1 00:00:05,466 --> 00:00:06,884 ‫في الحلقات السابقة...‬ 2 00:00:06,967 --> 00:00:07,885 ‫"(كونور) - الجوزاء"‬ 3 00:00:07,968 --> 00:00:09,678 ‫بأخذ 3 عناصر،‬ 4 00:00:09,762 --> 00:00:13,015 ‫فإن الرحلة لإيجاد توأم الروح النجمي في مرحلتها الأخيرة.‬ 5 00:00:13,098 --> 00:00:14,141 ‫"(ماريا) - الجدي"‬ 6 00:00:14,433 --> 00:00:16,226 ‫بالنسبة إلى أحدهم، انتهت مبكراً.‬ 7 00:00:16,310 --> 00:00:17,352 ‫هل تقبلين الزواج بي؟‬ 8 00:00:17,436 --> 00:00:19,354 ‫لا أشعر بأنك تعرفني جيداً‬ 9 00:00:19,438 --> 00:00:20,731 ‫لتحبني بشكل حقيقي.‬ 10 00:00:21,064 --> 00:00:22,900 ‫رفضت "فيبي" عرض "فيل" للزواج.‬ 11 00:00:23,776 --> 00:00:25,986 ‫وغادر الاثنان المجمع.‬ 12 00:00:28,989 --> 00:00:30,741 ‫في معركة الرجلين "كريس"...‬ 13 00:00:30,824 --> 00:00:31,658 ‫"(كريس إي) - الحوت"‬ 14 00:00:31,742 --> 00:00:33,702 ‫للأسف، علاقتنا ليس مُقدّراً لها الحدوث.‬ 15 00:00:33,786 --> 00:00:36,830 ‫...اتبعت "ماريا" قلبها وقبلت عرض الزواج بـ"كريس آر".‬ 16 00:00:36,914 --> 00:00:37,956 ‫"(كريس آر) - الأسد"‬ 17 00:00:38,040 --> 00:00:39,625 ‫- هل ستكونين زوجتي؟ - لا أستطيع. توقّف.‬ 18 00:00:40,709 --> 00:00:41,585 ‫أجل.‬ 19 00:00:44,838 --> 00:00:47,633 ‫لأول مرة، التزم "نويل" تجاه امرأة واحدة‬ 20 00:00:47,716 --> 00:00:49,301 ‫"(نويل) - الحوت (جازمين بي) - الجوزاء"‬ 21 00:00:49,384 --> 00:00:51,053 ‫وعرض الزواج على حبيبته من برج الجوزاء.‬ 22 00:00:51,136 --> 00:00:55,474 ‫- "جازمين بي"، هل تقبلين الزواج بي؟ - أجل. أقبل بالطبع.‬ 23 00:00:58,644 --> 00:01:02,231 ‫لأجل إنجاح التجربة يا "دانيه"، علاقتنا ليس مُقدّراً لها الحدوث.‬ 24 00:01:02,940 --> 00:01:04,858 ‫أنهى "كونور" علاقته بـ"دانيه"،‬ 25 00:01:04,942 --> 00:01:09,655 ‫لكن اتساقاً مع طباعه من برج الجوزاء، لم يلتزم بالكامل تجاه "يانا".‬ 26 00:01:09,738 --> 00:01:12,241 ‫لست مستعداً لعرض الزواج الآن،‬ 27 00:01:12,324 --> 00:01:14,827 ‫لكنني أود أن ألتزم معك‬ 28 00:01:15,744 --> 00:01:16,787 ‫في المضي قدماً.‬ 29 00:01:16,870 --> 00:01:19,456 ‫أتفق معك وأود ذلك.‬ 30 00:01:22,084 --> 00:01:23,043 ‫في حلقة اليوم...‬ 31 00:01:23,126 --> 00:01:25,003 ‫هذا هو "كريس" يا أمي.‬ 32 00:01:25,087 --> 00:01:28,298 ‫العشّاق الباقون سيلتقون بالعائلات.‬ 33 00:01:28,382 --> 00:01:29,591 ‫هذه حبيبة "نويل" الجديدة.‬ 34 00:01:29,967 --> 00:01:31,844 ‫- بل خطيبتي. - ماذا؟‬ 35 00:01:33,345 --> 00:01:34,638 ‫حقاً؟‬ 36 00:01:34,721 --> 00:01:38,976 ‫وهل سيتخذ "كونور" قراراً أخيراً بخصوص عرض الزواج؟‬ 37 00:01:39,935 --> 00:01:43,480 ‫أعلم أنها رحلة طويلة، لقد انغمست في أفكاري‬ 38 00:01:43,564 --> 00:01:45,232 ‫وعانيت كثيراً.‬ 39 00:01:45,315 --> 00:01:47,067 ‫"الحب الكوني"‬ 40 00:01:47,150 --> 00:01:49,736 ‫مرحباً بكم في "الحب الكوني".‬ 41 00:02:02,666 --> 00:02:03,876 ‫ماذا جلبت؟‬ 42 00:02:04,376 --> 00:02:06,712 ‫اللحم والكينوا والقرع.‬ 43 00:02:11,258 --> 00:02:14,553 ‫ما شعورك حيال مقابلة أمك لحبيبك؟‬ 44 00:02:17,222 --> 00:02:22,144 ‫أشعر بأن لقاء عائلتينا سيكون غريباً،‬ 45 00:02:22,227 --> 00:02:24,396 ‫للصدق، لأننا مختلفون جداً.‬ 46 00:02:24,479 --> 00:02:27,316 ‫لكن بشكل عام، أود أن يرونا معاً،‬ 47 00:02:27,399 --> 00:02:30,861 ‫أشعر بأنهم سيُصدمون.‬ 48 00:02:30,944 --> 00:02:31,820 ‫لا تسألوا حتى.‬ 49 00:02:32,112 --> 00:02:34,489 ‫أنا و"كريس" سنلتقي بعائلة أحدنا الآخر،‬ 50 00:02:34,573 --> 00:02:38,577 ‫يشعرني هذا بالتوتر لأنني جادة جداً في لقاء العائلات.‬ 51 00:02:38,660 --> 00:02:41,121 ‫إنه لم يتخطوا اختلافاتنا‬ 52 00:02:41,204 --> 00:02:45,292 ‫وسبب اختيار أحدنا للآخر، فقد تنتهي العلاقة.‬ 53 00:02:49,546 --> 00:02:50,589 ‫فيم تفكرين؟‬ 54 00:02:53,842 --> 00:02:54,801 ‫ألق واحدة.‬ 55 00:02:55,636 --> 00:02:56,637 ‫هيا.‬ 56 00:02:56,720 --> 00:03:01,016 ‫أتحرك ببطء لكنني أقع في غرام "يانا".‬ 57 00:03:01,099 --> 00:03:03,477 ‫هيا، هذا سهل.‬ 58 00:03:05,896 --> 00:03:07,356 ‫أريد أن أضربك بوسادة.‬ 59 00:03:09,942 --> 00:03:12,653 ‫لكنني أحتاج إلى وقت أطول للتفكير، وأريدها أن تكون متأكدة،‬ 60 00:03:12,736 --> 00:03:16,365 ‫وأريد أن أكون متأكداً لاتخاذ القرار النهائي.‬ 61 00:03:16,448 --> 00:03:19,117 ‫هذا التزام يدوم العمر ولا أستخف به.‬ 62 00:03:19,201 --> 00:03:21,870 ‫لا أعلم إن كان يحبني أم يكرهني.‬ 63 00:03:23,080 --> 00:03:27,584 ‫فيما يخص وتيرة العلاقة، أشعر بأننا نمضي قدماً بشكل أفضل،‬ 64 00:03:27,668 --> 00:03:29,086 ‫بالرغم من بطء العلاقة.‬ 65 00:03:29,795 --> 00:03:31,505 ‫قبلة صغيرة؟‬ 66 00:03:33,215 --> 00:03:34,800 ‫حسناً، أقبل بها.‬ 67 00:03:49,231 --> 00:03:53,193 ‫"ماريا"، والد "كريس" "لويس" برج جوزاء ودود.‬ 68 00:03:53,276 --> 00:03:56,613 ‫لذلك لن يستغرق وقتاً طويلاً ليفتح قلبه لك.‬ 69 00:03:56,697 --> 00:04:00,117 ‫سيفهم طبيعتك المحبة للعمل والمتعة.‬ 70 00:04:02,160 --> 00:04:05,247 ‫أمّ "كريس" "كريستين" من برج العذراء.‬ 71 00:04:05,330 --> 00:04:09,418 ‫مما يجعلها داعمة راسخة ومنتقدة أحياناً.‬ 72 00:04:09,876 --> 00:04:13,213 ‫لكن كوني مبتهجة ولا تأخذي ذلك على محمل شخصي.‬ 73 00:04:13,755 --> 00:04:14,673 ‫عجباً.‬ 74 00:04:15,340 --> 00:04:16,258 ‫أنا متوترة.‬ 75 00:04:17,050 --> 00:04:22,055 ‫لدى "كريستين" كواكب في العقرب، وبرج جوزاء صاعد.‬ 76 00:04:22,472 --> 00:04:25,976 ‫طلب النصيحة منها قد يكون الطريق إلى قلبها.‬ 77 00:04:26,059 --> 00:04:30,856 ‫رؤية عائلتي ومقابلة عائلته، يشعرني هذا بأن الأمر حقيقي أكثر.‬ 78 00:04:30,939 --> 00:04:32,274 ‫وأتحمس كثيراً‬ 79 00:04:32,357 --> 00:04:35,861 ‫لرؤية رد فعلهم على المجازفة التي أخوضها.‬ 80 00:04:35,944 --> 00:04:37,154 ‫أشعر بالهلع.‬ 81 00:04:39,990 --> 00:04:45,662 ‫"كريس"، مثلك، أمّ "ماريا" من برج الأسد الدافئ الراعي.‬ 82 00:04:46,204 --> 00:04:48,248 ‫كن رجلاً نبيلاً منتبهاً‬ 83 00:04:48,331 --> 00:04:51,752 ‫وساعدها على الشعور بالراحة في هذا الموقف الجديد.‬ 84 00:04:51,835 --> 00:04:54,546 ‫أمّ "ماريا"، "ماريا"، من برج الأسد مثلي،‬ 85 00:04:54,629 --> 00:04:56,631 ‫وهذا جيد لأنه سيكون من السهل‬ 86 00:04:56,715 --> 00:04:59,760 ‫أن أتفاهم مع الأم لأنني من برج الأسد أيضاً.‬ 87 00:04:59,843 --> 00:05:02,804 ‫أكثر ما يوترني هو فجوة اللغة.‬ 88 00:05:02,888 --> 00:05:05,390 ‫أمها لا تتحدث الإنجليزية لذلك أشعر بالفضول لأرى‬ 89 00:05:05,474 --> 00:05:07,517 ‫كيف سنتعامل مع هذه العقبة.‬ 90 00:05:13,065 --> 00:05:15,984 ‫لا أشعر بالراحة. سأفقد الوعي.‬ 91 00:05:16,068 --> 00:05:17,569 ‫ماذا؟ أنت بخير.‬ 92 00:05:18,153 --> 00:05:19,279 ‫أنت متوترة فحسب.‬ 93 00:05:20,655 --> 00:05:25,077 ‫أنا متوتر لرؤية عائلتي لأنني أريدهم أن يحبوا "ماريا" قطعاً.‬ 94 00:05:25,160 --> 00:05:26,828 ‫لا أعلم كيف سيتصرفون للصدق.‬ 95 00:05:28,038 --> 00:05:28,955 ‫مرحباً.‬ 96 00:05:32,417 --> 00:05:34,002 ‫مفاجأة.‬ 97 00:05:34,086 --> 00:05:35,378 ‫لقد اشتقت إليك.‬ 98 00:05:36,713 --> 00:05:38,757 ‫- تشبهون بعضكم البعض. - هذه "ماريا".‬ 99 00:05:38,840 --> 00:05:39,966 ‫مرحباً.‬ 100 00:05:40,050 --> 00:05:42,427 ‫في بداية أحاديثي مع "كريس"‬ 101 00:05:42,511 --> 00:05:45,972 ‫أخبرني أن والديه متزوجان منذ 30 عاماً‬ 102 00:05:46,056 --> 00:05:48,391 ‫ولم يقع طلاق في عائلته قط.‬ 103 00:05:48,475 --> 00:05:52,395 ‫لقد نشأت في منزل مع أمّ عزباء وآمل حقاً‬ 104 00:05:52,479 --> 00:05:55,440 ‫أن يفهموا أنني مخلصة لذلك،‬ 105 00:05:55,524 --> 00:05:58,151 ‫وأنني أبحث عن شريك للعمر كله.‬ 106 00:05:58,235 --> 00:05:59,736 ‫- ما اسمك؟ - "ماريا".‬ 107 00:05:59,820 --> 00:06:01,321 ‫- "ماريا". - "ماريا".‬ 108 00:06:02,072 --> 00:06:04,825 ‫واعد "كريستوفر" الكثير من الفتيات،‬ 109 00:06:04,908 --> 00:06:05,742 ‫"(كريستين) - والدة (كريس) - العذراء (لويس) - والد (كريس) - الجوزاء"‬ 110 00:06:05,826 --> 00:06:07,953 ‫وتعلّمت ألّا أتقرّب منهنّ كثيراً.‬ 111 00:06:08,036 --> 00:06:11,623 ‫أظن أن علم التنجيم، صدقاً،‬ 112 00:06:11,706 --> 00:06:14,334 ‫أن يلتقوا بشخص في خلال أسبوعين‬ 113 00:06:14,417 --> 00:06:17,587 ‫ويتخذوا قراراً بقضاء بقية العمر معه‬ 114 00:06:17,671 --> 00:06:19,798 ‫إنه أمر جلل.‬ 115 00:06:20,215 --> 00:06:22,634 ‫لذا، سنرى ما سيحدث.‬ 116 00:06:22,717 --> 00:06:24,052 ‫- صحيح؟ - أجل.‬ 117 00:06:24,803 --> 00:06:26,930 ‫"ماريا"، ما الذي جذبك إلى "كريستوفر"؟‬ 118 00:06:27,013 --> 00:06:27,931 ‫"(كريستن) - جوزاء"‬ 119 00:06:28,014 --> 00:06:30,517 ‫حسناً. لم نعرف الكثير عن أحدنا الآخر.‬ 120 00:06:30,600 --> 00:06:33,353 ‫لكن مع معرفتي به شعرت براحة كبيرة.‬ 121 00:06:33,436 --> 00:06:35,063 ‫كان منفتحاً وصادقاً.‬ 122 00:06:35,147 --> 00:06:35,981 ‫"(كاسي) - أخت - عقرب"‬ 123 00:06:36,064 --> 00:06:38,150 ‫من الأشياء التي أحببتها أنه لم يحاول‬ 124 00:06:38,233 --> 00:06:41,319 ‫التواصل مع الفتيات الأخريات قبل معرفة حبيبته المُوفقة‬ 125 00:06:41,403 --> 00:06:45,532 ‫وبمجرد أن عرف أنه مُوفق معي لم يركز إلا عليّ وأنا أحببت ذلك.‬ 126 00:06:45,615 --> 00:06:48,118 ‫"كريستوفر" أسد تقليدي، مخلص للغاية.‬ 127 00:06:48,201 --> 00:06:50,871 ‫- أنتما مُوفقان حسب النجوم... - أجل.‬ 128 00:06:53,707 --> 00:06:55,667 ‫- مرحباً يا أختاه. - مرحباً!‬ 129 00:06:55,750 --> 00:06:56,918 ‫عجباً.‬ 130 00:06:57,002 --> 00:07:01,047 ‫وجود صديقتيّ "ميمي" و"شاي" هنا معي يسعدني للغاية.‬ 131 00:07:01,673 --> 00:07:03,341 ‫"ميمي" و"شاي" كفردين من عائلتي.‬ 132 00:07:04,009 --> 00:07:07,637 ‫حسناً يا عزيزتي.‬ 133 00:07:07,721 --> 00:07:09,931 ‫ثم، إنها أمي!‬ 134 00:07:10,015 --> 00:07:11,391 ‫لم أستطع التوقّف عن البكاء.‬ 135 00:07:11,474 --> 00:07:16,271 ‫كافحت أمي كثيراً لتربية 4 أطفال‬ 136 00:07:16,354 --> 00:07:18,690 ‫وسأفعل أي شيء لأجلها.‬ 137 00:07:18,773 --> 00:07:21,484 ‫رأي أمي هو أهم شيء في نظري.‬ 138 00:07:21,568 --> 00:07:22,736 ‫هذا هو "كريس" يا أمي.‬ 139 00:07:23,486 --> 00:07:24,654 ‫مرحباً!‬ 140 00:07:24,738 --> 00:07:28,116 ‫زواجي بـ"كريس" لا يمكن أن يتم‬ 141 00:07:28,200 --> 00:07:29,576 ‫إن لم توافق أمي.‬ 142 00:07:29,659 --> 00:07:30,952 ‫- حسناً. - حسناً.‬ 143 00:07:31,036 --> 00:07:32,913 ‫أغلب أفراد عائلتي يتحدثون الإسبانية.‬ 144 00:07:33,538 --> 00:07:35,415 ‫لذلك سأكون المترجمة هنا اليوم.‬ 145 00:07:37,751 --> 00:07:38,919 ‫إنه ظريف للغاية.‬ 146 00:07:39,336 --> 00:07:40,629 ‫تقول أمي إنك وسيم جداً.‬ 147 00:07:40,712 --> 00:07:41,838 ‫أشكرك.‬ 148 00:07:42,214 --> 00:07:45,508 ‫عرض الزواج. كيف تم؟ ماذا حدث؟‬ 149 00:07:45,592 --> 00:07:48,511 ‫كان هنا جدار مغطى بالزهور‬ 150 00:07:48,595 --> 00:07:50,889 ‫وكانت هناك طاولة مجهزة بالتحلية والشامبانيا.‬ 151 00:07:50,972 --> 00:07:54,309 ‫وأخبرته بالكثير من الأشياء التي أحبها فيه‬ 152 00:07:54,768 --> 00:07:55,852 ‫وكتب لي قصيدة.‬ 153 00:07:56,519 --> 00:07:58,313 ‫- حقاً؟ - قصيدة جميلة.‬ 154 00:08:02,442 --> 00:08:05,612 ‫عليّ القول إن هذه اللفتة الأكثر رومانسية التي قام بها في حياته.‬ 155 00:08:05,695 --> 00:08:06,821 ‫حقاً.‬ 156 00:08:06,905 --> 00:08:08,782 ‫حقاً، لم يكتب قصيدة من قبل.‬ 157 00:08:08,865 --> 00:08:09,866 ‫أنا أنهار.‬ 158 00:08:09,950 --> 00:08:10,784 ‫لماذا؟‬ 159 00:08:10,867 --> 00:08:11,701 ‫لا أعلم.‬ 160 00:08:12,619 --> 00:08:13,954 ‫إنها تبكي الآن.‬ 161 00:08:14,579 --> 00:08:16,706 ‫ستدفعينني للبكاء. لقد بكيت بما يكفي اليوم.‬ 162 00:08:18,333 --> 00:08:21,795 ‫لقد كتب لي قصيدة لعرض الزواج.‬ 163 00:08:21,878 --> 00:08:22,754 ‫هذا جميل للغاية.‬ 164 00:08:22,837 --> 00:08:23,672 ‫هذا جميل.‬ 165 00:08:25,590 --> 00:08:28,385 ‫أنا معجبة به. يبدو أنه سيكون زوجاً رائعاً.‬ 166 00:08:29,094 --> 00:08:30,553 ‫- أجل. - تقول أمي إنها معجبة بك.‬ 167 00:08:30,637 --> 00:08:32,597 ‫تقول إنها تشعر بأنك ستكون زوجاً صالحاً.‬ 168 00:08:32,681 --> 00:08:33,765 ‫أجل، حسناً.‬ 169 00:08:34,808 --> 00:08:36,643 ‫أجل، سيكون زوجاً رائعاً.‬ 170 00:08:37,811 --> 00:08:39,938 ‫- أمي، لا تبكي. - كلا.‬ 171 00:08:41,856 --> 00:08:42,816 ‫كلا.‬ 172 00:08:43,525 --> 00:08:46,111 ‫- هذا جميل. - لم أركم منذ فترة طويلة جداً.‬ 173 00:08:46,194 --> 00:08:48,446 ‫- هل تودون الذهاب؟ والاحتفال الليلة؟ - حسناً، لنذهب.‬ 174 00:08:48,530 --> 00:08:50,657 ‫- يبدو هذا رائعاً. - أجل. وداعاً يا "ماريا"...‬ 175 00:08:52,200 --> 00:08:53,201 ‫وداعاً.‬ 176 00:08:53,285 --> 00:08:54,786 ‫ربما يظن والداي أنني مجنون،‬ 177 00:08:54,869 --> 00:08:58,081 ‫لكن أبي لا يبالغ في حمايتي.‬ 178 00:08:58,164 --> 00:09:00,417 ‫يجب أن أسحب المقعد لأمي.‬ 179 00:09:00,834 --> 00:09:01,668 ‫لطيف جداً.‬ 180 00:09:01,751 --> 00:09:03,003 ‫لكن أمي على الناحية الأخرى...‬ 181 00:09:03,086 --> 00:09:06,172 ‫قد تُصاب بأزمة قلبية لأنني ابنها الوحيد.‬ 182 00:09:06,256 --> 00:09:07,924 ‫سيعود إلى الديار بأخلاق حميدة.‬ 183 00:09:09,342 --> 00:09:10,176 ‫"(شاي) - أعز صديقات (ماريا) - الحمل"‬ 184 00:09:10,260 --> 00:09:11,261 ‫أنا سعيدة جداً لأجلك.‬ 185 00:09:11,344 --> 00:09:12,220 ‫"(ميمي) - الجدي"‬ 186 00:09:12,304 --> 00:09:14,723 ‫ميم وميم؟ ستتزوج!‬ 187 00:09:14,806 --> 00:09:17,434 ‫- لا أطيق الانتظار. - هذا جميل جداً.‬ 188 00:09:17,517 --> 00:09:19,436 ‫إن أحسن معاملتك، فسأحبه أكثر وأكثر.‬ 189 00:09:19,519 --> 00:09:21,062 ‫هل أنت متوترة؟‬ 190 00:09:21,146 --> 00:09:22,063 ‫قليلاً.‬ 191 00:09:22,147 --> 00:09:23,189 ‫قليلاً وليس كثيراً.‬ 192 00:09:23,273 --> 00:09:24,107 ‫هذا طبيعي.‬ 193 00:09:24,190 --> 00:09:25,900 ‫- توترت أكثر للقاء عائلته. - توترت...‬ 194 00:09:25,984 --> 00:09:27,694 ‫لم أتوتر لمقابلته.‬ 195 00:09:27,777 --> 00:09:31,072 ‫إنه رائع. أحب طريقة معاملته لك.‬ 196 00:09:31,156 --> 00:09:33,575 ‫وكيف عاملوك. أحب ذلك.‬ 197 00:09:33,658 --> 00:09:36,619 ‫أعلم أنكما ستكونان ثنائياً ظريفاً وستدوم علاقتكما.‬ 198 00:09:36,703 --> 00:09:38,163 ‫أحب ذلك.‬ 199 00:09:38,246 --> 00:09:41,541 ‫لم تتحدث أمي طويلاً معه لكن لديها حدس قوي.‬ 200 00:09:41,624 --> 00:09:43,626 ‫رأين كل ما أراه في "كريس".‬ 201 00:09:43,710 --> 00:09:46,796 ‫يشعرن بأنني التقيت بشخص ملائم لي أخيراً.‬ 202 00:09:46,880 --> 00:09:50,508 ‫يسرني أنك وجدت شخصاً متوافقاً معك.‬ 203 00:09:51,009 --> 00:09:54,054 ‫لأنه يعجبني كثيراً!‬ 204 00:09:54,137 --> 00:09:56,431 ‫كل ما فعلته في حياتي كان لتشعر أمي بالفخر.‬ 205 00:09:56,514 --> 00:09:57,932 ‫أعمل طوال الوقت.‬ 206 00:09:58,016 --> 00:09:59,642 ‫وأخطط لمستقبلي دائماً‬ 207 00:09:59,726 --> 00:10:03,980 ‫لأنني أعلم كم كانت حياة أمي صعبة وأعلم أنها لم تستطع‬ 208 00:10:04,689 --> 00:10:07,859 ‫التركيز على أحلامها لأن لديها 4 أطفال.‬ 209 00:10:07,942 --> 00:10:11,946 ‫لذلك أن تراني أمي أحقق أحلامي‬ 210 00:10:12,030 --> 00:10:16,076 ‫التي لم تستطع تحقيقها. وهذا يغمرني للغاية.‬ 211 00:10:17,285 --> 00:10:18,620 ‫أنا سعيدة لأجلك حقاً.‬ 212 00:10:18,703 --> 00:10:20,997 ‫سأبكي. لكنني سعيدة لأجلك حقاً.‬ 213 00:10:21,873 --> 00:10:22,707 ‫كلا، لا تبكي...‬ 214 00:10:22,791 --> 00:10:23,833 ‫أعلم كل ما خضته.‬ 215 00:10:23,917 --> 00:10:25,085 ‫لا تبكي.‬ 216 00:10:25,168 --> 00:10:28,338 ‫"ميمي" عاشرتني في أسوأ أوقات حياتي.‬ 217 00:10:28,755 --> 00:10:32,425 ‫ولم تحكم عليّ قط. بدءاً من العمل في متاجر التجزئة‬ 218 00:10:32,509 --> 00:10:33,885 ‫ثم فتح شركتي الخاصة،‬ 219 00:10:33,968 --> 00:10:39,724 ‫ومعاناتي في علاقتي الحقيقية الوحيدة‬ 220 00:10:39,808 --> 00:10:42,477 ‫ووجودها إلى جانبي طوال الوقت‬ 221 00:10:42,560 --> 00:10:44,354 ‫مهما حدث في حياتي‬ 222 00:10:44,437 --> 00:10:45,563 ‫هو أمر مميز للغاية‬ 223 00:10:45,647 --> 00:10:49,692 ‫وآمل أن يعيش الجميع تجربة صداقة‬ 224 00:10:49,776 --> 00:10:52,445 ‫كالتي تجمعني بـ"ميمي". أنا أحبها كثيراً.‬ 225 00:10:53,905 --> 00:10:55,949 ‫- توقفا. - لقد بكينا بحرقة.‬ 226 00:10:56,032 --> 00:10:57,325 ‫يجب أن تتوقفا.‬ 227 00:10:57,951 --> 00:10:59,536 ‫- أيمكنك أن تتوقفي؟ - نخبك!‬ 228 00:10:59,619 --> 00:11:00,912 ‫- بالماء؟ - نخبكن!‬ 229 00:11:05,542 --> 00:11:08,211 ‫ما انطباعكم الأول عن "ماريا"؟‬ 230 00:11:13,341 --> 00:11:18,179 ‫بدت "ماريا" ناضجة وواثقة من نفسها.‬ 231 00:11:18,263 --> 00:11:19,472 ‫- تشبهان بعضكما البعض. - أجل.‬ 232 00:11:19,556 --> 00:11:21,683 ‫من الرائع أنها من برج الجدي.‬ 233 00:11:21,766 --> 00:11:23,726 ‫وهذا برج ترابي. لذلك ستربطك بالواقع.‬ 234 00:11:23,810 --> 00:11:25,437 ‫- أنت برج ناري. - "كاسي" تفهم الأبراج.‬ 235 00:11:25,520 --> 00:11:27,105 ‫- أجل. - هل تحب الرياضة؟‬ 236 00:11:28,731 --> 00:11:30,191 ‫هذا سؤال جيد.‬ 237 00:11:30,275 --> 00:11:32,360 ‫هذا سؤال جيد.‬ 238 00:11:32,444 --> 00:11:35,864 ‫لا تزال هناك تفاصيل في حياتهما يجب أن يتحدثا عنها.‬ 239 00:11:35,947 --> 00:11:39,367 ‫أجل، لقد اتحدا، لكن يجب أن يتحدثا في التفاصيل‬ 240 00:11:39,451 --> 00:11:41,786 ‫حتى يواجها العاصفة، يجب أن يتعاملا مع ذلك.‬ 241 00:11:41,870 --> 00:11:42,829 ‫لذلك أنا قلقة.‬ 242 00:11:42,912 --> 00:11:46,749 ‫مع تحضيرنا للزفاف،‬ 243 00:11:47,750 --> 00:11:50,378 ‫كم تظنون أنني مجنون؟‬ 244 00:11:54,424 --> 00:11:57,010 ‫لقد واعدت الكثير من الفتيات.‬ 245 00:11:59,220 --> 00:12:02,307 ‫لذلك، لطالما قلت لنفسي‬ 246 00:12:03,183 --> 00:12:05,602 ‫- "متى سيلتقي بالمرأة المناسبة؟" - أجل.‬ 247 00:12:05,685 --> 00:12:07,812 ‫تبدو...‬ 248 00:12:07,896 --> 00:12:09,981 ‫- مرحباً يا رفاق. - مرحباً.‬ 249 00:12:10,064 --> 00:12:11,858 ‫"كريستين"، أود التحدث معك قليلاً.‬ 250 00:12:11,941 --> 00:12:12,942 ‫بالطبع.‬ 251 00:12:14,194 --> 00:12:17,655 ‫والآن بعدما عرفت أمّ "كريس" "كريستين" أن ابنها‬ 252 00:12:17,739 --> 00:12:19,616 ‫لا يعرف سوى القليل عن خطيبته،‬ 253 00:12:19,699 --> 00:12:22,035 ‫هل ستتمكن "ماريا" من تخطي‬ 254 00:12:22,118 --> 00:12:25,914 ‫طبيعة "كريستين" العذراء المنتقدة لكسب رضائها؟‬ 255 00:12:25,997 --> 00:12:28,791 ‫أخبرتني "آسترو تشيمبر" أن أفضل طريقة للتواصل معها‬ 256 00:12:28,875 --> 00:12:31,711 ‫هي بطلب النصيحة منها.‬ 257 00:12:31,794 --> 00:12:33,880 ‫وهذا ما سأفعله بالضبط.‬ 258 00:12:33,963 --> 00:12:35,465 ‫أنا متحمسة للغاية للقائك.‬ 259 00:12:35,548 --> 00:12:38,676 ‫حسب بعض الأشياء التي أخبرني "كريس" بها،‬ 260 00:12:38,760 --> 00:12:42,055 ‫علمت على الفور أنك عمود الخيمة بالنسبة إلى هذه العائلة.‬ 261 00:12:42,138 --> 00:12:44,390 ‫أخبرني أهمية عدم اللجوء إلى الطلاق‬ 262 00:12:44,474 --> 00:12:46,893 ‫وأنه لا يؤمن به بسبب والديه.‬ 263 00:12:46,976 --> 00:12:51,231 ‫لكنني أود أن أسألك، ماذا فعلت للحفاظ على الزواج؟‬ 264 00:12:51,314 --> 00:12:55,985 ‫أنا وزوجي صرنا أعز صديقين أولاً.‬ 265 00:12:56,069 --> 00:12:58,571 ‫- حسناً. - ثم بدأنا المواعدة.‬ 266 00:12:58,655 --> 00:13:00,990 ‫لذلك تزوجت بأعز أصدقائي.‬ 267 00:13:01,074 --> 00:13:05,161 ‫لذلك نصيحتي الوحيدة لك هي أن تتأكدي أنه أعز أصدقائك،‬ 268 00:13:05,245 --> 00:13:07,288 ‫- حتى تحظي بزواج سعيد. - أحب ذلك.‬ 269 00:13:07,372 --> 00:13:12,335 ‫و"كريستوفر" نقي القلب وأشعر بأنك كذلك أيضاً.‬ 270 00:13:12,418 --> 00:13:13,795 ‫لكن هذا انطباعي الأول.‬ 271 00:13:13,878 --> 00:13:16,214 ‫أردت أن أتصرف على راحتي وسجيتي‬ 272 00:13:16,297 --> 00:13:19,717 ‫لأنني أحب دائماً أن أبدو كشخصية مسيطرة،‬ 273 00:13:19,801 --> 00:13:22,512 ‫أخطط دائماً وأتولى كل الأمور.‬ 274 00:13:23,263 --> 00:13:26,516 ‫هذه من عيوب "كريستوفر". لا يجيد التخطيط للحياة.‬ 275 00:13:26,599 --> 00:13:30,395 ‫لذلك الزواج بإنسان منظمة للغاية؟‬ 276 00:13:30,478 --> 00:13:33,606 ‫أظن أن هذه صفة جيدة لأجله.‬ 277 00:13:33,690 --> 00:13:36,734 ‫ويبدو أنكما تقضيان وقتاً رائعاً.‬ 278 00:13:36,818 --> 00:13:39,529 ‫لا بد أن النجوم محقة، صحيح؟‬ 279 00:13:39,612 --> 00:13:40,446 ‫أظن ذلك أيضاً.‬ 280 00:13:40,530 --> 00:13:42,574 ‫ويسرني أنك ستكونين جزءاً من عائلتنا.‬ 281 00:13:44,993 --> 00:13:47,370 ‫"ماريا" القديمة كانت لتود أن تتحكم في كل شيء‬ 282 00:13:47,453 --> 00:13:50,206 ‫وتسأل الأسئلة التي تريدها وتفعل الأشياء بطريقتها.‬ 283 00:13:50,290 --> 00:13:54,002 ‫لكنني اتبعت نصيحة "آسترو تشيمبر" ونجح الأمر.‬ 284 00:13:54,627 --> 00:13:55,837 ‫كيف كان ذلك؟‬ 285 00:13:57,422 --> 00:13:59,716 ‫- كيف كان؟ - إنها فتاة لطيفة. كان رائعاً.‬ 286 00:13:59,799 --> 00:14:03,428 ‫أن أسمع أن أمي وافقت على علاقتنا، كان هذا ضرورياً جداً في نظري،‬ 287 00:14:03,511 --> 00:14:05,513 ‫لأنه من يريد الزواج‬ 288 00:14:05,597 --> 00:14:08,808 ‫من دون دعم عائلته؟‬ 289 00:14:08,891 --> 00:14:10,310 ‫مرحباً بك في العائلة.‬ 290 00:14:10,393 --> 00:14:12,770 ‫أشكرك. وداعاً.‬ 291 00:14:12,854 --> 00:14:15,023 ‫أشعر بأنه عندما شاركت في هذه التجربة...‬ 292 00:14:15,106 --> 00:14:16,482 ‫- مرحباً بك مجدداً. - أشكرك.‬ 293 00:14:16,566 --> 00:14:19,652 ‫...فتحت قلبي. ووثقت في التجربة.‬ 294 00:14:19,736 --> 00:14:23,156 ‫وأردت أن يرى الناس ما فعلته التجربة بي.‬ 295 00:14:23,239 --> 00:14:24,657 ‫هذا ما أردت أن يراه الجميع،‬ 296 00:14:24,741 --> 00:14:27,243 ‫مصيرنا مكتوب في النجوم لسبب وجيه.‬ 297 00:14:27,869 --> 00:14:28,828 ‫تعالي إلى هنا.‬ 298 00:14:33,791 --> 00:14:35,251 ‫أمك طريفة.‬ 299 00:14:35,335 --> 00:14:36,794 ‫لقد أخبرتك.‬ 300 00:14:36,878 --> 00:14:39,339 ‫لقد أخبرتك. إنها تمزح كثيراً.‬ 301 00:14:39,422 --> 00:14:40,423 ‫كيف جرى الحديث؟‬ 302 00:14:40,506 --> 00:14:43,217 ‫أشعر بترحاب كبير من ناحية عائلتك لذلك...‬ 303 00:14:43,885 --> 00:14:44,761 ‫أنا سعيدة فحسب.‬ 304 00:14:44,844 --> 00:14:49,515 ‫أظن أن لقاء العائلتين كان أكبر مخاوفي ولقد واجهته.‬ 305 00:14:50,058 --> 00:14:53,895 ‫والآن ما تبقّى هو أن أقبل الزواج منه...‬ 306 00:14:54,937 --> 00:14:56,564 ‫وهل أنا مستعدة لذلك حقاً؟‬ 307 00:14:57,815 --> 00:14:58,691 ‫لنذهب.‬ 308 00:15:13,122 --> 00:15:16,209 ‫"يانا". والدة "كونور" "ستيسي"،‬ 309 00:15:16,292 --> 00:15:19,003 ‫امرأة مغامرة وقوية من برج الحمل.‬ 310 00:15:19,379 --> 00:15:23,716 ‫وهي من أسهل الأبراج التي يمكن للدلو مثلك أن ينسجم معها.‬ 311 00:15:23,800 --> 00:15:26,427 ‫برجها القمري هو الأسد الحماسي‬ 312 00:15:26,511 --> 00:15:30,848 ‫لذلك أريها جانبك المرح وحافظي على إيجابية الطاقة.‬ 313 00:15:32,600 --> 00:15:36,437 ‫والد "كونور" "توني"، عقرب متأمل عميق التفكير،‬ 314 00:15:36,521 --> 00:15:38,606 ‫لا ينفتح للغرباء بسرعة.‬ 315 00:15:39,107 --> 00:15:44,779 ‫ولذلك بمجرد تخطي المراحل الأولية، ستنسجمون بشكل جميل كعائلة واحدة.‬ 316 00:15:44,862 --> 00:15:49,575 ‫أنا وهو نحب أن نأخذ وقتنا لاستكشاف أحدنا الآخر في العلاقة.‬ 317 00:15:49,659 --> 00:15:51,119 ‫ما يقلقني‬ 318 00:15:51,202 --> 00:15:53,746 ‫هو تأجيل "كونور" لعرض الزواج.‬ 319 00:15:53,830 --> 00:15:55,331 ‫أشعر ببعض التوتر.‬ 320 00:15:55,415 --> 00:15:57,166 ‫يمكن أن تخفت علاقتنا.‬ 321 00:15:59,669 --> 00:16:03,423 ‫"كونور"، والدة "يانا"، "إلينا" من برج الجدي.‬ 322 00:16:03,506 --> 00:16:07,093 ‫برجها يتمحور حول الالتزام والتخطيط على المدى البعيد.‬ 323 00:16:07,176 --> 00:16:11,431 ‫لذلك احرص أن تثبت لها أنك تتعامل مع التجربة على محمل الجد.‬ 324 00:16:12,056 --> 00:16:13,141 ‫تسرني معرفة ذلك.‬ 325 00:16:13,224 --> 00:16:17,353 ‫يبدو أن والدة "يانا" تود أن تتأكد من أننا نخطط لمستقبلنا جيداً.‬ 326 00:16:17,437 --> 00:16:19,355 ‫وهذا شيء أجد صعوبة فيه‬ 327 00:16:19,439 --> 00:16:21,983 ‫لكن آمل أن نصل إلى اتفاق معاً‬ 328 00:16:22,066 --> 00:16:24,777 ‫وأثبت لها أنني أكنّ المشاعر لـ"يانا".‬ 329 00:16:25,069 --> 00:16:29,615 ‫يجب أن تعلم أن هناك حدثاً فريداً يجري في نجومك اليوم.‬ 330 00:16:29,699 --> 00:16:30,658 ‫أتساءل ماذا سيكون.‬ 331 00:16:30,742 --> 00:16:34,370 ‫اليوم، الزهرة، برج الحب، سينتقل إلى الجدي‬ 332 00:16:34,871 --> 00:16:38,750 ‫مما يعني أنه الوقت الأمثل للتركيز على الارتباط على المدى البعيد.‬ 333 00:16:39,167 --> 00:16:42,920 ‫وسيمر من فوق "جونو"، وهو مذنب الزواج لديك.‬ 334 00:16:43,004 --> 00:16:45,715 ‫يعني هذا أن النجوم متراصة بشكل مثالي‬ 335 00:16:45,798 --> 00:16:50,052 ‫لتؤسس التزاماً طويل المدى في علاقتك اليوم.‬ 336 00:16:51,471 --> 00:16:53,931 ‫ما زلت غير متأكد من مشاعري.‬ 337 00:16:54,682 --> 00:16:57,769 ‫وأخبرتني "آسترو تشيمبر" أن الوقت مناسب الآن‬ 338 00:16:57,852 --> 00:16:59,270 ‫وأن أعرض الزواج بنهاية اليوم.‬ 339 00:16:59,353 --> 00:17:04,650 ‫وعلى الرغم من مشاعري تجاه "يانا"، فهذا يسبب ضغطاً كبيراً عليّ.‬ 340 00:17:04,734 --> 00:17:08,905 ‫آمل أن لقاء "يانا" بوالديّ ولقائي بوالديها‬ 341 00:17:08,988 --> 00:17:11,616 ‫سيساعدني في اتخاذ القرار النهائي.‬ 342 00:17:11,699 --> 00:17:12,825 ‫بالتوفيق.‬ 343 00:17:12,909 --> 00:17:15,620 ‫يمكنك الخروج من "آسترو تشيمبر" الآن.‬ 344 00:17:26,964 --> 00:17:29,091 ‫- "كونور شانون". - حماري.‬ 345 00:17:29,175 --> 00:17:30,551 ‫عجباً.‬ 346 00:17:31,052 --> 00:17:31,886 ‫"(توني) - والد (كونور) - العقرب"‬ 347 00:17:31,969 --> 00:17:33,846 ‫- "كونور". - أيمكنكما رؤيتي؟‬ 348 00:17:33,930 --> 00:17:34,764 ‫"(ستيسي) - أمّ (كونور) - الحمل"‬ 349 00:17:34,847 --> 00:17:36,432 ‫- أرى عضلاتك الكبيرة. - عجباً!‬ 350 00:17:36,766 --> 00:17:38,267 ‫ماذا تفعلان؟‬ 351 00:17:38,684 --> 00:17:40,478 ‫سحر التلفاز.‬ 352 00:17:40,978 --> 00:17:42,230 ‫هذا غريب للغاية.‬ 353 00:17:43,981 --> 00:17:46,818 ‫رؤية والديّ الآن تفاجئني كثيراً‬ 354 00:17:46,901 --> 00:17:51,656 ‫وتفرحني لأنني أحتاج إلى هذا الدعم قطعاً‬ 355 00:17:52,198 --> 00:17:53,157 ‫في هذه المرحلة.‬ 356 00:17:53,533 --> 00:17:55,576 ‫والداي يرعيان عمي‬ 357 00:17:55,660 --> 00:17:57,995 ‫لذلك لم يستطيعا الحضور شخصياً.‬ 358 00:17:58,079 --> 00:17:59,622 ‫يا رفيقيّ، هذه "يانا".‬ 359 00:17:59,705 --> 00:18:01,332 ‫- مرحباً. - مرحباً.‬ 360 00:18:01,415 --> 00:18:04,794 ‫- هذا أبي وأمي. - مرحباً يا "يانا".‬ 361 00:18:04,877 --> 00:18:05,920 ‫كيف حالك؟‬ 362 00:18:06,295 --> 00:18:08,798 ‫سأحتاج إلى 3 أسابيع لأحكي لكما هذه القصة.‬ 363 00:18:09,257 --> 00:18:12,468 ‫كانت هناك 4 نساء مُوفقات معي وكان عليّ‬ 364 00:18:12,552 --> 00:18:15,680 ‫أن أستبعد واحدة تلو الأخرى...‬ 365 00:18:15,763 --> 00:18:17,890 ‫والأخيرة هي "يانا".‬ 366 00:18:18,808 --> 00:18:20,476 ‫لا بد أن هذا كان غريباً جداً.‬ 367 00:18:20,560 --> 00:18:23,479 ‫لست من الرجال الذين ينتقلون بين الفتيات.‬ 368 00:18:23,563 --> 00:18:27,441 ‫- كان هذا عصيباً. - غريب عليك أيضاً، صحيح يا "يانا"؟‬ 369 00:18:27,525 --> 00:18:29,402 ‫إنها تجربة جنونية في الواقع‬ 370 00:18:29,485 --> 00:18:33,656 ‫لكن كان محترماً جداً مع كل شخص في المنزل‬ 371 00:18:33,739 --> 00:18:36,325 ‫وسعدت كثيراً بالتعرف عليه.‬ 372 00:18:36,409 --> 00:18:38,244 ‫"يانا"، من أين أتيت؟‬ 373 00:18:38,828 --> 00:18:40,580 ‫أعيش في مدينة "نيويورك" حالياً.‬ 374 00:18:40,663 --> 00:18:43,082 ‫- وما عملك؟ - أدير ملهى ليلياً.‬ 375 00:18:43,165 --> 00:18:45,918 ‫- حسناً. - بيننا الكثير من القواسم المشتركة.‬ 376 00:18:46,627 --> 00:18:47,837 ‫كما هو واضح.‬ 377 00:18:47,920 --> 00:18:49,964 ‫- أنت تحب الريف يا "كونور". - أجل.‬ 378 00:18:50,047 --> 00:18:52,341 ‫أتظنان أن بُعد المسافة سيكون مشكلة؟‬ 379 00:18:52,425 --> 00:18:54,468 ‫لطالما كان مشكلة في الماضي.‬ 380 00:18:54,552 --> 00:18:56,929 ‫يبدو أنكما ستضطران إلى التنازل بالكثير.‬ 381 00:18:57,013 --> 00:18:59,098 ‫لا بأس، يمكنني التنازل.‬ 382 00:18:59,181 --> 00:19:02,476 ‫إذاً، كيف عرفت أن "يانا" هي المرأة المنشودة؟‬ 383 00:19:02,560 --> 00:19:05,771 ‫عجباً. حقاً يا أمي؟ هل ستنصبين لي فخاً بهذا الشكل؟‬ 384 00:19:05,855 --> 00:19:07,064 ‫أحسنت أيتها الأم!‬ 385 00:19:09,984 --> 00:19:14,780 ‫"يانا" كانت عجيبة وغريبة من البداية معي،‬ 386 00:19:14,864 --> 00:19:17,366 ‫لذلك انجذب إليها.‬ 387 00:19:17,450 --> 00:19:19,744 ‫طوال هذه التجربة‬ 388 00:19:19,827 --> 00:19:23,956 ‫شكّلت مساحة آمنة لي وما كنت‬ 389 00:19:24,665 --> 00:19:27,209 ‫لأستمر في التجربة لولاها.‬ 390 00:19:28,002 --> 00:19:28,878 ‫توقّفي.‬ 391 00:19:29,879 --> 00:19:31,714 ‫أشكرك على إنقاذ ابننا.‬ 392 00:19:33,299 --> 00:19:34,675 ‫إنه رائع.‬ 393 00:19:34,759 --> 00:19:37,720 ‫والدا "كونور" من ألطف الناس.‬ 394 00:19:37,803 --> 00:19:42,183 ‫سُررت بمعرفة العائلة التي نشأ معها‬ 395 00:19:42,266 --> 00:19:45,144 ‫ومن رباه على هذه الطباع.‬ 396 00:19:45,227 --> 00:19:46,979 ‫سُررت بلقائكما يا رفيقيّ.‬ 397 00:19:47,063 --> 00:19:48,397 ‫سعدنا بلقائك يا "يانا".‬ 398 00:19:48,481 --> 00:19:50,191 ‫- وداعاً. - وداعاً.‬ 399 00:19:50,274 --> 00:19:52,276 ‫والد "كونور" "توني" من برج العقرب.‬ 400 00:19:52,360 --> 00:19:56,155 ‫لكن برجه الصاعد هو الثور مما يشعرني بالتوتر.‬ 401 00:19:56,238 --> 00:19:59,158 ‫بسبب العملية الشديدة ويبدو منظماً للغاية‬ 402 00:19:59,241 --> 00:20:01,577 ‫بينما أنا أكثر عفوية.‬ 403 00:20:01,661 --> 00:20:03,329 ‫لكنني أرى أصل طباع "كونور"‬ 404 00:20:03,412 --> 00:20:06,332 ‫إن كانت كما أظن لأنه يفكر بعمق.‬ 405 00:20:06,415 --> 00:20:08,334 ‫أتطلع للقاء "يانا".‬ 406 00:20:08,417 --> 00:20:11,337 ‫إنها رائعة وأتطلع للقائكما بها أيضاً.‬ 407 00:20:11,754 --> 00:20:14,548 ‫ستكون علاقة أخرى عن بُعد.‬ 408 00:20:14,632 --> 00:20:16,801 ‫وليس هذا ما تفضّله. ليس هذا ما يفضّله أي شخص.‬ 409 00:20:16,884 --> 00:20:20,638 ‫كلا، ولذلك كنت أعاني‬ 410 00:20:20,721 --> 00:20:24,392 ‫للتخلي عن حذري واتخاذ خطوة جادة.‬ 411 00:20:24,475 --> 00:20:26,894 ‫والليلة يجب أن أتخذ القرار‬ 412 00:20:26,978 --> 00:20:32,316 ‫بخصوص عرض الزواج من عدمه. أو أن نخرج كلانا من التجربة.‬ 413 00:20:32,942 --> 00:20:35,194 ‫أشعر بأن هذا مخيف‬ 414 00:20:36,570 --> 00:20:39,782 ‫وجنوني، بالنظر إلى أننا التقينا منذ فترة قصيرة.‬ 415 00:20:39,865 --> 00:20:42,827 ‫ولست شخصاً يحب المجازفة‬ 416 00:20:42,910 --> 00:20:45,246 ‫ولا أريد أن أتسرع‬ 417 00:20:45,329 --> 00:20:47,289 ‫وأحاول الالتزام في علاقة قد لا تنجح.‬ 418 00:20:47,373 --> 00:20:48,874 ‫يجب أن أفكر في الكثير.‬ 419 00:20:49,458 --> 00:20:51,877 ‫ولا أعرف تماماً‬ 420 00:20:52,962 --> 00:20:54,380 ‫ماذا أريد فعله...‬ 421 00:20:56,132 --> 00:21:00,678 ‫هذه أسوأ تجربة ممكنة لك على مستوى شخصي.‬ 422 00:21:00,761 --> 00:21:02,680 ‫أجل. بكيت كثيراً.‬ 423 00:21:02,763 --> 00:21:04,223 ‫اتبع قلبك فحسب.‬ 424 00:21:04,306 --> 00:21:06,934 ‫- أشكرك يا أمي. - اتبع قلبك.‬ 425 00:21:07,685 --> 00:21:09,854 ‫وأياً كان قرارك، فنحن ندعمك.‬ 426 00:21:09,937 --> 00:21:11,439 ‫أجل. أشكركما.‬ 427 00:21:11,522 --> 00:21:13,941 ‫أعلم أنه في النهاية ومهما كان اختياري‬ 428 00:21:14,025 --> 00:21:16,444 ‫فحبهما لي غير مشروط.‬ 429 00:21:16,527 --> 00:21:19,030 ‫هذا يريحني كثيراً.‬ 430 00:21:19,739 --> 00:21:22,450 ‫لكن في الوقت نفسه، لا يقرّبني هذا من اتخاذ القرار.‬ 431 00:21:22,992 --> 00:21:25,119 ‫- أحبك وأشتاق إليك. - أحبكما أيضاً. وداعاً.‬ 432 00:21:25,411 --> 00:21:26,537 ‫- وداعاً. - وداعاً يا "كونور".‬ 433 00:21:35,755 --> 00:21:36,630 ‫"يانا"؟‬ 434 00:21:39,341 --> 00:21:40,593 ‫مرحباً!‬ 435 00:21:41,427 --> 00:21:44,180 ‫- "يانا". - مرحباً يا صغيرتي. كيف حالك؟‬ 436 00:21:44,263 --> 00:21:46,557 ‫- "يانا"، تبدين جميلة جداً! - انظري إلى قميصي.‬ 437 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 ‫أنا متحمس للغاية...‬ 438 00:21:48,184 --> 00:21:49,060 ‫"(إلينا) - والدة (يانا) - الجدي (ميلانا) - أخت (يانا) - العذراء"‬ 439 00:21:49,143 --> 00:21:51,812 ‫...لكنني متوتر أيضاً من لقاء أم "يانا" وأختها الصغيرة.‬ 440 00:21:51,896 --> 00:21:54,023 ‫التواصل مع عائلة "يانا" سيكون ضرورياً‬ 441 00:21:54,106 --> 00:21:57,610 ‫لاتخاذ قرار عرض الزواج من عدمه الليلة.‬ 442 00:21:58,736 --> 00:21:59,737 ‫يا إلهي.‬ 443 00:22:02,239 --> 00:22:03,574 ‫مرحباً.‬ 444 00:22:03,657 --> 00:22:05,993 ‫لم تستطع أمي الحضور شخصياً لأنها في الديار‬ 445 00:22:06,077 --> 00:22:07,703 ‫تعتني بأختي الصغيرة.‬ 446 00:22:07,787 --> 00:22:08,954 ‫لكن هذا يثير استيائي.‬ 447 00:22:09,038 --> 00:22:12,500 ‫أمي أعز صديقاتي، وأتمنى لو كانت معي لنحتفل بهذا اليوم المميز.‬ 448 00:22:12,583 --> 00:22:14,043 ‫سُررت جداً برؤيتهما.‬ 449 00:22:14,126 --> 00:22:17,630 ‫أمي هي أعز صديقاتي، وأتحمس لمعرفة رأيها في "كونور".‬ 450 00:22:17,713 --> 00:22:20,049 ‫كيف الحال يا "ميلانا"؟ سمعت الكثير عنك.‬ 451 00:22:20,132 --> 00:22:21,842 ‫اسمك "كونتر"؟‬ 452 00:22:21,926 --> 00:22:23,427 ‫- "كونور". - "كونور".‬ 453 00:22:23,511 --> 00:22:24,970 ‫يمكنك مناداتي بـ"كونتر" إن أردت.‬ 454 00:22:29,475 --> 00:22:30,726 ‫- خمن أمراً. - ماذا؟‬ 455 00:22:30,810 --> 00:22:32,520 ‫- "يانا" مغرمة بك. - أجل؟‬ 456 00:22:34,105 --> 00:22:36,774 ‫لا تعرفين ذلك. لم تقل شيئاً!‬ 457 00:22:36,857 --> 00:22:38,859 ‫"كونور"، من أين أتيت؟‬ 458 00:22:38,943 --> 00:22:41,862 ‫تنقلت كثيراً. لكنني نشأت في "ميتشيغان".‬ 459 00:22:41,946 --> 00:22:43,739 ‫أعيش في "آريزونا" الآن.‬ 460 00:22:44,448 --> 00:22:47,576 ‫أين ترى نفسك بعد 5 سنوات؟‬ 461 00:22:47,660 --> 00:22:48,744 ‫هذا سؤال صعب.‬ 462 00:22:50,621 --> 00:22:52,957 ‫تخيلت نفسي، حسبما أتمنى...‬ 463 00:22:53,040 --> 00:22:55,000 ‫أريد العيش في "مونتانا" في النهاية.‬ 464 00:22:55,084 --> 00:22:59,713 ‫والعمل في إطفاء المباني وآمل أن أضع جذوري هناك‬ 465 00:22:59,797 --> 00:23:02,341 ‫وتكبير عائلتي الكبيرة بالفعل.‬ 466 00:23:02,424 --> 00:23:04,593 ‫الطريف أن "آسترو تشيمبر" قالت‬ 467 00:23:04,677 --> 00:23:07,138 ‫إن والدة "يانا" تهتم بالالتزام ومعرفة الخطط المستقبلية.‬ 468 00:23:07,221 --> 00:23:09,431 ‫لذلك كنت مستعداً للتحدث عن ذلك.‬ 469 00:23:09,515 --> 00:23:12,309 ‫مهلاً يا "كونور"، استرخ. تبدو...‬ 470 00:23:13,352 --> 00:23:14,895 ‫- لقد كنت... - استرخ فحسب.‬ 471 00:23:16,689 --> 00:23:20,192 ‫لا يسهل عليّ الاسترخاء هنا. باستثناء بعض الأوقات معك.‬ 472 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 ‫خُطب ثنائيان،‬ 473 00:23:23,821 --> 00:23:27,575 ‫وغادر ثنائي مبكراً ونحن آخر ثنائي متبق‬ 474 00:23:27,658 --> 00:23:30,744 ‫لتقرير إن كنا سنتمم الخطوبة أم لا.‬ 475 00:23:33,664 --> 00:23:34,999 ‫"سنوبول".‬ 476 00:23:35,958 --> 00:23:37,626 ‫هل سمعت هذا؟‬ 477 00:23:38,002 --> 00:23:39,044 ‫"سنوبول".‬ 478 00:23:39,128 --> 00:23:42,548 ‫لا يحب التعجل في اتخاذ القرارات‬ 479 00:23:42,631 --> 00:23:47,428 ‫لذلك تسير علاقتنا بشكل أبطأ، لأنه يكترث كثيراً‬ 480 00:23:47,511 --> 00:23:49,847 ‫لمشاعره ولقيامه بالصواب.‬ 481 00:23:49,930 --> 00:23:52,099 ‫اسمع يا "كونور".‬ 482 00:23:52,808 --> 00:23:56,520 ‫التقيت بزوجي في يونيو‬ 483 00:23:56,604 --> 00:24:01,108 ‫وبمجرد لقائنا بدأ يعرض عليّ الزواج من اليوم الثالث.‬ 484 00:24:02,610 --> 00:24:04,987 ‫وتزوجنا بعد 6 أشهر.‬ 485 00:24:05,905 --> 00:24:08,824 ‫ونحن معاً منذ 30 عاماً.‬ 486 00:24:09,241 --> 00:24:12,995 ‫نجحت علاقتكما حتى مع التسرع.‬ 487 00:24:13,078 --> 00:24:18,792 ‫ليس عليك التفكير. "أمهليني يوماً آخر لأفكر."‬ 488 00:24:18,876 --> 00:24:21,253 ‫- "يا إلهي، ربما لست..." - سيكرهني والداك.‬ 489 00:24:21,378 --> 00:24:22,963 ‫سيكرهني والداك كثيراً.‬ 490 00:24:23,047 --> 00:24:24,840 ‫عش حياتك فقط.‬ 491 00:24:25,132 --> 00:24:26,091 ‫كن حراً.‬ 492 00:24:26,175 --> 00:24:28,427 ‫- عجباً. أنا أواعد أمك. - كن سعيداً.‬ 493 00:24:30,721 --> 00:24:33,641 ‫أعلم أن "يانا" تحب الحب وحقيقة أن والديها عاشا‬ 494 00:24:33,724 --> 00:24:35,935 ‫علاقة ناجحة بعد لقائهما بـ6 شهور ولا يزالان معاً،‬ 495 00:24:36,018 --> 00:24:39,063 ‫تعتقد أننا نستطيع فعل هذا أيضاً.‬ 496 00:24:39,146 --> 00:24:40,981 ‫لكن لم يتعرف والداي بتلك الطريقة‬ 497 00:24:41,065 --> 00:24:43,359 ‫ولا أعلم إن كنت مستعداً لأكون ذلك الشخص‬ 498 00:24:43,442 --> 00:24:45,653 ‫أو إن كنت سأستعد يوماً لأكون ذلك الشخص.‬ 499 00:24:45,736 --> 00:24:49,490 ‫لكن الوقت لا يزال يمر وينفد ويجب أن أتخذ القرار.‬ 500 00:24:49,573 --> 00:24:51,909 ‫سيحدث المُقدّر حدوثه.‬ 501 00:24:51,992 --> 00:24:56,747 ‫أريدك أن تأتي يا "كونور" إلى منزلنا للشرب وقضاء وقت ممتع.‬ 502 00:24:56,830 --> 00:25:00,292 ‫أود أن ألتقي بكم شخصياً وفي وقت عاجل وليس آجلاً.‬ 503 00:25:00,376 --> 00:25:02,086 ‫سأعدكن تحظين ببعض الوقت معاً.‬ 504 00:25:02,169 --> 00:25:03,128 ‫حسناً.‬ 505 00:25:03,712 --> 00:25:06,674 ‫"يانا" و"كونور"، أنا سعيدة جداً لأجلكما.‬ 506 00:25:06,757 --> 00:25:07,925 ‫أشكرك.‬ 507 00:25:08,342 --> 00:25:09,260 ‫أحسنت.‬ 508 00:25:09,927 --> 00:25:11,011 ‫حسناً.‬ 509 00:25:12,471 --> 00:25:13,305 ‫سُررت بلقائك.‬ 510 00:25:13,889 --> 00:25:15,266 ‫سُررت بلقائك.‬ 511 00:25:15,349 --> 00:25:16,517 ‫أنا معجبة به.‬ 512 00:25:16,600 --> 00:25:17,518 ‫حسناً.‬ 513 00:25:18,227 --> 00:25:20,145 ‫يبدو كرجل صالح.‬ 514 00:25:20,229 --> 00:25:23,274 ‫هذا ما أردتما أن ترياه لأنني شعرت بذلك منه.‬ 515 00:25:23,357 --> 00:25:24,275 ‫لكن هل أنت معجبة به؟‬ 516 00:25:24,358 --> 00:25:27,987 ‫أجل، إنه عطوف للغاية، ولطيف.‬ 517 00:25:28,070 --> 00:25:30,531 ‫لا أجد عيباً فيه.‬ 518 00:25:30,614 --> 00:25:31,824 ‫هل أنت سعيدة؟‬ 519 00:25:32,783 --> 00:25:35,411 ‫حسناً. سندعمك.‬ 520 00:25:35,494 --> 00:25:37,413 ‫حسناً. أحبك كثيراً.‬ 521 00:25:37,496 --> 00:25:38,372 ‫أحبك.‬ 522 00:25:49,675 --> 00:25:54,638 ‫"نويل"، والد "جازمين" "فريد" من برج الحوت مثلك.‬ 523 00:25:54,722 --> 00:25:58,309 ‫لذلك ستجد توافقاً مع حميك المستقبلي.‬ 524 00:25:58,392 --> 00:25:59,643 ‫حسناً، تسرني معرفة ذلك.‬ 525 00:26:00,477 --> 00:26:01,895 ‫ومثل ابنتها‬ 526 00:26:01,979 --> 00:26:05,107 ‫أمّ "جازمين"، "روندا"، امرأة فريدة للغاية.‬ 527 00:26:05,190 --> 00:26:06,817 ‫"روندا" من برج الدلو.‬ 528 00:26:06,900 --> 00:26:08,986 ‫لكن برجها الصاعد العذراء يعني‬ 529 00:26:09,069 --> 00:26:13,282 ‫أنه قد تكون لديها أسئلة شخصية جداً لك.‬ 530 00:26:13,365 --> 00:26:15,993 ‫يمكنها أن تعرف إن كنت صادقاً أم لا.‬ 531 00:26:16,076 --> 00:26:18,329 ‫لذلك تذكّر أن تظل صادقاً.‬ 532 00:26:18,912 --> 00:26:19,830 ‫هذه ليست مشكلة.‬ 533 00:26:19,913 --> 00:26:21,832 ‫معرفتي بأن أمّ "جاز" من برج الدلو‬ 534 00:26:21,915 --> 00:26:24,418 ‫وستعرف إن كنت أكذب أو شيء من هذا القبيل...‬ 535 00:26:24,501 --> 00:26:27,004 ‫لن أكذب، لكنها من الأمور التي تقلقني...‬ 536 00:26:27,755 --> 00:26:30,549 ‫"هل تقول الحقيقة؟" ويجب أن أرد، "أجل، أقول الحقيقة."‬ 537 00:26:31,342 --> 00:26:33,886 ‫لطالما قالت أمي إنه يجب أن أكون مع امرأة برج العذراء.‬ 538 00:26:33,969 --> 00:26:35,971 ‫إنها تهتم بعلم التنجيم.‬ 539 00:26:36,055 --> 00:26:40,100 ‫قد تشعر أمي بخيبة الأمل لأن "جاز" ليست من برج العذراء.‬ 540 00:26:40,184 --> 00:26:42,102 ‫ولحسن الحظ أنهما من برج الجوزاء‬ 541 00:26:42,186 --> 00:26:44,271 ‫ويمكن أن تكون كل منهما من تريد...‬ 542 00:26:46,357 --> 00:26:48,233 ‫لذلك أثق أن "جاز" ستجد حلاً.‬ 543 00:26:49,693 --> 00:26:52,738 ‫"جازمين"، استعدي للقاء توأمتك من برج الجوزاء.‬ 544 00:26:55,616 --> 00:27:00,579 ‫أمّ "نويل"، "سيسي"، تشاركك البرج الشمسي وستتوافقان على الأرجح.‬ 545 00:27:00,662 --> 00:27:03,874 ‫قد تكون هذه علاقة جميلة مع حماتك.‬ 546 00:27:04,500 --> 00:27:09,463 ‫ومع ذلك، فبرج "سيسي" الصاعد هو الأسد الملكي المغرور.‬ 547 00:27:09,546 --> 00:27:11,632 ‫الأمهات من برج الأسد الصاعد يبالغن في الحماية‬ 548 00:27:11,715 --> 00:27:15,469 ‫وستود أن تشعر دائماً أنها جزء مهم من حياة "نويل".‬ 549 00:27:15,552 --> 00:27:19,056 ‫اكتشاف أن برج أمّ "نويل" هو الجوزاء يريحني قليلاً‬ 550 00:27:19,139 --> 00:27:23,560 ‫لأنني سأتصرف على طبيعتي، لكنها تبالغ في حمايته.‬ 551 00:27:23,644 --> 00:27:25,896 ‫أريد بناء الثقة معها‬ 552 00:27:25,979 --> 00:27:28,065 ‫لتعلم أن ابنها آمن معي.‬ 553 00:27:37,408 --> 00:27:38,534 ‫معذرةً.‬ 554 00:27:38,617 --> 00:27:40,285 ‫ما الذي يضحكك؟‬ 555 00:27:40,786 --> 00:27:42,704 ‫انظروا من وصلت. مرحباً يا أمي.‬ 556 00:27:42,871 --> 00:27:44,039 ‫"(سيسي) - أمّ (نويل) - جوزاء"‬ 557 00:27:44,123 --> 00:27:45,290 ‫- أنتما متشابهان. - "جازمين".‬ 558 00:27:45,374 --> 00:27:46,667 ‫أخبرتك أننا متشابهان.‬ 559 00:27:46,750 --> 00:27:48,752 ‫أنا متحمس لرؤية عائلتي كثيراً.‬ 560 00:27:48,836 --> 00:27:51,964 ‫أمي امرأة مذهلة. إنها قوية ومسيطرة مثل "جازمين".‬ 561 00:27:52,881 --> 00:27:54,883 ‫أمي وإخوتي هم عالمي.‬ 562 00:27:54,967 --> 00:27:58,053 ‫ساعدتها في تربية أخيّ الصغار. كنت أشبه بنموذج أبوي لهما.‬ 563 00:27:58,595 --> 00:27:59,930 ‫- سُررت بلقائك. - أخي "كيكي"...‬ 564 00:28:00,013 --> 00:28:00,931 ‫"(كيكي) - العذراء"‬ 565 00:28:01,014 --> 00:28:02,433 ‫- ..."يوني" وأمي "سيسي". - مرحباً.‬ 566 00:28:02,808 --> 00:28:03,767 ‫أنت جميلة جداً.‬ 567 00:28:03,851 --> 00:28:05,561 ‫أشكرك. وأنت أيضاً.‬ 568 00:28:05,644 --> 00:28:07,354 ‫أشكرك. هلا تعانقني مجدداً؟‬ 569 00:28:07,438 --> 00:28:11,191 ‫من الضروري أن أنسجم مع أمّ "نويل".‬ 570 00:28:11,275 --> 00:28:12,776 ‫الجوزاء يعرفون بعضهم البعض.‬ 571 00:28:12,860 --> 00:28:15,529 ‫لذلك أظن أننا سنتوافق بشكل رائع.‬ 572 00:28:16,071 --> 00:28:18,824 ‫- سُررت بلقائكم أخيراً. - ونحن أيضاً.‬ 573 00:28:18,907 --> 00:28:20,451 ‫هذه حبيبة "نويل" الجديدة.‬ 574 00:28:20,534 --> 00:28:22,369 ‫- إنها خطيبتي. - ماذا؟‬ 575 00:28:24,121 --> 00:28:26,206 ‫- حقاً؟ - أجل.‬ 576 00:28:28,125 --> 00:28:29,334 ‫متى حدث ذلك؟‬ 577 00:28:29,751 --> 00:28:30,961 ‫مؤخراً.‬ 578 00:28:32,921 --> 00:28:34,465 ‫كيف حدث بهذه السرعة؟‬ 579 00:28:35,424 --> 00:28:36,550 ‫هل أنت واثق أنك مستعد لهذا؟‬ 580 00:28:36,633 --> 00:28:38,218 ‫لأنك تعلم كيف سيكون رد فعلها.‬ 581 00:28:38,302 --> 00:28:39,219 ‫أجل، أعلم.‬ 582 00:28:40,262 --> 00:28:41,263 ‫ماذا؟‬ 583 00:28:42,097 --> 00:28:44,641 ‫- كيف سيكون رد فعلي؟ لماذا؟ - أنا أعرف و"كيكي" يعرف.‬ 584 00:28:44,725 --> 00:28:45,601 ‫لا أعلم...‬ 585 00:28:45,684 --> 00:28:47,311 ‫يعتمد هذا على ما أراه.‬ 586 00:28:49,104 --> 00:28:50,355 ‫أجل، أظن ذلك.‬ 587 00:28:50,981 --> 00:28:53,525 ‫دعوني أهدأ. هل لديكم النبيذ؟‬ 588 00:28:53,609 --> 00:28:56,862 ‫- لأن هذا... - هذا خبر صادم.‬ 589 00:28:56,945 --> 00:28:58,280 ‫هذا خبر صادم. تفاجأت بذلك.‬ 590 00:28:58,363 --> 00:29:01,950 ‫كنت متوتراً قليلاً لأنه عندما أخبرت أمي بخطبتي‬ 591 00:29:02,034 --> 00:29:04,119 ‫رد فعلها كان كما توقعت تماماً.‬ 592 00:29:04,203 --> 00:29:06,288 ‫- ما برجك؟ - الجوزاء.‬ 593 00:29:06,371 --> 00:29:07,498 ‫لا أصدق.‬ 594 00:29:08,290 --> 00:29:09,625 ‫بلى.‬ 595 00:29:09,708 --> 00:29:11,043 ‫كان يجب أن تكون من العذراء.‬ 596 00:29:12,878 --> 00:29:15,964 ‫أريد أن تحب أمي "جازمين" كما أحبها.‬ 597 00:29:16,048 --> 00:29:18,258 ‫رضاؤها يهمني كثيراً.‬ 598 00:29:18,342 --> 00:29:22,137 ‫نحن برج الجوزاء نحب المرح.‬ 599 00:29:22,221 --> 00:29:23,764 ‫أتصرف كالأطفال أيضاً أحياناً.‬ 600 00:29:23,847 --> 00:29:26,975 ‫أمّ "نويل" من ألطف ما يمكن.‬ 601 00:29:27,059 --> 00:29:30,354 ‫وهي من برج الجوزاء، وفرحت بمجرد أن اكتشفت أنني من برج الجوزاء.‬ 602 00:29:30,437 --> 00:29:31,980 ‫فقلت، "أجل يا فتاة، نحن بخير."‬ 603 00:29:32,064 --> 00:29:34,107 ‫قالت إنها كانت تريده مع امرأة برج العذراء.‬ 604 00:29:34,191 --> 00:29:38,362 ‫فقلت، "برجي القمر هو العذراء." فقالت، "حسناً."‬ 605 00:29:38,445 --> 00:29:40,864 ‫وكنت أقول في نفسي، "أجل يا فتاة. أنا رائعة. هذا مذهل.‬ 606 00:29:40,948 --> 00:29:42,449 ‫وهو يحبني. لا تقلقي."‬ 607 00:29:42,533 --> 00:29:45,452 ‫لم تحب خبر الخطوبة.‬ 608 00:29:46,036 --> 00:29:48,413 ‫لكن يجب أن نجد حلاً لذلك.‬ 609 00:29:48,622 --> 00:29:49,623 ‫"(روندا) - أمّ - دلو"‬ 610 00:29:49,706 --> 00:29:50,791 ‫- أين هي؟ - أمي!‬ 611 00:29:56,046 --> 00:29:57,673 ‫اشتقت إليك كثيراً.‬ 612 00:29:57,756 --> 00:29:58,840 ‫- لن أكذب. - أهذا هو؟‬ 613 00:29:58,924 --> 00:30:04,263 ‫والداي قريبان جداً لقلبي، إنهما ملك وملكة في نظري.‬ 614 00:30:04,346 --> 00:30:08,141 ‫لا أشك مطلقاً أنهم سيحبونه.‬ 615 00:30:08,225 --> 00:30:09,685 ‫كيف حالك؟ أنا "نويل".‬ 616 00:30:09,768 --> 00:30:11,520 ‫سُررت للقائك يا "نويل".‬ 617 00:30:11,603 --> 00:30:13,689 ‫التقينا للتو، لذلك أشعر بالتوتر‬ 618 00:30:13,772 --> 00:30:16,567 ‫للقاء والدي "جازمين" بهذه السرعة، سيكون هذا‬ 619 00:30:16,650 --> 00:30:19,194 ‫أول انطباع بيننا، وآمل أن يبدأ بالشكل المطلوب‬ 620 00:30:19,278 --> 00:30:22,656 ‫وآمل ألّا أقول أو أفعل شيئاً غبياً.‬ 621 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 ‫- كم عمرك؟ - أنا؟ 30 عاماً.‬ 622 00:30:24,866 --> 00:30:26,910 ‫حسناً. هل لديك أطفال؟‬ 623 00:30:26,994 --> 00:30:28,370 ‫- كلا. - كنت أتمنى ذلك.‬ 624 00:30:28,912 --> 00:30:29,830 ‫إنها تتوق للأحفاد.‬ 625 00:30:29,913 --> 00:30:31,623 ‫"(كريستن) - أخت - سرطان (فريد) - أب - حوت"‬ 626 00:30:31,707 --> 00:30:33,875 ‫هل تعرفون أنهما مخطوبان؟‬ 627 00:30:34,543 --> 00:30:36,837 ‫كنت سأقول ذلك. لقد عرض عليّ الزواج.‬ 628 00:30:40,674 --> 00:30:41,550 ‫عجباً.‬ 629 00:30:41,633 --> 00:30:43,468 ‫- وما ردك؟ - وافقت.‬ 630 00:30:44,261 --> 00:30:45,804 ‫رائع.‬ 631 00:30:45,887 --> 00:30:46,888 ‫كيف تشعر؟‬ 632 00:30:47,514 --> 00:30:49,099 ‫أشعر بالفرحة. أنا سعيد.‬ 633 00:30:49,182 --> 00:30:50,559 ‫- هل أنت سعيدة؟ - أجل.‬ 634 00:30:50,642 --> 00:30:51,476 ‫حسناً.‬ 635 00:30:52,853 --> 00:30:54,146 ‫ألست مصدومة؟‬ 636 00:30:55,063 --> 00:30:57,107 ‫كلا، إنها تكتم صدمتها.‬ 637 00:30:59,151 --> 00:31:00,360 ‫لأن هذا ابن أمه.‬ 638 00:31:00,444 --> 00:31:02,195 ‫وهذه ابنتي حبيبتي.‬ 639 00:31:02,529 --> 00:31:05,574 ‫هذا جنوني. من يتزوج بهذه الطريقة؟‬ 640 00:31:05,657 --> 00:31:09,036 ‫من يلتقي بالعائلات بهذا الشكل؟ هذا مبالغ فيه.‬ 641 00:31:09,119 --> 00:31:11,580 ‫إنه أمر غامر وغير متوقع.‬ 642 00:31:11,663 --> 00:31:14,249 ‫ستكون هذه قصة رائعة في أحد الأيام،‬ 643 00:31:14,333 --> 00:31:16,543 ‫لكن في حالة نجحنا في الخارج أيضاً.‬ 644 00:31:16,627 --> 00:31:20,255 ‫يجب أن أصحبكم لأقضي الوقت معكم.‬ 645 00:31:20,339 --> 00:31:22,049 ‫أتودون الخروج معي؟‬ 646 00:31:22,132 --> 00:31:23,175 ‫- أجل. هيا. - حسناً.‬ 647 00:31:24,509 --> 00:31:26,053 ‫سأعود.‬ 648 00:31:26,136 --> 00:31:29,890 ‫أود أن أتأكد أن تحب أمي "جازمين" كما أحبها.‬ 649 00:31:29,973 --> 00:31:30,807 ‫ما رأيكم بها؟‬ 650 00:31:30,891 --> 00:31:33,018 ‫لماذا وقعت في حبها؟‬ 651 00:31:33,101 --> 00:31:34,978 ‫- لأنها مذهلة. - هل وقعت في حبها؟‬ 652 00:31:35,062 --> 00:31:36,605 ‫أجل، لقد وقعت في حبها.‬ 653 00:31:36,688 --> 00:31:38,273 ‫ومتى قلتما "أحبك"؟‬ 654 00:31:39,149 --> 00:31:40,067 ‫لماذا؟‬ 655 00:31:41,068 --> 00:31:44,154 ‫- أريد أن أسألك هذه الأسئلة. - لكن الخطوبة تمت بسرعة.‬ 656 00:31:48,659 --> 00:31:50,577 ‫- أمي. - أجل يا ابنتي.‬ 657 00:31:50,661 --> 00:31:53,538 ‫ما شعوركم نحوه؟ من لقائكم به.‬ 658 00:31:53,622 --> 00:31:55,415 ‫إنه صادق.‬ 659 00:31:55,499 --> 00:31:56,375 ‫- أجل. - أجل‬ 660 00:31:56,458 --> 00:31:57,459 ‫"(فريد) - الأب - حوت"‬ 661 00:31:57,542 --> 00:32:00,170 ‫شعرت بأنه شخص دافئ جداً.‬ 662 00:32:00,253 --> 00:32:02,422 ‫ونلاحظ أن تربيته كانت جيدة.‬ 663 00:32:02,506 --> 00:32:04,925 ‫- أجل. - أظن أن تربيته كانت جيدة.‬ 664 00:32:05,008 --> 00:32:08,387 ‫- ما رأيك؟ - لقد اخترته ونحن نجلس هنا‬ 665 00:32:08,887 --> 00:32:12,099 ‫ولذلك أعلم أنه شخص جيد لأنك ما كنت...‬ 666 00:32:12,182 --> 00:32:13,141 ‫كلا.‬ 667 00:32:13,225 --> 00:32:15,727 ‫لقد درسته جيداً وتوصلت إلى قرارك.‬ 668 00:32:15,811 --> 00:32:19,439 ‫معرفتي بأنهم معجبون به في الواقع،‬ 669 00:32:19,523 --> 00:32:22,442 ‫لأن أمي كانت عادةً تبتسم ثم تقول لي، "كلا."‬ 670 00:32:22,526 --> 00:32:23,735 ‫ارتحت كثيراً.‬ 671 00:32:25,028 --> 00:32:25,946 ‫لأنها إذا قالت ذلك‬ 672 00:32:26,029 --> 00:32:27,823 ‫فما كنت لأتركه لأنني معجبة به.‬ 673 00:32:28,990 --> 00:32:29,908 ‫أتعلمين؟‬ 674 00:32:29,991 --> 00:32:31,576 ‫- تبدين سعيدة. - أجل.‬ 675 00:32:31,660 --> 00:32:33,078 ‫تبدين جميلة.‬ 676 00:32:33,161 --> 00:32:36,331 ‫ومتوهجة. أنا فخورة جداً بك.‬ 677 00:32:36,415 --> 00:32:41,253 ‫لقد نضجت في الفترة التي قضيتها هنا،‬ 678 00:32:41,336 --> 00:32:44,589 ‫وأرى أنك متوهجة.‬ 679 00:32:45,048 --> 00:32:47,884 ‫وهذا يشعرني بفخر شديد لأنني أمك.‬ 680 00:32:47,968 --> 00:32:51,596 ‫- لقد ساعدني كثيراً. - لكن هذه هي الثقة التي تحتاجين إليها.‬ 681 00:32:51,680 --> 00:32:53,223 ‫إن كنت تقولين إنك تحبين أحدهم،‬ 682 00:32:53,306 --> 00:32:55,976 ‫يجب أن تشعري بتلك الثقة.‬ 683 00:32:56,059 --> 00:32:58,228 ‫وأن تتمكني‬ 684 00:32:58,311 --> 00:33:00,439 ‫من فهم‬ 685 00:33:01,148 --> 00:33:03,275 ‫كيف ستنفعك الثقة من البداية، هذا مهم للغاية.‬ 686 00:33:03,358 --> 00:33:04,192 ‫مرحباً.‬ 687 00:33:04,276 --> 00:33:05,193 ‫- مرحباً. - مرحباً.‬ 688 00:33:05,277 --> 00:33:06,153 ‫معذرةً يا "فريد"،‬ 689 00:33:06,236 --> 00:33:08,071 ‫- أيمكنني التحدث معك؟ - أجل. هيا بنا.‬ 690 00:33:08,196 --> 00:33:10,198 ‫دعيني أتحدث إليه.‬ 691 00:33:11,032 --> 00:33:12,367 ‫- أنا أحبك. - وأنا أحبك أكثر.‬ 692 00:33:14,035 --> 00:33:15,287 ‫- مرحباً. - مرحباً. كيف حالك؟‬ 693 00:33:15,370 --> 00:33:16,329 ‫في أفضل حال يا أخي.‬ 694 00:33:16,830 --> 00:33:18,457 ‫أردت أن أسحب والد "جازمين"‬ 695 00:33:18,540 --> 00:33:21,001 ‫لنتحدث معاً مباشرةً حتى يتعرّف عليّ جيداً.‬ 696 00:33:21,084 --> 00:33:22,461 ‫سيزوجني ابنته‬ 697 00:33:22,544 --> 00:33:25,046 ‫لذلك فإن ترك انطباع أول جيد مهم للغاية.‬ 698 00:33:25,130 --> 00:33:26,882 ‫- لقد ربيت ابنة مذهلة. - أشكرك.‬ 699 00:33:26,965 --> 00:33:29,593 ‫بالتأكيد، إنها نادرة بين النساء.‬ 700 00:33:29,676 --> 00:33:31,553 ‫في الوقت نفسه، أريد أن أتأكد من رعايتي لها.‬ 701 00:33:31,636 --> 00:33:33,722 ‫تجد صعوبة أحياناً في البوح بمشاعرها،‬ 702 00:33:33,805 --> 00:33:35,307 ‫لكن معي، تفتح قلبها دائماً.‬ 703 00:33:35,390 --> 00:33:40,520 ‫إن باحت لك بمشاعرها وتصرفت على طبيعتها، فمن يمكن ألا يحبها؟‬ 704 00:33:40,604 --> 00:33:42,022 ‫- بالتأكيد. - بحقك.‬ 705 00:33:42,105 --> 00:33:44,191 ‫هذا هو المهم.‬ 706 00:33:45,108 --> 00:33:47,068 ‫إنه مذهل حقاً.‬ 707 00:33:47,152 --> 00:33:49,780 ‫الشيء الأول الذي سألته في بداية تعارفنا،‬ 708 00:33:49,863 --> 00:33:51,364 ‫"ما علاقتك بأمك؟"‬ 709 00:33:51,448 --> 00:33:54,034 ‫لأن والديّ غرسا فيّ،‬ 710 00:33:54,117 --> 00:33:57,996 ‫طريقة معاملته لأمه ستكون طريقة معاملته لك.‬ 711 00:33:58,079 --> 00:34:01,458 ‫وتأكدت أن لديه علاقة رائعة معك.‬ 712 00:34:01,541 --> 00:34:04,169 ‫كان يحرص دائماً أن أشعر بالراحة والأمان.‬ 713 00:34:04,252 --> 00:34:06,713 ‫- نضيف التوازن على حياة أحدنا الآخر. - هذا رائع.‬ 714 00:34:06,797 --> 00:34:09,674 ‫أثبت لي أنه يستطيع تحمّل كل مشاعري.‬ 715 00:34:09,758 --> 00:34:10,717 ‫يتمتع بذلك الصبر.‬ 716 00:34:10,801 --> 00:34:13,470 ‫أكره أنه صبور لأنه يستطيع الانتظار للأبد.‬ 717 00:34:14,179 --> 00:34:17,390 ‫عندما علمت أنك من برج الجوزاء قلت إنك ستفهمينني.‬ 718 00:34:17,474 --> 00:34:19,184 ‫ستفهمينني.‬ 719 00:34:19,267 --> 00:34:22,687 ‫إن كنت تحب "جازمين" وإن كنت تتمتع بالإمكانات‬ 720 00:34:22,771 --> 00:34:27,984 ‫لفهم مدى تعقيدها، فلن تكون هناك مشكلة.‬ 721 00:34:29,027 --> 00:34:31,947 ‫كلا، سنرحب بك كالابنة التي لم أُرزق بها.‬ 722 00:34:32,030 --> 00:34:36,201 ‫أحاول أن أكون كذلك. يمكنني أن أكون ابنتك بالتأكيد.‬ 723 00:34:36,660 --> 00:34:37,744 ‫أنا سعيد.‬ 724 00:34:37,828 --> 00:34:39,579 ‫أنا سعيد لأنها سعيدة.‬ 725 00:34:40,080 --> 00:34:41,414 ‫مرحباً بك في العائلة يا أخي.‬ 726 00:34:41,498 --> 00:34:42,833 ‫- أشكرك. - مرحباً بك في العائلة.‬ 727 00:34:43,416 --> 00:34:46,127 ‫سعدت كثيراً بالحصول على مباركة والد "جازمين"‬ 728 00:34:46,211 --> 00:34:50,090 ‫لأنني أعلم كم تحب أباها وكم يعني لها.‬ 729 00:34:50,173 --> 00:34:53,343 ‫هذا يجعل علاقتنا تبدو أكثر جدية‬ 730 00:34:53,426 --> 00:34:55,679 ‫وسأتزوج وهذا جنوني.‬ 731 00:34:56,680 --> 00:34:58,849 ‫بدأت أستوعب الأمر أكثر.‬ 732 00:34:58,932 --> 00:35:01,685 ‫بعد لقاء العائلات، زاد حبي لـ"جازمين".‬ 733 00:35:01,768 --> 00:35:04,604 ‫والآن بعدما عرفت أن عائلتها معجبة بي أيضاً‬ 734 00:35:04,688 --> 00:35:07,649 ‫يمكنني مواصلة تحضيراتنا لنرى إن نجحت العلاقة حقاً.‬ 735 00:35:08,233 --> 00:35:10,902 ‫- سعدت كثيراً بلقاء الجميع. - سُررت بلقائك.‬ 736 00:35:11,319 --> 00:35:13,363 ‫أشكرك يا بني. يمكنني قول ذلك.‬ 737 00:35:14,865 --> 00:35:15,740 ‫مرحباً.‬ 738 00:35:17,284 --> 00:35:18,577 ‫أيمكنني معانقتك؟‬ 739 00:35:19,160 --> 00:35:20,453 ‫سُررت كثيراً بلقائك.‬ 740 00:35:20,537 --> 00:35:21,955 ‫- سرني لقاؤك. - سرني لقاؤك.‬ 741 00:35:22,914 --> 00:35:24,165 ‫هذا موقف جنوني.‬ 742 00:35:24,249 --> 00:35:28,628 ‫تحولت من رجل أعزب ومستقل وأفعل ما يحلو لي‬ 743 00:35:28,712 --> 00:35:30,422 ‫إلى رجل على وشك الزواج الآن.‬ 744 00:35:30,505 --> 00:35:33,717 ‫أحب هذه المرأة ويمكنني أن أكتفي بها.‬ 745 00:35:33,800 --> 00:35:35,677 ‫أنا سعيد لأن أمي أحبت "جازمين".‬ 746 00:35:35,760 --> 00:35:37,637 ‫وأنا سعيد لأن والدي "جازمين" أحباني‬ 747 00:35:37,721 --> 00:35:39,681 ‫لكن الآن زاد الضغط لإنجاح العلاقة.‬ 748 00:35:39,764 --> 00:35:42,434 ‫ستتغير حياتي حقاً. وهذا يرعبني،‬ 749 00:35:42,517 --> 00:35:43,518 ‫لن أكذب.‬ 750 00:35:44,394 --> 00:35:46,521 ‫أشعر بأن "نويل" صادق للغاية.‬ 751 00:35:46,605 --> 00:35:51,526 ‫عندما نظرت إلى عينيه شعرت بالدفء وبالصدق.‬ 752 00:35:51,610 --> 00:35:56,281 ‫إنهما سعيدان وهو خيار موفق. إنه توافق جيد. أحب ذلك.‬ 753 00:35:56,364 --> 00:35:57,574 ‫حقاً. أنا موافق.‬ 754 00:35:57,657 --> 00:36:00,285 ‫أنا متحمسة للغاية. إنها مثالية.‬ 755 00:36:00,368 --> 00:36:02,412 ‫أبارك زواجهما قطعاً.‬ 756 00:36:02,495 --> 00:36:04,289 ‫أتوق لمشاركة‬ 757 00:36:04,372 --> 00:36:07,208 ‫كل هذه التجارب مع "نويل" وعائلته.‬ 758 00:36:15,383 --> 00:36:17,719 ‫أنا آسفة، ارتاحت قدماي الآن.‬ 759 00:36:17,802 --> 00:36:19,012 ‫أثق في ذلك.‬ 760 00:36:19,095 --> 00:36:21,431 ‫كلا، أبوك مميز للغاية.‬ 761 00:36:21,514 --> 00:36:22,766 ‫عم تحدثتما؟‬ 762 00:36:22,849 --> 00:36:24,267 ‫قال إنه يوافق عليّ.‬ 763 00:36:24,351 --> 00:36:25,226 ‫أعجبتهم حقاً.‬ 764 00:36:25,310 --> 00:36:26,519 ‫- أجل. - أنا متحمسة.‬ 765 00:36:26,603 --> 00:36:28,563 ‫أنا سعيدة لأننا أنجزنا ذلك.‬ 766 00:36:28,647 --> 00:36:30,690 ‫كنا نعلم أنه سيجري على ما يُرام.‬ 767 00:36:30,774 --> 00:36:33,818 ‫سيكون من الأسهل أن ندخل حياة أحدنا الآخر.‬ 768 00:36:33,902 --> 00:36:36,613 ‫لقاء العائلة كان خطوة هائلة بالقطع‬ 769 00:36:36,696 --> 00:36:38,490 ‫وخطوة مثيرة لي.‬ 770 00:36:38,573 --> 00:36:41,117 ‫في الماضي، لم أكن أفضل شريك‬ 771 00:36:41,201 --> 00:36:44,579 ‫لكن حبي لـ"جازمين" يشعرني بأنني سأكون في أفضل حالاتي،‬ 772 00:36:44,663 --> 00:36:45,914 ‫لأنها تبيّن ذاك الجانب فيّ.‬ 773 00:36:46,289 --> 00:36:47,624 ‫آمل أن تكون "آسترو تشيمبر" محقة‬ 774 00:36:47,707 --> 00:36:49,709 ‫وأن هذه بداية شيء جديد لي.‬ 775 00:36:51,169 --> 00:36:54,005 ‫- أنا سعيدة لأنه كان يوماً جميلاً. - وأنا أيضاً. كان ممتعاً.‬ 776 00:36:54,631 --> 00:36:57,258 ‫- حسناً، لنذهب ونأكل. - أجل، أنا جائعة.‬ 777 00:36:57,968 --> 00:37:01,262 ‫آمل أن يتمكن العناصر من التمسك بالتغييرات التي أجروها‬ 778 00:37:01,346 --> 00:37:04,474 ‫للبقاء على المسار الكوني الذي وضعته لهم النجوم.‬ 779 00:37:04,557 --> 00:37:07,978 ‫والأهم ألا يعيقوا مسار تقدمهم.‬ 780 00:37:08,061 --> 00:37:09,896 ‫اليوم كان مذهلاً.‬ 781 00:37:09,980 --> 00:37:12,273 ‫أنا حزين لأنني لم ألتق بهم.‬ 782 00:37:12,357 --> 00:37:15,360 ‫كان من الرائع‬ 783 00:37:15,443 --> 00:37:18,154 ‫أن نستقبل الجميع ونلتقي بهم.‬ 784 00:37:18,238 --> 00:37:21,366 ‫هل سعدت برؤية ومقابلة الجميع؟‬ 785 00:37:26,997 --> 00:37:29,374 ‫"(دانييل) - أخت (يانا) - الأسد"‬ 786 00:37:31,376 --> 00:37:32,752 ‫- كيف حالك؟ "ديميتري". - "كونور".‬ 787 00:37:32,836 --> 00:37:34,504 ‫- سُررت بلقائك. - سُررت بلقائك.‬ 788 00:37:34,587 --> 00:37:35,672 ‫"(ديميتري) - زوج أخت - عقرب"‬ 789 00:37:35,755 --> 00:37:36,881 ‫أنا "دانييل".‬ 790 00:37:36,965 --> 00:37:39,467 ‫أجل. سُررت بلقائك. سمعت الكثير عنك.‬ 791 00:37:40,010 --> 00:37:41,678 ‫ليتني أستطيع قول ذلك. آسفة.‬ 792 00:37:41,761 --> 00:37:45,348 ‫عندما دخلت أختي، أظن أنني ما زلت أرتعد.‬ 793 00:37:45,432 --> 00:37:48,268 ‫ما كنت لأطلب أي شيء غيرها.‬ 794 00:37:48,351 --> 00:37:49,394 ‫ماذا يجري؟‬ 795 00:37:50,979 --> 00:37:53,606 ‫أختي هي أعز أصدقائي وأمي وأبي في شخص واحد.‬ 796 00:37:53,690 --> 00:37:54,566 ‫إنها تحميني.‬ 797 00:37:54,649 --> 00:37:58,653 ‫إنها ملاكي الصغير ووجودها هنا أمامي،‬ 798 00:37:58,737 --> 00:37:59,696 ‫أذهلني.‬ 799 00:37:59,779 --> 00:38:04,743 ‫لقد تعرفنا على العائلتين، تحدثت مع "ميلانا"‬ 800 00:38:04,826 --> 00:38:08,079 ‫وهي تشبه أمك كثيراً وتتصرف مثلها تماماً‬ 801 00:38:08,163 --> 00:38:10,165 ‫مما رأيته من 10 إلى 15 دقيقة.‬ 802 00:38:10,248 --> 00:38:12,751 ‫- هذا ليس مفاجئاً. - أجل، تشبهين أمي كثيراً.‬ 803 00:38:12,834 --> 00:38:15,962 ‫وأنا أشبه أبي المخيف الذي يبالغ في الحماية.‬ 804 00:38:16,046 --> 00:38:18,089 ‫الأب المخيف. هذا ما قيل لي.‬ 805 00:38:18,173 --> 00:38:20,467 ‫أجل. أظن أن سؤالي الأول سيكون...‬ 806 00:38:20,550 --> 00:38:21,593 ‫لم لا يا "يانا"؟‬ 807 00:38:21,676 --> 00:38:23,845 ‫الحياة قصيرة. هذا كل ما سأقوله.‬ 808 00:38:24,763 --> 00:38:29,434 ‫آل "أورلوفا" لا ينفكون يقولون "الحياة قصيرة" بالتأكيد.‬ 809 00:38:30,018 --> 00:38:32,020 ‫بدأنا بـ20 شخصاً هنا.‬ 810 00:38:32,103 --> 00:38:34,773 ‫والآن هناك ثنائيان مخطوبان‬ 811 00:38:34,856 --> 00:38:37,317 ‫وخرج ثنائي مبكراً...‬ 812 00:38:37,400 --> 00:38:38,693 ‫- ونحن. - ونحن.‬ 813 00:38:40,028 --> 00:38:40,987 ‫لعبة الانتظار.‬ 814 00:38:41,362 --> 00:38:44,824 ‫الوقت يمر. حسناً. هذا مثير للاهتمام.‬ 815 00:38:44,908 --> 00:38:49,871 ‫تصعب قراءة "كونور" وهذا لا يفرحني كثيراً‬ 816 00:38:49,954 --> 00:38:51,748 ‫أنه متردد بخصوص كل شيء‬ 817 00:38:51,831 --> 00:38:55,502 ‫لذلك أشعر بالتوتر لأن "يانا" تبدو معجبة به جداً.‬ 818 00:38:55,585 --> 00:38:57,087 ‫سُررت كثيراً بلقائكما.‬ 819 00:38:57,170 --> 00:38:58,671 ‫سأمهلكم لحظة لتبادل الأخبار.‬ 820 00:38:58,755 --> 00:39:00,673 ‫أعمل برأي عائلتي قطعاً‬ 821 00:39:00,757 --> 00:39:02,801 ‫فيما يتعلق باختيار شريكتي‬ 822 00:39:02,884 --> 00:39:06,012 ‫وأشعر بالقلق أنه ما لم يكن رأي أختها فيّ جيداً‬ 823 00:39:06,096 --> 00:39:08,181 ‫فقد يدمر هذا العلاقة‬ 824 00:39:08,264 --> 00:39:09,933 ‫بيني وبين "يانا".‬ 825 00:39:10,016 --> 00:39:12,685 ‫أردت أن أدخل بمنتهى الحماسة...‬ 826 00:39:13,394 --> 00:39:16,106 ‫إنه هادئ جداً. لم أستطع...‬ 827 00:39:16,189 --> 00:39:18,525 ‫- أجل، هادئ ولا يستحق التقريع. - أعلم. لم أستطع‬ 828 00:39:18,608 --> 00:39:21,611 ‫لأنه قال، "أجل." فقلت، "حسناً."‬ 829 00:39:22,112 --> 00:39:24,072 ‫ما سبب تأجيل الخطوبة إذاً؟‬ 830 00:39:24,155 --> 00:39:28,284 ‫لا أريد خوض مجازفات كبيرة.‬ 831 00:39:28,368 --> 00:39:31,412 ‫إن كان يفكر بطريقة، "لا يهم"‬ 832 00:39:31,496 --> 00:39:32,997 ‫و"لنقم بهذا فحسب"،‬ 833 00:39:33,623 --> 00:39:35,333 ‫"سأعطيك خاتماً،" فكنت لأوافق.‬ 834 00:39:35,416 --> 00:39:39,462 ‫كل ما أريده لـ"يانا" و"كونور" هو أن يشعرا بالأمان معاً‬ 835 00:39:39,546 --> 00:39:42,006 ‫ويشعرا بالراحة معاً‬ 836 00:39:42,090 --> 00:39:43,424 ‫وعند مواجهة أي عقبة‬ 837 00:39:43,508 --> 00:39:46,052 ‫سيعلمان أن هناك من يساندهما.‬ 838 00:39:46,136 --> 00:39:49,264 ‫لذلك لست متأكدة إن كان الرجل المناسب لـ"يانا".‬ 839 00:39:49,347 --> 00:39:50,849 ‫على أي حال، سأخرجكما من هنا.‬ 840 00:39:50,932 --> 00:39:52,308 ‫أرينا المخرج.‬ 841 00:39:59,524 --> 00:40:03,820 ‫الزهرة يمر فوق "جونو" الآن، وهو مذنب زواج "كونور".‬ 842 00:40:03,903 --> 00:40:06,281 ‫هل سيعرض "كونور" الزواج على "يانا" أخيراً؟‬ 843 00:40:06,364 --> 00:40:10,743 ‫أم هل سيضحي بهذه الفرصة لترسيخ التزام يدوم العمر كله؟‬ 844 00:40:11,661 --> 00:40:15,915 ‫ستنتهي الليلة باحتفال، وإلا سيغادر الثنائي‬ 845 00:40:15,999 --> 00:40:18,668 ‫المجمع كلاً في طريقه.‬ 846 00:40:24,966 --> 00:40:27,218 ‫من اليوم الأول كنت متشككاً من التجربة‬ 847 00:40:27,302 --> 00:40:30,180 ‫ولم أظن أنني سأصل إلى هنا.‬ 848 00:40:36,102 --> 00:40:38,313 ‫يجب أن أفكر في الكثير ولا تهمني النجوم.‬ 849 00:40:38,396 --> 00:40:41,191 ‫لن أعمل بنصحية علم التنجيم فيما يخص مشاعر شخص‬ 850 00:40:41,274 --> 00:40:42,692 ‫يهمني ومشاعري أيضاً.‬ 851 00:40:42,775 --> 00:40:45,153 ‫أريد أن أقوم بما يناسبني وفي النهاية‬ 852 00:40:45,236 --> 00:40:47,739 ‫ما يناسبها ولا تهمني العواقب.‬ 853 00:40:48,489 --> 00:40:50,158 ‫آمل أن أتمكن من ذلك،‬ 854 00:40:50,241 --> 00:40:53,453 ‫وأحتاج إلى زيارة المعالج النفسي‬ 855 00:40:53,536 --> 00:40:56,581 ‫وشرب بعض جرعات التاكيلا.‬ 856 00:41:08,927 --> 00:41:09,844 ‫مرحباً.‬ 857 00:41:10,929 --> 00:41:11,846 ‫كيف حالك؟‬ 858 00:41:12,305 --> 00:41:13,681 ‫تعرفين.‬ 859 00:41:14,641 --> 00:41:16,226 ‫- أنا أعرف. - أنا أعرف.‬ 860 00:41:18,895 --> 00:41:20,188 ‫أجل، كان يوماً عجيباً.‬ 861 00:41:22,941 --> 00:41:25,902 ‫وحتى ليلة أمس التي كنت أفكر فيها...‬ 862 00:41:27,403 --> 00:41:29,656 ‫وكل ما حدث من اليوم الأول‬ 863 00:41:29,739 --> 00:41:33,660 ‫سألتني أمك وأختك لماذا اخترتك‬ 864 00:41:33,743 --> 00:41:34,661 ‫وهذا...‬ 865 00:41:36,246 --> 00:41:38,581 ‫مهما حدث في نهاية حديثنا‬ 866 00:41:38,665 --> 00:41:43,670 ‫أريدك أن تعلمي أن هذه التجربة‬ 867 00:41:43,753 --> 00:41:45,380 ‫ما كنت لأعيشها لولاك‬ 868 00:41:45,463 --> 00:41:48,174 ‫ولا أظن أنني كنت لأقطع هذا الشوط‬ 869 00:41:48,258 --> 00:41:50,551 ‫ما لم أتلق بك وأتعرف عليك.‬ 870 00:41:52,553 --> 00:41:56,391 ‫أعلم أنني كنت منفعلاً طوال التجربة لكنك ظللت تدعمينني‬ 871 00:41:56,474 --> 00:42:00,019 ‫وأريدك أن تعلمي أن منحك تلك المساحة الآمنة لي‬ 872 00:42:00,478 --> 00:42:03,398 ‫لآتي إليك وأصارحك بما أشعر به‬ 873 00:42:04,023 --> 00:42:07,735 ‫كان هذا يعني لي الكثير ولقد رأيت ذلك مراراً‬ 874 00:42:07,819 --> 00:42:11,072 ‫أنت إنسانة إيجابية ومبهجة‬ 875 00:42:11,155 --> 00:42:14,575 ‫سواء كنت تتصرفين كطفلة أو امرأة مسنة.‬ 876 00:42:15,451 --> 00:42:16,452 ‫أشكرك.‬ 877 00:42:19,414 --> 00:42:23,042 ‫وأردتك أن تعرفي أن كل هذه الأمور‬ 878 00:42:25,336 --> 00:42:28,881 ‫ومهما حدث، يجب أن أخبرك‬ 879 00:42:28,965 --> 00:42:31,217 ‫وأريدك أن تشعري بها...‬ 880 00:42:33,428 --> 00:42:35,847 ‫أشعر عادةً عندما يكون هناك خطب ما.‬ 881 00:42:35,930 --> 00:42:37,890 ‫أظن أن "كونور" يغرق في أفكاره.‬ 882 00:42:37,974 --> 00:42:39,517 ‫أتساءل عما يجري معه.‬ 883 00:42:43,313 --> 00:42:44,731 ‫أجل، أنا...‬ 884 00:42:48,735 --> 00:42:54,407 ‫أعلم أنها كانت رحلة طويلة تخللتها الكثير من الإيجابيات والسلبيات‬ 885 00:42:54,490 --> 00:42:58,828 ‫وأنا لم أكن شخصاً يسهل التعامل معه‬ 886 00:42:58,911 --> 00:43:02,290 ‫بالنظر إلى انغماسي في أفكاري وشعوري بالتشتت طوال الوقت.‬ 887 00:43:07,337 --> 00:43:10,381 ‫بغض النظر عن النتيجة، الخطوبة أو المغادرة،‬ 888 00:43:11,257 --> 00:43:12,300 ‫"يانا" مذهلة.‬ 889 00:43:12,759 --> 00:43:15,219 ‫أنا محظوظ بلقائي بها.‬ 890 00:43:16,512 --> 00:43:20,350 ‫لكن هذه قد تكون آخر لحظات لنا معاً في المجمع الكوني.‬ 891 00:44:51,816 --> 00:44:53,818 ‫ترجمة "شيماء جاد"‬ 892 00:44:53,901 --> 00:44:55,903 ‫مشرف الجودة "عبد الرحمن كلاس"‬