1 00:00:06,175 --> 00:00:09,636 Da última vez que estiveram no meu Complexo Cósmico, 2 00:00:09,720 --> 00:00:13,348 o nosso Elemento da Terra, a Maria, despediu-se do Chris E., 3 00:00:13,432 --> 00:00:16,435 abrindo o caminho para o seu último par astrológico, 4 00:00:16,560 --> 00:00:19,271 o Chris R., se ajoelhar. 5 00:00:19,813 --> 00:00:21,648 -Não consigo parar de rir. -Casas comigo? 6 00:00:23,108 --> 00:00:24,026 Sim. 7 00:00:24,109 --> 00:00:28,405 O Elemento do Fogo foi picada pelo Escorpião Darren, 8 00:00:28,489 --> 00:00:30,407 que saiu com a Theresa. 9 00:00:30,491 --> 00:00:33,076 Gostaria que tivesses sido mais honesto de início. 10 00:00:33,160 --> 00:00:37,289 No entanto, a chama continua ligada com o seu último par, o Phil. 11 00:00:37,873 --> 00:00:43,045 O Elemento de Água, o Noel, achou difícil comprometer-se com uma só mulher. 12 00:00:43,128 --> 00:00:45,172 Imagino-me a apaixonar-me por ti. 13 00:00:45,255 --> 00:00:47,883 Com a Morgan e a Jazmin ainda aqui, 14 00:00:47,966 --> 00:00:50,636 espero que ele consiga superar os seus medos, 15 00:00:50,719 --> 00:00:53,388 fazer uma escolha e comprometer-se. 16 00:00:54,097 --> 00:00:57,851 Para o Elemento do Ar indeciso, o Connor, chegou o momento 17 00:00:57,935 --> 00:01:01,355 de finalmente fazer a sua escolha entre a Danae e a Yana. 18 00:01:01,438 --> 00:01:03,941 Vivemos sob o mesmo teto 19 00:01:04,024 --> 00:01:05,442 e gostamos da mesma pessoa. 20 00:01:05,859 --> 00:01:07,611 Nesta altura, já deves saber. 21 00:01:09,154 --> 00:01:10,531 E a seguir... 22 00:01:10,614 --> 00:01:13,784 ...irão os restantes três Elementos fazer o pedido? 23 00:01:14,451 --> 00:01:18,121 Não sei se ficar noiva é a melhor ideia. 24 00:01:18,205 --> 00:01:21,041 Estou cheio de medo desta situação 25 00:01:21,124 --> 00:01:22,167 de uma só mulher. 26 00:01:22,668 --> 00:01:24,545 Ou irá alguém ceder? 27 00:01:24,628 --> 00:01:25,754 Grande porra! 28 00:01:25,838 --> 00:01:28,298 E quando os compromissos forem firmados, 29 00:01:28,382 --> 00:01:31,218 saem logo do forno e vão diretos para a fogueira. 30 00:01:31,301 --> 00:01:32,135 CASA COMIGO 31 00:01:32,219 --> 00:01:33,846 Detesto ser sufocado. 32 00:01:33,929 --> 00:01:36,139 Não temos de estar sempre juntos. 33 00:01:36,557 --> 00:01:41,103 ...com os casais a irem viver juntos e a conhecerem os sogros. 34 00:01:41,186 --> 00:01:42,062 Meu Deus! 35 00:01:42,145 --> 00:01:45,607 Não podias ter criado uma experiência pior para ti. 36 00:01:46,233 --> 00:01:49,278 E irão dar o nó com o amor perfeito 37 00:01:49,361 --> 00:01:51,071 astrológico das suas vidas? 38 00:01:51,154 --> 00:01:52,865 Tens a certeza disto? 39 00:01:52,948 --> 00:01:54,616 E ela é a pessoa certa para ti? 40 00:01:55,576 --> 00:01:58,787 Ou irá alguém ser deixado de coração partido no altar? 41 00:01:58,871 --> 00:02:01,373 Isto é mesmo difícil. Não sei se sou capaz. 42 00:02:02,040 --> 00:02:03,876 Isto é Amor Cósmico. 43 00:02:03,959 --> 00:02:05,836 AMOR CÓSMICO 44 00:02:15,929 --> 00:02:18,390 É seguro dizer que tenho sentimentos 45 00:02:18,473 --> 00:02:23,520 por cada uma destas incríveis mulheres e que tenho sorte por as ter. 46 00:02:23,604 --> 00:02:25,272 Mas é uma decisão difícil 47 00:02:25,355 --> 00:02:26,982 e tenho de perceber 48 00:02:27,065 --> 00:02:29,151 o que realmente quero na vida. 49 00:02:29,234 --> 00:02:32,154 E penso que sei e espero estar a tomar a decisão certa. 50 00:02:48,503 --> 00:02:49,796 Estás linda. 51 00:02:49,880 --> 00:02:51,465 E tu estás tão giro. 52 00:02:53,342 --> 00:02:55,385 -É bom ver-te. -A ti também. 53 00:02:56,970 --> 00:02:57,846 É para sentar? 54 00:03:01,975 --> 00:03:03,018 Acho engraçado. 55 00:03:03,101 --> 00:03:04,061 DANAE LEÃO 56 00:03:04,144 --> 00:03:06,188 A Câmara Astróloga estava a dizer 57 00:03:06,271 --> 00:03:09,983 que posso ter ignorado alguém, 58 00:03:10,067 --> 00:03:11,610 devido às personalidades, 59 00:03:11,693 --> 00:03:13,820 como se andássemos com rodeios, 60 00:03:13,904 --> 00:03:16,740 e isso foi meio assim no início. 61 00:03:17,366 --> 00:03:20,953 Sim, foi um início estranho. 62 00:03:21,036 --> 00:03:24,456 Mas fomos melhorando ao longo da experiência, 63 00:03:24,539 --> 00:03:30,504 o meu interesse por ti e a atração, fomos estando mais à vontade. 64 00:03:31,964 --> 00:03:34,466 Só quero que saibas 65 00:03:35,384 --> 00:03:39,096 o quanto isto significa para mim. 66 00:03:40,305 --> 00:03:42,432 Acho que a nossa ligação 67 00:03:42,516 --> 00:03:45,644 é daquelas que não é espalhafatosa. 68 00:03:45,727 --> 00:03:51,400 Acho que... E, sinceramente, representas muito daquilo que quero 69 00:03:52,776 --> 00:03:54,319 e valorizo numa relação. 70 00:03:58,156 --> 00:03:59,449 Nesta... 71 00:04:01,451 --> 00:04:04,997 Nesta experiência, Danae, não estamos destinados. 72 00:04:09,626 --> 00:04:11,920 Eu tinha expectativas muito altas. 73 00:04:12,587 --> 00:04:15,424 E achei mesmo que ia ser eu. 74 00:04:18,760 --> 00:04:20,178 Vou só recompor-me. 75 00:04:20,262 --> 00:04:21,680 PRODUTORA: Está à vontade. 76 00:04:25,934 --> 00:04:27,853 Estou tão grata por isto 77 00:04:27,936 --> 00:04:30,772 e tenho orgulho em ti, vi o nosso crescimento 78 00:04:30,856 --> 00:04:33,275 e percebo o que tens com a Yana 79 00:04:33,358 --> 00:04:37,446 e tens o meu total apoio e gratidão, 80 00:04:37,529 --> 00:04:38,613 doravante. 81 00:04:43,994 --> 00:04:45,037 Grande porra! 82 00:04:50,208 --> 00:04:52,335 Fico feliz por teres sido uma das pessoas que pude 83 00:04:52,419 --> 00:04:56,131 conhecer nesta experiência. 84 00:04:56,214 --> 00:04:59,760 Dizer adeus à Danae é difícil. 85 00:05:00,510 --> 00:05:04,222 Ela esteve sempre lá para mim neste processo. 86 00:05:07,559 --> 00:05:09,603 É difícil deixar alguém assim ir. 87 00:05:11,605 --> 00:05:13,440 Desculpa o ranho no ombro. 88 00:05:14,441 --> 00:05:15,400 Não faz mal. 89 00:05:15,984 --> 00:05:17,444 Vai para o meu cabelo. 90 00:05:18,612 --> 00:05:19,946 Caramba! 91 00:05:20,655 --> 00:05:22,783 Se me magoa? Sim, claro. 92 00:05:22,866 --> 00:05:28,789 Acho que, fora do complexo, as coisas seriam muito diferentes. 93 00:05:34,127 --> 00:05:35,253 Estou emocionada. 94 00:05:42,427 --> 00:05:46,014 Sei que o mundo me espera para lá daquelas portas, 95 00:05:46,098 --> 00:05:49,267 mas é agridoce. 96 00:06:09,788 --> 00:06:13,291 Expulsei alguém com quem me veria a ter uma vida, 97 00:06:13,375 --> 00:06:14,918 mas espero ter acertado. 98 00:06:15,627 --> 00:06:17,671 Deste a volta maior? 99 00:06:19,422 --> 00:06:20,924 -É bom ver-te. -Estás bonito. 100 00:06:21,007 --> 00:06:22,467 Obrigado. Estás linda. 101 00:06:23,343 --> 00:06:24,970 Espero que a Yana sinta o mesmo. 102 00:06:26,012 --> 00:06:29,891 O facto de me sentir assim é uma surpresa incrível, 103 00:06:29,975 --> 00:06:32,185 porque não me afeiçoo muito a alguém, 104 00:06:32,269 --> 00:06:34,312 apesar de parecer isso aqui, 105 00:06:34,396 --> 00:06:37,816 mas, na vida real, eu sou muito diferente. 106 00:06:37,899 --> 00:06:39,234 -Obrigada. -De nada. 107 00:06:40,986 --> 00:06:42,070 Como estás? 108 00:06:43,405 --> 00:06:44,364 Sinto-me bem. 109 00:06:44,948 --> 00:06:46,992 -Um pouco melhor. -Um brinde. 110 00:06:47,075 --> 00:06:49,244 Saúde! Um brinde. 111 00:06:49,744 --> 00:06:52,164 YANA AQUÁRIO 112 00:06:52,247 --> 00:06:55,083 -Por onde começar? -Connor... 113 00:06:55,167 --> 00:06:57,419 Quando te conheci... 114 00:07:00,255 --> 00:07:02,132 Eu tinha sumo de laranja? 115 00:07:02,215 --> 00:07:03,425 -Obrigado! -De nada. 116 00:07:05,844 --> 00:07:09,639 No primeiro dia, falámos sobre nada. 117 00:07:09,723 --> 00:07:11,725 Nada. Pois foi. 118 00:07:11,808 --> 00:07:13,894 E, desde então, foi ótimo 119 00:07:13,977 --> 00:07:18,648 e sinto que eu falo para ti 120 00:07:18,732 --> 00:07:21,318 de forma diferente. 121 00:07:21,860 --> 00:07:24,487 Eu concordo. Senti algo no primeiro encontro, 122 00:07:24,571 --> 00:07:26,698 julgo que te conheço e entendo, 123 00:07:26,781 --> 00:07:32,662 creio que, ao longo do tempo aqui, isso provou estar correto. 124 00:07:35,332 --> 00:07:36,499 A tua atitude 125 00:07:36,583 --> 00:07:41,755 tem sido de tal maturidade e graça, mas eu entrei aqui 126 00:07:41,838 --> 00:07:45,842 à espera de me divertir 127 00:07:46,343 --> 00:07:49,429 e, no início, estava cético. 128 00:07:49,512 --> 00:07:52,098 Sobre encontrar a pessoa com quem casaria. 129 00:07:52,182 --> 00:07:57,437 Mas não esperava que corresse assim. 130 00:07:59,689 --> 00:08:01,233 O que quero dizer é que... 131 00:08:03,109 --> 00:08:05,737 ...não estou pronto para fazer o pedido já. 132 00:08:08,907 --> 00:08:11,451 Tem sido difícil percebê-lo ultimamente. 133 00:08:14,621 --> 00:08:19,417 Mas gostaria de dar o próximo passo rumo ao pedido de casamento. 134 00:08:21,336 --> 00:08:24,714 Quero ter a certeza absoluta quando fizer essa promessa 135 00:08:24,798 --> 00:08:28,134 e esse compromisso a alguém, de estar pronto, mas... 136 00:08:29,094 --> 00:08:33,473 ...quero pedir-te esse compromisso 137 00:08:33,556 --> 00:08:35,976 e espero dar esse próximo passo. 138 00:08:36,059 --> 00:08:38,186 Mas apenas te quero conhecer melhor. 139 00:08:38,937 --> 00:08:43,817 Se te sentires bem a responder a essa pergunta, isso seria fenomenal. 140 00:08:48,154 --> 00:08:52,367 Eu sei que tem sido rápido e difícil, sempre o foi para ti. 141 00:08:52,450 --> 00:08:55,787 Estamos em sintonia e adoraria fazer isso. 142 00:08:56,746 --> 00:08:58,164 Ótimo! 143 00:08:58,498 --> 00:09:01,918 Pedir em casamento é um ato de devoção e amor 144 00:09:02,002 --> 00:09:05,797 e, então, quero estar ciente e são quando tomar tal decisão, 145 00:09:05,880 --> 00:09:10,260 bem como quero que ela se sinta amada e cuidada, 146 00:09:10,343 --> 00:09:12,721 sem ter qualquer dúvida quando eu o fizer. 147 00:09:13,138 --> 00:09:16,433 Entendes-me de forma diferente. 148 00:09:16,516 --> 00:09:20,437 Acho que é importante irmos um dia de cada vez. Vens a Nova Iorque. 149 00:09:20,812 --> 00:09:22,522 Vou. Vá, tem calma. 150 00:09:22,605 --> 00:09:25,108 -É a prioridade. -Vamos devagarinho. 151 00:09:25,191 --> 00:09:29,446 Sempre tive um muro, mas estar aqui começou a mudar-me. 152 00:09:30,322 --> 00:09:33,450 Aconteça o que acontecer, sei que eu e a Yana 153 00:09:33,533 --> 00:09:36,578 estaremos sempre ligados, seja como amigos, 154 00:09:36,661 --> 00:09:40,665 como um casal ou apenas como uma alma gémea, 155 00:09:40,749 --> 00:09:42,167 mas só quero ser feliz. 156 00:09:42,250 --> 00:09:45,086 Entendo o que a Câmara me pediu, 157 00:09:45,628 --> 00:09:49,299 mas acho melhor para ambos termos mais tempo para vermos 158 00:09:49,382 --> 00:09:52,677 por que razão estamos aqui e que esta foi a decisão certa. 159 00:09:53,803 --> 00:09:57,515 E espero, depois de tudo, pedi-la em casamento. 160 00:10:01,144 --> 00:10:03,355 -Deve ter sido o meu fato... -Fita adesiva. 161 00:10:03,438 --> 00:10:04,814 Fita adesiva. 162 00:10:04,898 --> 00:10:06,733 Gosto mesmo do Connor. 163 00:10:06,816 --> 00:10:10,320 Não sendo um noivado, existe alguma tristeza. 164 00:10:10,403 --> 00:10:12,906 Mas a Câmara Astróloga disse que ia ser lento 165 00:10:12,989 --> 00:10:14,699 e sempre acreditei na astrologia. 166 00:10:14,783 --> 00:10:16,618 Acho uma ferramenta incrível 167 00:10:16,701 --> 00:10:19,913 para aprendermos sobre nós mesmos e nos guiarmos. 168 00:10:19,996 --> 00:10:23,208 Acertou em quase tudo aqui, 169 00:10:23,291 --> 00:10:25,710 sobretudo nos nossos mapas. 170 00:10:26,211 --> 00:10:29,130 Acho que as estrelas têm algo escrito para nós. 171 00:10:34,177 --> 00:10:39,891 Connor, podes ter ganhado mais tempo, mas tens duas escolhas. 172 00:10:40,225 --> 00:10:45,355 Ou a pedes em casamento ou separam-se e sais do complexo. 173 00:10:45,772 --> 00:10:47,524 O tempo está a contar. 174 00:10:58,618 --> 00:11:00,286 Estou empolgado, 175 00:11:00,370 --> 00:11:01,996 mas assustado e nervoso. 176 00:11:02,080 --> 00:11:03,915 Pensava não ter dúvidas no fim. 177 00:11:03,998 --> 00:11:07,335 Que haveria uma pessoa certa com quem quisesse estar. 178 00:11:07,836 --> 00:11:11,005 Mas agora tenho duas mulheres que são incríveis. 179 00:11:11,089 --> 00:11:14,634 Imagino-me a ter um futuro bom e apaixonado com a Morgan. 180 00:11:14,717 --> 00:11:16,469 A minha mãe achava 181 00:11:16,553 --> 00:11:18,346 que eu devia ter uma Virgem. 182 00:11:18,430 --> 00:11:21,724 Mas, desde o início, vi a Jazmin como alguém especial. 183 00:11:21,850 --> 00:11:24,269 Vi um futuro com ela, quando a conheci. 184 00:11:24,352 --> 00:11:25,478 É uma decisão difícil. 185 00:11:25,562 --> 00:11:27,522 Sinto-me a ir para dois lados. 186 00:11:27,605 --> 00:11:29,357 Não quero magoar ninguém. 187 00:11:29,441 --> 00:11:30,775 E tenho medo. 188 00:11:32,819 --> 00:11:36,573 Assusta-me ficar numa situação assim, 189 00:11:36,656 --> 00:11:39,993 porque levo o casamento a sério. 190 00:11:40,577 --> 00:11:41,911 Mas sei estar pronta 191 00:11:42,036 --> 00:11:43,163 JAZMIN P GÉMEOS 192 00:11:43,246 --> 00:11:45,415 para ter uma vida com alguém, 193 00:11:45,498 --> 00:11:49,043 tal como sei que o Noel daria um excelente marido. 194 00:11:51,045 --> 00:11:53,840 Estou nervosa, mas acho que, astrologicamente, 195 00:11:53,923 --> 00:11:56,134 combinámos por várias razões. 196 00:11:56,217 --> 00:11:58,011 Então, confio muito 197 00:11:58,094 --> 00:12:00,430 e estou pronta para o que aí vem. 198 00:12:08,480 --> 00:12:09,856 Tira os sapatos. 199 00:12:10,607 --> 00:12:13,693 Meu Deus! Nem sequer vi isso. 200 00:12:14,360 --> 00:12:16,488 O Noel tem muitas coisas 201 00:12:16,571 --> 00:12:19,365 que sempre quis e que nunca consegui encontrar. 202 00:12:19,782 --> 00:12:21,701 Sei agora como é ter alguém 203 00:12:21,784 --> 00:12:24,329 que é certo para mim de várias formas. 204 00:12:24,996 --> 00:12:26,789 Sabe bem. Faz sentido. 205 00:12:29,417 --> 00:12:31,836 Esta experiência tem sido uma loucura. 206 00:12:31,920 --> 00:12:33,087 Aprendi tanto 207 00:12:33,171 --> 00:12:36,549 sobre astrologia e sobre mim e sobre o tipo de mulher 208 00:12:36,633 --> 00:12:39,636 que eu aprecio e de que gosto. 209 00:12:39,719 --> 00:12:41,221 És uma delas, Morgan. 210 00:12:42,388 --> 00:12:43,723 Obrigada. 211 00:12:44,057 --> 00:12:46,809 Sei que já sabias os signos todos e tudo isso. 212 00:12:46,893 --> 00:12:48,937 Mas aprendeste algo mais aqui? 213 00:12:49,020 --> 00:12:50,146 Meu Deus, tanto! 214 00:12:50,230 --> 00:12:53,441 E acho que há anos que sei o que é certo para mim, 215 00:12:53,525 --> 00:12:55,652 o meu mapa, o meu parceiro ideal. 216 00:12:55,735 --> 00:12:58,655 Mas nunca pude sentir e passar por isso. 217 00:12:59,197 --> 00:13:03,243 Mas conhecer-te foi a representação do que estava no meu mapa 218 00:13:03,326 --> 00:13:04,536 sobre a pessoa certa 219 00:13:04,619 --> 00:13:07,455 e pude, então, vivenciar e sentir isso. 220 00:13:07,872 --> 00:13:09,415 E isso foi ótimo. 221 00:13:09,499 --> 00:13:12,502 Foi algo novo para mim. 222 00:13:12,585 --> 00:13:15,255 E, apesar de saber tanto, senti-me a viver isso. 223 00:13:17,882 --> 00:13:21,052 -És realmente incrível, Morgan. -Obrigada. 224 00:13:21,135 --> 00:13:22,887 Eu sinto o mesmo por ti. 225 00:13:23,346 --> 00:13:26,266 Sinto-me tão atraída por ti e tão bem contigo, 226 00:13:26,349 --> 00:13:28,935 e quando soube que eras meu par, houve atração 227 00:13:29,018 --> 00:13:31,646 e quis estar mais tempo contigo e conhecer-te 228 00:13:31,729 --> 00:13:34,732 e, quando se soube que éramos um par, foi tipo: 229 00:13:34,816 --> 00:13:37,277 "Pronto, há um motivo." Isso faz sentido. 230 00:13:37,527 --> 00:13:39,237 Adoro estar contigo. 231 00:13:39,654 --> 00:13:41,573 Portanto, agradeço isso. 232 00:13:42,657 --> 00:13:44,284 -És fantástica. -Obrigada. 233 00:13:44,367 --> 00:13:46,828 A tua beleza interior e exterior, 234 00:13:46,911 --> 00:13:49,038 tudo isso é mesmo incrível. 235 00:13:49,539 --> 00:13:52,917 E gosto mesmo de ti. Imagino-me a apaixonar-me. 236 00:13:56,379 --> 00:13:57,630 Mas, infelizmente... 237 00:14:05,054 --> 00:14:06,264 Não faz mal. 238 00:14:09,183 --> 00:14:10,768 Não estamos destinados. 239 00:14:12,979 --> 00:14:17,108 Estou-te tão grata. Estou grata por esta experiência. 240 00:14:17,191 --> 00:14:21,821 E, sinceramente, isto foi... Foi tão bom ter-te conhecido, 241 00:14:21,904 --> 00:14:24,115 ter aprendido e crescido contigo 242 00:14:24,198 --> 00:14:28,369 e com esta experiência. Fico ansiosa pelo que aí vem para ti. 243 00:14:28,453 --> 00:14:30,663 E se é a Jazmin, eu apoio-te a ti 244 00:14:30,747 --> 00:14:33,207 e ao vosso amor, tem sido incrível 245 00:14:33,291 --> 00:14:35,710 testemunhar tudo isso aqui. 246 00:14:35,793 --> 00:14:37,629 A Morgan podia muito bem ter sido a tal, 247 00:14:37,712 --> 00:14:40,673 com tempo para nos conhecermos. 248 00:14:40,757 --> 00:14:42,508 Mas não estávamos destinados. 249 00:14:42,592 --> 00:14:45,970 Mas sei que encontrará um homem para a amar tal como merece. 250 00:14:46,888 --> 00:14:48,139 Sei que vais ficar bem. 251 00:14:48,222 --> 00:14:49,807 Vais encontrar alguém 252 00:14:49,891 --> 00:14:51,517 que será fantástico. 253 00:14:51,601 --> 00:14:54,312 -Pois mereces tudo. -Obrigada. Significa muito. 254 00:15:04,822 --> 00:15:07,659 Fico triste por sair. 255 00:15:07,742 --> 00:15:09,369 Foi a experiência de uma vida. 256 00:15:09,452 --> 00:15:13,206 Eu acreditei na astrologia e entrei de mente aberta. 257 00:15:17,126 --> 00:15:19,337 Eu e o Noel podíamos ter resultado. 258 00:15:19,420 --> 00:15:23,675 E esperava e queria sair daqui com uma relação apaixonada. 259 00:15:23,758 --> 00:15:26,969 Mas saio sem arrependimentos e com imensa gratidão 260 00:15:27,053 --> 00:15:29,931 por tudo o que vivi e que vou viver. 261 00:15:44,529 --> 00:15:47,699 A Jazmin P., desde o início, foi sempre importante. 262 00:15:48,366 --> 00:15:50,159 -Como estás, linda? -Olá. 263 00:15:50,660 --> 00:15:52,578 -Tiro os sapatos? -Sim. 264 00:15:52,662 --> 00:15:54,080 Mas não vou mentir. 265 00:15:54,163 --> 00:15:58,376 Tenho muito medo de me comprometer com uma mulher. 266 00:15:58,459 --> 00:16:00,753 Mas a grandeza é a um passo do medo. 267 00:16:00,837 --> 00:16:03,965 Mas tenho de ter coragem para tentar isto, 268 00:16:04,048 --> 00:16:06,008 porque isto é algo que quero. 269 00:16:06,092 --> 00:16:07,885 E ela é alguém que quero. 270 00:16:08,344 --> 00:16:10,388 -Isto é tão giro. -Sim. 271 00:16:10,763 --> 00:16:12,640 Acho que juntos seremos ótimos 272 00:16:12,765 --> 00:16:14,308 e podemos conquistar o mundo. 273 00:16:14,851 --> 00:16:17,854 -Um brinde a este encontro. -Sim, obrigada. 274 00:16:18,938 --> 00:16:20,398 E estás linda, já agora. 275 00:16:20,481 --> 00:16:22,316 -Com a brilhantina. -Sim! 276 00:16:22,942 --> 00:16:25,027 Nem sempre brilho, 277 00:16:25,111 --> 00:16:26,904 -então... -Brilhas no corpo. 278 00:16:26,988 --> 00:16:28,448 Sim, exato. 279 00:16:29,407 --> 00:16:31,409 Não vou mentir, esta experiência, 280 00:16:31,492 --> 00:16:34,454 quando te vi, vi logo que ia haver algo entre nós. 281 00:16:35,997 --> 00:16:38,916 Quando te fui conhecendo, comecei a gostar de ti 282 00:16:39,000 --> 00:16:41,335 e fazias-me sentir bem. 283 00:16:44,380 --> 00:16:45,298 Mas... 284 00:16:50,428 --> 00:16:53,222 Desculpa. Deu-me uma branca. Tenho a cabeça a mil. 285 00:16:53,306 --> 00:16:55,308 Tudo bem. Demora o teu tempo. 286 00:16:56,934 --> 00:16:58,811 Eu gosto mesmo de ti. 287 00:16:59,228 --> 00:17:01,731 Estar contigo faz-me sentir feliz. 288 00:17:02,315 --> 00:17:03,316 A mim também. 289 00:17:04,066 --> 00:17:06,527 Disse que eras o meu homem, no início. Então... 290 00:17:07,445 --> 00:17:09,363 Tive de manter o nível. 291 00:17:09,447 --> 00:17:11,491 -Sempre. -Eu sinto isso. Já sabia. 292 00:17:13,493 --> 00:17:16,370 És aquilo que procuro, sabes disso. 293 00:17:17,371 --> 00:17:18,372 Pois. 294 00:17:18,456 --> 00:17:22,084 Estou grata por poder viver aquilo que sempre procurei. 295 00:17:24,462 --> 00:17:27,715 Isso é muito importante para mim, porque és o que quero. 296 00:17:27,799 --> 00:17:30,426 A mulher que és, és querida 297 00:17:30,510 --> 00:17:32,094 e gostas de toda a gente. 298 00:17:32,428 --> 00:17:33,721 Aceitas-me como sou. 299 00:17:33,805 --> 00:17:36,098 E posso ser a pessoa que quero ser. 300 00:17:36,557 --> 00:17:38,810 E isso é algo que sempre procurei, 301 00:17:38,893 --> 00:17:40,812 porque sempre senti que parte de mim 302 00:17:40,895 --> 00:17:42,438 ficava para trás. 303 00:17:43,773 --> 00:17:46,526 É sempre fácil dar-me a ti. 304 00:17:47,985 --> 00:17:51,614 E ter-te na minha vida é algo que nunca quero perder. 305 00:17:57,036 --> 00:17:58,496 Respira comigo. 306 00:17:58,579 --> 00:17:59,872 Estou a respirar. 307 00:18:00,998 --> 00:18:02,083 Jazmin P... 308 00:18:02,959 --> 00:18:05,378 Então, vais molhar o joelho? 309 00:18:05,461 --> 00:18:07,672 -Vou. -Por mim? 310 00:18:10,800 --> 00:18:14,679 -Jazmin P., casas comigo? -Sim. Sim, claro que sim. 311 00:18:15,429 --> 00:18:17,765 É tão bonito. 312 00:18:20,142 --> 00:18:21,227 Obrigada! 313 00:18:24,230 --> 00:18:26,399 -Amo-te. -Eu também te amo. 314 00:18:28,442 --> 00:18:30,319 -Estás linda. -Obrigada! 315 00:18:43,374 --> 00:18:45,668 Como casal de Gémeos e Peixes, 316 00:18:45,751 --> 00:18:48,671 a Jazmin e o Noel fazem um par apaixonado. 317 00:18:49,171 --> 00:18:52,466 Mas também são propensos a mudar de ideias. 318 00:18:52,550 --> 00:18:57,054 Espero que o anel no dedo da Jazmin seja um fim para a indecisão. 319 00:19:02,602 --> 00:19:04,937 -Eu consegui. Orgulhoso de mim? -Vá lá. 320 00:19:05,354 --> 00:19:07,565 Estou nervoso. Não sei de nada. 321 00:19:07,648 --> 00:19:09,442 Sim, estou. Então? 322 00:19:09,525 --> 00:19:12,653 Nunca pensei estar noivo quando entrasse na casa. 323 00:19:12,737 --> 00:19:15,364 Como é que vou dizer a amigos e à família 324 00:19:15,448 --> 00:19:16,574 o que aconteceu? 325 00:19:16,657 --> 00:19:17,992 Isto não está certo. 326 00:19:18,576 --> 00:19:20,870 Vão todos pensar que me passei, 327 00:19:20,953 --> 00:19:23,831 menos o Phil. Ele é o meu melhor amigo aqui. 328 00:19:23,915 --> 00:19:26,042 Fui ter com ela, 329 00:19:26,125 --> 00:19:29,337 estava a dizer-me aquilo que gosta em mim. 330 00:19:29,420 --> 00:19:31,756 E eu pensei: "Que se lixe." E pedi. 331 00:19:31,839 --> 00:19:33,674 E disse-te que ia escrever? 332 00:19:33,758 --> 00:19:35,885 -Sim. -Escrevi um poema, 333 00:19:35,968 --> 00:19:37,345 depois ajoelhei-me 334 00:19:37,845 --> 00:19:39,430 com ela a rir-se. 335 00:19:41,057 --> 00:19:44,560 Ela tem uma ótima personalidade. É muito aberta e alegre. 336 00:19:45,019 --> 00:19:46,187 Tens sorte. 337 00:19:47,104 --> 00:19:48,022 Obrigado, mano. 338 00:19:48,481 --> 00:19:49,398 És um querido. 339 00:19:50,024 --> 00:19:52,151 Não, a sério, pá. Ela é porreira. 340 00:19:52,860 --> 00:19:55,613 Fico feliz por ti. Estou meio nervoso 341 00:19:55,696 --> 00:19:57,448 pelo teu próximo capítulo, 342 00:19:57,531 --> 00:19:59,408 -claro... -Não fiques, é na boa. 343 00:19:59,492 --> 00:20:01,285 Sim, eu gosto da Pheebs. 344 00:20:01,369 --> 00:20:04,455 Agora confio na Pheebe e quero pedi-la em casamento. 345 00:20:04,538 --> 00:20:07,500 Não vim para casar, mas eu quero casar com ela. 346 00:20:08,084 --> 00:20:09,877 -Estás nervoso? -Muito. 347 00:20:09,961 --> 00:20:12,046 -E ela é intimidante. -Sei como é. 348 00:20:12,129 --> 00:20:15,049 Ela é intimidante, mas é um sonho. 349 00:20:15,132 --> 00:20:17,093 Mas quero mesmo apoiá-la. 350 00:20:17,176 --> 00:20:18,970 Quero ver se fará o mesmo, 351 00:20:19,053 --> 00:20:20,221 eu quero arriscar, 352 00:20:20,304 --> 00:20:23,599 mesmo se ficar devastado, estou disposto a fazer isso. 353 00:20:24,308 --> 00:20:27,561 Sinto-me próximo do Gus, acho as relações de ambos 354 00:20:27,645 --> 00:20:29,814 parecidas às da Maria e da Phoebe. 355 00:20:30,398 --> 00:20:32,149 Fazemos um belo casal. 356 00:20:32,858 --> 00:20:34,360 Um casal grande. 357 00:20:34,443 --> 00:20:37,446 E espero que a Phoebe diga que sim. 358 00:20:37,530 --> 00:20:39,240 Ainda és um dos padrinhos. 359 00:20:42,910 --> 00:20:44,120 Vamos lá. 360 00:20:48,499 --> 00:20:51,919 Como o Phil é o único par da Phoebe, 361 00:20:52,003 --> 00:20:54,964 acredito que ela se conheça bem 362 00:20:55,047 --> 00:20:56,882 para tomar a decisão certa. 363 00:20:57,383 --> 00:21:01,012 Como Leão, um sentido de autoconfiança é crucial. 364 00:21:01,762 --> 00:21:03,848 É-me muito difícil 365 00:21:03,973 --> 00:21:07,143 confiar em homens e, quando conheci o Phil, 366 00:21:07,226 --> 00:21:08,936 não me pareceu de confiança. 367 00:21:09,770 --> 00:21:14,233 Era óbvio que ele só fingia e não me pareceu sincero, 368 00:21:14,316 --> 00:21:16,485 sendo difícil levá-lo a sério. 369 00:21:16,569 --> 00:21:19,864 Mas ele mudou imenso aqui 370 00:21:19,947 --> 00:21:21,532 e gosto mesmo dele. 371 00:21:22,408 --> 00:21:26,620 Só não sei se estou pronta para casar com ele. 372 00:21:28,247 --> 00:21:31,167 É assustador, mas adoro o desconhecido, 373 00:21:31,250 --> 00:21:35,004 e por termos a correspondência astrológica 374 00:21:35,087 --> 00:21:39,759 que dita um bom casamento escrito nas estrelas, 375 00:21:39,842 --> 00:21:41,343 isso é entusiasmante. 376 00:21:44,263 --> 00:21:45,598 Isto é muito emotivo. 377 00:21:46,807 --> 00:21:48,976 -Estou meio nervosa. -E eu, muito. 378 00:21:49,060 --> 00:21:50,186 PHILLIP CAPRICÓRNIO 379 00:21:50,269 --> 00:21:51,562 -Estás? -Sim, é que... 380 00:21:52,104 --> 00:21:54,148 Eu tenho sentido algo por ti. 381 00:21:55,232 --> 00:21:56,901 Isto é algo difícil. 382 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 Eu sei. 383 00:21:59,028 --> 00:22:02,948 Deixa-me só dizer-te 384 00:22:03,657 --> 00:22:05,659 que tenho sentimentos por ti 385 00:22:06,368 --> 00:22:09,997 e que estou chocada por o dizer, 386 00:22:10,081 --> 00:22:12,333 porque, no início da experiência, 387 00:22:13,334 --> 00:22:17,379 se me tivesse dito isso a mim própria, eu diria: "És idiota, não." 388 00:22:17,463 --> 00:22:18,506 Pois. 389 00:22:18,798 --> 00:22:22,843 Mas temos estado mais tempo juntos 390 00:22:22,927 --> 00:22:26,430 e vi um lado teu 391 00:22:26,806 --> 00:22:31,102 que eu esperava existir, então... 392 00:22:34,814 --> 00:22:36,649 Pronto, eu fiz uma coisa, 393 00:22:36,732 --> 00:22:38,901 tipo, é um poema... 394 00:22:40,236 --> 00:22:42,279 O que é que fizeste? 395 00:22:42,363 --> 00:22:44,615 É muito pedagógico também. 396 00:22:45,366 --> 00:22:46,784 Posso ler-to? 397 00:22:46,867 --> 00:22:48,494 -Sim, claro. -Pronto. 398 00:22:50,663 --> 00:22:53,749 Então, diz: "Querida Phoebe, ou PP." 399 00:22:54,208 --> 00:22:57,461 -Phillip e Phoebe. Palavra nova. -Meu Deus! 400 00:22:57,545 --> 00:22:59,421 É meio agressivo. Desculpa. 401 00:23:00,005 --> 00:23:01,298 Diz: 402 00:23:01,465 --> 00:23:05,219 "A tua coragem e força São a extensão do teu ser 403 00:23:05,302 --> 00:23:09,056 "A tua estatura e altura A força da tua alma 404 00:23:09,557 --> 00:23:12,935 "Prova-me que serás a tal, que tal? 405 00:23:13,978 --> 00:23:16,397 "Ter dúvidas não é bem comigo 406 00:23:17,064 --> 00:23:19,775 "Ser vulnerável é o meu arqui-inimigo 407 00:23:20,860 --> 00:23:23,404 "Digo-te que sonho tu és 408 00:23:23,487 --> 00:23:26,198 "Deixa-me apoiar-me no joelho 409 00:23:26,282 --> 00:23:27,658 "Até ele ficar vermelho 410 00:23:28,033 --> 00:23:30,411 "Como o teu corpinho e rabinho 411 00:23:30,911 --> 00:23:33,038 "Obrigado pela tua coragem 412 00:23:33,122 --> 00:23:35,332 "Contra a dismorfia corporal E seres exemplo 413 00:23:35,416 --> 00:23:38,127 "Para quem luta contra ela 414 00:23:39,670 --> 00:23:42,423 "Dizes-me se é amor à primeira vista?" 415 00:23:43,799 --> 00:23:45,009 Não o engelhes. 416 00:23:45,634 --> 00:23:46,510 Porquê? 417 00:23:47,011 --> 00:23:48,053 Vai para o fogo. 418 00:23:50,181 --> 00:23:51,473 Isso foi tão querido. 419 00:23:52,474 --> 00:23:54,101 -Obrigada. -De nada. 420 00:23:57,688 --> 00:23:59,607 Vieste mesmo de cabeça. 421 00:24:00,858 --> 00:24:02,026 Foste um querido. 422 00:24:03,819 --> 00:24:04,820 No teu texto, 423 00:24:05,696 --> 00:24:07,489 dizes: "Amor à primeira vista." 424 00:24:07,948 --> 00:24:09,325 Como é que... 425 00:24:09,867 --> 00:24:11,869 -Como sei que é isso? -Sim. 426 00:24:12,369 --> 00:24:14,538 Quando entrei no complexo, 427 00:24:14,622 --> 00:24:17,708 quando te vi, disse que eras a mais bonita aqui. 428 00:24:18,459 --> 00:24:20,878 Que queria estar contigo e ser teu par. 429 00:24:21,420 --> 00:24:23,047 Sim, mas isso é luxúria. 430 00:24:23,130 --> 00:24:25,799 Luxúria, mas... Mas, no início, 431 00:24:25,883 --> 00:24:27,968 disse que não tínhamos de nos envolver 432 00:24:28,052 --> 00:24:31,055 como toda a gente, não tinha de te beijar, 433 00:24:31,138 --> 00:24:33,974 não tinha de fazer amor contigo. 434 00:24:34,516 --> 00:24:38,229 Tu eras como eras e esperaria toda uma eternidade. 435 00:24:38,312 --> 00:24:41,982 Fazer amor contigo pode ser a última coisa que eu faça, 436 00:24:42,066 --> 00:24:44,443 mas gosto mesmo de ti. 437 00:24:44,860 --> 00:24:48,906 É triste para mim, mas gosto de ti. 438 00:24:49,531 --> 00:24:51,825 É triste no sentido em que sei isso. 439 00:24:51,909 --> 00:24:54,286 Só não sei se sentes isso. 440 00:24:55,871 --> 00:24:59,917 Bem, eu vou dizer-te o que sinto. 441 00:25:02,753 --> 00:25:06,548 Fico tão feliz por te ter conhecido e... 442 00:25:07,216 --> 00:25:08,884 A sério, gosto mesmo de ti. 443 00:25:08,968 --> 00:25:12,429 Posso imaginar-nos fora do complexo 444 00:25:12,513 --> 00:25:14,807 a divertirmo-nos imenso. 445 00:25:15,641 --> 00:25:21,063 Acho só que um pedido, um noivado e um casamento, 446 00:25:21,146 --> 00:25:24,775 nesta altura que estamos, seria demasiado prematuro. 447 00:25:24,858 --> 00:25:26,277 Prematuro, pois. 448 00:25:27,945 --> 00:25:30,447 O que achas? Quero mesmo a tua opinião. 449 00:25:33,701 --> 00:25:34,618 Depois... 450 00:25:38,622 --> 00:25:39,623 ...disto, 451 00:25:42,084 --> 00:25:44,878 não quero mais saber, porque eu amo-te e... 452 00:25:45,337 --> 00:25:48,299 Espera, espera. 453 00:25:48,674 --> 00:25:50,301 Não digas que me amas. 454 00:25:50,384 --> 00:25:51,802 Acabei de o dizer. 455 00:26:01,437 --> 00:26:02,896 Phil... 456 00:26:04,481 --> 00:26:06,358 Não quero saber de mais nada. 457 00:26:06,442 --> 00:26:07,985 Tipo, casas comigo? 458 00:26:17,119 --> 00:26:20,497 Acho que não me conheces bem para dizeres que me amas. 459 00:26:22,416 --> 00:26:24,585 Amo-te mesmo, literalmente, 460 00:26:24,668 --> 00:26:27,546 quando estou perto de ti, 461 00:26:27,671 --> 00:26:29,214 ninguém me faz sentir isto. 462 00:26:29,298 --> 00:26:33,302 E isso entristece-me. Eu nem sequer contava com isto. 463 00:26:33,385 --> 00:26:35,637 Eu queria desligar-me emocionalmente. 464 00:26:35,763 --> 00:26:37,264 Mas acabei por gostar de ti. 465 00:26:40,100 --> 00:26:41,727 Fico tão feliz contigo. 466 00:26:42,227 --> 00:26:44,355 Não sei, não quero que isto acabe. 467 00:26:44,438 --> 00:26:46,023 Não quero acabar. 468 00:26:50,944 --> 00:26:54,198 Quero que tenhamos a certeza 469 00:26:54,281 --> 00:26:56,075 de que isto é um compromisso, 470 00:26:56,533 --> 00:26:58,744 não um risco que estamos a tomar. 471 00:27:00,954 --> 00:27:02,498 Eu entendo isso. 472 00:27:03,499 --> 00:27:07,961 Não vou dizer que não ao Phil, porque ele merece o meu amor. 473 00:27:08,379 --> 00:27:12,966 Mas acho que consegui priorizar-me 474 00:27:13,050 --> 00:27:16,720 e, em relação a esta experiência e ao nosso tempo aqui juntos, 475 00:27:16,804 --> 00:27:18,138 isto é o fim da linha. 476 00:27:21,850 --> 00:27:25,521 Eu expus-lhe o meu coração e ela não pareceu reciprocar. 477 00:27:26,063 --> 00:27:27,356 Portanto, isso magoa. 478 00:27:27,439 --> 00:27:29,274 Vou demorar a esquecer. 479 00:27:31,402 --> 00:27:33,195 Não estávamos destinados. 480 00:27:37,908 --> 00:27:39,159 Meu Deus! 481 00:27:41,036 --> 00:27:44,415 Eu pretendo guiar os Elementos até ao seu verdadeiro amor. 482 00:27:45,040 --> 00:27:50,879 Mas, por vezes, o destino coloca-nos no rumo da autodescoberta antes do amor. 483 00:27:52,673 --> 00:27:57,594 Era o meu destino estar aqui, aprender tudo o que aprendi sobre mim 484 00:27:57,678 --> 00:27:59,930 e era o meu destino crescer. 485 00:28:00,013 --> 00:28:02,266 Mas não é o meu destino casar com o Phil. 486 00:28:05,561 --> 00:28:09,648 Sou uma mulher diferente, agora que saio do complexo, 487 00:28:09,731 --> 00:28:11,483 do que a mulher que entrou, 488 00:28:12,025 --> 00:28:16,071 e isso por si só é a maior vitória. 489 00:28:19,825 --> 00:28:24,037 CASA COMIGO 490 00:28:31,837 --> 00:28:33,338 Uma estrada muito curta. 491 00:28:35,340 --> 00:28:37,217 És dos meus, mano. 492 00:28:37,301 --> 00:28:39,928 Porque foste honesto. 493 00:28:42,389 --> 00:28:44,516 Não me surpreende chorar. 494 00:28:44,600 --> 00:28:46,935 Não queremos ver o melhor amigo, 495 00:28:47,019 --> 00:28:51,565 quase um familiar, a sair deste processo de repente. 496 00:28:51,648 --> 00:28:54,276 Não podíamos ter feito isto um sem o outro. 497 00:28:54,359 --> 00:28:57,821 Eu sei. Bem, ouve, encontraste o amor da tua vida. 498 00:28:58,697 --> 00:29:00,991 A sério. E respeito isso. 499 00:29:01,658 --> 00:29:04,203 Nunca pensei encontrar cá um melhor amigo. 500 00:29:04,286 --> 00:29:07,915 Mas apoiámo-nos mutuamente e creio que seremos grandes amigos. 501 00:29:19,009 --> 00:29:20,844 Vou andar mesmo rápido. 502 00:29:47,955 --> 00:29:49,498 Tenho de... 503 00:29:50,332 --> 00:29:52,334 -Olá, Pheebs. -Olá, Phoebe. 504 00:29:52,417 --> 00:29:53,835 Olá. 505 00:29:54,211 --> 00:29:55,379 Estou de saída. 506 00:29:55,462 --> 00:29:57,297 -Hoje? -Agora? 507 00:29:58,840 --> 00:30:02,094 -Adoramos-te, Phoebe. -Adoro-vos, malta. 508 00:30:02,594 --> 00:30:06,431 A parte mais triste de sair do complexo é deixar a Maria. 509 00:30:06,515 --> 00:30:09,601 Claro que vou ter saudades do Connor, do Noel, 510 00:30:09,685 --> 00:30:10,936 éramos próximos. 511 00:30:11,603 --> 00:30:14,147 Mas a Maria é uma irmã. 512 00:30:14,648 --> 00:30:17,985 Sinto-me tão abençoada 513 00:30:18,068 --> 00:30:19,194 pela nossa amizade. 514 00:30:19,278 --> 00:30:23,949 Ela é a minha melhor amiga e vou ter muitas saudades dela. 515 00:30:24,449 --> 00:30:26,243 Obrigada pelo teu apoio... 516 00:30:26,326 --> 00:30:27,869 E enches-me de orgulho. 517 00:30:28,537 --> 00:30:30,038 Anseio ver-te lá fora. 518 00:30:31,164 --> 00:30:32,791 Vou ter tantas saudades. 519 00:30:32,874 --> 00:30:34,167 Eu também. 520 00:30:35,836 --> 00:30:41,049 É uma treta sair daqui sozinha, quando vim para encontrar o amor. 521 00:30:42,050 --> 00:30:46,513 Mas saio daqui com muito mais do que isso. 522 00:30:47,389 --> 00:30:51,268 Nem podia imaginar fazer isto tudo com outra pessoa. 523 00:30:52,644 --> 00:30:56,648 A astrologia pode não me ter ajudado a encontrar um marido, 524 00:30:57,065 --> 00:30:59,901 mas ajudou-me a encontrar quem sou. 525 00:31:00,902 --> 00:31:03,280 E estou finalmente pronta para me abrir, 526 00:31:03,739 --> 00:31:05,741 para ser vulnerável e menos defensiva. 527 00:31:08,327 --> 00:31:11,455 No final, talvez tenha vindo para cá 528 00:31:11,538 --> 00:31:15,500 para aprender a confiar em mim. E é isso que planeio fazer. 529 00:31:22,049 --> 00:31:24,801 Agora que as decisões finais foram tomadas, 530 00:31:24,885 --> 00:31:28,180 vou convidar as suas famílias para o Complexo Cósmico. 531 00:31:28,555 --> 00:31:33,477 Afinal, o casamento não conta só com o parceiro, mas com a família. 532 00:31:33,560 --> 00:31:36,980 Mas, para já, vou deixá-los festejar. 533 00:31:37,314 --> 00:31:40,108 Quando comecei isto, não acreditava muito na astrologia. 534 00:31:40,192 --> 00:31:41,985 Mas temos uma ligação profunda 535 00:31:42,069 --> 00:31:43,820 e relacionamo-nos a vários níveis. 536 00:31:44,404 --> 00:31:46,365 A ajuda das estrelas foi incrível. 537 00:31:46,448 --> 00:31:50,035 Disseram-me o que precisava numa mulher e acertaram em cheio. 538 00:31:51,745 --> 00:31:53,538 Olá! 539 00:31:54,206 --> 00:31:56,333 Meu Deus! 540 00:32:04,591 --> 00:32:06,176 Então, cabra, vamos ver... 541 00:32:06,301 --> 00:32:09,388 Não. Lá chegaremos. 542 00:32:10,138 --> 00:32:11,181 Estou desiludida. 543 00:32:11,556 --> 00:32:14,017 Sei que o Connor não é de arriscar. 544 00:32:14,101 --> 00:32:16,103 Então, teremos de avançar ao ritmo dele. 545 00:32:17,979 --> 00:32:21,066 Não tem sido fácil para ele nem para mim abrirmo-nos. 546 00:32:21,149 --> 00:32:23,402 Desde o início, acho que 547 00:32:23,485 --> 00:32:26,947 a nossa forma de interagir um com o outro tem sido oposta. 548 00:32:27,030 --> 00:32:29,116 Veremos o que acontece. 549 00:32:29,199 --> 00:32:30,867 Espero que seja para sempre. 550 00:32:32,369 --> 00:32:34,079 Tem cuidado! 551 00:32:37,249 --> 00:32:39,501 Nem acredito que isto é a minha vida, 552 00:32:39,584 --> 00:32:41,795 tenho rezado, esperado 553 00:32:41,878 --> 00:32:44,589 e ansiado para que seja. 554 00:32:44,673 --> 00:32:46,508 E estou tão feliz e grata. 555 00:32:51,471 --> 00:32:52,472 E ficaram seis. 556 00:32:52,556 --> 00:32:53,765 -Pois. -Estranho. 557 00:32:54,057 --> 00:32:56,393 -Muito estranho. -Acreditam? Que loucura. 558 00:32:56,476 --> 00:32:59,062 -Foi tudo tão rápido. -A Jazmin previu. 559 00:32:59,146 --> 00:33:01,690 Ela imaginou-me a mim, então, previu algo. 560 00:33:01,773 --> 00:33:03,442 Nunca mais te conto um segredo. 561 00:33:05,444 --> 00:33:06,361 Tu imaginaste-me. 562 00:33:07,279 --> 00:33:10,115 -Sim. -Escreveste uma lista com o meu nome. 563 00:33:10,198 --> 00:33:12,492 O nome, não sei. O nome não estava lá. 564 00:33:12,576 --> 00:33:13,660 Era Jasmine Rice. 565 00:33:14,119 --> 00:33:15,245 Para o almoço. 566 00:33:17,205 --> 00:33:19,499 Eu sinto-me o estranho aqui. 567 00:33:19,583 --> 00:33:24,921 Estão a festejar os noivados. Eu gostava de ter a certeza do Noel e do Chris. 568 00:33:25,005 --> 00:33:27,424 Mas sou Gémeos e vivo no meu mundo, 569 00:33:27,507 --> 00:33:29,384 não sei o que vai acontecer 570 00:33:29,468 --> 00:33:30,802 entre mim e a Yana. 571 00:33:30,886 --> 00:33:33,013 Mas espero que ultrapassemos isso 572 00:33:33,096 --> 00:33:35,390 e tenhamos um plano para que resulte. 573 00:33:35,682 --> 00:33:38,268 Mas conhecer a família 574 00:33:38,351 --> 00:33:40,979 e vivermos juntos será difícil. 575 00:33:41,062 --> 00:33:43,607 Um brinde a encontrar o amor nas estrelas! 576 00:33:53,742 --> 00:33:58,997 É um novo dia e há parabéns a dar à maioria dos nossos casais. 577 00:33:59,873 --> 00:34:02,626 Agora, está na altura de porem as uniões 578 00:34:02,709 --> 00:34:05,879 no derradeiro teste de morarem juntos. 579 00:34:07,756 --> 00:34:09,508 Estás nervosa pela mudança? 580 00:34:11,301 --> 00:34:12,886 -Um pouco. -Porquê? 581 00:34:12,969 --> 00:34:15,388 Porque tenho DOC. 582 00:34:16,139 --> 00:34:17,516 Viver com alguém abre 583 00:34:17,599 --> 00:34:20,227 um lado totalmente diferente de uma relação. 584 00:34:20,310 --> 00:34:21,728 Temos de ser uma equipa. 585 00:34:21,812 --> 00:34:24,731 Há que haver compreensão e gentileza. 586 00:34:25,440 --> 00:34:29,319 Não sei se isto nos vai fortalecer ou criar problemas. 587 00:34:31,321 --> 00:34:33,073 Nem devo ter tantas malas. 588 00:34:34,241 --> 00:34:37,786 -Pronta? Vamos lá. -Tanto quanto possível. 589 00:34:37,869 --> 00:34:39,955 Já me dei conta do meu pedido 590 00:34:40,038 --> 00:34:42,624 e deste nosso compromisso. É uma loucura. 591 00:34:42,707 --> 00:34:45,085 Estou habituado a estar sozinho. Estou nervoso. 592 00:34:45,168 --> 00:34:47,170 Não vou mentir. Ainda penso 593 00:34:47,295 --> 00:34:50,048 se quero ter apenas uma mulher na vida. 594 00:34:51,132 --> 00:34:52,717 Tens malas pequenas. 595 00:34:52,801 --> 00:34:54,845 -Sei fazer as malas. -Claro. 596 00:34:57,389 --> 00:34:59,307 Eis-nos aqui. 597 00:35:00,767 --> 00:35:02,602 Não fazes a cama de manhã? 598 00:35:02,686 --> 00:35:03,979 Não faço a cama. 599 00:35:05,856 --> 00:35:07,524 Veremos como corre entre nós. 600 00:35:07,607 --> 00:35:11,403 É uma boa forma de treinar aceitar um compromisso. 601 00:35:13,446 --> 00:35:15,073 Pronto, querida. Lamento a confusão. 602 00:35:17,367 --> 00:35:18,827 Tenho de limpar. 603 00:35:19,452 --> 00:35:20,579 Pois. 604 00:35:21,913 --> 00:35:23,123 Queres a cadeira? 605 00:35:23,874 --> 00:35:25,667 -Gostaria de a ter. -Está bem. 606 00:35:25,750 --> 00:35:29,880 Pega no que não está tão limpo e atira para a cadeira. 607 00:35:30,130 --> 00:35:31,548 Cadeira. Pois. Sim. 608 00:35:31,631 --> 00:35:32,924 Pois. As roupas sujas 609 00:35:33,008 --> 00:35:36,011 deviam ir para a mala, querido. Não para o lado. 610 00:35:36,845 --> 00:35:38,013 Eu devia saber. 611 00:35:39,389 --> 00:35:41,766 -Precisas da garrafa? -É importante para mim. 612 00:35:41,892 --> 00:35:43,810 -Passámos por tanto juntos. -Certo. 613 00:35:43,894 --> 00:35:46,062 Vou buscar um saco do lixo. 614 00:35:46,688 --> 00:35:51,234 Nunca pensei que mudar-me para o quarto do Noel seria tão irritante. 615 00:35:51,651 --> 00:35:54,237 Sou eu a ir para o espaço dele. 616 00:35:54,905 --> 00:35:57,699 E depois, lá está, a limpeza para mim... 617 00:35:58,074 --> 00:35:58,992 Ora bem. 618 00:36:00,535 --> 00:36:01,953 Já tenho tudo para vir. 619 00:36:03,330 --> 00:36:04,205 Está bem. 620 00:36:08,335 --> 00:36:09,961 Temos tantas coisas. 621 00:36:10,045 --> 00:36:11,755 Não sei onde vai pôr as coisas. 622 00:36:11,838 --> 00:36:14,007 Eu já tenho tudo organizado. 623 00:36:14,633 --> 00:36:16,426 Há espaço atrás dos sapatos. 624 00:36:17,010 --> 00:36:20,138 Há espaço para os teus sapatos atrás dos meus sapatos. 625 00:36:20,221 --> 00:36:22,432 -Não. -Sim! 626 00:36:22,515 --> 00:36:24,643 Nunca vivi com uma mulher. 627 00:36:24,726 --> 00:36:25,977 É um grande passo. 628 00:36:26,311 --> 00:36:29,898 Quando vamos viver com alguém, vemos literalmente tudo 629 00:36:29,981 --> 00:36:33,568 sobre essa pessoa, desde o acordar ao ir dormir. 630 00:36:34,069 --> 00:36:35,195 É uma loucura. 631 00:36:36,404 --> 00:36:38,448 Com cada a casal a adaptar-se, 632 00:36:38,531 --> 00:36:41,618 está na hora de eu os chamar à Câmara Astróloga. 633 00:36:41,952 --> 00:36:43,161 O que é aquilo? 634 00:36:43,244 --> 00:36:44,829 Tenho de ir à Câmara Astróloga. 635 00:36:46,373 --> 00:36:47,374 Podes vir comigo. 636 00:36:47,457 --> 00:36:49,793 -Eu posso ir contigo. -Eu sei disso. 637 00:36:49,876 --> 00:36:51,419 Estou a brincar. Vá lá! 638 00:36:52,837 --> 00:36:56,800 Na astrologia, há uma forma única de analisar os relacionamentos, 639 00:36:56,883 --> 00:36:57,842 o mapa composto. 640 00:36:57,926 --> 00:36:58,969 MAPA COMPOSTO 641 00:36:59,636 --> 00:37:03,056 Um mapa composto 642 00:37:03,139 --> 00:37:06,476 é um mapa novo criado combinando dois mapas de duas pessoas, 643 00:37:06,559 --> 00:37:08,103 para que cada planeta nele 644 00:37:08,186 --> 00:37:10,647 revele os detalhes da relação. 645 00:37:11,648 --> 00:37:13,650 O vosso Sol é a natureza básica 646 00:37:13,733 --> 00:37:14,734 NATUREZA BÁSICA 647 00:37:14,818 --> 00:37:17,612 e identidade da relação. 648 00:37:17,696 --> 00:37:18,822 TEMPERAMENTO EMOCIONAL COMO CRIAR SEGURANÇA 649 00:37:18,905 --> 00:37:21,950 A vossa Lua revela o temperamento da vossa relação 650 00:37:22,075 --> 00:37:24,744 e como criar segurança no casal. 651 00:37:25,412 --> 00:37:27,831 Vénus e Marte mostram o que precisam 652 00:37:27,914 --> 00:37:30,041 para manterem a paixão da relação 653 00:37:30,125 --> 00:37:31,126 MANTER A PAIXÃO 654 00:37:31,209 --> 00:37:33,837 e por aí fora. 655 00:37:33,920 --> 00:37:37,924 Os mapas compostos são uma ótima ferramenta para entender 656 00:37:38,008 --> 00:37:42,220 a melhor forma de nutrir uma relação e ultrapassar desafios inevitáveis. 657 00:37:43,263 --> 00:37:47,559 Noel e Jazmin, o signo solar da vossa relação está em Touro. 658 00:37:47,642 --> 00:37:48,518 TOURO 659 00:37:48,601 --> 00:37:53,023 O signo lunar está em Caranguejo e têm um ascendente em Capricórnio. 660 00:37:53,815 --> 00:37:57,527 Isto significa que serem honestos um com o outro é importante. 661 00:37:58,236 --> 00:38:02,365 Vão ser um ótimo casal, mas isto pode criar entraves. 662 00:38:03,074 --> 00:38:06,578 Usem o tempo que têm para falar sobre a logística do futuro 663 00:38:06,661 --> 00:38:08,121 fora do complexo. 664 00:38:08,663 --> 00:38:10,165 O mais importante 665 00:38:10,248 --> 00:38:13,793 é que criem um lar onde sejam considerados iguais. 666 00:38:16,129 --> 00:38:19,340 Nunca falámos disto. Quantos filhos queres? 667 00:38:19,424 --> 00:38:20,383 Somos ricos? 668 00:38:21,384 --> 00:38:22,719 Talvez uns cinco. 669 00:38:24,054 --> 00:38:25,805 Olha para mim. Espera. O quê? 670 00:38:25,889 --> 00:38:28,933 Uma equipa de básquete. Com gémeos. Gémeos... 671 00:38:29,017 --> 00:38:30,351 Há na minha família. 672 00:38:30,435 --> 00:38:32,645 Tenho receios de assentar 673 00:38:32,729 --> 00:38:35,398 porque nunca vi um casamento a resultar. 674 00:38:35,482 --> 00:38:39,819 Tive de ver a minha mãe a ser os dois pais e a ter dificuldades. 675 00:38:40,361 --> 00:38:43,114 Apesar de nunca ter tido uma figura paterna na vida, 676 00:38:43,198 --> 00:38:44,783 sei que serei um bom pai. 677 00:38:44,866 --> 00:38:47,827 Eu sempre disse que queria engravidar duas vezes. 678 00:38:49,829 --> 00:38:53,458 Mas, se sentir estabilidade 679 00:38:53,875 --> 00:38:59,297 e que há apoio para mais, então, sim. 680 00:38:59,380 --> 00:39:02,008 Estou tão nervoso com isto tudo. 681 00:39:02,092 --> 00:39:05,095 Não esperava encontrar alguém com quem quisesse assentar, 682 00:39:05,178 --> 00:39:06,971 mas, caramba, estou quase a casar. 683 00:39:07,388 --> 00:39:09,390 Merda! Tenho de viver com ela. 684 00:39:09,474 --> 00:39:12,227 São imensas coisas de uma só vez. 685 00:39:12,310 --> 00:39:15,480 Só espero estar à altura das expectativas dela 686 00:39:15,563 --> 00:39:17,357 e das minhas próprias. 687 00:39:20,527 --> 00:39:21,945 Maria e Chris, 688 00:39:22,529 --> 00:39:25,782 o vosso signo solar está no extrovertido Balança. 689 00:39:26,241 --> 00:39:28,785 O signo lunar está no tradicional Virgem 690 00:39:28,868 --> 00:39:31,371 e têm ascendente em Touro. 691 00:39:32,163 --> 00:39:34,958 O vosso mapa composto revela que a vossa união irá incluir 692 00:39:35,041 --> 00:39:37,669 uma forte vida social juntos. 693 00:39:38,002 --> 00:39:40,630 Certifiquem-se apenas de ter tempo para ambos 694 00:39:40,713 --> 00:39:42,966 e de fazer compromissos. 695 00:39:43,383 --> 00:39:46,302 Estão habituados a fazer coisas à vossa maneira. 696 00:39:46,594 --> 00:39:52,308 Pensem em como as vossas vidas podem resultar juntos. 697 00:39:56,271 --> 00:39:58,189 O que queres, fora daqui? 698 00:39:58,773 --> 00:40:00,650 Não pensei nisso. 699 00:40:01,568 --> 00:40:04,779 Talvez por estar meio assustada. Nós vamos casar. 700 00:40:04,863 --> 00:40:06,698 Pensarias casar assim? 701 00:40:07,240 --> 00:40:08,074 Eu sei. 702 00:40:08,158 --> 00:40:12,036 Olha, eu tentei pensar nisso. Mas nem sei o que pensar. 703 00:40:12,495 --> 00:40:13,580 Tipo, se eu... 704 00:40:14,747 --> 00:40:16,207 O que é isto? 705 00:40:16,291 --> 00:40:18,960 Eu confiei nas estrelas, na Câmara Astróloga 706 00:40:19,043 --> 00:40:21,129 e na bola este tempo todo. 707 00:40:21,838 --> 00:40:23,173 Mas ainda há muito 708 00:40:23,256 --> 00:40:26,676 em que pensar antes do nosso casamento. 709 00:40:26,759 --> 00:40:29,137 Ainda não vivemos tanta coisa. 710 00:40:29,596 --> 00:40:31,639 Como nos imaginas a longo prazo? 711 00:40:34,017 --> 00:40:35,685 Em relações anteriores, 712 00:40:35,768 --> 00:40:38,855 havia sempre algo que faltava a cada uma delas. 713 00:40:39,480 --> 00:40:42,150 E ainda não encontrei nada que faltasse. 714 00:40:42,442 --> 00:40:44,444 Porque nos divertimos tanto. 715 00:40:45,945 --> 00:40:49,991 E acho que és genuína. O que vejo aqui, verei lá fora. 716 00:40:50,074 --> 00:40:51,743 E acho que, de mim, dizes o mesmo. 717 00:40:52,202 --> 00:40:54,704 Claro, ao longo deste processo, 718 00:40:54,787 --> 00:40:58,124 vamos encontrar coisas em que temos de trabalhar. 719 00:40:58,791 --> 00:41:01,836 Faz parte de uma relação e do casamento. 720 00:41:02,420 --> 00:41:05,632 O casamento põe-me nervoso. Na minha família, 721 00:41:05,715 --> 00:41:08,843 nunca houve um divórcio e é algo que é admirado. 722 00:41:08,927 --> 00:41:12,597 É sempre algo que se quer, mas sem pensar lá chegar. 723 00:41:12,680 --> 00:41:14,724 E espero chegar lá. 724 00:41:15,183 --> 00:41:16,768 Quais são os teus medos? 725 00:41:16,851 --> 00:41:20,063 Quando alguém me diz que vai fazer algo... 726 00:41:20,396 --> 00:41:22,106 -E não o fazer? -Pois. 727 00:41:22,190 --> 00:41:24,025 Detesto ser sufocado. 728 00:41:24,525 --> 00:41:27,320 Não temos de estar sempre juntos. 729 00:41:27,403 --> 00:41:28,613 Eu reparei nisso. 730 00:41:28,696 --> 00:41:31,449 -A sério? -Sim. Foi um dos meus medos. 731 00:41:31,532 --> 00:41:34,118 Eu gosto de estar contigo e sinto-me bem. 732 00:41:34,827 --> 00:41:38,539 Mas também tenho de pensar que ambos temos uma vida fora daqui. 733 00:41:38,915 --> 00:41:40,750 Sim, vamos ter de nos adaptar. 734 00:41:41,918 --> 00:41:44,587 Nunca namorei com uma afro-latina, 735 00:41:44,671 --> 00:41:49,425 portanto, não conheço bem a cultura e tenho de aprender sobre ela. 736 00:41:49,509 --> 00:41:51,010 Agradeço a experiência 737 00:41:51,094 --> 00:41:53,763 porque nunca teria conhecido a Maria fora daqui. 738 00:41:53,846 --> 00:41:56,057 E nunca nos teríamos relacionado. 739 00:41:56,349 --> 00:42:00,603 -E quanto a férias? -Férias como o Dia de Ação de Graças, 740 00:42:00,687 --> 00:42:05,400 vou ao lado do meu pai e, a meio do dia, vou ao lado da minha mãe. 741 00:42:05,483 --> 00:42:09,153 Portanto, imagino ter de ir ao lado do meu pai, da minha mãe 742 00:42:09,237 --> 00:42:10,697 e depois ao da tua família. 743 00:42:12,448 --> 00:42:14,867 A família é muito importante para nós. 744 00:42:14,951 --> 00:42:17,912 Ter a aprovação deles vai ser fundamental para nós. 745 00:42:17,996 --> 00:42:21,541 Só espero que vejam para lá das nossas diferenças, como nós, 746 00:42:21,624 --> 00:42:24,419 e que entendam por que razão nos escolhemos. 747 00:42:24,502 --> 00:42:30,425 E, se não correr como planeado, podemos ter novos obstáculos 748 00:42:30,508 --> 00:42:33,803 que podemos ter de lidar antes de realmente casarmos. 749 00:42:34,470 --> 00:42:36,973 Nem conhecemos a família um do outro. 750 00:42:37,056 --> 00:42:38,599 -Exato. -Não é? 751 00:42:39,934 --> 00:42:41,811 O futuro tem muito reservado. 752 00:42:42,603 --> 00:42:44,480 Precisamos de estar unidos. 753 00:42:52,447 --> 00:42:53,823 Connor e Yana, 754 00:42:54,449 --> 00:42:58,202 o vosso signo solar está em Carneiro. 755 00:42:58,286 --> 00:43:03,666 O signo lunar está no sensível Peixes e têm um ascendente social em Balança. 756 00:43:04,292 --> 00:43:09,922 A vossa relação prospera com desafios e aventura, mas também com estabilidade. 757 00:43:10,256 --> 00:43:14,177 Ambos precisam de um parceiro que se sacrifique para apoiar o outro. 758 00:43:14,719 --> 00:43:17,430 Criem tempo para ouvirem o outro. 759 00:43:17,513 --> 00:43:19,682 Assim, criam boas bases 760 00:43:19,766 --> 00:43:22,352 para vos manter perto, apesar da distância. 761 00:43:23,061 --> 00:43:26,356 Sou cético em relação a este processo desde o início. 762 00:43:26,439 --> 00:43:29,942 Mas dei o meu melhor para ultrapassar isso, 763 00:43:30,026 --> 00:43:31,944 para chegar aqui com a Yana. 764 00:43:32,028 --> 00:43:33,529 E agora penso 765 00:43:33,613 --> 00:43:37,533 se temos tempo para o pedido, quanto mais para casar. 766 00:43:37,617 --> 00:43:39,202 Saber que tenho de decidir 767 00:43:39,285 --> 00:43:41,496 faz-me querer vomitar, por várias razões. 768 00:43:42,789 --> 00:43:46,209 A segunda Câmara Astróloga juntos. 769 00:43:46,584 --> 00:43:48,836 Acho que mencionou que temos de sentir 770 00:43:48,920 --> 00:43:51,464 que o outro faria um sacrifício... 771 00:43:52,006 --> 00:43:54,425 -Meio-termo. -Sim, tipo isso. 772 00:43:54,926 --> 00:43:56,511 Meio-termo ou sacrifício? 773 00:43:56,594 --> 00:43:58,888 Ou estou a ser mais dramático? 774 00:43:58,971 --> 00:44:01,933 Num mundo ideal, não haveria meio-termo nem sacrifício 775 00:44:02,016 --> 00:44:03,059 em nome do amor. 776 00:44:03,142 --> 00:44:05,395 Mas a Yana adora Nova Iorque, 777 00:44:05,478 --> 00:44:08,648 eu sou muito feliz a ter um estilo de vida nómada. 778 00:44:09,565 --> 00:44:12,443 Eu fiz sacrifícios em relações passadas 779 00:44:12,527 --> 00:44:13,778 que não resultaram. 780 00:44:14,612 --> 00:44:17,698 Pareces-me não gostar de longas distâncias. 781 00:44:18,616 --> 00:44:20,159 Relações desse tipo. 782 00:44:20,535 --> 00:44:21,953 Não, eu detesto-as. 783 00:44:22,036 --> 00:44:23,704 -Certo. -Já as tive. 784 00:44:24,747 --> 00:44:26,165 Não as quero de novo. 785 00:44:26,249 --> 00:44:28,584 -Isso faz sentido. -Eu não quero 786 00:44:28,668 --> 00:44:31,921 não ter alguém perto, porque é triste. 787 00:44:32,004 --> 00:44:33,172 Pois. 788 00:44:33,256 --> 00:44:37,135 Vejo a nossa logística a ser um desafio na nossa relação. 789 00:44:37,218 --> 00:44:39,345 Pode haver algo negativo, mas, em grande parte, 790 00:44:39,429 --> 00:44:42,223 quanto mais desafios enfrentamos, 791 00:44:42,306 --> 00:44:45,643 mais aprendemos sobre nós e mais nos dedicamos 792 00:44:45,726 --> 00:44:48,312 à relação e ao nosso futuro. 793 00:44:49,063 --> 00:44:52,817 Sempre disse que, quando dois querem, não há obstáculos. 794 00:44:52,900 --> 00:44:55,194 Só me faz querer vê-lo lá fora 795 00:44:55,278 --> 00:44:57,613 e ver onde encaixo aí. 796 00:44:57,697 --> 00:44:58,990 Mostras-me Nova Iorque. 797 00:44:59,073 --> 00:45:00,408 Sim, claro. 798 00:45:00,491 --> 00:45:02,660 Sim. E eu levo-te ao Arizona. 799 00:45:02,743 --> 00:45:05,121 -Nunca lá fui. -É porreiro. 800 00:45:05,204 --> 00:45:06,706 Não é o meu favorito. 801 00:45:06,789 --> 00:45:08,875 Está bem. Dá para melhorar. 802 00:45:11,043 --> 00:45:11,878 Começo a perceber 803 00:45:11,961 --> 00:45:14,755 que é mais pela pessoa do que pelo sítio. 804 00:45:15,715 --> 00:45:19,051 Mas pareces-me ser uma loba solitária. 805 00:45:19,635 --> 00:45:21,596 Quando tu dizias 806 00:45:21,679 --> 00:45:23,723 que gostavas de passear o cão, eu pensava: 807 00:45:23,806 --> 00:45:26,434 "Pois, ela está sozinha." "Eu gosto de ler poesia." 808 00:45:26,517 --> 00:45:31,314 Lá está, sozinha. Tudo bem. Ir a um museu... sozinha. 809 00:45:31,397 --> 00:45:32,607 Eu tenho amigos. 810 00:45:32,690 --> 00:45:33,774 A sério. 811 00:45:33,858 --> 00:45:36,068 Mas gosto de estar sozinha. 812 00:45:36,152 --> 00:45:40,865 Tenho um trabalho mexido onde muita coisa acontece. 813 00:45:41,449 --> 00:45:44,160 Portanto, gosto de estar sozinha. 814 00:45:44,702 --> 00:45:48,748 A questão é que... Eu não gosto de estar sozinho. 815 00:45:49,081 --> 00:45:50,833 -Não? -Nem por isso. 816 00:45:53,044 --> 00:45:55,004 Acho importante não esquecer coisas 817 00:45:55,087 --> 00:45:58,257 que gostas de fazer sozinho ou fora das relações. 818 00:45:58,341 --> 00:45:59,926 E isso é algo que tenho 819 00:46:00,009 --> 00:46:02,470 de ter em conta para nos ajudar. 820 00:46:02,929 --> 00:46:06,682 Uma Yana não aparece habitualmente, dado o meu estilo de vida. 821 00:46:06,766 --> 00:46:08,059 Mas, a certo ponto, 822 00:46:08,142 --> 00:46:12,021 acho que há ainda muito para conhecer sobre a Yana. 823 00:46:12,104 --> 00:46:15,483 Casar com alguém que ainda não conheço bem, 824 00:46:15,566 --> 00:46:17,652 faz-me ter medo. 825 00:46:18,194 --> 00:46:21,572 Eu tenho esperança, mas sou muito mais 826 00:46:21,656 --> 00:46:24,450 de não elevar as expectativas, 827 00:46:24,534 --> 00:46:26,869 porque é uma desilusão quando não acontecem. 828 00:46:26,953 --> 00:46:30,248 Não sou tanto de: "Vamos a isto, 829 00:46:30,331 --> 00:46:34,293 "vamos mudar-nos e será incrível, vou despedir-me do emprego 830 00:46:34,377 --> 00:46:37,630 "e não vamos ter dinheiro, mas depois nós..." Não sei. 831 00:46:38,798 --> 00:46:40,091 A decisão do Connor 832 00:46:40,174 --> 00:46:43,052 de ainda não fazer o pedido deve-se ao facto 833 00:46:43,135 --> 00:46:46,180 de não querer uma relação à distância, 834 00:46:46,264 --> 00:46:50,434 sendo que sei que ele é lento a abrir-se 835 00:46:50,518 --> 00:46:55,106 e, então, acho que isso nos pode criar problemas. 836 00:46:55,189 --> 00:46:57,108 Mas tento influenciar o Connor 837 00:46:57,191 --> 00:46:59,819 a tomar decisões mais espontâneas. 838 00:47:00,528 --> 00:47:02,446 Estou disposta a isso. 839 00:47:02,530 --> 00:47:04,782 Milhões de pessoas conseguem, eu não? 840 00:47:05,408 --> 00:47:09,662 Sim, acho-te muito mais realista em relação a isto, 841 00:47:09,745 --> 00:47:13,291 o que é ótimo, porque preciso disso. 842 00:47:14,417 --> 00:47:17,128 Não quero tirar o entusiasmo todo, senão, é terrível. 843 00:47:17,211 --> 00:47:20,214 Mas, às vezes, é melhor ser mais realista... 844 00:47:20,298 --> 00:47:23,301 Tipo, não oportunidades, mas uma atitude... 845 00:47:24,010 --> 00:47:28,514 ...realista do que demasiado ambiciosa. 846 00:47:29,348 --> 00:47:31,851 Não gosto de desiludir as pessoas. 847 00:47:32,310 --> 00:47:35,813 Não lido bem com isso. Gosto de tentar evitar fazer isso 848 00:47:35,896 --> 00:47:39,108 e não me expor ao falhanço nesse aspeto. 849 00:47:39,483 --> 00:47:43,070 Apesar de estar feliz por ter escolhido a Yana, a pressão existe. 850 00:47:43,154 --> 00:47:45,615 Nunca namorei com alguém como ela. 851 00:47:45,698 --> 00:47:47,199 Mas é também frustrante tentar 852 00:47:47,283 --> 00:47:50,745 ultrapassar todas as diferenças. 853 00:47:50,828 --> 00:47:52,872 Temos muito em que pensar 854 00:47:52,955 --> 00:47:55,458 e com todos a ficarem noivos, 855 00:47:55,541 --> 00:47:57,126 tenho uma decisão a tomar. 856 00:47:57,877 --> 00:47:59,420 Mulher feliz, vida feliz! 857 00:49:32,638 --> 00:49:34,640 Legendas: João Braga 858 00:49:34,724 --> 00:49:36,726 Supervisão Criativa Hernâni Azenha