1 00:00:06,175 --> 00:00:09,636 Когда вы в последний раз любовались звездами в моем Комплексе, 2 00:00:09,720 --> 00:00:13,348 наша Стихия земли Мария попрощалась с Крисом И., 3 00:00:13,432 --> 00:00:16,435 а ее последняя астрологическая пара 4 00:00:16,560 --> 00:00:19,271 Крис Р. встал перед ней на одно колено. 5 00:00:19,813 --> 00:00:21,648 - Не могу! - Ты будешь моей женой? 6 00:00:23,108 --> 00:00:24,026 Да. 7 00:00:24,109 --> 00:00:28,405 Огненную Стихию Фиби сразил Скорпион Деррен, 8 00:00:28,489 --> 00:00:30,407 который покинул проект с Терезой. 9 00:00:30,491 --> 00:00:33,076 Я бы хотела, чтобы ты был более прямолинейным. 10 00:00:33,160 --> 00:00:37,289 Однако огонь в ее душе возродила новая пара - Фил. 11 00:00:37,873 --> 00:00:43,045 В прошлом знаку воды Ноэлю было трудно посвящать себя одной женщине. 12 00:00:43,128 --> 00:00:45,172 Я хорошо представляю, как влюбляюсь в тебя. 13 00:00:45,255 --> 00:00:47,883 Морган и Жасмин все еще с нами, 14 00:00:47,966 --> 00:00:50,636 и, я надеюсь, он преодолеет страхи, 15 00:00:50,719 --> 00:00:53,388 сделает выбор и остепенится. 16 00:00:54,097 --> 00:00:57,851 Нерешительный знак воздуха Коннор достиг того момента, 17 00:00:57,935 --> 00:01:01,355 когда необходимо делать выбор между Данаей и Яной. 18 00:01:01,438 --> 00:01:03,941 Ситуация такова, что мы живем под одной крышей 19 00:01:04,024 --> 00:01:05,442 и нам нравится один человек. 20 00:01:05,859 --> 00:01:07,611 Пора делать выбор. 21 00:01:09,154 --> 00:01:10,531 Смотрите прямо сейчас... 22 00:01:10,614 --> 00:01:13,784 Осталось узнать, прозвучит ли для наших Стихий главный вопрос. 23 00:01:14,451 --> 00:01:18,121 Не уверена, что помолвка - лучшая идея. 24 00:01:18,205 --> 00:01:21,041 Меня очень пугает эта ситуация, 25 00:01:21,124 --> 00:01:22,167 связь с одной женщиной. 26 00:01:22,668 --> 00:01:24,545 Или кто-то не выдержит стресса? 27 00:01:24,628 --> 00:01:25,754 Офигеть. 28 00:01:25,838 --> 00:01:28,298 И когда важнейшие решения будут приняты, 29 00:01:28,382 --> 00:01:31,218 у нас станет намного жарче... 30 00:01:31,301 --> 00:01:32,135 ВЫХОДИ ЗА МЕНЯ 31 00:01:32,219 --> 00:01:33,846 Мне не нравится задыхаться. 32 00:01:33,929 --> 00:01:36,139 Не обязательно всё время контролировать друг друга. 33 00:01:36,557 --> 00:01:41,103 ...когда пары начнут жить вместе и познакомятся с родней. 34 00:01:41,186 --> 00:01:42,062 О боже! 35 00:01:42,145 --> 00:01:45,607 Худшего эксперимента над собой и не придумаешь. 36 00:01:46,233 --> 00:01:49,278 И свяжут ли они себя узами 37 00:01:49,361 --> 00:01:51,071 с астрологически идеальными партнерами? 38 00:01:51,154 --> 00:01:52,865 Уверен в своем решении? 39 00:01:52,948 --> 00:01:54,616 Откуда ты знаешь, что она тебе подходит? 40 00:01:55,576 --> 00:01:58,787 Или кто-то окажется у алтаря с разбитым сердцем? 41 00:01:58,871 --> 00:02:01,373 Это очень тяжело. Не знаю, смогу ли я. 42 00:02:02,040 --> 00:02:03,876 Это «Космическая любовь». 43 00:02:03,959 --> 00:02:05,836 КОСМИЧЕСКАЯ ЛЮБОВЬ 44 00:02:15,929 --> 00:02:18,390 Я могу уверенно сказать, что испытываю чувства 45 00:02:18,473 --> 00:02:23,520 к каждой из этих прекрасных женщин, и мне повезло с ними. 46 00:02:23,604 --> 00:02:25,272 Но это очень трудное решение, 47 00:02:25,355 --> 00:02:26,982 мне нужно понять, 48 00:02:27,065 --> 00:02:29,151 чего я хочу от жизни. 49 00:02:29,234 --> 00:02:32,154 Мне кажется, я уже знаю, и, надеюсь, мое решение верное. 50 00:02:48,503 --> 00:02:49,796 Шикарно выглядишь. 51 00:02:49,880 --> 00:02:51,465 Ты такой красивый. 52 00:02:53,342 --> 00:02:55,385 - Рад тебя видеть. - И я тебя. 53 00:02:56,970 --> 00:02:57,846 Садимся? 54 00:03:01,975 --> 00:03:03,018 Забавно. 55 00:03:03,101 --> 00:03:04,061 ДАНАЯ ЛЕВ 56 00:03:04,144 --> 00:03:06,188 Астрокомната говорила, что я мог 57 00:03:06,271 --> 00:03:09,983 кого-то пропустить или не заметить, 58 00:03:10,067 --> 00:03:11,610 потому что из-за наших характеров 59 00:03:11,693 --> 00:03:13,820 мы будто смешно танцевали вокруг друг друга. 60 00:03:13,904 --> 00:03:16,740 И да, вначале так всё и было. 61 00:03:17,366 --> 00:03:20,953 Да, начало было довольно неуклюжим. 62 00:03:21,036 --> 00:03:24,456 Да, но со временем всё стало лучше. 63 00:03:24,539 --> 00:03:30,504 Мой интерес к тебе, влечение и комфортность усилились. 64 00:03:31,964 --> 00:03:34,466 Я хочу, чтобы ты знала, 65 00:03:35,384 --> 00:03:39,096 как много это для меня значит. 66 00:03:40,305 --> 00:03:42,432 Наша связь такая, 67 00:03:42,516 --> 00:03:45,644 что о ней не обязательно говорить вслух. 68 00:03:45,727 --> 00:03:51,400 Я чувствую... В тебе столько всего, чего я хочу 69 00:03:52,776 --> 00:03:54,319 и что ценю в отношениях. 70 00:03:58,156 --> 00:03:59,449 И... 71 00:04:01,451 --> 00:04:04,997 Что касается эксперимента, Даная... Звезды не сошлись для нас. 72 00:04:09,626 --> 00:04:11,920 У меня были высокие ожидания. 73 00:04:12,587 --> 00:04:15,424 И я искренне верила, что он выберет меня. 74 00:04:18,760 --> 00:04:20,178 Мне надо взять себя в руки. 75 00:04:20,262 --> 00:04:21,680 Продюсер: Ничего. Не торопись. 76 00:04:25,934 --> 00:04:27,853 Я благодарна тебе за это 77 00:04:27,936 --> 00:04:30,772 и очень горжусь тобой - я видела, как ты вырос, и я тоже. 78 00:04:30,856 --> 00:04:33,275 Я вижу вашу с Яной связь, 79 00:04:33,358 --> 00:04:37,446 и я полностью тебя поддерживаю и благодарю 80 00:04:37,529 --> 00:04:38,613 за всё. 81 00:04:43,994 --> 00:04:45,037 Офигеть. 82 00:04:50,208 --> 00:04:52,335 Я счастлив, что познакомился с тобой 83 00:04:52,419 --> 00:04:56,131 на этом проекте. 84 00:04:56,214 --> 00:04:59,760 Очень тяжело прощаться с Данаей. 85 00:05:00,510 --> 00:05:04,222 Она поддерживала меня на протяжении всего проекта. 86 00:05:07,559 --> 00:05:09,603 Мне тяжело отпускать такого человека. 87 00:05:11,605 --> 00:05:13,440 Извини, если испачкаю тебя соплями. 88 00:05:14,441 --> 00:05:15,400 Ничего. 89 00:05:15,984 --> 00:05:17,444 Пусть текут в мою прическу. 90 00:05:18,612 --> 00:05:19,946 Твою мать. 91 00:05:20,655 --> 00:05:22,783 Уязвлена ли я? Да, конечно. 92 00:05:22,866 --> 00:05:28,789 Мне кажется, встреться мы не на проекте, всё было бы совсем по-другому. 93 00:05:34,127 --> 00:05:35,253 Чувства переполняют. 94 00:05:42,427 --> 00:05:46,014 За дверью меня ждет реальный мир, 95 00:05:46,098 --> 00:05:49,267 и у меня двойственные чувства. 96 00:06:09,788 --> 00:06:13,291 Я проводил человека, с которым мог бы построить жизнь. 97 00:06:13,375 --> 00:06:14,918 Надеюсь, это правильное решение. 98 00:06:15,627 --> 00:06:17,671 Долго ждала? 99 00:06:19,422 --> 00:06:20,924 - Рад тебя видеть. - Такой красивый. 100 00:06:21,007 --> 00:06:22,467 Спасибо. Ты шикарно выглядишь. 101 00:06:23,343 --> 00:06:24,970 Надеюсь, Яна чувствует то же самое. 102 00:06:26,012 --> 00:06:29,891 Я удивлен, что испытываю такие эмоции, 103 00:06:29,975 --> 00:06:32,185 обычно я не настолько чувствительный. 104 00:06:32,269 --> 00:06:34,312 Хотя могло показаться, что я такой. 105 00:06:34,396 --> 00:06:37,816 В реальной жизни я по-другому себя веду. 106 00:06:37,899 --> 00:06:39,234 - Спасибо. - Пожалуйста. 107 00:06:40,986 --> 00:06:42,070 Как ты? 108 00:06:43,405 --> 00:06:44,364 Я нормально. 109 00:06:44,948 --> 00:06:46,992 - Лучше. - За то, что мы здесь. 110 00:06:47,075 --> 00:06:49,244 Да, за то, что мы здесь. 111 00:06:49,744 --> 00:06:52,164 ЯНА ВОДОЛЕЙ 112 00:06:52,247 --> 00:06:55,083 - С чего начать, Яна? - Коннор... 113 00:06:55,167 --> 00:06:57,419 В первый день, когда мы встретились... 114 00:07:00,255 --> 00:07:02,132 У меня на усах сок? 115 00:07:02,215 --> 00:07:03,425 - Спасибо. - Пожалуйста. 116 00:07:05,844 --> 00:07:09,639 В первый день мы говорили ни о чём. 117 00:07:09,723 --> 00:07:11,725 Ни о чём. Верно. 118 00:07:11,808 --> 00:07:13,894 И с тех пор мне было очень комфортно, 119 00:07:13,977 --> 00:07:18,648 и, мне кажется, то, как мы с тобой общаемся, 120 00:07:18,732 --> 00:07:21,318 не похоже на то, как я общаюсь с остальными. 121 00:07:21,860 --> 00:07:24,487 Согласна. С первого свидания мне кажется, 122 00:07:24,571 --> 00:07:26,698 что я тебя знаю, что понимаю, 123 00:07:26,781 --> 00:07:32,662 и, да, время показало, что так оно и есть. 124 00:07:35,332 --> 00:07:36,499 Как ты себя держала - 125 00:07:36,583 --> 00:07:41,755 так зрело и изящно. Когда я сюда пришел, 126 00:07:41,838 --> 00:07:45,842 я надеялся приятно провести время 127 00:07:46,343 --> 00:07:49,429 и, возможно... я был настроен скептически, 128 00:07:49,512 --> 00:07:52,098 что найду человека, с которым проведу всю жизнь. 129 00:07:52,182 --> 00:07:57,437 Не ожидал, что всё сложится, как сложилось. 130 00:07:59,689 --> 00:08:01,233 Я пытаюсь сказать, что... 131 00:08:03,109 --> 00:08:05,737 Я сейчас не готов сделать предложение. 132 00:08:08,907 --> 00:08:11,451 В последние дни было трудно понять, что он думает. 133 00:08:14,621 --> 00:08:19,417 Но я хотел бы сделать следующий шаг в сторону предложения. 134 00:08:21,336 --> 00:08:24,714 Я хочу быть уверен, что когда я даю обещание 135 00:08:24,798 --> 00:08:28,134 и беру обязательства перед человеком, я не ошибаюсь. Но я 136 00:08:29,094 --> 00:08:33,473 хотел бы попросить тебя тоже принять это обязательство, 137 00:08:33,556 --> 00:08:35,976 и я надеюсь, что мы перейдем к следующему шагу. 138 00:08:36,059 --> 00:08:38,186 Но мне нужно больше времени, чтобы тебя узнать. 139 00:08:38,937 --> 00:08:43,817 Если ты готова ответить на этот вопрос, это будет просто фантастика. 140 00:08:48,154 --> 00:08:52,367 Да, всё очень быстро, я знаю насколько тебе было тяжело. 141 00:08:52,450 --> 00:08:55,787 Я разделяю твои мысли и я согласна. 142 00:08:56,746 --> 00:08:58,164 Хорошо. 143 00:08:58,498 --> 00:09:01,918 Предложение - это серьезный акт преданности и любви. 144 00:09:02,002 --> 00:09:05,797 Принять это решение я хочу в здравом уме и здоровом теле, 145 00:09:05,880 --> 00:09:10,260 и чтобы та, кому я делаю предложение, тоже чувствовала любовь и заботу 146 00:09:10,343 --> 00:09:12,721 и не имела ни толики сомнения, когда я это делаю. 147 00:09:13,138 --> 00:09:16,433 Ты понимаешь меня намного лучше, чем другие. 148 00:09:16,516 --> 00:09:20,437 Мне кажется, не нужно торопить события. Ты едешь в Нью-Йорк. 149 00:09:20,812 --> 00:09:22,522 Я еду? Ладно, не спешим. 150 00:09:22,605 --> 00:09:25,108 - Это самое главное. - Да. Идем медленно. 151 00:09:25,191 --> 00:09:29,446 Я всегда был осторожным, но жизнь в Комплексе изменила меня. 152 00:09:30,322 --> 00:09:33,450 Неважно, что здесь произойдет, я знаю, что мы с Яной 153 00:09:33,533 --> 00:09:36,578 будем иметь связь всегда - как друзья, 154 00:09:36,661 --> 00:09:40,665 как супруги или как единомышленники. 155 00:09:40,749 --> 00:09:42,167 Главное, быть счастливыми. 156 00:09:42,250 --> 00:09:45,086 Я помню, что говорили в Астрокомнате, 157 00:09:45,628 --> 00:09:49,299 но для нас будет лучше иметь время, чтобы показать друг другу, 158 00:09:49,382 --> 00:09:52,677 для чего мы здесь, и что это решение - единственно правильное. 159 00:09:53,803 --> 00:09:57,515 Надеюсь, после всего этого, я буду готов сделать предложение. 160 00:10:01,144 --> 00:10:03,355 - Наверное, это мой костюм... - Это лента с груди. 161 00:10:03,438 --> 00:10:04,814 Лента с груди. 162 00:10:04,898 --> 00:10:06,733 Мне очень нравится Коннор. 163 00:10:06,816 --> 00:10:10,320 Помолвки не будет, что немного грустно. 164 00:10:10,403 --> 00:10:12,906 Но Астрокомната сказала, что всё будет медленно, 165 00:10:12,989 --> 00:10:14,699 а я всегда верила в астрологию. 166 00:10:14,783 --> 00:10:16,618 Это замечательный инструмент, 167 00:10:16,701 --> 00:10:19,913 чтобы узнать себя и понять, как жить. 168 00:10:19,996 --> 00:10:23,208 И практически все прогнозы сбылись, 169 00:10:23,291 --> 00:10:25,710 особенно про меня и Коннора. 170 00:10:26,211 --> 00:10:29,130 Думаю, что звезды всё-таки что-то припасли для нас. 171 00:10:34,177 --> 00:10:39,891 Коннор ты выиграл чуть больше времени, но у тебя два варианта. 172 00:10:40,225 --> 00:10:45,355 Либо сделать предложение, либо покинуть Особняк стихий. 173 00:10:45,772 --> 00:10:47,524 Время идет. 174 00:10:58,618 --> 00:11:00,286 Я очень рад, но в то же время 175 00:11:00,370 --> 00:11:01,996 я боюсь и нервничаю. 176 00:11:02,080 --> 00:11:03,915 Я думал, что сомневаться не буду. 177 00:11:03,998 --> 00:11:07,335 Что у меня будет человек, в котором я буду твердо уверен. 178 00:11:07,836 --> 00:11:11,005 Но сейчас у меня две женщины, и они обе замечательные. 179 00:11:11,089 --> 00:11:14,634 Я вижу, что с Морган у нас могут быть страстные и хорошие отношения. 180 00:11:14,717 --> 00:11:16,469 Моя мама считает, 181 00:11:16,553 --> 00:11:18,346 что я должен быть с Девой. 182 00:11:18,430 --> 00:11:21,724 Но с первого дня я знаю, что Жасмин по-настоящему особенная. 183 00:11:21,850 --> 00:11:24,269 В первую же встречу я мог представить будущее с ней. 184 00:11:24,352 --> 00:11:25,478 Это очень тяжелое решение. 185 00:11:25,562 --> 00:11:27,522 Такое чувство, что я разрываюсь. 186 00:11:27,605 --> 00:11:29,357 Не хочу делать больно никому. 187 00:11:29,441 --> 00:11:30,775 Мне страшно, врать не буду. 188 00:11:32,819 --> 00:11:36,573 Мне страшно быть в такой ситуации, 189 00:11:36,656 --> 00:11:39,993 потому что я очень серьезно отношусь к браку. 190 00:11:40,577 --> 00:11:41,911 Но я знаю, что готова... 191 00:11:42,036 --> 00:11:43,163 ЖАСМИН П. БЛИЗНЕЦЫ 192 00:11:43,246 --> 00:11:45,415 ...построить жизнь с партнером, 193 00:11:45,498 --> 00:11:49,043 и я знаю, что Ноэль будет отличным партнером. 194 00:11:51,045 --> 00:11:53,840 Я переживаю, но считаю, что астрологически 195 00:11:53,923 --> 00:11:56,134 мы сочетаемся в самых разных аспектах. 196 00:11:56,217 --> 00:11:58,011 Я в это верю 197 00:11:58,094 --> 00:12:00,430 и готова ко всему, что будет дальше. 198 00:12:08,480 --> 00:12:09,856 Нужно снять обувь. 199 00:12:10,607 --> 00:12:13,693 О боже, я даже не заметила. 200 00:12:14,360 --> 00:12:16,488 Ноэль - это смесь 201 00:12:16,571 --> 00:12:19,365 всего, что я искала, но не могла найти. 202 00:12:19,782 --> 00:12:21,701 Я поняла, что такое жить с человеком, 203 00:12:21,784 --> 00:12:24,329 который подходит мне по многим параметрам. 204 00:12:24,996 --> 00:12:26,789 Это приятно. Это правильно. 205 00:12:29,417 --> 00:12:31,836 Опыт просто сумасшедший. 206 00:12:31,920 --> 00:12:33,087 Я столько всего узнал 207 00:12:33,171 --> 00:12:36,549 про астрологию и про себя, и про тип женщины, 208 00:12:36,633 --> 00:12:39,636 который мне подходит и который нравится. 209 00:12:39,719 --> 00:12:41,221 Ты однозначно одна из них, Морган. 210 00:12:42,388 --> 00:12:43,723 Спасибо. 211 00:12:44,057 --> 00:12:46,809 Ты уже знаешь все свои качества и прочее. 212 00:12:46,893 --> 00:12:48,937 Ты узнала что-нибудь здесь? 213 00:12:49,020 --> 00:12:50,146 О да, очень много. 214 00:12:50,230 --> 00:12:53,441 Я давно знала, что мне нужно, 215 00:12:53,525 --> 00:12:55,652 что мне подходит, с кем я должна быть. 216 00:12:55,735 --> 00:12:58,655 Но у меня не было возможности это испытать. 217 00:12:59,197 --> 00:13:03,243 Но ты стал воплощением всего, что со мной совместимо и того, 218 00:13:03,326 --> 00:13:04,536 с кем я должна быть. 219 00:13:04,619 --> 00:13:07,455 Я наконец-то узнала, каково это. 220 00:13:07,872 --> 00:13:09,415 Оказаться здесь - это подарок. 221 00:13:09,499 --> 00:13:12,502 Однозначно, для меня это в новинку. 222 00:13:12,585 --> 00:13:15,255 И хоть я и многое знала, я это испытала. 223 00:13:17,882 --> 00:13:21,052 - Ты удивительная, Морган. - Спасибо. 224 00:13:21,135 --> 00:13:22,887 Я отношусь к тебе точно так же. 225 00:13:23,346 --> 00:13:26,266 Меня тянет к тебе, и мне с тобой комфортно. 226 00:13:26,349 --> 00:13:28,935 Когда я узнала, что мы совместимы, меня к тебе потянуло, 227 00:13:29,018 --> 00:13:31,646 я хотела общаться с тобой, узнать тебя ближе, 228 00:13:31,729 --> 00:13:34,732 а когда нам подтвердили, что мы совместимы, 229 00:13:34,816 --> 00:13:37,277 я поняла, что это не просто так, и пазл сложился. 230 00:13:37,527 --> 00:13:39,237 С тобой я сама себе нравлюсь. 231 00:13:39,654 --> 00:13:41,573 Я благодарна тебе за это. 232 00:13:42,657 --> 00:13:44,284 - Морган, ты удивительная. - Спасибо. 233 00:13:44,367 --> 00:13:46,828 В тебе удивительно всё - 234 00:13:46,911 --> 00:13:49,038 внутренняя красота и внешняя. 235 00:13:49,539 --> 00:13:52,917 Ты мне небезразлична. Я легко мог бы полюбить тебя. 236 00:13:56,379 --> 00:13:57,630 Но, к сожалению... 237 00:14:05,054 --> 00:14:06,264 Всё нормально. 238 00:14:09,183 --> 00:14:10,768 Звёзды не видят нас вместе. 239 00:14:12,979 --> 00:14:17,108 Спасибо тебе. Спасибо за этот опыт. 240 00:14:17,191 --> 00:14:21,821 Я рада, что познакомилась с тобой, 241 00:14:21,904 --> 00:14:24,115 что училась у тебя, что росла с тобой, 242 00:14:24,198 --> 00:14:28,369 что получила этот опыт. Я очень рада за твое будущее. 243 00:14:28,453 --> 00:14:30,663 Возможно, оно связано с Жасмин. 244 00:14:30,747 --> 00:14:33,207 Я буду болеть за вас и вашу любовь. 245 00:14:33,291 --> 00:14:35,710 Было здорово быть здесь. 246 00:14:35,793 --> 00:14:37,629 Морган могла бы стать моей избранницей, 247 00:14:37,712 --> 00:14:40,673 если бы у нас было больше времени узнать друг друга. 248 00:14:40,757 --> 00:14:42,508 Но звезды не сошлись для нас. 249 00:14:42,592 --> 00:14:45,970 Уверен, она найдет того, кто полюбит ее, как она того заслуживает. 250 00:14:46,888 --> 00:14:48,139 Ты будешь счастлива. 251 00:14:48,222 --> 00:14:49,807 - Спасибо. - Ты найдешь... 252 00:14:49,891 --> 00:14:51,517 - Спасибо, - ...хорошего человека. 253 00:14:51,601 --> 00:14:54,312 - Ты этого заслуживаешь. - Спасибо. Мне это важно. 254 00:15:04,822 --> 00:15:07,659 Конечно, мне жаль уезжать, потому что это был лучший 255 00:15:07,742 --> 00:15:09,369 социальный эксперимент моей жизни. 256 00:15:09,452 --> 00:15:13,206 Я полностью отдалась астрологии и открыла разум. 257 00:15:17,126 --> 00:15:19,337 У нас с Ноэлем могло получиться что-то большое. 258 00:15:19,420 --> 00:15:23,675 Конечно, я надеялась, что уйду отсюда влюбленной и в отношениях. 259 00:15:23,758 --> 00:15:26,969 Но я ухожу без сожалений и с благодарностью за всё, 260 00:15:27,053 --> 00:15:29,931 что я испытала, и за всё, что еще будет. 261 00:15:44,529 --> 00:15:47,699 Связь с Жасмин П. установилась с самого начала. 262 00:15:48,366 --> 00:15:50,159 - Привет, красавица. - Привет. 263 00:15:50,660 --> 00:15:52,578 - Снимать обувь? - Да. 264 00:15:52,662 --> 00:15:54,080 Но обманывать я не буду. 265 00:15:54,163 --> 00:15:58,376 Мне очень страшно от мысли быть с одной женщиной. 266 00:15:58,459 --> 00:16:00,753 Но я знаю, что от страха до величия один шаг. 267 00:16:00,837 --> 00:16:03,965 Нужно быть смелым и попробовать, 268 00:16:04,048 --> 00:16:06,008 ведь это именно то, чего я очень хочу. 269 00:16:06,092 --> 00:16:07,885 И она - та, кто мне нужен. 270 00:16:08,344 --> 00:16:10,388 - Как красиво. - Да. 271 00:16:10,763 --> 00:16:12,640 Вместе мы станем хорошей командой, 272 00:16:12,765 --> 00:16:14,308 мы готовы покорять мир. 273 00:16:14,851 --> 00:16:17,854 - За наше свидание. - Да, спасибо. 274 00:16:18,938 --> 00:16:20,398 Ты очень красивая, кстати. 275 00:16:20,481 --> 00:16:22,316 - Мне нравятся блестки. - Да! 276 00:16:22,942 --> 00:16:25,027 Иногда не хватает блеска в глазах... 277 00:16:25,111 --> 00:16:26,904 - и... - И ты заставила блестеть тело. 278 00:16:26,988 --> 00:16:28,448 Да, именно. 279 00:16:29,407 --> 00:16:31,409 Я не буду обманывать, 280 00:16:31,492 --> 00:16:34,454 когда я тебя увидел, я сразу понял, что у нас уже есть связь. 281 00:16:35,997 --> 00:16:38,916 Когда я тебя узнал, мне стало хорошо с тобой, 282 00:16:39,000 --> 00:16:41,335 ты буквально моя зона комфорта. 283 00:16:44,380 --> 00:16:45,298 Но... 284 00:16:50,428 --> 00:16:53,222 Прости. У меня мысли путаются. Сейчас я соберусь. 285 00:16:53,306 --> 00:16:55,308 Ничего. Не спеши. 286 00:16:56,934 --> 00:16:58,811 Мне с тобой хорошо. Правда. 287 00:16:59,228 --> 00:17:01,731 Быть с тобой для меня счастье. 288 00:17:02,315 --> 00:17:03,316 И для меня. 289 00:17:04,066 --> 00:17:06,527 Я в первый же день всем сказала, что ты мой мужчина... 290 00:17:07,445 --> 00:17:09,363 Приходится соответствовать. 291 00:17:09,447 --> 00:17:11,491 - Постоянно. - Со мной тоже так. Я знала. 292 00:17:13,493 --> 00:17:16,370 Ты тот, о ком я мечтала. Ты знаешь. 293 00:17:17,371 --> 00:17:18,372 Да. 294 00:17:18,456 --> 00:17:22,084 Я рада, что наконец испытала то, о чём мечтала. 295 00:17:24,462 --> 00:17:27,715 Это важно для меня, потому что ты тоже - то, о чём я мечтал. 296 00:17:27,799 --> 00:17:30,426 Мне нравится, какая ты, ты очень бескорыстная. 297 00:17:30,510 --> 00:17:32,094 Ты обо всех заботишься. 298 00:17:32,428 --> 00:17:33,721 Ты принимаешь меня как есть. 299 00:17:33,805 --> 00:17:36,098 И я могу быть искренним человеком, каким хочу быть. 300 00:17:36,557 --> 00:17:38,810 Я всегда хотел найти такую женщину, 301 00:17:38,893 --> 00:17:40,812 потому что я всегда знал, 302 00:17:40,895 --> 00:17:42,438 что часть моей души закрыта. 303 00:17:43,773 --> 00:17:46,526 С тобой мне легко быть собой. 304 00:17:47,985 --> 00:17:51,614 И ты - та, кого я не хочу потерять. 305 00:17:57,036 --> 00:17:58,496 Дыши... со мной. 306 00:17:58,579 --> 00:17:59,872 Я дышу. 307 00:18:00,998 --> 00:18:02,083 Жасмин П. 308 00:18:02,959 --> 00:18:05,378 Ты встанешь прямо в воду? 309 00:18:05,461 --> 00:18:07,672 - Да. - Ради меня? 310 00:18:10,800 --> 00:18:14,679 - Жасмин П., ты выйдешь за меня? - Да. Да, конечно. 311 00:18:15,429 --> 00:18:17,765 Какое красивое. 312 00:18:20,142 --> 00:18:21,227 Спасибо. 313 00:18:24,230 --> 00:18:26,399 - Я люблю тебя. - Я тоже тебя люблю. 314 00:18:28,442 --> 00:18:30,319 - Красавица. - Спасибо. 315 00:18:43,374 --> 00:18:45,668 Близнецы и Рыбы - 316 00:18:45,751 --> 00:18:48,671 Жасмин и Ноэль - очень страстная пара. 317 00:18:49,171 --> 00:18:52,466 А еще они склонны менять свои решения. 318 00:18:52,550 --> 00:18:57,054 Будем надеяться, что кольцо на пальце Жасмин - конец сомнениям. 319 00:19:02,602 --> 00:19:04,937 - Я сделал это. Гордишься мной? - Да ты что. 320 00:19:05,354 --> 00:19:07,565 Я нервничаю. Я хочу знать, что происходит. 321 00:19:07,648 --> 00:19:09,442 Да, я горжусь тобой. Что? 322 00:19:09,525 --> 00:19:12,653 Когда я шел сюда, я не предполагал, что окажусь помолвлен. 323 00:19:12,737 --> 00:19:15,364 Как я расскажу друзьям и своей большой семье 324 00:19:15,448 --> 00:19:16,574 о том, что случилось? 325 00:19:16,657 --> 00:19:17,992 Это здесь не нужно. 326 00:19:18,576 --> 00:19:20,870 Все решат, что я спятил. 327 00:19:20,953 --> 00:19:23,831 Кроме Фила. Он здесь мой лучший друг. 328 00:19:23,915 --> 00:19:26,042 Я подошел к ней, 329 00:19:26,125 --> 00:19:29,337 мы общались, она рассказывала, что ей нравится во мне. 330 00:19:29,420 --> 00:19:31,756 Потом я подумал, к чёрту, и сделал это. 331 00:19:31,839 --> 00:19:33,674 Я говорил, что напишу стихотворение. 332 00:19:33,758 --> 00:19:35,885 - Говорил. - Я написал стихотворение, 333 00:19:35,968 --> 00:19:37,345 потом я встал на одно колено, 334 00:19:37,845 --> 00:19:39,430 а она как обычно засмеялась. 335 00:19:41,057 --> 00:19:44,560 У нее красивая душа. Она открытая и легкая. 336 00:19:45,019 --> 00:19:46,187 Тебе повезло. 337 00:19:47,104 --> 00:19:48,022 Спасибо, бро. 338 00:19:48,481 --> 00:19:49,398 Ты лучший. 339 00:19:50,024 --> 00:19:52,151 Серьезно, она - твой человек. 340 00:19:52,860 --> 00:19:55,613 Я рад за тебя. И даже завидую, 341 00:19:55,696 --> 00:19:57,448 у тебя начался новый этап в жизни, 342 00:19:57,531 --> 00:19:59,408 - и... - Не завидуй, ты так тоже можешь. 343 00:19:59,492 --> 00:20:01,285 Да, с Фиби. 344 00:20:01,369 --> 00:20:04,455 Я верю Фиби, я хочу сделать ей предложение. 345 00:20:04,538 --> 00:20:07,500 Я пришел сюда без желания жениться, но на ней я хочу жениться. 346 00:20:08,084 --> 00:20:09,877 - Нервничаешь? - Конкретно. 347 00:20:09,961 --> 00:20:12,046 - Она меня пугает. - Понимаю тебя. 348 00:20:12,129 --> 00:20:15,049 Она - это серьезно, она - моя мечта. 349 00:20:15,132 --> 00:20:17,093 Я очень хочу быть с ней. 350 00:20:17,176 --> 00:20:18,970 Я хочу знать, согласна ли она, 351 00:20:19,053 --> 00:20:20,221 и я готов рискнуть, 352 00:20:20,304 --> 00:20:23,599 даже если мое сердце будет разбито, я готов на риск. 353 00:20:24,308 --> 00:20:27,561 Мы с Крисом очень близки. Наши с ним отношения - 354 00:20:27,645 --> 00:20:29,814 как у Марии и Фиби. 355 00:20:30,398 --> 00:20:32,149 Мы с ним - крепкая пара. 356 00:20:32,858 --> 00:20:34,360 Большая крепкая пара. 357 00:20:34,443 --> 00:20:37,446 Я надеюсь, Фиби согласится. 358 00:20:37,530 --> 00:20:39,240 Может, ты будешь моим шафером. 359 00:20:42,910 --> 00:20:44,120 Согласен. 360 00:20:48,499 --> 00:20:51,919 Фил - последний вариант Фиби. 361 00:20:52,003 --> 00:20:54,964 Я надеюсь, что она достаточно хорошо себя узнала, 362 00:20:55,047 --> 00:20:56,882 чтобы принять правильное решение. 363 00:20:57,383 --> 00:21:01,012 Чувство уверенности в себе важно для Льва. 364 00:21:01,762 --> 00:21:03,848 С мужчинами я очень осторожна, 365 00:21:03,973 --> 00:21:07,143 когда речь идет о доверии им. Когда я познакомилась с Филом, 366 00:21:07,226 --> 00:21:08,936 он мне надежным не показался. 367 00:21:09,770 --> 00:21:14,233 Было видно, что он устраивает спектакль, он не казался искренним. 368 00:21:14,316 --> 00:21:16,485 Было трудно воспринимать его всерьез. 369 00:21:16,569 --> 00:21:19,864 Но он настолько изменился на этом проекте, 370 00:21:19,947 --> 00:21:21,532 что у меня появились чувства. 371 00:21:22,408 --> 00:21:26,620 Но я не знаю, готова ли я связать с ним свою судьбу. 372 00:21:28,247 --> 00:21:31,167 Я боюсь, но в то же время мне любопытно. 373 00:21:31,250 --> 00:21:35,004 Ведь наша астрологическая совместимость будет основой успешного брака, 374 00:21:35,087 --> 00:21:39,759 судьба которого предначертана звездами. 375 00:21:39,842 --> 00:21:41,343 Вот что здорово. 376 00:21:44,263 --> 00:21:45,598 Ох, как трогательно. 377 00:21:46,807 --> 00:21:48,976 - Я нервничаю. - Я очень нервничаю. 378 00:21:49,060 --> 00:21:50,186 ФИЛИП КОЗЕРОГ 379 00:21:50,269 --> 00:21:51,562 - Правда? - Да, я ведь... 380 00:21:52,104 --> 00:21:54,148 Мое чувство к тебе растет. 381 00:21:55,232 --> 00:21:56,901 И мне сейчас трудно. 382 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 Я знаю. 383 00:21:59,028 --> 00:22:02,948 Я начну с того, что скажу, 384 00:22:03,657 --> 00:22:05,659 что питаю к тебе искренние чувства. 385 00:22:06,368 --> 00:22:09,997 Хотя я в шоке, что вообще говорю такое, 386 00:22:10,081 --> 00:22:12,333 потому что в самом начале проекта 387 00:22:13,334 --> 00:22:17,379 я считала, что я если скажу такое, то я просто идиотка. 388 00:22:17,463 --> 00:22:18,506 Да. 389 00:22:18,798 --> 00:22:22,843 Мы так замечательно проводили вместе время, 390 00:22:22,927 --> 00:22:26,430 и я узнала тебя с той стороны, 391 00:22:26,806 --> 00:22:31,102 которую я всегда надеялась увидеть. 392 00:22:34,814 --> 00:22:36,649 Ладно, я тут написал небольшое 393 00:22:36,732 --> 00:22:38,901 стихотворение... 394 00:22:40,236 --> 00:22:42,279 Что ты сделал? 395 00:22:42,363 --> 00:22:44,615 И оно очень познавательное. 396 00:22:45,366 --> 00:22:46,784 Можно прочитать тебе? 397 00:22:46,867 --> 00:22:48,494 - Конечно. - Хорошо. 398 00:22:50,663 --> 00:22:53,749 Называется, «Дорогая Фиби или Фи-Фи». 399 00:22:54,208 --> 00:22:57,461 - Филип и Фиби. Новое слово. - О боже. 400 00:22:57,545 --> 00:22:59,421 Звучит агрессивно. Прости. 401 00:23:00,005 --> 00:23:01,298 Читаю. 402 00:23:01,465 --> 00:23:05,219 «Твои смелость и сила - часть твоей высоты. 403 00:23:05,302 --> 00:23:09,056 Да, высоты. Твоя фигура и рост Это твоя сила. 404 00:23:09,557 --> 00:23:12,935 И мне кажется, что это так, так? 405 00:23:13,978 --> 00:23:16,397 Но сомневаюсь, это не совсем так. 406 00:23:17,064 --> 00:23:19,775 «Ношу сердце напоказ - моя сладкая боль. 407 00:23:20,860 --> 00:23:23,404 Расскажу тебе свою грезу, девочка. Она реальна. 408 00:23:23,487 --> 00:23:26,198 Можно приклонить колено пред твоим величием и красотой? 409 00:23:26,282 --> 00:23:27,658 И да, ты так сексуальна. 410 00:23:28,033 --> 00:23:30,411 Твоя попочка, классная грудь. 411 00:23:30,911 --> 00:23:33,038 Спасибо, Фиби, что победила 412 00:23:33,122 --> 00:23:35,332 демонов дисморфофобии и стала светом для тех, 413 00:23:35,416 --> 00:23:38,127 кто еще ведет эту борьбу. 414 00:23:39,670 --> 00:23:42,423 Как думаешь, это любовь с первого взгляда?» 415 00:23:43,799 --> 00:23:45,009 Нет, не мни. 416 00:23:45,634 --> 00:23:46,510 Зачем? 417 00:23:47,011 --> 00:23:48,053 Надо это сжечь. 418 00:23:50,181 --> 00:23:51,473 Это очень мило. 419 00:23:52,474 --> 00:23:54,101 - Спасибо. - Пожалуйста. 420 00:23:57,688 --> 00:23:59,607 Ты такой смешной. 421 00:24:00,858 --> 00:24:02,026 Это очень мило. 422 00:24:03,819 --> 00:24:04,820 В конце... 423 00:24:05,696 --> 00:24:07,489 ...ты пишешь: «Любовь с первого взгляда». 424 00:24:07,948 --> 00:24:09,325 Как ты... 425 00:24:09,867 --> 00:24:11,869 - Что я имею в виду под этим? - Да. 426 00:24:12,369 --> 00:24:14,538 Когда я сюда приехал, 427 00:24:14,622 --> 00:24:17,708 когда первый раз увидел тебя, я сказал, что ты самая красивая. 428 00:24:18,459 --> 00:24:20,878 Что я хочу быть с тобой и надеюсь, что мы совместимы. 429 00:24:21,420 --> 00:24:23,047 Да, но в тебе говорило желание. 430 00:24:23,130 --> 00:24:25,799 Желание, но... Как я говорил на первых свиданиях, 431 00:24:25,883 --> 00:24:27,968 мне не надо с тобой зажиматься, 432 00:24:28,052 --> 00:24:31,055 как это делают все, не надо целовать, 433 00:24:31,138 --> 00:24:33,974 не надо заниматься с тобой любовью и так далее. 434 00:24:34,516 --> 00:24:38,229 Я готов ждать вечность. 435 00:24:38,312 --> 00:24:41,982 Мне всё равно, если я умру, чтобы добиться тебя. 436 00:24:42,066 --> 00:24:44,443 Я очень тебя ценю. 437 00:24:44,860 --> 00:24:48,906 Мне грустно, но да, ты мне нравишься, очень. 438 00:24:49,531 --> 00:24:51,825 Грустно в том смысле, что я это знаю. 439 00:24:51,909 --> 00:24:54,286 Но не знаю, что ты чувствуешь. 440 00:24:55,871 --> 00:24:59,917 Сейчас я тебе скажу, что чувствую я. 441 00:25:02,753 --> 00:25:06,548 Я очень рада, что узнала тебя. 442 00:25:07,216 --> 00:25:08,884 Ты мне очень нравишься. 443 00:25:08,968 --> 00:25:12,429 Я представляю себе, как нам может быть весело 444 00:25:12,513 --> 00:25:14,807 за пределами проекта. 445 00:25:15,641 --> 00:25:21,063 Просто я считаю, что предложение, помолвка, брак 446 00:25:21,146 --> 00:25:24,775 на этом этапе - это слишком быстро. 447 00:25:24,858 --> 00:25:26,277 Слишком быстро, да. 448 00:25:27,945 --> 00:25:30,447 Что думаешь? Я очень хочу знать. 449 00:25:33,701 --> 00:25:34,618 В общем, я... 450 00:25:38,622 --> 00:25:39,623 ...выпил... 451 00:25:42,084 --> 00:25:44,878 Мне уже всё равно, я очень тебя люблю и... 452 00:25:45,337 --> 00:25:48,299 Подожди, подожди. 453 00:25:48,674 --> 00:25:50,301 Не говори слово на «Л». 454 00:25:50,384 --> 00:25:51,802 Я уже сказал. 455 00:26:01,437 --> 00:26:02,896 Фил... 456 00:26:04,481 --> 00:26:06,358 Мне уже всё равно. 457 00:26:06,442 --> 00:26:07,985 Выйдешь за меня замуж? 458 00:26:17,119 --> 00:26:20,497 Мне кажется, ты еще недостаточно меня знаешь, чтобы любить. 459 00:26:22,416 --> 00:26:24,585 Я люблю тебя, реально, 460 00:26:24,668 --> 00:26:27,546 когда я с тобой, ни с кем здесь 461 00:26:27,671 --> 00:26:29,214 я не чувствую себя как с тобой. 462 00:26:29,298 --> 00:26:33,302 Мне грустно. Я не ожидал такого. 463 00:26:33,385 --> 00:26:35,637 Я хочу эмоционально отстраниться от всего. 464 00:26:35,763 --> 00:26:37,264 Я тебя полюбил. 465 00:26:40,100 --> 00:26:41,727 Я счастлив рядом с тобой. 466 00:26:42,227 --> 00:26:44,355 Я не хочу, чтобы это закончилось. 467 00:26:44,438 --> 00:26:46,023 Не хочу, чтобы закончилось сейчас. 468 00:26:50,944 --> 00:26:54,198 Я хочу, чтобы мы точно знали, 469 00:26:54,281 --> 00:26:56,075 что это то, к чему мы готовы, 470 00:26:56,533 --> 00:26:58,744 а не риск, на который решили пойти. 471 00:27:00,954 --> 00:27:02,498 Я это понимаю. 472 00:27:03,499 --> 00:27:07,961 Я отказываю Филу не потому, что считаю, что он недостоин любви. 473 00:27:08,379 --> 00:27:12,966 Просто я наконец смогла подумать о себе. 474 00:27:13,050 --> 00:27:16,720 И что касается этого эксперимента и нашего здесь пребывания, 475 00:27:16,804 --> 00:27:18,138 то это конец пути. 476 00:27:21,850 --> 00:27:25,521 Я предложил свое сердце, а она не ответила взаимностью. 477 00:27:26,063 --> 00:27:27,356 Это больно. 478 00:27:27,439 --> 00:27:29,274 Сразу всё забыть не получится. 479 00:27:31,402 --> 00:27:33,195 Звезды для нас не сошлись. 480 00:27:37,908 --> 00:27:39,159 О боже. 481 00:27:41,036 --> 00:27:44,415 Мне хотелось помочь Стихиям найти свою любовь. 482 00:27:45,040 --> 00:27:50,879 Но порой судьба ставит на путь самопознания, прежде чем привести к любви. 483 00:27:52,673 --> 00:27:57,594 Оказаться здесь и узнать себя - это моя судьба, 484 00:27:57,678 --> 00:27:59,930 и моя судьба - это вырасти. 485 00:28:00,013 --> 00:28:02,266 Но выйти замуж за Фила мне не суждено. 486 00:28:05,561 --> 00:28:09,648 Я покидаю Комплекс стихий другой женщиной, 487 00:28:09,731 --> 00:28:11,483 не той, кем я была в начале. 488 00:28:12,025 --> 00:28:16,071 И это само по себе - большая победа. 489 00:28:19,825 --> 00:28:24,037 ВЫХОДИ ЗА МЕНЯ 490 00:28:31,837 --> 00:28:33,338 Путь оказался коротким. 491 00:28:35,340 --> 00:28:37,217 Спасибо за всё, бро. 492 00:28:37,301 --> 00:28:39,928 Ты очень честный человек. 493 00:28:42,389 --> 00:28:44,516 Не удивлен, что я расчувствовался. 494 00:28:44,600 --> 00:28:46,935 Тяжело, когда лучший друг, 495 00:28:47,019 --> 00:28:51,565 почти как член семьи, уходит так быстро. 496 00:28:51,648 --> 00:28:54,276 Друг без друга мы бы это не пережили. 497 00:28:54,359 --> 00:28:57,821 Да. Но, слушай, ты нашел любовь своей жизни. 498 00:28:58,697 --> 00:29:00,991 Нашел, бро, респект тебе. 499 00:29:01,658 --> 00:29:04,203 Не думал, что найду здесь лучшего друга. 500 00:29:04,286 --> 00:29:07,915 Но мы поддерживали друг друга, думаю, мы будем дружить всю жизнь. 501 00:29:19,009 --> 00:29:20,844 Я пошел. 502 00:29:47,955 --> 00:29:49,498 Мне надо... 503 00:29:50,332 --> 00:29:52,334 - Фиби. - Привет, Фиби. 504 00:29:52,417 --> 00:29:53,835 Привет. 505 00:29:54,211 --> 00:29:55,379 Я ухожу. 506 00:29:55,462 --> 00:29:57,297 - Сегодня? - Сейчас? 507 00:29:58,840 --> 00:30:02,094 - Мы тебя любим, Фиби. - Люблю вас, ребята. 508 00:30:02,594 --> 00:30:06,431 Самое грустно - это оставлять Марию. 509 00:30:06,515 --> 00:30:09,601 Конечно, я буду скучать и по другим Стихиям. Коннор, Ноэль, 510 00:30:09,685 --> 00:30:10,936 мы очень сблизились. 511 00:30:11,603 --> 00:30:14,147 Но Мария мне как сестра. 512 00:30:14,648 --> 00:30:17,985 Мне очень повезло 513 00:30:18,068 --> 00:30:19,194 с нашей дружбой. 514 00:30:19,278 --> 00:30:23,949 Она моя лучшая подруга, я буду очень скучать. 515 00:30:24,449 --> 00:30:26,243 Спасибо за поддержку. 516 00:30:26,326 --> 00:30:27,869 Я очень тобой горжусь. 517 00:30:28,537 --> 00:30:30,038 Мы обязательно встретимся. 518 00:30:31,164 --> 00:30:32,791 Я буду очень скучать. 519 00:30:32,874 --> 00:30:34,167 Я тоже буду скучать. 520 00:30:35,836 --> 00:30:41,049 Очень жаль уходить одной, ведь я приезжала искать любовь. 521 00:30:42,050 --> 00:30:46,513 Но я нашла намного большее. 522 00:30:47,389 --> 00:30:51,268 Не представляю, как бы здесь было без тебя. 523 00:30:52,644 --> 00:30:56,648 Астрология не помогла мне найти мужа, 524 00:30:57,065 --> 00:30:59,901 но она помогла мне найти себя. 525 00:31:00,902 --> 00:31:03,280 И я наконец снова готова открыться, 526 00:31:03,739 --> 00:31:05,741 быть искренней и менее закрытой. 527 00:31:08,327 --> 00:31:11,455 В конце концов, может, я пришла сюда, 528 00:31:11,538 --> 00:31:15,500 чтобы научиться верить себе. И я буду это делать и впредь. 529 00:31:22,049 --> 00:31:24,801 Окончательные решения приняты. 530 00:31:24,885 --> 00:31:28,180 Теперь я приглашу в Комплекс стихий их родственников. 531 00:31:28,555 --> 00:31:33,477 Ведь брак - это не только партнер, но еще и родня. 532 00:31:33,560 --> 00:31:36,980 А пока пускай празднуют. 533 00:31:37,314 --> 00:31:40,108 Сначала я не особо верил в астрологию. 534 00:31:40,192 --> 00:31:41,985 Но мы - родственные души, 535 00:31:42,069 --> 00:31:43,820 мы во многом похожи. 536 00:31:44,404 --> 00:31:46,365 Звезды помогли мне, и это здорово. 537 00:31:46,448 --> 00:31:50,035 Они подсказали, какая женщина мне нужна, и подсказали очень точно. 538 00:31:51,745 --> 00:31:53,538 Привет! 539 00:31:54,206 --> 00:31:56,333 Боже мой! 540 00:32:01,338 --> 00:32:02,589 Привет. 541 00:32:04,591 --> 00:32:06,176 Покажи... 542 00:32:06,301 --> 00:32:09,388 Не спеши. Со временем. 543 00:32:10,138 --> 00:32:11,181 Я разочарована. 544 00:32:11,556 --> 00:32:14,017 Знаю, Коннор не спешит и не рискует. 545 00:32:14,101 --> 00:32:16,103 Поэтому будем жить в его темпе. 546 00:32:17,979 --> 00:32:21,066 Нам с ним было трудно открыться. 547 00:32:21,149 --> 00:32:23,402 И мне кажется, 548 00:32:23,485 --> 00:32:26,947 то, как мы общаемся сейчас, отличается от того, что было раньше. 549 00:32:27,030 --> 00:32:29,116 Мне очень интересно, что будет дальше. 550 00:32:29,199 --> 00:32:30,867 Надеюсь, это навсегда. 551 00:32:32,369 --> 00:32:34,079 Осторожно. 552 00:32:37,249 --> 00:32:39,501 Поверить не могу, что это моя жизнь. 553 00:32:39,584 --> 00:32:41,795 Я молилась, я надеялась, 554 00:32:41,878 --> 00:32:44,589 я стремилась к этому. 555 00:32:44,673 --> 00:32:46,508 Я счастлива и благодарна. 556 00:32:51,471 --> 00:32:52,472 И их осталось шесть. 557 00:32:52,556 --> 00:32:53,765 - Да. - Странно. 558 00:32:54,057 --> 00:32:56,393 - Очень странно. - Невероятно. Безумие. 559 00:32:56,476 --> 00:32:59,062 - Всё так быстро. - Жасмин всё предсказала. 560 00:32:59,146 --> 00:33:01,690 Она надеялась на меня - ничего она не предсказала. 561 00:33:01,773 --> 00:33:03,442 Больше никогда секрет не расскажу. 562 00:33:05,444 --> 00:33:06,361 Ты надеялся на меня. 563 00:33:07,279 --> 00:33:10,115 - Да. - Мое имя ты написал в начале списка. 564 00:33:10,198 --> 00:33:12,492 Не знаю насчет имени. Имени там не было. 565 00:33:12,576 --> 00:33:13,660 Ты написал Жасмин Райс. 566 00:33:14,119 --> 00:33:15,245 На кухню. 567 00:33:17,205 --> 00:33:19,499 Я чувствую себя белой вороной. 568 00:33:19,583 --> 00:33:24,921 Все отмечают свои предложения. Хотел бы я быть как Ноэль и Крис. 569 00:33:25,005 --> 00:33:27,424 Но я Близнецы, мы сами себе на уме. 570 00:33:27,507 --> 00:33:29,384 Не знаю, чем всё закончится 571 00:33:29,468 --> 00:33:30,802 у нас с Яной. 572 00:33:30,886 --> 00:33:33,013 Но надеюсь, мы всё переживем 573 00:33:33,096 --> 00:33:35,390 и наше будущее определится. 574 00:33:35,682 --> 00:33:38,268 Но я считаю, что знакомство с родственниками 575 00:33:38,351 --> 00:33:40,979 и совместное проживание - это серьезное испытание. 576 00:33:41,062 --> 00:33:43,607 За любовь, данную звездами! 577 00:33:53,742 --> 00:33:58,997 Новый день. Почти все пары готовятся принимать поздравления. 578 00:33:59,873 --> 00:34:02,626 Пришло время испытать крепость их уз 579 00:34:02,709 --> 00:34:05,879 совместной жизнью. 580 00:34:07,756 --> 00:34:09,508 Боишься съезжаться? 581 00:34:11,301 --> 00:34:12,886 - Немножко. - Почему? 582 00:34:12,969 --> 00:34:15,388 Потому что у меня ОКР. 583 00:34:16,139 --> 00:34:17,516 При совместном проживании 584 00:34:17,599 --> 00:34:20,227 отношения раскрываются с другой стороны. 585 00:34:20,310 --> 00:34:21,728 Нужно быть командой. 586 00:34:21,812 --> 00:34:24,731 Нужно быть понимающим, внимательным. 587 00:34:25,440 --> 00:34:29,319 Не знаю, станем ли мы сильнее или у нас начнутся проблемы. 588 00:34:31,321 --> 00:34:33,073 Не думал, что у меня столько вещей. 589 00:34:34,241 --> 00:34:37,786 - Готова? Ну, вперед. - Еще как готова. 590 00:34:37,869 --> 00:34:39,955 Я осознал, что я сделал предложение 591 00:34:40,038 --> 00:34:42,624 и связал себя узами с женщиной. Это очень страшно. 592 00:34:42,707 --> 00:34:45,085 Я привык к свободе. Я переживаю. 593 00:34:45,168 --> 00:34:47,170 Обманывать не буду, я до сих пор думаю: 594 00:34:47,295 --> 00:34:50,048 хочу ли я быть с одной женщиной всю жизнь. 595 00:34:51,132 --> 00:34:52,717 Маленький у тебя чемодан. 596 00:34:52,801 --> 00:34:54,845 - Я хорошо пакуюсь. - Не сомневаюсь. 597 00:34:57,389 --> 00:34:59,307 Пришли. 598 00:35:00,767 --> 00:35:02,602 Не заправляешь кровать по утрам? 599 00:35:02,686 --> 00:35:03,979 Не заправляю. 600 00:35:05,856 --> 00:35:07,524 Посмотрим, что у нас получится. 601 00:35:07,607 --> 00:35:11,403 Проверю, насколько я готова к компромиссам. 602 00:35:13,446 --> 00:35:15,073 Ну вот. Извини за бардак. 603 00:35:17,367 --> 00:35:18,827 Надо прибраться. 604 00:35:19,452 --> 00:35:20,579 Да. 605 00:35:21,913 --> 00:35:23,123 Тебе не нужно кресло? 606 00:35:23,874 --> 00:35:25,667 - Вообще-то, нужно. - Ясно. 607 00:35:25,750 --> 00:35:29,880 Вещи, которые еще не грязные, но и не чистые, я кидаю на кресло. 608 00:35:30,130 --> 00:35:31,548 Кресло. Ясно. Хорошо. 609 00:35:31,631 --> 00:35:32,924 Грязную одежду 610 00:35:33,008 --> 00:35:36,011 надо класть в мешок, а не рядом с ним. 611 00:35:36,845 --> 00:35:38,013 Буду знать. 612 00:35:39,389 --> 00:35:41,766 - Тебе нужна та бутылка? - Очень. 613 00:35:41,892 --> 00:35:43,810 - Мы столько пережили вместе. - Ясно. 614 00:35:43,894 --> 00:35:46,062 Мне нужен мусорный пакет. 615 00:35:46,688 --> 00:35:51,234 Не думала, что переезд к Ноэлю будет меня так бесить. 616 00:35:51,651 --> 00:35:54,237 Переезжаю к нему. 617 00:35:54,905 --> 00:35:57,699 А там такой бардак. 618 00:35:58,074 --> 00:35:58,992 Ну всё. 619 00:36:00,535 --> 00:36:01,953 К переезду готова. 620 00:36:03,330 --> 00:36:04,205 Хорошо. 621 00:36:08,335 --> 00:36:09,961 У нас столько вещей. 622 00:36:10,045 --> 00:36:11,755 Не знаю, куда денем его вещи. 623 00:36:11,838 --> 00:36:14,007 У меня уже всё организовано. 624 00:36:14,633 --> 00:36:16,426 За туфлями есть место. 625 00:36:17,010 --> 00:36:20,138 За моими туфлями есть место для твоих. 626 00:36:20,221 --> 00:36:22,432 - Нет. - Да. 627 00:36:22,515 --> 00:36:24,643 Я никогда не жил с девушкой. 628 00:36:24,726 --> 00:36:25,977 Это серьезный шаг. 629 00:36:26,311 --> 00:36:29,898 Когда с кем-то съезжаешься, ты видишь всё, 630 00:36:29,981 --> 00:36:33,568 как человек живет с самого утра и до вечера. 631 00:36:34,069 --> 00:36:35,195 С ума сойти. 632 00:36:36,404 --> 00:36:38,448 Пары устроились, 633 00:36:38,531 --> 00:36:41,618 пора приглашать их в Астрокомнату. 634 00:36:41,952 --> 00:36:43,161 Что это значит? 635 00:36:43,244 --> 00:36:44,829 Что мне надо идти в Астрокомнату. 636 00:36:46,373 --> 00:36:47,374 Ты можешь пойти со мной. 637 00:36:47,457 --> 00:36:49,793 - Кольцо говорит, что можно. - Я помню. 638 00:36:49,876 --> 00:36:51,419 Шучу. Пошли. 639 00:36:52,837 --> 00:36:56,800 У астрологии есть уникальный способ анализировать отношения. 640 00:36:56,883 --> 00:36:57,842 Композитная карта. 641 00:36:57,926 --> 00:36:58,969 КОМПОЗИТНАЯ КАРТА 642 00:36:59,636 --> 00:37:03,056 Композитная карта - это отдельная карта, 643 00:37:03,139 --> 00:37:06,476 составленная из двух натальных карт, 644 00:37:06,559 --> 00:37:08,103 где каждая планета 645 00:37:08,186 --> 00:37:10,647 рассказывает об особенностях отношений. 646 00:37:11,648 --> 00:37:13,650 Солнце - основной характер... 647 00:37:13,733 --> 00:37:14,734 ОСНОВНОЙ ХАРАКТЕР 648 00:37:14,818 --> 00:37:17,612 ...суть отношений. 649 00:37:17,696 --> 00:37:18,822 ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ ТЕМПЕРАМЕНТ КАК ДОСТИЧЬ БЕЗОПАСНОСТИ 650 00:37:18,905 --> 00:37:21,950 Луна - это эмоциональный темперамент отношений 651 00:37:22,075 --> 00:37:24,744 и способ достичь защищенности в паре. 652 00:37:25,412 --> 00:37:27,831 Венера и Марс говорят о том, 653 00:37:27,914 --> 00:37:30,041 что нужно, чтобы не остывала страсть... 654 00:37:30,125 --> 00:37:31,126 КАК ПРОДЛИТЬ СТРАСТЬ 655 00:37:31,209 --> 00:37:33,837 ...и так далее. 656 00:37:33,920 --> 00:37:37,924 Композитная карта - отличный инструмент, чтобы понять, 657 00:37:38,008 --> 00:37:42,220 как поддерживать отношения и справляться с трудностями. 658 00:37:43,263 --> 00:37:47,559 Ноэль и Жасмин, Солнце ваших отношений в приземленном Тельце. 659 00:37:47,642 --> 00:37:48,518 ТЕЛЕЦ 660 00:37:48,601 --> 00:37:53,023 Его Луна - в заботливом Раке, и у вас восходящий Козерог. 661 00:37:53,815 --> 00:37:57,527 Это значит, что быть честными - очень важно. 662 00:37:58,236 --> 00:38:02,365 Вы будете крепкой парой, но у вас могут быть проблемы. 663 00:38:03,074 --> 00:38:06,578 Обсудите ваши планы на будущее 664 00:38:06,661 --> 00:38:08,121 за пределами особняка. 665 00:38:08,663 --> 00:38:10,165 Самое важное - 666 00:38:10,248 --> 00:38:13,793 создать дом, где вам обоим будет комфортно. 667 00:38:16,129 --> 00:38:19,340 Мы это не обсуждали. Сколько детей ты хочешь? 668 00:38:19,424 --> 00:38:20,383 А мы богатые? 669 00:38:21,384 --> 00:38:22,719 Наверное, пять. 670 00:38:24,054 --> 00:38:25,805 Ты так смотришь: «Чего?» 671 00:38:25,889 --> 00:38:28,933 Баскетбольная команда. Может, близнецы. 672 00:38:29,017 --> 00:38:30,351 Да. Они будут за меня. 673 00:38:30,435 --> 00:38:32,645 Я побаиваюсь совместной жизни, 674 00:38:32,729 --> 00:38:35,398 потому что я не знаю, что такое брак. 675 00:38:35,482 --> 00:38:39,819 Моя мать была одна за обоих родителей, ей было трудно. 676 00:38:40,361 --> 00:38:43,114 Хоть у меня и не было фигуры отца в жизни, 677 00:38:43,198 --> 00:38:44,783 я знаю, что буду хорошим отцом. 678 00:38:44,866 --> 00:38:47,827 Я всегда хотела быть беременной два раза. 679 00:38:49,829 --> 00:38:53,458 Мне кажется, если всё будет стабильно, 680 00:38:53,875 --> 00:38:59,297 если будет поддержка, то можно и больше двух. 681 00:38:59,380 --> 00:39:02,008 Я нервничаю из-за этой ситуации. 682 00:39:02,092 --> 00:39:05,095 Не ожидал, что найду кого-то, с кем осяду, 683 00:39:05,178 --> 00:39:06,971 но, блин, я же женюсь. 684 00:39:07,388 --> 00:39:09,390 Блин, я буду жить с этой женщиной. 685 00:39:09,474 --> 00:39:12,227 Столько всего упало на меня за раз. 686 00:39:12,310 --> 00:39:15,480 Надеюсь, я оправдаю ее ожидания 687 00:39:15,563 --> 00:39:17,357 и собственные ожидания о себе. 688 00:39:20,527 --> 00:39:21,945 Мария и Крис, 689 00:39:22,529 --> 00:39:25,782 Солнце ваших отношений - в экстравертных Весах. 690 00:39:26,241 --> 00:39:28,785 Луна - в консервативной Деве, 691 00:39:28,868 --> 00:39:31,371 и у вас восходящий надежный Телец. 692 00:39:32,163 --> 00:39:34,958 Ваша композитная карта показывает, 693 00:39:35,041 --> 00:39:37,669 что у вас будет яркая социальная жизнь. 694 00:39:38,002 --> 00:39:40,630 Главное, всегда находить время друг для друга 695 00:39:40,713 --> 00:39:42,966 и уметь идти на компромисс. 696 00:39:43,383 --> 00:39:46,302 Вы привыкли поступать по-своему. 697 00:39:46,594 --> 00:39:52,308 Договоритесь, как будут сочетаться ваши независимые жизни. 698 00:39:56,271 --> 00:39:58,189 Как будет, когда выйдем отсюда? 699 00:39:58,773 --> 00:40:00,650 Я еще не думала об этом. 700 00:40:01,568 --> 00:40:04,779 Наверное, потому что боюсь. Мы же поженимся. 701 00:40:04,863 --> 00:40:06,698 Кто бы мог подумать? 702 00:40:07,240 --> 00:40:08,074 Согласен. 703 00:40:08,158 --> 00:40:12,036 Я пыталась об этом думать. Но я не знаю, что думать. 704 00:40:12,495 --> 00:40:13,580 Типа, что если я... 705 00:40:14,747 --> 00:40:16,207 ...то что я создаю здесь... 706 00:40:16,291 --> 00:40:18,960 Я верила звездам, Астрокомнате 707 00:40:19,043 --> 00:40:21,129 и сфере весь проект. 708 00:40:21,838 --> 00:40:23,173 Но нам надо еще 709 00:40:23,256 --> 00:40:26,676 много над чем поработать перед свадьбой. 710 00:40:26,759 --> 00:40:29,137 Мы еще столько всего не испытывали вместе. 711 00:40:29,596 --> 00:40:31,639 Почему ты думаешь, что у нас надолго? 712 00:40:34,017 --> 00:40:35,685 В других отношениях 713 00:40:35,768 --> 00:40:38,855 мне всегда чего-то не хватало в каждом человеке. 714 00:40:39,480 --> 00:40:42,150 А сейчас вроде всё на месте. 715 00:40:42,442 --> 00:40:44,444 Нам вместе очень прикольно. 716 00:40:45,945 --> 00:40:49,991 И, мне кажется, с тобой всё серьезно. Что я вижу, то и есть. 717 00:40:50,074 --> 00:40:51,743 Мне кажется, про меня ты так же думаешь. 718 00:40:52,202 --> 00:40:54,704 Конечно, по ходу дела 719 00:40:54,787 --> 00:40:58,124 мы будем сталкиваться с чем-то, над чем надо будет работать. 720 00:40:58,791 --> 00:41:01,836 Это неотъемлемая часть брака и отношений. 721 00:41:02,420 --> 00:41:05,632 Женитьба меня пугает. В моей большой семье 722 00:41:05,715 --> 00:41:08,843 никто не разводился. И к этому надо стремиться. 723 00:41:08,927 --> 00:41:12,597 Это то, чего всегда хочется, но в чём сомневаешься. 724 00:41:12,680 --> 00:41:14,724 Надеюсь, у меня получится. 725 00:41:15,183 --> 00:41:16,768 Что тебе больше всего не нравится? 726 00:41:16,851 --> 00:41:20,063 Когда мне что-то обещают и... 727 00:41:20,396 --> 00:41:22,106 - И не делают? - И не делают. 728 00:41:22,190 --> 00:41:24,025 Мне не нравится задыхаться. 729 00:41:24,525 --> 00:41:27,320 Не обязательно всё время контролировать друг друга. 730 00:41:27,403 --> 00:41:28,613 Я заметила это в тебе. 731 00:41:28,696 --> 00:41:31,449 - Правда? - Да. И стараюсь быть осторожной. 732 00:41:31,532 --> 00:41:34,118 Мне нравится быть с тобой, мне с тобой комфортно. 733 00:41:34,827 --> 00:41:38,539 Но мне нужно думать о том, какая у нас будет жизнь за пределами. 734 00:41:38,915 --> 00:41:40,750 Да, придется адаптироваться. 735 00:41:41,918 --> 00:41:44,587 Я никогда не встречался с афро-латинской девушкой. 736 00:41:44,671 --> 00:41:49,425 Я ничего не знаю об их культуре, мне предстоит многому научиться. 737 00:41:49,509 --> 00:41:51,010 Я благодарен этому проекту, 738 00:41:51,094 --> 00:41:53,763 потому что иначе я бы не познакомился с Марией. 739 00:41:53,846 --> 00:41:56,057 И мы бы никогда так не сошлись. 740 00:41:56,349 --> 00:42:00,603 - А что с праздниками? - Например, на День благодарения 741 00:42:00,687 --> 00:42:05,400 я полдня провожу с родней папы, а полдня - с родней мамы. 742 00:42:05,483 --> 00:42:09,153 Представляешь, я иду к папиной родне, потому к маминой, 743 00:42:09,237 --> 00:42:10,697 потом к тебе. 744 00:42:12,448 --> 00:42:14,867 Семья очень важна для нас обоих. 745 00:42:14,951 --> 00:42:17,912 Одобрение семьи имеет огромное значение. 746 00:42:17,996 --> 00:42:21,541 Надеюсь, они не обратят внимания на наши различия 747 00:42:21,624 --> 00:42:24,419 и попытаются понять, почему мы выбрали друг друга. 748 00:42:24,502 --> 00:42:30,425 И если что-то пойдет не по плану, значит, у нас, наверное, проблемы, 749 00:42:30,508 --> 00:42:33,803 с которыми надо разобраться до свадьбы. 750 00:42:34,470 --> 00:42:36,973 Мы обсуждаем праздники, но еще не знакомы с родней. 751 00:42:37,056 --> 00:42:38,599 - Точно. - Да? 752 00:42:39,934 --> 00:42:41,811 В будущем у нас много событий. 753 00:42:42,603 --> 00:42:44,480 Нас ждет много совместной работы. 754 00:42:52,447 --> 00:42:53,823 Коннор и Яна, 755 00:42:54,449 --> 00:42:58,202 ваш композитный знак Солнца - в первопроходце Овне. 756 00:42:58,286 --> 00:43:03,666 Его Луна в чувственных Рыбах, а ваши общительные Весы - восходящие. 757 00:43:04,292 --> 00:43:09,922 Ваш союз - это вызов и приключение, но вам нужна стабильность. 758 00:43:10,256 --> 00:43:14,177 Вам нужен партнер, который ради вас способен на жертву. 759 00:43:14,719 --> 00:43:17,430 Находите время выслушать о том, что хочет другой. 760 00:43:17,513 --> 00:43:19,682 Так вы заложите крепкий фундамент отношений, 761 00:43:19,766 --> 00:43:22,352 и будете близки даже в разлуке. 762 00:43:23,061 --> 00:43:26,356 С самого начала я испытываю скепсис относительно этого процесса. 763 00:43:26,439 --> 00:43:29,942 Но я пытаюсь унять сомнения, мыслить шире 764 00:43:30,026 --> 00:43:31,944 и достичь с Яной того, чего мы оба хотим. 765 00:43:32,028 --> 00:43:33,529 И теперь я думаю, 766 00:43:33,613 --> 00:43:37,533 хватит ли нам времени дорасти до предложения, не говоря уже о свадьбе. 767 00:43:37,617 --> 00:43:39,202 Я должен принять это решение, 768 00:43:39,285 --> 00:43:41,496 и меня буквально тошнит. По многим причинам. 769 00:43:42,789 --> 00:43:46,209 Это уже второе наставление Астрокомнаты для нас. 770 00:43:46,584 --> 00:43:48,836 Нам сказали, что нужно понимать, 771 00:43:48,920 --> 00:43:51,464 что может понадобиться пойти на жертву... 772 00:43:52,006 --> 00:43:54,425 - Компромисс. - Или компромисс. 773 00:43:54,926 --> 00:43:56,511 На компромисс или жертву? 774 00:43:56,594 --> 00:43:58,888 Не слишком ли я драматизирую? 775 00:43:58,971 --> 00:44:01,933 В идеальном мире ради любви не надо идти 776 00:44:02,016 --> 00:44:03,059 на жертвы или компромиссы. 777 00:44:03,142 --> 00:44:05,395 Яне очень нравится жить в Нью-Йорке, 778 00:44:05,478 --> 00:44:08,648 а мне нравится мой кочевой образ жизни. 779 00:44:09,565 --> 00:44:12,443 В прошлом я многим жертвовал ради отношений. 780 00:44:12,527 --> 00:44:13,778 Кончилось всё не очень. 781 00:44:14,612 --> 00:44:17,698 Мне кажется, ты не настроен на отношения на расстоянии. 782 00:44:18,616 --> 00:44:20,159 Ты не такой человек. 783 00:44:20,535 --> 00:44:21,953 Да, я не люблю расстояния. 784 00:44:22,036 --> 00:44:23,704 - Ясно. - Это у меня уже было. 785 00:44:24,747 --> 00:44:26,165 Повторять я не хочу. 786 00:44:26,249 --> 00:44:28,584 - Логично. - Я не хочу 787 00:44:28,668 --> 00:44:31,921 быть один, потому что это грустно. 788 00:44:32,004 --> 00:44:33,172 Да. 789 00:44:33,256 --> 00:44:37,135 Я вижу, как наша логистика будет осложнять наши отношения. 790 00:44:37,218 --> 00:44:39,345 И это не всегда плохо, 791 00:44:39,429 --> 00:44:42,223 ведь чем больше трудностей, 792 00:44:42,306 --> 00:44:45,643 тем лучше узнаешь себя и тем больше можешь 793 00:44:45,726 --> 00:44:48,312 вкладывать в отношения и совместную жизнь. 794 00:44:49,063 --> 00:44:52,817 Я всегда считала, что если двое захотят - всё получится. 795 00:44:52,900 --> 00:44:55,194 Буду рада встретиться с ним в реальном мире, 796 00:44:55,278 --> 00:44:57,613 чтобы узнать, как мы сочетаемся. 797 00:44:57,697 --> 00:44:58,990 Покажешь мне Нью-Йорк. 798 00:44:59,073 --> 00:45:00,408 Конечно. 799 00:45:00,491 --> 00:45:02,660 А я свожу тебя в Аризону. 800 00:45:02,743 --> 00:45:05,121 - Я там не была. - Ничего. 801 00:45:05,204 --> 00:45:06,706 - Да. - Это мой любимый штат. 802 00:45:06,789 --> 00:45:08,875 Хорошо. Есть куда стремиться. 803 00:45:11,043 --> 00:45:11,878 Я осознаю, 804 00:45:11,961 --> 00:45:14,755 что главное с кем ты, а не где. 805 00:45:15,715 --> 00:45:19,051 Но ты кажешься мне одиночкой. 806 00:45:19,635 --> 00:45:21,596 Спросил тебя: «Что любишь?» 807 00:45:21,679 --> 00:45:23,723 Ты: «Гулять с собакой». Я сразу думаю: 808 00:45:23,806 --> 00:45:26,434 «Одна». Ты: «Читать стихи». 809 00:45:26,517 --> 00:45:31,314 Тоже одна. Ясно. «Ходить в музей. Одна». 810 00:45:31,397 --> 00:45:32,607 У меня есть друзья. 811 00:45:32,690 --> 00:45:33,774 Правда. 812 00:45:33,858 --> 00:45:36,068 Но мне нравится быть одной. 813 00:45:36,152 --> 00:45:40,865 У меня очень динамичная работа, где постоянное движение. 814 00:45:41,449 --> 00:45:44,160 Так что я ценю свое одиночество. 815 00:45:44,702 --> 00:45:48,748 Ну а я не очень люблю быть один. 816 00:45:49,081 --> 00:45:50,833 - Нет? - Не люблю. 817 00:45:53,044 --> 00:45:55,004 Я считаю, важно не забывать о том, 818 00:45:55,087 --> 00:45:58,257 что ты любишь делать один или вне отношений. 819 00:45:58,341 --> 00:45:59,926 И я должна помнить об этом, 820 00:46:00,009 --> 00:46:02,470 чтобы сделать наши отношения лучше. 821 00:46:02,929 --> 00:46:06,682 Таких, как Яна, редко встретишь, особенно с такой жизнью, как у меня. 822 00:46:06,766 --> 00:46:08,059 Но подсознательно 823 00:46:08,142 --> 00:46:12,021 я понимаю, что еще многого о Яне не знаю. 824 00:46:12,104 --> 00:46:15,483 А мысль о том, чтобы жениться на человеке, которого плохо знаешь, 825 00:46:15,566 --> 00:46:17,652 и к кому еще много вопросов, пугает меня. 826 00:46:18,194 --> 00:46:21,572 Конечно, хочется надеяться, но я 827 00:46:21,656 --> 00:46:24,450 не из тех, кто задирает планку ожиданий очень высоко, 828 00:46:24,534 --> 00:46:26,869 потому что иначе можно сильно разочароваться. 829 00:46:26,953 --> 00:46:30,248 Вместо того, чтобы говорить: «Я просто хочу этого, 830 00:46:30,331 --> 00:46:34,293 мы будем жить вместе, всё будет хорошо, я брошу работу 831 00:46:34,377 --> 00:46:37,630 и у нас не будет денег, а потом мы...» Не знаю. 832 00:46:38,798 --> 00:46:40,091 Мне кажется, решение Коннора 833 00:46:40,174 --> 00:46:43,052 подождать с предложением вызвано тем, 834 00:46:43,135 --> 00:46:46,180 что, как он говорил, ему не нужны отношения на расстоянии. 835 00:46:46,264 --> 00:46:50,434 А еще Коннор медленно раскрывается. 836 00:46:50,518 --> 00:46:55,106 Всё это может вызвать трудности в отношениях. 837 00:46:55,189 --> 00:46:57,108 Но я пытаюсь повлиять на Коннора, 838 00:46:57,191 --> 00:46:59,819 чтобы он научился принимать решения более спонтанно. 839 00:47:00,528 --> 00:47:02,446 Примем этот вызов. Я готова. 840 00:47:02,530 --> 00:47:04,782 У миллионов получилось, почему я не могу? 841 00:47:05,408 --> 00:47:09,662 Да, похоже, в этом ты реалист, 842 00:47:09,745 --> 00:47:13,291 что здорово, потому что у меня этого нет. 843 00:47:14,417 --> 00:47:17,128 Я не призываю отказаться от эмоций, иначе будет скучно. 844 00:47:17,211 --> 00:47:20,214 Но иногда лучше иметь более реалистичные... 845 00:47:20,298 --> 00:47:23,301 ...не возможности, а реалистичные 846 00:47:24,010 --> 00:47:28,514 планы, а не чересчур амбициозные. 847 00:47:29,348 --> 00:47:31,851 Да, у меня большая проблема с разочарованиями. 848 00:47:32,310 --> 00:47:35,813 Я плохо с этим справляюсь, поэтому и избегаю, 849 00:47:35,896 --> 00:47:39,108 чтобы не подставляться на неудачу. 850 00:47:39,483 --> 00:47:43,070 Хоть я и рад, что выбрал Яну, но стресс еще очень велик. 851 00:47:43,154 --> 00:47:45,615 Такой девушки у меня еще не было. 852 00:47:45,698 --> 00:47:47,199 А еще очень трудно постоянно 853 00:47:47,283 --> 00:47:50,745 бороться с различиями и идти на компромисс. 854 00:47:50,828 --> 00:47:52,872 Много чего нужно решить на будущее, 855 00:47:52,955 --> 00:47:55,458 а поскольку я в этом деле не один, 856 00:47:55,541 --> 00:47:57,126 мне предстоит серьезное решение. 857 00:47:57,877 --> 00:47:59,420 Счастливая жена - счастливая жизнь. 858 00:49:34,724 --> 00:49:36,726 Креативный супервайзер Владислав Малахов