήρα τη σωστή απόφαση. 98 00:06:15,627 --> 00:06:17,671 Έκανες παράκαμψη; 99 00:06:19,422 --> 00:06:20,924 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Είσαι όμορφος. 100 00:06:21,007 --> 00:06:22,467 Ευχαριστώ. Είσαι πανέμορφη. 101 00:06:23,343 --> 00:06:24,970 Ελπίζω η Γιάνα να νιώθει το ίδιο. 102 00:06:26,012 --> 00:06:29,891 Το ότι νιώθω έτσι αποτελεί μεγάλη έκπληξη για μένα. 103 00:06:29,975 --> 00:06:32,185 Συνήθως, δεν είμαι πολύ συναισθηματικός. 104 00:06:32,269 --> 00:06:34,312 Φαίνεται πως είμαι παρών, 105 00:06:34,396 --> 00:06:37,816 αλλά στον πραγματικό κόσμο, χειρίζομαι τα πράγματα πολύ διαφορετικά. 106 00:06:37,899 --> 00:06:39,234 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 107 00:06:40,986 --> 00:06:42,070 Πώς είσαι; 108 00:06:43,405 --> 00:06:44,364 Καλά νιώθω. 109 00:06:44,948 --> 00:06:46,992 -Λίγο καλύτερα. -Στην υγειά μας. 110 00:06:47,075 --> 00:06:49,244 Εις υγείαν. Στο ότι είμαστε εδώ. 111 00:06:49,744 --> 00:06:52,164 ΓΙΑΝΑ ΥΔΡΟΧΟΟΣ 112 00:06:52,247 --> 00:06:55,083 -Από πού ν' αρχίσω με τη Γιάνα; -Κόνορ. 113 00:06:55,167 --> 00:06:57,419 Την πρώτη μέρα που σε γνώρισα... 114 00:07:00,255 --> 00:07:02,132 Είχα χυμό πορτοκαλιού στο μουστάκι μου; 115 00:07:02,215 --> 00:07:03,425 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 116 00:07:05,844 --> 00:07:09,639 Την πρώτη μέρα κάναμε συζήτηση για το τίποτα. 117 00:07:09,723 --> 00:07:11,725 Τίποτα... Καλά τα λες. 118 00:07:11,808 --> 00:07:13,894 Έκτοτε, νιώθω άνετα. 119 00:07:13,977 --> 00:07:18,648 Ο τρόπος που μιλάω μαζί σου 120 00:07:18,732 --> 00:07:21,318 διαφέρει από τον τρόπο που μιλάω με τους άλλους. 121 00:07:21,860 --> 00:07:24,487 Συμφωνώ. Ένιωσα κάτι από το πρώτο ραντεβού. 122 00:07:24,571 --> 00:07:26,698 Νιώθω πως σε ξέρω και σε καταλαβαίνω. 123 00:07:26,781 --> 00:07:32,662 Ο χρόνος εδώ το επιβεβαίωσε αυτό. 124 00:07:35,332 --> 00:07:36,499 Έχεις χειριστεί τα πάντα 125 00:07:36,583 --> 00:07:41,755 με ωριμότητα και χάρη. Εγώ ήρθα εδώ 126 00:07:41,838 --> 00:07:45,842 ελπίζοντας να περάσω καλά. 127 00:07:46,343 --> 00:07:49,429 Ήλπιζα... Ήμουν επιφυλακτικός. 128 00:07:49,512 --> 00:07:52,098 Θα έβρισκα το άτομο με το οποίο θα μοιραστώ τη ζωή μου; 129 00:07:52,182 --> 00:07:57,437 Δεν περίμενα να πάνε τα πράγματα όπως πήγαν. 130 00:07:59,689 --> 00:08:01,233 Αυτό που προσπαθώ να πω είναι... 131 00:08:03,109 --> 00:08:05,737 ότι δεν είμαι έτοιμος να κάνω πρόταση τώρα. 132 00:08:08,907 --> 00:08:11,451 Τις τελευταίες μέρες δεν μπορώ να τον καταλάβω. 133 00:08:14,621 --> 00:08:19,417 Θα 'θελα, όμως, να κάνω ένα βήμα προς την πρόταση. 134 00:08:21,336 --> 00:08:24,714 Θέλω να είμαι 100% σίγουρος όταν δώσω αυτήν την υπόσχεση, 135 00:08:24,798 --> 00:08:28,134 όταν δεσμευτώ σε κάποια, πως θα 'μαι εκεί. Αλλά... 136 00:08:29,094 --> 00:08:33,473 θέλω να σου ζητήσω να δεσμευτείς κι εσύ. 137 00:08:33,556 --> 00:08:35,976 Ελπίζω να κάνουμε το επόμενο βήμα. 138 00:08:36,059 --> 00:08:38,186 Χρειάζομαι περισσότερο χρόνο για να σε γνωρίσω. 139 00:08:38,937 --> 00:08:43,817 Αν νιώθεις άνετα να απαντήσεις σ' αυτήν την ερώτηση, θα ήταν εκπληκτικό. 140 00:08:48,154 --> 00:08:52,367 Ξέρω πως τα πράγματα κινούνται γρήγορα και ότι έχεις δυσκολευτεί. 141 00:08:52,450 --> 00:08:55,787 Συμφωνώ απόλυτα και θα το ήθελα πολύ. 142 00:08:56,746 --> 00:08:58,164 Ωραία. 143 00:08:58,498 --> 00:09:01,918 Η πρόταση είναι μια σοβαρή πράξη αφοσίωσης και αγάπης για μένα. 144 00:09:02,002 --> 00:09:05,797 Θέλω να έχω πνευματική διαύγεια, όταν πάρω αυτήν την απόφαση. 145 00:09:05,880 --> 00:09:10,260 Θέλω το άτομο, στο οποίο κάνω την πρόταση, να νιώθει πως την αγαπώ 146 00:09:10,343 --> 00:09:12,721 και να μην έχει ίχνος αμφιβολίας στο μυαλό της. 147 00:09:13,138 --> 00:09:16,433 Με καταλαβαίνεις καλύτερα απ' όλους τους άλλους. 148 00:09:16,516 --> 00:09:20,437 Θα το πάμε μέρα με τη μέρα. Και θα έρθεις στη Νέα Υόρκη. 149 00:09:20,812 --> 00:09:22,522 Θα έρθω... Με το μαλακό. 150 00:09:22,605 --> 00:09:25,108 -Αυτό είναι το κυριότερο. -Ας... Μικρά βηματάκια. 151 00:09:25,191 --> 00:09:29,446 Πάντα ύψωνα τείχη. Η διαμονή μου, όμως, στο Κοσμικό Οικοδόμημα με αλλάζει. 152 00:09:30,322 --> 00:09:33,450 Ό,τι κι αν γίνει εδώ, ξέρω πως η Γιάνα κι εγώ 153 00:09:33,533 --> 00:09:36,578 θα 'μαστε για πάντα συνδεδεμένοι, είτε ως φίλοι 154 00:09:36,661 --> 00:09:40,665 είτε με γάμο είτε με παντοτινή συντροφικότητα. 155 00:09:40,749 --> 00:09:42,167 Θέλω να είμαι ευτυχισμένος. 156 00:09:42,250 --> 00:09:45,086 Ξέρω τι μου ζητά ο Αστροθάλαμος, 157 00:09:45,628 --> 00:09:49,299 αλλά νομίζω πως είναι καλύτερο να έχουμε χρόνο να δείξουμε ο ένας στον άλλον 158 00:09:49,382 --> 00:09:52,677 γιατί είμαστε εδώ και πως αυτή ήταν η σωστή απόφαση. 159 00:09:53,803 --> 00:09:57,515 Ελπίζω πως ύστερα απ' όλα αυτά θα είμαι έτοιμος να κάνω πρόταση. 160 00:10:01,144 --> 00:10:03,355 -Το κοστούμι μου ήταν; -Ήταν η ταινία στο στήθος μου. 161 00:10:03,438 --> 00:10:04,814 Ταινία στήθους. 162 00:10:04,898 --> 00:10:06,733 Μου αρέσει πολύ ο Κόνορ. 163 00:10:06,816 --> 00:10:10,320 Το ότι δεν θα υπάρξει αρραβώνας με στενοχωρεί λίγο. 164 00:10:10,403 --> 00:10:12,906 Ο Αστροθάλαμος μάς είπε πως θα ήταν βραδείας καύσης. 165 00:10:12,989 --> 00:10:14,699 Πάντα πίστευα στην Αστρολογία. 166 00:10:14,783 --> 00:10:16,618 Πιστεύω πως είναι απίστευτο εργαλείο 167 00:10:16,701 --> 00:10:19,913 για να μάθεις για τον εαυτό σου και να έχεις καθοδήγηση στη ζωή. 168 00:10:19,996 --> 00:10:23,208 Είχε δίκιο σχεδόν για όλα όσα συνέβησαν εδώ, 169 00:10:23,291 --> 00:10:25,710 ιδίως για τον χάρτη τον δικό μου και του Κόνορ. 170 00:10:26,211 --> 00:10:29,130 Πιστεύω πως τα αστέρια έχουν προβλέψει κάτι για μας. 171 00:10:34,177 --> 00:10:39,891 Κόνορ, μπορεί να κέρδισες λίγο χρόνο, αλλά έχεις δύο επιλογές. 172 00:10:40,225 --> 00:10:45,355 Είτε θα της κάνεις πρόταση είτε θα χωρίσουν οι δρόμοι σας και θα φύγετε. 173 00:10:45,772 --> 00:10:47,524 Ο χρόνος κυλά. 174 00:10:58,618 --> 00:11:00,286 Είμαι ενθουσιασμένος. Ταυτόχρονα, όμως, 175 00:11:00,370 --> 00:11:01,996 είμαι φοβισμένος και αγχωμένος. 176 00:11:02,080 --> 00:11:03,915 Νόμιζα πως δεν θα είχα αμφιβολίες. 177 00:11:03,998 --> 00:11:07,335 Πως θα μου ήταν ξεκάθαρο με ποια θέλω να είμαι. 178 00:11:07,836 --> 00:11:11,005 Τώρα, όμως, μου έχουν μείνει δύο εκπληκτικές γυναίκες. 179 00:11:11,089 --> 00:11:14,634 Μπορώ να φανταστώ να έχω μια παθιασμένη σχέση με τη Μόργκαν μελλοντικά. 180 00:11:14,717 --> 00:11:16,469 Η μαμά μου ήταν πάντα πεπεισμένη 181 00:11:16,553 --> 00:11:18,346 πως έπρεπε να τα φτιάξω με Παρθένο. 182 00:11:18,430 --> 00:11:21,724 Από την πρώτη μέρα, όμως, ήξερα πως η Τζάζμιν ήταν πολύ ξεχωριστή. 183 00:11:21,850 --> 00:11:24,269 Φαντάστηκα το μέλλον μου μαζί της όταν τη γνώρισα. 184 00:11:24,352 --> 00:11:25,478 Είναι δύσκολη απόφαση. 185 00:11:25,562 --> 00:11:27,522 Με τραβούν σε διαφορετικές κατευθύνσεις. 186 00:11:27,605 --> 00:11:29,357 Δεν θέλω να πληγώσω καμιά τους. 187 00:11:29,441 --> 00:11:30,775 Φοβάμαι, δεν θα πω ψέματα. 188 00:11:32,819 --> 00:11:36,573 Με τρομάζει που βιώνω αυτήν την κατάτσαση, 189 00:11:36,656 --> 00:11:39,993 γιατί παίρνω τον γάμο πολύ σοβαρά. 190 00:11:40,577 --> 00:11:41,911 Ξέρω, όμως, πως είμαι έτοιμη... 191 00:11:42,036 --> 00:11:43,163 ΤΖΑΖΜΙΝ Π. ΔΙΔΥΜΟΙ 192 00:11:43,246 --> 00:11:45,415 ...να χτίσω τη ζωή μου με έναν σύντροφο, 193 00:11:45,498 --> 00:11:49,043 και ξέρω ότι ο Νόελ θα ήταν καταπληκτικός σύντροφος. 194 00:11:51,045 --> 00:11:53,840 Είμαι λίγο αγχωμένη. Πιστεύω, όμως, 195 00:11:53,923 --> 00:11:56,134 πως έχουμε ταιριάξει αστρολογικά για πολλούς λόγους. 196 00:11:56,217 --> 00:11:58,011 Οπότε εμπιστεύομαι αυτό. 197 00:11:58,094 --> 00:12:00,430 Είμαι έτοιμη για ό,τι ακολουθήσει. 198 00:12:08,480 --> 00:12:09,856 Βγάλε τα παπούτσια σου. 199 00:12:10,607 --> 00:12:13,693 Θεέ μου. Ούτε που το είδα αυτό. 200 00:12:14,360 --> 00:12:16,488 Ο Νοέλ διαθέτει πολλά πράγματα 201 00:12:16,571 --> 00:12:19,365 που έψαχνα πάντα και δεν τα είχα βρει. 202 00:12:19,782 --> 00:12:21,701 Τώρα ξέρω πώς είναι να είμαι με κάποιον 203 00:12:21,784 --> 00:12:24,329 που είναι κατάλληλος για μένα με πολλούς τρόπους. 204 00:12:24,996 --> 00:12:26,789 Νιώθω ωραία. Νιώθω πως είναι σωστό. 205 00:12:29,417 --> 00:12:31,836 Αυτή η εμπειρία ήταν τρελή τελευταία, ειλικρινά. 206 00:12:31,920 --> 00:12:33,087 Έχω μάθει πολλά 207 00:12:33,171 --> 00:12:36,549 για την Αστρολογία, τον εαυτό μου, για τον τύπο της γυναίκας 208 00:12:36,633 --> 00:12:39,636 που γουστάρω πραγματικά, που μ' αρέσει. 209 00:12:39,719 --> 00:12:41,221 Είσαι σίγουρα ένας από αυτούς, Μόργκαν. 210 00:12:42,388 --> 00:12:43,723 Ευχαριστώ. 211 00:12:44,057 --> 00:12:46,809 Εσύ ήξερες για τα ζώδια και όλα αυτά. 212 00:12:46,893 --> 00:12:48,937 Έμαθες τίποτα άλλο όσο ήσουν εδώ; 213 00:12:49,020 --> 00:12:50,146 Θεέ μου, έμαθα πολλά. 214 00:12:50,230 --> 00:12:53,441 Εδώ και χρόνια ξέρω τι λειτουργεί για μένα, 215 00:12:53,525 --> 00:12:55,652 τον χάρτη μου, με ποιον πρέπει να είμαι. 216 00:12:55,735 --> 00:12:58,655 Δεν είχα, όμως, την ευκαιρία να το βιώσω αυτό. 217 00:12:59,197 --> 00:13:03,243 Η γνωριμία μου μαζί σου αντανακλά τι λέει ο χάρτης μου 218 00:13:03,326 --> 00:13:04,536 για τον κατάλληλο άντρα. 219 00:13:04,619 --> 00:13:07,455 Βίωσα και ένιωσα πώς είναι αυτό. 220 00:13:07,872 --> 00:13:09,415 Η παρουσία μου εδώ ήταν δώρο. 221 00:13:09,499 --> 00:13:12,502 Ήταν κάτι καινούργιο για μένα. 222 00:13:12,585 --> 00:13:15,255 Αν και ήξερα πολλά, αυτήν τη φορά το ζούσα. 223 00:13:17,882 --> 00:13:21,052 -Ειλικρινά, είσαι καταπληκτική, Μόργκαν. -Ευχαριστώ. 224 00:13:21,135 --> 00:13:22,887 Κι εγώ το ίδιο νιώθω για σένα. 225 00:13:23,346 --> 00:13:26,266 Με ελκύεις και νιώθω άνετα μαζί σου. 226 00:13:26,349 --> 00:13:28,935 Όταν έμαθα ότι είσαι το ταίρι μου, ένιωσα έναν μαγνητισμό. 227 00:13:29,018 --> 00:13:31,646 Ήθελα να περάσω χρόνο μαζί σου και να σε γνωρίσω. 228 00:13:31,729 --> 00:13:34,732 Όταν επιβεβαιώθηκε πως είμαστε ταιριαστοί, σκέφτηκα 229 00:13:34,816 --> 00:13:37,277 "Ταιριάζουμε για κάποιο λόγο". Μου φαινόταν λογικό. 230 00:13:37,527 --> 00:13:39,237 Μ' αρέσω όταν είμαι μαζί σου. 231 00:13:39,654 --> 00:13:41,573 Το εκτιμώ πραγματικά αυτό. 232 00:13:42,657 --> 00:13:44,284 Μόργκαν, είσαι καταπληκτική. 233 00:13:44,367 --> 00:13:46,828 Τα πάντα, και η εσωτερική και η εξωτερική ομορφιά σου, 234 00:13:46,911 --> 00:13:49,038 όλα είναι εκπληκτικά. 235 00:13:49,539 --> 00:13:52,917 Νοιάζομαι πολύ για σένα. Ξέρω πως θα μπορούσα να σε ερωτευτώ. 236 00:13:56,379 --> 00:13:57,630 Αλλά δυστυχώς... 237 00:14:05,054 --> 00:14:06,264 Δεν πειράζει. 238 00:14:09,183 --> 00:14:10,768 Δεν ήταν γραμμένο στ' άστρα για μας. 239 00:14:12,979 --> 00:14:17,108 Είμαι ευγνώμων που σε γνώρισα, είμαι ευγνώμων γι' αυτήν την εμπειρία. 240 00:14:17,191 --> 00:14:21,821 Άξιζε που σε γνώρισα, 241 00:14:21,904 --> 00:14:24,115 που έμαθα από σένα, που εξελίχθηκα χάρη σ' εσένα 242 00:14:24,198 --> 00:14:28,369 που έζησα αυτήν την εμπειρία. Χαίρομαι γι' αυτό που σε περιμένει. 243 00:14:28,453 --> 00:14:30,663 Αν συνεχίσεις με την Τζάζμιν, θα υποστηρίξω εσάς 244 00:14:30,747 --> 00:14:33,207 και την αγάπη σας. Ήταν εκπληκτικό 245 00:14:33,291 --> 00:14:35,710 που τα έζησα όλα αυτά εδώ. 246 00:14:35,793 --> 00:14:37,629 Η Μόργκαν θα μπορούσε να είναι η μία, 247 00:14:37,712 --> 00:14:40,673 αν είχαμε χρόνο να γνωριστούμε καλά. 248 00:14:40,757 --> 00:14:42,508 Δυστυχώς, δεν ήταν γραμμένο στ' άστρα. 249 00:14:42,592 --> 00:14:45,970 Θα βρει, όμως, έναν άντρα να την αγαπά όπως της αξίζει. 250 00:14:46,888 --> 00:14:48,139 Ξέρω ότι θα τα πας τέλεια. 251 00:14:48,222 --> 00:14:49,807 -Ευχαριστώ. -Θα βρεις κάποιον... 252 00:14:49,891 --> 00:14:51,517 -Ευχαριστώ. -...εξίσου εκπληκτικό. 253 00:14:51,601 --> 00:14:54,312 -Αξίζεις ό,τι καλύτερο. -Αυτό σημαίνει πολλά για μένα. 254 00:15:04,822 --> 00:15:07,659 Λυπάμαι που φεύγω, 255 00:15:07,742 --> 00:15:09,369 ήταν το κοινωνικό πείραμα μιας ζωής. 256 00:15:09,452 --> 00:15:13,206 Αφέθηκα στην Αστρολογία και είχα ανοιχτό μυαλό. 257 00:15:17,126 --> 00:15:19,337 Με τον Νοέλ θα μπορούσαμε να έχουμε κάτι υπέροχο. 258 00:15:19,420 --> 00:15:23,675 Ήλπιζα πως θα έφευγα από εδώ με μια σχέση και ερωτευμένη. 259 00:15:23,758 --> 00:15:26,969 Δεν μετανιώνω, όμως. Φεύγω νιώθοντας ευγνώμων 260 00:15:27,053 --> 00:15:29,931 για ό,τι βίωσα και ό,τι είναι να ακολουθήσει. 261 00:15:44,529 --> 00:15:47,699 Με την Τζάζμιν Π. δεθήκαμε από την αρχή. 262 00:15:48,366 --> 00:15:50,159 -Τι κάνεις, όμορφη; -Γεια. 263 00:15:50,660 --> 00:15:52,578 -Να βγάλω τα παπούτσια μου; -Ναι. 264 00:15:52,662 --> 00:15:54,080 Δεν θα πω ψέματα, όμως. 265 00:15:54,163 --> 00:15:58,376 Η όλη κατάσταση με τρομοκρατεί, το να δεσμευτώ σε μία γυναίκα. 266 00:15:58,459 --> 00:16:00,753 Το μεγαλείο, όμως, είναι ένα βήμα πέρα από τον φόβο. 267 00:16:00,837 --> 00:16:03,965 Πρέπει να έχω το θάρρος να το δοκιμάσω, 268 00:16:04,048 --> 00:16:06,008 γιατί είναι κάτι που πραγματικά θέλω. 269 00:16:06,092 --> 00:16:07,885 Είναι κάποια που πραγματικά θέλω. 270 00:16:08,344 --> 00:16:10,388 -Είναι τόσο ωραία. -Όντως. 271 00:16:10,763 --> 00:16:12,640 Νιώθω ότι μαζί κάνουμε μια ωραία ομάδα 272 00:16:12,765 --> 00:16:14,308 κι ότι θα κατακτήσουμε τον κόσμο. 273 00:16:14,851 --> 00:16:17,854 Ας πιούμε σε αυτό το ραντεβού. 274 00:16:18,938 --> 00:16:20,398 Είσαι πανέμορφη. 275 00:16:20,481 --> 00:16:22,316 -Μου αρέσει το γκλίτερ. -Ναι! 276 00:16:22,942 --> 00:16:25,027 Ενίοτε δεν λάμπει το πρόσωπό μου. 277 00:16:25,111 --> 00:16:26,904 Πρέπει να λάμπει το σώμα σου. 278 00:16:26,988 --> 00:16:28,448 Ναι, ακριβώς. 279 00:16:29,407 --> 00:16:31,409 Η όλη εμπειρία, δεν θα πω ψέματα... 280 00:16:31,492 --> 00:16:34,454 Από την πρώτη στιγμή ένιωσα ένα δέσιμο. 281 00:16:35,997 --> 00:16:38,916 Όσο σε γνώριζα, τόσο σε απολάμβανα. 282 00:16:39,000 --> 00:16:41,335 Νιώθω άνετα μαζί σου. 283 00:16:44,380 --> 00:16:45,298 Αλλά... 284 00:16:50,428 --> 00:16:53,222 Συγγνώμη. Κόλλησα. Προσπαθώ να εκφραστώ. 285 00:16:53,306 --> 00:16:55,308 Εντάξει. Πάρε τον χρόνο σου. 286 00:16:56,934 --> 00:16:58,811 Σε απολαμβάνω, ειλικρινά. 287 00:16:59,228 --> 00:17:01,731 Όταν είμαι μαζί σου, είμαι χαρούμενος. 288 00:17:02,315 --> 00:17:03,316 Κι εγώ το ίδιο. 289 00:17:04,066 --> 00:17:06,527 Είπα σε όλους την πρώτη μέρα πως είσαι ο άντρας μου. 290 00:17:07,445 --> 00:17:09,363 Έπρεπε να διατηρήσω την ενέργεια. 291 00:17:09,447 --> 00:17:11,491 -Όλη την ώρα. -Όχι, νιώθω το ίδιο. Το ήξερα. 292 00:17:13,493 --> 00:17:16,370 Είσαι αυτό που ζητούσα, το ξέρεις αυτό. 293 00:17:17,371 --> 00:17:18,372 Ναι. 294 00:17:18,456 --> 00:17:22,084 Είμαι ευγνώμων που βιώνω αυτό που ζητούσα. 295 00:17:24,462 --> 00:17:27,715 Αυτό σημαίνει πολλά για μένα, γιατί είσαι αυτό που ζητούσα. 296 00:17:27,799 --> 00:17:30,426 Μου αρέσει ο τύπος σου. Είσαι γενναιόδωρη 297 00:17:30,510 --> 00:17:32,094 προς όλους, νοιάζεσαι για όλους. 298 00:17:32,428 --> 00:17:33,721 Με δέχεσαι όπως είμαι, 299 00:17:33,805 --> 00:17:36,098 έτσι γίνομαι ο άνθρωπος που θέλω να είμαι. 300 00:17:36,557 --> 00:17:38,810 Πάντα το έψαχνα σε μια γυναίκα αυτό. 301 00:17:38,893 --> 00:17:40,812 Πάντα ένιωθα πως συγκρατούσα 302 00:17:40,895 --> 00:17:42,438 ένα κομμάτι μου. 303 00:17:43,773 --> 00:17:46,526 Μ' εσένα, είναι πάντα εύκολο να σου δίνω τον εαυτό μου. 304 00:17:47,985 --> 00:17:51,614 Δεν θέλω ποτέ να σε χάσω από τη ζωή μου. 305 00:17:57,036 --> 00:17:58,496 Ανάπνευσε μαζί μου. 306 00:17:58,579 --> 00:17:59,872 Αναπνέω. 307 00:18:00,998 --> 00:18:02,083 Τζάζμιν Π... 308 00:18:02,959 --> 00:18:05,378 Θεέ μου. Θα βραχείς. 309 00:18:05,461 --> 00:18:07,672 -Ναι. -Για μένα; 310 00:18:10,800 --> 00:18:14,679 -Τζάζμιν Π., θα με παντρευτείς; -Ναι, φυσικά. 311 00:18:15,429 --> 00:18:17,765 Είναι τόσο όμορφο. 312 00:18:20,142 --> 00:18:21,227 Ευχαριστώ. 313 00:18:24,230 --> 00:18:26,399 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 314 00:18:28,442 --> 00:18:30,319 -Είσαι χαριτωμένη. -Ευχαριστώ. 315 00:18:43,374 --> 00:18:45,668 Ως ντουέτο Διδύμου με Ιχθύ, 316 00:18:45,751 --> 00:18:48,671 η Τζάζμιν και ο Νοέλ είναι ένα παθιασμένο ζευγάρι. 317 00:18:49,171 --> 00:18:52,466 Έχουν, όμως, και οι δύο την τάση να αλλάζουν γνώμη. 318 00:18:52,550 --> 00:18:57,054 Ελπίζουμε πως το δαχτυλίδι της Τζάζμιν να λήξει την αναποφασιστικότητα. 319 00:19:02,602 --> 00:19:04,937 -Τα κατάφερα. Είσαι περήφανος για μένα; -Έλα. 320 00:19:05,354 --> 00:19:07,565 Είμαι αγχωμένος. Θέλω να ξέρω τι γίνεται. 321 00:19:07,648 --> 00:19:09,442 Είμαι περήφανος για σένα. Τι γίνεται; 322 00:19:09,525 --> 00:19:12,653 Δεν περίμενα πως θα αρραβωνιαστώ, όταν μπήκα σ' αυτό το σπίτι. 323 00:19:12,737 --> 00:19:15,364 Πώς θα πω στους φίλους και τους συγγενείς μου 324 00:19:15,448 --> 00:19:16,574 τι έγινε; 325 00:19:16,657 --> 00:19:17,992 Αυτό δεν πρέπει να είναι εδώ. 326 00:19:18,576 --> 00:19:20,870 Όλοι θα πιστέψουν πως έχω τρελαθεί τελείως, 327 00:19:20,953 --> 00:19:23,831 εκτός από τον Φιλ. Είναι ο καλύτερός μου φίλος εδώ. 328 00:19:23,915 --> 00:19:26,042 Πήγα εκεί. 329 00:19:26,125 --> 00:19:29,337 Μου μιλούσε. Μου έλεγε ποια πράγματα τής αρέσουν σ' εμένα. 330 00:19:29,420 --> 00:19:31,756 Και σκέφτηκα "Γάμα το". Το έκανα. 331 00:19:31,839 --> 00:19:33,674 Σου 'χα πει ότι θα έγραφα ποίημα, έτσι; 332 00:19:33,758 --> 00:19:35,885 -Όντως. -Έγραψα ποίημα 333 00:19:35,968 --> 00:19:37,345 και μετά γονάτισα, 334 00:19:37,845 --> 00:19:39,430 και εκείνη γελούσε, όπως πάντα. 335 00:19:41,057 --> 00:19:44,560 Έχει όμορφη προσωπικότητα. Είναι πολύ ανοιχτή, ζωηρή. 336 00:19:45,019 --> 00:19:46,187 Είσαι τυχερός. 337 00:19:47,104 --> 00:19:48,022 Σ' ευχαριστώ, αδερφέ. 338 00:19:48,481 --> 00:19:49,398 Είσαι πολύ γλυκός. 339 00:19:50,024 --> 00:19:52,151 Όχι, σοβαρά, φίλε. Είναι αληθινή. 340 00:19:52,860 --> 00:19:55,613 Χαίρομαι για σένα. Ίσως ζηλεύω λίγο. 341 00:19:55,696 --> 00:19:57,448 Είσαι στο επόμενο κεφάλαιο της ζωής σου. 342 00:19:57,531 --> 00:19:59,408 Μη ζηλεύεις, μπορείς κι εσύ. 343 00:19:59,492 --> 00:20:01,285 Το ξέρω. Είμαι με τη Φίμπι. 344 00:20:01,369 --> 00:20:04,455 Εμπιστεύομαι τη Φίμπι. Θέλω να της κάνω πρόταση απόψε. 345 00:20:04,538 --> 00:20:07,500 Όταν μπήκα, δεν ήθελα γάμο, αλλά τώρα θέλω να την παντρευτώ. 346 00:20:08,084 --> 00:20:09,877 -Είσαι αγχωμένος; -Πολύ. 347 00:20:09,961 --> 00:20:12,046 -Είναι τρομακτική. -Ξέρω πώς νιώθεις. 348 00:20:12,129 --> 00:20:15,049 Είναι τρομακτική και είναι το κορίτσι των ονείρων μου. 349 00:20:15,132 --> 00:20:17,093 Θέλω να της σταθώ. 350 00:20:17,176 --> 00:20:18,970 Θέλω να δω αν θα μου σταθεί και εκείνη. 351 00:20:19,053 --> 00:20:20,221 Θα το ρισκάρω, 352 00:20:20,304 --> 00:20:23,599 ακόμα κι αν ραγίσει η καρδιά μου. Θέλω να το ζήσω. 353 00:20:24,308 --> 00:20:27,561 Νιώθω κοντά στον Γκους. Η σχέση μας με τον Γκους 354 00:20:27,645 --> 00:20:29,814 είναι όπως αυτή της Μαρίας με τη Φίμπι. 355 00:20:30,398 --> 00:20:32,149 Είμαστε ένα δυναμικό ζευγάρι. 356 00:20:32,858 --> 00:20:34,360 Ένα μεγάλο δυναμικό ζευγάρι. 357 00:20:34,443 --> 00:20:37,446 Και ελπίζω η Φίμπι να πει ναι. 358 00:20:37,530 --> 00:20:39,240 Ίσως γίνεις κουμπάρος μου. 359 00:20:42,910 --> 00:20:44,120 Πάμε. 360 00:20:48,499 --> 00:20:51,919 Ο Φιλ είναι το ταίρι που έχει απομείνει στη Φίμπι. 361 00:20:52,003 --> 00:20:54,964 Ελπίζω να έχει μάθει αρκετά για τον εαυτό της, 362 00:20:55,047 --> 00:20:56,882 ώστε να πάρει τη σωστή απόφαση. 363 00:20:57,383 --> 00:21:01,012 Για τους Λέοντες η αυτοπεποίθηση είναι σημαντική. 364 00:21:01,762 --> 00:21:03,848 Είμαι πολύ επιφυλακτική με τους άνδρες. 365 00:21:03,973 --> 00:21:07,143 Δεν τους εμπιστεύομαι. Όταν γνώρισα τον Φιλ, 366 00:21:07,226 --> 00:21:08,936 δεν μου φαινόταν αξιόπιστος. 367 00:21:09,770 --> 00:21:14,233 Ήταν εμφανές πως έδινε παράσταση, δεν μου φαινόταν ειλικρινής. 368 00:21:14,316 --> 00:21:16,485 Δυσκολευόμουν να τον πάρω στα σοβαρά. 369 00:21:16,569 --> 00:21:19,864 Έχει κάνει, όμως, στροφή 180 μοιρών, 370 00:21:19,947 --> 00:21:21,532 και τρέφω αληθινά αισθήματα γι' αυτόν. 371 00:21:22,408 --> 00:21:26,620 Απλώς δεν ξέρω αν είμαι έτοιμη να δεσμευτώ για πάντα μαζί του. 372 00:21:28,247 --> 00:21:31,167 Είναι τρομακτικό. Από την άλλη αγαπώ το άγνωστο. 373 00:21:31,250 --> 00:21:35,004 Έχουμε όλες τις αστρολογικές προϋποθέσεις 374 00:21:35,087 --> 00:21:39,759 να στηρίξουμε έναν επιτυχημένο γάμο γραμμένο στ' άστρα. 375 00:21:39,842 --> 00:21:41,343 Και είναι συναρπαστικό. 376 00:21:44,263 --> 00:21:45,598 Είναι πολύ συγκινητικό. 377 00:21:46,807 --> 00:21:48,976 -Είμαι λίγο αγχωμένη. -Είμαι πολύ αγχωμένος. 378 00:21:49,060 --> 00:21:50,186 ΦΙΛΙΠ ΑΙΓΟΚΕΡΩΣ 379 00:21:50,269 --> 00:21:51,562 -Αλήθεια; -Ναι, γιατί... 380 00:21:52,104 --> 00:21:54,148 Τρέφω αισθήματα για σένα. 381 00:21:55,232 --> 00:21:56,901 Οπότε αυτό είναι δύσκολο τώρα. 382 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 Το ξέρω. 383 00:21:59,028 --> 00:22:02,948 Θα ξεκινήσω λέγοντας 384 00:22:03,657 --> 00:22:05,659 πως έχω αισθήματα για σένα. 385 00:22:06,368 --> 00:22:09,997 Σοκάρομαι που το λέω αυτό, 386 00:22:10,081 --> 00:22:12,333 γιατί στην αρχή του πειράματος, 387 00:22:13,334 --> 00:22:17,379 αν σκεφτόμουν πως θα το έλεγα αυτό, θα μου απαντούσα "Είσαι ηλίθια, όχι". 388 00:22:17,463 --> 00:22:18,506 Ναι. 389 00:22:18,798 --> 00:22:22,843 Έχουμε περάσει, όμως, ποιοτικό χρόνο μαζί. 390 00:22:22,927 --> 00:22:26,430 Είδα πως έχεις μια πλευρά 391 00:22:26,806 --> 00:22:31,102 που ήλπιζα να υπάρχει. 392 00:22:34,814 --> 00:22:36,649 Λοιπόν, έχω γράψει 393 00:22:36,732 --> 00:22:38,901 κάτι σαν ποίημα... 394 00:22:40,236 --> 00:22:42,279 Τι έκανες; 395 00:22:42,363 --> 00:22:44,615 Ταυτόχρονα, είναι πολύ ενημερωτικό. 396 00:22:45,366 --> 00:22:46,784 Να σου το διαβάσω; 397 00:22:46,867 --> 00:22:48,494 -Ναι, φυσικά. -Εντάξει. 398 00:22:50,663 --> 00:22:53,749 "Αγαπητή Φίμπι, κοινώς 'ΦΦ'. 399 00:22:54,208 --> 00:22:57,461 -"Φίλιπ και Φίμπι". Νέα λέξη. -Θεέ μου. 400 00:22:57,545 --> 00:22:59,421 Δεν πειράζει. Συγγνώμη. 401 00:23:00,005 --> 00:23:01,298 Γράφω, λοιπόν: 402 00:23:01,465 --> 00:23:05,219 "Το κουράγιο και η αντοχή σου επεκτείνουν το κορμί σου". 403 00:23:05,302 --> 00:23:09,056 Ναι, κορμί. "Η δική σου κορμοστασιά αντανακλά τη δύναμή σου, απλά. 404 00:23:09,557 --> 00:23:12,935 "Μου αποδεικνύει πως βαδίζουμε καλά. Σωστά; 405 00:23:13,978 --> 00:23:16,397 "Με αμφισβητώ, σκέφτομαι 'Δεν βαδίζουμε καλά'. 406 00:23:17,064 --> 00:23:19,775 "Το ότι είμαι συναισθηματικός είναι μπελάς τρελός. 407 00:23:20,860 --> 00:23:23,404 "Τέλος, θέλω να σου πω πως το όνειρο αυτό είναι αληθινό. 408 00:23:23,487 --> 00:23:26,198 "Μπροστά σου θα γονατίσω, το κάλλος σου θα προσκυνήσω. 409 00:23:26,282 --> 00:23:27,658 "Και ναι, είσαι πολύ σέξι. 410 00:23:28,033 --> 00:23:30,411 "Τον ποπό σου ποιος ν' αντέξει; 411 00:23:30,911 --> 00:23:33,038 "Ευχαριστώ που νίκησες τους δαίμονές σου, 412 00:23:33,122 --> 00:23:35,332 "με τη δυσμορφία σου, και που δίνεις φτερά 413 00:23:35,416 --> 00:23:38,127 "σε όσους κάνουν τον αγώνα και πολεμούν υπομονετικά. 414 00:23:39,670 --> 00:23:42,423 "Πες μου, είναι έρωτας με την πρώτη ματιά;" 415 00:23:43,799 --> 00:23:45,009 Όχι, μην το τσαλακώνεις. 416 00:23:45,634 --> 00:23:46,510 Γιατί; 417 00:23:47,011 --> 00:23:48,053 Πρέπει να το κάψεις. 418 00:23:50,181 --> 00:23:51,473 Ήταν πολύ γλυκό. 419 00:23:52,474 --> 00:23:54,101 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 420 00:23:57,688 --> 00:23:59,607 Με τρελαίνει ο τρόπος που βουτάς. 421 00:24:00,858 --> 00:24:02,026 Αυτό ήταν πολύ γλυκό. 422 00:24:03,819 --> 00:24:04,820 Στο ποίημά σου, 423 00:24:05,696 --> 00:24:07,489 στο τέλος λες, "Έρωτας με την πρώτη ματιά". 424 00:24:07,948 --> 00:24:09,325 Πώς... 425 00:24:09,867 --> 00:24:11,869 -Πώς το αντιλαμβάνομαι; -Ναι. 426 00:24:12,369 --> 00:24:14,538 Όταν πρωτομπήκα στο Οικοδόμημα... 427 00:24:14,622 --> 00:24:17,708 Όταν σε πρωτοείδα, σκέφτηκα "Αυτή είναι η ομορφότερη εδώ. 428 00:24:18,459 --> 00:24:20,878 "Θέλω να 'μαι μαζί της, ελπίζω να είναι το ταίρι μου". 429 00:24:21,420 --> 00:24:23,047 Αυτό θα πει πως σε οδηγεί ο πόθος. 430 00:24:23,130 --> 00:24:25,799 Και πόθος... Σου είπα στα πρώτα ραντεβού 431 00:24:25,883 --> 00:24:27,968 πως δεν χρειάζεται να τα φτιάξω μαζί σου, 432 00:24:28,052 --> 00:24:31,055 όπως κάνουν όλοι. Δεν χρειάζεται να σε φιλήσω, 433 00:24:31,138 --> 00:24:33,974 και δεν χρειάζεται να σου κάνω έρωτα. 434 00:24:34,516 --> 00:24:38,229 Είσαι εσύ. Θα περίμενα όλη την αιωνιότητα. 435 00:24:38,312 --> 00:24:41,982 Δεν με νοιάζει αν είναι το τελευταίο πράγμα που κάνω στη ζωή μου. 436 00:24:42,066 --> 00:24:44,443 Σε εκτιμώ πραγματικά. 437 00:24:44,860 --> 00:24:48,906 Ίσως είναι λυπηρό, αλλά μου αρέσεις πολύ. 438 00:24:49,531 --> 00:24:51,825 Λυπηρό υπό την έννοια πως δεν ξέρω 439 00:24:51,909 --> 00:24:54,286 αν έχεις φτάσει σε αυτό το σημείο ακόμα. 440 00:24:55,871 --> 00:24:59,917 Θα σου πω ακριβώς τι νιώθω. 441 00:25:02,753 --> 00:25:06,548 Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω. 442 00:25:07,216 --> 00:25:08,884 Μου αρέσεις πολύ. 443 00:25:08,968 --> 00:25:12,429 Μας βλέπω έξω από το Οικοδόμημα 444 00:25:12,513 --> 00:25:14,807 να περνάμε καλά μαζί. 445 00:25:15,641 --> 00:25:21,063 Απλά νιώθω ότι μια πρόταση, ένας αρραβώνας και ένας γάμος, 446 00:25:21,146 --> 00:25:24,775 είναι πολύ νωρίς για μας, στη φάση που είμαστε. 447 00:25:24,858 --> 00:25:26,277 Πολύ σύντομα, ναι. 448 00:25:27,945 --> 00:25:30,447 Πώς νιώθεις; Θέλω πραγματικά τη γνώμη σου. 449 00:25:33,701 --> 00:25:34,618 Θα... 450 00:25:38,622 --> 00:25:39,623 παραβλέψω αυτό που είπες. 451 00:25:42,084 --> 00:25:44,878 Δεν με νοιάζει, γιατί πραγματικά σ' αγαπώ. 452 00:25:45,337 --> 00:25:48,299 Περίμενε, περίμενε! 453 00:25:48,674 --> 00:25:50,301 Δεν μπορείς να λες τη λέξη από "Α". 454 00:25:50,384 --> 00:25:51,802 Μόλις το έκανα. 455 00:26:01,437 --> 00:26:02,896 Φιλ... 456 00:26:04,481 --> 00:26:06,358 Ό,τι και να γίνει τώρα, δεν με νοιάζει. 457 00:26:06,442 --> 00:26:07,985 Θα με παντρευτείς; 458 00:26:17,119 --> 00:26:20,497 Δεν νιώθω ότι με ξέρεις αρκετά καλά ακόμα ώστε να με αγαπήσεις αληθινά. 459 00:26:22,416 --> 00:26:24,585 Πραγματικά σ' αγαπώ. 460 00:26:24,668 --> 00:26:27,546 Όταν είμαι δίπλα σου... Κανείς σε αυτό το σπίτι 461 00:26:27,671 --> 00:26:29,214 δεν με κάνει να νιώθω όπως εσύ. 462 00:26:29,298 --> 00:26:33,302 Με θλίβει. Δεν το περίμενα αυτό. 463 00:26:33,385 --> 00:26:35,637 Ήθελα να αποστασιοποιηθώ συναισθηματικά από όλο αυτό. 464 00:26:35,763 --> 00:26:37,264 Έχω αληθινά αισθήματα για σένα. 465 00:26:40,100 --> 00:26:41,727 Είμαι χαρούμενος όταν είμαι κοντά σου. 466 00:26:42,227 --> 00:26:44,355 Δεν θέλω να τελειώσει. 467 00:26:44,438 --> 00:26:46,023 Δεν θέλω να τελειώσει αυτό τώρα. 468 00:26:50,944 --> 00:26:54,198 Θέλω να είμαστε και οι δυο μας 100% σίγουροι 469 00:26:54,281 --> 00:26:56,075 πως είμαστε έτοιμοι γι' αυτήν τη δέσμευση, 470 00:26:56,533 --> 00:26:58,744 και δεν είναι απλά ένα ρίσκο. 471 00:27:00,954 --> 00:27:02,498 Το καταλαβαίνω αυτό. 472 00:27:03,499 --> 00:27:07,961 Δεν λέω όχι επειδή πιστεύω πως δεν του αξίζει αγάπη. 473 00:27:08,379 --> 00:27:12,966 Απλά κατάφερα επιτέλους να βάλω εμένα πρώτη. 474 00:27:13,050 --> 00:27:16,720 Όσον αφορά το πείραμα και τον χρόνο μας εδώ μαζί, 475 00:27:16,804 --> 00:27:18,138 αυτό είναι το τέλος του δρόμου. 476 00:27:21,850 --> 00:27:25,521 Άνοιξα την καρδιά μου και αυτή δεν ανταπέδωσε. 477 00:27:26,063 --> 00:27:27,356 Πονάει. 478 00:27:27,439 --> 00:27:29,274 Θα μου πάρει λίγο χρόνο να συνέλθω. 479 00:27:31,402 --> 00:27:33,195 Δεν είναι γραφτό στ' αστέρια για μας. 480 00:27:37,908 --> 00:27:39,159 Ω, Θεέ μου. 481 00:27:41,036 --> 00:27:44,415 Καθοδήγησα τα Στοιχεία για να βρουν την αληθινή τους αγάπη. 482 00:27:45,040 --> 00:27:50,879 Ενίοτε, όμως, η μοίρα μάς βάζει σε πορεία αυτογνωσίας πριν μας οδηγήσει στην αγάπη. 483 00:27:52,673 --> 00:27:57,594 Ήταν γραφτό να έρθω εδώ, να μάθω όλα όσα έμαθα για τον εαυτό μου. 484 00:27:57,678 --> 00:27:59,930 Ήταν γραφτό να εξελιχθώ. 485 00:28:00,013 --> 00:28:02,266 Αλλά δεν είναι γραφτό να παντρευτώ τον Φιλ. 486 00:28:05,561 --> 00:28:09,648 Ως γυναίκα, είμαι διαφορετική τώρα που φεύγω από το Κοσμικό Οικοδόμημα, 487 00:28:09,731 --> 00:28:11,483 σε σχέση μ' αυτή που ήμουν όταν μπήκα. 488 00:28:12,025 --> 00:28:16,071 Αυτό από μόνο του είναι η μεγαλύτερη νίκη. 489 00:28:19,825 --> 00:28:24,037 ΠΑΝΤΡΕΨΟΥ ΜΕ 490 00:28:31,837 --> 00:28:33,338 Η διαδρομή ήταν πολύ σύντομη. 491 00:28:35,340 --> 00:28:37,217 Σε εκτιμώ, δικέ μου. 492 00:28:37,301 --> 00:28:39,928 Αυτό που έκανες ήταν καθαρή ειλικρίνεια. 493 00:28:42,389 --> 00:28:44,516 Δεν εκπλήσσομαι που συγκινούμαι. 494 00:28:44,600 --> 00:28:46,935 Δεν είναι ωραίο να βλέπεις τον καλύτερό σου φίλο, 495 00:28:47,019 --> 00:28:51,565 ένα μέλος της οικογενείας σου σε αυτήν τη διαδικασία, να φεύγει ξαφνικά. 496 00:28:51,648 --> 00:28:54,276 Δεν θα τα είχαμε βγάλει πέρα αν δεν είχε ο ένας τον άλλον. 497 00:28:54,359 --> 00:28:57,821 Το ξέρω! Άκου, βρήκες τον έρωτα της ζωής σου. 498 00:28:58,697 --> 00:29:00,991 Και το σέβομαι αυτό. 499 00:29:01,658 --> 00:29:04,203 Δεν περίμενα ότι θα έβρισκα εδώ έναν καλό φίλο. 500 00:29:04,286 --> 00:29:07,915 Στηριχτήκαμε ο ένας στον άλλον. Πιστεύω πως θα μείνουμε φίλοι για μια ζωή. 501 00:29:19,009 --> 00:29:20,844 Θα πάω μια βόλτα έξω. 502 00:29:47,955 --> 00:29:49,498 Χρειαζομαι να παρω... 503 00:29:50,332 --> 00:29:52,334 -Γεια σου, Φίμπι. -Γεια σου, Φίμπι. 504 00:29:52,417 --> 00:29:53,835 Γεια. 505 00:29:54,211 --> 00:29:55,379 Φεύγω. 506 00:29:55,462 --> 00:29:57,297 -Σήμερα; -Αυτήν τη στιγμή; 507 00:29:58,840 --> 00:30:02,094 -Σ' αγαπάμε πολύ, Φίμπι. -Σας αγαπώ, παιδιά. 508 00:30:02,594 --> 00:30:06,431 Αυτό που με λυπεί περισσότερο είναι ότι θα αφήσω τη Μαρία. 509 00:30:06,515 --> 00:30:09,601 Φυσικά θα μου λείψει και ο Κόνορ και ο Νοέλ. 510 00:30:09,685 --> 00:30:10,936 Δεθήκαμε πολύ. 511 00:30:11,603 --> 00:30:14,147 Αλλά η Μαρία είναι η αδερφή μου. 512 00:30:14,648 --> 00:30:17,985 Με ευλόγησε 513 00:30:18,068 --> 00:30:19,194 η φιλία μας. 514 00:30:19,278 --> 00:30:23,949 Είναι η καλύτερή μου φίλη και θα μου λείψει πολύ. 515 00:30:24,449 --> 00:30:26,243 Σε ευχαριστώ που με στήριξες. 516 00:30:26,326 --> 00:30:27,869 Είμαι τόσο περήφανη για σένα. 517 00:30:28,537 --> 00:30:30,038 Ανυπομονώ να σε δω έξω από εδώ. 518 00:30:31,164 --> 00:30:32,791 Θα μου λείψεις πολύ. 519 00:30:32,874 --> 00:30:34,167 Κι εμένα θα μου λείψεις. 520 00:30:35,836 --> 00:30:41,049 Είναι απαίσιο που φεύγω από εδώ μόνη μου, ενώ ήρθα εδώ για να βρω την αγάπη. 521 00:30:42,050 --> 00:30:46,513 Κέρδισα, όμως, πολλά περισσότερα πράγματα. 522 00:30:47,389 --> 00:30:51,268 Δεν θα 'θελα να ζήσω αυτήν την εμπειρία με κάποια άλλη. 523 00:30:52,644 --> 00:30:56,648 Η Αστρολογία δεν με βοήθησε να βρω τον σύζυγό μου, 524 00:30:57,065 --> 00:30:59,901 αλλά με βοήθησε να βρω τον εαυτό μου. 525 00:31:00,902 --> 00:31:03,280 Είμαι επιτέλους έτοιμη να ανοιχτώ ξανά, 526 00:31:03,739 --> 00:31:05,741 να είμαι ευάλωτη και λιγότερο επιφυλακτική. 527 00:31:08,327 --> 00:31:11,455 Τελικά, ίσως ήρθα εδώ 528 00:31:11,538 --> 00:31:15,500 για να μάθω να εμπιστεύομαι τον εαυτό μου. Αυτό σχεδιάζω να κάνω. 529 00:31:22,049 --> 00:31:24,801 Τώρα που οι τελικές αποφάσεις έχουν ληφθεί, 530 00:31:24,885 --> 00:31:28,180 θα καλέσω τις οικογένειές τους στο Οικοδόμημα. 531 00:31:28,555 --> 00:31:33,477 Σε έναν γάμο δεν παντρεύεσαι μόνο τον σύντροφό σου, αλλά και την οικογένειά του. 532 00:31:33,560 --> 00:31:36,980 Προς το παρόν, θα τους δώσω μια ευκαιρία να γιορτάσουν. 533 00:31:37,314 --> 00:31:40,108 Όταν ήρθα εδώ, δεν πίστευα στην Αστρολογία πάρα πολύ. 534 00:31:40,192 --> 00:31:41,985 Συνδεόμαστε, όμως, ψυχικά, 535 00:31:42,069 --> 00:31:43,820 αλλά και σε πολλά επίπεδα. 536 00:31:44,404 --> 00:31:46,365 Ήταν εκπληκτική η βοήθεια των αστεριών. 537 00:31:46,448 --> 00:31:50,035 Μου είπαν τι χρειάζομαι σε μια γυναίκα και έπεσαν μέσα. 538 00:31:51,745 --> 00:31:53,538 Γεια! 539 00:31:54,206 --> 00:31:56,333 Ω, Θεέ μου. 540 00:32:04,591 --> 00:32:06,176 Λοιπόν, μωρή, για να δούμε... 541 00:32:06,301 --> 00:32:09,388 Θα φτάσουμε κι εκεί. 542 00:32:10,138 --> 00:32:11,181 Είμαι απογοητευμένη. 543 00:32:11,556 --> 00:32:14,017 Ξέρω ότι ο Κόνορ κινείται αργά και δεν παίρνει ρίσκα. 544 00:32:14,101 --> 00:32:16,103 Οπότε πρέπει μάλλον να πάμε με τον ρυθμό του. 545 00:32:17,979 --> 00:32:21,066 Δυσκολευτήκαμε κι εκείνος κι εγώ να ανοιχτούμε εδώ. 546 00:32:21,149 --> 00:32:23,402 Από την πρώτη μέρα ως τώρα, 547 00:32:23,485 --> 00:32:26,947 η αλληλεπίδρασή μας έχει αλλάξει εντελώς. 548 00:32:27,030 --> 00:32:29,116 Ανυπομονώ να δω τι θα γίνει. 549 00:32:29,199 --> 00:32:30,867 Ελπίζω αυτό να είναι παντοτινό. 550 00:32:32,369 --> 00:32:34,079 Έτσι; Εντάξει, πρόσεξε. 551 00:32:37,249 --> 00:32:39,501 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι αυτή είναι η ζωή μου. 552 00:32:39,584 --> 00:32:41,795 Προσευχόμουν, το εξέφραζα 553 00:32:41,878 --> 00:32:44,589 και ήθελα να είναι έτσι η ζωή μου. 554 00:32:44,673 --> 00:32:46,508 Είμαι ευτυχισμένη και ευγνώμων. 555 00:32:51,471 --> 00:32:52,472 Και μετά έμειναν έξι. 556 00:32:52,556 --> 00:32:53,765 -Ναι. -Περίεργο. 557 00:32:54,057 --> 00:32:56,393 -Πολύ παράξενο. -Το πιστεύετε; Είναι τρελό. 558 00:32:56,476 --> 00:32:59,062 -Όλα έγιναν γρήγορα. -Η Τζάζμιν λέει "Το προέβλεψα αυτό". 559 00:32:59,146 --> 00:33:01,690 Μου εκδηλώθηκε, οπότε κάτι πρέπει να προβλέπει. 560 00:33:01,773 --> 00:33:03,442 Δεν σου ξαναλέω μυστικό. 561 00:33:05,444 --> 00:33:06,361 Εσύ μου εκδηλώθηκες. 562 00:33:07,279 --> 00:33:10,115 -Όντως. -Έγραψες μια λίστα, με το όνομά μου πάνω. 563 00:33:10,198 --> 00:33:12,492 Δεν ξέρω γι' αυτήν τη λίστα. 564 00:33:12,576 --> 00:33:13,660 Έγραψες "Τζάζμιν Ράις". 565 00:33:14,119 --> 00:33:15,245 "Πώς ψήνεται". 566 00:33:17,205 --> 00:33:19,499 Προφανώς αισθάνομαι παράταιρος εδώ. 567 00:33:19,583 --> 00:33:24,921 Όλοι γιορτάζουν τις προτάσεις τους. Μακάρι να 'μουν σίγουρος όπως ο Νοέλ κι ο Κρις. 568 00:33:25,005 --> 00:33:27,424 Αλλά είμαι Δίδυμος και πάντα χάνομαι στις σκέψεις μου. 569 00:33:27,507 --> 00:33:29,384 Δεν ξέρω πού θα πάνε τα πράγματα 570 00:33:29,468 --> 00:33:30,802 από εδώ και πέρα για εμάς. 571 00:33:30,886 --> 00:33:33,013 Ελπίζω, όμως, να τα ξεπεράσουμε όλα, 572 00:33:33,096 --> 00:33:35,390 να βρούμε σχέδιο για το μέλλον και να πάει καλά. 573 00:33:35,682 --> 00:33:38,268 Το να γνωρίσουμε ο ένας την οικογένεια του άλλου 574 00:33:38,351 --> 00:33:40,979 και η συγκατοίκηση θα είναι μεγάλες δοκιμασίες. 575 00:33:41,062 --> 00:33:43,607 Στο να βρίσκεις την αγάπη στ' αστέρια! 576 00:33:53,742 --> 00:33:58,997 Είναι μια καινούργια μέρα. Τα περισσότερα ζευγάρια αξίζουν συγχαρητήρια. 577 00:33:59,873 --> 00:34:02,626 Τώρα, ήρθε η ώρα να βάλουν τη νέα τους σχέση 578 00:34:02,709 --> 00:34:05,879 στην έσχατη δοκιμασία και να συγκατοικήσουν. 579 00:34:07,756 --> 00:34:09,508 Είσαι αγχωμένη που θα μετακομίσω εδώ; 580 00:34:11,301 --> 00:34:12,886 -Λιγάκι. -Γιατί; 581 00:34:12,969 --> 00:34:15,388 Γιατί έχω ψυχαναγκασμούς. 582 00:34:16,139 --> 00:34:17,516 Όταν μένεις με κάποιον, 583 00:34:17,599 --> 00:34:20,227 ανοίγει μια διαφορετική πτυχή της σχέσης. 584 00:34:20,310 --> 00:34:21,728 Γίνεσαι ομάδα. 585 00:34:21,812 --> 00:34:24,731 Πρέπει να έχεις κατανόηση, να είσαι συμπονετικός. 586 00:34:25,440 --> 00:34:29,319 Δεν ξέρω αν θα μας δυναμώσει ή αν θα δημιουργήσει θέματα. 587 00:34:31,321 --> 00:34:33,073 Δεν έχω τόσες πολλές βαλίτσες. 588 00:34:34,241 --> 00:34:37,786 -Έτοιμη; Εντάξει. Έλα. -Όσο πιο έτοιμη γίνεται. 589 00:34:37,869 --> 00:34:39,955 Αρχίζω να συνειδητοποιώ πως έκανα πρόταση 590 00:34:40,038 --> 00:34:42,624 και πως δεσμεύτηκα σε κάποια. Είναι πολύ τρομακτικό. 591 00:34:42,707 --> 00:34:45,085 Έχω συνηθίσει να έχω τον χώρο μου. Είμαι αγχωμένος, 592 00:34:45,168 --> 00:34:47,170 να πω την αλήθεια, γιατί ακόμη αναρωτιέμαι 593 00:34:47,295 --> 00:34:50,048 αν θέλω να είμαι με μία γυναίκα όλη μου τη ζωή. 594 00:34:51,132 --> 00:34:52,717 Η βαλίτσα σου είναι μικρή. 595 00:34:52,801 --> 00:34:54,845 -Ξέρω να πακετάρω. -Είμαι σίγουρος. 596 00:34:57,389 --> 00:34:59,307 Αυτό είναι, λοιπόν. 597 00:35:00,767 --> 00:35:02,602 Δεν στρώνεις το κρεβάτι σου το πρωί; 598 00:35:02,686 --> 00:35:03,979 Όχι. 599 00:35:05,856 --> 00:35:07,524 Θα δούμε πώς θα πάει με τον Κόνορ. 600 00:35:07,607 --> 00:35:11,403 Είναι ευκαιρία να εξασκήσω τις συμβιβαστικές μου δεξιότητες. 601 00:35:13,446 --> 00:35:15,073 Λυπάμαι για την ακαταστασία. 602 00:35:17,367 --> 00:35:18,827 Πρέπει να καθαρίσω. 603 00:35:19,452 --> 00:35:20,579 Ναι. 604 00:35:21,913 --> 00:35:23,123 Θέλεις την καρέκλα; 605 00:35:23,874 --> 00:35:25,667 -Θα ήθελα την καρέκλα. -Εντάξει. 606 00:35:25,750 --> 00:35:29,880 Τα ρούχα που δεν είναι ούτε βρόμικα ούτε καθαρά, πάνε στην καρέκλα. 607 00:35:30,130 --> 00:35:31,548 Καρέκλα. Σωστά. Εντάξει. 608 00:35:31,631 --> 00:35:32,924 Όλα τα βρόμικα ρούχα σου 609 00:35:33,008 --> 00:35:36,011 πρέπει να μπαίνουν μες στη σακούλα, μωρό μου, όχι δίπλα της. 610 00:35:36,845 --> 00:35:38,013 Κοντά έπεσα. 611 00:35:39,389 --> 00:35:41,766 -Χρειάζεσαι το μπουκάλι νερού; -Είναι σημαντικό. 612 00:35:41,892 --> 00:35:43,810 -Έχουμε περάσει πολλά μαζί. -Μάλιστα. 613 00:35:43,894 --> 00:35:46,062 Πάω να πάρω μια σακούλα σκουπιδιών. 614 00:35:46,688 --> 00:35:51,234 Δεν πίστευα πως θα ήταν τόσο ενοχλητικό το να μείνω στο δωμάτιο του Νοέλ. 615 00:35:51,651 --> 00:35:54,237 Το θέμα είναι ότι μπαίνω στον χώρο του. 616 00:35:54,905 --> 00:35:57,699 Επίσης, η καθαριότητα έχει σημασία για μένα. 617 00:35:58,074 --> 00:35:58,992 Εντάξει. 618 00:36:00,535 --> 00:36:01,953 Τώρα έχω ό,τι χρειάζομαι. 619 00:36:03,330 --> 00:36:04,205 Εντάξει. 620 00:36:08,335 --> 00:36:09,961 Έχουμε πολλά πράγματα. 621 00:36:10,045 --> 00:36:11,755 Δεν ξέρω πού θα βάλει τα δικά του. 622 00:36:11,838 --> 00:36:14,007 Τα δικά μου είναι οργανωμένα. 623 00:36:14,633 --> 00:36:16,426 Έχει χώρο πίσω από τα παπούτσια μου. 624 00:36:17,010 --> 00:36:20,138 Υπάρχει χώρος για τα παπούτσια σου πίσω από τα παπούτσια μου. 625 00:36:20,221 --> 00:36:22,432 -Όχι. -Ναι. 626 00:36:22,515 --> 00:36:24,643 Δεν έχω ξαναζήσει με κορίτσι. 627 00:36:24,726 --> 00:36:25,977 Αυτό θα είναι μεγάλο βήμα. 628 00:36:26,311 --> 00:36:29,898 Όταν μετακομίζεις με κάποιον βλέπεις τα πάντα για εκείνον, 629 00:36:29,981 --> 00:36:33,568 από τη στιγμή που ξυπνάει μέχρι τη στιγμή που πέφτει για ύπνο. 630 00:36:34,069 --> 00:36:35,195 Είναι τρελό. 631 00:36:36,404 --> 00:36:38,448 Τα ζευγάρια τακτοποιούνται, 632 00:36:38,531 --> 00:36:41,618 και έρχεται η ώρα να τα καλέσω στον Αστροθάλαμο. 633 00:36:41,952 --> 00:36:43,161 Τι σημαίνει αυτό; 634 00:36:43,244 --> 00:36:44,829 Σημαίνει ότι θα πάω στον Αστροθάλαμο. 635 00:36:46,373 --> 00:36:47,374 Έλα μαζί μου. 636 00:36:47,457 --> 00:36:49,793 -Έρχομαι κι εγώ. -Ξέρω τι σημαίνει αυτό. 637 00:36:49,876 --> 00:36:51,419 Αστειεύομαι. Έλα. 638 00:36:52,837 --> 00:36:56,800 Στην Αστρολογία, υπάρχει ένας ξεχωριστός τρόπος να αναλύουμε τις σχέσεις, 639 00:36:56,883 --> 00:36:57,842 ο σύνθετος χάρτης. 640 00:36:57,926 --> 00:36:58,969 ΣΥΝΘΕΤΟΣ ΧΑΡΤΗΣ 641 00:36:59,636 --> 00:37:03,056 Ο σύνθετος χάρτης είναι ένας νέος χάρτης 642 00:37:03,139 --> 00:37:06,476 που δημιουργείται συνδυάζοντας δύο γενέθλιους χάρτες. 643 00:37:06,559 --> 00:37:08,103 Κάθε πλανήτης πάνω τους 644 00:37:08,186 --> 00:37:10,647 αποκαλύπτει τις λεπτομέρειες της σχέσης σας. 645 00:37:11,648 --> 00:37:13,650 Ο Ήλιος σας είναι η βασική φύση... 646 00:37:13,733 --> 00:37:14,734 ΒΑΣΙΚΗ ΦΥΣΗ 647 00:37:14,818 --> 00:37:17,612 ...η θεμελιώδης ταυτότητα της σχέσης. 648 00:37:17,696 --> 00:37:18,822 ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΗ ΙΔΙΟΣΥΓΚΡΑΣΙΑ 649 00:37:18,905 --> 00:37:21,950 Η Σελήνη αποκαλύπτει τη συναισθηματική ιδιοσυγκρασία 650 00:37:22,075 --> 00:37:24,744 και πώς θα δημιουργήσετε ασφάλεια ως ζευγάρι. 651 00:37:25,412 --> 00:37:27,831 Η Αφροδίτη και ο Άρης δείχνουν τι χρειάζεται 652 00:37:27,914 --> 00:37:30,041 για να διατηρηθεί η φλόγα όταν είστε μαζί. 653 00:37:31,209 --> 00:37:33,837 Και ούτω καθεξής. 654 00:37:33,920 --> 00:37:37,924 Ο σύνθετος χάρτης είναι ένα υπέροχο εργαλείο για να βρείτε 655 00:37:38,008 --> 00:37:42,220 τον καλύτερο τρόπο να καλλιεργήσετε τη σχέση και να ξεπεράσετε τα εμπόδια. 656 00:37:43,263 --> 00:37:47,559 Νοέλ και Τζάζμιν, ο Ήλιος σας είναι στον προσγειωμένο Ταύρο. 657 00:37:47,642 --> 00:37:48,518 ΤΑΥΡΟΣ 658 00:37:48,601 --> 00:37:53,023 Η Σελήνη σας είναι στον τρυφερό Καρκίνο και ο ωροσκόπος σας στον Αιγόκερω. 659 00:37:53,815 --> 00:37:57,527 Αυτό σημαίνει πως η ειλικρίνεια μεταξύ σας είναι πολύ σημαντική. 660 00:37:58,236 --> 00:38:02,365 Θα γίνετε δυναμικό ζευγάρι, αλλά αυτό μπορεί να προκαλέσει και πίεση. 661 00:38:03,074 --> 00:38:06,578 Στον υπόλοιπό σας χρόνο εδώ μιλήστε για τα πρακτικά του μέλλοντός σας 662 00:38:06,661 --> 00:38:08,121 έξω από το Οικοδόμημα. 663 00:38:08,663 --> 00:38:10,165 Το πιο σημαντικό 664 00:38:10,248 --> 00:38:13,793 είναι να δημιουργήσετε ένα κοινό σπίτι, όπου θα ευημερήσετε και οι δύο. 665 00:38:16,129 --> 00:38:19,340 Δεν το συζητήσαμε ποτέ. Πόσα παιδιά θέλεις; 666 00:38:19,424 --> 00:38:20,383 Πόσο πλούσιοι είμαστε; 667 00:38:21,384 --> 00:38:22,719 Μάλλον πέντε. 668 00:38:24,054 --> 00:38:25,805 Κοίταξέ με. Περίμενε. Τι; 669 00:38:25,889 --> 00:38:28,933 Μια μικρή ομάδα μπάσκετ. Ελπίζω να κάνουμε και δίδυμα. 670 00:38:29,017 --> 00:38:30,351 Ναι. Έχω ιστορικό. 671 00:38:30,435 --> 00:38:32,645 Φοβάμαι να δεσμευτώ και να νοικοκυρευτώ, 672 00:38:32,729 --> 00:38:35,398 γιατί δεν έχω δει γάμο να λειτουργεί. 673 00:38:35,482 --> 00:38:39,819 Η μάνα μου δούλευε όσο δύο γονείς. Ζοριζόταν πραγματικά. 674 00:38:40,361 --> 00:38:43,114 Δεν είχα πατρικό πρότυπο στη ζωή μου. 675 00:38:43,198 --> 00:38:44,783 Ξέρω ότι θα γίνω σπουδαίος πατέρας. 676 00:38:44,866 --> 00:38:47,827 Πάντα έλεγα πως θέλω να μείνω έγκυος δύο φορές. 677 00:38:49,829 --> 00:38:53,458 Αν νιώθω, όμως, ασφαλής, 678 00:38:53,875 --> 00:38:59,297 και αν μπορούμε να στηρίξουμε πάνω από δύο παιδιά... 679 00:38:59,380 --> 00:39:02,008 Είμαι ακόμα αγχωμένος με την όλη κατάσταση. 680 00:39:02,092 --> 00:39:05,095 Δεν περίμενα να βρω κάποια με την οποία θα ήθελα να νοικοκυρευτώ. 681 00:39:05,178 --> 00:39:06,971 Γαμώτο, μπορεί να παντρευτώ! 682 00:39:07,388 --> 00:39:09,390 Γαμώτο, πρέπει να ζήσω με αυτήν τη γυναίκα! 683 00:39:09,474 --> 00:39:12,227 Ξαφνικά, έρχονται πολλά κατά πάνω μου. 684 00:39:12,310 --> 00:39:15,480 Ελπίζω να ανταποκριθώ στις προσδοκίες της, 685 00:39:15,563 --> 00:39:17,357 αλλά και στις προσδοκίες που έχω για μένα. 686 00:39:20,527 --> 00:39:21,945 Μαρία και Κρις, 687 00:39:22,529 --> 00:39:25,782 ο Ήλιος σας είναι στον εξωστρεφή Ζυγό. 688 00:39:26,241 --> 00:39:28,785 Η Σελήνη σας είναι στην παραδοσιακή Παρθένο, 689 00:39:28,868 --> 00:39:31,371 και έχετε ωροσκόπο στον σταθερό Ταύρο. 690 00:39:32,163 --> 00:39:34,958 Ο σύνθετος χάρτης σας αποκαλύπτει ότι η σχέση σας 691 00:39:35,041 --> 00:39:37,669 θα χαρακτηριστεί από έντονη κοινωνική ζωή. 692 00:39:38,002 --> 00:39:40,630 Απλά φροντίστε να βρίσκετε χρόνο ο ένας για τον άλλον 693 00:39:40,713 --> 00:39:42,966 και να είστε ανοιχτοί στον συμβιβασμό. 694 00:39:43,383 --> 00:39:46,302 Έχετε συνηθίσει να κάνετε τα πράγματα με τον δικό σας τρόπο. 695 00:39:46,594 --> 00:39:52,308 Αφιερώστε χρόνο για να βρείτε πώς θα συνυπάρξουν οι ανεξάρτητες ζωές σας. 696 00:39:56,271 --> 00:39:58,189 Τι φαντάζεσαι για όταν βγούμε από εδώ; 697 00:39:58,773 --> 00:40:00,650 Δεν το έχω σκεφτεί. 698 00:40:01,568 --> 00:40:04,779 Είμαι λίγο φοβισμένη. Θέλω να πω, θα παντρευτούμε! 699 00:40:04,863 --> 00:40:06,698 Έτσι θα παντρευόσουν έτσι κι άλλως; 700 00:40:07,240 --> 00:40:08,074 Το ξέρω. 701 00:40:08,158 --> 00:40:12,036 Προσπάθησα να το σκεφτώ, αλλά δεν ξέρω τι να σκεφτώ. 702 00:40:12,495 --> 00:40:13,580 Τι... 703 00:40:14,747 --> 00:40:16,207 προσπαθώ να στήσω εδώ; 704 00:40:16,291 --> 00:40:18,960 Εμπιστεύομαι τα αστέρια, τον Αστροθάλαμο 705 00:40:19,043 --> 00:40:21,129 και τις τροχιές όλον αυτόν τον καιρό. 706 00:40:21,838 --> 00:40:23,173 Αλλά πρέπει ακόμα 707 00:40:23,256 --> 00:40:26,676 να δουλέψουμε πολλά πράγματα πριν τον γάμο και τη γαμήλια τελετή. 708 00:40:26,759 --> 00:40:29,137 Είναι πολλά τα πράγματα που δεν έχουμε βιώσει μαζί. 709 00:40:29,596 --> 00:40:31,639 Γιατί το βλέπεις ως κάτι μακροχρόνιο; 710 00:40:34,017 --> 00:40:35,685 Στις άλλες μου σχέσεις, 711 00:40:35,768 --> 00:40:38,855 πάντα κάτι μου έλειπε από την καθεμία. 712 00:40:39,480 --> 00:40:42,150 Και δεν έχω βρει κάτι να λείπει ακόμα. 713 00:40:42,442 --> 00:40:44,444 Περνάμε πολύ καλά μαζί. 714 00:40:45,945 --> 00:40:49,991 Πιστεύω πως είσαι αληθινή. Όπως θα είσαι και έξω από εδώ. 715 00:40:50,074 --> 00:40:51,743 Μπορείς να το πεις και για μένα αυτό. 716 00:40:52,202 --> 00:40:54,704 Όσο προχωρά αυτή η διαδικασία, 717 00:40:54,787 --> 00:40:58,124 θα βρίσκουμε ότι πρέπει να δουλέψουμε κάποια πράγματα. 718 00:40:58,791 --> 00:41:01,836 Έτσι χτίζονται οι γάμοι και οι σχέσεις. 719 00:41:02,420 --> 00:41:05,632 Ο γάμος προφανώς με αγχώνει. Στην ευρύτερη οικογένειά μου 720 00:41:05,715 --> 00:41:08,843 δεν έχει υπάρξει κανένα διαζύγιο. Είναι κάτι που θαυμάζω. 721 00:41:08,927 --> 00:41:12,597 Είναι από αυτά που θες, αλλά δεν πιστεύεις ότι θα αποκτήσεις. 722 00:41:12,680 --> 00:41:14,724 Ελπίζω να το αποκτήσω. 723 00:41:15,183 --> 00:41:16,768 Ποια είναι μεγαλύτερη ιδιοτροπία σου; 724 00:41:16,851 --> 00:41:20,063 Είναι όταν κάποιος μου λέει ότι θα κάνει κάτι... 725 00:41:20,396 --> 00:41:22,106 -Και δεν το κάνει; -Ακριβώς. 726 00:41:22,190 --> 00:41:24,025 Δεν μ' αρέσει να νιώθω ασφυξία. 727 00:41:24,525 --> 00:41:27,320 Δεν χρειάζεται να είμαστε ο ένας πάνω στον άλλον συνέχεια. 728 00:41:27,403 --> 00:41:28,613 Το παρατήρησα αυτό. 729 00:41:28,696 --> 00:41:31,449 -Αλήθεια; -Ναι. Το πρόσεξα αυτό. 730 00:41:31,532 --> 00:41:34,118 Μ' αρέσει να είμαι κοντά σου, νιώθω άνετα μαζί σου. 731 00:41:34,827 --> 00:41:38,539 Σκέφτομαι, όμως, πως έχουμε και οι δύο μια ζωή έξω από εδώ. 732 00:41:38,915 --> 00:41:40,750 Θα χρειαστεί μια προσαρμογή. 733 00:41:41,918 --> 00:41:44,587 Δεν έχω ξαναβγεί με Λατίνα. 734 00:41:44,671 --> 00:41:49,425 Δεν ξέρω πολλά για την κουλτούρα τους. Έχω πολλά να μάθω ακόμα! 735 00:41:49,509 --> 00:41:51,010 Είμαι ευγνώμων για αυτήν την εμπειρία. 736 00:41:51,094 --> 00:41:53,763 Αν δεν ήμασταν εδώ, δεν θα είχα γνωρίσει τη Μαρία. 737 00:41:53,846 --> 00:41:56,057 Δεν θα είχαμε συνδεθεί, όπως συνδεθήκαμε. 738 00:41:56,349 --> 00:42:00,603 -Τι σκέφτεσαι για τις γιορτές; -Την Ημέρα των Ευχαριστιών 739 00:42:00,687 --> 00:42:05,400 πάω στο σόι του πατέρα μου. Και μετά πάω στο σόι της μαμάς μου. 740 00:42:05,483 --> 00:42:09,153 Φαντάσου, δηλαδή. Θα πηγαίνω στου μπαμπά μου, στης μαμάς μου, 741 00:42:09,237 --> 00:42:10,697 και μετά στο σπίτι σου. 742 00:42:12,448 --> 00:42:14,867 Η οικογένεια είναι σημαντική και για τους δυο μας. 743 00:42:14,951 --> 00:42:17,912 Η έγκρισή τους σημαίνει τα πάντα για μας. 744 00:42:17,996 --> 00:42:21,541 Ελπίζω πως θα κοιτάξουν πέρα από τις διαφορές μας, όπως εμείς, 745 00:42:21,624 --> 00:42:24,419 και θα καταλάβουν γιατί διαλέξαμε ο ένας τον άλλον εδώ. 746 00:42:24,502 --> 00:42:30,425 Αν δεν πάει όπως το σχεδιάζουμε, ίσως θα 'χουμε νέες μάχες 747 00:42:30,508 --> 00:42:33,803 να αντιμετωπίσουμε, πριν παντρευτούμε. 748 00:42:34,470 --> 00:42:36,973 Λέμε για γιορτές και δεν έχουν γνωριστεί οι οικογένειες. 749 00:42:37,056 --> 00:42:38,599 -Ακριβώς. -Σωστά; 750 00:42:39,934 --> 00:42:41,811 Μας επιφυλάσσει πολλά το μέλλον. 751 00:42:42,603 --> 00:42:44,480 Θα χρειαστεί ομαδική δουλειά. 752 00:42:52,447 --> 00:42:53,823 Κόνορ και Γιάνα, 753 00:42:54,449 --> 00:42:58,202 ο σύνθετος Ήλιος σας είναι στον πρωτοπόρο Κριό. 754 00:42:58,286 --> 00:43:03,666 Η Σελήνη είναι στους ευαίσθητους Ιχθείς και έχετε ωροσκόπο στον κοινωνικό Ζυγό. 755 00:43:04,292 --> 00:43:09,922 Η σχέση σας ζει για την πρόκληση και την περιπέτεια, αλλά χρειάζεται σταθερότητα. 756 00:43:10,256 --> 00:43:14,177 Και οι δύο χρειάζεστε έναν σύντροφο που θα κάνει θυσίες για τον άλλον. 757 00:43:14,719 --> 00:43:17,430 Να ακούτε τι χρειάζεται ο άλλος, 758 00:43:17,513 --> 00:43:19,682 για να χτίσετε γερά θεμέλια 759 00:43:19,766 --> 00:43:22,352 που θα σας κρατούν ενωμένους, όποια κι αν είναι η απόσταση. 760 00:43:23,061 --> 00:43:26,356 Είμαι επιφυλακτικός με αυτό το πείραμα, από την αρχή. 761 00:43:26,439 --> 00:43:29,942 Κάνω, όμως, ό,τι καλύτερο για να μη χάνομαι στις σκέψεις μου, 762 00:43:30,026 --> 00:43:31,944 και να φτάσω στη φάση που είμαστε τώρα. 763 00:43:32,028 --> 00:43:33,529 Τώρα αναρωτιέμαι 764 00:43:33,613 --> 00:43:37,533 αν έχω αρκετό χρόνο για να κάνω πρόταση, πόσο μάλλον για γάμο. 765 00:43:37,617 --> 00:43:39,202 Πρέπει να πάρω αυτήν την απόφαση, 766 00:43:39,285 --> 00:43:41,496 κι αυτό με κάνει να θέλω να ξεράσω. 767 00:43:42,789 --> 00:43:46,209 Δεύτερη ανάλυση για εμάς από τον Αστροθάλαμο. 768 00:43:46,584 --> 00:43:48,836 Ανέφερε πως πρέπει να νιώσουμε και οι δύο 769 00:43:48,920 --> 00:43:51,464 πως ο άλλος διατίθεται να θυσιάσει... 770 00:43:52,006 --> 00:43:54,425 -Συμβιβασμό. -Ναι, ένα είδος συμβιβασμού. 771 00:43:54,926 --> 00:43:56,511 Συμβιβασμό είπε ή θυσία; 772 00:43:56,594 --> 00:43:58,888 Χρησιμοποιώ τη λέξη δραματικά; 773 00:43:58,971 --> 00:44:01,933 Σε έναν ιδανικό κόσμο, δεν θα έκανες 774 00:44:02,016 --> 00:44:03,059 συμβιβασμό ή θυσία για την αγάπη. 775 00:44:03,142 --> 00:44:05,395 Η Γιάνα, όμως, είναι προφανώς χαρούμενη στη Νέα Υόρκη 776 00:44:05,478 --> 00:44:08,648 κι εγώ είμαι χαρούμενος με τον νομαδικό τρόπο ζωής μου. 777 00:44:09,565 --> 00:44:12,443 Έχω κάνει κάποιες θυσίες για σχέσεις στο παρελθόν, 778 00:44:12,527 --> 00:44:13,778 και δεν πήγαν καλά. 779 00:44:14,612 --> 00:44:17,698 Ακούγεται σαν να μην σου αρέσει η σχέση εξ αποστάσεως. 780 00:44:18,616 --> 00:44:20,159 Δεν είσαι τύπος της απόστασης. 781 00:44:20,535 --> 00:44:21,953 Μισώ τη σχέση εξ αποστάσεως. 782 00:44:22,036 --> 00:44:23,704 -Εντάξει. -Το έχω ξανακάνει. 783 00:44:24,747 --> 00:44:26,165 Δεν θέλω να το ξανακάνω. 784 00:44:26,249 --> 00:44:28,584 -Λογικό. -Δεν θέλω 785 00:44:28,668 --> 00:44:31,921 να μην έχω κάποια κοντά μου, είναι στενάχωρο. 786 00:44:32,004 --> 00:44:33,172 Ναι. 787 00:44:33,256 --> 00:44:37,135 Τα πρακτικά θα είναι μια πρόκληση στη σχέση μας. 788 00:44:37,218 --> 00:44:39,345 Μπορεί να είναι αρνητικά. 789 00:44:39,429 --> 00:44:42,223 Αλλά όσο περισσότερες προκλήσεις αντιμετωπίσεις 790 00:44:42,306 --> 00:44:45,643 τόσο μαθαίνεις για τον εαυτό σου και εφαρμόζεις τις γνώσεις 791 00:44:45,726 --> 00:44:48,312 στη σχέση σου και το πώς προχωράς. 792 00:44:49,063 --> 00:44:52,817 Πάντα έλεγα πως όταν δύο άνθρωποι θέλουν, το πετυχαίνουν. 793 00:44:52,900 --> 00:44:55,194 Ανυπομονώ να τον δω στον πραγματικό κόσμο 794 00:44:55,278 --> 00:44:57,613 και να δω πού χωράω σ' αυτόν. 795 00:44:57,697 --> 00:44:58,990 Θα με ξεναγήσεις στη Νέα Υόρκη. 796 00:44:59,073 --> 00:45:00,408 Ναι, εννοείται. 797 00:45:00,491 --> 00:45:02,660 Ναι. Και εγώ θα σε πάω στην Αριζόνα. 798 00:45:02,743 --> 00:45:05,121 -Δεν έχω πάει ποτέ. -Καλή είναι. 799 00:45:05,204 --> 00:45:06,706 Δεν είναι η αγαπημένη μου πολιτεία. 800 00:45:06,789 --> 00:45:08,875 Ωραία. Οπότε υπάρχουν περιθώρια βελτίωσης. 801 00:45:11,043 --> 00:45:11,878 Συνειδητοποιώ 802 00:45:11,961 --> 00:45:14,755 πως σημασία έχει με ποιον είσαι και όχι το πού είσαι. 803 00:45:15,715 --> 00:45:19,051 Μου φαίνεσαι μοναχικός τύπος. 804 00:45:19,635 --> 00:45:21,596 Σε ρωτούσα για τις δραστηριότητές σου. 805 00:45:21,679 --> 00:45:23,723 "Τι σ' αρέσει;" "Να βγάζω βόλτα τον σκύλο". 806 00:45:26,517 --> 00:45:31,314 Μόνη σου. Εντάξει. Να πηγαίνεις στο μουσείο. "Μόνη μου". 807 00:45:31,397 --> 00:45:32,607 Έχω φίλους. 808 00:45:32,690 --> 00:45:33,774 Έχω. 809 00:45:33,858 --> 00:45:36,068 Αλλά μου αρέσει η παρέα μου. 810 00:45:36,152 --> 00:45:40,865 Η δουλειά μου έχει γρήγορους ρυθμούς. Κάνω συνεχώς πράγματα. 811 00:45:41,449 --> 00:45:44,160 Εκτιμώ τον χρόνο που περνώ μόνη μου. 812 00:45:44,702 --> 00:45:48,748 Δεν μ' αρέσει να περνώ χρόνο μόνος μου. 813 00:45:49,081 --> 00:45:50,833 -Όχι; -Όχι ιδιαίτερα. 814 00:45:53,044 --> 00:45:55,004 Θεωρώ πως είναι σημαντικό να μην ξεχνάς τα πράγματα 815 00:45:55,087 --> 00:45:58,257 που σ' αρέσει να κάνεις μόνος ή εκτός σχέσης. 816 00:45:58,341 --> 00:45:59,926 Αυτό το έχω 817 00:46:00,009 --> 00:46:02,470 στο πίσω μέρος του μυαλού μου, για να γίνουμε καλύτεροι. 818 00:46:02,929 --> 00:46:06,682 Δεν γνωρίζω συχνά κοπέλες σαν τη Γιάνα, δεδομένου του τρόπου ζωής μου. 819 00:46:06,766 --> 00:46:08,059 Ως έναν βαθμό, όμως, 820 00:46:08,142 --> 00:46:12,021 έχω να μάθω ακόμα πολλά για τη Γιάνα. 821 00:46:12,104 --> 00:46:15,483 Το να παντρευτώ κάποια για την οποία έχω να μάθω ακόμα τόσο πολλά, 822 00:46:15,566 --> 00:46:17,652 για την οποία έχω τόσα ερωτήματα, με τρομοκρατεί. 823 00:46:18,194 --> 00:46:21,572 Θέλω να ελπίζω, αλλά είμαι τύπος 824 00:46:21,656 --> 00:46:24,450 που δεν βάζει τον πήχη των προσδοκιών ψηλά. 825 00:46:24,534 --> 00:46:26,869 Γιατί είναι απογοητευτικό όταν δεν υλοποιούνται. 826 00:46:26,953 --> 00:46:30,248 Δεν λέω "Θέλω να πάω να κάνω αυτό, 827 00:46:30,331 --> 00:46:34,293 "και θα συγκατοικήσουμε, και θα είναι τέλεια. Θα παρατήσω τη δουλειά μου 828 00:46:34,377 --> 00:46:37,630 "και δεν θα έχουμε λεφτά και θα..." Δεν ξέρω. 829 00:46:38,798 --> 00:46:40,091 Η απόφαση του Κόνορ 830 00:46:40,174 --> 00:46:43,052 να καθυστερήσει την πρόταση είναι επειδή έχει εκφράσει 831 00:46:43,135 --> 00:46:46,180 ότι δεν θέλει σχέση εξ αποστάσεως. 832 00:46:46,264 --> 00:46:50,434 Ξέρω πως αργεί να ανοιχτεί. 833 00:46:50,518 --> 00:46:55,106 Αυτά θα αποτελέσουν εμπόδια στη διαδρομή μας. 834 00:46:55,189 --> 00:46:57,108 Αλλά προσπαθώ να επηρεάσω τον Κόνορ 835 00:46:57,191 --> 00:46:59,819 να παίρνει αποφάσεις λίγο πιο αυθόρμητα. 836 00:47:00,528 --> 00:47:02,446 Αποδέχομαι την πρόκληση. Είμαι μέσα. 837 00:47:02,530 --> 00:47:04,782 Εκατομμύρια άλλοι το πετυχαίνουν. Γιατί όχι εγώ; 838 00:47:05,408 --> 00:47:09,662 Είσαι περισσότερο ρεαλιστής, όταν πρόκειται για τέτοια. 839 00:47:09,745 --> 00:47:13,291 Καλό είναι αυτό, γιατί εμένα μου λείπει αυτό. 840 00:47:14,417 --> 00:47:17,128 Δεν θέλω να στερήσω τον ενθουσιασμό και να είμαι μίζερος. 841 00:47:17,211 --> 00:47:20,214 Απλώς θεωρώ πως ενίοτε είναι καλύτερο να έχεις ρεαλιστικές... 842 00:47:20,298 --> 00:47:23,301 Όχι δυνατότητες, αλλά ρεαλιστικό... 843 00:47:24,010 --> 00:47:28,514 τρόπο σκέψης, από το να είσαι υπερβολικά φιλόδοξος. 844 00:47:29,348 --> 00:47:31,851 Έχω θέμα με το να απογοητεύω ανθρώπους. 845 00:47:32,310 --> 00:47:35,813 Δεν το χειρίζομαι καλά. Οπότε το αποφεύγω 846 00:47:35,896 --> 00:47:39,108 και δεν με προετοιμάζω για αποτυχία. 847 00:47:39,483 --> 00:47:43,070 Αν και χαίρομαι που επέλεξα τη Γιάνα, η πίεση είναι ακόμα αισθητή. 848 00:47:43,154 --> 00:47:45,615 Διαφέρει απ' όλες τις κοπέλες με τις οποίες έχω βγει. 849 00:47:45,698 --> 00:47:47,199 Είναι κουραστικό, όμως, να προσπαθείς 850 00:47:47,283 --> 00:47:50,745 να ξεπεράσεις όλες αυτές τις διαφορές. 851 00:47:50,828 --> 00:47:52,872 Έχουμε να λύσουμε πολλά που αφορούν το μέλλον μας. 852 00:47:52,955 --> 00:47:55,458 Και οι υπόλοιποι εδώ έχουν αρραβωνιαστεί. 853 00:47:55,541 --> 00:47:57,126 Έχω να πάρω μια μεγάλη απόφαση. 854 00:47:57,877 --> 00:47:59,420 Ευτυχισμένη σύζυγος, ευτυχισμένη ζωή. 855 00:49:32,638 --> 00:49:34,640 Υποτιτλισμός: Χρύσα Παπά 856 00:49:34,724 --> 00:49:36,726 Επιμέλεια: Σταυρούλα Σοκόλη