1 00:00:06,175 --> 00:00:09,636 Saat terakhir memandang Kompleks Kosmis-ku, 2 00:00:09,720 --> 00:00:13,348 elemen Tanah kita, Maria, memulangkan Chris E, 3 00:00:13,432 --> 00:00:16,435 membuka jalan untuk pasangan astrologi terakhirnya, 4 00:00:16,560 --> 00:00:19,271 Chris R, untuk berlutut dan melamar. 5 00:00:19,813 --> 00:00:21,648 -Tak bisa berhenti tertawa! -Mau jadi istriku? 6 00:00:23,108 --> 00:00:24,026 Ya. 7 00:00:24,109 --> 00:00:28,405 Elemen Api, Phoebe, disengat oleh Darren yang Skorpio 8 00:00:28,489 --> 00:00:30,407 yang pergi bersama Theresa. 9 00:00:30,491 --> 00:00:33,076 Seharusnya kau lebih berterus terang sejak awal. 10 00:00:33,160 --> 00:00:37,289 Namun, api masih menyala dengan pasangan terakhirnya, Phil. 11 00:00:37,873 --> 00:00:43,045 Elemen Air, Noel, kesulitan berkomitmen hanya kepada satu wanita di masa lalu. 12 00:00:43,128 --> 00:00:45,172 Aku bisa bayangkan jatuh cinta kepadamu. 13 00:00:45,255 --> 00:00:47,883 Dengan Morgan dan Jazmin masih di sini, 14 00:00:47,966 --> 00:00:50,636 semoga dia mampu mengatasi ketakutannya, 15 00:00:50,719 --> 00:00:53,388 membuat pilihan, dan membuat komitmen. 16 00:00:54,097 --> 00:00:57,851 Bagi elemen Udara yang ragu-ragu, Connor, tiba saatnya bagi dia 17 00:00:57,935 --> 00:01:01,355 untuk akhirnya membuat pilihan antara Danae dan Yana. 18 00:01:01,438 --> 00:01:03,941 Kami berada di situasi di mana kami serumah 19 00:01:04,024 --> 00:01:05,442 dan menyukai pria sama. 20 00:01:05,859 --> 00:01:07,611 Pada titik ini, kau tahu. 21 00:01:09,154 --> 00:01:10,531 Sekarang... 22 00:01:10,614 --> 00:01:13,784 Akankah tiga elemen tersisa mengajukan lamarannya? 23 00:01:14,451 --> 00:01:18,121 Entah apakah bertunangan adalah ide baik. 24 00:01:18,205 --> 00:01:21,041 Aku sangat takut dengan situasi ini, 25 00:01:21,124 --> 00:01:22,167 berkomitmen ke satu. 26 00:01:22,668 --> 00:01:24,545 Atau ada yang kalah menghadapi tekanan? 27 00:01:24,628 --> 00:01:25,754 Sialan. 28 00:01:25,838 --> 00:01:28,298 Begitu komitmen seumur hidup dibuat, 29 00:01:28,382 --> 00:01:31,218 langsung keluar dari tungku dan masuk ke api... 30 00:01:31,301 --> 00:01:32,135 NIKAHI AKU 31 00:01:32,219 --> 00:01:33,846 Aku benci merasa tercekik. 32 00:01:33,929 --> 00:01:36,139 Kita tak harus selalu berdekatan. 33 00:01:36,557 --> 00:01:41,103 ...saat para pasangan kita tinggal bersama dan bertemu mertua. 34 00:01:41,186 --> 00:01:42,062 Ya Tuhan! 35 00:01:42,145 --> 00:01:45,607 Ini eksperimen terburuk bagi dirimu. 36 00:01:46,233 --> 00:01:49,278 Akankah mereka menikah dengan pasangan 37 00:01:49,361 --> 00:01:51,071 yang sempurna secara astrologi? 38 00:01:51,154 --> 00:01:52,865 Kau yakin dengan keputusanmu? 39 00:01:52,948 --> 00:01:54,616 Bagaimana tahu dia jodohmu? 40 00:01:55,576 --> 00:01:58,787 Atau ada yang akan patah hati di altar? 41 00:01:58,871 --> 00:02:01,373 Ini sangat sulit. Entah apa aku bisa lakukan ini. 42 00:02:02,040 --> 00:02:03,876 Ini adalah Cinta Kosmis. 43 00:02:15,929 --> 00:02:18,390 Sudah jelas aku punya perasaan 44 00:02:18,473 --> 00:02:23,520 untuk kedua wanita luar biasa ini dan aku beruntung memiliki mereka. 45 00:02:23,604 --> 00:02:25,272 Ini keputusan yang sangat sulit, 46 00:02:25,355 --> 00:02:26,982 dan aku harus cari tahu 47 00:02:27,065 --> 00:02:29,151 apa yang paling kuinginkan dari hidupku, 48 00:02:29,234 --> 00:02:32,154 kurasa aku sudah tahu dan semoga keputusanku tepat. 49 00:02:48,503 --> 00:02:49,796 Kau terlihat cantik. 50 00:02:49,880 --> 00:02:51,465 Kau sangat tampan. 51 00:02:53,342 --> 00:02:55,385 -Senang melihatmu. -Sama-sama. 52 00:02:56,970 --> 00:02:57,846 Kau duduk? 53 00:03:01,975 --> 00:03:03,018 Aku merasa lucu. 54 00:03:03,769 --> 00:03:06,188 Ruang Astro sempat bicara 55 00:03:06,271 --> 00:03:09,983 soal orang yang kulewatkan, 56 00:03:10,067 --> 00:03:11,610 atau terabaikan karena kepribadian kita, 57 00:03:11,693 --> 00:03:13,820 sama-sama tak berani mendekat, 58 00:03:13,904 --> 00:03:16,740 dan seperti itulah awalnya. 59 00:03:17,366 --> 00:03:20,953 Ya, jelas awal yang canggung. 60 00:03:21,036 --> 00:03:24,456 Namun, kita sudah lebih baik seiring dengan pengalaman ini, 61 00:03:24,539 --> 00:03:30,504 minatku, ketertarikanku, dan kenyamananku bertumbuh. 62 00:03:31,964 --> 00:03:34,466 Aku hanya ingin kau tahu... 63 00:03:35,384 --> 00:03:39,096 betapa berartinya ini bagiku. 64 00:03:40,305 --> 00:03:42,432 Kurasa koneksi kita 65 00:03:42,516 --> 00:03:45,644 adalah koneksi yang tak harus diutarakan. 66 00:03:45,727 --> 00:03:51,400 Aku merasa... Kau mewakili begitu banyak hal yang kuinginkan 67 00:03:52,776 --> 00:03:54,319 dan yang kuhargai dalam hubungan. 68 00:03:58,156 --> 00:03:59,449 Untuk... 69 00:04:01,451 --> 00:04:04,997 Di eksperimen ini, Danae, bintang-bintang tak menakdirkan kita. 70 00:04:09,626 --> 00:04:11,920 Aku punya harapan sangat tinggi saat kemari. 71 00:04:12,587 --> 00:04:15,424 Jujur, kupikir dia akan memilihku. 72 00:04:18,760 --> 00:04:20,178 Aku mau menenangkan diri dahulu. 73 00:04:20,262 --> 00:04:21,680 PRODUSER: Tak apa. Perlahan saja. 74 00:04:25,934 --> 00:04:27,853 Aku sangat bersyukur atas ini, 75 00:04:27,936 --> 00:04:30,772 aku bangga kepadamu, kulihat pertumbuhan kita berdua, 76 00:04:30,856 --> 00:04:33,275 dan aku melihat koneksimu dengan Yana 77 00:04:33,358 --> 00:04:37,446 dan aku sepenuhnya mendukungmu, bersyukur 78 00:04:37,529 --> 00:04:38,613 atas semua ini. 79 00:04:43,994 --> 00:04:45,037 Sialan. 80 00:04:50,208 --> 00:04:52,335 Aku senang kau salah satu orang 81 00:04:52,419 --> 00:04:56,131 yang kutemui dalam perjalanan ini. 82 00:04:56,214 --> 00:04:59,760 Mengucapkan selamat jalan kepada Danae memang sulit. 83 00:05:00,510 --> 00:05:04,222 Dia selalu ada untukku selama proses ini. 84 00:05:07,559 --> 00:05:09,603 Sulit melepaskan orang begitu. 85 00:05:11,605 --> 00:05:13,440 Maaf jika ingusku jatuh ke bahumu. 86 00:05:14,441 --> 00:05:15,400 Tak masalah. 87 00:05:15,984 --> 00:05:17,444 Kubiarkan saja di rambutku. 88 00:05:18,612 --> 00:05:19,946 Ini menyebalkan. 89 00:05:20,655 --> 00:05:22,783 Apa egoku terluka? Ya, tentu saja. 90 00:05:22,866 --> 00:05:28,789 Kurasa jika berkenalan di luar kompleks, situasi kami akan berbeda. 91 00:05:34,127 --> 00:05:35,253 Aku emosional. 92 00:05:42,427 --> 00:05:46,014 Aku tahu dunia nyata sedang menungguku di luar pintu itu, 93 00:05:46,098 --> 00:05:49,267 dan rasanya pahit. 94 00:06:09,788 --> 00:06:13,291 Aku baru memulangkan seseorang yang bisa jadi pasangan hidupku, 95 00:06:13,375 --> 00:06:14,918 dan semoga keputusanku tepat. 96 00:06:15,627 --> 00:06:17,671 Kau memutar, ya? 97 00:06:19,422 --> 00:06:20,924 -Senang melihatmu. -Kau tampan. 98 00:06:21,007 --> 00:06:22,467 Terima kasih. Kau cantik. 99 00:06:23,343 --> 00:06:24,970 Kuharap Yana merasakan hal sama. 100 00:06:26,012 --> 00:06:29,891 Fakta bahwa aku merasa begini adalah kejutan luar biasa, 101 00:06:29,975 --> 00:06:32,185 hanya karena aku bukan orang emosional, 102 00:06:32,269 --> 00:06:34,312 aku tahu kesannya begitu di sini, 103 00:06:34,396 --> 00:06:37,816 tetapi di dunia nyata, perilakuku sangat berbeda. 104 00:06:37,899 --> 00:06:39,234 -Terima kasih. -Sama-sama. 105 00:06:40,986 --> 00:06:42,070 Apa kabar? 106 00:06:43,405 --> 00:06:44,364 Aku merasa baik. 107 00:06:44,948 --> 00:06:46,992 -Lebih baik. -Bersulang untuk di sini. 108 00:06:47,075 --> 00:06:49,244 Bersulang untuk ada di sini. 109 00:06:49,744 --> 00:06:52,164 YANA AKUARIUS 110 00:06:52,247 --> 00:06:55,083 -Mau mulai di mana dengan Yana? -Connor. 111 00:06:55,167 --> 00:06:57,419 Hari pertama kita bertemu... 112 00:07:00,255 --> 00:07:02,132 Ada jus jeruk di kumisku? 113 00:07:02,215 --> 00:07:03,425 -Terima kasih. -Ya. 114 00:07:05,844 --> 00:07:09,639 Hari pertama, kita mengobrol tentang hal tak jelas. 115 00:07:09,723 --> 00:07:11,725 Hal tak jelas. Kedengarannya benar. 116 00:07:11,808 --> 00:07:13,894 Sejak itu, menjadi nyaman, 117 00:07:13,977 --> 00:07:18,648 dan aku merasa cara mengobrol kita di sini 118 00:07:18,732 --> 00:07:21,318 berbeda dari caraku mengobrol dengan yang lain. 119 00:07:21,860 --> 00:07:24,487 Setuju. Aku merasakan sesuatu dari kencan pertama, 120 00:07:24,571 --> 00:07:26,698 rasanya mengenalmu dan memahamimu, 121 00:07:26,781 --> 00:07:32,662 seiring berjalannya waktu di sini, itu terbukti benar. 122 00:07:35,332 --> 00:07:36,499 Caramu menghadapi semua 123 00:07:36,583 --> 00:07:41,755 dengan kedewasaan dan keanggunan, sedangkan aku datang ke sini 124 00:07:41,838 --> 00:07:45,842 untuk bersenang-senang, menikmati, 125 00:07:46,343 --> 00:07:49,429 dan semoga... Jujur, awalnya aku skeptis. 126 00:07:49,512 --> 00:07:52,098 Ragu bisa menemukan pasangan hidupku. 127 00:07:52,182 --> 00:07:57,437 Namun, aku tak menduga hasilnya begini. 128 00:07:59,689 --> 00:08:01,233 Yang mau kubilang... 129 00:08:03,109 --> 00:08:05,737 aku belum siap untuk melamar sekarang. 130 00:08:08,907 --> 00:08:11,451 Beberapa hari terakhir, agak sulit memprediksinya. 131 00:08:14,621 --> 00:08:19,417 Namun, aku ingin mengambil langkah selanjutnya menuju lamaran. 132 00:08:21,336 --> 00:08:24,714 Aku ingin 100% yakin ketika membuat janji itu 133 00:08:24,798 --> 00:08:28,134 dan membuat komitmen itu kepada seseorang, tetapi aku... 134 00:08:29,094 --> 00:08:33,473 ingin memintamu untuk membuat komitmen itu juga, 135 00:08:33,556 --> 00:08:35,976 dan mengambil langkah ke tahap berikutnya. 136 00:08:36,059 --> 00:08:38,186 Aku butuh waktu lagi untuk mengenalmu. 137 00:08:38,937 --> 00:08:43,817 Jika kau merasa nyaman menjawab pertanyaan itu, bagus sekali. 138 00:08:48,154 --> 00:08:52,367 Aku tahu ini cepat dan aku tahu betapa sulitnya bagimu selama ini. 139 00:08:52,450 --> 00:08:55,787 Jadi, aku juga sependapat dan mau melakukan itu. 140 00:08:56,746 --> 00:08:58,164 Bagus. 141 00:08:58,498 --> 00:09:01,918 Melamar adalah tindakan pengabdian dan cinta yang serius, 142 00:09:02,002 --> 00:09:05,797 aku ingin siap secara mental dan fisik saat membuat keputusan itu 143 00:09:05,880 --> 00:09:10,260 dan aku ingin orang yang kulamar juga merasa dicintai dan diperhatikan 144 00:09:10,343 --> 00:09:12,721 dan tak sedikit pun ragu saat aku melamarnya. 145 00:09:13,138 --> 00:09:16,433 Kau memahamiku pada tingkat berbeda dari kebanyakan orang. 146 00:09:16,516 --> 00:09:20,437 Penting untuk jalani hari demi hari, dan kau akan datang ke New York. 147 00:09:20,812 --> 00:09:22,522 Aku ke sana? Baik, santai saja. 148 00:09:22,605 --> 00:09:25,108 -Pertama dan terpenting. -Langkah kecil. 149 00:09:25,191 --> 00:09:29,446 Aku selalu waspada, tetapi Kompleks Kosmis mulai mengubahku. 150 00:09:30,322 --> 00:09:33,450 Terlepas dari apa yang terjadi di sini, aku tahu kami 151 00:09:33,533 --> 00:09:36,578 akan selamanya terhubung, baik sebagai teman, 152 00:09:36,661 --> 00:09:40,665 pernikahan, atau belahan jiwa seumur hidup, 153 00:09:40,749 --> 00:09:42,167 aku hanya ingin bahagia. 154 00:09:42,250 --> 00:09:45,086 Aku tahu apa yang diminta Ruang Astro, 155 00:09:45,628 --> 00:09:49,299 tetapi kupikir lebih baik bagi kami untuk punya waktu menunjukkan 156 00:09:49,382 --> 00:09:52,677 alasan kami di sini dan bahwa ini keputusan yang tepat. 157 00:09:53,803 --> 00:09:57,515 Semoga setelah semua itu, aku akan siap melamar. 158 00:10:01,144 --> 00:10:03,355 -Entah apa setelanku... -Perekat payudaraku. 159 00:10:03,438 --> 00:10:04,814 Perekat payudaraku. 160 00:10:04,898 --> 00:10:06,733 Aku sangat menyukai Connor. 161 00:10:06,816 --> 00:10:10,320 Jadi, karena ini bukan pertunangan, ada sedikit rasa sedih. 162 00:10:10,403 --> 00:10:12,906 Namun, Ruang Astro berkata ini akan lambat, 163 00:10:12,989 --> 00:10:14,699 dan aku selalu percaya astrologi. 164 00:10:14,783 --> 00:10:16,618 Menurutku itu alat luar biasa 165 00:10:16,701 --> 00:10:19,913 untuk belajar tentang diri dan dijadikan panduan hidup. 166 00:10:19,996 --> 00:10:23,208 Astrologi benar tentang hampir semua hal di sini, 167 00:10:23,291 --> 00:10:25,710 terutama antara baganku dan Connor. 168 00:10:26,211 --> 00:10:29,130 Kurasa bintang-bintang menakdirkan sesuatu untuk kami. 169 00:10:34,177 --> 00:10:39,891 Connor, kau mungkin mengulur waktu lebih lama, tetapi pilihanmu dua. 170 00:10:40,225 --> 00:10:45,355 Melamar, atau berpisah dan tinggalkan Kompleks Kosmis. 171 00:10:45,772 --> 00:10:47,524 Waktu terus berjalan. 172 00:10:58,618 --> 00:11:00,286 Aku bersemangat, tetapi juga 173 00:11:00,370 --> 00:11:01,996 sangat takut dan gugup. 174 00:11:02,080 --> 00:11:03,915 Kupikir aku tak akan ragu. 175 00:11:03,998 --> 00:11:07,335 Kupikir pilihanku siapa akan menjadi jelas. 176 00:11:07,836 --> 00:11:11,005 Namun, kini tinggal dua wanita yang keduanya luar biasa. 177 00:11:11,089 --> 00:11:14,634 Aku bisa membayangkan hubungan masa depan indah dengan Morgan. 178 00:11:14,717 --> 00:11:16,469 Ibuku sangat yakin 179 00:11:16,553 --> 00:11:18,346 aku seharusnya bersama Virgo. 180 00:11:18,430 --> 00:11:21,724 Sejak hari pertama, aku tahu Jazmin adalah orang istimewa. 181 00:11:21,850 --> 00:11:24,269 Aku melihat masa depan kami saat berkenalan. 182 00:11:24,352 --> 00:11:25,478 Ini keputusan sulit. 183 00:11:25,562 --> 00:11:27,522 Aku merasa ditarik ke arah berbeda. 184 00:11:27,605 --> 00:11:29,357 Aku tak mau menyakiti siapa pun. 185 00:11:29,441 --> 00:11:30,775 Aku takut, jujur saja. 186 00:11:32,819 --> 00:11:36,573 Aku takut berada dalam situasi seperti ini 187 00:11:36,656 --> 00:11:39,993 karena aku menganggap pernikahan serius. 188 00:11:40,577 --> 00:11:42,328 Namun, aku tahu aku siap 189 00:11:42,454 --> 00:11:45,415 membangun hidup dengan pasangan, 190 00:11:45,498 --> 00:11:49,043 dan aku tahu Noel akan menjadi pasangan luar biasa. 191 00:11:51,045 --> 00:11:53,840 Aku agak gugup, tetapi kami cocok secara astrologi 192 00:11:53,923 --> 00:11:56,134 dan dipasangkan karena banyak alasan. 193 00:11:56,217 --> 00:11:58,011 Jadi, aku hanya meyakini itu 194 00:11:58,094 --> 00:12:00,430 dan siap untuk apa pun kemungkinannya. 195 00:12:08,480 --> 00:12:09,856 Harus lepaskan sepatu. 196 00:12:10,607 --> 00:12:13,693 Astaga. Aku bahkan tak melihatnya. 197 00:12:14,360 --> 00:12:16,488 Noel adalah campuran banyak hal 198 00:12:16,571 --> 00:12:19,365 yang selama ini kucari dan belum bisa temukan. 199 00:12:19,782 --> 00:12:21,701 Kini aku tahu rasanya bersama orang 200 00:12:21,784 --> 00:12:24,329 yang tepat untukku dalam banyak cara. 201 00:12:24,996 --> 00:12:26,789 Ini terasa baik. Terasa benar. 202 00:12:29,417 --> 00:12:31,836 Pengalaman ini gila akhir-akhir ini. 203 00:12:31,920 --> 00:12:33,087 Aku belajar banyak 204 00:12:33,171 --> 00:12:36,549 tentang astrologi, diriku sendiri, dan tipe wanita 205 00:12:36,633 --> 00:12:39,636 yang sebenarnya kusukai. 206 00:12:39,719 --> 00:12:41,221 Kau pasti salah satunya, Morgan. 207 00:12:42,388 --> 00:12:43,723 Terima kasih. 208 00:12:44,057 --> 00:12:46,809 Aku tahu kau sudah tahu semua zodiakmu dan lainnya. 209 00:12:46,893 --> 00:12:48,937 Kau belajar hal lain saat berada di sini? 210 00:12:49,020 --> 00:12:50,146 Aku belajar banyak. 211 00:12:50,230 --> 00:12:53,441 Kurasa selama bertahun-tahun, aku tahu yang cocok untukku 212 00:12:53,525 --> 00:12:55,652 menurut baganku, siapa pasangan pantas. 213 00:12:55,735 --> 00:12:58,655 Namun, belum berpeluang merasakan dan mengalaminya. 214 00:12:59,197 --> 00:13:03,243 Namun, bertemu denganmu itu rasanya seperti melihat isi baganku 215 00:13:03,326 --> 00:13:04,536 tentang pasangan idealku, 216 00:13:04,619 --> 00:13:07,455 dan aku bisa mengalami dan merasakannya. 217 00:13:07,872 --> 00:13:09,415 Berada di sini luar biasa. 218 00:13:09,499 --> 00:13:12,502 Jadi, itu pasti hal baru bagiku. 219 00:13:12,585 --> 00:13:15,255 Meskipun tahu banyak, baru sekarang menjalaninya. 220 00:13:17,882 --> 00:13:21,052 -Jujur, kau luar biasa, Morgan. -Terima kasih. 221 00:13:21,135 --> 00:13:22,887 Aku juga merasa sama tentangmu. 222 00:13:23,346 --> 00:13:26,266 Aku merasa tertarik kepadamu dan nyaman bersamamu, 223 00:13:26,349 --> 00:13:28,935 saat tahu kau pasanganku, rasanya ada magnet, 224 00:13:29,018 --> 00:13:31,646 aku hanya ingin mengenalmu lebih jauh. 225 00:13:31,729 --> 00:13:34,732 Setelah kita mendapatkan validasi bahwa kita berpasangan, 226 00:13:34,816 --> 00:13:37,277 "Baik, ini ada alasannya," dan masuk akal. 227 00:13:37,527 --> 00:13:39,237 Aku suka diriku saat bersamamu. 228 00:13:39,654 --> 00:13:41,573 Aku sangat menghargai itu. 229 00:13:42,657 --> 00:13:44,284 -Kau hebat. -Terima kasih. 230 00:13:44,367 --> 00:13:46,828 Segalanya, kecantikan batin, kecantikan luar, 231 00:13:46,911 --> 00:13:49,038 semua itu benar-benar menakjubkan. 232 00:13:49,539 --> 00:13:52,917 Aku sangat peduli kepadamu. Bisa jatuh cinta kepadamu. 233 00:13:56,379 --> 00:13:57,630 Namun, sayangnya... 234 00:14:05,054 --> 00:14:06,264 Tak masalah. 235 00:14:09,183 --> 00:14:10,768 Bintang tak menakdirkan. 236 00:14:12,979 --> 00:14:17,108 Aku sangat bersyukur atasmu. Berterima kasih atas pengalaman ini. 237 00:14:17,191 --> 00:14:21,821 Jujur, rasanya sepadan karena bisa bertemu denganmu 238 00:14:21,904 --> 00:14:24,115 dan belajar darimu, bertumbuh darimu 239 00:14:24,198 --> 00:14:28,369 dan pengalaman ini, aku turut senang untuk langkah berikutmu. 240 00:14:28,453 --> 00:14:30,663 Entah dengan Jazmin, pokoknya aku mendoakan 241 00:14:30,747 --> 00:14:33,207 cintamu dan rasanya luar biasa 242 00:14:33,291 --> 00:14:35,710 menyaksikan semua itu. Kau... 243 00:14:35,793 --> 00:14:37,629 Morgan jelas bisa jadi pilihanku 244 00:14:37,712 --> 00:14:40,673 andai kami punya waktu untuk mengenal satu sama lain. 245 00:14:40,757 --> 00:14:42,508 Sayangnya, tak ditakdirkan. 246 00:14:42,592 --> 00:14:45,970 Dia akan temukan pria yang akan mencintainya dengan layak. 247 00:14:46,888 --> 00:14:48,139 Kau akan baik saja. 248 00:14:48,222 --> 00:14:49,807 -Terima kasih. -Akan ada pria... 249 00:14:49,891 --> 00:14:51,517 -Terima kasih. -...yang sepadan. 250 00:14:51,601 --> 00:14:54,312 -Kau pantas dapat segalanya. -Itu sangat berarti. 251 00:15:04,822 --> 00:15:07,659 Aku tentu sedih harus pergi karena ini 252 00:15:07,742 --> 00:15:09,369 eksperimen sosial yang spesial. 253 00:15:09,452 --> 00:15:13,206 Kuserahkan segalanya kepada astrologi dan aku berpikiran terbuka. 254 00:15:17,126 --> 00:15:19,337 Noel dan aku bisa punya masa depan indah. 255 00:15:19,420 --> 00:15:23,675 Tentu saja aku berharap pergi dari sini dalam hubungan cinta. 256 00:15:23,758 --> 00:15:26,969 Namun, aku pergi tanpa penyesalan dan hanya rasa terima kasih 257 00:15:27,053 --> 00:15:29,931 atas semua yang kualami dan semua yang akan datang. 258 00:15:44,529 --> 00:15:47,699 Jazmin P, sejak awal kami punya koneksi awal. 259 00:15:48,366 --> 00:15:50,159 -Apa kabar, Cantik? -Hai. 260 00:15:50,660 --> 00:15:52,578 -Aku lepas sepatuku? -Ya. 261 00:15:52,662 --> 00:15:54,080 Namun, aku tak akan bohong. 262 00:15:54,163 --> 00:15:58,376 Aku takut dengan situasi ini dan berkomitmen kepada satu wanita. 263 00:15:58,459 --> 00:16:00,753 Namun, setelah ketakutan, ada kehebatan. 264 00:16:00,837 --> 00:16:03,965 Jadi, aku harus cukup berani untuk mencoba ini, 265 00:16:04,048 --> 00:16:06,008 karena aku sungguh menginginkan ini. 266 00:16:06,092 --> 00:16:07,885 Aku sungguh menginginkan dia. 267 00:16:08,344 --> 00:16:10,388 -Ini bagus sekali. -Ya. 268 00:16:10,763 --> 00:16:12,640 Bersama, kami akan menjadi tim hebat 269 00:16:12,765 --> 00:16:14,308 dan siap menaklukkan dunia. 270 00:16:14,851 --> 00:16:17,854 -Kita bersulang. -Terima kasih. 271 00:16:18,938 --> 00:16:20,398 Kau tampak cantik. 272 00:16:20,481 --> 00:16:22,316 -Aku suka gliter ini. -Ya! 273 00:16:22,942 --> 00:16:25,027 Tak mau wajah saja yang bersinar. 274 00:16:25,111 --> 00:16:26,904 Sekarang tubuhmu juga. 275 00:16:26,988 --> 00:16:28,448 Benar sekali. 276 00:16:29,407 --> 00:16:31,409 Aku tak akan bohong, pengalaman ini, 277 00:16:31,492 --> 00:16:34,454 pertama melihatmu, aku sudah tahu kita punya koneksi. 278 00:16:35,997 --> 00:16:38,916 Seiring mulai mengenalmu, aku mulai menikmatimu, 279 00:16:39,000 --> 00:16:41,335 kau zona nyamanku. 280 00:16:44,380 --> 00:16:45,298 Namun... 281 00:16:50,428 --> 00:16:53,222 Maaf. Pikiranku campur aduk. Aku berusaha atur semua. 282 00:16:53,306 --> 00:16:55,308 Ya. Tak masalah. Santai saja. 283 00:16:56,934 --> 00:16:58,811 Aku menikmatimu, jujur saja. 284 00:16:59,228 --> 00:17:01,731 Berada di dekatmu membuatku bahagia. 285 00:17:02,315 --> 00:17:03,316 Aku juga. 286 00:17:04,066 --> 00:17:06,527 Kubilang kau milikku pada hari pertama. 287 00:17:07,445 --> 00:17:09,363 Aku harus pertahankan itu. 288 00:17:09,447 --> 00:17:11,491 -Selalu. -Aku merasa sama. Aku tahu. 289 00:17:13,493 --> 00:17:16,370 Sungguh, kaulah yang kuminta, kau tahu itu. 290 00:17:17,371 --> 00:17:18,372 Ya. 291 00:17:18,456 --> 00:17:22,084 Aku bersyukur akhirnya bisa mengalami apa yang kuminta. 292 00:17:24,462 --> 00:17:27,715 Itu sangat berarti bagiku karena kaulah yang kuminta. 293 00:17:27,799 --> 00:17:30,426 Aku suka tipemu, begitu memberi 294 00:17:30,510 --> 00:17:32,094 kepada semua orang, peduli dengan semua. 295 00:17:32,428 --> 00:17:33,721 Kau terima aku apa adanya. 296 00:17:33,805 --> 00:17:36,098 Membuatku menjadi orang yang kuinginkan. 297 00:17:36,557 --> 00:17:38,810 Itu sesuatu yang selalu kucari pada wanita 298 00:17:38,893 --> 00:17:40,812 karena selalu terasa seperti ada bagian diriku 299 00:17:40,895 --> 00:17:42,438 yang selalu kutahan. 300 00:17:43,773 --> 00:17:46,526 Bersamamu, selalu mudah untuk memberimu diriku. 301 00:17:47,985 --> 00:17:51,614 Memilikimu dalam hidupku adalah sesuatu yang tak ingin kulepaskan. 302 00:17:57,036 --> 00:17:58,496 Bernapaslah denganku. 303 00:17:58,579 --> 00:17:59,872 Aku bernapas. 304 00:18:00,998 --> 00:18:02,083 Jazmin P. 305 00:18:02,959 --> 00:18:05,378 Kau akan buat lututmu basah? 306 00:18:05,461 --> 00:18:07,672 -Benar. -Untukku? 307 00:18:10,800 --> 00:18:14,679 -Jazmin P, maukah kau menikahiku? -Ya, tentu saja. 308 00:18:15,429 --> 00:18:17,765 Ini sangat cantik. 309 00:18:20,142 --> 00:18:21,227 Terima kasih. 310 00:18:24,230 --> 00:18:26,399 -Aku cinta kau. -Aku juga cinta kau. 311 00:18:28,442 --> 00:18:30,319 -Kau lucu. -Terima kasih. 312 00:18:43,374 --> 00:18:45,668 Sebagai duo Gemini-Pises, 313 00:18:45,751 --> 00:18:48,671 Jazmin dan Noel pasangan penuh gairah. 314 00:18:49,171 --> 00:18:52,466 Namun, mereka cenderung berubah pikiran. 315 00:18:52,550 --> 00:18:57,054 Semoga cincin di jari Jazmin mengakhiri segala keraguan. 316 00:19:02,602 --> 00:19:04,937 -Akhirnya kulakukan. Kau bangga? -Ayo. 317 00:19:05,354 --> 00:19:07,565 Aku gugup. Aku ingin tahu ada apa. 318 00:19:07,648 --> 00:19:09,442 Ya, aku bangga. Apa yang terjadi? 319 00:19:09,525 --> 00:19:12,653 Berjalan ke rumah ini, tak kusangka aku akan bertunangan. 320 00:19:12,737 --> 00:19:15,364 Bagaimana kuberi tahu teman dan keluarga besarku 321 00:19:15,448 --> 00:19:16,574 apa yang baru terjadi? 322 00:19:16,657 --> 00:19:17,992 Tak benar jika ada ini. 323 00:19:18,576 --> 00:19:20,870 Semua orang akan berpikir aku gila, 324 00:19:20,953 --> 00:19:23,831 kecuali Phil. Dia sahabat karibku di sini. 325 00:19:23,915 --> 00:19:26,042 Aku berjalan ke sana dan dia 326 00:19:26,125 --> 00:19:29,337 bicara dengan aku, bilang hal-hal yang dia suka dariku. 327 00:19:29,420 --> 00:19:31,756 Lalu aku nekat saja melakukannya. 328 00:19:31,839 --> 00:19:33,674 Sudah kubilang akan tulis puisi? 329 00:19:33,758 --> 00:19:35,885 -Kau sudah bilang. -Aku menulis puisi, 330 00:19:35,968 --> 00:19:37,345 kemudian berlutut, 331 00:19:37,845 --> 00:19:39,430 dia tertawa, seperti biasa. 332 00:19:41,057 --> 00:19:44,560 Kepribadiannya indah. Dia terbuka dan ceria. 333 00:19:45,019 --> 00:19:46,187 Kau beruntung. 334 00:19:47,104 --> 00:19:48,022 Terima kasih. 335 00:19:48,481 --> 00:19:49,398 Kau manis. 336 00:19:50,024 --> 00:19:52,151 Serius. Dia wanita hebat. 337 00:19:52,860 --> 00:19:55,613 Aku turut senang. Mungkin sedikit iri saat ini 338 00:19:55,696 --> 00:19:57,448 karena kau di bab hidup selanjutnya, 339 00:19:57,531 --> 00:19:59,408 -dan... -Jangan iri, kau juga bisa. 340 00:19:59,492 --> 00:20:01,285 Aku tahu, aku bersama Pheebs. 341 00:20:01,369 --> 00:20:04,455 Aku sungguh percaya Phoebe dan aku ingin melamarnya. 342 00:20:04,538 --> 00:20:07,500 Niat awalku bukan menikah, tetapi aku ingin menikahinya. 343 00:20:08,084 --> 00:20:09,877 -Kau gugup? -Sangat gugup. 344 00:20:09,961 --> 00:20:12,046 -Dia mengintimidasi. -Aku tahu rasanya. 345 00:20:12,129 --> 00:20:15,049 Dia mengintimidasi, dan dia gadis impianku. 346 00:20:15,132 --> 00:20:17,093 Aku sungguh ingin ada untuknya. 347 00:20:17,176 --> 00:20:18,970 Mau lihat apa dia juga begitu, 348 00:20:19,053 --> 00:20:20,221 aku mau ambil risiko itu, 349 00:20:20,304 --> 00:20:23,599 bahkan jika hatiku bisa hancur, aku bersedia mencoba. 350 00:20:24,308 --> 00:20:27,561 Aku merasa sangat dekat dengan Gus, dan kurasa hubungan kami 351 00:20:27,645 --> 00:20:29,814 sama persis dengan Maria dan Phoebe. 352 00:20:30,398 --> 00:20:32,149 Kami pasangan kuat. 353 00:20:32,858 --> 00:20:34,360 Pasangan besar dan kuat. 354 00:20:34,443 --> 00:20:37,446 Semoga Phoebe menerima lamaranku. 355 00:20:37,530 --> 00:20:39,240 Mungkin kau jadi pendampingku. 356 00:20:42,910 --> 00:20:44,120 Ayo. 357 00:20:48,499 --> 00:20:51,919 Karena Phil satu-satunya sisa pasangan Phoebe, 358 00:20:52,003 --> 00:20:54,964 semoga dia sudah cukup bertumbuh dan belajar soal dirinya 359 00:20:55,047 --> 00:20:56,882 untuk membuat keputusan tepat. 360 00:20:57,383 --> 00:21:01,012 Sebagai Leo, rasa percaya diri sangat penting. 361 00:21:01,762 --> 00:21:03,848 Aku sangat berhati-hati dekat pria 362 00:21:03,973 --> 00:21:07,143 soal kepercayaan, saat pertama kenal Phil, 363 00:21:07,226 --> 00:21:08,936 dia sepertinya tak bisa dipercaya. 364 00:21:09,770 --> 00:21:14,233 Jelas dia berpura-pura dan tak terasa tulus, 365 00:21:14,316 --> 00:21:16,485 sulit menganggapnya serius. 366 00:21:16,569 --> 00:21:19,864 Namun, dia telah berubah banyak dalam pengalaman ini, 367 00:21:19,947 --> 00:21:21,532 dan perasaanku tulus untuknya. 368 00:21:22,408 --> 00:21:26,620 Entah apa aku siap membuat komitmen seumur hidup dengannya. 369 00:21:28,247 --> 00:21:31,167 Menakutkan, tetapi pada saat yang sama, aku suka karena tak tahu 370 00:21:31,250 --> 00:21:35,004 dan adanya banyak bukti astrologi 371 00:21:35,087 --> 00:21:39,759 untuk mendukung pernikahan sukses yang ditakdirkan bintang-bintang, 372 00:21:39,842 --> 00:21:41,343 itu menarik. 373 00:21:44,263 --> 00:21:45,598 Ini sangat emosional. 374 00:21:46,807 --> 00:21:48,976 -Aku agak gugup. -Aku sangat gugup. 375 00:21:49,060 --> 00:21:50,186 PHILLIP KAPRIKORNUS 376 00:21:50,269 --> 00:21:51,562 -Begitu? -Ya, karena... 377 00:21:52,104 --> 00:21:54,148 Aku punya perasaan untukmu. 378 00:21:55,232 --> 00:21:56,901 Jadi, ini agak sulit. 379 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 Aku tahu. 380 00:21:59,028 --> 00:22:02,948 Aku mau memulai dengan berkata 381 00:22:03,657 --> 00:22:05,659 aku dengan tulus punya perasaan untukmu 382 00:22:06,368 --> 00:22:09,997 dan aku terkejut aku bahkan mengatakan itu 383 00:22:10,081 --> 00:22:12,333 karena pada awal eksperimen ini, 384 00:22:13,334 --> 00:22:17,379 jika tahu aku akan berkata itu, responsku, "Kau bodoh, tidak." 385 00:22:17,463 --> 00:22:18,506 Ya. 386 00:22:18,798 --> 00:22:22,843 Namun, kita telah menghabiskan waktu berkualitas bersama 387 00:22:22,927 --> 00:22:26,430 dan aku bisa melihat sisimu 388 00:22:26,806 --> 00:22:31,102 yang kuharapkan ada dan... 389 00:22:34,814 --> 00:22:36,649 Baiklah, aku membuat semacam 390 00:22:36,732 --> 00:22:38,901 puisi... 391 00:22:40,236 --> 00:22:42,279 Apa yang kau lakukan? 392 00:22:42,363 --> 00:22:44,615 Sangat informatif pada saat yang sama. 393 00:22:45,366 --> 00:22:46,784 Boleh kubacakan untukmu? 394 00:22:46,867 --> 00:22:48,494 -Ya, tentu saja. -Baiklah. 395 00:22:50,663 --> 00:22:53,749 Isinya, "Kepada Phoebe, alias PP." 396 00:22:54,208 --> 00:22:57,461 -Phillip dan Phoebe. Istilah baru. -Astaga. 397 00:22:57,545 --> 00:22:59,421 Agak agresif. Maaf. 398 00:23:00,005 --> 00:23:01,298 Isinya, 399 00:23:01,465 --> 00:23:05,219 "Keberanian dan tenagamu adalah perpanjangan dari panjangmu. 400 00:23:05,302 --> 00:23:09,056 "Ya, panjang. Perawakan dan tinggi badanmu membuktikan kekuatanmu. 401 00:23:09,557 --> 00:23:12,935 "Membuktikan kepadaku bahwa ini mungkin benar, bukan? 402 00:23:13,978 --> 00:23:16,397 "Meragukan diri sendiri, itu tak bagus. 403 00:23:17,064 --> 00:23:19,775 "Mengungkapkan perasaanku adalah ketakutan terbesarku. 404 00:23:20,860 --> 00:23:23,404 "Terakhir memberitahumu mimpi ini, begitu nyata. 405 00:23:23,487 --> 00:23:26,198 "Izinkan aku berlutut di hadapan keindahanmu, 406 00:23:26,282 --> 00:23:27,658 "dan ya, kau sangat seksi. 407 00:23:28,033 --> 00:23:30,411 "Bokong kecilmu dan tubuh seksimu. 408 00:23:30,911 --> 00:23:33,038 "Terima kasih telah mengatasi masalah batin 409 00:23:33,122 --> 00:23:35,332 "dengan dismorfia tubuh, menjadi cahaya 410 00:23:35,416 --> 00:23:38,127 "bagi mereka yang menanggung perjuangan berat ini. 411 00:23:39,670 --> 00:23:42,423 "Bisakah bilang ini cinta pada pandangan pertama?" 412 00:23:43,799 --> 00:23:45,009 Jangan buat kusut. 413 00:23:45,634 --> 00:23:46,510 Kenapa? 414 00:23:47,011 --> 00:23:48,053 Harus dibakar. 415 00:23:50,181 --> 00:23:51,473 Itu sangat manis. 416 00:23:52,474 --> 00:23:54,101 -Terima kasih. -Sama-sama. 417 00:23:57,688 --> 00:23:59,607 Caramu langsung mulai membuatku geli. 418 00:24:00,858 --> 00:24:02,026 Itu sangat manis. 419 00:24:03,819 --> 00:24:04,820 Dalam puisimu, 420 00:24:05,696 --> 00:24:07,489 "Cinta pada pandangan pertama," 421 00:24:07,948 --> 00:24:09,325 bagaimana kau... 422 00:24:09,867 --> 00:24:11,869 -Bagaimana bisa tahu itu? -Ya. 423 00:24:12,369 --> 00:24:14,538 Saat baru melangkah ke kompleks, 424 00:24:14,622 --> 00:24:17,708 pertama melihatmu, kataku ini wanita terseksi di sini. 425 00:24:18,459 --> 00:24:20,878 Aku ingin bersama dia, semoga dia pasanganku. 426 00:24:21,420 --> 00:24:23,047 Namun, itu diawali nafsu. 427 00:24:23,130 --> 00:24:25,799 Nafsu... Aku berkata ini pada kencan sebelumnya, 428 00:24:25,883 --> 00:24:27,968 aku tak harus berhubungan intim denganmu 429 00:24:28,052 --> 00:24:31,055 seperti yang lainnya, aku tak perlu menciummu, 430 00:24:31,138 --> 00:24:33,974 tak perlu bercinta denganmu, terserah. 431 00:24:34,516 --> 00:24:38,229 Kau adalah dirimu, aku rela menunggu selama apa pun. 432 00:24:38,312 --> 00:24:41,982 Tak peduli walau hanya bercinta sekali sebelum aku mati, 433 00:24:42,066 --> 00:24:44,443 aku sangat menghargaimu. 434 00:24:44,860 --> 00:24:48,906 Memang menyedihkan, tetapi aku sangat menyukaimu. 435 00:24:49,531 --> 00:24:51,825 Ini menyedihkan karena aku tahu itu. 436 00:24:51,909 --> 00:24:54,286 Entah apa kau sudah di tahap sama. 437 00:24:55,871 --> 00:24:59,917 Biar kuberi tahu aku di tahap mana. 438 00:25:02,753 --> 00:25:06,548 Aku sangat senang bisa mengenalmu dan... 439 00:25:07,216 --> 00:25:08,884 aku sangat menyukaimu. 440 00:25:08,968 --> 00:25:12,429 Aku bisa melihat kita di luar kompleks ini, 441 00:25:12,513 --> 00:25:14,807 bersenang-senang bersama. 442 00:25:15,641 --> 00:25:21,063 Aku hanya merasa bahwa lamaran, pertunangan, dan pernikahan 443 00:25:21,146 --> 00:25:24,775 pada tahap kita saat ini terlalu cepat bagi kita. 444 00:25:24,858 --> 00:25:26,277 Terlalu cepat, ya. 445 00:25:27,945 --> 00:25:30,447 Bagaimana? Aku sungguh ingin pendapatmu. 446 00:25:33,701 --> 00:25:34,618 Setelah aku... 447 00:25:38,622 --> 00:25:39,623 habiskan itu... 448 00:25:42,084 --> 00:25:44,878 aku tak peduli saat ini karena sangat mencintaimu... 449 00:25:45,337 --> 00:25:48,299 Tunggu. 450 00:25:48,674 --> 00:25:50,301 Jangan ucapkan kata "cinta". 451 00:25:50,384 --> 00:25:51,802 Aku baru saja katakan. 452 00:26:01,437 --> 00:26:02,896 Phil... 453 00:26:04,481 --> 00:26:06,358 Aku tak peduli apa pun saat ini. 454 00:26:06,442 --> 00:26:07,985 Maukah kau menikahiku? 455 00:26:17,119 --> 00:26:20,497 Kurasa kau belum cukup mengenalku untuk mencintaiku. 456 00:26:22,416 --> 00:26:24,585 Aku sungguh mencintaimu secara harfiah, 457 00:26:24,668 --> 00:26:27,546 saat berada di sekitarmu, rasanya tak ada orang lain 458 00:26:27,671 --> 00:26:29,214 yang bisa membuatku begini. 459 00:26:29,298 --> 00:26:33,302 Ini membuatku menyedihkan. Aku bahkan tak mengantisipasi ini. 460 00:26:33,385 --> 00:26:35,637 Aku ingin terlepas secara emosional dari ini. 461 00:26:35,763 --> 00:26:37,264 Perasaanku tumbuh untukmu. 462 00:26:40,100 --> 00:26:41,727 Aku sangat bahagia bersamamu. 463 00:26:42,227 --> 00:26:44,355 Entahlah, aku tak mau ini berakhir. 464 00:26:44,438 --> 00:26:46,023 Tak mau berakhir di sini. 465 00:26:50,944 --> 00:26:54,198 Aku ingin kita berdua yakin 466 00:26:54,281 --> 00:26:56,075 bahwa ini komitmen yang ingin kita buat, 467 00:26:56,533 --> 00:26:58,744 bukan hanya risiko yang kita rela ambil. 468 00:27:00,954 --> 00:27:02,498 Aku mengerti itu. 469 00:27:03,499 --> 00:27:07,961 Aku bukannya menolak Phil karena merasa dia tak pantas dicintai. 470 00:27:08,379 --> 00:27:12,966 Namun, kurasa akhirnya aku bisa mendahulukan diriku 471 00:27:13,050 --> 00:27:16,720 dan terkait eksperimen ini dan waktu kami bersama di sini, 472 00:27:16,804 --> 00:27:18,138 sudah di penghujung jalan. 473 00:27:21,850 --> 00:27:25,521 Aku mempertaruhkan hatiku dan dia tak membalasnya. 474 00:27:26,063 --> 00:27:27,356 Jadi, itu menyakitkan. 475 00:27:27,439 --> 00:27:29,274 Butuh waktu menyembuhkan diri. 476 00:27:31,402 --> 00:27:33,195 Bintang-bintang tak menakdirkan. 477 00:27:37,908 --> 00:27:39,159 Astaga. 478 00:27:41,036 --> 00:27:44,415 Aku membimbing semua Elemen menuju cinta sejati mereka. 479 00:27:45,040 --> 00:27:50,879 Namun, terkadang takdir menempatkan kita pada jalur penemuan diri sebelum ke cinta. 480 00:27:52,673 --> 00:27:57,594 Sudah takdirku berada di sini, belajar semua yang kupelajari tentang diriku, 481 00:27:57,678 --> 00:27:59,930 sudah takdirku untuk bertumbuh. 482 00:28:00,013 --> 00:28:02,266 Namun, bukan takdirku menikahi Phil. 483 00:28:05,561 --> 00:28:09,648 Aku wanita yang berbeda saat meninggalkan Kompleks Kosmis 484 00:28:09,731 --> 00:28:11,483 daripada saat datang kemari, 485 00:28:12,025 --> 00:28:16,071 itu saja sudah kemenangan terbesar. 486 00:28:19,825 --> 00:28:24,037 NIKAHI AKU 487 00:28:31,837 --> 00:28:33,338 Jalannya terlalu pendek. 488 00:28:35,340 --> 00:28:37,217 Aku menghargaimu, Kawan. 489 00:28:37,301 --> 00:28:39,928 Tindakanmu adalah kejujuran murni. 490 00:28:42,389 --> 00:28:44,516 Aku tak terkejut merasa emosional. 491 00:28:44,600 --> 00:28:46,935 Kita tak pernah ingin melihat sahabat 492 00:28:47,019 --> 00:28:51,565 atau pada dasarnya anggota keluarga dalam proses ini pergi dengan tiba-tiba. 493 00:28:51,648 --> 00:28:54,276 Tak mungkin kita bisa tanpa satu sama lain. 494 00:28:54,359 --> 00:28:57,821 Aku tahu. Kau sungguh menemukan cinta dalam hidupmu. 495 00:28:58,697 --> 00:29:00,991 Aku menghormati itu. 496 00:29:01,658 --> 00:29:04,203 Tak kusangka akan menemukan teman karib di sini. 497 00:29:04,286 --> 00:29:07,915 Namun, kami saling bersandar, akan menjadi teman seumur hidup. 498 00:29:19,009 --> 00:29:20,844 Aku mau jalan-jalan sebentar. 499 00:29:47,955 --> 00:29:49,498 Aku harus... 500 00:29:50,332 --> 00:29:52,334 -Hei, Pheebs. -Hai, Phoebe. 501 00:29:52,417 --> 00:29:53,835 Hai. 502 00:29:54,211 --> 00:29:55,379 Aku pergi. 503 00:29:55,462 --> 00:29:57,297 -Hari ini? -Sekarang? 504 00:29:58,840 --> 00:30:02,094 -Kami sangat menyayangimu, Phoebe. -Aku sayang kalian. 505 00:30:02,594 --> 00:30:06,431 Bagian paling sedih dari keluar kompleks adalah meninggalkan Maria. 506 00:30:06,515 --> 00:30:09,601 Tentu aku akan rindu elemen lainnya, Connor, Noel, 507 00:30:09,685 --> 00:30:10,936 kami semua begitu dekat. 508 00:30:11,603 --> 00:30:14,147 Namun, Maria sudah seperti saudariku. 509 00:30:14,648 --> 00:30:17,985 Aku sangat diberkati... 510 00:30:18,068 --> 00:30:19,194 oleh persahabatan ini. 511 00:30:19,278 --> 00:30:23,949 Dia sahabatku, aku akan sangat merindukannya. 512 00:30:24,449 --> 00:30:26,243 Terima kasih telah ada untukku... 513 00:30:26,326 --> 00:30:27,869 dan aku bangga kepadamu. 514 00:30:28,537 --> 00:30:30,038 Tak sabar melihatmu di luar. 515 00:30:31,164 --> 00:30:32,791 Aku akan sangat merindukanmu. 516 00:30:32,874 --> 00:30:34,167 Aku juga akan rindu. 517 00:30:35,836 --> 00:30:41,049 Rasanya menyebalkan pergi sendirian, padahal aku datang untuk menemukan cinta. 518 00:30:42,050 --> 00:30:46,513 Namun, aku pergi dengan lebih dari itu. 519 00:30:47,389 --> 00:30:51,268 Aku tak bisa membayangkan menjalani pengalaman ini dengan orang lain. 520 00:30:52,644 --> 00:30:56,648 Astrologi mungkin tak membantuku menemukan suamiku, 521 00:30:57,065 --> 00:30:59,901 tetapi astrologi membantuku menemukan diri sendiri. 522 00:31:00,902 --> 00:31:03,280 Akhirnya aku siap membuka diri lagi, 523 00:31:03,739 --> 00:31:05,741 menjadi rentan dan kurang waspada. 524 00:31:08,327 --> 00:31:11,455 Pada akhirnya, mungkin tujuanku kemari 525 00:31:11,538 --> 00:31:15,500 adalah belajar cara memercayai diri. Itulah yang akan kulakukan. 526 00:31:22,049 --> 00:31:24,801 Sekarang keputusan akhir telah dibuat, 527 00:31:24,885 --> 00:31:28,180 aku akan mengundang keluarga mereka ke Kompleks Kosmis. 528 00:31:28,555 --> 00:31:33,477 Pernikahan tak hanya berarti pasangan, ada juga mertua. 529 00:31:33,560 --> 00:31:36,980 Namun, untuk saat ini, kuberi mereka kesempatan merayakannya. 530 00:31:37,314 --> 00:31:40,108 Saat datang ke sini, aku tak begitu percaya astrologi. 531 00:31:40,192 --> 00:31:41,985 Namun, kami punya koneksi jiwa 532 00:31:42,069 --> 00:31:43,820 dan menyambung pada banyak level. 533 00:31:44,404 --> 00:31:46,365 Dengan bantuan bintang, luar biasa. 534 00:31:46,448 --> 00:31:50,035 Memberi tahu hal-hal yang kubutuhkan dari wanita, dan akurat. 535 00:31:51,745 --> 00:31:53,538 Halo! 536 00:31:54,206 --> 00:31:56,333 Astaga. 537 00:32:01,338 --> 00:32:02,589 Hei. 538 00:32:04,591 --> 00:32:06,176 Ayo, mari lihat... 539 00:32:06,301 --> 00:32:09,388 Nanti sampai di situ. 540 00:32:10,138 --> 00:32:11,181 Aku memang kecewa. 541 00:32:11,556 --> 00:32:14,017 Aku tahu Connor lambat, tak mau ambil risiko. 542 00:32:14,101 --> 00:32:16,103 Jadi, kami hanya bisa ikuti temponya. 543 00:32:17,979 --> 00:32:21,066 Tidak mudah baginya membuka diri di sini, 544 00:32:21,149 --> 00:32:23,402 dari hari pertama hingga sekarang, kurasa 545 00:32:23,485 --> 00:32:26,947 interaksi kami seperti siang dan malam. 546 00:32:27,030 --> 00:32:29,116 Aku tak sabar melihat apa yang terjadi. 547 00:32:29,199 --> 00:32:30,867 Semoga ini untuk selamanya. 548 00:32:32,369 --> 00:32:34,079 Baik, hati-hati. 549 00:32:37,249 --> 00:32:39,501 Aku tak percaya ini adalah hidupku, 550 00:32:39,584 --> 00:32:41,795 aku sudah berdoa dan mewujudkannya, 551 00:32:41,878 --> 00:32:44,589 serta memohon untuk ini menjadi hidupku. 552 00:32:44,673 --> 00:32:46,508 Aku sangat senang. Sangat bersyukur. 553 00:32:51,471 --> 00:32:52,472 Kini sisa enam. 554 00:32:52,556 --> 00:32:53,765 -Ya. -Aneh. 555 00:32:54,057 --> 00:32:56,393 -Aneh sekali. -Kalian percaya? Ini gila. 556 00:32:56,476 --> 00:32:59,062 -Cepatnya. -Kata Jazmin, "Sudah kuprediksi." 557 00:32:59,146 --> 00:33:01,690 Dia mewujudkanku, jadi, pasti sudah prediksi. 558 00:33:01,773 --> 00:33:03,442 Tak akan cerita rahasia lagi. 559 00:33:05,444 --> 00:33:06,361 Kau mewujudkanku. 560 00:33:07,279 --> 00:33:10,115 -Benar. -Kau menulis daftar, namaku di atas. 561 00:33:10,198 --> 00:33:12,492 Tak yakin soal nama. Tak ada di daftar. 562 00:33:12,576 --> 00:33:13,660 Tulis Nasi Jasmine... 563 00:33:14,119 --> 00:33:15,245 untuk makanan. 564 00:33:17,205 --> 00:33:19,499 Jelas, aku merasa aku yang aneh di sini. 565 00:33:19,583 --> 00:33:24,921 Semua merayakan lamaran. Andaikan aku bisa seyakin Noel dan Chris. 566 00:33:25,005 --> 00:33:27,424 Namun, aku Gemini, selalu sibuk dengan pikiranku, 567 00:33:27,507 --> 00:33:29,384 dan tak tahu bagaimana ke depannya 568 00:33:29,468 --> 00:33:30,802 bersama Yana. 569 00:33:30,886 --> 00:33:33,013 Semoga kami bisa melewati itu 570 00:33:33,096 --> 00:33:35,390 dan punya rencana masa depan, mewujudkan ini. 571 00:33:35,682 --> 00:33:38,268 Namun, bertemu keluarga orang 572 00:33:38,351 --> 00:33:40,979 dan tinggal bersama pasti ujian besar. 573 00:33:41,062 --> 00:33:43,607 Bersulang untuk menemukan cinta di bintang-bintang! 574 00:33:53,742 --> 00:33:58,997 Ini hari baru, dan selamat kepada sebagian besar pasangan. 575 00:33:59,873 --> 00:34:02,626 Sekarang saatnya mereka menguji persatuan baru mereka 576 00:34:02,709 --> 00:34:05,879 dengan cara tinggal bersama. 577 00:34:07,756 --> 00:34:09,508 Kau gugup soal kepindahanku? 578 00:34:11,301 --> 00:34:12,886 -Sedikit. -Kenapa? 579 00:34:12,969 --> 00:34:15,388 Karena aku mengidap OCD. 580 00:34:16,139 --> 00:34:17,516 Tinggal bersama membuka 581 00:34:17,599 --> 00:34:20,227 sisi berbeda dari suatu hubungan. 582 00:34:20,310 --> 00:34:21,728 Harus ada kerja sama tim. 583 00:34:21,812 --> 00:34:24,731 Ada pemahaman. Harus bisa perhatian. 584 00:34:25,440 --> 00:34:29,319 Entah apa ini akan membuat kami lebih kuat atau menimbulkan masalah. 585 00:34:31,321 --> 00:34:33,073 Barangku tak sebanyak ini. 586 00:34:34,241 --> 00:34:37,786 -Siap? Baiklah. Ayo. -Sudah sesiap mungkin. 587 00:34:37,869 --> 00:34:39,955 Lamaranku terasa lebih nyata, 588 00:34:40,038 --> 00:34:42,624 juga komitmenku kepada orang. Menakutkan. 589 00:34:42,707 --> 00:34:45,085 Aku terbiasa punya ruang sendiri. Agak gugup. 590 00:34:45,168 --> 00:34:47,170 Aku tak akan bohong, karena masih ragu 591 00:34:47,295 --> 00:34:50,048 apa aku ingin bersama satu wanita saja seumur hidup. 592 00:34:51,132 --> 00:34:52,717 Kopermu agak kecil. 593 00:34:52,801 --> 00:34:54,845 -Aku tahu cara berkemas. -Pasti. 594 00:34:57,389 --> 00:34:59,307 Jadi, ini dia. 595 00:35:00,767 --> 00:35:02,602 Kau tak merapikan ranjang saat pagi? 596 00:35:02,686 --> 00:35:03,979 Tidak. 597 00:35:05,856 --> 00:35:07,524 Lihat saja kelanjutannya. 598 00:35:07,607 --> 00:35:11,403 Ini peluang besar bagiku untuk melatih keterampilan kompromi. 599 00:35:13,446 --> 00:35:15,073 Hai, Sayang. Maaf berantakan. 600 00:35:17,367 --> 00:35:18,827 Aku harus berbenah. 601 00:35:19,452 --> 00:35:20,579 Ya. 602 00:35:21,913 --> 00:35:23,123 Kau mau kursinya? 603 00:35:23,874 --> 00:35:25,667 -Aku mau kursinya. -Baik. 604 00:35:25,750 --> 00:35:29,880 Semua yang tak kotor, tetapi tak bersih, lemparkan ke kursi. 605 00:35:30,130 --> 00:35:31,548 Kursi. Baik. 606 00:35:31,631 --> 00:35:32,924 Semua pakaian kotormu 607 00:35:33,008 --> 00:35:36,011 seharusnya masuk kantong, Sayang. Bukan sebelah kantong. 608 00:35:36,845 --> 00:35:38,013 Seharusnya tahu. 609 00:35:39,389 --> 00:35:41,766 -Kau butuh botol airnya? -Penting bagiku. 610 00:35:41,892 --> 00:35:43,810 -Kami lalui banyak hal bersama. -Baik. 611 00:35:43,894 --> 00:35:46,062 Baik. Aku akan ambil kantong sampah. 612 00:35:46,688 --> 00:35:51,234 Tak kusangka pindah ke kamar Noel akan terasa menyebalkan begini. 613 00:35:51,651 --> 00:35:54,237 Aku yang pindah ke ruangnya. 614 00:35:54,905 --> 00:35:57,699 Lalu masalah kebersihan bagiku. 615 00:35:58,074 --> 00:35:58,992 Baiklah. 616 00:36:00,535 --> 00:36:01,953 Kebutuhanku sudah lengkap. 617 00:36:03,330 --> 00:36:04,205 Baik. 618 00:36:08,335 --> 00:36:09,961 Barang kami banyak. 619 00:36:10,045 --> 00:36:11,755 Entah barang Chris ditaruh di mana. 620 00:36:11,838 --> 00:36:14,007 Barang-barangku sudah bagus dan tertata. 621 00:36:14,633 --> 00:36:16,426 Ada ruang di belakang sepatuku. 622 00:36:17,010 --> 00:36:20,138 Ada ruang untuk sepatumu di belakang sepatuku. 623 00:36:20,221 --> 00:36:22,432 -Tidak. -Ya. 624 00:36:22,515 --> 00:36:24,643 Aku tak pernah tinggal bersama wanita. 625 00:36:24,726 --> 00:36:25,977 Ini langkah besar. 626 00:36:26,311 --> 00:36:29,898 Saat tinggal bersama seseorang, kau bisa lihat semuanya 627 00:36:29,981 --> 00:36:33,568 tentang orang itu dari bangun pagi sampai tidur malam. 628 00:36:34,069 --> 00:36:35,195 Itu gila. 629 00:36:36,404 --> 00:36:38,448 Sementara tiap pasangan berbenah, 630 00:36:38,531 --> 00:36:41,618 saatnya bagiku memanggil mereka kembali ke Ruang Astro. 631 00:36:41,952 --> 00:36:43,161 Apa artinya itu? 632 00:36:43,244 --> 00:36:44,829 Artinya aku ke Ruang Astro. 633 00:36:46,373 --> 00:36:47,374 Kau bisa ikut. 634 00:36:47,457 --> 00:36:49,793 -Berarti aku ikut. -Aku tahu artinya. 635 00:36:49,876 --> 00:36:51,419 Aku bercanda. Ayo. 636 00:36:52,837 --> 00:36:56,800 Dalam astrologi, ada cara unik untuk menganalisis hubungan, 637 00:36:56,883 --> 00:36:57,842 bagan komposit. 638 00:36:57,926 --> 00:36:58,969 BAGAN KOMPOSIT 639 00:36:59,636 --> 00:37:03,056 Bagan komposit adalah bagan baru 640 00:37:03,139 --> 00:37:06,476 yang dibuat dengan menggabungkan dua bagan kelahiran individual, 641 00:37:06,559 --> 00:37:08,103 dan tiap planet padanya 642 00:37:08,186 --> 00:37:10,647 mengungkapkan detail hubungan kalian. 643 00:37:11,648 --> 00:37:13,650 Mataharimu adalah sifat alami... 644 00:37:13,733 --> 00:37:14,734 IDENTITAS INTI SIFAT ALAMI 645 00:37:14,818 --> 00:37:17,612 ...dan identitas inti hubungan. 646 00:37:17,696 --> 00:37:18,822 TEMPERAMEN EMOSIONAL 647 00:37:18,905 --> 00:37:21,950 Bulan mengungkapkan temperamen emosional hubungan 648 00:37:22,075 --> 00:37:24,744 dan cara menciptakan kenyamanan sebagai pasangan. 649 00:37:25,412 --> 00:37:27,831 Venus dan Mars menunjukkan kebutuhan 650 00:37:27,914 --> 00:37:30,041 untuk menjaga rasa tertarik saat bersama... 651 00:37:30,125 --> 00:37:31,126 DIBUTUHKAN AGAR TERTARIK 652 00:37:31,209 --> 00:37:33,837 ...dan sebagainya. 653 00:37:33,920 --> 00:37:37,924 Bagan komposit adalah alat luar biasa untuk memahami 654 00:37:38,008 --> 00:37:42,220 cara terbaik memelihara hubungan dan mengatasi tantangan tak terelakkan. 655 00:37:43,263 --> 00:37:48,518 Noel dan Jazmin, tanda Matahari hubungan kalian di Taurus yang membumi. 656 00:37:48,601 --> 00:37:53,023 Tanda Bulan-nya Kanser yang mengasuh, dan ada Kaprikornus yang naik. 657 00:37:53,815 --> 00:37:57,527 Artinya, bersikap jujur satu sama lain sangat penting. 658 00:37:58,236 --> 00:38:02,365 Kalian akan menjadi pasangan kuat, tetapi ini dapat menambah tekanan. 659 00:38:03,074 --> 00:38:06,578 Gunakan sisa waktu ini untuk membahas pengaturan masa depan 660 00:38:06,661 --> 00:38:08,121 di luar kompleks. 661 00:38:08,663 --> 00:38:10,165 Yang paling penting, 662 00:38:10,248 --> 00:38:13,793 buatlah rumah bersama untuk berkembang secara setara. 663 00:38:16,129 --> 00:38:19,340 Kita tak pernah bahas. Jadi, kau mau berapa anak? 664 00:38:19,424 --> 00:38:20,383 Seberapa kaya kita? 665 00:38:21,384 --> 00:38:22,719 Mungkin lima. 666 00:38:24,054 --> 00:38:25,805 Lihat aku. Tunggu. Apa? 667 00:38:25,889 --> 00:38:28,933 Tim basket kecil. Semoga ada kembar. Lelaki... 668 00:38:29,017 --> 00:38:30,351 Aku punya gen kembar. 669 00:38:30,435 --> 00:38:32,645 Aku jelas takut berkomitmen dan menetap 670 00:38:32,729 --> 00:38:35,398 karena belum melihat pernikahan yang berhasil. 671 00:38:35,482 --> 00:38:39,819 Aku harus melihat ibuku kesulitan menjadi ibu tunggal, pokoknya berjuang. 672 00:38:40,361 --> 00:38:43,114 Meskipun tak punya figur ayah dalam hidupku, 673 00:38:43,198 --> 00:38:44,783 aku akan menjadi ayah hebat. 674 00:38:44,866 --> 00:38:47,827 Aku selalu berkata mau hamil dua kali dalam hidupku. 675 00:38:49,829 --> 00:38:53,458 Kurasa jika aku merasa stabil 676 00:38:53,875 --> 00:38:59,297 dan kita punya dukungan untuk punya lebih, bisa hamil melebihi dua kali. 677 00:38:59,380 --> 00:39:02,008 Aku sangat gugup tentang ini. 678 00:39:02,092 --> 00:39:05,095 Aku tak menduga akan menemukan orang untuk berkomitmen, 679 00:39:05,178 --> 00:39:06,971 tetapi sial, aku akan menikah. 680 00:39:07,388 --> 00:39:09,390 Aku harus tinggal dengan wanita ini. 681 00:39:09,474 --> 00:39:12,227 Jadi, ada banyak informasi baru yang menyerangku. 682 00:39:12,310 --> 00:39:15,480 Aku hanya berharap bisa memenuhi harapannya 683 00:39:15,563 --> 00:39:17,357 dan harapanku atas diriku. 684 00:39:20,527 --> 00:39:21,945 Maria dan Chris, 685 00:39:22,529 --> 00:39:25,782 tanda Matahari hubungan kalian adalah Libra ekstrover. 686 00:39:26,241 --> 00:39:28,785 Tanda Bulan-nya di Virgo tradisional 687 00:39:28,868 --> 00:39:31,371 dan kalian punya Taurus bangkit yang stabil. 688 00:39:32,163 --> 00:39:34,958 Bagan komposit mengungkapkan persatuan kalian akan mencakup 689 00:39:35,041 --> 00:39:37,669 kehidupan sosial kuat bersama. 690 00:39:38,002 --> 00:39:40,630 Pastikan kalian selalu meluangkan waktu untuk satu sama lain 691 00:39:40,713 --> 00:39:42,966 dan tetap berkompromi. 692 00:39:43,383 --> 00:39:46,302 Kalian terbiasa melakukan semua dengan cara sendiri. 693 00:39:46,594 --> 00:39:52,308 Luangkan waktu untuk mencari tahu cara menggabungkan kehidupan mandiri. 694 00:39:56,271 --> 00:39:58,189 Saat keluar dari sini, apa bayanganmu? 695 00:39:58,773 --> 00:40:00,650 Aku belum pikirkan. 696 00:40:01,568 --> 00:40:04,779 Kupikir karena aku sedikit takut. Kita akan menikah. 697 00:40:04,863 --> 00:40:06,698 Bagaimana kita akan menikah? 698 00:40:07,240 --> 00:40:08,074 Aku tahu. 699 00:40:08,158 --> 00:40:12,036 Aku sudah coba pikirkan. Namun, entah apa yang kupikirkan. 700 00:40:12,495 --> 00:40:13,580 Bagaimana kalau... 701 00:40:14,747 --> 00:40:16,207 aku mencoba merangkai kata... 702 00:40:16,291 --> 00:40:18,960 Aku percaya bintang-bintang dan Ruang Astro, 703 00:40:19,043 --> 00:40:21,129 juga bola-bola selama ini. 704 00:40:21,838 --> 00:40:23,173 Namun, masih banyak 705 00:40:23,256 --> 00:40:26,676 yang perlu kami sepakati sebelum menikah. 706 00:40:26,759 --> 00:40:29,137 Banyak hal yang belum dialami bersama. 707 00:40:29,596 --> 00:40:31,639 Kenapa kau bayangkan ini jangka panjang? 708 00:40:34,017 --> 00:40:35,685 Hubunganku yang lain, 709 00:40:35,768 --> 00:40:38,855 selalu ada sesuatu yang kurang dari mereka. 710 00:40:39,480 --> 00:40:42,150 Aku belum menemukan apa yang kurang. 711 00:40:42,442 --> 00:40:44,444 Karena kita bersenang-senang bersama. 712 00:40:45,945 --> 00:40:49,991 Kau tulus. Yang kulihat di sini adalah yang akan kulihat di luar. 713 00:40:50,074 --> 00:40:51,743 Aku pun begitu. 714 00:40:52,202 --> 00:40:54,704 Memang, saat kita melalui proses ini, 715 00:40:54,787 --> 00:40:58,124 pasti akan menemukan hal-hal yang harus kita atasi bersama. 716 00:40:58,791 --> 00:41:01,836 Itu hanya bagian dari membangun hubungan pernikahan. 717 00:41:02,420 --> 00:41:05,632 Pernikahan jelas membuatku gugup. Di keluarga besarku, 718 00:41:05,715 --> 00:41:08,843 tak ada perceraian, dan itu menjadi panutan. 719 00:41:08,927 --> 00:41:12,597 Kami selalu menginginkannya, tetapi tak menyangka bisa mewujudkannya. 720 00:41:12,680 --> 00:41:14,724 Semoga aku akan begitu. 721 00:41:15,183 --> 00:41:16,768 Apa yang menjengkelkan bagimu? 722 00:41:16,851 --> 00:41:20,063 Yang utama adalah orang yang berkata akan melakukan sesuatu... 723 00:41:20,396 --> 00:41:22,106 -Kemudian tak melakukannya? -Benar. 724 00:41:22,190 --> 00:41:24,025 Aku benci merasa tercekik. 725 00:41:24,525 --> 00:41:27,320 Kita tak perlu selalu berdekatan. 726 00:41:27,403 --> 00:41:28,613 Aku melihat itu. 727 00:41:28,696 --> 00:41:31,449 -Sungguh? -Ya. Aku sangat waspada soal itu. 728 00:41:31,532 --> 00:41:34,118 Aku suka di dekatmu, sangat nyaman denganmu. 729 00:41:34,827 --> 00:41:38,539 Namun, aku harus berpikir kita punya kehidupan di luar sini. 730 00:41:38,915 --> 00:41:40,750 Ya, akan butuh penyesuaian. 731 00:41:41,918 --> 00:41:44,587 Aku belum pernah memacari wanita Afro-Latin, 732 00:41:44,671 --> 00:41:49,425 tak tahu banyak soal budaya mereka, jadi, harus lebih banyak belajar. 733 00:41:49,509 --> 00:41:51,010 Syukurlah ada pengalaman ini, 734 00:41:51,094 --> 00:41:53,763 jika di luar sana, aku tak akan bertemu Maria. 735 00:41:53,846 --> 00:41:56,057 Kami tak akan punya koneksi seperti ini. 736 00:41:56,349 --> 00:42:00,603 -Bagaimana soal hari raya? -Hari raya tertentu seperti Thanksgiving, 737 00:42:00,687 --> 00:42:05,400 aku ke keluarga ayahku, lalu saat sudah separuh hari, ke keluarga ibuku. 738 00:42:05,483 --> 00:42:09,153 Bayangkan aku harus pergi ke keluarga ayahku, keluarga ibuku, 739 00:42:09,237 --> 00:42:10,697 lalu pergi ke rumahmu. 740 00:42:12,448 --> 00:42:14,867 Keluarga sangat penting bagi kami berdua. 741 00:42:14,951 --> 00:42:17,912 Mendapatkan restu mereka berarti segalanya bagi kami. 742 00:42:17,996 --> 00:42:21,541 Semoga saja mereka bisa memaklumi perbedaan kami seperti kami 743 00:42:21,624 --> 00:42:24,419 dan memahami kenapa kami memilih satu sama lain. 744 00:42:24,502 --> 00:42:30,425 Jika tak berjalan sesuai rencana, mungkin akan ada kesulitan baru 745 00:42:30,508 --> 00:42:33,803 yang harus dihadapi sebelum kami menikah. 746 00:42:34,470 --> 00:42:36,973 Bahas hari raya, padahal belum bertemu keluarga. 747 00:42:37,056 --> 00:42:38,599 -Tepat. -Benar? 748 00:42:39,934 --> 00:42:41,811 Banyak hal tersembunyi di masa depan. 749 00:42:42,603 --> 00:42:44,480 Hanya butuh banyak kerja sama. 750 00:42:52,447 --> 00:42:53,823 Connor dan Yana, 751 00:42:54,449 --> 00:42:58,202 tanda komposit Matahari kalian di Aries yang inovatif. 752 00:42:58,286 --> 00:43:03,666 Tanda Bulan di Pises sensitif, dan Libra bangkitnya sosial. 753 00:43:04,292 --> 00:43:09,922 Hubungan berkembang dalam tantangan dan petualangan, tetapi butuh stabilitas. 754 00:43:10,256 --> 00:43:14,177 Kalian butuh pasangan yang mau berkorban untuk mendukung satu sama lain. 755 00:43:14,719 --> 00:43:17,430 Luangkan waktu untuk mendengarkan kebutuhan pasangan. 756 00:43:17,513 --> 00:43:19,682 Agar kalian bisa bangun fondasi sehat 757 00:43:19,766 --> 00:43:22,352 yang menjaga koneksi, tak peduli jaraknya. 758 00:43:23,061 --> 00:43:26,356 Aku skeptis terhadap proses dan eksperimen ini sejak awal. 759 00:43:26,439 --> 00:43:29,942 Namun, kucoba sebisaku untuk mengatasinya, memperbaiki diri, 760 00:43:30,026 --> 00:43:31,944 dan sampai ke tahap ini bersama Yana. 761 00:43:32,028 --> 00:43:33,529 Kini aku bertanya-tanya 762 00:43:33,613 --> 00:43:37,533 apa ada cukup waktu untuk melamar, apalagi menikah. 763 00:43:37,617 --> 00:43:39,202 Karena tahu harus membuat keputusan ini, 764 00:43:39,285 --> 00:43:41,496 rasanya mau muntah. 765 00:43:42,789 --> 00:43:46,209 Ramalan Ruang Astro kedua yang kita jalani bersama. 766 00:43:46,584 --> 00:43:48,836 Katanya kita berdua perlu merasa 767 00:43:48,920 --> 00:43:51,464 pasangan kita rela berkorban, seperti... 768 00:43:52,006 --> 00:43:54,425 -Kompromi. -Ya, semacam kompromi. 769 00:43:54,926 --> 00:43:56,511 Kompromi atau pengorbanan? 770 00:43:56,594 --> 00:43:58,888 Aku memakai kata dramatis dalam dua kata? 771 00:43:58,971 --> 00:44:01,933 Di dunia ideal, tak ada kompromi atau pengorbanan 772 00:44:02,016 --> 00:44:03,059 untuk cinta. 773 00:44:03,142 --> 00:44:05,395 Namun, Yana jelas senang di New York, 774 00:44:05,478 --> 00:44:08,648 dan aku sangat senang menjalani gaya hidup nomadenku. 775 00:44:09,565 --> 00:44:12,443 Aku telah berkorban demi hubungan sebelumnya, 776 00:44:12,527 --> 00:44:13,778 hasilnya tak bagus. 777 00:44:14,612 --> 00:44:17,698 Kedengarannya kau tak suka hubungan jarak jauh. 778 00:44:18,616 --> 00:44:20,159 Orang yang suka berjauhan. 779 00:44:20,535 --> 00:44:21,953 Aku benci jarak jauh. 780 00:44:22,036 --> 00:44:23,704 -Oke. -Aku pernah lakukan. 781 00:44:24,747 --> 00:44:26,165 Tak mau lakukan lagi. 782 00:44:26,249 --> 00:44:28,584 -Masuk akal. -Aku tak mau 783 00:44:28,668 --> 00:44:31,921 merasakan itu, karena menyedihkan. 784 00:44:32,004 --> 00:44:33,172 Ya. 785 00:44:33,256 --> 00:44:37,135 Pengaturan kami bisa menjadi tantangan dalam hubungan kami. 786 00:44:37,218 --> 00:44:39,345 Selalu ada negatifnya, tetapi sebagian besar, 787 00:44:39,429 --> 00:44:42,223 makin banyak tantangan dan dihadapi, 788 00:44:42,306 --> 00:44:45,643 makin kita belajar soal diri sendiri dan makin bisa diterapkan 789 00:44:45,726 --> 00:44:48,312 dalam hubungan dan cara bergerak maju. 790 00:44:49,063 --> 00:44:52,817 Aku selalu berkata saat dua orang sungguh mau, pasti terwujud. 791 00:44:52,900 --> 00:44:55,194 Aku bersemangat mengunjunginya di dunia nyata 792 00:44:55,278 --> 00:44:57,613 dan melihat apa aku cocok di dalamnya. 793 00:44:57,697 --> 00:44:58,990 Ajak keliling New York. 794 00:44:59,073 --> 00:45:00,408 Ya, tentu saja. 795 00:45:00,491 --> 00:45:02,660 Ya. Aku akan membawamu ke Arizona. 796 00:45:02,743 --> 00:45:05,121 -Aku belum pernah ke sana. -Biasa saja. 797 00:45:05,204 --> 00:45:06,706 -Ya. -Bukan tempat favorit. 798 00:45:06,789 --> 00:45:08,875 Baik, bagus. Bisa ada perbaikan. 799 00:45:11,043 --> 00:45:11,878 Aku mulai menyadari 800 00:45:11,961 --> 00:45:14,755 pendamping lebih penting daripada lokasi. 801 00:45:15,715 --> 00:45:19,051 Namun, kau tampaknya seperti penyendiri. 802 00:45:19,635 --> 00:45:21,596 Hobimu yang kutanya, jawabmu, 803 00:45:21,679 --> 00:45:23,723 "Aku suka jalan dengan anjingku." Pikirku, 804 00:45:23,806 --> 00:45:26,434 "Itu sendiri." Juga, "Aku suka baca puisi." 805 00:45:26,517 --> 00:45:31,314 Sendiri juga. "Pergi ke museum... Sendirian." 806 00:45:31,397 --> 00:45:32,607 Aku punya teman. 807 00:45:32,690 --> 00:45:33,774 Sungguh. 808 00:45:33,858 --> 00:45:36,068 Namun, aku juga suka sendirian. 809 00:45:36,152 --> 00:45:40,865 Pekerjaanku serbacepat, harus terus bergerak, melakukan banyak. 810 00:45:41,449 --> 00:45:44,160 Jadi, aku menghargai waktu sendirianku. 811 00:45:44,702 --> 00:45:48,748 Masalahnya, aku tak suka sendirian. 812 00:45:49,081 --> 00:45:50,833 -Tak suka? -Tidak juga. 813 00:45:53,044 --> 00:45:55,004 Menurutku, penting tak melupakan hal 814 00:45:55,087 --> 00:45:58,257 yang ingin dilakukan sendiri, di luar hubungan. 815 00:45:58,341 --> 00:45:59,926 Aku selalu mengingatnya 816 00:46:00,009 --> 00:46:02,470 dan meluangkan waktu agar ini lebih baik. 817 00:46:02,929 --> 00:46:06,682 Wanita macam Yana jarang ada, terutama mengingat gaya hidupku. 818 00:46:06,766 --> 00:46:08,059 Namun, di tahap tertentu, 819 00:46:08,142 --> 00:46:12,021 masih banyak yang perlu diketahui tentang Yana. 820 00:46:12,104 --> 00:46:15,483 Menikahi seseorang yang masih harus kupelajari 821 00:46:15,566 --> 00:46:17,652 dan masih kuselidiki membuatku takut. 822 00:46:18,194 --> 00:46:21,572 Jelas, aku ingin berharap, tetapi aku 823 00:46:21,656 --> 00:46:24,450 tak suka berharap terlalu besar 824 00:46:24,534 --> 00:46:26,869 karena akan kecewa saat tak terwujud. 825 00:46:26,953 --> 00:46:30,248 Daripada, "Aku mau lakukan ini, 826 00:46:30,331 --> 00:46:34,293 "kita akan tinggal bersama, pasti seru, aku akan berhenti bekerja 827 00:46:34,377 --> 00:46:37,630 "dan kita tak akan punya uang, lalu kita..." Entahlah. 828 00:46:38,798 --> 00:46:40,091 Keputusan Connor 829 00:46:40,174 --> 00:46:43,052 menunda lamaran adalah karena 830 00:46:43,135 --> 00:46:46,180 dia berkata tak mau hubungan jarak jauh, 831 00:46:46,264 --> 00:46:50,434 dan aku tahu dia lambat membuka diri, 832 00:46:50,518 --> 00:46:55,106 jadi, hal-hal macam ini mungkin akan menjadi rintangan bagi kami. 833 00:46:55,189 --> 00:46:57,108 Namun, kucoba memengaruhi Connor 834 00:46:57,191 --> 00:46:59,819 untuk lebih spontan dalam membuat keputusan. 835 00:47:00,528 --> 00:47:02,446 Aku terima tantangannya. Aku siap. 836 00:47:02,530 --> 00:47:04,782 Jutaan orang lain berhasil, kenapa aku tidak? 837 00:47:05,408 --> 00:47:09,662 Ya, kau pasti jauh lebih realistis terkait hal macam ini, 838 00:47:09,745 --> 00:47:13,291 itu bagus karena aku justru lemah dalam bidang itu. 839 00:47:14,417 --> 00:47:17,128 Bukannya jangan bersemangat, nanti sengsara. 840 00:47:17,211 --> 00:47:20,214 Hanya saja... Terkadang lebih baik realistis... 841 00:47:20,298 --> 00:47:23,301 Bukan peluang, tetapi realistis... 842 00:47:24,010 --> 00:47:28,514 Punya pola pikir realistis, daripada terlalu ambisius. 843 00:47:29,348 --> 00:47:31,851 Aku sangat tak mau mengecewakan orang. 844 00:47:32,310 --> 00:47:35,813 Aku tak pandai mengatasinya. Jadi, kucoba menghindari melakukannya 845 00:47:35,896 --> 00:47:39,108 dan jangan memberi diriku harapan palsu. 846 00:47:39,483 --> 00:47:43,070 Meskipun aku senang memilih Yana, tekanannya masih nyata. 847 00:47:43,154 --> 00:47:45,615 Dia jelas berbeda dari pacarku sebelumnya. 848 00:47:45,698 --> 00:47:47,199 Namun, aku juga frustrasi 849 00:47:47,283 --> 00:47:50,745 mencoba mengatasi dan berkompromi dalam perbedaan. 850 00:47:50,828 --> 00:47:52,872 Banyak yang harus diatur untuk ke depan 851 00:47:52,955 --> 00:47:55,458 dan karena yang lainnya sudah bertunangan, 852 00:47:55,541 --> 00:47:57,126 aku harus buat keputusan besar. 853 00:47:57,877 --> 00:47:59,420 Istri bahagia, hidup tenteram. 854 00:49:32,638 --> 00:49:34,640 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen 855 00:49:34,724 --> 00:49:36,726 Supervisor Kreasi Christa Sihombing